Translation updates for Koha 21.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / ru-RU-pref.po
1 # Compendium of ru.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: \n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-05-12 08:08-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Pootle-Path: /ru/21.05/ru-RU-pref.po\n"
14 "X-Pootle-Revision: 1\n"
15
16 # Accounting
17 msgid "accounting.pref"
18 msgstr "Счет"
19
20 # Accounting > Features
21 msgid "accounting.pref Features"
22 msgstr "Характеристики"
23
24 # Accounting > Policy
25 msgid "accounting.pref Policy"
26 msgstr "Правила"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
30 msgstr "Выполнить"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
34 msgstr "Не"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid ""
38 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
39 "automatically on each transaction adding debits or credits."
40 msgstr ""
41 "согласовывать балансы читателей автоматически при каждой транзакции, "
42 "добавляющей дебеты или кредиты."
43
44 # Accounting > Features
45 msgid ""
46 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
47 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
48 "\">Configure credit types</a>)"
49 msgstr ""
50 "Автоматическая генерация также должна быть включена для каждого типа "
51 "кредита. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Настроить типы "
52 "кредита</a>)"
53
54 # Accounting > Features
55 msgid ""
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
57 "the form 1, 2, 3"
58 msgstr "Автоматически генерировать номера кредитов в форме 1, 2, 3"
59
60 # Accounting > Features
61 msgid ""
62 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "the form <branchcode>yyyymm0001"
64 msgstr ""
65 "Автоматически генерировать номера кредитов в форме <branchcode>ггггмм0001"
66
67 # Accounting > Features
68 msgid ""
69 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
70 "the form <year>-0001"
71 msgstr "Автоматически генерировать номера кредитов в форме <year>-0001"
72
73 # Accounting > Features
74 msgid ""
75 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
76 "numbers"
77 msgstr "Не генерировать автоматически номера кредитов"
78
79 # Accounting > Features
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
83 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
84 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
85 "\">UseCashRegisters</a>)"
86 msgstr ""
87 "функцию точки продаж, позволяющей проводить анонимные транзакции с системой "
88 "бухгалтерского учета. (Требуется UseCashRegisters)"
89
90 # Accounting > Features
91 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
92 msgstr "Отключить"
93
94 # Accounting > Features
95 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
96 msgstr "Включить"
97
98 # Accounting > Policy
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
100 msgstr "Выполнить"
101
102 # Accounting > Policy
103 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
104 msgstr "Выполнить"
105
106 # Accounting > Policy
107 msgid ""
108 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
109 "for a payment receipt when making a payment."
110 msgstr ""
111 "автоматически отображать диалоговое окно печати квитанции об оплате при "
112 "совершении платежа."
113
114 # Accounting > Policy
115 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
116 msgstr "Выполнить"
117
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
120 msgstr "Не"
121
122 # Accounting > Policy
123 msgid ""
124 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
125 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
126 "cents which may not be visible in the interface."
127 msgstr ""
128 "округлить штрафы до копейки при сборе платежей. Включение этой настройки "
129 "позволяет оплачивать штрафы в размере частичных копеек, которые могут не "
130 "отображаться в интерфейсе."
131
132 # Accounting > Features
133 msgid ""
134 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
135 "to track payments."
136 msgstr "кассовые аппараты с бухгалтерской системой для отслеживания платежей."
137
138 # Accounting > Features
139 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
140 msgstr "Не использовать"
141
142 # Accounting > Features
143 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
144 msgstr "Использовать"
145
146 # Acquisitions
147 msgid "acquisitions.pref"
148 msgstr "Поступления"
149
150 # Acquisitions > EDIFACT
151 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
152 msgstr "EDIFACT"
153
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref Policy"
156 msgstr "Правила"
157
158 # Acquisitions > Printing
159 msgid "acquisitions.pref Printing"
160 msgstr "Печать"
161
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
164 msgstr "Создавать экземпляр при "
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid ""
168 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
169 "be changed per-basket."
170 msgstr ""
171 "Это только режим по умолчанию, и его можно изменить для каждой корзины."
172
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
175 msgstr "каталогизации записи."
176
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
179 msgstr "размещении заказа."
180
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
183 msgstr "получении заказа."
184
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
187 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Выполнить"
188
189 # Acquisitions > Policy
190 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
191 msgstr "Не выполнять"
192
193 # Acquisitions > Policy
194 msgid ""
195 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
196 "arbitrary files to invoices."
197 msgstr ""
198 "включить возможность загружать и прикреплять произвольные файлы к счет-"
199 "фактурам."
200
201 # Acquisitions > Policy
202 msgid ""
203 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
204 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
205 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
206 msgstr ""
207 "При отмене поступлений (получений) обновить подполя экземпляра, если они "
208 "были созданы при размещении заказа. (например o=5|a=\"bar foo\")."
209
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid ""
212 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
213 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
214 "a=\"foo bar\"):"
215 msgstr ""
216 "При получении экземпляров обновить их подполя, если они были созданы при "
217 "размещении заказа (например o=5|a=\"foo bar\")."
218
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
221 msgstr "Показывать корзины заказов"
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
225 msgstr "создано или изменено сотрудником библиотеки"
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
229 msgstr " из подразделения, к которому принадлежат работники библиотеки."
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
233 msgstr "в системе, независимо от владельца."
234
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
237 msgstr "Не предупреждать"
238
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
241 msgstr "Предупреждать"
242
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid ""
245 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
246 "create an invoice with a duplicate number."
247 msgstr ""
248 "когда библиотекарь пытается создать счет-фактуру с дублирующимся номером."
249
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid ""
252 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
253 msgstr "При закрытии или открытии заново корзины заказов, "
254
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
257 msgstr " всегда запрашивать подтверждение. "
258
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
261 msgstr " не спрашивать подтверждения."
262
263 # Acquisitions > Policy
264 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
265 msgstr "Не отправлять"
266
267 # Acquisitions > Policy
268 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
269 msgstr "Отправлять"
270
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid ""
273 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
274 "sending serial or acquisitions claims notices."
275 msgstr ""
276 "скрытую копию (BCC) авторизованному в системе пользователю при отправке "
277 "уведомлений о претензиях по сериальным изданиям или на приобретение."
278
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
281 msgstr "360 000,00 (Россия, Украина, Франция …)"
282
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
285 msgstr "360'000.00 (CH)"
286
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
289 msgstr "360,000.00 (США)"
290
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid ""
293 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
294 "format"
295 msgstr "Показывать денежные значения в следующем формате "
296
297 # Acquisitions > EDIFACT
298 msgid ""
299 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
300 "invoice message files when they are downloaded."
301 msgstr ""
302 "автоматически импортировать файлы сообщений счетов EDIFACT при их загрузке."
303
304 # Acquisitions > EDIFACT
305 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
306 msgstr "Выполнить"
307
308 # Acquisitions > EDIFACT
309 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
310 msgstr "Не"
311
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid ""
314 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
315 "purchase suggestions will be sent to: "
316 msgstr ""
317 "Выбрать адрес e-mail, на который будут отправляться новые предложения о "
318 "покупке:"
319
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
322 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
323
324 # Acquisitions > Policy
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
328 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
329 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
330 msgstr ""
331 "Если вы выбираете EmailAddressForSuggestions, вам необходимо ввести "
332 "действующий e-mail:"
333
334 # Acquisitions > Policy
335 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
336 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
337
338 # Acquisitions > Policy
339 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
340 msgstr "e-mail подразделения"
341
342 # Acquisitions > Policy
343 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
344 msgstr "ничего"
345
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid ""
348 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
349 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
350 msgstr ""
351 "<br/>К примеру:<br/>цена: 947$a|947$c<br/>количество: 969$h<br/>код_счета: "
352 "922$a"
353
354 # Acquisitions > Policy
355 msgid ""
356 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
357 "line created from a MARC record in a staged file."
358 msgstr ""
359 "Установить значения соответствия для новой строки заказа, созданной из "
360 "записи MARC в подготовленном файле."
361
362 # Acquisitions > Policy
363 msgid ""
364 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
365 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
366 msgstr ""
367 "Вы можете использовать следующие поля: цена, количество, номер_сметы, "
368 "скидка, сортировка1, сортировка2"
369
370 # Acquisitions > Policy
371 msgid ""
372 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
373 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
374 msgstr "<br/>Например:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
375
376 # Acquisitions > Policy
377 msgid ""
378 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
379 "records created from a MARC record in a staged file."
380 msgstr ""
381 "Установить значения соответствия для новых записей экземпляров, созданных из "
382 "записи MARC в подготовленном файле."
383
384 # Acquisitions > Policy
385 msgid ""
386 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
387 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
388 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
389 "fields: quantity and budget_code"
390 msgstr ""
391 "Вы можете использовать следующие поля: homebranch, holdingbranch, itype, "
392 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
393 "replacementprice and itemcallnumber. Специальные поля: quantity and "
394 "budget_code"
395
396 # Acquisitions > Printing
397 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
398 msgstr "Использовать "
399
400 # Acquisitions > Printing
401 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
402 msgstr "Использовать "
403
404 # Acquisitions > Printing
405 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
406 msgstr "Использовать "
407
408 # Acquisitions > Printing
409 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
410 msgstr "Использовать "
411
412 # Acquisitions > Printing
413 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
414 msgstr "Использовать "
415
416 # Acquisitions > Printing
417 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
418 msgstr "при печати групп корзин заказов."
419
420 # Acquisitions > Policy
421 msgid ""
422 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
423 "values or rounded values should be used in price calculations."
424 msgstr ""
425 "Определяет, следует ли использовать значения полной точности или округленные "
426 "значения при расчете цен."
427
428 # Acquisitions > Policy
429 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
430 msgstr "Не округлять"
431
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
434 msgstr "Округлять"
435
436 # Acquisitions > Policy
437 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
438 msgstr "до ближайшего рубля.<br>"
439
440 # Acquisitions > Policy
441 msgid ""
442 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
443 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
444 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
445 msgstr ""
446 "<br><strong>Примечение:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
447 "cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
448 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
449
450 # Acquisitions > Policy
451 msgid ""
452 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
453 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
454 msgstr ""
455 "<br><strong>Предупреждение:</strong> Оставьте это поле пустым, если вы не "
456 "хотите активировать эту автоматическую функцию."
457
458 # Acquisitions > Policy
459 msgid ""
460 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
461 "purchase suggestions for a period of"
462 msgstr "Сохранять принятые или отклоненные предложения о покупке в течение"
463
464 # Acquisitions > Policy
465 msgid ""
466 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
467 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
468 msgstr ""
469 "дней. Пример: [30] Устанавливает удаление предложений для тех, что старше 30 "
470 "дней."
471
472 # Acquisitions > Policy
473 #, fuzzy
474 msgid ""
475 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
476 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
477 "separate with | (pipe)."
478 msgstr ""
479 " . Введите число, 0.12 вместо 12%, например. Первый объект в списке будет "
480 "выбран автоматически. Для указания нескольких объектов разделяйте их с "
481 "помощью | (вертикальной палочки)."
482
483 # Acquisitions > Policy
484 #, fuzzy
485 msgid ""
486 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
487 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
488 msgstr ""
489 "Обратите внимание: база данных будет принимать только значения с точностью "
490 "до 4 десятичных знаков, остальные значения будут округляться."
491
492 # Acquisitions > Policy
493 #, fuzzy
494 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
495 msgstr "Налоговые ставки"
496
497 # Acquisitions > Policy
498 msgid ""
499 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
500 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
501 "columns</a> should be unique in an item:"
502 msgstr ""
503 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
504 "html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть уникальными для "
505 "экземпляра:"
506
507 # Acquisitions > Policy
508 msgid ""
509 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
510 "bibliographic records fields."
511 msgstr "структуру ACQ для полей библиографических записей"
512
513 # Acquisitions > Policy
514 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
515 msgstr "Не использовать"
516
517 # Acquisitions > Policy
518 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
519 msgstr "Использовать"
520
521 # Administration
522 msgid "admin.pref"
523 msgstr "Управление"
524
525 # Administration > CAS authentication
526 msgid "admin.pref CAS authentication"
527 msgstr "CAS аутентификация"
528
529 # Administration > Google OpenID Connect
530 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
531 msgstr "Google OpenID Connect"
532
533 # Administration > Interface options
534 msgid "admin.pref Interface options"
535 msgstr "Параметры интерфейса"
536
537 # Administration > Login options
538 msgid "admin.pref Login options"
539 msgstr "Параметры входа"
540
541 # Administration > SSL client certificate authentication
542 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
543 msgstr "Проверка подлинности сертификата клиента SSL"
544
545 # Administration > Search engine
546 msgid "admin.pref Search engine"
547 msgstr "Поисковый движок"
548
549 # Administration > Share anonymous usage statistics
550 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
551 msgstr "Выложить в общее пользование статистику анонимного использования"
552
553 # Administration > Interface options
554 msgid ""
555 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
556 "notices are sent to: "
557 msgstr "Недоставленные уведомления о просрочках отправляются по адресу:"
558
559 # Administration > Interface options
560 #, fuzzy
561 msgid ""
562 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
563 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
564 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
565 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
566 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
567 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
568 msgstr ""
569 "Если оставить пустым, он вернется к первому определенному адресу в следующем "
570 "списке: Library ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault и "
571 "KohaAdminEmailAddress."
572
573 # Administration > SSL client certificate authentication
574 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
575 msgstr "Распространенное имя"
576
577 # Administration > SSL client certificate authentication
578 msgid ""
579 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
580 "authentication: "
581 msgstr "Поле для аутентификации SSL-сертификата клиента:"
582
583 # Administration > SSL client certificate authentication
584 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
585 msgstr "Никто"
586
587 # Administration > SSL client certificate authentication
588 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
589 msgstr "Адрес e-mail"
590
591 # Administration > Login options
592 msgid ""
593 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
594 "library administration</a>"
595 msgstr ""
596 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Ссылка на администрацию "
597 "библиотеки</a>"
598
599 # Administration > Login options
600 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
601 msgstr "Нет"
602
603 # Administration > Login options
604 msgid ""
605 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
606 "address range specified by their library (if any): "
607 msgstr ""
608 "Требовать от сотрудников входа в систему с компьютера в диапазоне IP-"
609 "адресов, указанном в их библиотеке (если есть):  "
610
611 # Administration > Login options
612 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
613 msgstr "Да"
614
615 # Administration > Interface options
616 #, fuzzy
617 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
618 msgstr "знаки решётки #"
619
620 # Administration > Interface options
621 #, fuzzy
622 msgid ""
623 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
624 "file: "
625 msgstr "Разделитель по умолчанию для столбцов в экспортированном файле CSV:"
626
627 # Administration > Interface options
628 #, fuzzy
629 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
630 msgstr "обратный слэш \\"
631
632 # Administration > Interface options
633 #, fuzzy
634 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
635 msgstr "запятые ,"
636
637 # Administration > Interface options
638 #, fuzzy
639 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
640 msgstr "точки с запятой ;"
641
642 # Administration > Interface options
643 #, fuzzy
644 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
645 msgstr "слэши /"
646
647 # Administration > Interface options
648 #, fuzzy
649 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
650 msgstr "табуляции"
651
652 # Administration > Interface options
653 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
654 msgstr "Все"
655
656 # Administration > Interface options
657 msgid ""
658 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
659 "when an internal error occurs: "
660 msgstr ""
661 "Сколько информации по отладке показывать в браузере при возникновении "
662 "внутренней ошибки:"
663
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
666 msgstr "Ничего"
667
668 # Administration > Interface options
669 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
670 msgstr "Несколько"
671
672 # Administration > Interface options
673 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
674 msgstr "Все библиотеки"
675
676 # Administration > Interface options
677 msgid ""
678 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
679 "circulation rules: "
680 msgstr "Вид по умолчанию при редактировании правил книговыдачи:"
681
682 # Administration > Interface options
683 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
684 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
685
686 # Administration > Interface options
687 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
688 msgstr "Все библиотеки"
689
690 # Administration > Interface options
691 msgid ""
692 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
693 "notices and slips: "
694 msgstr "Вид по умолчанию при редактировании уведомлений и бланков:"
695
696 # Administration > Interface options
697 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
698 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
699
700 # Administration > Interface options
701 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
702 msgstr "Все библиотеки"
703
704 # Administration > Interface options
705 msgid ""
706 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
707 "editing overdue notice/status triggers: "
708 msgstr ""
709 "Вид по умолчанию при редактировании уведомлений о просрочках/включения "
710 "статусов:"
711
712 # Administration > Interface options
713 msgid ""
714 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
715 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
716
717 # Administration > Search engine
718 msgid ""
719 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
720 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
721 "search results."
722 msgstr ""
723 "<br><strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Обеспечение возможности поиска по всей "
724 "записи может отрицательно повлиять на ранжирование результатов поиска по "
725 "релевантности."
726
727 # Administration > Search engine
728 msgid ""
729 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
730 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
731 "record searchable."
732 msgstr ""
733 "<br>ISO2709 формат рекомендуется использовать, так как он быстрее и занимает "
734 "меньше места, тогда как формат массива делает доступным для поиска полную "
735 "запись MARC."
736
737 # Administration > Search engine
738 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
739 msgstr "Гибкий поиск Elasticsearch MARC формат:"
740
741 # Administration > Search engine
742 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
743 msgstr "ISO2709 (формат обмена)"
744
745 # Administration > Search engine
746 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
747 msgstr "Доступный для поиска массив"
748
749 # Administration > Google OpenID Connect
750 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
751 msgstr "Google OAuth2 Client ID:"
752
753 # Administration > Google OpenID Connect
754 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
755 msgstr "Google OAuth2 Client Secret:"
756
757 # Administration > Google OpenID Connect
758 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
759 msgstr "Нет"
760
761 # Administration > Google OpenID Connect
762 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
763 msgstr "Использовать логин Google OpenID Connect:"
764
765 # Administration > Google OpenID Connect
766 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
767 msgstr "Да"
768
769 # Administration > Google OpenID Connect
770 msgid ""
771 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
772 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
773 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
774 "googleopenidconnect ."
775 msgstr ""
776 "Вам будет необходимо выбрать OAuth2 при создании приложения в облачной "
777 "консоли Google и установить веб-источник на your_opac_url и перенаправить на "
778 "your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect."
779
780 # Administration > Google OpenID Connect
781 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
782 msgstr "Разрешить"
783
784 # Administration > Google OpenID Connect
785 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
786 msgstr "Запретить"
787
788 # Administration > Google OpenID Connect
789 msgid ""
790 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
791 "Open ID to automatically register."
792 msgstr ""
793 "пользователям, входящим в систему с помощью Google Open ID, автоматически "
794 "регистрироваться."
795
796 # Administration > Google OpenID Connect
797 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
798 msgstr "."
799
800 # Administration > Google OpenID Connect
801 msgid ""
802 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
803 "automatically registering a Google Open ID patron: "
804 msgstr ""
805 "Использовать этот код подразделения при автоматической регистрации читателя "
806 "Google Open ID."
807
808 # Administration > Google OpenID Connect
809 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
810 msgstr "."
811
812 # Administration > Google OpenID Connect
813 msgid ""
814 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
815 "automatically registering a Google Open ID patron: "
816 msgstr ""
817 "Использовать этот код типа при автоматической регистрации читателя Google "
818 "Open ID."
819
820 # Administration > Google OpenID Connect
821 msgid ""
822 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
823 msgstr "Оставить пустым для всех доменов Google"
824
825 # Administration > Google OpenID Connect
826 msgid ""
827 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
828 "domain (or subdomain of this domain): "
829 msgstr ""
830 "Google OpenID Connect Ограничить доменом (или субдоменом этого домена):"
831
832 # Administration > Login options > IndependentBranches
833 msgid ""
834 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
835 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
836 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
837 msgstr ""
838 "<p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Изменение этой системной "
839 "настройки радикально изменит поведение Koha. Крайне не рекомендуется менять "
840 "настройки в производственной системе.</p>"
841
842 # Administration > Login options
843 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
844 msgstr "Нет"
845
846 # Administration > Login options
847 msgid ""
848 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
849 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
850 "libraries: "
851 msgstr ""
852 "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) изменять объекты "
853 "(резервирования, экземпляры, читатели и т.п.), относящиеся к другим "
854 "библиотекам:"
855
856 # Administration > Login options
857 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
858 msgstr "Да"
859
860 # Administration > Login options
861 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
862 msgstr "Нет"
863
864 # Administration > Login options
865 msgid ""
866 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
867 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
868 "requests for patrons belonging to other libraries: "
869 msgstr ""
870 "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) просматривать и одобрять/"
871 "отклонять запросы на изменение для читателей, относящихся к другим "
872 "библиотекам:"
873
874 # Administration > Login options
875 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
876 msgstr "Да"
877
878 # Administration > Login options
879 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
880 msgstr "Нет"
881
882 # Administration > Login options
883 msgid ""
884 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
885 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
886 msgstr ""
887 "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) передавать экземпляры в "
888 "другие библиотеки:"
889
890 # Administration > Login options
891 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
892 msgstr "Да"
893
894 # Administration > Interface options
895 msgid ""
896 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
897 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
898 "when an internal error occurs.)"
899 msgstr ""
900 "(Это адрес отправителя по умолчанию для e-mail, если он не указан для "
901 "конкретной библиотеки, и на него ссылаются при возникновении внутренней "
902 "ошибки.)"
903
904 # Administration > Interface options
905 msgid ""
906 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
907 "Koha: "
908 msgstr "Адрес e-mail для администратора Koha:"
909
910 # Administration > Interface options
911 msgid ""
912 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
913 msgstr ""
914 "Адрес e-mail, который будет использоваться в качестве ответа replyto в "
915 "электронных письмах:"
916
917 # Administration > Interface options
918 msgid ""
919 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
920 "be used (often defaulting to the admin address)."
921 msgstr ""
922 "Если вы оставите это поле пустым, будет использоваться адрес От (часто по "
923 "умолчанию это адрес администратора)."
924
925 # Administration > Interface options
926 msgid ""
927 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
928 "undeliverable mail messages: "
929 msgstr ""
930 "Путь возврата или адрес возврата для недоставленных почтовых сообщений:"
931
932 # Administration > Search engine
933 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
934 msgstr "Гибкий поиск Elasticsearch"
935
936 # Administration > Search engine
937 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
938 msgstr "Использовать следующий поисковый движок:"
939
940 # Administration > Search engine
941 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
942 msgstr "Zebra"
943
944 # Administration > Interface options
945 msgid ""
946 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
947 "their normal recipient.)"
948 msgstr ""
949 "(Оставьте это поле пустым, чтобы отправлять сообщения их обычному получателю)"
950
951 # Administration > Interface options
952 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
953 msgstr "E-mail для перенаправления всех сообщений на:"
954
955 # Administration > Login options
956 msgid ""
957 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
958 "changes frequently.)"
959 msgstr "(Отключить, только если удаленный IP-адрес часто меняется.)"
960
961 # Administration > Login options
962 msgid ""
963 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
964 "address for session security: "
965 msgstr ""
966 "Включить проверку изменения удаленного IP-адреса для безопасности сеанса:  "
967
968 # Administration > Login options
969 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
970 msgstr "Нет"
971
972 # Administration > Login options
973 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
974 msgstr "Да"
975
976 # Administration > Login options
977 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
978 msgstr "Memcached сервер"
979
980 # Administration > Login options
981 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
982 msgstr "база данных MySQL"
983
984 # Administration > Login options
985 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
986 msgstr "база данных PostgreSQL (не поддерживается)"
987
988 # Administration > Login options
989 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
990 msgstr "Хранение информации о сеансе входа в систему:"
991
992 # Administration > Login options
993 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
994 msgstr "Временные файлы"
995
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
998 msgstr "."
999
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 #, fuzzy
1002 msgid ""
1003 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1004 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1005 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1006 "\" (don't share)."
1007 msgstr ""
1008 "<br><strong>ПРИМЕЧАНИЕ.</strong> Другие системные настройки UsageStats не "
1009 "действуют, если для них установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий "
1010 "доступ)."
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid ""
1014 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1015 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1016 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1017 msgstr ""
1018 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
1019 "cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Обратитесь к "
1020 "вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid ""
1024 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1025 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1026 "the statistics you share."
1027 msgstr ""
1028 " <br><strong>Примечание:</strong> Использовать <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1029 "usage_statistics.pl\">специальную страницу конфигурации</a>, чтобы "
1030 "редактировать статистику, которой вы делитесь."
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid ""
1034 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1035 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1036 msgstr ""
1037 "<br>Сайт, на котором публикуется статистика использования: <a href=\"https://"
1038 "hea.koha-community.org\">Сайт сообщества Hea Koha</a>."
1039
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1042 msgstr "Нет"
1043
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1046 msgstr "Нет, дайте мне подумать об этом"
1047
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid ""
1050 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1051 "community: "
1052 msgstr ""
1053 "Поделиться анонимными данными об использовании Koha с сообществом Koha:"
1054
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1057 msgstr "Да"
1058
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1061 msgstr " "
1062
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid ""
1065 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1066 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1067 msgstr ""
1068 "Это будет отображено на <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha "
1069 "community website</a>."
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 #, fuzzy
1073 msgid ""
1074 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1075 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1076 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1077 "to \"No\" (don't share)."
1078 msgstr ""
1079 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1080 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
1081 "предоставлять общий доступ)."
1082
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1085 msgstr "Афганистан"
1086
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1089 msgstr "Албания"
1090
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1093 msgstr "Алжир"
1094
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1097 msgstr "Андорра"
1098
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1101 msgstr "Ангола"
1102
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1105 msgstr "Antigua & Deps"
1106
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1109 msgstr "Argentina"
1110
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1113 msgstr " Armenia"
1114
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1117 msgstr "Australia"
1118
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1121 msgstr "Austria"
1122
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1125 msgstr "Azerbaijan"
1126
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1129 msgstr "Bahamas"
1130
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1133 msgstr "Bahrain"
1134
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1137 msgstr "Bangladesh"
1138
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1141 msgstr "Barbados"
1142
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1145 msgstr "Belarus"
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1149 msgstr "Belgium"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1153 msgstr "Belize"
1154
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1157 msgstr "Benin"
1158
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1161 msgstr "Bhutan"
1162
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1165 msgstr "Bolivia"
1166
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1169 msgstr "Bosnia Herz."
1170
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1173 msgstr "Botswana"
1174
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1177 msgstr "Brazil"
1178
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1181 msgstr "Brunei"
1182
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1185 msgstr "Bulgaria"
1186
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1189 msgstr "Burkina"
1190
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1193 msgstr "Burundi"
1194
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1197 msgstr "Cambodia"
1198
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1201 msgstr "Cameroon"
1202
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1205 msgstr "Canada"
1206
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1209 msgstr "Cape Verde"
1210
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1213 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1214
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1217 msgstr "Chad"
1218
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1221 msgstr "Chile"
1222
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1225 msgstr "China"
1226
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1229 msgstr "Colombia"
1230
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1233 msgstr "Comoros"
1234
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1237 msgstr "Congo"
1238
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1241 msgstr "Costa Rica"
1242
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1245 msgstr "Croatia"
1246
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1249 msgstr "Cuba"
1250
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1253 msgstr "Cyprus"
1254
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1257 msgstr "Czech Republic"
1258
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1261 msgstr "Denmark"
1262
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1265 msgstr "Djibouti"
1266
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1269 msgstr "Dominica"
1270
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1273 msgstr "Dominican Rep."
1274
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1277 msgstr "East Timor"
1278
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1281 msgstr "Ecuador"
1282
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1285 msgstr "Egypt"
1286
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1289 msgstr "El Salvador"
1290
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1293 msgstr "Equator. Guinea"
1294
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1297 msgstr "Eritrea"
1298
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1301 msgstr "Estonia"
1302
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1305 msgstr "Ethiopia"
1306
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1309 msgstr "Fiji"
1310
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1313 msgstr "Finland"
1314
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1317 msgstr "France"
1318
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1321 msgstr "Gabon"
1322
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1325 msgstr "Gambia"
1326
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1329 msgstr "Georgia"
1330
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1333 msgstr "Germany"
1334
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1337 msgstr "Ghana"
1338
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1341 msgstr "Greece"
1342
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1345 msgstr "Grenada"
1346
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1349 msgstr "Guatemala"
1350
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1353 msgstr "Guinea"
1354
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1357 msgstr "Guinea-Bissau"
1358
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1361 msgstr "Guyana"
1362
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1365 msgstr "Haiti"
1366
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1369 msgstr "Honduras"
1370
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1373 msgstr "Hungary"
1374
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1377 msgstr "Iceland"
1378
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1381 msgstr "India"
1382
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1385 msgstr "Indonesia"
1386
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1389 msgstr "Iran"
1390
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1393 msgstr "Iraq"
1394
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1397 msgstr "Ireland"
1398
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1401 msgstr "Israel"
1402
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1405 msgstr "Italy"
1406
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1409 msgstr " Ivory Coast"
1410
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1413 msgstr "Jamaica"
1414
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1417 msgstr "Japan"
1418
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1421 msgstr "Jordan"
1422
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1425 msgstr "Kazakhstan"
1426
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1429 msgstr "Kenya"
1430
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1433 msgstr "Kiribati"
1434
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1437 msgstr "Korea North"
1438
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1441 msgstr "Korea South"
1442
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1445 msgstr "Kosovo"
1446
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1449 msgstr "Kuwait"
1450
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1453 msgstr "Kyrgyzstan"
1454
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1457 msgstr "Laos"
1458
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1461 msgstr "Latvia"
1462
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1465 msgstr "Lebanon"
1466
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1469 msgstr "Lesotho"
1470
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1473 msgstr "Liberia"
1474
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1477 msgstr "Libya"
1478
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1481 msgstr "Liechtenstein"
1482
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1485 msgstr "Lithuania"
1486
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1489 msgstr "Luxembourg"
1490
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1493 msgstr "Macedonia"
1494
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1497 msgstr "Madagascar"
1498
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1501 msgstr "Malawi"
1502
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1505 msgstr "Malaysia"
1506
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1509 msgstr "Maldives"
1510
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1513 msgstr "Mali"
1514
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1517 msgstr "Malta"
1518
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1521 msgstr "Marshall Isl."
1522
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1525 msgstr "Mauritania"
1526
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1529 msgstr "Mauritius"
1530
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1533 msgstr "Mexico"
1534
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1537 msgstr "Micronesia"
1538
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1541 msgstr "Moldova"
1542
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1545 msgstr "Monaco"
1546
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1549 msgstr "Mongolia"
1550
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1553 msgstr "Montenegro"
1554
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1557 msgstr "Morocco"
1558
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1561 msgstr "Mozambique"
1562
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1565 msgstr "Myanmar"
1566
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1569 msgstr "Namibia"
1570
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1573 msgstr "Nauru"
1574
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1577 msgstr "Nepal"
1578
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics
1580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1581 msgstr "Netherlands"
1582
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1585 msgstr "New Zealand"
1586
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1589 msgstr "Nicaragua"
1590
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1593 msgstr "Niger"
1594
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1597 msgstr "Nigeria"
1598
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics
1600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1601 msgstr "Norway"
1602
1603 # Administration > Share anonymous usage statistics
1604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1605 msgstr "Oman"
1606
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1609 msgstr "Pakistan"
1610
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1613 msgstr "Palau"
1614
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1617 msgstr "Panama"
1618
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics
1620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1621 msgstr "Papua N. Guinea"
1622
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1625 msgstr "Paraguay"
1626
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1629 msgstr "Peru"
1630
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1633 msgstr "Philippines"
1634
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1637 msgstr "Poland"
1638
1639 # Administration > Share anonymous usage statistics
1640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1641 msgstr "Portugal"
1642
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1645 msgstr "Qatar"
1646
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1649 msgstr "Romania"
1650
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1653 msgstr "Российская Федерация"
1654
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1657 msgstr "Rwanda"
1658
1659 # Administration > Share anonymous usage statistics
1660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1661 msgstr "Saint Vincent"
1662
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1665 msgstr "Samoa"
1666
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1669 msgstr "San Marino"
1670
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1673 msgstr "Sao Tome"
1674
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1677 msgstr "Saudi Arabia"
1678
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1681 msgstr "Senegal"
1682
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1685 msgstr "Serbia"
1686
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1689 msgstr "Seychelles"
1690
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1693 msgstr "Sierra Leone"
1694
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1697 msgstr "Singapore"
1698
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics
1700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1701 msgstr "Slovakia"
1702
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1705 msgstr "Slovenia"
1706
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1709 msgstr "Solomon Islands"
1710
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1713 msgstr "Somalia"
1714
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1717 msgstr "South Africa"
1718
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics
1720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1721 msgstr "Spain"
1722
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1725 msgstr "Sri Lanka"
1726
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1729 msgstr "St Kitts & Nev."
1730
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics
1732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1733 msgstr "St Lucia"
1734
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1737 msgstr "Sudan"
1738
1739 # Administration > Share anonymous usage statistics
1740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1741 msgstr "Suriname"
1742
1743 # Administration > Share anonymous usage statistics
1744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1745 msgstr "Swaziland"
1746
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1749 msgstr "Sweden"
1750
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1753 msgstr "Switzerland"
1754
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1757 msgstr "Syria"
1758
1759 # Administration > Share anonymous usage statistics
1760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1761 msgstr "Taiwan"
1762
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1765 msgstr "Tajikistan"
1766
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1769 msgstr "Tanzania"
1770
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics
1772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1773 msgstr "Thailand"
1774
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 msgid ""
1777 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1778 "be shown on the Hea Community website: "
1779 msgstr ""
1780 "Страна, в которой расположена ваша библиотека, будет отображаться на веб-"
1781 "сайте сообщества Hea:"
1782
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1785 msgstr "Togo"
1786
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1789 msgstr "Tonga"
1790
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1793 msgstr "Trinidad & Tob."
1794
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1797 msgstr "Tunisia"
1798
1799 # Administration > Share anonymous usage statistics
1800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1801 msgstr "Turkey"
1802
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1805 msgstr "Turkmenistan"
1806
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1809 msgstr "Tuvalu"
1810
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1813 msgstr "UAE"
1814
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1817 msgstr "USA"
1818
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics
1820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1821 msgstr "Uganda"
1822
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1825 msgstr "Ukraine"
1826
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1829 msgstr "United Kingdom"
1830
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1833 msgstr "Uruguay"
1834
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1837 msgstr "Uzbekistan"
1838
1839 # Administration > Share anonymous usage statistics
1840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1841 msgstr "Vanuatu"
1842
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1845 msgstr "Vatican City"
1846
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1849 msgstr "Venezuela"
1850
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1853 msgstr "Vietnam"
1854
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1857 msgstr "Yemen"
1858
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics
1860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1861 msgstr "Zambia"
1862
1863 # Administration > Share anonymous usage statistics
1864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1865 msgstr "Zimbabwe"
1866
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 #, fuzzy
1869 msgid ""
1870 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1871 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1872 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1873 "to \"No\" (don't share)."
1874 msgstr ""
1875 " <br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1876 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
1877 "предоставлять общий доступ)."
1878
1879 # Administration > Share anonymous usage statistics
1880 msgid ""
1881 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1882 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1883 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1884 msgstr ""
1885 "<br><strong>Примечание:</strong> Вы должны использовать <a href=\"/cgi-bin/"
1886 "koha/admin/usage_statistics.pl\">специальную страницу конфигурации</a> для "
1887 "установки и редактирования этой системной настройки."
1888
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics
1890 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1891 msgstr "Геолокация основной библиотеки:"
1892
1893 # Administration > Share anonymous usage statistics
1894 #, fuzzy
1895 msgid ""
1896 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1897 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1898 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1899 "to \"No\" (don't share)."
1900 msgstr ""
1901 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1902 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
1903 "предоставлять общий доступ)."
1904
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1906 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1907 msgstr "Не делиться"
1908
1909 # Administration > Share anonymous usage statistics
1910 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1911 msgstr "Поделиться"
1912
1913 # Administration > Share anonymous usage statistics
1914 msgid ""
1915 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1916 "country)."
1917 msgstr "информацией о библиотеках (название, URL, страна)."
1918
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics
1920 msgid ""
1921 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1922 "sent anonymously."
1923 msgstr "Если это поле будет пустым, данные будут отправлены анонимно."
1924
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1926 #, fuzzy
1927 msgid ""
1928 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1929 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1930 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1931 "to \"No\" (don't share)."
1932 msgstr ""
1933 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1934 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
1935 "предоставлять общий доступ)."
1936
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1938 msgid ""
1939 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1940 "on the Hea Community website: "
1941 msgstr ""
1942 "Использовать следующее имя библиотеки для отображения на веб-сайте "
1943 "сообщества Hea:"
1944
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1946 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1947 msgstr " "
1948
1949 # Administration > Share anonymous usage statistics
1950 #, fuzzy
1951 msgid ""
1952 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1953 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1954 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1955 "to \"No\" (don't share)."
1956 msgstr ""
1957 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1958 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
1959 "предоставлять общий доступ)."
1960
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics
1962 msgid ""
1963 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1964 "Community website: "
1965 msgstr "Тип библиотеки, отображаемый на веб-сайте сообщества Hea:"
1966
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1969 msgstr "академическая"
1970
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1973 msgstr "корпоративная"
1974
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1976 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1977 msgstr "правительственная"
1978
1979 # Administration > Share anonymous usage statistics
1980 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1981 msgstr "частная"
1982
1983 # Administration > Share anonymous usage statistics
1984 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1985 msgstr "публичная"
1986
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1989 msgstr "религиозная организация"
1990
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1993 msgstr "исследовательская"
1994
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics
1996 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1997 msgstr "школьная"
1998
1999 # Administration > Share anonymous usage statistics
2000 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2001 msgstr "общественная или объединение"
2002
2003 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2005 msgstr "подписка"
2006
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics
2008 #, fuzzy
2009 msgid ""
2010 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2011 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2012 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2013 "to \"No\" (don't share)."
2014 msgstr ""
2015 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
2016 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
2017 "предоставлять общий доступ)."
2018
2019 # Administration > Share anonymous usage statistics
2020 msgid ""
2021 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2022 "Community website: "
2023 msgstr ""
2024 "URL-адрес библиотеки, который будет отображаться на веб-сайте сообщества Hea:"
2025
2026 # Administration > CAS authentication
2027 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2028 msgstr "Нет"
2029
2030 # Administration > CAS authentication
2031 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2032 msgstr "Использовать CAS для аутентификации при входе:"
2033
2034 # Administration > CAS authentication
2035 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2036 msgstr "Да"
2037
2038 # Administration > CAS authentication
2039 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2040 msgstr "Выйти из CAS при выходе из Koha:"
2041
2042 # Administration > CAS authentication
2043 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2044 msgstr "Нет"
2045
2046 # Administration > CAS authentication
2047 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2048 msgstr "Да"
2049
2050 # Administration > CAS authentication
2051 #, fuzzy
2052 msgid ""
2053 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2054 "server: "
2055 msgstr "URL-адрес сервера аутентификации CAS:"
2056
2057 # Administration > CAS authentication
2058 #, fuzzy
2059 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2060 msgstr "URL-адрес сервера аутентификации CAS:"
2061
2062 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2063 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2064 msgstr ""
2065
2066 # Administration > CAS authentication
2067 #, fuzzy
2068 msgid ""
2069 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2070 msgstr "URL-адрес сервера аутентификации CAS:"
2071
2072 # Administration > Interface options
2073 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2074 msgstr "Нет"
2075
2076 # Administration > Interface options
2077 msgid ""
2078 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2079 msgstr "Показывать значки классов экземпляров в служебном клиенте:"
2080
2081 # Administration > Interface options
2082 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2083 msgstr "Да"
2084
2085 # Administration > Login options
2086 msgid ""
2087 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2088 "one day."
2089 msgstr ""
2090 "Добавление d укажет его в днях, например 1d - это время ожидания в один день."
2091
2092 # Administration > Login options
2093 msgid ""
2094 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2095 "users: "
2096 msgstr ""
2097 "Время ожидания при бездействии в секундах для автоматического выхода "
2098 "пользователей из системы:"
2099
2100 # Administration > Interface options
2101 msgid ""
2102 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2103 "lists of books: "
2104 msgstr ""
2105 "admin.pref#virtualshelves# Разрешить сотрудникам и читателям создавать и "
2106 "просматривать сохраненные списки изданий: "
2107
2108 # Administration > Interface options
2109 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2110 msgstr "Нет"
2111
2112 # Administration > Interface options
2113 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2114 msgstr "Да"
2115
2116 # Authorities
2117 msgid "authorities.pref"
2118 msgstr "Авторитетные источники"
2119
2120 # Authorities > General
2121 msgid "authorities.pref General"
2122 msgstr "Общее"
2123
2124 # Authorities > Linker
2125 msgid "authorities.pref Linker"
2126 msgstr "Соединитель"
2127
2128 # Authorities > General
2129 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2130 msgstr "Показать"
2131
2132 # Authorities > General
2133 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2134 msgstr "Не показывать"
2135
2136 # Authorities > General
2137 msgid ""
2138 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2139 "hierarchies when viewing authorities."
2140 msgstr ""
2141 "более широкие / более узкие иерархии терминов при просмотре авторитетных "
2142 "источников."
2143
2144 # Authorities > General
2145 msgid ""
2146 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2147 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2148 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2149 "<br>"
2150 msgstr ""
2151 "Здесь auth1 и auth2 ссылаются на индикаторы авторитетной записи, tag - это "
2152 "номер библиографического поля или звездочка (*), а some_value - "
2153 "фиксированное значение (один символ).<br>"
2154
2155 # Authorities > General
2156 msgid ""
2157 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2158 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2159 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2160 "some_value).<br>"
2161 msgstr ""
2162 "Строки, начинающиеся с символа комментария (#), пропускаются. Каждая строка "
2163 "должна иметь вид: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:"
2164 "(auth1| auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2165
2166 # Authorities > General
2167 msgid ""
2168 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2169 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2170 msgstr ""
2171 "Тезаурус опций MARC21 относится к индикаторам, контролируемым авторитетным "
2172 "полем 008/11 и 040$f."
2173
2174 # Authorities > General
2175 msgid ""
2176 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2177 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2178 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2179 msgstr ""
2180 "Использовать следующий текст, чтобы отредактировать, какие авторитетные "
2181 "записи контролируют индикаторы присоединенных библ.полей (и, возможно, "
2182 "подполя $2).<br>"
2183
2184 # Authorities > General
2185 msgid ""
2186 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2187 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2188 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2189 msgstr ""
2190 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
2191 "cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
2192 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
2193
2194 # Authorities > General
2195 msgid ""
2196 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2197 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2198 msgstr ""
2199 "При изменении авторитетной записи, не обновлять присоединенные "
2200 "библиографические записи, если их количество превышает"
2201
2202 # Authorities > General
2203 msgid ""
2204 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2205 "merge_authority cron job will merge them.)"
2206 msgstr ""
2207 "записей. (При превышении этого лимита cron-задание merge_authority объединит "
2208 "их.)"
2209
2210 # Authorities > General
2211 msgid ""
2212 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2213 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2214 "relevant bibliographic record fields in"
2215 msgstr ""
2216 "При обновлении библиографических записей из присоединенной авторитетной "
2217 "записи (\"слияние\"), обрабатывать подполя соответствующих полей "
2218 "библиографической записи в"
2219
2220 # Authorities > General
2221 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2222 msgstr "свободном"
2223
2224 # Authorities > General
2225 msgid ""
2226 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2227 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2228 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2229 msgstr ""
2230 "режиме. В строгом режиме подполя, которых не найдены в авторитетной записи, "
2231 "удаляются. Свободный режим их удержит. Свободный режим - это историческое "
2232 "поведение и по-прежнему используется по умолчанию."
2233
2234 # Authorities > General
2235 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2236 msgstr "строгом"
2237
2238 # Authorities > General
2239 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2240 msgstr "При редактировании записей, "
2241
2242 # Authorities > General
2243 #, fuzzy
2244 msgid ""
2245 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2246 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2247 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2248 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2249 msgstr ""
2250 " авторитетные записи, которые отсутствуют (чтобы из этого был хотя бы какой "
2251 "нибудь эффект также должен быть установлен параметр «BiblioAddsAuthorities» "
2252 "в «разрешить»)."
2253
2254 # Authorities > General
2255 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2256 msgstr "не создавать"
2257
2258 # Authorities > General
2259 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2260 msgstr "создавать"
2261
2262 # Authorities > General
2263 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2264 msgstr "При редактировании записей "
2265
2266 # Authorities > General
2267 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2268 msgstr "разрешить"
2269
2270 # Authorities > General
2271 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2272 msgstr "запретить"
2273
2274 # Authorities > General
2275 msgid ""
2276 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2277 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2278 "authorities."
2279 msgstr ""
2280 " также автоматически создавать, при необходимости, новые авторитетные "
2281 "записи, вместо того, чтобы ссылаться на уже существующие авторитетные "
2282 "источники."
2283
2284 # Authorities > Linker
2285 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2286 msgstr "Автоматически"
2287
2288 # Authorities > Linker
2289 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2290 msgstr "Не"
2291
2292 # Authorities > Linker
2293 msgid ""
2294 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2295 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2296 msgstr ""
2297 " переприсоеденены заглавия, которые ранее были присоединены при сохранении "
2298 "записей в модуле каталогизации."
2299
2300 # Authorities > Linker
2301 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2302 msgstr "Сохранять"
2303
2304 # Authorities > Linker
2305 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2306 msgstr "Не"
2307
2308 # Authorities > Linker
2309 msgid ""
2310 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2311 "for headings where the linker is unable to find a match."
2312 msgstr ""
2313 " существующие связи с авторитетными записями для заглавий, где соеденитель "
2314 "не может найти соответствие."
2315
2316 # Authorities > Linker
2317 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2318 msgstr "Использовать"
2319
2320 # Authorities > Linker
2321 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2322 msgstr "по умолчанию"
2323
2324 # Authorities > Linker
2325 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2326 msgstr "первое соответствие"
2327
2328 # Authorities > Linker
2329 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2330 msgstr "последнее соответствие"
2331
2332 # Authorities > Linker
2333 msgid ""
2334 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2335 "authority records."
2336 msgstr ""
2337 " модуль соеденителя для нахождения соответствия заглавий авторитетным "
2338 "записям."
2339
2340 # Authorities > Linker
2341 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2342 msgstr "(отделить варианты символом |)"
2343
2344 # Authorities > Linker
2345 msgid ""
2346 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2347 "linker:"
2348 msgstr ""
2349 "Установить следующие параметры для соединителя с авторитетными записями "
2350
2351 # Authorities > Linker
2352 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2353 msgstr "Выполнять"
2354
2355 # Authorities > Linker
2356 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2357 msgstr "Не"
2358
2359 # Authorities > Linker
2360 msgid ""
2361 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2362 "linked to authority records."
2363 msgstr ""
2364 " переприсоединение заглавий, которые ранее уже были соединены с "
2365 "авторитетными записями."
2366
2367 # Authorities > General
2368 msgid ""
2369 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2370 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2371 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2372 msgstr ""
2373 "Использовать следующий текст для содержимого поля авторитетного контроля "
2374 "MARC21, позиция 06-39 (элементы данных фиксированной длины). НЕ включать "
2375 "дату (позиции 00-05):"
2376
2377 # Authorities > General
2378 msgid ""
2379 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2380 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2381 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2382 msgstr ""
2383 "Использовать следующий текст для содержимого авторитетного поля UNIMARC 100, "
2384 "позиция 08-35 (элементы данных фиксированной длины). НЕ включать дату "
2385 "(позиции 00-07):"
2386
2387 # Authorities > General
2388 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2389 msgstr "Не использовать"
2390
2391 # Authorities > General
2392 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2393 msgstr "Использовать"
2394
2395 # Authorities > General
2396 msgid ""
2397 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2398 "of text strings for searches from subject tracings."
2399 msgstr ""
2400 "номера авторитетных записей вместо текстовых строк при поисках по "
2401 "отслеживанию тематик."
2402
2403 # Cataloging
2404 msgid "cataloguing.pref"
2405 msgstr "Каталогизация"
2406
2407 # Cataloging > Display
2408 msgid "cataloguing.pref Display"
2409 msgstr "Отображение"
2410
2411 # Cataloging > Exporting
2412 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2413 msgstr "Экспорт"
2414
2415 # Cataloging > Importing
2416 msgid "cataloguing.pref Importing"
2417 msgstr "Каталогизация"
2418
2419 # Cataloging > Interface
2420 msgid "cataloguing.pref Interface"
2421 msgstr "Интерфейс"
2422
2423 # Cataloging > Record structure
2424 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2425 msgstr "Структура записей"
2426
2427 # Cataloging > Spine labels
2428 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2429 msgstr "Наклейки на корешок"
2430
2431 # Cataloging > Display
2432 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2433 msgstr "Показывать "
2434
2435 # Cataloging > Display
2436 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2437 msgstr "Не показывать "
2438
2439 # Cataloging > Display
2440 msgid ""
2441 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2442 "bibliographic record detail page."
2443 msgstr ""
2444 "информацию о комплектовании на странице информации о библиографической "
2445 "записи."
2446
2447 # Cataloging > Importing
2448 msgid ""
2449 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2450 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2451 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2452 msgstr ""
2453 "в столбце 'Дополнительные поля' результатов поиска Z39.50 (используйте "
2454 "запятую в качестве разделителя, например: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>"
2455 "\")"
2456
2457 # Cataloging > Importing
2458 msgid ""
2459 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2460 "subfields"
2461 msgstr "Отображать MARC поля/подполя"
2462
2463 # Cataloging > Importing
2464 msgid ""
2465 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2466 "record import tool,"
2467 msgstr "При сопоставлении по ISBN с помощью инструмента импорта записей,"
2468
2469 # Cataloging > Importing
2470 msgid ""
2471 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2472 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2473 "ISBN fields of already cataloged records."
2474 msgstr ""
2475 "пытаться выполнить агрессивное сопоставление, пробуя все варианты номеров "
2476 "ISBN в импортированной записи в виде фразы в полях ISBN уже "
2477 "каталогизированных записей."
2478
2479 # Cataloging > Importing
2480 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2481 msgstr "Не отображать"
2482
2483 # Cataloging > Importing
2484 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2485 msgstr "Отображать"
2486
2487 # Cataloging > Importing
2488 msgid ""
2489 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2490 "record import tool,"
2491 msgstr "При сопоставлении по ISSN с помощью инструмента импорта записей,"
2492
2493 # Cataloging > Importing
2494 msgid ""
2495 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2496 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2497 "ISSN fields of already cataloged records."
2498 msgstr ""
2499 "пытаться выполнить агрессивное сопоставление, перебирая все варианты ISSN в "
2500 "импортированной записи в виде фразы в полях ISSN уже каталогизированных "
2501 "записей."
2502
2503 # Cataloging > Importing
2504 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2505 msgstr "выполнить"
2506
2507 # Cataloging > Importing
2508 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2509 msgstr "не"
2510
2511 # Cataloging > Record Structure
2512 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2513 msgstr "."
2514
2515 # Cataloging > Record structure
2516 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2517 msgstr "Показать MARC подполе"
2518
2519 # Cataloging > Record structure
2520 msgid ""
2521 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2522 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2523 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2524 "with the subfields separated by"
2525 msgstr ""
2526 "в качестве информации о хранении (холдингах) для записей, не имеющих "
2527 "экземпляров (может содержать несколько подполей для поиска; например, "
2528 "<code>852abhi</code> будет искать в 852 подполях a, b, h и i.), с подполями, "
2529 "разделенными"
2530
2531 # Cataloging > Display
2532 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2533 msgstr "(только представление без XSLT)."
2534
2535 # Cataloging > Display
2536 msgid ""
2537 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2538 "with "
2539 msgstr "Отделить основную запись и подразделения с помощью"
2540
2541 # Cataloging > Exporting
2542 # Cataloging > Exporting
2543 # Cataloging > Exporting
2544 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2545 msgstr "<br/>"
2546
2547 # Cataloging > Exporting
2548 msgid ""
2549 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2550 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2551 msgstr ""
2552 "Все значения повторяющихся меток и подполей будут напечатаны с данной меткой "
2553 "BibTeX."
2554
2555 # Cataloging > Exporting
2556 msgid ""
2557 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2558 "when exporting BibTeX:"
2559 msgstr "Включить следующие поля при экспорте BibTeX:"
2560
2561 # Cataloging > Exporting
2562 msgid ""
2563 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2564 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2565 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2566 msgstr ""
2567 "Чтобы указать несколько меток/подполей marc в качестве целей для "
2568 "повторяющейся метки BibTex, использовать следующий формат: BT_TAG: "
2569 "[TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( например, примечания: [501$a, 505$g] )"
2570
2571 # Cataloging > Exporting
2572 msgid ""
2573 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2574 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2575 "choosing."
2576 msgstr ""
2577 "Использовать '@' (в кавычках) в качестве BT_TAG, чтобы заменить тип записи "
2578 "bibtex на значение поля по вашему выбору."
2579
2580 # Cataloging > Exporting
2581 msgid ""
2582 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2583 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2584 msgstr ""
2585 "Использовать одну строку для каждой метки в формате BT_TAG: TAG$SUBFIELD "
2586 "(например, lccn:010$a)."
2587
2588 # Cataloging > Interface
2589 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2590 msgstr "Использовать "
2591
2592 # Cataloging > Interface
2593 msgid ""
2594 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2595 "source."
2596 msgstr " в качестве источника классификации по умолчанию."
2597
2598 # Cataloging > Record structure
2599 #, fuzzy
2600 msgid ""
2601 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2602 "to code."
2603 msgstr "По умолчанию пустые значения xxu для США."
2604
2605 # Cataloging > Record structure
2606 msgid ""
2607 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2608 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2609 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2610 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2611 msgstr ""
2612 "Ввести код страны по умолчанию в поле 008 Диапазон 15-17 MARC21 - Место "
2613 "публикации, производства или исполнения. (См. <a href=\"http://www.loc.gov/"
2614 "marc/countries/countries_code.html\">Список кодов MARC для стран</a>):"
2615
2616 # Cataloging > Record structure
2617 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2618 msgstr "По умолчанию пусто - англ."
2619
2620 # Cataloging > Record structure
2621 msgid ""
2622 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2623 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2624 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2625 "for Languages</a>):"
2626 msgstr ""
2627 "Ввести язык по умолчанию для поля 008 Диапазон 35-37 записей MARC21 "
2628 "(например, eng, nor, ger, см. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2629 "language_code.html\">Список кодов MARC для языков</a>)"
2630
2631 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2632 msgid ""
2633 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2634 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2635 "staff interface, use the"
2636 msgstr ""
2637
2638 # Cataloging > Record structure
2639 #, fuzzy
2640 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2641 msgstr "библиографической записи"
2642
2643 # Searching > Results Display
2644 #, fuzzy
2645 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2646 msgstr "шифру хранения"
2647
2648 # Cataloging > Record structure
2649 #, fuzzy
2650 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2651 msgstr "По умолчанию пусто - англ."
2652
2653 # Cataloging > Interface
2654 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2655 msgstr "Показывать "
2656
2657 # Cataloging > Interface
2658 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2659 msgstr "Не показывать"
2660
2661 # Cataloging > Interface
2662 msgid ""
2663 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2664 "record relationships."
2665 msgstr "простые способы создания связей аналитических записей."
2666
2667 # Cataloging > Interface
2668 msgid ""
2669 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2670 msgstr "<br/> <strong>Примечание:</strong>"
2671
2672 # Cataloging > Interface
2673 msgid ""
2674 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2675 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2676 msgstr ""
2677 "В настоящее время не включает поддержку фиксированных полей UNIMARC или "
2678 "NORMARC."
2679
2680 # Cataloging > Interface
2681 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2682 msgstr "Не включать"
2683
2684 # Cataloging > Interface
2685 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2686 msgstr "Включить"
2687
2688 # Cataloging > Interface
2689 msgid ""
2690 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2691 "editor."
2692 msgstr "расширенный редактор каталогизации."
2693
2694 # Cataloging > Display
2695 msgid ""
2696 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2697 "template:"
2698 msgstr "Использовать следующее в качестве ISBD шаблона для библиотекарей:"
2699
2700 # Cataloging > Display
2701 msgid ""
2702 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2703 "bibliographic records in"
2704 msgstr "По умолчанию отображать библиографические записи в"
2705
2706 # Cataloging > Display
2707 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2708 msgstr " форме ISBD-карточки (см. ниже)."
2709
2710 # Cataloging > Display
2711 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2712 msgstr " форме МАРК."
2713
2714 # Cataloging > Display
2715 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2716 msgstr "в форме MARC с метками."
2717
2718 # Cataloging > Display
2719 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2720 msgstr " обычной форме."
2721
2722 # Cataloging > Display
2723 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2724 msgstr "Выполнить"
2725
2726 # Cataloging > Display
2727 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2728 msgstr "Не"
2729
2730 # Cataloging > Display
2731 msgid ""
2732 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2733 "one tag entry on the display."
2734 msgstr ""
2735 "сворачивать повторяющиеся метки одного типа в одну запись метки при "
2736 "отображении."
2737
2738 # Cataloging > Record Structure
2739 msgid ""
2740 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2741 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2742 msgstr ""
2743 "Введите <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
2744 "код организации</a>"
2745
2746 # Cataloging > Record structure
2747 msgid ""
2748 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2749 "to disable). This can be also set on libraries level."
2750 msgstr ""
2751 "по умолчанию в новых записях MARC21 (оставьте поле пустым, чтобы отключить). "
2752 "Это также можно установить на уровне библиотек."
2753
2754 # Cataloging > Display
2755 msgid ""
2756 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2757 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2758 msgstr ""
2759 "Например, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2760 "&language={LANG}</tt>"
2761
2762 # Cataloging > Display
2763 msgid ""
2764 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2765 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2766 msgstr ""
2767 "Если оставить пустым, используется документация формата на http://loc.gov "
2768 "(MARC21) или http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2769
2770 # Cataloging > Display
2771 msgid ""
2772 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2773 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2774 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2775 "or \"fi-FI\")."
2776 msgstr ""
2777 "Возможные замены <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, например \"MARC21\" или "
2778 "\"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, например \"000\" или \"048\"), "
2779 "<tt>{LANG}</tt> (язык пользователя, например \"en\" или \"fi-FI\")."
2780
2781 # Cataloging > Display
2782 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2783 msgstr "Использовать"
2784
2785 # Cataloging > Display
2786 msgid ""
2787 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2788 msgstr "как URL-адрес для документации MARC полей."
2789
2790 # Cataloging > Record structure
2791 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2792 msgstr "."
2793
2794 # Cataloging > Record structure
2795 msgid ""
2796 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2797 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2798 msgstr ""
2799 "<br/><strong>Примечание:</strong> Между полем и подполем используйте знак "
2800 "доллара, например 123$a."
2801
2802 # Cataloging > Record structure
2803 msgid ""
2804 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2805 "borrowernumber in MARC subfield"
2806 msgstr "Сохранить borrowernumber (ID читателя) создателя записи в подполе MARC"
2807
2808 # Cataloging > Record structure
2809 msgid ""
2810 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2811 "borrowernumber in MARC subfield"
2812 msgstr ""
2813 "Сохранить borrowernumber (ID читателя), внесшего последние изменения в "
2814 "запись, в подполе MARC"
2815
2816 # Cataloging > Record structure
2817 msgid ""
2818 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2819 "subfield"
2820 msgstr "и имя создателя записи в подполе MARC"
2821
2822 # Cataloging > Record structure
2823 msgid ""
2824 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2825 "MARC subfield"
2826 msgstr "и имя внесшего последние изменения в запись в подполе MARC"
2827
2828 # Cataloging > Display
2829 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2830 msgstr "<br />Например: '001,245ab,600'"
2831
2832 # Cataloging > Display
2833 msgid ""
2834 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2835 msgstr "<li>все подполя 600 поля</li>"
2836
2837 # Cataloging > Display
2838 msgid ""
2839 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2840 msgstr "<li>подполя a и b полей 245</li>"
2841
2842 # Cataloging > Display
2843 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2844 msgstr "<li>значение 001</li>"
2845
2846 # Cataloging > Display
2847 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2848 msgstr "<ul>"
2849
2850 # Cataloging > Display
2851 msgid ""
2852 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2853 "records after a merge:"
2854 msgstr "Показать следующие поля для удаленных записей после объединения:"
2855
2856 # Cataloging > Display
2857 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2858 msgstr "показывает:"
2859
2860 # Cataloging > Record Structure
2861 msgid ""
2862 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2863 "blank to disable)."
2864 msgstr " (должно быть кодом расположения, или пустым если не используется)."
2865
2866 # Cataloging > Record Structure
2867 msgid ""
2868 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2869 "the temporary location of"
2870 msgstr "Когда создаются экземпляры, предоставлять им временное расположение "
2871
2872 # Cataloging > Display
2873 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2874 msgstr "<br />"
2875
2876 # Cataloging > Display
2877 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2878 msgstr "Не показывать"
2879
2880 # Cataloging > Display
2881 msgid ""
2882 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2883 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2884 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2885 msgstr ""
2886 "Чтобы скрыть поля с других страниц, например, в обычном просмотре, "
2887 "используйте настройки видимости для подполей в разделе библиографических "
2888 "структур MARC модуля администрирования."
2889
2890 # Cataloging > Display
2891 msgid ""
2892 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2893 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2894 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2895 "(UNIMARC)."
2896 msgstr ""
2897 "поля примечаний на вкладке 'Примечания к заглавию' и на вкладке 'Описание' "
2898 "на страницах информации ЭК и служебном интерфейсе. Используйте запятую для "
2899 "разделения нескольких полей. Примеры: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2900
2901 # Cataloging > Display
2902 msgid ""
2903 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2904 "like <code>192.168.</code>.)"
2905 msgstr ""
2906 "(Оставьте поле пустым, если не используется. Определите диапазон, как "
2907 "<code>192.168.</code>)."
2908
2909 # Cataloging > Display
2910 msgid ""
2911 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2912 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2913 msgstr ""
2914 "<br />Показать следующее сообщение на странице перенаправления для скрытых "
2915 "библиографических записей:"
2916
2917 # Cataloging > Display
2918 msgid ""
2919 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2920 "suppressed records to"
2921 msgstr "<br />Перенаправить страницу информации ЭК для скрытых записей на"
2922
2923 # Cataloging > Display
2924 msgid ""
2925 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2926 "addresses outside of the IP range"
2927 msgstr "<br />Ограничить скрытие IP-адресами вне диапазона IP-адресов"
2928
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2931 msgstr "Не скрывать"
2932
2933 # Cataloging > Display
2934 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2935 msgstr "Не отображать"
2936
2937 # Cataloging > Display
2938 msgid ""
2939 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2940 "blocked')."
2941 msgstr "пояснительную страницу ('Эта запись заблокирована')."
2942
2943 # Cataloging > Display
2944 msgid ""
2945 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2946 "from OPAC search results."
2947 msgstr ""
2948 "библиографические записи, помеченные как скрытые, из результатов поиска ЭК."
2949
2950 # Cataloging > Display
2951 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2952 msgstr "страницу 404 ошибки ('Не найдено')."
2953
2954 # Cataloging > Record structure
2955 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2956 msgstr "Когда добавляется новый экземпляр,"
2957
2958 # Cataloging > Record structure
2959 msgid ""
2960 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2961 "created item values."
2962 msgstr ""
2963 "новый экземпляр предварительно не заполняется значениями последнего "
2964 "созданного экземпляра."
2965
2966 # Cataloging > Record structure
2967 msgid ""
2968 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2969 "item values."
2970 msgstr ""
2971 "новый экземпляр предварительно заполняется значениями последнего созданного "
2972 "экземпляра."
2973
2974 # Cataloging > Exporting
2975 # Cataloging > Exporting
2976 # Cataloging > Exporting
2977 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2978 msgstr "<br/>"
2979
2980 # Cataloging > Exporting
2981 msgid ""
2982 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2983 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2984 msgstr ""
2985 "Все значения повторяющихся меток и подполей будут напечатаны с данной меткой "
2986 "RIS."
2987
2988 # Cataloging > Exporting
2989 msgid ""
2990 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2991 "when exporting RIS:"
2992 msgstr "Включить следующие поля при экспорте RIS:"
2993
2994 # Cataloging > Exporting
2995 msgid ""
2996 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2997 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2998 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2999 msgstr ""
3000 "Чтобы указать несколько меток/подполей marc в качестве целей для "
3001 "повторяющейся метки RIS, используйте следующий формат: RIS_TAG: "
3002 "[TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD 2] (например, NT: [501$a, 505$g])"
3003
3004 # Cataloging > Exporting
3005 msgid ""
3006 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3007 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3008 "choosing."
3009 msgstr ""
3010 "Использование TY (типа записи) в качестве ключа <em>заменит</em> значение по "
3011 "умолчанию TY на значение поля по вашему выбору."
3012
3013 # Cataloging > Exporting
3014 msgid ""
3015 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3016 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3017 msgstr ""
3018 "Использовать одну строку для каждой метки в формате RIS_TAG: TAG$SUBFIELD "
3019 "(например, LC: 010$a)."
3020
3021 # Cataloging > Display
3022 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3023 msgstr "Не отделять"
3024
3025 # Cataloging > Display
3026 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3027 msgstr "Отделять"
3028
3029 # Cataloging > Display
3030 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3031 msgstr "библиотека хранения"
3032
3033 # Cataloging > Display
3034 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3035 msgstr "домашняя библиотека"
3036
3037 # Cataloging > Display
3038 msgid ""
3039 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3040 "second tab will contain all other items."
3041 msgstr ""
3042 "это библиотека вошедшего в систему пользователя. Вторая вкладка будет "
3043 "содержать все остальные экземпляры."
3044
3045 # Cataloging > Display
3046 msgid ""
3047 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3048 "first tab contains items whose"
3049 msgstr ""
3050 "экземпляры, отображаемые на двух вкладках, где первая вкладка содержит "
3051 "экземпляры, чья"
3052
3053 # Cataloging > Spine labels
3054 msgid ""
3055 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3056 "printer,"
3057 msgstr "При использовании быстрого принтера наклеек на корешок,"
3058
3059 # Cataloging > Spine labels
3060 msgid ""
3061 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3062 msgstr "автоматически открывать диалоговое окно печати."
3063
3064 # Cataloging > Spine labels
3065 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3066 msgstr "выполнить"
3067
3068 # Cataloging > Spine labels
3069 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3070 msgstr "не"
3071
3072 # Cataloging > Spine labels
3073 msgid ""
3074 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3075 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3076 "&lt; and &gt;.)"
3077 msgstr ""
3078 "(Введите столбцы из <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> или "
3079 "<code>items</code> таблиц, окруженных &lt; и &gt;.)"
3080
3081 # Cataloging > Spine labels
3082 msgid ""
3083 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3084 "printed spine label:"
3085 msgstr "Включить следующие поля в быструю печать наклейки на корешок:"
3086
3087 # Cataloging > Spine labels
3088 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3089 msgstr "Отображать"
3090
3091 # Cataloging > Spine labels
3092 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3093 msgstr "Не отображать"
3094
3095 # Cataloging > Spine labels
3096 msgid ""
3097 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3098 "bibliographic details page to print item spine labels."
3099 msgstr ""
3100 "кнопки на странице информации библиографической записи для печати наклеек на "
3101 "корешки экземпляров."
3102
3103 # Cataloging > Record structure
3104 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3105 msgstr "Примеры:"
3106
3107 # Cataloging > Record structure
3108 msgid ""
3109 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3110 "preference is empty, no fields are restricted."
3111 msgstr "Если системная настройка пуста, никакие поля не ограничены."
3112
3113 # Cataloging > Record structure
3114 msgid ""
3115 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3116 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3117 "permission is enabled, separated by spaces:"
3118 msgstr ""
3119 "Список подполей, для которых разрешено редактирование, когда включено "
3120 "разрешение items_batchmod_restricted, разделенные пробелами."
3121
3122 # Cataloging > Record structure
3123 msgid ""
3124 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3125 "952$b 952$c\""
3126 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3127
3128 # Cataloging > Record structure
3129 msgid ""
3130 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3131 "framework is excluded from the permission."
3132 msgstr "Обратите внимание, что структура FA исключена из разрешения."
3133
3134 # Cataloging > Record structure
3135 msgid ""
3136 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3137 "995$h 995$j\""
3138 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3139
3140 # Cataloging > Record structure
3141 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3142 msgstr "Примеры:"
3143
3144 # Cataloging > Record structure
3145 msgid ""
3146 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3147 "preference is empty, no fields are restricted."
3148 msgstr "Если системная настройка пуста, никакие поля не ограничены."
3149
3150 # Cataloging > Record structure
3151 msgid ""
3152 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3153 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3154 "enabled, separated by spaces:"
3155 msgstr ""
3156 "Список подполей, для которых разрешено редактирование, когда включено "
3157 "разрешение edit_items_restricted, разделенные пробелами."
3158
3159 # Cataloging > Record structure
3160 msgid ""
3161 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3162 "952$c\""
3163 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3164
3165 # Cataloging > Record structure
3166 msgid ""
3167 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3168 "framework is excluded from the permission."
3169 msgstr "Обратите внимание, что структура FA исключена из разрешения."
3170
3171 # Cataloging > Record structure
3172 msgid ""
3173 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3174 "995$h 995$j\""
3175 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3176
3177 # Cataloging > Record structure
3178 msgid ""
3179 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3180 "use when prefilling items (separated by space):"
3181 msgstr ""
3182 "Определить список подполей для использования при предварительном заполнении "
3183 "экземпляров (разделены пробелом):"
3184
3185 # Cataloging > Record Structure
3186 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3187 msgstr "Использовать код "
3188
3189 # Cataloging > Record Structure
3190 msgid ""
3191 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3192 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3193 msgstr ""
3194 " языка по ISO 690-2 в качестве языка по умолчанию для UNIMARC-поля 100 при "
3195 "создании новой записи или при обработке поля плагином."
3196
3197 # Cataloging > Display
3198 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3199 msgstr "Показать"
3200
3201 # Cataloging > Display
3202 msgid ""
3203 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3204 "and items."
3205 msgstr "как текст ссылок, встроенных в записи MARC и экземпляры."
3206
3207 # Cataloging > Display
3208 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3209 msgstr "Не использовать"
3210
3211 # Cataloging > Display
3212 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3213 msgstr "Использовать"
3214
3215 # Cataloging > Display
3216 msgid ""
3217 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3218 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3219 msgstr ""
3220 "контрольный номер записи (подполя $w) и контрольный номер (001) для связи "
3221 "библиографических записей."
3222
3223 # Cataloging > Interface
3224 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3225 msgstr "Показывать"
3226
3227 # Cataloging > Interface
3228 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3229 msgstr "Не показывать"
3230
3231 # Cataloging > Interface
3232 msgid ""
3233 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3234 "the MARC editor."
3235 msgstr " описания полей и подполей в МАРК-редакторе."
3236
3237 # Cataloging > Record Structure
3238 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3239 msgstr "Штрих-коды "
3240
3241 # Cataloging > Record Structure
3242 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3243 msgstr " формируются последовательно — 1, 2, 3, …."
3244
3245 # Cataloging > Record structure
3246 msgid ""
3247 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3248 msgstr "генерируются в форме <branchcode>ггмм0001."
3249
3250 # Cataloging > Record structure
3251 msgid ""
3252 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3253 msgstr "генерируются в форме <year>-0001, <year>-0002."
3254
3255 # Cataloging > Record structure
3256 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3257 msgstr "возрастающие штрих-коды EAN-13."
3258
3259 # Cataloging > Record Structure
3260 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3261 msgstr " не создаются автоматически. "
3262
3263 # Cataloging > Display
3264 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3265 msgstr "Показывать "
3266
3267 # Cataloging > Display
3268 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3269 msgstr "Не показывать "
3270
3271 # Cataloging > Display
3272 msgid ""
3273 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3274 "in MARC views."
3275 msgstr ""
3276 " не показывать номера МАРК-признаков, коды подполей и индикаторов в "
3277 "«Просмотре в МАРК»."
3278
3279 # Cataloging > Record Structure
3280 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3281 msgstr "Использовать тип единицы "
3282
3283 # Cataloging > Record structure
3284 msgid ""
3285 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3286 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3287 "either opac detail or results page, etc)."
3288 msgstr ""
3289 "как авторитетный класс экземпляра (для определения правил книговыдачи и "
3290 "начисления и штрафов, для отображения значка класса экземпляра на странице "
3291 "информации об ЭК или на странице результатов и т. д.)."
3292
3293 # Cataloging > Record structure
3294 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3295 msgstr "библиографической записи"
3296
3297 # Cataloging > Record Structure
3298 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3299 msgstr "конкретного экземпляра"
3300
3301 # Cataloging > Record structure
3302 msgid ""
3303 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3304 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3305 "676a; LOC: 680ab."
3306 msgstr ""
3307 "Примеры для MARC21: Дьюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; из записи Koha: "
3308 "942hi. Примеры для UNIMARC: Дьюи: 676a; LOC: 680ab."
3309
3310 # Cataloging > Record structure
3311 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3312 msgstr "Сопоставить подполя MARC"
3313
3314 # Cataloging > Record structure
3315 msgid ""
3316 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3317 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3318 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3319 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3320 "the 092$a and 092$b."
3321 msgstr ""
3322 "расстановочному шифру экземпляра. Перечислить несколько полей, разделенных "
3323 "запятыми, чтобы проверять их последовательно. Каждое поле может включать "
3324 "несколько подполей. Порядок подполей в записи будет сохранен. Например: "
3325 "'082ab, 092ab' будет искать в 082$a и 082$b, затем в 092$a и 092$b. "
3326
3327 # Cataloging > Record Structure
3328 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3329 msgstr "Толковать и хранить MARC-записи в "
3330
3331 # Cataloging > Record Structure
3332 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3333 msgstr "MARC21"
3334
3335 # Cataloging > Record Structure
3336 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3337 msgstr "NORMARC"
3338
3339 # Cataloging > Record Structure
3340 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3341 msgstr "UNIMARC (УкрМАРК, РусМАРК)"
3342
3343 # Cataloging > Record Structure
3344 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3345 msgstr "-формате."
3346
3347 # Cataloging > Record Structure
3348 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3349 msgstr "Копировать "
3350
3351 # Cataloging > Record Structure
3352 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3353 msgstr "Не копировать "
3354
3355 # Cataloging > Record Structure
3356 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3357 msgstr "авторов с UNIMARC-полей  "
3358
3359 # Cataloging > Record Structure
3360 msgid ""
3361 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3362 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3363 msgstr ""
3364 " (разделенных запятыми) в правильные поля автора при импорте записи с "
3365 "использованием Z39.50."
3366
3367 # Circulation
3368 msgid "circulation.pref"
3369 msgstr "Оборот"
3370
3371 # Circulation > Article requests
3372 msgid "circulation.pref Article requests"
3373 msgstr "Запросы статей"
3374
3375 # Circulation > Batch checkout
3376 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3377 msgstr "Пакетная книговыдача"
3378
3379 # Circulation > Checkin policy
3380 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3381 msgstr "Правила возврата"
3382
3383 # Circulation > Checkout policy
3384 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3385 msgstr "Правила книговыдачи"
3386
3387 # Circulation > Course reserves
3388 msgid "circulation.pref Course reserves"
3389 msgstr "Резервирование курсов"
3390
3391 # Circulation > Fines Policy
3392 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3393 msgstr "Правила штрафов"
3394
3395 # Circulation > Holds policy
3396 msgid "circulation.pref Holds policy"
3397 msgstr "Правила резервирования"
3398
3399 # Circulation > Housebound module
3400 msgid "circulation.pref Housebound module"
3401 msgstr "Модуль обслуживания на дому"
3402
3403 # Circulation > Interface
3404 msgid "circulation.pref Interface"
3405 msgstr "Интерфейс"
3406
3407 # Circulation > Interlibrary loans
3408 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3409 msgstr "Межбиблиотечный абонемент"
3410
3411 # Circulation > Return claims
3412 msgid "circulation.pref Return claims"
3413 msgstr "Возврат требований? (Return claims)"
3414
3415 # Circulation > Self check-in module
3416 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3417 msgstr "Модуль самовозврата (Self check-in module)"
3418
3419 # Circulation > Self check-out module
3420 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3421 msgstr "Модуль самовыдачи"
3422
3423 # Circulation > Stock rotation module
3424 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3425 msgstr "Модуль оборота фонда (stock rotation)"
3426
3427 # Circulation > Checkout policy
3428 msgid ""
3429 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3430 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3431 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3432 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3433 "empty to not apply an age restriction."
3434 msgstr ""
3435 "Например, ввести ключевые слова целевой аудитории, разделенные символом | "
3436 "(бар) FSK|PEGI|Возраст| (рядом с | нет пустых полей). Обязательно "
3437 "сопоставить возрастные ограничения в Koha с отображением MARC (например, "
3438 "521$a). Значение поля MARC FSK 12 или PEGI 12 будет означать: Читателю "
3439 "должно быть 12 лет. Оставить поле пустым, чтобы не применять возрастное "
3440 "ограничение."
3441
3442 # Circulation > Checkout policy
3443 msgid ""
3444 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3445 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3446 msgstr ""
3447 "Ограничить читателей со следующими значениями целевой аудитории от "
3448 "книговыдачи неподходящих материалов:"
3449
3450 # Circulation > Checkout policy
3451 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3452 msgstr "Разрешить"
3453
3454 # Circulation > Checkout policy
3455 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3456 msgstr "Запретить"
3457
3458 # Circulation > Checkout policy
3459 msgid ""
3460 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3461 "restriction."
3462 msgstr "библиотекарям выдавать экземпляр с ограничениями по возрасту."
3463
3464 # Circulation > Checkout policy
3465 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3466 msgstr "Не требовать"
3467
3468 # Circulation > Checkout policy
3469 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3470 msgstr "Требовать"
3471
3472 # Circulation > Checkout policy
3473 #, fuzzy
3474 msgid ""
3475 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3476 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3477 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3478 msgstr ""
3479 "чтобы библиотекари вручную отменяли все штрафы, даже если штрафы меньше, чем "
3480 "установлено в системной настройке noissuescharge."
3481
3482 # Circulation > Interface
3483 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3484 msgstr "Разрешить"
3485
3486 # Circulation > Interface
3487 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3488 msgstr "Запретить"
3489
3490 # Circulation > Interface
3491 msgid ""
3492 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3493 "from other libraries."
3494 msgstr "сотрудникам удалять сообщения, добавленные из других библиотек."
3495
3496 # Circulation > Interface
3497 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3498 msgstr "Разрешить"
3499
3500 # Circulation > Interface
3501 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3502 msgstr "Запретить"
3503
3504 # Circulation > Interface
3505 msgid ""
3506 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3507 "out items."
3508 msgstr "читателям отправлять комментарии о выданных экземплярах."
3509
3510 # Circulation > Checkout policy
3511 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3512 msgstr "Разрешить"
3513
3514 # Circulation > Checkout policy
3515 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3516 msgstr "Запретить"
3517
3518 # Circulation > Checkout policy
3519 #, fuzzy
3520 msgid ""
3521 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3522 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3523 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3524 "\">noissuescharge</a> system preference."
3525 msgstr ""
3526 "чтобы библиотекари вручную отменяли и выдавали экземпляры читателям, которые "
3527 "имеют больше штрафов, чем установлено в системной настройке noissuescharge."
3528
3529 # Circulation > Holds Policy
3530 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3531 msgstr "Разрешить"
3532
3533 # Circulation > Holds Policy
3534 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3535 msgstr "Запретить"
3536
3537 # Circulation > Holds policy
3538 msgid ""
3539 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3540 "not enter the waiting list until a certain future date."
3541 msgstr ""
3542 "размещение запросов на резервирование, которые не попадают в список ожидания "
3543 "до определенной даты в будущем."
3544
3545 # Circulation > Holds policy
3546 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3547 msgstr "Разрешить"
3548
3549 # Circulation > Holds policy
3550 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3551 msgstr "Запретить"
3552
3553 # Circulation > Holds policy
3554 msgid ""
3555 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3556 "by item type."
3557 msgstr "выполнение резервирования для ограничения по классу экземпляра."
3558
3559 # Circulation > Holds Policy
3560 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3561 msgstr "Разрешить"
3562
3563 # Circulation > Holds Policy
3564 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3565 msgstr "Запретить"
3566
3567 # Circulation > Holds Policy
3568 msgid ""
3569 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3570 "when placing holds."
3571 msgstr ""
3572 " работникам библиотеки переопределять правила резервирования при размещении "
3573 "резервирования."
3574
3575 # Circulation > Holds Policy
3576 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3577 msgstr "Разрешить"
3578
3579 # Circulation > Holds Policy
3580 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3581 msgstr "Запретить"
3582
3583 # Circulation > Holds Policy
3584 msgid ""
3585 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3586 "filled by damaged items."
3587 msgstr "Запретить"
3588
3589 # Circulation > Holds policy
3590 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3591 msgstr "Разрешить"
3592
3593 # Circulation > Holds policy
3594 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3595 msgstr "Запретить"
3596
3597 # Circulation > Holds policy
3598 msgid ""
3599 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3600 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3601 "record checked out."
3602 msgstr ""
3603 "читателю резервировать запись, если у читателя уже есть один или несколько "
3604 "экземпляров, прикрепленных к этой записи, уже выданных."
3605
3606 # Circulation > Checkout policy
3607 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3608 msgstr "Разрешить"
3609
3610 # Circulation > Checkout policy
3611 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3612 msgstr "Запретить"
3613
3614 # Circulation > Checkout policy
3615 msgid ""
3616 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3617 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3618 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3619 msgstr ""
3620 "книговыдачи экземпляров, зарезервированных для кого-то еще в модуле SCO. "
3621 "Если разрешено, не генерировать предупреждения RESERVE_WAITING и RESERVED. "
3622 "Это позволяет самостоятельно выдавать эти экземпляры."
3623
3624 # Circulation > Checkout policy
3625 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3626 msgstr "Разрешить"
3627
3628 # Circulation > Checkout policy
3629 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3630 msgstr "Запретить"
3631
3632 # Circulation > Checkout policy
3633 #, fuzzy
3634 msgid ""
3635 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3636 "RESERVED warning."
3637 msgstr ""
3638 "Если разрешено, не генерировать предупреждения RESERVE_WAITING и RESERVED."
3639
3640 # Circulation > Checkout policy
3641 msgid ""
3642 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3643 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3644 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3645 msgstr ""
3646 "Это разрешает самовыдачу для данных экземпляров. При использовании "
3647 "резервирований экземпляры очереди с отложенными резервированиями будут "
3648 "помечены как \"недоступные\", если для этого параметра установлено значение "
3649 "\"Запретить\"."
3650
3651 # Circulation > Checkout policy
3652 msgid ""
3653 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3654 "someone else via SIP checkout messages."
3655 msgstr ""
3656 "книговыдачи для экземпляров, зарезервированных для кого-то еще, через "
3657 "сообщения SIP книговыдачи."
3658
3659 # Circulation > Checkout Policy
3660 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3661 msgstr "Разрешить"
3662
3663 # Circulation > Checkout Policy
3664 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3665 msgstr "Запретить"
3666
3667 # Circulation > Checkout policy
3668 msgid ""
3669 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3670 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3671 "records without a subscription attached.)"
3672 msgstr ""
3673 "читателям выдавать несколько экземпляров из одной и той же записи. "
3674 "(<strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Это повлияет только на записи без "
3675 "присоединенной подписки.)"
3676
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3679 msgstr "Разрешить"
3680
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3683 msgstr "Запретить"
3684
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid ""
3687 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3688 "items that are marked as not for loan."
3689 msgstr ""
3690 " работникам библиотеки обходить ограничения и выдавать экземпляры, которые "
3691 "обозначены как «не для ссуды»."
3692
3693 # Circulation > Interface
3694 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3695 msgstr "Не включать"
3696
3697 # Circulation > Interface
3698 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3699 msgstr "Включать"
3700
3701 # Circulation > Interface
3702 msgid ""
3703 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3704 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3705 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3706 msgstr ""
3707 "оффлайн книговыдачу на компьютерах регулярной книговыдачи. (<strong> "
3708 "ПРИМЕЧАНИЕ: </strong> эта системная настройка не влияет на плагин Firefox "
3709 "или приложение рабочего стола)"
3710
3711 # Circulation > Holds policy
3712 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3713 msgstr "Разрешить"
3714
3715 # Circulation > Holds policy
3716 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3717 msgstr "Запретить"
3718
3719 # Circulation > Holds policy
3720 msgid ""
3721 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3722 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3723 msgstr ""
3724 "читателю продлевать экземпляр с невыполненными резервированиями, если другие "
3725 "доступные экземпляры могут выполнить это резервирование."
3726
3727 # Circulation > Checkout Policy
3728 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3729 msgstr "Разрешить"
3730
3731 # Circulation > Checkout Policy
3732 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3733 msgstr "Запретить"
3734
3735 # Circulation > Checkout policy
3736 msgid ""
3737 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3738 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3739 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3740 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3741 msgstr ""
3742 "библиотекарям вручную отменять блокировки продления и продлевать "
3743 "книговыдачу, когда она превысит лимит продления или будет преждевременной "
3744 "для настройки \"Без продления до\" в правилах книговыдачи или запланировано "
3745 "автоматическое продление."
3746
3747 # Circulation > Checkout policy
3748 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3749 msgstr "Разрешить"
3750
3751 # Circulation > Checkout policy
3752 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3753 msgstr "Запретить"
3754
3755 # Circulation > Checkout policy
3756 msgid ""
3757 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3758 "on hold by manually specifying a due date."
3759 msgstr ""
3760 "библиотекарям продлевать экземпляры, которые находятся на резервировании, "
3761 "указав дату возврата вручную."
3762
3763 # Circulation > Checkout policy
3764 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3765 msgstr "Разрешить возврат экземпляров"
3766
3767 # Circulation > Checkout policy
3768 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3769 msgstr "в любую библиотеку."
3770
3771 # Circulation > Checkout policy
3772 msgid ""
3773 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3774 "or the library it was checked out from."
3775 msgstr ""
3776 "или в библиотеку, из которой экземпляр взят, или в библиотеку, из которой он "
3777 "был выдан."
3778
3779 # Circulation > Checkout policy
3780 msgid ""
3781 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3782 msgstr "только в библиотеку, из которой взят экземпляр."
3783
3784 # Circulation > Checkout policy
3785 msgid ""
3786 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3787 "checked out from."
3788 msgstr "только в библиотеку, из которой экземпляр был выдан."
3789
3790 # Circulation > Checkout policy
3791 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3792 msgstr "Разрешить"
3793
3794 # Circulation > Checkout policy
3795 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3796 msgstr "Запретить"
3797
3798 # Circulation > Checkout policy
3799 msgid ""
3800 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3801 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3802 msgstr ""
3803 "библиотекарям отменять и выдавать экземпляры, когда читатель достиг "
3804 "максимального количества разрешенных книговыдач."
3805
3806 # Circulation > Article requests
3807 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3808 msgstr "Запретить"
3809
3810 # Circulation > Article requests
3811 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3812 msgstr "Разрешить"
3813
3814 # Circulation > Article requests
3815 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3816 msgstr "читателям размещать запросы статей."
3817
3818 # Circulation > Article requests
3819 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3820 msgstr "Всегда показывать"
3821
3822 # Circulation > Article requests
3823 msgid ""
3824 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3825 msgstr "Использовать алгоритм, чтобы показать или скрыть"
3826
3827 # Circulation > Article requests
3828 msgid ""
3829 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3830 "results."
3831 msgstr "ссылки на запрос статьи в результатах поиска."
3832
3833 # Circulation > Article requests
3834 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3835 msgstr "Автор"
3836
3837 # Circulation > Article requests
3838 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3839 msgstr "Главы"
3840
3841 # Circulation > Article requests
3842 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3843 msgstr "Дата"
3844
3845 # Circulation > Article requests
3846 msgid ""
3847 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3848 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3849 msgstr ""
3850 "Для записей, которые запрашиваются на уровне записи или уровне экземпляра, "
3851 "сделайте следующие поля обязательными"
3852
3853 # Circulation > Article requests
3854 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3855 msgstr "Выпуск"
3856
3857 # Circulation > Article requests
3858 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3859 msgstr "Страницы"
3860
3861 # Circulation > Article requests
3862 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3863 msgstr "Заглавие"
3864
3865 # Circulation > Article requests
3866 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3867 msgstr "Том (объем)"
3868
3869 # Circulation > Article requests
3870 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3871 msgstr "Автор"
3872
3873 # Circulation > Article requests
3874 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3875 msgstr "Главы"
3876
3877 # Circulation > Article requests
3878 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3879 msgstr "Дата"
3880
3881 # Circulation > Article requests
3882 msgid ""
3883 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3884 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3885 msgstr ""
3886 "Для записей, которые запрашиваются только на уровне экземпляра, сделайте "
3887 "следующие поля обязательными:"
3888
3889 # Circulation > Article requests
3890 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3891 msgstr "Выпуск"
3892
3893 # Circulation > Article requests
3894 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3895 msgstr "Страницы"
3896
3897 # Circulation > Article requests
3898 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3899 msgstr "Заглавие"
3900
3901 # Circulation > Article requests
3902 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3903 msgstr "Том (объем)"
3904
3905 # Circulation > Article requests
3906 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3907 msgstr "Автор"
3908
3909 # Circulation > Article requests
3910 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3911 msgstr "Главы"
3912
3913 # Circulation > Article requests
3914 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3915 msgstr "Дата"
3916
3917 # Circulation > Article requests
3918 msgid ""
3919 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3920 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3921 msgstr ""
3922 "Для записей, которые запрашиваются только на уровне записи, сделайте "
3923 "следующие поля обязательными:"
3924
3925 # Circulation > Article requests
3926 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3927 msgstr "Выпуск"
3928
3929 # Circulation > Article requests
3930 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3931 msgstr "Страницы"
3932
3933 # Circulation > Article requests
3934 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3935 msgstr "Заглавие"
3936
3937 # Circulation > Article requests
3938 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3939 msgstr "Том (объем)"
3940
3941 # Circulation > Checkout policy
3942 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3943 msgstr "Выполнить"
3944
3945 # Circulation > Checkout policy
3946 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3947 msgstr "Не"
3948
3949 # Circulation > Checkout policy
3950 msgid ""
3951 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3952 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3953 "are returned by a patron."
3954 msgstr ""
3955 "разрешать автоматическое снятие ограничений ПРОСРОЧЕК, вызванные "
3956 "отправленными уведомлениями, когда все просроченные экземпляры возвращаются "
3957 "читателем."
3958
3959 # Circulation > Holds policy
3960 msgid ""
3961 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3962 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3963 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3964 "schedule it."
3965 msgstr ""
3966 "<br><strong>Примечание:</strong>  Эта системная настройка требует<code>misc/"
3967 "cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему "
3968 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
3969
3970 # Circulation > Holds policy
3971 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3972 msgstr "Разрешить"
3973
3974 # Circulation > Holds policy
3975 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3976 msgstr "Запретить"
3977
3978 # Circulation > Holds policy
3979 msgid ""
3980 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3981 "automatically resumed by a set date."
3982 msgstr ""
3983 "автоматическое возобновление приостановленных резервирований к установленной "
3984 "дате."
3985
3986 # Circulation > Checkout policy
3987 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3988 msgstr "Выполнить"
3989
3990 # Circulation > Checkout policy
3991 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3992 msgstr "Не"
3993
3994 # Circulation > Checkout policy
3995 msgid ""
3996 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3997 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3998 msgstr ""
3999 "требовать от библиотекарей вручную подтверждать книговыдачу, когда экземпляр "
4000 "уже выдан другому читателю."
4001
4002 # Circulation > Self check-out module
4003 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4004 msgstr " ."
4005
4006 # Circulation > Self Checkout
4007 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4008 msgstr "Разрешить"
4009
4010 # Circulation > Self Checkout
4011 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4012 msgstr "Запретить"
4013
4014 # Circulation > Self check-out module
4015 msgid ""
4016 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4017 "unable to log into the OPAC."
4018 msgstr "Примечание. Любой читатель, указанный здесь, не сможет войти в ЭК."
4019
4020 # Circulation > Self check-out module
4021 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4022 msgstr "и этим паролем"
4023
4024 # Circulation > Self check-out module
4025 msgid ""
4026 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4027 "automatically log in with this staff login"
4028 msgstr ""
4029 "веб-системе самовыдачи (самообслуживания) автоматически входить в систему с "
4030 "этим логином для персонала"
4031
4032 # Circulation > Interface
4033 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4034 msgstr "Не включать"
4035
4036 # Circulation > Interface
4037 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4038 msgstr "Включать"
4039
4040 # Circulation > Interface
4041 msgid ""
4042 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4043 "overlapping patron and book barcodes."
4044 msgstr ""
4045 "Это не должно быть включено, если у вас дублируются (повторяются) штрих-коды "
4046 "читателей и книг."
4047
4048 # Circulation > Interface
4049 msgid ""
4050 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4051 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4052 msgstr ""
4053 "автоматическое перенаправление к другому читателю при сканировании штрих-"
4054 "кода читателя вместо книги."
4055
4056 # Circulation > Checkout Policy
4057 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4058 msgstr "Осуществлять"
4059
4060 # Circulation > Checkout Policy
4061 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4062 msgstr "Не проводить"
4063
4064 # Circulation > Checkout policy
4065 msgid ""
4066 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4067 "home library when they are checked in."
4068 msgstr ""
4069 "автоматическую передачу экземпляров в свою домашнюю библиотеку при их "
4070 "возврате."
4071
4072 # Circulation > Batch checkout
4073 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4074 msgstr "Разрешить"
4075
4076 # Circulation > Batch checkout
4077 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4078 msgstr "Запретить"
4079
4080 # Circulation > Batch checkout
4081 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4082 msgstr "пакетные книговыдачи."
4083
4084 # Circulation > Batch checkout
4085 msgid ""
4086 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4087 "checkout in a batch:"
4088 msgstr "Типы читателей, которым разрешена пакетная книговыдача:"
4089
4090 # Circulation > Checkin policy
4091 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4092 msgstr "Блокировать"
4093
4094 # Circulation > Checkin policy
4095 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4096 msgstr "Не блокировать"
4097
4098 # Circulation > Checkin policy
4099 msgid ""
4100 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4101 "lost."
4102 msgstr "возврат экземпляров, которые были утеряны."
4103
4104 # Circulation > Checkin policy
4105 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4106 msgstr "Блокировать"
4107
4108 # Circulation > Checkin policy
4109 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4110 msgstr "Не блокировать"
4111
4112 # Circulation > Checkin policy
4113 msgid ""
4114 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4115 "been withdrawn."
4116 msgstr "возврат экземпляров, которые были изъяты (withdrawn)."
4117
4118 # Circulation > Checkin policy
4119 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4120 msgstr "Выполнить"
4121
4122 # Circulation > Checkin policy
4123 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4124 msgstr "Не"
4125
4126 # Circulation > Checkin policy
4127 msgid ""
4128 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4129 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4130 msgstr ""
4131 "рассчитывать и обновлять просроченные платежи, если экземпляр возвращается с "
4132 "датой возврата задним числом."
4133
4134 # Circulation > Checkin policy
4135 msgid ""
4136 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4137 "are doing hourly loans then you should have this on."
4138 msgstr ""
4139 "<br /><strong>Примечание:</strong> Если вы предоставляете почасовые выдачи, "
4140 "вам следует включить это."
4141
4142 # Circulation > Checkin policy
4143 #, fuzzy
4144 msgid ""
4145 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4146 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4147 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4148 "charge.\""
4149 msgstr ""
4150 " <br /><strong>Примечание:</strong> Данная системная настройка требует "
4151 "установки FinesMode 'Подсчитывать и взимать.'"
4152
4153 # Circulation > Checkin policy
4154 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4155 msgstr "Выполнить"
4156
4157 # Circulation > Checkin policy
4158 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4159 msgstr "Не"
4160
4161 # Circulation > Checkin policy
4162 msgid ""
4163 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4164 "charges when an item is returned."
4165 msgstr "рассчитывать и обновлять просроченные платежи при возврате экземпляра."
4166
4167 # Circulation > Holds policy
4168 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4169 msgstr "Разрешить отмечать экземпляры как утерянные"
4170
4171 # Circulation > Holds policy
4172 msgid ""
4173 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4174 "notify the patron"
4175 msgstr "Разрешить отмечать экземпляры как утерянные и уведомить читателя"
4176
4177 # Circulation > Holds policy
4178 msgid ""
4179 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4180 msgstr "Не разрешать отмечать экземпляры как утерянные"
4181
4182 # Circulation > Holds policy
4183 #, fuzzy
4184 msgid ""
4185 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4186 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4187 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4188 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4189 msgstr ""
4190 "со страницы 'Резервирования, которые нужно поднять'. Применяемые значения "
4191 "должны быть определены в UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4192
4193 # Circulation > Interface
4194 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4195 msgstr " ."
4196
4197 # Circulation > Interface
4198 msgid ""
4199 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4200 "submitted in circulation"
4201 msgstr ""
4202 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se "
4203 "présente en circulation"
4204
4205 # Circulation > Interface
4206 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4207 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
4208
4209 # Circulation > Interface
4210 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4211 msgstr ""
4212 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression "
4213 "rapide"
4214
4215 # Circulation > Interface
4216 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4217 msgstr "открыть окно печати"
4218
4219 # Circulation > Interface
4220 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4221 msgstr "Не требовать"
4222
4223 # Circulation > Interface
4224 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4225 msgstr "Требовать"
4226
4227 # Circulation > Interface
4228 msgid ""
4229 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4230 "item are present at checkin/checkout."
4231 msgstr ""
4232 "от библиотекарей подтверждения наличия всех частей экземпляра при возврате/"
4233 "выдаче."
4234
4235 # Circulation > Checkout policy
4236 #, fuzzy
4237 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4238 msgstr "Использовать правила книговыдачи и начисления штрафов"
4239
4240 # Circulation > Checkout policy
4241 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4242 msgstr "библиотеки, из которой взят экземпляр."
4243
4244 # Circulation > Checkout policy
4245 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4246 msgstr "библиотеки, из которой читатель."
4247
4248 # Circulation > Checkout policy
4249 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4250 msgstr "библиотеки, в которую вы вошли."
4251
4252 # Circulation > Interface
4253 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4254 msgstr "Активировать"
4255
4256 # Circulation > Interface
4257 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4258 msgstr "Деактивировать"
4259
4260 # Circulation > Interface
4261 msgid ""
4262 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4263 "pages."
4264 msgstr "боковую панель навигации на всех страницах книговыдачи."
4265
4266 # Circulation > Interlibrary loans
4267 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4268 msgstr "Отключить"
4269
4270 # Circulation > Interlibrary loans
4271 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4272 msgstr "Включить"
4273
4274 # Circulation > Interlibrary loans
4275 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4276 msgstr "книговыдачу запрошенных по МБА экземпляров."
4277
4278 # Circulation > Return claims
4279 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4280 msgstr "."
4281
4282 # Circulation > Return claims
4283 msgid ""
4284 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4285 "returned\","
4286 msgstr "При отметке книговыдачи как \"возвращенные претензии (требования)\","
4287
4288 # Circulation > Return claims
4289 msgid ""
4290 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4291 msgstr "спросить, следует ли взимать плату за утерю"
4292
4293 # Circulation > Return claims
4294 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4295 msgstr "взимать плату за утерю"
4296
4297 # Circulation > Return claims
4298 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4299 msgstr "не взимать плату за утерю"
4300
4301 # Circulation > Return claims
4302 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4303 msgstr "Использовать списочное значение LOST"
4304
4305 # Circulation > Return claims
4306 msgid ""
4307 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4308 msgstr "для представления 'претензий о возврате'"
4309
4310 # Circulation > Return claims
4311 msgid ""
4312 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4313 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4314 "more than"
4315 msgstr ""
4316 "Предупреждать библиотекарей, что у читателя есть чрезмерные претензии "
4317 "(утверждения) о возврате, если он заявил о возврате? более чем"
4318
4319 # Circulation > Return claims
4320 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4321 msgstr "экземпляров."
4322
4323 # Circulation > Holds policy
4324 msgid ""
4325 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4326 "no later than"
4327 msgstr "Подтвердить будущие запросы на резервирование (начиная не позднее чем"
4328
4329 # Circulation > Holds policy
4330 msgid ""
4331 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4332 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4333 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4334 "renewing or transferring items."
4335 msgstr ""
4336 "дней с сегодняшнего дня) во время возврата. Обратите внимание, что это "
4337 "количество дней также будет использоваться при расчете даты окончания по "
4338 "умолчанию для резервирований для получения отчета. Но это не мешает выдаче, "
4339 "продлению или перемещению экземпляров."
4340
4341 # Circulation > Checkout policy
4342 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4343 msgstr "Рассматривать"
4344
4345 # Circulation > Checkout policy
4346 msgid ""
4347 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4348 msgstr "Не рассматривать"
4349
4350 # Circulation > Checkout policy
4351 msgid ""
4352 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4353 "values will be checked separately."
4354 msgstr "Если отключено, оба значения будут проверяться отдельно."
4355
4356 # Circulation > Checkout policy
4357 msgid ""
4358 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4359 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4360 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4361 msgstr ""
4362 "Если этот параметр включен, on-site книговыдачи будут засчитываться в лимит "
4363 "для обычных книговыдач. On-site лимит будет применяться при on-site "
4364 "книговыдачах."
4365
4366 # Circulation > Checkout policy
4367 msgid ""
4368 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4369 "as normal checkouts."
4370 msgstr "внутренние (on-site) книговыдачи как обычные книговыдачи."
4371
4372 # Circulation > Checkin policy
4373 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4374 msgstr "Суммировать"
4375
4376 # Circulation > Checkin policy
4377 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4378 msgstr "Не суммировать"
4379
4380 # Circulation > Checkin policy
4381 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4382 msgstr "периоды ограничений."
4383
4384 # Circulation > Fines Policy
4385 #, fuzzy
4386 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4387 msgstr "Не использовать"
4388
4389 # Circulation > Interface
4390 #, fuzzy
4391 msgid ""
4392 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4393 msgstr "от самого раннего до последнего"
4394
4395 # Circulation > Holds policy
4396 #, fuzzy
4397 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4398 msgstr "Давать"
4399
4400 # Circulation > Checkout policy
4401 #, fuzzy
4402 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4403 msgstr "дней"
4404
4405 # Circulation > Interface
4406 #, fuzzy
4407 msgid ""
4408 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4409 "holds automatically."
4410 msgstr ""
4411 "Установить по умолчанию дату начала для списка Резервирования, которые нужно "
4412 "поднять (Holds to pull)"
4413
4414 # Circulation > Checkout policy
4415 #, fuzzy
4416 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4417 msgstr "текущую дату."
4418
4419 # Circulation > Fines Policy
4420 #, fuzzy
4421 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4422 msgstr "Не использовать"
4423
4424 # Circulation > Fines Policy
4425 #, fuzzy
4426 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4427 msgstr "Использовать"
4428
4429 # Circulation > Checkout policy
4430 msgid ""
4431 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4432 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4433 msgstr ""
4434 "<br>(Используется, когда скрипт longoverdue.pl вызывается без параметра --"
4435 "charge)"
4436
4437 # Circulation > Checkout policy
4438 msgid ""
4439 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4440 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4441 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4442 msgstr ""
4443 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
4444 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
4445 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
4446
4447 # Circulation > Checkout policy
4448 msgid ""
4449 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4450 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4451 msgstr ""
4452 "<br>Оставьте это поле пустым, если вы не хотите взимать плату за утерянные "
4453 "экземпляры."
4454
4455 # Circulation > Checkout policy
4456 msgid ""
4457 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4458 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4459 msgstr ""
4460 "Взимать плату за утерянный экземпляр со счета читателя, когда значение "
4461 "экземпляра УТЕРЯН экземпляра изменится на:"
4462
4463 # Circulation > Checkout policy
4464 msgid ""
4465 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4466 "pl script is called without the --lost parameter)"
4467 msgstr ""
4468 "<br>(Используется, когда скрипт longoverdue.pl вызывается без параметра --"
4469 "lost)"
4470
4471 # Circulation > Checkout policy
4472 msgid ""
4473 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4474 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4475 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4476 msgstr ""
4477 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
4478 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
4479 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
4480
4481 # Circulation > Checkout policy
4482 msgid ""
4483 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4484 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4485 msgstr ""
4486 "<br>Пример: [1] [30] Устанавливает для экземпляра УТЕРЯН значение 1, если "
4487 "оно просрочен более 30 дней."
4488
4489 # Circulation > Checkout policy
4490 msgid ""
4491 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4492 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4493 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4494 msgstr ""
4495 "<br>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Эти настройки активируют процесс автоматической утери "
4496 "экземпляров. Оставьте эти поля пустыми, если вы не хотите активировать эту "
4497 "функцию."
4498
4499 # Circulation > Checkout policy
4500 msgid ""
4501 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4502 "of an item to"
4503 msgstr "По умолчанию, установить значение УТЕРЯН экземпляра"
4504
4505 # Circulation > Checkout policy
4506 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4507 msgstr "дней"
4508
4509 # Circulation > Checkout policy
4510 msgid ""
4511 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4512 "for more than"
4513 msgstr "когда экземпляр просрочен более чем"
4514
4515 # Circulation > Checkout policy
4516 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4517 msgstr "."
4518
4519 # Circulation > Checkout policy
4520 msgid ""
4521 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4522 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4523 msgstr ""
4524 "<br> Оставить это поле пустым, если вы не хотите пропустить утерянные "
4525 "статусы."
4526
4527 # Circulation > Checkout policy
4528 msgid ""
4529 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4530 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4531 msgstr ""
4532 "<br>Установить список значений, разделенных запятыми, например <em>5,6,7</"
4533 "em>."
4534
4535 # Circulation > Checkout policy
4536 msgid ""
4537 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4538 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4539 msgstr ""
4540 "При использовании процесса автоматической утери экземпляров пропустите "
4541 "экземпляры с утерянными значениями, соответствующими любому из"
4542
4543 # Circulation > Interface
4544 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4545 msgstr "Не показывать"
4546
4547 # Circulation > Interface
4548 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4549 msgstr "Показывать"
4550
4551 # Circulation > Interface
4552 msgid ""
4553 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4554 "patron from the screen on the circulation screen."
4555 msgstr "кнопку для очистки текущего читателя с экрана на экране книговыдачи."
4556
4557 # Circulation > Holds policy
4558 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4559 msgstr "Запретить"
4560
4561 # Circulation > Holds policy
4562 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4563 msgstr "Разрешить"
4564
4565 # Circulation > Holds policy
4566 msgid ""
4567 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4568 "multiple bibliographic records from the search results"
4569 msgstr ""
4570 "возможность резервировать несколько библиографических записей из результатов "
4571 "поиска"
4572
4573 # Circulation > Holds policy
4574 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4575 msgstr "Игнорировать календарь"
4576
4577 # Circulation > Holds policy
4578 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4579 msgstr "Использовать календарь"
4580
4581 # Circulation > Holds policy
4582 msgid ""
4583 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4584 "period for a hold's max pickup delay."
4585 msgstr ""
4586 "при расчете периода для максимальной задержки получения резервирования."
4587
4588 # Circulation > Holds Policy
4589 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4590 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
4591
4592 # Circulation > Holds Policy
4593 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4594 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
4595
4596 # Circulation > Holds policy
4597 #, fuzzy
4598 msgid ""
4599 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4600 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4601 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4602 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4603 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4604 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4605 "your system administrator to schedule it."
4606 msgstr ""
4607 "резервированиям истечь автоматически, если они не были получены в течение "
4608 "периода времени, указанного в системной настройке ReservationsMaxPickUpDelay."
4609 "<br><strong>ПРИМЕЧАНИЕ.</strong> Для этой системной настройки требуется "
4610 "<code>misc/cronjobs/hold/cancel_expired_holds.pl</code>cron задача. "
4611 "Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в "
4612 "расписание."
4613
4614 # Circulation > Holds policy
4615 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4616 msgstr "."
4617
4618 # Circulation > Holds policy
4619 #, fuzzy
4620 msgid ""
4621 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4622 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4623 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4624 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4625 "waiting hold to expire a fee of"
4626 msgstr ""
4627 "При использовании ExpireReservesMaxPickUpDelay, взимать с читателя, который "
4628 "позволяет истечь сроку ожидания резервирования, плату в размере"
4629
4630 # Circulation > Holds policy
4631 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4632 msgstr "Разрешить"
4633
4634 # Circulation > Holds policy
4635 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4636 msgstr "Запретить"
4637
4638 # Circulation > Holds policy
4639 msgid ""
4640 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4641 "days the library is closed."
4642 msgstr "отмену просроченных резервирований в дни, когда библиотека закрыта. "
4643
4644 # Circulation > Interface
4645 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4646 msgstr "Не показывать"
4647
4648 # Circulation > Interface
4649 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4650 msgstr "Показывать"
4651
4652 # Circulation > Interface
4653 msgid ""
4654 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4655 "options."
4656 msgstr "опции экспорта истории книговыдачи читателя."
4657
4658 # Circulation > Interface
4659 msgid ""
4660 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4661 "200b 300c)."
4662 msgstr "(разделите поля пробелом, например 100a 200b 300c)."
4663
4664 # Circulation > Interface
4665 msgid ""
4666 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4667 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4668 msgstr ""
4669 "Следующие поля должны быть исключены из экспорта истории книговыдачи в CSV "
4670 "или MARC (ISO 2709):"
4671
4672 # Circulation > Interface
4673 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4674 msgstr "Не требовать"
4675
4676 # Circulation > Interface
4677 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4678 msgstr "Требовать"
4679
4680 # Circulation > Interface
4681 msgid ""
4682 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4683 "to show before running the overdues report."
4684 msgstr ""
4685 "от сотрудников выбирать, какие книговыдачи показывать перед запуском отчета "
4686 "о просроченных платежах."
4687
4688 # Circulation > Interface
4689 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4690 msgstr "Не уведомлять"
4691
4692 # Circulation > Interface
4693 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4694 msgstr "Уведомлять"
4695
4696 # Circulation > Interface
4697 msgid ""
4698 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4699 "items they are checking in."
4700 msgstr ""
4701 "библиотекарей о просроченных штрафах по экземплярам, которые они принимают."
4702
4703 # Circulation > Fines Policy
4704 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4705 msgstr "Не включать"
4706
4707 # Circulation > Fines Policy
4708 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4709 msgstr "Включить"
4710
4711 # Circulation > Fines Policy
4712 msgid ""
4713 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4714 "the fine for an overdue item."
4715 msgstr "льготный период при расчете штрафа за просроченный экземпляр."
4716
4717 # Circulation > Checkin policy
4718 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4719 msgstr "Не скрывать"
4720
4721 # Circulation > Checkin policy
4722 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4723 msgstr "Скрывать"
4724
4725 # Circulation > Checkin policy
4726 msgid ""
4727 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4728 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4729 msgstr ""
4730 "номер телефона читателя, e-mail, адрес и населенный пункт на странице "
4731 "книговыдачи."
4732
4733 # Circulation > Fines Policy
4734 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4735 msgstr "Взимать плату за резервирование"
4736
4737 # Circulation > Fines Policy
4738 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4739 msgstr "каждый раз, когда собирается резервирование."
4740
4741 # Circulation > Fines Policy
4742 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4743 msgstr "каждый раз, когда размещается резервирование."
4744
4745 # Circulation > Fines Policy
4746 msgid ""
4747 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4748 "record has at least one hold already."
4749 msgstr ""
4750 "только в том случае, если все экземпляры выданы и в записи уже есть хотя бы "
4751 "одно резервирование."
4752
4753 # Circulation > Checkin policy
4754 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4755 msgstr "Выполнить"
4756
4757 # Circulation > Checkin policy
4758 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4759 msgstr "Не"
4760
4761 # Circulation > Checkin policy
4762 msgid ""
4763 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4764 "the librarian."
4765 msgstr ""
4766 "выполнять автоматически резервирования вместо того, чтобы спрашивать "
4767 "библиотекаря."
4768
4769 # Circulation > Checkin policy
4770 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4771 msgstr "Выполнить"
4772
4773 # Circulation > Checkin policy
4774 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4775 msgstr "Не "
4776
4777 # Circulation > Checkin policy
4778 msgid ""
4779 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4780 "dialog for auto-filled holds."
4781 msgstr ""
4782 "отображать автоматически диалоговое окно резервирования для автозаполненных "
4783 "резервирований."
4784
4785 # Circulation > Checkout policy
4786 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4787 msgstr "Не включать"
4788
4789 # Circulation > Checkout policy
4790 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4791 msgstr "Включить"
4792
4793 # Circulation > Checkout policy
4794 #, fuzzy
4795 msgid ""
4796 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4797 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4798 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4799 msgstr ""
4800 "плату за резервирование при суммировании начислений для предела, "
4801 "установленного в системной настройке noissuescharge."
4802
4803 # Circulation > Checkin policy
4804 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4805 msgstr "Не выполнять"
4806
4807 # Circulation > Checkin policy
4808 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4809 msgstr "Выполнять"
4810
4811 # Circulation > Checkin policy
4812 msgid ""
4813 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4814 "item is returned via SIP protocol."
4815 msgstr ""
4816 "резервирования автоматически, если соответствующий экземпляр возвращается "
4817 "через SIP-протокол."
4818
4819 # Circulation > Holds policy
4820 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4821 msgstr "."
4822
4823 # Circulation > Holds policy
4824 msgid ""
4825 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4826 "queue into separate tables by"
4827 msgstr ""
4828 "В служебном интерфейсе разделять очередь резервирований на отдельные таблицы "
4829 "по"
4830
4831 # Circulation > Holds policy
4832 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4833 msgstr "классу экземпляра резервирования"
4834
4835 # Circulation > Holds policy
4836 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4837 msgstr "ничего"
4838
4839 # Circulation > Holds policy
4840 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4841 msgstr "библиотеке-получателю"
4842
4843 # Circulation > Holds policy
4844 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4845 msgstr "библиотеке самовывоза и классу экземпляра"
4846
4847 # Circulation > Holds policy
4848 msgid ""
4849 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4850 "group is numbered separately"
4851 msgstr "'виртуальные' приоритеты, где каждая группа нумеруется отдельно"
4852
4853 # Circulation > Holds policy
4854 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4855 msgstr "."
4856
4857 # Circulation > Holds policy
4858 msgid ""
4859 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4860 "librarians"
4861 msgstr "Если очередь резервирований разделена, показывать библиотекарям"
4862
4863 # Circulation > Holds policy
4864 msgid ""
4865 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4866 "out of order"
4867 msgstr "фактический приоритет, который может быть не в порядке"
4868
4869 # Circulation > Interface
4870 msgid ""
4871 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4872 "Holds to pull list to"
4873 msgstr ""
4874 "Установить по умолчанию дату начала для списка Резервирования, которые нужно "
4875 "поднять (Holds to pull)"
4876
4877 # Circulation > Interface
4878 #, fuzzy
4879 msgid ""
4880 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4881 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4882 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4883 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
4884 msgstr ""
4885 "дней назад. Обратите внимание, что по умолчанию конечная дата контролируется "
4886 "системной настройкой ConfirmFutureHolds."
4887
4888 # Circulation > Checkout policy
4889 msgid ""
4890 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4891 msgstr "Использовать правила книговыдачи и начисления штрафов"
4892
4893 # Circulation > Checkout policy
4894 msgid ""
4895 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4896 "(holdingbranch)."
4897 msgstr "библиотеки хранения экземпляра (holdingbranch)."
4898
4899 # Circulation > Checkout policy
4900 msgid ""
4901 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4902 msgstr "домашней библиотеки экземпляра (homebranch)."
4903
4904 # Circulation > Housebound module
4905 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4906 msgstr "Отключить"
4907
4908 # Circulation > Housebound module
4909 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4910 msgstr "Включить"
4911
4912 # Circulation > Housebound module
4913 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4914 msgstr "модуль обслуживания на дому."
4915
4916 # Circulation > Interlibrary loans
4917 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4918 msgstr "Проверять"
4919
4920 # Circulation > Interlibrary loans
4921 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4922 msgstr "Не проверять"
4923
4924 # Circulation > Interlibrary loans
4925 msgid ""
4926 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4927 "during the request process."
4928 msgstr "внешние источники на наличие в процессе запроса."
4929
4930 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4931 msgid ""
4932 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4933 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4934 msgstr ""
4935 "Резервный адрес e-mail для отправки уведомлений сотрудникам МБА в случае "
4936 "отсутствия адреса библиотеки:"
4937
4938 # Circulation > Interlibrary loans
4939 #, fuzzy
4940 msgid ""
4941 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4942 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
4943 "the ILLSTATUS authorized value category."
4944 msgstr ""
4945 "(разделены символом |). Если оставить поле пустым, будут отображаться все "
4946 "запросы МБА."
4947
4948 # Circulation > Interlibrary loans
4949 msgid ""
4950 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4951 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4952 msgstr ""
4953 "Статусы МБА, которые считаются завершенными и не должны отображаться в "
4954 "модуле МБА:"
4955
4956 # Circulation > Interlibrary loans
4957 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4958 msgstr "Отключить"
4959
4960 # Circulation > Interlibrary loans
4961 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4962 msgstr "Включить"
4963
4964 # Circulation > Interlibrary loans
4965 msgid ""
4966 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4967 msgstr "модуль МБА (главный выключатель)."
4968
4969 # Circulation > Interlibrary loans
4970 msgid ""
4971 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4972 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4973 "the text displayed."
4974 msgstr ""
4975 "Добавление текста активирует этап подтверждения авторских прав при создании "
4976 "запроса. Введенный вами текст будет отображен."
4977
4978 # Circulation > Interlibrary loans
4979 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4980 msgstr "Отключить"
4981
4982 # Circulation > Interlibrary loans
4983 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4984 msgstr "Включить"
4985
4986 # Circulation > Interlibrary loans
4987 msgid ""
4988 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4989 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4990 "immediately requested by backend."
4991 msgstr ""
4992 "немедленные запросы по МБА. Если этот параметр включен и бэкэнд МБА "
4993 "поддерживает его, вновь созданные запросы немедленно запрашиваются бэкэндом."
4994
4995 # Circulation > Interlibrary loans
4996 msgid ""
4997 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4998 "installed backends will be enabled."
4999 msgstr ""
5000 "(разделенные символом |). Если оставить поле пустым, будут включены все "
5001 "установленные серверные бэкэнды."
5002
5003 # Circulation > Interlibrary loans
5004 msgid ""
5005 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5006 "requests:"
5007 msgstr "Включены бэкэнды МБА для запросов, инициированных ЭК:"
5008
5009 # Circulation > Interlibrary loans
5010 msgid ""
5011 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5012 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5013 "will be sent."
5014 msgstr ""
5015 "(отделены символом |). Например, ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED "
5016 "Если оставить пустым, уведомления МБА сотрудникам отправляться не будут."
5017
5018 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5019 msgid ""
5020 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5021 "appropriate:"
5022 msgstr "При необходимости отправить эти МБА уведомления библиотекарям:"
5023
5024 # Circulation > Checkout policy
5025 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5026 msgstr " ."
5027
5028 # Circulation > Checkout policy
5029 msgid ""
5030 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5031 "lost, "
5032 msgstr "При выдаче экземпляра, помеченного как утерянный, "
5033
5034 # Circulation > Checkout policy
5035 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5036 msgstr "отображать сообщение"
5037
5038 # Circulation > Checkout policy
5039 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5040 msgstr "ничего не делать"
5041
5042 # Circulation > Checkout policy
5043 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5044 msgstr "требовать подтверждения"
5045
5046 # Circulation > Checkout policy
5047 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5048 msgstr "Не препятствовать"
5049
5050 # Circulation > Checkout policy
5051 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5052 msgstr "Препятствовать"
5053
5054 # Circulation > Checkout policy
5055 msgid ""
5056 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5057 "rental charge would take them over the limit."
5058 msgstr "читателям выдавать экземпляр, арендная плата которого превысит лимит."
5059
5060 # Circulation > Checkout policy
5061 msgid ""
5062 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5063 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5064 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5065 msgstr ""
5066 "<br /> <strong>Примечание:</strong> слово 'NULL' может использоваться для "
5067 "блокировки продления в неопределенных полях, в то время как пустая строка "
5068 "\"\" блокирует пустое (но определенное) поле."
5069
5070 # Circulation > Checkout policy
5071 msgid ""
5072 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5073 "table followed by a colon then a space then"
5074 msgstr ""
5075 "<br />Можно назвать любое поле в таблице экземпляров, за которым следует "
5076 "двоеточие, затем пробел, затем"
5077
5078 # Circulation > Checkout policy
5079 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5080 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5081
5082 # Circulation > Checkout policy
5083 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5084 msgstr " <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5085
5086 # Circulation > Checkout policy
5087 msgid ""
5088 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5089 "items from renewal."
5090 msgstr ""
5091 "Определить собственные правила, чтобы запретить продление определенных "
5092 "экземпляров."
5093
5094 # Circulation > Checkout policy
5095 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5096 msgstr "Например:"
5097
5098 # Circulation > Checkout policy
5099 msgid ""
5100 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5101 "commas."
5102 msgstr "список значений в квадратных скобках, разделенных запятыми."
5103
5104 # Circulation > Holds policy
5105 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5106 msgstr "Не давать"
5107
5108 # Circulation > Holds policy
5109 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5110 msgstr "Давать"
5111
5112 # Circulation > Holds policy
5113 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5114 msgstr "библиотека хранения"
5115
5116 # Circulation > Holds policy
5117 # Circulation > Holds policy
5118 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5119 msgstr "домашняя библиотека"
5120
5121 # Circulation > Holds policy
5122 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5123 msgstr "соответствует экземплярам"
5124
5125 # Circulation > Holds policy
5126 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5127 msgstr "библиотека самовывоза"
5128
5129 # Circulation > Holds policy
5130 msgid ""
5131 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5132 "whose"
5133 msgstr "приоритет для выполнения резервирований читателям, чья"
5134
5135 # Circulation > Checkout policy
5136 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5137 msgstr "Не включать"
5138
5139 # Circulation > Checkout policy
5140 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5141 msgstr "Включить"
5142
5143 # Circulation > Checkout policy
5144 #, fuzzy
5145 msgid ""
5146 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5147 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5148 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5149 "system preference."
5150 msgstr ""
5151 "начисления типа настраиваемого дебета при суммировании начислений для "
5152 "лимита, установленного в системной настройке системы noissuescharge."
5153
5154 # Circulation > Checkout policy
5155 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5156 msgstr " ."
5157
5158 # Circulation > Checkout policy
5159 msgid ""
5160 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5161 "flagged as lost "
5162 msgstr "Пометить экземпляры как возвращенные, если они помечены как утерянные "
5163
5164 # Circulation > Checkout policy
5165 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5166 msgstr "из списка 'Резервирования, которые нужно поднять'"
5167
5168 # Circulation > Checkout policy
5169 msgid ""
5170 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5171 "tool"
5172 msgstr "из инструмента пакетного изменения экземпляров"
5173
5174 # Circulation > Checkout policy
5175 msgid ""
5176 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5177 "module"
5178 msgstr "из вкладки экземпляров модуля каталога"
5179
5180 # Circulation > Checkout policy
5181 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5182 msgstr "из cron задачи longoverdue"
5183
5184 # Circulation > Checkout policy
5185 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5186 msgstr "при каталогизации экземпляра"
5187
5188 # Circulation > Checkout policy
5189 msgid ""
5190 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5191 "claim"
5192 msgstr "при отметке экземпляра как претензия о возврате"
5193
5194 # Circulation > Checkout policy
5195 msgid ""
5196 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5197 msgstr "при получении оплаты за экземпляр"
5198
5199 # Circulation > Checkout policy
5200 msgid ""
5201 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5202 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5203 msgstr ""
5204 "Не допускать читателю книговыдачу, если у читателя есть суммы долга по "
5205 "поручительствам в сумме более"
5206
5207 # Circulation > Checkout policy
5208 msgid ""
5209 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5210 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
5211
5212 # Circulation > Checkout policy
5213 msgid ""
5214 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5215 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5216 "guarantees owing in total more than"
5217 msgstr ""
5218 "Запретить читателю книговыдачу, если читатель имеет поручителей и поручители "
5219 "задолжали более"
5220
5221 # Circulation > Checkout policy
5222 msgid ""
5223 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5224 "%] in fines."
5225 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
5226
5227 # Circulation > Fines Policy
5228 msgid ""
5229 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5230 "lost item is checked in more than"
5231 msgstr ""
5232 "Не делать возврат платы за утерю, если утерянный экземпляр возвращается в "
5233 "более чем"
5234
5235 # Circulation > Fines Policy
5236 msgid ""
5237 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5238 "lost."
5239 msgstr "дней после того, как он был отмечен как утерянный."
5240
5241 # Circulation > Checkout policy
5242 msgid ""
5243 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5244 "based on"
5245 msgstr "Рассчитать \"Нет продления до\" на основе"
5246
5247 # Circulation > Checkout policy
5248 msgid ""
5249 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5250 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5251 msgstr ""
5252 "Актуально только для выдач, рассчитанных в днях, почасовые выдачи не "
5253 "затрагиваются."
5254
5255 # Circulation > Checkout policy
5256 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5257 msgstr "даты."
5258
5259 # Circulation > Checkout policy
5260 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5261 msgstr "точного времени."
5262
5263 # Circulation > Checkout policy
5264 msgid ""
5265 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5266 msgstr "Отправлять все уведомления в виде скрытой копии на этот адрес e-mail:"
5267
5268 # Circulation > Interface
5269 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5270 msgstr "Включите таблицу стилей в"
5271
5272 # Circulation > Interface
5273 msgid ""
5274 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5275 "starting with <code>http://</code>)"
5276 msgstr ""
5277 "в уведомлениях. (Это должен быть полный URL, начинающийся с <code>http://</"
5278 "code>)"
5279
5280 # Circulation > Holds Policy
5281 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5282 msgstr "Разрешить"
5283
5284 # Circulation > Holds Policy
5285 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5286 msgstr "Запретить"
5287
5288 # Circulation > Holds policy
5289 #, fuzzy
5290 msgid ""
5291 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5292 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5293 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5294 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5295 msgstr ""
5296 "читателям размещать резервирования, которые не попадают в список ожидания до "
5297 "определенной даты в будущем. (AllowHoldDateInFuture также должен быть "
5298 "включен)."
5299
5300 # Circulation > Holds policy
5301 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5302 msgstr "Разрешить"
5303
5304 # Circulation > Holds policy
5305 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5306 msgstr "Запретить"
5307
5308 # Circulation > Holds policy
5309 msgid ""
5310 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5311 "to pick up a hold from."
5312 msgstr "пользователю выбирать библиотеку для получения резервирования."
5313
5314 # Circulation > Checkout policy
5315 #, fuzzy
5316 msgid ""
5317 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5318 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5319 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5320 msgstr "Если читатель задолжал больше чем значение OPACFineNoRenewals,"
5321
5322 # Circulation > Checkout policy
5323 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5324 msgstr "разрешить"
5325
5326 # Circulation > Checkout policy
5327 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5328 msgstr "блокировать"
5329
5330 # Circulation > Checkout policy
5331 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5332 msgstr "его автоматические продления."
5333
5334 # Circulation > Holds policy
5335 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5336 msgstr "Разрешить"
5337
5338 # Circulation > Holds policy
5339 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5340 msgstr "Запретить"
5341
5342 # Circulation > Holds policy
5343 msgid ""
5344 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5345 "where the item is available."
5346 msgstr "получать резервирования в библиотеках, где экземпляр доступен."
5347
5348 # Circulation > Holds policy
5349 #, fuzzy
5350 msgid ""
5351 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5352 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5353 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5354 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5355 msgstr "Типы читателей, на которые не влияет OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
5356
5357 # Circulation > Checkout policy
5358 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5359 msgstr "Не включать"
5360
5361 # Circulation > Checkout policy
5362 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5363 msgstr "Включить"
5364
5365 # Circulation > Checkout policy
5366 msgid ""
5367 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5368 "last checkout was an on-site one."
5369 msgstr ""
5370 "внутренняя книговыдача по умолчанию, если последняя книговыдача была "
5371 "внутренняя."
5372
5373 # Circulation > Checkout policy
5374 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5375 msgstr "Отключить"
5376
5377 # Circulation > Checkout policy
5378 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5379 msgstr "Включить"
5380
5381 # Circulation > Checkout policy
5382 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5383 msgstr "функцию внутренних (on-site) книговыдач."
5384
5385 # Circulation > Checkout policy
5386 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5387 msgstr "Отключить"
5388
5389 # Circulation > Checkout policy
5390 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5391 msgstr "Включить"
5392
5393 # Circulation > Checkout policy
5394 msgid ""
5395 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5396 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5397 msgstr ""
5398 "внутренняя книговыдача для всех случаев (даже если читатель заблокирован и "
5399 "т. д.)."
5400
5401 # Circulation > Checkout policy
5402 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5403 msgstr "Игнорировать календарь"
5404
5405 # Circulation > Checkout policy
5406 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5407 msgstr "Использовать календарь"
5408
5409 # Circulation > Checkout policy
5410 msgid ""
5411 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5412 "overdue notices."
5413 msgstr "при отработке периода для уведомлений о просрочке."
5414
5415 # Circulation > Checkout Policy
5416 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5417 msgstr "Запрашивать подтверждение о"
5418
5419 # Circulation > Checkout Policy
5420 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5421 msgstr "Блокировать"
5422
5423 # Circulation > Checkout Policy
5424 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5425 msgstr "Не блокировать"
5426
5427 # Circulation > Checkout policy
5428 msgid ""
5429 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5430 "overdues outstanding."
5431 msgstr "при выдаче читателю, у которого есть просроченная задолженность."
5432
5433 # Circulation > Checkout policy
5434 msgid ""
5435 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5436 "overdue,"
5437 msgstr "Когда выданный читателю экземпляр просрочен,"
5438
5439 # Circulation > Checkout policy
5440 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5441 msgstr "разрешить продление."
5442
5443 # Circulation > Checkout policy
5444 msgid ""
5445 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5446 "items."
5447 msgstr "блокировать продление для всех экземпляров читателя."
5448
5449 # Circulation > Checkout policy
5450 msgid ""
5451 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5452 msgstr "блокировать продление только для этого экземпляра."
5453
5454 # Circulation > Interface
5455 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5456 msgstr "Не пытаться"
5457
5458 # Circulation > Interface
5459 msgid ""
5460 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5461 "time."
5462 msgstr "Возвращает только первые 10 результатов за раз."
5463
5464 # Circulation > Interface
5465 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5466 msgstr "Пытаться"
5467
5468 # Circulation > Interface
5469 msgid ""
5470 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5471 "typing a patron search for circulation or patron search."
5472 msgstr ""
5473 "угадать вводимого читателя, набирая поиск читателя для книговыдачи или "
5474 "поиска читателя."
5475
5476 # Circulation > Checkout policy
5477 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5478 msgstr "Включить до"
5479
5480 # Circulation > Checkout policy
5481 msgid ""
5482 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5483 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5484 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5485 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5486 "notice, no matter how many there are."
5487 msgstr ""
5488 "строк экземпляров в распечатанное уведомление о просрочке. Если количество "
5489 "экземпляров больше, чем это число, уведомление будет заканчиваться "
5490 "предупреждением, предлагающим читателю проверить свой онлайн-аккаунт на "
5491 "предмет полного списка просроченных экземпляров. Установите значение 0, "
5492 "чтобы включить в уведомление все просроченные экземпляры, независимо от их "
5493 "количества."
5494
5495 # Circulation > Fines Policy
5496 msgid ""
5497 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5498 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5499 "type) is applied:"
5500 msgstr ""
5501 "Текст, который будет записан в столбце 'note', в таблице 'accountlines' при "
5502 "применении комиссии за обработку (определенной для класса экземпляра) "
5503 "применяется:"
5504
5505 # Circulation > Interface
5506 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5507 msgstr "Не записывать"
5508
5509 # Circulation > Interface
5510 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5511 msgstr "Записывать"
5512
5513 # Circulation > Interface
5514 msgid ""
5515 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5516 "checked in."
5517 msgstr "локальное использование, когда возвращен невыданный? экземпляр."
5518
5519 # Circulation > Checkout policy
5520 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5521 msgstr "При книговыдаче экземпляра,"
5522
5523 # Circulation > Interface
5524 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5525 msgstr "не записывать"
5526
5527 # Circulation > Interface
5528 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5529 msgstr "записывать"
5530
5531 # Circulation > Checkout policy
5532 msgid ""
5533 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5534 "item."
5535 msgstr "пользователя, который выдал экземпляр."
5536
5537 # Circulation > Fines Policy
5538 msgid ""
5539 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5540 "apply the refunding rules defined for the"
5541 msgstr ""
5542 "Если утерянный экземпляр возвращается, применить правила возврата, "
5543 "определенные в"
5544
5545 # Circulation > Fines Policy
5546 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5547 msgstr "библиотеке-возвратчике."
5548
5549 # Circulation > Fines Policy
5550 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5551 msgstr ""
5552 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# библиотеке хранения экземпляра."
5553
5554 # Circulation > Fines Policy
5555 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5556 msgstr "домашней библиотеке экземпляра."
5557
5558 # Circulation > Checkout policy
5559 msgid ""
5560 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5561 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5562 msgstr ""
5563 "Если читатель оплачивает все штрафы по просроченному экземпляру, на который "
5564 "начисляются штрафы в ЭК через платежный плагин,"
5565
5566 # Circulation > Checkout policy
5567 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5568 msgstr "не продлевать"
5569
5570 # Circulation > Checkout policy
5571 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5572 msgstr "продлевать"
5573
5574 # Circulation > Checkout policy
5575 #, fuzzy
5576 msgid ""
5577 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5578 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5579 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5580 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5581 msgstr ""
5582 "экземпляр автоматически. Если системная настройка \"RenewalPeriodBase\" "
5583 "установлена на «дату возврата», продленные экземпляры могут все еще быть "
5584 "просроченными."
5585
5586 # Circulation > Checkout policy
5587 msgid ""
5588 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5589 "on an overdue item that is accruing fines,"
5590 msgstr ""
5591 "Если читатель оплачивает все штрафы по просроченному экземпляру, на который "
5592 "начисляются штрафы,"
5593
5594 # Circulation > Checkout policy
5595 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5596 msgstr "не продлевать"
5597
5598 # Circulation > Checkout policy
5599 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5600 msgstr "продлевать"
5601
5602 # Circulation > Checkout policy
5603 #, fuzzy
5604 msgid ""
5605 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5606 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5607 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5608 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5609 msgstr ""
5610 "экземпляр автоматически. Если системная настройка \"RenewalPeriodBase\" "
5611 "установлена на «дату возврата», продленные экземпляры могут все еще быть "
5612 "просроченными."
5613
5614 # Circulation > Checkout policy
5615 msgid ""
5616 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5617 "due date on"
5618 msgstr "При продлении книговыдач, основывайте новую дату возврата на"
5619
5620 # Circulation > Checkout policy
5621 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5622 msgstr "текущую дату."
5623
5624 # Circulation > Checkout policy
5625 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5626 msgstr "старую дату возврата для книговыдачи."
5627
5628 # Circulation > Checkout policy
5629 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5630 msgstr "Не отправлять"
5631
5632 # Circulation > Checkout policy
5633 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5634 msgstr "Отправлять"
5635
5636 # Circulation > Checkout policy
5637 msgid ""
5638 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5639 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5640 msgstr ""
5641 "уведомление о продлении в соответствии с настройками читателя по обмену "
5642 "сообщениями для 'Книговыдачи экземпляра'."
5643
5644 # Circulation > Checkout policy
5645 msgid ""
5646 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5647 "with rental fees, "
5648 msgstr "При книговыдаче экземпляра с арендной платой,"
5649
5650 # Circulation > Checkout policy
5651 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5652 msgstr "спрашивать"
5653
5654 # Circulation > Checkout policy
5655 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5656 msgstr "не спрашивать"
5657
5658 # Circulation > Checkout policy
5659 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5660 msgstr "для подтверждения."
5661
5662 # Circulation > Checkout policy
5663 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5664 msgstr "Не включать"
5665
5666 # Circulation > Checkout policy
5667 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5668 msgstr "Включать"
5669
5670 # Circulation > Checkout policy
5671 #, fuzzy
5672 msgid ""
5673 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5674 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5675 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5676 msgstr ""
5677 "арендную плату при суммировании комиссий для предела, установленного в "
5678 "системной настройке noissuescharge."
5679
5680 # Circulation > Holds policy
5681 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5682 msgstr "Проверить"
5683
5684 # Circulation > Holds policy
5685 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5686 msgstr "домашнюю библиотеку экземпляра"
5687
5688 # Circulation > Holds policy
5689 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5690 msgstr "домашнюю библиотеку читателя"
5691
5692 # Circulation > Holds policy
5693 msgid ""
5694 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5695 "hold on the item."
5696 msgstr "чтобы узнать, может ли читатель резервировать экземпляр."
5697
5698 # Circulation > Holds policy
5699 msgid ""
5700 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5701 "has been waiting for more than"
5702 msgstr ""
5703 "Отметить резервирование как проблемное, если оно находится в ожидании более"
5704
5705 # Circulation > Holds policy
5706 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5707 msgstr "дней."
5708
5709 # Circulation > Holds policy
5710 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5711 msgstr "Автоматически"
5712
5713 # Circulation > Holds policy
5714 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5715 msgstr "Не автоматически"
5716
5717 # Circulation > Holds policy
5718 msgid ""
5719 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5720 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5721 msgstr ""
5722 "отметить резервирование как найденное и в ожидании, когда резервирование "
5723 "размещено на определенный экземпляр, и этот экземпляр уже возвращен."
5724
5725 # Circulation > Checkout policy
5726 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5727 msgstr "Если читатель имеет ограничения,"
5728
5729 # Circulation > Checkout policy
5730 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5731 msgstr "разрешить"
5732
5733 # Circulation > Checkout policy
5734 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5735 msgstr "блокировать"
5736
5737 # Circulation > Checkout policy
5738 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5739 msgstr "продление экземпляров."
5740
5741 # Circulation > Checkout policy
5742 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5743 msgstr "Не требовать"
5744
5745 # Circulation > Checkout policy
5746 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5747 msgstr "Требовать"
5748
5749 # Circulation > Checkout policy
5750 msgid ""
5751 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5752 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5753 "date)."
5754 msgstr ""
5755 "от читателей возвращать экземпляры до истечения срока их учетных записей "
5756 "(путем ограничения сроков возврата до окончания срока действия читательских "
5757 "билетов)."
5758
5759 # Circulation > Self check-out module
5760 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5761 msgstr "Разрешить"
5762
5763 # Circulation > Self check-out module
5764 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5765 msgstr "Запретить"
5766
5767 # Circulation > Self check-out module
5768 msgid ""
5769 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5770 "self checkout system."
5771 msgstr ""
5772 "Разрешить читателям возвращать экземпляры через веб-систему самовыдачи "
5773 "(самообслуживания)."
5774
5775 # Circulation > Self check-out module
5776 msgid ""
5777 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5778 "based self checkout screen:"
5779 msgstr "Включить следующий HTML-код на веб-страницу самовыдачи:"
5780
5781 # Circulation > Self check-out module
5782 msgid ""
5783 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5784 "web-based self checkout:"
5785 msgstr "Включить следующий CSS на все страницы в веб-самовыдаче:"
5786
5787 # Circulation > Self check-out module
5788 msgid ""
5789 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5790 "the web-based self checkout:"
5791 msgstr "Включит. следующий код JavaScript на все страницы веб-самовыдачи:"
5792
5793 # Circulation > Self check-out module
5794 msgid ""
5795 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5796 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5797 "192.168.0.0/24</code>.)"
5798 msgstr ""
5799 "(Оставьте поле пустым, если не используется. Использовать диапазоны или "
5800 "простые IP-адреса, разделенные пробелами, например <code>192.168.1.1 "
5801 "192.168.0.0/24 </code>.)"
5802
5803 # Circulation > Self check-out module
5804 msgid ""
5805 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5806 "from the following IP addresses:"
5807 msgstr "Разрешить доступ к самообслуживанию со следующих IP-адресов:"
5808
5809 # Circulation > Self check-out module
5810 msgid ""
5811 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5812 "Help page of the web-based self checkout system:"
5813 msgstr ""
5814 " Включить следующий HTML-код на страницу Помощи веб-системы самовыдачи:"
5815
5816 # Circulation > Self check-in module
5817 msgid ""
5818 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5819 "self check-in screen:"
5820 msgstr "Включить следующий HTML-код на экране самовозврата:"
5821
5822 # Circulation > Self check-in module
5823 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5824 msgstr "Не включать"
5825
5826 # Circulation > Self check-in module
5827 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5828 msgstr "Включить"
5829
5830 # Circulation > Self check-in module
5831 msgid ""
5832 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5833 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5834 msgstr ""
5835 "автономный модуль самовозврата (доступен по адресу: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
5836 "main.pl)."
5837
5838 # Circulation > Self check-in module
5839 msgid ""
5840 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5841 "after"
5842 msgstr "Сбросить текущий экран самовозврата после"
5843
5844 # Circulation > Self check-in module
5845 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5846 msgstr "секунд."
5847
5848 # Circulation > Self check-in module
5849 msgid ""
5850 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5851 "self check-in screens:"
5852 msgstr "Включить следующий CSS на все экраны самовозврата:"
5853
5854 # Circulation > Self check-in module
5855 msgid ""
5856 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5857 "the self check-in screens:"
5858 msgstr "Включить следующий JavaScript на все экраны самовозврата:"
5859
5860 # Circulation > Self check-out module
5861 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5862 msgstr "Не показывать"
5863
5864 # Circulation > Self check-out module
5865 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5866 msgstr "Показывать"
5867
5868 # Circulation > Self check-out module
5869 msgid ""
5870 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5871 "self checkout is finished."
5872 msgstr ""
5873 "всплывающее диалоговое окно печати квитанции после завершения самовыдачи."
5874
5875 # Circulation > Self check-out module
5876 msgid ""
5877 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5878 "self checkout system login after"
5879 msgstr "Тайм-аут входа в веб-систему самовыдачи текущего читателя после"
5880
5881 # Circulation > Self check-out module
5882 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5883 msgstr "секунд."
5884
5885 # Circulation > Self check-out module
5886 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5887 msgstr "."
5888
5889 # Circulation > Self check-out module
5890 msgid ""
5891 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5892 "self checkout system with their"
5893 msgstr "Попросить читателей войти в веб-систему самовыдачи со своим"
5894
5895 # Circulation > Self check-out module
5896 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5897 msgstr "номером чит.билета"
5898
5899 # Circulation > Self check-out module
5900 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5901 msgstr "именем пользователя и паролем"
5902
5903 # Circulation > Interface
5904 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5905 msgstr "Не показывать"
5906
5907 # Circulation > Interface
5908 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5909 msgstr "Показывать"
5910
5911 # Circulation > Interface
5912 msgid ""
5913 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5914 "list, even items that were not checked out."
5915 msgstr ""
5916 "все экземпляры в списке \"Возвращенные экземпляры\", даже экземпляры, "
5917 "которые не были выданы."
5918
5919 # Circulation > Self check-out module
5920 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5921 msgstr "Не показывать"
5922
5923 # Circulation > Self check-out module
5924 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5925 msgstr "Показывать"
5926
5927 # Circulation > Self check-out module
5928 msgid ""
5929 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5930 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5931 msgstr ""
5932 "изображение читателя (если оно было добавлено), когда он использует веб-"
5933 "самовыдачу."
5934
5935 # Circulation > Checkin policy
5936 msgid ""
5937 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5938 "separated with a pipe '|')"
5939 msgstr "(список не предназначенных для выдачи значений разделен символом '|')"
5940
5941 # Circulation > Checkin policy
5942 msgid ""
5943 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5944 "for loan' values of"
5945 msgstr "Никогда не отделять экземпляры со значениями ' не для выдачи'"
5946
5947 # Circulation > Checkin policy
5948 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5949 msgstr "чтобы выполнить резервирования."
5950
5951 # Circulation > Interface
5952 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5953 msgstr "Разрешить"
5954
5955 # Circulation > Interface
5956 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5957 msgstr "Запретить"
5958
5959 # Circulation > Interface
5960 msgid ""
5961 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5962 msgstr ""
5963 " библиотечному персоналу указывать дату возвращения (ожидания) при "
5964 "оформлении выдачи."
5965
5966 # Circulation > Interface
5967 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5968 msgstr "Разрешить"
5969
5970 # Circulation > Interface
5971 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5972 msgstr "Запретить"
5973
5974 # Circulation > Interface
5975 msgid ""
5976 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5977 "check in."
5978 msgstr ""
5979 " библиотечному персоналу указывать дату возвращения (ожидания) при "
5980 "оформлении выдачи."
5981
5982 # Circulation > Checkout policy
5983 msgid ""
5984 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5985 "staff interface, display"
5986 msgstr "Для результатов поиска в служебном интерфейсе показать"
5987
5988 # Circulation > Checkout policy
5989 msgid ""
5990 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5991 "from."
5992 msgstr "библиотека, откуда экземпляр."
5993
5994 # Circulation > Checkout policy
5995 msgid ""
5996 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5997 "held by."
5998 msgstr "библиотека, в которой хранится экземпляр."
5999
6000 # Circulation > Holds Policy
6001 msgid ""
6002 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6003 "commas; if empty, uses all libraries)"
6004 msgstr ""
6005 " (коды подразделений, через запятую, если пусто, то используются все "
6006 "библиотеки)"
6007
6008 # Circulation > Holds policy
6009 msgid ""
6010 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6011 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6012 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6013 msgstr ""
6014 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
6015 "cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему "
6016 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
6017
6018 # Circulation > Holds policy
6019 msgid ""
6020 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6021 "libraries"
6022 msgstr " Выполнить резервирования, используя экземпляры из библиотек"
6023
6024 # Circulation > Holds Policy
6025 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6026 msgstr "в случайном порядке."
6027
6028 # Circulation > Holds Policy
6029 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6030 msgstr "в данном порядке."
6031
6032 # Circulation > Holds policy
6033 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6034 msgstr "открыты"
6035
6036 # Circulation > Holds policy
6037 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6038 msgstr "открыты или закрыты"
6039
6040 # Circulation > Holds policy
6041 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6042 msgstr "когда они"
6043
6044 # Circulation > Stock rotation module
6045 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6046 msgstr "Отключить"
6047
6048 # Circulation > Stock rotation module
6049 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6050 msgstr "Включить"
6051
6052 # Circulation > Stock rotation module
6053 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6054 msgstr "модуль оборота фонда."
6055
6056 # Circulation > Checkin policy
6057 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6058 msgstr "Не хранить"
6059
6060 # Circulation > Checkin policy
6061 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6062 msgstr "Хранить"
6063
6064 # Circulation > Checkin policy
6065 #, fuzzy
6066 msgid ""
6067 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6068 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6069 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6070 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6071 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6072 "preferences."
6073 msgstr ""
6074 "последнего читателя, который вернул экземпляр. Этот параметр не зависит от "
6075 "системных настроек opacreadinghistory и AnonymousPatron."
6076
6077 # Circulation > Holds policy
6078 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6079 msgstr "Разрешить"
6080
6081 # Circulation > Holds policy
6082 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6083 msgstr "Запретить"
6084
6085 # Circulation > Holds policy
6086 msgid ""
6087 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6088 "interface."
6089 msgstr "приостановку резервирований из служебного интерфейса."
6090
6091 # Circulation > Holds policy
6092 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6093 msgstr "Разрешить"
6094
6095 # Circulation > Holds policy
6096 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6097 msgstr "Запретить"
6098
6099 # Circulation > Holds policy
6100 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6101 msgstr "приостановку резервирований из ЭК."
6102
6103 # Circulation > Fines Policy
6104 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6105 msgstr "Игнорировать календарь"
6106
6107 # Circulation > Fines Policy
6108 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6109 msgstr "Использовать календарь"
6110
6111 # Circulation > Fines Policy
6112 msgid ""
6113 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6114 "suspension expiration."
6115 msgstr "при расчете периода для истечения срока приостановки."
6116
6117 # Circulation > Checkout policy
6118 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6119 msgstr "Не переключать"
6120
6121 # Circulation > Checkout policy
6122 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6123 msgstr "Переключать"
6124
6125 # Circulation > Checkout policy
6126 msgid ""
6127 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6128 "checkouts when checked out."
6129 msgstr "внутренние (on-site) книговыдачи на обычные книговыдачи когда выдано."
6130
6131 # Circulation > Holds Policy
6132 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6133 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Ne pas transférer"
6134
6135 # Circulation > Holds Policy
6136 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6137 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transférer"
6138
6139 # Circulation > Holds Policy
6140 msgid ""
6141 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6142 "all waiting holds."
6143 msgstr ""
6144 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# les documents lors de "
6145 "l'annulation de réservations en attente."
6146
6147 # Circulation > Checkin policy
6148 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6149 msgstr "Препятствовать (блокировать)"
6150
6151 # Circulation > Checkin policy
6152 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6153 msgstr "Не препятствовать (не блокировать)"
6154
6155 # Circulation > Checkin policy
6156 msgid ""
6157 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6158 "when a transfer is triggered."
6159 msgstr ""
6160 "сотрудникам продолжать принимать экземпляры когда запущено перемещение."
6161
6162 # Circulation > Checkout policy
6163 msgid ""
6164 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6165 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6166 msgstr ""
6167 "Показывать предупреждение на экране \"Перемещения для получения\", если "
6168 "перемещение не было получено"
6169
6170 # Circulation > Checkout policy
6171 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6172 msgstr "дней после того, как было отправлено."
6173
6174 # Circulation > Checkin policy
6175 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6176 msgstr "Не отделять?"
6177
6178 # Circulation > Checkin policy
6179 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6180 msgstr "Отделять?"
6181
6182 # Circulation > Checkin policy
6183 msgid ""
6184 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6185 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6186 msgstr ""
6187 "экземпляры, которые не предназначены для выдачи, но могут быть "
6188 "зарезервированы (notforloan <0) для выполнения резервирований."
6189
6190 # Circulation > Holds policy
6191 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6192 msgstr "Разрешить"
6193
6194 # Circulation > Holds policy
6195 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6196 msgstr "Запретить"
6197
6198 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6199 msgid ""
6200 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6201 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6202 msgstr ""
6203 "запись продлений как \"невидимых\" библиотекой и засчитывать их в счет "
6204 "лимита невидимых продлений читателей."
6205
6206 # Circulation > Checkin policy
6207 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6208 msgstr "Примеры:<br/>"
6209
6210 # Circulation > Checkin policy
6211 msgid ""
6212 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6213 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6214 "in.<br/>"
6215 msgstr ""
6216 "FIC: GEN - вызывает обновление экземпляра в местоположении Художественная "
6217 "литература в местоположении общих стеллажей (книгохранилищ) при возврате.<br/"
6218 ">"
6219
6220 # Circulation > Checkin policy
6221 msgid ""
6222 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6223 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6224 msgstr ""
6225 "FIC: _BLANK_ - вызывает обновление экземпляра в местоположении FIC на пустое "
6226 "местоположение при возврате.<br/>"
6227
6228 # Circulation > Checkin policy
6229 msgid ""
6230 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6231 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6232 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6233 "<br/>"
6234 msgstr ""
6235 "Основное правило: если значение местоположения слева от двоеточия (:) "
6236 "соответствует текущему местоположению экземпляра, оно будет обновлено для "
6237 "соответствия значению местоположения справа от двоеточия (:). <br/>"
6238
6239 # Circulation > Checkin policy
6240 msgid ""
6241 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6242 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6243 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6244 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6245 msgstr ""
6246 "Примечание: PROC и CART - это специальные значения, для этих местоположений "
6247 "могут отличаться location и permanent_location, во всех остальных случаях "
6248 "обновление повлияет на оба. Экземпляры в местоположении CART будут "
6249 "возвращены на постоянное место при книговыдаче. <br/>"
6250
6251 # Circulation > Checkin policy
6252 msgid ""
6253 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6254 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6255 "check in.<br/>"
6256 msgstr ""
6257 "PROC: FIC - вызывает обновление экземпляра в местоположении Центра обработки "
6258 "в местоположение Художественная литература при возврате.<br/>"
6259
6260 # Circulation > Checkin policy
6261 msgid ""
6262 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6263 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6264 "<br/><br/>"
6265 msgstr ""
6266 "PROC: _PERM_ - вызывает обновление экземпляра, находящегося в Центре "
6267 "обработки, до его постоянного местоположения.<br/><br/>"
6268
6269 # Circulation > Checkin policy
6270 msgid ""
6271 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6272 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6273 "all other rules.</strong>"
6274 msgstr ""
6275 "Слева от двоеточия (:) используется специальный термин _ALL_, который влияет "
6276 "на все экземпляры, <strong>и отменяет все другие правила.</strong>"
6277
6278 # Circulation > Checkin policy
6279 msgid ""
6280 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6281 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6282 "items with no location assigned.<br/>"
6283 msgstr ""
6284 "Специальный термин _BLANK_ может использоваться с любой стороны пары "
6285 "значений для обновления или удаления местоположения из экземпляров, для "
6286 "которых местоположение не назначено.<br/>"
6287
6288 # Circulation > Checkin policy
6289 msgid ""
6290 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6291 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6292 "<br/><br/>"
6293 msgstr ""
6294 "Это список пар значений. За первым значением сразу следует двоеточие, затем "
6295 "второе значение.<br/><br/>"
6296
6297 # Circulation > Checkin policy
6298 msgid ""
6299 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6300 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6301 msgstr ""
6302 " _ALL_: FIC - приводит к обновлению всех экземпляров в местоположении "
6303 "Художественная литература при возврате.<br/>"
6304
6305 # Circulation > Checkin policy
6306 msgid ""
6307 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6308 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6309 ">"
6310 msgstr ""
6311 "_BLANK_: FIC - приводит к тому, что экземпляр, у которого нет "
6312 "местоположения, будет обновлен в местоположение Художественная литература "
6313 "при возврате.<br/>"
6314
6315 # Circulation > Holds policy
6316 msgid ""
6317 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6318 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6319 "page."
6320 msgstr ""
6321 "Список значений для обновления значений экземпляра, когда он отмечен как "
6322 "утерянный со страницы 'Резервирования, которые нужно поднять'."
6323
6324 # Circulation > Holds policy
6325 #, fuzzy
6326 msgid ""
6327 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6328 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6329 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6330 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6331 "a>)"
6332 msgstr ""
6333 "Например: \"itemlost: 1\" чтобы выбрать экземпляры.itemlost to 1 когда "
6334 "экземпляр отмечен как утерянный. (Требуется CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6335
6336 # Circulation > Checkin policy
6337 msgid ""
6338 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6339 "be on a separate line."
6340 msgstr "Каждая пара значений должна быть в отдельной строке."
6341
6342 # Circulation > Checkin policy
6343 msgid ""
6344 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6345 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6346 "matches the items not for loan value"
6347 msgstr ""
6348 "Это список пар значений. Когда экземпляр возвращен, если значение не для "
6349 "выдачи слева соответствует экземплярам не для выдачи"
6350
6351 # Circulation > Checkin policy
6352 msgid ""
6353 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6354 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6355 "'Ordered' to now be available for loan."
6356 msgstr ""
6357 "оно будет обновлено до правого значения. Например, '-1: 0' приведет к тому, "
6358 "что экземпляр, для которого было установлено значение 'Заказано', теперь "
6359 "будет доступен для выдачи."
6360
6361 # Circulation > Interface
6362 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6363 msgstr "Выполнить"
6364
6365 # Circulation > Interface
6366 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6367 msgstr "Не"
6368
6369 # Circulation > Interface
6370 msgid ""
6371 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6372 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6373 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6374 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6375 msgstr ""
6376 "обновлять общее количество книговыдач библиографической записи при каждой "
6377 "выдаче экземпляра (ВНИМАНИЕ! Это значительно увеличивает нагрузку на сервер; "
6378 "если производительность вызывает беспокойство, используйте задание cron "
6379 "update_totalissues.pl для обновления общего количества книговыдач)."
6380
6381 # Circulation > Checkout Policy
6382 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6383 msgstr "."
6384
6385 # Circulation > Checkout Policy
6386 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6387 msgstr "Не соблюдать"
6388
6389 # Circulation > Checkout Policy
6390 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6391 msgstr "Соблюдать"
6392
6393 # Circulation > Checkout Policy
6394 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6395 msgstr "шифре собрания"
6396
6397 # Circulation > Checkout Policy
6398 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6399 msgstr "типе экземпляра"
6400
6401 # Circulation > Checkout policy
6402 msgid ""
6403 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6404 msgstr "ограничения на перемещение библиотеки, основанные на"
6405
6406 # Circulation > Interface
6407 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6408 msgstr "Не использовать"
6409
6410 # Circulation > Interface
6411 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6412 msgstr "Использовать"
6413
6414 # Circulation > Interface
6415 msgid ""
6416 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6417 msgstr "кафедры книговыдачи с книговыдачей"
6418
6419 # Circulation > Course reserves
6420 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6421 msgstr "Не использовать"
6422
6423 # Circulation > Course reserves
6424 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6425 msgstr "Использовать"
6426
6427 # Circulation > Course reserves
6428 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6429 msgstr "резервирования курсов."
6430
6431 # Circulation > Checkout policy
6432 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6433 msgstr "Не использовать"
6434
6435 # Circulation > Checkout policy
6436 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6437 msgstr "Использовать"
6438
6439 # Circulation > Checkout policy
6440 msgid ""
6441 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6442 "calculating optimal holds filling between libraries."
6443 msgstr ""
6444 "матрицу транспортных затрат для расчета оптимального выполнения "
6445 "резервирований между подразделениями."
6446
6447 # Circulation > Interface
6448 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6449 msgstr "Не уведомлять"
6450
6451 # Circulation > Interface
6452 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6453 msgstr "Уведомлять"
6454
6455 # Circulation > Interface
6456 msgid ""
6457 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6458 "patron whose items they are checking in."
6459 msgstr ""
6460 "библиотекарей об ожидающих резервированиях для читателей, чьи экземпляры они "
6461 "принимают."
6462
6463 # Circulation > Self Checkout
6464 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6465 msgstr "Не задействовать"
6466
6467 # Circulation > Self Checkout
6468 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6469 msgstr "Задействовать"
6470
6471 # Circulation > Self check-out module
6472 msgid ""
6473 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6474 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6475 msgstr ""
6476 "веб-систему самовыдачи (доступна по адресу: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6477
6478 # Circulation > Fines Policy
6479 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6480 msgstr "Взимать"
6481
6482 # Circulation > Fines Policy
6483 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6484 msgstr "Не взимать"
6485
6486 # Circulation > Fines Policy
6487 msgid ""
6488 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6489 "patron loses an item."
6490 msgstr "стоимость замены, когда читатель теряет экземпляр."
6491
6492 # Circulation > Fines Policy
6493 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6494 msgstr "Не прощать"
6495
6496 # Circulation > Fines Policy
6497 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6498 msgstr "Прощать"
6499
6500 # Circulation > Fines Policy
6501 msgid ""
6502 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6503 "as lost."
6504 msgstr "штрафы за экземпляр, в случае если он утерян."
6505
6506 # Circulation > Holds Policy
6507 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6508 msgstr "Разрешить"
6509
6510 # Circulation > Holds policy
6511 msgid ""
6512 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6513 "independentbranches)"
6514 msgstr "Запретить (в случае независимых подразделений)"
6515
6516 # Circulation > Holds Policy
6517 msgid ""
6518 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6519 "place a hold on an item from another library"
6520 msgstr ""
6521 " пользователям из одной библиотеки размещать резервирование на экземпляры из "
6522 "другой библиотеки"
6523
6524 # Circulation > Holds policy
6525 msgid ""
6526 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6527 "statuses when counting items:"
6528 msgstr ""
6529 ". Игнорировать экземпляры со следующими статусами при подсчете экземпляров:"
6530
6531 # Circulation > Holds policy
6532 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6533 msgstr "Поврежден"
6534
6535 # Circulation > Holds policy
6536 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6537 msgstr "Не включать"
6538
6539 # Circulation > Holds policy
6540 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6541 msgstr "Разрешить"
6542
6543 # Circulation > Holds policy
6544 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6545 msgstr "Утерян"
6546
6547 # Circulation > Holds policy
6548 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6549 msgstr "Не для выдачи"
6550
6551 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6552 msgid ""
6553 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6554 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6555 "setting here."
6556 msgstr ""
6557 "Примечание: Сокращенный период выдачи также можно настроить в условиях "
6558 "книговыдачи, и тогда настройка будет перезаписана здесь."
6559
6560 # Circulation > Holds policy
6561 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6562 msgstr "Не выдаются (Изъято - Withdrawn)"
6563
6564 # Circulation > Holds policy
6565 msgid ""
6566 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6567 "than"
6568 msgstr "дней для экземпляров с высоким спросом с более чем"
6569
6570 # Circulation > Holds policy
6571 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6572 msgstr "резервирований"
6573
6574 # Circulation > Holds policy
6575 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6576 msgstr "в записи"
6577
6578 # Circulation > Holds policy
6579 msgid ""
6580 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6581 "the record"
6582 msgstr "по количеству резервируемых экземпляров в записи"
6583
6584 # Circulation > Holds policy
6585 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6586 msgstr "сокращение периода выдачи до "
6587
6588 # Circulation > Holds policy
6589 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6590 msgstr "Запретить"
6591
6592 # Circulation > Holds policy
6593 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6594 msgstr "Разрешить"
6595
6596 # Circulation > Holds policy
6597 msgid ""
6598 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6599 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6600 msgstr ""
6601 "отправку e-mail администратору Koha при размещении запроса на резервирование."
6602
6603 # Circulation > Fines Policy
6604 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6605 msgstr "Игнорировать календарь"
6606
6607 # Circulation > Fines Policy
6608 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6609 msgstr "Использовать календарь"
6610
6611 # Circulation > Fines Policy
6612 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6613 msgstr "при расчете периода штрафов."
6614
6615 # Circulation > Fines Policy
6616 #, fuzzy
6617 msgid ""
6618 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6619 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6620 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6621 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6622 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6623 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6624 msgstr ""
6625 " <br><strong>Примечание:</strong> Если cronjobs/fines.pl cronjob запущен, "
6626 "начисляемые и окончательные штрафы будут рассчитываться при запуске cron и "
6627 "начисляемые штрафы будут завершены при возврате экземпляра. Если "
6628 "CalculateFinesOnReturn включен, окончательные штрафы будут рассчитаны при "
6629 "возврате экземпляра."
6630
6631 # Circulation > Fines Policy
6632 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6633 msgstr "Подсчитывать и взимать"
6634
6635 # Circulation > Fines Policy
6636 #, fuzzy
6637 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6638 msgstr "Подсчитывать и взимать"
6639
6640 # Circulation > Fines Policy
6641 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6642 msgstr "Не подсчитывать"
6643
6644 # Circulation > Fines Policy
6645 #, fuzzy
6646 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6647 msgstr "Не подсчитывать"
6648
6649 # Circulation > Fines Policy
6650 msgid ""
6651 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6652 "being run)."
6653 msgstr " штрафы (когда <code>cronjobs/fines.pl</code> выполняется)."
6654
6655 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6656 msgid ""
6657 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6658 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6659 msgstr ""
6660
6661 # Circulation > Interface
6662 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6663 msgstr "Не включать"
6664
6665 # Circulation > Interface
6666 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6667 msgstr "Включать"
6668
6669 # Circulation > Interface
6670 msgid ""
6671 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6672 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6673 "not turn up any results during an item barcode search."
6674 msgstr ""
6675 "автоматическое использование поиска по каталогу ключевых слов, если фраза, "
6676 "введенная в качестве штрих-кода на странице книговыдачи не дает результатов "
6677 "во время поиска по штрих-коду экземпляра."
6678
6679 # Circulation > Interface
6680 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6681 msgstr "Конвертировать из формы CueCat"
6682
6683 # Circulation > Interface
6684 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6685 msgstr "Конвертировать из формы Libsuite8"
6686
6687 # Circulation > Interface
6688 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6689 msgstr "Не фильтровать"
6690
6691 # Circulation > Interface
6692 msgid ""
6693 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6694 msgstr "EAN-13 или форма UPC-A с нулями"
6695
6696 # Circulation > Interface
6697 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6698 msgstr "Удалить пробелы из"
6699
6700 # Circulation > Interface
6701 msgid ""
6702 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6703 "prefix style"
6704 msgstr "Удалить первое число из стиля T-prefix"
6705
6706 # Circulation > Interface
6707 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6708 msgstr "штрих-коды отсканированных экземпляров."
6709
6710 # Circulation > Checkout policy
6711 msgid ""
6712 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6713 "OPAC if they owe more than"
6714 msgstr ""
6715 "Не позволять читателям делать резервирования в ЭК, если они задолжали "
6716 "больше, чем"
6717
6718 # Circulation > Checkout policy
6719 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6720 msgstr " [% local_currency %] в штрафах."
6721
6722 # Circulation > Holds Policy
6723 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6724 msgstr "Посетители могут иметь лишь "
6725
6726 # Circulation > Holds Policy
6727 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6728 msgstr " резервирований за один раз."
6729
6730 # Circulation > Checkout policy
6731 msgid ""
6732 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6733 "they have more than"
6734 msgstr "Не позволять читателям брать экземпляры, если у них больше"
6735
6736 # Circulation > Checkout policy
6737 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6738 msgstr " [% local_currency %] в штрафах."
6739
6740 # Circulation > Interface
6741 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6742 msgstr "Показывать "
6743
6744 # Circulation > Interface
6745 msgid ""
6746 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6747 "screen."
6748 msgstr " последних возвращенных экземпляров на экране возвратов."
6749
6750 # Circulation > Interface
6751 msgid ""
6752 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6753 "the circulation page from"
6754 msgstr "Сортировать предыдущие выдачи на странице оборота  "
6755
6756 # Circulation > Interface
6757 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6758 msgstr "даты возврата."
6759
6760 # Circulation > Interface
6761 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6762 msgstr "от самого раннего до последнего"
6763
6764 # Circulation > Interface
6765 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6766 msgstr "от последнего до самого раннего"
6767
6768 # Circulation > Interface
6769 msgid ""
6770 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6771 "circulation page from"
6772 msgstr "Сортировать сегодняшние книговыдачи на странице книговыдачи от"
6773
6774 # Circulation > Interface
6775 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6776 msgstr "времени книговыдачи"
6777
6778 # Circulation > Interface
6779 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6780 msgstr "от самого раннего до последнего"
6781
6782 # Circulation > Interface
6783 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6784 msgstr "от последнего до самого раннего"
6785
6786 # Circulation > Checkout policy
6787 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6788 msgstr "Игнорировать календарь"
6789
6790 # Circulation > Checkout policy
6791 msgid ""
6792 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6793 "next open day"
6794 msgstr ""
6795 "Использовать календарь, чтобы перенести дату возврата на следующий рабочий "
6796 "день"
6797
6798 # Circulation > Checkout policy
6799 msgid ""
6800 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6801 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6802 "otherwise"
6803 msgstr ""
6804 "Использовать календарь, чтобы перенести дату возврата на следующий рабочий "
6805 "день недели для еженедельных периодов выдачи или на следующий рабочий день в "
6806 "противном случае"
6807
6808 # Circulation > Checkout policy
6809 msgid ""
6810 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6811 "closed"
6812 msgstr "Использовать календарь, чтобы пропустить дни, когда библиотека закрыта"
6813
6814 # Circulation > Checkout policy
6815 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6816 msgstr "при расчете даты возврата"
6817
6818 # Circulation > Fines Policy
6819 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6820 msgstr "Не использовать"
6821
6822 # Circulation > Fines Policy
6823 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6824 msgstr "Использовать"
6825
6826 # Circulation > Fines Policy
6827 msgid ""
6828 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6829 "defined for the item type."
6830 msgstr "стоимость замены по умолчанию, определенную для класса экземпляра."
6831
6832 # Enhanced Content
6833 msgid "enhanced_content.pref"
6834 msgstr "Расширенное содержимое"
6835
6836 # Enhanced content > Adlibris
6837 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6838 msgstr "Adlibris"
6839
6840 # Enhanced Content > All
6841 msgid "enhanced_content.pref All"
6842 msgstr "Все"
6843
6844 # Enhanced Content > Amazon
6845 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6846 msgstr "Amazon.com"
6847
6848 # Enhanced Content > Babelthèque
6849 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6850 msgstr "Babeltheque.com"
6851
6852 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6853 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6854 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
6855
6856 # Enhanced content > Coce cover images cache
6857 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6858 msgstr "Кэш изображений обложек Coce"
6859
6860 # Enhanced Content > Google
6861 msgid "enhanced_content.pref Google"
6862 msgstr "Google.com"
6863
6864 # Enhanced content > HTML5 media
6865 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6866 msgstr "HTML5 media"
6867
6868 # Enhanced Content > Library Thing
6869 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6870 msgstr "LibraryThing.com"
6871
6872 # Enhanced content > Local or remote cover images
6873 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6874 msgstr "Локальные или удаленные изображения обложек"
6875
6876 # Enhanced content > Manual
6877 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6878 msgstr "Руководство"
6879
6880 # Enhanced Content > Novelist Select
6881 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6882 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
6883
6884 # Enhanced Content > Open Library
6885 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6886 msgstr "OpenLibrary.org"
6887
6888 # Enhanced content > OverDrive
6889 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6890 msgstr "OverDrive"
6891
6892 # Enhanced content > RecordedBooks
6893 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6894 msgstr "RecordedBooks"
6895
6896 # Enhanced Content > Syndetics
6897 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6898 msgstr "Syndetics.com"
6899
6900 # Enhanced Content > Tagging
6901 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6902 msgstr "Пользовательские метки"
6903
6904 # Enhanced content > Adlibris
6905 msgid ""
6906 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6907 "external images might leak sensitive data to third parties."
6908 msgstr ""
6909 "<strong>Примечание:</strong> Использование таких ресурсов, как внешние "
6910 "изображения, может привести к утечке конфиденциальных данных третьим лицам."
6911
6912 # Enhanced content > All
6913 msgid ""
6914 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6915 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6916 "all sources selected."
6917 msgstr ""
6918 "<strong>Примечание:</strong> вы можете выбрать только один источник "
6919 "изображений обложек снизу, в противном случае Koha покажет изображения из "
6920 "всех выбранных источников."
6921
6922 # Enhanced content > Adlibris
6923 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6924 msgstr "Не показывать"
6925
6926 # Enhanced content > Adlibris
6927 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6928 msgstr "Показывать"
6929
6930 # Enhanced content > Adlibris
6931 msgid ""
6932 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6933 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6934 "se\">Adlibris</a>."
6935 msgstr ""
6936 "изображения обложек в результатах ЭК и подробный список от шведского "
6937 "розничного продавца<a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
6938
6939 # Enhanced content > Adlibris
6940 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6941 msgstr "Использовать основной URL:"
6942
6943 # Enhanced content > Adlibris
6944 msgid ""
6945 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6946 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6947 msgstr ""
6948 "для <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> сервиса обложек."
6949
6950 # Enhanced Content > Local Cover Images
6951 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6952 msgstr "Разрешать"
6953
6954 # Enhanced Content > Local Cover Images
6955 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6956 msgstr "Не разрешать"
6957
6958 # Enhanced content > Local or remote cover images
6959 msgid ""
6960 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6961 "each bibliographic record and item."
6962 msgstr ""
6963 "присоединять несколько изображений к каждой библиографической записи и "
6964 "экземпляру."
6965
6966 # Enhanced content > Amazon
6967 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6968 msgstr "Поместить связанный тег"
6969
6970 # Enhanced content > Amazon
6971 msgid ""
6972 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6973 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6974 msgstr ""
6975 "по ссылкам на Amazon. Это может выручить вашу реферальную плату за "
6976 "библиотеку, если читатель решит купить какой-либо экземпляр."
6977
6978 # Enhanced content > Amazon
6979 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6980 msgstr "Не показывать"
6981
6982 # Enhanced content > Amazon
6983 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6984 msgstr "Показывать"
6985
6986 # Enhanced content > Amazon
6987 msgid ""
6988 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6989 "results and item detail pages on the staff interface."
6990 msgstr ""
6991 "изображения обложек с Amazon в результатах поиска и страницы с описанием "
6992 "экземпляров в служебном интерфейсе."
6993
6994 # Enhanced content > Amazon
6995 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6996 msgstr "Американского"
6997
6998 # Enhanced content > Amazon
6999 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7000 msgstr "Британского"
7001
7002 # Enhanced content > Amazon
7003 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7004 msgstr "Канадского"
7005
7006 # Enhanced content > Amazon
7007 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7008 msgstr "Французского"
7009
7010 # Enhanced content > Amazon
7011 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7012 msgstr "Немецкого"
7013
7014 # Enhanced content > Amazon
7015 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7016 msgstr "Индийского"
7017
7018 # Enhanced content > Amazon
7019 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7020 msgstr "Японского"
7021
7022 # Enhanced content > Amazon
7023 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7024 msgstr "Использовать данные Amazon с его"
7025
7026 # Enhanced content > Amazon
7027 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7028 msgstr "веб-сайта."
7029
7030 # Enhanced Content > Babelthèque
7031 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7032 msgstr "Включать"
7033
7034 # Enhanced Content > Babelthèque
7035 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7036 msgstr "Не включать"
7037
7038 # Enhanced Content > Babelthèque
7039 msgid ""
7040 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7041 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7042 msgstr ""
7043 " информацию (вроде отзывов и цитат) с <a href=\"http://www.babeltheque.com/"
7044 "\">Babelthèque.com</a> на странице подробностей о записи в электронном "
7045 "каталоге."
7046
7047 # Enhanced content > Babelthèque
7048 msgid ""
7049 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7050 "bw_XX.js)."
7051 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7052
7053 # Enhanced content > Babelthèque
7054 msgid ""
7055 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7056 "javascript file: "
7057 msgstr "Использовать этот URL-адрес для файла javascript Babelthèque:"
7058
7059 # Enhanced content > Babelthèque
7060 msgid ""
7061 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7062 "com/.../file.csv.bz2)."
7063 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7064
7065 # Enhanced content > Babelthèque
7066 msgid ""
7067 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7068 "Babelthèque periodic update: "
7069 msgstr "Использовать этот URL для периодического обновления Babelthèque:"
7070
7071 # Enhanced content > Baker and Taylor
7072 msgid ""
7073 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7074 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7075 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7076 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7077 msgstr ""
7078 "<em>isbn</em></code> (это должно быть заполнено чем-то вроде<code>ocls."
7079 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
7080 "parentNum=10923&amp;key=</code>). Оставьте поле пустым, чтобы отключить эти "
7081 "ссылки."
7082
7083 # Enhanced content > Baker and Taylor
7084 msgid ""
7085 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7086 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7087 msgstr ""
7088 "Ссылки на \"Книжный магазин My Library\" Baker and Taylor находятся по "
7089 "адресу <code>https://"
7090
7091 # Enhanced content > Baker and Taylor
7092 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7093 msgstr "Добавить"
7094
7095 # Enhanced content > Baker and Taylor
7096 msgid ""
7097 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7098 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7099 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7100 msgstr ""
7101 "ссылки Baker and Taylor и изображения обложек в ЭК и служебный интерфейс. "
7102 "Для этого необходимо, чтобы вы ввели имя пользователя и пароль (которые "
7103 "можно увидеть в ссылках на изображения)."
7104
7105 # Enhanced content > Baker and Taylor
7106 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7107 msgstr "Не добавлять"
7108
7109 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7110 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7111 msgstr "."
7112
7113 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7114 msgid ""
7115 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7116 "username"
7117 msgstr ""
7118 "Иметь доступ к «<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>», "
7119 "используя имя пользователя "
7120
7121 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7122 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7123 msgstr " и пароль "
7124
7125 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7126 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7127 msgstr "Локальные изображения обложек"
7128
7129 # Enhanced content > Coce cover images cache
7130 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7131 msgstr "Веб-сервисы Amazon"
7132
7133 # Enhanced content > Coce cover images cache
7134 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7135 msgstr "Google книги"
7136
7137 # Enhanced content > Coce cover images cache
7138 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7139 msgstr "Open Library"
7140
7141 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7142 msgid ""
7143 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7144 "the covers"
7145 msgstr "Использовать код клиента "
7146
7147 # Enhanced content > Local or remote cover images
7148 # Enhanced content > Local or remote cover images
7149 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7150 msgstr "Отображать"
7151
7152 # Enhanced content > Local or remote cover images
7153 # Enhanced content > Local or remote cover images
7154 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7155 msgstr "Не отображать"
7156
7157 # Enhanced content > Local or remote cover images
7158 msgid ""
7159 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7160 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7161 msgstr ""
7162 "Или вы можете использовать следующий синтаксис, чтобы указать значение поле"
7163 "$подполе: {field$subfield}. Например, {024$a}."
7164
7165 # Enhanced content > Local or remote cover images
7166 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7167 msgstr "Используя следующий адрес URL:"
7168
7169 # Enhanced content > Local or remote cover images
7170 msgid ""
7171 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7172 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7173 msgstr ""
7174 "Вы можете определить его, используя следующие шаблоны: {isbn}, {issn}, "
7175 "{normalized_isbn}.<br/>"
7176
7177 # Enhanced content > Local or remote cover images
7178 msgid ""
7179 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7180 "OPAC.<br/>"
7181 msgstr "пользовательские (обычные) удаленные URL изображения в ЭК. <br/>"
7182
7183 # Enhanced content > Local or remote cover images
7184 msgid ""
7185 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7186 "staff interface.<br/>"
7187 msgstr ""
7188 "пользовательские (обычные) удаленные URL изображения в служебном интерфейсе."
7189 "<br/>"
7190
7191 # Enhanced content > All
7192 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7193 msgstr "Не показывать"
7194
7195 # Enhanced content > All
7196 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7197 msgstr "Показать"
7198
7199 # Enhanced content > All
7200 msgid ""
7201 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7202 "staff interface (if found by one of the services below)."
7203 msgstr ""
7204 "другие издания экземпляра в служебном интерфейсе (если их обнаружит один из "
7205 "нижеперечисленных сервисов)."
7206
7207 # Enhanced Content > Google
7208 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7209 msgstr "Добавлять"
7210
7211 # Enhanced Content > Google
7212 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7213 msgstr "Не добавлять"
7214
7215 # Enhanced Content > Google
7216 msgid ""
7217 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7218 "search results and item detail pages on the OPAC."
7219 msgstr ""
7220 " обложки с «<a href=\"http://books.google.com/?hl=ru\">Google Книги</a>» в "
7221 "результаты поиска и на странице подробностей записи в электронном каталоге."
7222
7223 # Enhanced content > HTML5 media
7224 msgid ""
7225 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7226 "player for files catalogued in field 856"
7227 msgstr ""
7228 "Показать вкладку с медиаплеером HTML5 для файлов, внесенных в каталог в поле "
7229 "856"
7230
7231 # Enhanced content > HTML5 media
7232 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7233 msgstr "в ЭК и служебном интерфейсе."
7234
7235 # Enhanced content > HTML5 media
7236 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7237 msgstr "в ЭК."
7238
7239 # Enhanced content > HTML5 media
7240 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7241 msgstr "в служебном интерфейсе."
7242
7243 # Enhanced content > HTML5 media
7244 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7245 msgstr "не за что."
7246
7247 # Enhanced content > HTML5 media
7248 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7249 msgstr "(отделены символом |)."
7250
7251 # Enhanced content > HTML5 media
7252 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7253 msgstr "Расширения медиафайлов"
7254
7255 # Enhanced content > HTML5 media
7256 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7257 msgstr "Не встраивать"
7258
7259 # Enhanced content > HTML5 media
7260 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7261 msgstr "Встраивать"
7262
7263 # Enhanced content > HTML5 media
7264 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7265 msgstr "ссылки на YouTube как видео."
7266
7267 # Enhanced content > Coce cover images cache
7268 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7269 msgstr "Не включать"
7270
7271 # Enhanced content > Coce cover images cache
7272 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7273 msgstr "Включать"
7274
7275 # Enhanced content > Coce cover images cache
7276 msgid ""
7277 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7278 "interface."
7279 msgstr "сервис кеширования изображений Coce в служебном интерфейсе."
7280
7281 # Enhanced content > Manual
7282 #, fuzzy
7283 msgid ""
7284 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7285 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7286 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7287 "used as a prefix."
7288 msgstr ""
7289 "Если начинается с '/', значение StaffClientBaseURL будет использоваться в "
7290 "качестве префикса."
7291
7292 # Enhanced content > Manual
7293 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7294 msgstr "Расположение руководства Koha"
7295
7296 # Enhanced content > Manual
7297 msgid ""
7298 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7299 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7300 msgstr ""
7301 "Обратите внимание, что к нему будет добавлен суффикс версии / языка / "
7302 "формата (/17.11/en/html)"
7303
7304 # Enhanced content > Manual
7305 msgid ""
7306 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7307 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7308 msgstr ""
7309 "Вы можете указать расположение руководства Koha для использования. По "
7310 "умолчанию это https://koha-community.org/manual/."
7311
7312 # Enhanced content > Manual
7313 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7314 msgstr "Арабский"
7315
7316 # Enhanced content > Manual
7317 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7318 msgstr "Китайский - Тайвань"
7319
7320 # Enhanced content > Manual
7321 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7322 msgstr "Чешский"
7323
7324 # Enhanced content > Manual
7325 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7326 msgstr "Английский"
7327
7328 # Enhanced content > Manual
7329 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7330 msgstr "Французский"
7331
7332 # Enhanced content > Manual
7333 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7334 msgstr "Немецкий"
7335
7336 # Enhanced content > Manual
7337 msgid ""
7338 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7339 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7340 "version."
7341 msgstr ""
7342 "Он будет использоваться в качестве запасного значения, если язык, "
7343 "используемый в интерфейсе, не имеет онлайн-версии руководства."
7344
7345 # Enhanced content > Manual
7346 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7347 msgstr "Итальянский"
7348
7349 # Enhanced content > Manual
7350 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7351 msgstr "Язык онлайн-руководства"
7352
7353 # Enhanced content > Manual
7354 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7355 msgstr "Португальский - Бразильский"
7356
7357 # Enhanced content > Manual
7358 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7359 msgstr "Испанский"
7360
7361 # Enhanced content > Manual
7362 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7363 msgstr "Турецкий"
7364
7365 # Enhanced content > Library Thing
7366 msgid ""
7367 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7368 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7369 msgstr ""
7370 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">подписаться</a>, "
7371 "затем ввести свой ID ниже."
7372
7373 # Enhanced content > Library Thing
7374 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7375 msgstr "Не показывать"
7376
7377 # Enhanced content > Library Thing
7378 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7379 msgstr "Показать"
7380
7381 # Enhanced content > Library Thing
7382 msgid ""
7383 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7384 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7385 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7386 msgstr ""
7387 "обзоры, подобные экземпляры и теги из Library Thing for Libraries на "
7388 "страницах информации об экземплярах в ЭК. Если вы включили это, вам "
7389 "необходимо"
7390
7391 # Enhanced Content > Library Thing
7392 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7393 msgstr "."
7394
7395 # Enhanced Content > Library Thing
7396 msgid ""
7397 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7398 "Libraries using the customer ID"
7399 msgstr ""
7400 "Иметь доступ к «<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7401 "Thing для библиотек</a>»,  используя идентификатор клиента "
7402
7403 # Enhanced content > Library Thing
7404 msgid ""
7405 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7406 "for Libraries content"
7407 msgstr "Показать контент Library Thing для библиотек"
7408
7409 # Enhanced content > Library Thing
7410 msgid ""
7411 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7412 "bibliographic information."
7413 msgstr "в соответствии с библиографической информацией."
7414
7415 # Enhanced content > Library Thing
7416 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7417 msgstr "во вкладках."
7418
7419 # Enhanced Content > Local Cover Images
7420 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7421 msgstr "Отображать"
7422
7423 # Enhanced Content > Local Cover Images
7424 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7425 msgstr "Не отображать"
7426
7427 # Enhanced content > Local or remote cover images
7428 msgid ""
7429 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7430 "interface search and details pages."
7431 msgstr ""
7432 "локальные изображения обложек на страницах поиска и подробностей в служебном "
7433 "интерфейсе."
7434
7435 # Enhanced content > Novelist Select
7436 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7437 msgstr "Добавить"
7438
7439 # Enhanced content > Novelist Select
7440 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7441 msgstr "Не добавлять"
7442
7443 # Enhanced content > Novelist Select
7444 msgid ""
7445 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7446 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7447 "can be seen in image links)."
7448 msgstr ""
7449 "Выбор контента Novelist в ЭК (требуется, чтобы вы ввели профиль пользователя "
7450 "и пароль, которые можно увидеть в ссылках на изображения)."
7451
7452 # Enhanced content > Novelist Select
7453 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7454 msgstr "."
7455
7456 # Enhanced content > Novelist Select
7457 msgid ""
7458 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7459 "password"
7460 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью пароля"
7461
7462 # Enhanced content > Novelist Select
7463 msgid ""
7464 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7465 "user profile"
7466 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью профиля пользователя"
7467
7468 # Enhanced content > Novelist Select
7469 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7470 msgstr "в ЭК"
7471
7472 # Enhanced content > Novelist Select
7473 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7474 msgstr "Добавить"
7475
7476 # Enhanced content > Novelist Select
7477 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7478 msgstr "Не добавлять"
7479
7480 # Enhanced content > Novelist Select
7481 msgid ""
7482 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7483 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7484 "password, which can be seen in image links)."
7485 msgstr ""
7486 "Выбор контента Novelist для служебного интерфейса (требуется, чтобы вы ввели "
7487 "профиль пользователя и пароль, которые можно увидеть в ссылках на "
7488 "изображения)."
7489
7490 # Enhanced content > Novelist Select
7491 msgid ""
7492 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7493 "using user profile"
7494 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью профиля пользователя"
7495
7496 # Enhanced content > Novelist Select
7497 msgid ""
7498 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7499 msgstr "в служебном интерфейсе."
7500
7501 # Enhanced content > Novelist Select
7502 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7503 msgstr "."
7504
7505 # Enhanced content > Novelist Select
7506 msgid ""
7507 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7508 "interface content"
7509 msgstr "Показать Novelist Выбрать контент служебного интерфейса"
7510
7511 # Enhanced content > Novelist Select
7512 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7513 msgstr "над таблицей холдингов"
7514
7515 # Enhanced content > Novelist Select
7516 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7517 msgstr "под таблицей холдингов"
7518
7519 # Enhanced content > Novelist Select
7520 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7521 msgstr "на вкладке"
7522
7523 # Enhanced content > Novelist Select
7524 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7525 msgstr "."
7526
7527 # Enhanced content > Novelist Select
7528 msgid ""
7529 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7530 msgstr "Показать Novelist Выбрать контент"
7531
7532 # Enhanced content > Novelist Select
7533 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7534 msgstr "над таблицей холдингов"
7535
7536 # Enhanced content > Novelist Select
7537 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7538 msgstr "под таблицей холдингов"
7539
7540 # Enhanced content > Novelist Select
7541 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7542 msgstr "на вкладке ЭК"
7543
7544 # Enhanced content > Novelist Select
7545 msgid ""
7546 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7547 "the right"
7548 msgstr "в раскрывающемся списке Сохранить запись, справа"
7549
7550 # Enhanced content > Amazon
7551 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7552 msgstr "Не показывать"
7553
7554 # Enhanced content > Amazon
7555 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7556 msgstr "Показывать"
7557
7558 # Enhanced content > Amazon
7559 msgid ""
7560 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7561 "search results and item detail pages on the OPAC."
7562 msgstr ""
7563 "изображения обложек с Amazon в результатах поиска и на страницах с описанием "
7564 "экземпляров в ЭК."
7565
7566 # Enhanced Content > All
7567 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7568 msgstr "Не показывать"
7569
7570 # Enhanced Content > All
7571 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7572 msgstr "Показывать"
7573
7574 # Enhanced Content > All
7575 msgid ""
7576 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7577 "OPAC."
7578 msgstr " другие издания единицы в электронном каталоге."
7579
7580 # Enhanced Content > Local Cover Images
7581 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7582 msgstr "Отображать"
7583
7584 # Enhanced Content > Local Cover Images
7585 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7586 msgstr "Не отображать"
7587
7588 # Enhanced Content > Local Cover Images
7589 msgid ""
7590 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7591 "search and details pages."
7592 msgstr ""
7593 " локальные изображения обложек на страницах поиска и подробностей в "
7594 "электронном каталоге."
7595
7596 # Enhanced content > Coce cover images cache
7597 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7598 msgstr "Не включать"
7599
7600 # Enhanced content > Coce cover images cache
7601 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7602 msgstr "Включить"
7603
7604 # Enhanced content > Coce cover images cache
7605 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7606 msgstr "сервис кеширования изображений Coce в ЭК."
7607
7608 # Enhanced Content > Open Library
7609 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7610 msgstr "Добавлять"
7611
7612 # Enhanced Content > Open Library
7613 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7614 msgstr "Не добавлять"
7615
7616 # Enhanced Content > Open Library
7617 msgid ""
7618 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7619 "search results and item detail pages on the OPAC."
7620 msgstr ""
7621 " изображения обложек из Открытой Библиотеки (Open Library) на странице "
7622 "результатов поиска и подробностей в электронном каталоге."
7623
7624 # Enhanced content > Open Library
7625 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7626 msgstr "Не показывать"
7627
7628 # Enhanced content > Open Library
7629 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7630 msgstr "Показывать"
7631
7632 # Enhanced content > Open Library
7633 msgid ""
7634 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7635 "the OPAC."
7636 msgstr "результаты поиска из Открытой библиотеки Open Library в ЭК."
7637
7638 # Enhanced content > OverDrive
7639 msgid ""
7640 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7641 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7642 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7643 msgstr ""
7644 "(будет использоваться как резервный вариант, если отдельное имя "
7645 "подразделения не установлено в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl"
7646 "\">таблице аутентификационных имен библиотеки OverDrive</a>)."
7647
7648 # Enhanced content > OverDrive
7649 msgid ""
7650 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7651 "Authname"
7652 msgstr "Аутентификация с использованием OverDrive Authname"
7653
7654 # Enhanced content > OverDrive
7655 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7656 msgstr "Пароль"
7657
7658 # Enhanced content > OverDrive
7659 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7660 msgstr "Не предоставлять"
7661
7662 # Enhanced content > OverDrive
7663 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7664 msgstr "Предоставлять"
7665
7666 # Enhanced content > OverDrive
7667 msgid ""
7668 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7669 "have a SIP connection registered with"
7670 msgstr ""
7671 "Если вы разрешаете доступ, у вас должно быть зарегистрировано SIP-соединение "
7672 "с"
7673
7674 # Enhanced content > OverDrive
7675 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7676 msgstr "Не требуется"
7677
7678 # Enhanced content > OverDrive
7679 msgid ""
7680 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7681 "authentication against Koha"
7682 msgstr "OverDrive для аутентификации читателя вопреки Koha"
7683
7684 # Enhanced content > OverDrive
7685 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7686 msgstr "Overdrive использует читательский"
7687
7688 # Enhanced content > OverDrive
7689 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7690 msgstr "Требуется"
7691
7692 # Enhanced content > OverDrive
7693 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7694 msgstr "номер чит.билета"
7695
7696 # Enhanced content > OverDrive
7697 # Enhanced content > OverDrive
7698 msgid ""
7699 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7700 "<br />"
7701 msgstr "для доступа пользователей к OverDrive. <br />"
7702
7703 # Enhanced content > OverDrive
7704 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7705 msgstr "имя пользователя"
7706
7707 # Enhanced content > OverDrive
7708 msgid ""
7709 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7710 "circulation history, and circulate items.<br />"
7711 msgstr ""
7712 "пользователям доступ к их истории книговыдачи OverDrive, и выдавать "
7713 "экземпляры.<br />"
7714
7715 # Enhanced content > OverDrive
7716 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7717 msgstr "."
7718
7719 # Enhanced content > OverDrive
7720 msgid ""
7721 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7722 "information with the client key"
7723 msgstr "Включить информацию о доступности OverDrive с клиентским ключом"
7724
7725 # Enhanced content > OverDrive
7726 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7727 msgstr "и секретом клиента"
7728
7729 # Enhanced content > OverDrive
7730 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7731 msgstr "."
7732
7733 # Enhanced content > OverDrive
7734 msgid ""
7735 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7736 "catalog of library #"
7737 msgstr "Показать экземпляры из каталога библиотеки OverDrive #"
7738
7739 # Enhanced content > OverDrive
7740 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7741 msgstr "."
7742
7743 # Enhanced content > OverDrive
7744 msgid ""
7745 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7746 "website id #"
7747 msgstr "Аутентификация с использованием ID веб-сайта OverDrive #"
7748
7749 # Enhanced content > RecordedBooks
7750 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7751 msgstr "."
7752
7753 # Enhanced content > RecordedBooks
7754 msgid ""
7755 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7756 "availability information with the client secret"
7757 msgstr "Включить информацию о доступности RecordedBooks в тайну клиента"
7758
7759 # Enhanced content > RecordedBooks
7760 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7761 msgstr "Домен RecordedBooks"
7762
7763 # Enhanced content > RecordedBooks
7764 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7765 msgstr "."
7766
7767 # Enhanced content > RecordedBooks
7768 msgid ""
7769 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7770 "RecordedBooks catalog of library ID"
7771 msgstr "Показать экземпляры из каталога RecordedBooks с ID библиотеки"
7772
7773 # Enhanced content > Syndetics
7774 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7775 msgstr "Не показывать"
7776
7777 # Enhanced content > Syndetics
7778 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7779 msgstr "Показывать"
7780
7781 # Enhanced content > Syndetics
7782 msgid ""
7783 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7784 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7785 msgstr ""
7786 "примечания об авторе заглавия из Syndetics на страницах информации об "
7787 "экземпляре в ЭК."
7788
7789 # Enhanced content > Syndetics
7790 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7791 msgstr "Не показывать"
7792
7793 # Enhanced content > Syndetics
7794 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7795 msgstr "Показать"
7796
7797 # Enhanced content > Syndetics
7798 msgid ""
7799 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7800 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7801 msgstr ""
7802 "информацию из Syndetics о наградах?, полученных заглавием, на страницах с "
7803 "описанием экземпляров в ЭК."
7804
7805 # Enhanced Content > Syndetics
7806 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7807 msgstr "Использовать код клиента "
7808
7809 # Enhanced Content > Syndetics
7810 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7811 msgstr ""
7812 " для доступа к <a href=\"http://www.bowker.com/syndetics/\">Syndetics</a>."
7813
7814 # Enhanced content > Syndetics
7815 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7816 msgstr "Не показывать"
7817
7818 # Enhanced content > Syndetics
7819 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7820 msgstr "Показать"
7821
7822 # Enhanced content > Syndetics
7823 msgid ""
7824 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7825 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7826 msgstr ""
7827 "изображения обложек из Syndetics в результатах поиска и на страницах "
7828 "сведений об экземплярах в ЭК в"
7829
7830 # Enhanced content > Syndetics
7831 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7832 msgstr "большом"
7833
7834 # Enhanced content > Syndetics
7835 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7836 msgstr "среднем"
7837
7838 # Enhanced content > Syndetics
7839 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7840 msgstr "размере."
7841
7842 # Enhanced content > Syndetics
7843 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7844 msgstr "Не показывать"
7845
7846 # Enhanced content > Syndetics
7847 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7848 msgstr "Показать"
7849
7850 # Enhanced content > Syndetics
7851 #, fuzzy
7852 msgid ""
7853 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7854 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7855 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7856 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7857 msgstr ""
7858 "информацию о других изданиях заглавия из Syndetics на страницах сведений об "
7859 "экземпляре в ЭК (когда OPACFRBRizeEditions включен)."
7860
7861 # Enhanced content > Syndetics
7862 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7863 msgstr "Не использовать"
7864
7865 # Enhanced content > Syndetics
7866 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7867 msgstr "Использовать"
7868
7869 # Enhanced content > Syndetics
7870 msgid ""
7871 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7872 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7873 "client code below."
7874 msgstr ""
7875 "контент от Syndetics. Обратите внимание, что для этого необходимо, чтобы вы "
7876 "подписались на услугу и ввели код клиента ниже."
7877
7878 # Enhanced content > Syndetics
7879 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7880 msgstr "Не показывать"
7881
7882 # Enhanced content > Syndetics
7883 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7884 msgstr "Показывать"
7885
7886 # Enhanced content > Syndetics
7887 msgid ""
7888 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7889 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7890 msgstr ""
7891 "выдержки из заглавия из Syndetics на страницах сведений об экземплярах в ЭК"
7892
7893 # Enhanced content > Syndetics
7894 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7895 msgstr "Не показывать"
7896
7897 # Enhanced content > Syndetics
7898 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7899 msgstr "Показывать"
7900
7901 # Enhanced content > Syndetics
7902 msgid ""
7903 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7904 "item detail pages on the OPAC."
7905 msgstr ""
7906 "обзоры заглавия от Syndetics на страницах информации об экземпляре в ЭК."
7907
7908 # Enhanced content > Syndetics
7909 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7910 msgstr "Не показывать"
7911
7912 # Enhanced content > Syndetics
7913 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7914 msgstr "Показать"
7915
7916 # Enhanced content > Syndetics
7917 msgid ""
7918 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7919 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7920 msgstr ""
7921 "информацию о других книгах из серии заглавий из Syndetics на страницах "
7922 "сведений об экземплярах в ЭК."
7923
7924 # Enhanced content > Syndetics
7925 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7926 msgstr "Не показывать"
7927
7928 # Enhanced content > Syndetics
7929 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7930 msgstr "Показать"
7931
7932 # Enhanced content > Syndetics
7933 msgid ""
7934 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7935 "on item detail pages on the OPAC."
7936 msgstr ""
7937 "краткое изложение заглавия из Syndetics на страницах сведений об экземпляре "
7938 "в ЭК."
7939
7940 # Enhanced content > Syndetics
7941 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7942 msgstr "Не показывать"
7943
7944 # Enhanced content > Syndetics
7945 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7946 msgstr "Показать"
7947
7948 # Enhanced content > Syndetics
7949 msgid ""
7950 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7951 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7952 msgstr ""
7953 "таблицу содержания из Syndetics на страницах сведений об экземпляре в ЭК."
7954
7955 # Enhanced Content > Tagging
7956 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7957 msgstr "Разрешить"
7958
7959 # Enhanced Content > Tagging
7960 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7961 msgstr "Запретить"
7962
7963 # Enhanced Content > Tagging
7964 msgid ""
7965 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7966 msgstr " посетителям и работникам библиотеки ставить метки на биб-записи."
7967
7968 # Enhanced content > Tagging
7969 msgid ""
7970 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7971 "of the ispell executable"
7972 msgstr "Разрешить теги в словаре исполняемого файла ispell"
7973
7974 # Enhanced content > Tagging
7975 msgid ""
7976 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7977 "without moderation."
7978 msgstr "на сервере для утверждения без модерации."
7979
7980 # Enhanced content > Tagging
7981 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7982 msgstr "Разрешить"
7983
7984 # Enhanced content > Tagging
7985 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7986 msgstr "Запретить"
7987
7988 # Enhanced content > Tagging
7989 msgid ""
7990 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7991 "detail pages on the OPAC."
7992 msgstr "читателям вводить теги на страницах информации об экземплярах в ЭК."
7993
7994 # Enhanced content > Tagging
7995 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7996 msgstr "Разрешить"
7997
7998 # Enhanced content > Tagging
7999 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8000 msgstr "Запретить"
8001
8002 # Enhanced content > Tagging
8003 msgid ""
8004 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8005 "results on the OPAC."
8006 msgstr "читателям вводить теги в результаты поиска в ЭК."
8007
8008 # Enhanced content > Tagging
8009 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8010 msgstr "Не требовать"
8011
8012 # Enhanced content > Tagging
8013 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8014 msgstr "Требовать"
8015
8016 # Enhanced content > Tagging
8017 msgid ""
8018 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8019 "reviewed by a staff member before being shown."
8020 msgstr ""
8021 "чтобы теги, отправленные читателями, были проверены сотрудниками перед "
8022 "отображением."
8023
8024 # Enhanced content > Tagging
8025 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8026 msgstr "Показать"
8027
8028 # Enhanced content > Tagging
8029 msgid ""
8030 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8031 "OPAC."
8032 msgstr "тегов на страницах информации об экземплярах в ЭК."
8033
8034 # Enhanced content > Tagging
8035 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8036 msgstr "Показать"
8037
8038 # Enhanced content > Tagging
8039 msgid ""
8040 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8041 msgstr "тегов в результатах поиска в ЭК."
8042
8043 # Enhanced content > Library Thing
8044 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8045 msgstr "Не использовать"
8046
8047 # Enhanced content > Library Thing
8048 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8049 msgstr "Использовать"
8050
8051 # Enhanced content > Library Thing
8052 #, fuzzy
8053 msgid ""
8054 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8055 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8056 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8057 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8058 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8059 "Libraries."
8060 msgstr ""
8061 "сервис ThingISBN для отображения других изданий заглавия (когда включен "
8062 "FRBRizeEditions или OPACFRBRizeEditions). Это отдельно от Library Thing для "
8063 "библиотек."
8064
8065 # I18N/L10N
8066 msgid "i18n_l10n.pref"
8067 msgstr "Интернационализация/локализация"
8068
8069 # I18N/L10N
8070 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8071 msgstr "."
8072
8073 # I18N/L10N
8074 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8075 msgstr "Формат даты согласно шаблону "
8076
8077 # I18N/L10N
8078 msgid ""
8079 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8080 "Postal Code] [City] - [Country])"
8081 msgstr ""
8082 "Французский стиль ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
8083 "[Country])"
8084
8085 # I18N/L10N
8086 msgid ""
8087 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8088 "Postal Code] [City] - [Country])"
8089 msgstr ""
8090 "Немецкий стиль ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
8091 "[Country])"
8092
8093 # I18N/L10N
8094 msgid ""
8095 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8096 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8097 msgstr ""
8098 "Американский стиль ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], "
8099 "[Country])"
8100
8101 # I18N/L10N
8102 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8103 msgstr "Пятница"
8104
8105 # I18N/L10N
8106 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8107 msgstr "понедельник"
8108
8109 # I18N/L10N
8110 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8111 msgstr "Суббота"
8112
8113 # I18N/L10N
8114 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8115 msgstr "воскресенье"
8116
8117 # I18N/L10N
8118 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8119 msgstr "Четверг"
8120
8121 # I18N/L10N
8122 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8123 msgstr "Вторник"
8124
8125 # I18N/L10N
8126 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8127 msgstr "Считать"
8128
8129 # I18N/L10N
8130 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8131 msgstr "Среда"
8132
8133 # I18N/L10N
8134 msgid ""
8135 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8136 "calendar."
8137 msgstr " первым днем ​​недели в календаре."
8138
8139 # I18N/L10N
8140 #, fuzzy
8141 msgid ""
8142 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8143 msgstr "Задействовать следующие языки для ЭК: "
8144
8145 # I18N/L10N
8146 #, fuzzy
8147 msgid ""
8148 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8149 "the languages on the interface."
8150 msgstr ""
8151 "Этот список можно отсортировать, чтобы изменить порядок языков в интерфейсе."
8152
8153 # I18N/L10N
8154 msgid ""
8155 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8156 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8157 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8158 msgstr ""
8159 ". <br/> <strong>Примечание:</strong>Не изменяйте эту настройку на "
8160 "производственном сервере с просроченными экземплярами, на которые "
8161 "начисляются штрафы. Это приведет к дублированию штрафов!"
8162
8163 # I18N/L10N
8164 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8165 msgstr "12 часовой формат ( например \"02:18 PM\" )"
8166
8167 # I18N/L10N
8168 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8169 msgstr "24 часовой формат ( например \"14:18\" )"
8170
8171 # I18N/L10N
8172 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8173 msgstr "Форматировать время в"
8174
8175 # I18N/L10N
8176 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8177 msgstr "Разрешить"
8178
8179 # I18N/L10N
8180 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8181 msgstr "Запретить"
8182
8183 # I18N/L10N
8184 msgid ""
8185 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8186 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8187 "patron will be the one defined for the patron."
8188 msgstr ""
8189 "Если установлено, уведомления будут переводиться из интерфейса \"Уведомления "
8190 "и бланки\". Для отправки уведомления читателю будет использоваться язык, "
8191 "выбранный для него."
8192
8193 # I18N/L10N
8194 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8195 msgstr "уведомления для перевода."
8196
8197 # I18N/L10N
8198 msgid ""
8199 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8200 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8201 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8202 msgstr ""
8203 "<br/> Подсказка: изменение параметров сортировки в базе данных для столбца "
8204 "'фамилия' таблицы 'заемщики' (читатели) полезно для обзора по фамилии в "
8205 "members-home.pl при использовании алфавита вне А-Я."
8206
8207 # I18N/L10N
8208 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8209 msgstr "Использовать алфавит"
8210
8211 # I18N/L10N
8212 msgid ""
8213 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8214 "space separated list of uppercase letters."
8215 msgstr ""
8216 "для списков просматриваемых символов (букв). Это должен быть список "
8217 "прописных букв, разделенных пробелами."
8218
8219 # I18N/L10N
8220 msgid ""
8221 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8222 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8223 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8224 msgstr ""
8225 ". <br/> <strong>Примечание:</strong>Не изменяйте эту настройку на "
8226 "производственном сервере с просроченными экземплярами, на которые "
8227 "начисляются штрафы. Это приведет к дублированию штрафов!"
8228
8229 # I18N/L10N
8230 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8231 msgstr "Формат даты согласно шаблону "
8232
8233 # I18N/L10N
8234 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8235 msgstr "дд.мм.гггг"
8236
8237 # I18N/L10N
8238 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8239 msgstr "дд/мм/гггг"
8240
8241 # I18N/L10N
8242 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8243 msgstr "мм/дд/гггг"
8244
8245 # I18N/L10N
8246 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8247 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
8248
8249 # I18N/L10N
8250 msgid ""
8251 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8252 "interface:"
8253 msgstr "Задействовать следующие языки в библиотечном интерфейсе: "
8254
8255 # I18N/L10N
8256 msgid ""
8257 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8258 "languages on the interface."
8259 msgstr ""
8260 "Этот список можно отсортировать, чтобы изменить порядок языков в интерфейсе."
8261
8262 # I18N/L10N
8263 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8264 msgstr "Разрешить "
8265
8266 # I18N/L10N
8267 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8268 msgstr "Запретить "
8269
8270 # I18N/L10N
8271 msgid ""
8272 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8273 "on the OPAC."
8274 msgstr " посетителям менять язык, на каком они видят интерфейс ЭК."
8275
8276 # Local Use
8277 msgid "local_use.pref"
8278 msgstr "Местное использование"
8279
8280 # Local Use
8281 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8282 msgstr "Пока ничего не определено."
8283
8284 # Logging
8285 msgid "logs.pref"
8286 msgstr "Протоколы"
8287
8288 # Logging > Debugging
8289 msgid "logs.pref Debugging"
8290 msgstr "Отладка"
8291
8292 # Logging > Logging
8293 msgid "logs.pref Logging"
8294 msgstr "Регистрация (запись) в журнале"
8295
8296 # Logging > Logging
8297 #, fuzzy
8298 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8299 msgstr "Не записывать в журнал "
8300
8301 # Logging > Logging
8302 #, fuzzy
8303 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8304 msgstr "Записывать в журнал "
8305
8306 # OPAC > Features
8307 #, fuzzy
8308 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8309 msgstr "информацию о комплектовании на страницах информации в ЭК."
8310
8311 # Logging > Logging
8312 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8313 msgstr "сбои аутентификации."
8314
8315 # Logging > Logging
8316 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8317 msgstr "Не регистрировать"
8318
8319 # Logging > Logging
8320 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8321 msgstr "Регистрировать"
8322
8323 # Logging > Logging
8324 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8325 msgstr "успешные аутентификации."
8326
8327 # Logging > Logging
8328 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8329 msgstr "Не регистрировать"
8330
8331 # Logging > Logging
8332 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8333 msgstr "Регистрировать"
8334
8335 # Logging > Logging
8336 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8337 msgstr "Не записывать в журнал "
8338
8339 # Logging > Logging
8340 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8341 msgstr "Записывать в журнал "
8342
8343 # Logging > Logging
8344 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8345 msgstr " изменения в авторитетных записях."
8346
8347 # Logging > Logging
8348 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8349 msgstr "Не записывать в журнал "
8350
8351 # Logging > Logging
8352 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8353 msgstr "Записывать в журнал "
8354
8355 # Logging > Logging
8356 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8357 msgstr " изменения в записях посетителей."
8358
8359 # Logging > Logging
8360 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8361 msgstr "Не записывать в журнал "
8362
8363 # Logging > Logging
8364 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8365 msgstr "Записывать в журнал "
8366
8367 # Logging > Logging
8368 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8369 msgstr "любые изменения в библиографические записи или записи экземпляров."
8370
8371 # Logging > Logging
8372 #, fuzzy
8373 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8374 msgstr "Не записывать в журнал "
8375
8376 # Logging > Logging
8377 #, fuzzy
8378 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8379 msgstr "Записывать в журнал "
8380
8381 # Logging > Logging
8382 #, fuzzy
8383 msgid ""
8384 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8385 "sent."
8386 msgstr " когда отправляется автоматическое сообщение с претензией."
8387
8388 # Logging > Logging
8389 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8390 msgstr "Не регистрировать"
8391
8392 # Logging > Logging
8393 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8394 msgstr "Регистрировать"
8395
8396 # Logging > Logging
8397 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8398 msgstr "информацию из cron задач."
8399
8400 # Logging > Debugging
8401 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8402 msgstr "Выполнить"
8403
8404 # Logging > Debugging
8405 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8406 msgstr "Не"
8407
8408 # Logging > Debugging
8409 #, fuzzy
8410 msgid ""
8411 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8412 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8413 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8414 "be visible."
8415 msgstr ""
8416 "сбрасывать поисковый запрос как параметр шаблона, требуется, чтобы "
8417 "DumpTemplateVars [interface] был видимым."
8418
8419 # Logging > Debugging
8420 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8421 msgstr "Выполнить"
8422
8423 # Logging > Debugging
8424 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8425 msgstr "Не"
8426
8427 # Logging > Debugging
8428 msgid ""
8429 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8430 "comment in the HTML source for the staff interface."
8431 msgstr ""
8432 "сбрасывать все переменные Template Toolkit в комментарий в источнике HTML "
8433 "для служебного интерфейса."
8434
8435 # Logging > Debugging
8436 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8437 msgstr "Выполнить"
8438
8439 # Logging > Debugging
8440 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8441 msgstr "Не"
8442
8443 # Logging > Debugging
8444 msgid ""
8445 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8446 "comment in the HTML source for the OPAC."
8447 msgstr ""
8448 "сбрасывать все переменные Template Toolkit в комментарии в HTML источнике "
8449 "для ЭК."
8450
8451 # Logging > Logging
8452 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8453 msgstr "Не записывать в журнал "
8454
8455 # Logging > Logging
8456 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8457 msgstr "Записывать в журнал "
8458
8459 # Logging > Logging
8460 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8461 msgstr ", когда штрафы начислены, уплачены или прощены."
8462
8463 # Logging > Logging
8464 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8465 msgstr "Не регистрировать"
8466
8467 # Logging > Logging
8468 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8469 msgstr "Регистрировать"
8470
8471 # Logging > Logging
8472 msgid ""
8473 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8474 "etc)."
8475 msgstr ""
8476 "любые действия по резервированию (создание, отмена, приостановка, "
8477 "возобновление, и т.п.)."
8478
8479 # Logging > Logging
8480 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8481 msgstr "Не регистрировать"
8482
8483 # Logging > Logging
8484 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8485 msgstr "Регистрировать"
8486
8487 # Logging > Logging
8488 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8489 msgstr ", когда происходят изменения в запросах МБА."
8490
8491 # Logging > Logging
8492 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8493 msgstr "Не записывать в журнал "
8494
8495 # Logging > Logging
8496 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8497 msgstr "Записывать в журнал "
8498
8499 # Logging > Logging
8500 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8501 msgstr " когда экземпляры выдаются."
8502
8503 # Logging > Logging
8504 #, fuzzy
8505 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8506 msgstr " изменения в авторитетных записях."
8507
8508 # Logging > Logging
8509 #, fuzzy
8510 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8511 msgstr "Не записывать в журнал "
8512
8513 # Logging > Logging
8514 #, fuzzy
8515 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8516 msgstr "Записывать в журнал "
8517
8518 # Logging > Logging
8519 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8520 msgstr "Не регистрировать"
8521
8522 # Logging > Logging
8523 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8524 msgstr "Регистрировать"
8525
8526 # Logging > Logging
8527 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8528 msgstr ", когда экземпляры продлеваются."
8529
8530 # Logging > Logging
8531 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8532 msgstr "Не регистрировать"
8533
8534 # Logging > Logging
8535 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8536 msgstr "Регистрировать"
8537
8538 # Logging > Logging
8539 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8540 msgstr ", когда отчеты добавляются, удаляются или изменяются."
8541
8542 # Logging > Logging
8543 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8544 msgstr "Не записывать в журнал "
8545
8546 # Logging > Logging
8547 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8548 msgstr "Записывать в журнал "
8549
8550 # Logging > Logging
8551 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8552 msgstr ", когда экземпляры возвращаются."
8553
8554 # Logging > Logging
8555 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8556 msgstr "Не записывать в журнал "
8557
8558 # Logging > Logging
8559 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8560 msgstr "Записывать в журнал "
8561
8562 # Logging > Logging
8563 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8564 msgstr " когда сериальные издания добавляются, удаляются или изменяются."
8565
8566 # OPAC
8567 msgid "opac.pref"
8568 msgstr "Электронный каталог"
8569
8570 # OPAC > Advanced search options
8571 msgid "opac.pref Advanced search options"
8572 msgstr "Параметры расширенного поиска"
8573
8574 # OPAC > Appearance
8575 msgid "opac.pref Appearance"
8576 msgstr "Внешний вид"
8577
8578 # Administration > CAS authentication
8579 msgid "opac.pref Authentication"
8580 msgstr "Аутентификация"
8581
8582 # OPAC > Features
8583 msgid "opac.pref Features"
8584 msgstr "Возможности"
8585
8586 # OPAC > OpenURL
8587 msgid "opac.pref OpenURL"
8588 msgstr "OpenURL"
8589
8590 # OPAC > Policy
8591 msgid "opac.pref Policy"
8592 msgstr "Правила"
8593
8594 # OPAC > Privacy
8595 msgid "opac.pref Privacy"
8596 msgstr "Приватность"
8597
8598 # OPAC > Restricted page
8599 msgid "opac.pref Restricted page"
8600 msgstr "Страница с ограничениями (для служебного использования)"
8601
8602 # OPAC > Self registration and modification
8603 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8604 msgstr "Самостоятельная регистрация и изменение"
8605
8606 # OPAC > Shelf browser
8607 msgid "opac.pref Shelf browser"
8608 msgstr "Обозреватель полки"
8609
8610 # OPAC > Privacy
8611 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8612 msgstr "Разрешить"
8613
8614 # OPAC > Privacy
8615 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8616 msgstr "Запретить"
8617
8618 # OPAC > Privacy
8619 msgid ""
8620 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8621 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8622 "patron's guarantor."
8623 msgstr ""
8624 "читателям выбирать свои собственные настройки конфиденциальности для "
8625 "отображения книговыдачи читателя поручителю."
8626
8627 # OPAC > Privacy
8628 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8629 msgstr "Разрешить"
8630
8631 # OPAC > Privacy
8632 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8633 msgstr "Запретить"
8634
8635 # OPAC > Privacy
8636 msgid ""
8637 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8638 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8639 "guarantor."
8640 msgstr ""
8641 "читателям выбирать свои собственные настройки конфиденциальности для "
8642 "отображения штрафов читателя поручителю читателя."
8643
8644 # OPAC > Privacy
8645 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8646 msgstr "Разрешить"
8647
8648 # OPAC > Privacy
8649 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8650 msgstr "Запретить"
8651
8652 # OPAC > Privacy
8653 #, fuzzy
8654 msgid ""
8655 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8656 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8657 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8658 "system preference."
8659 msgstr ""
8660 "читателям, которые не вошли в систему, вносить предложения о покупке. "
8661 "Предложения связаны с системной настройкой AnonymousPatron."
8662
8663 # OPAC > Privacy
8664 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8665 msgstr "Использовать системный номер пользователя "
8666
8667 # OPAC > Privacy
8668 msgid ""
8669 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8670 "suggestions and checkout history)."
8671 msgstr ""
8672 "для анонимного читателя (для анонимных предложений о покупке и истории "
8673 "чтения)."
8674
8675 # OPAC > Appearance
8676 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8677 msgstr "По умолчанию, показывать библиографические записи "
8678
8679 # OPAC > Appearance
8680 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8681 msgstr " как указано в шаблоне ISBD. "
8682
8683 # OPAC > Appearance
8684 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8685 msgstr " в простой форме. "
8686
8687 # OPAC > Appearance
8688 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8689 msgstr " в МАРК-формате. "
8690
8691 # OPAC > Policy
8692 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8693 msgstr "Блокировать"
8694
8695 # OPAC > Policy
8696 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8697 msgstr "Запретить"
8698
8699 # OPAC > Policy
8700 msgid ""
8701 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8702 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8703 "category takes priority over this system preference."
8704 msgstr ""
8705 "читателей с истекшим сроком действия от действий в ЭК, таких как размещение "
8706 "резервирования или продление. Обратите внимание, что настройка типа "
8707 "читателей имеет приоритет над этой системной настройкой."
8708
8709 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8710 msgid ""
8711 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8712 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8713 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8714 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8715 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8716 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8717 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8718 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8719 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8720 msgstr ""
8721
8722 # OPAC > Appearance
8723 msgid ""
8724 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8725 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8726 msgstr ""
8727 "<br/> Если вы хотите отобразить ссылку на преобразователь OpenURL, "
8728 "просмотрите следующие системные настройки:"
8729
8730 # OPAC > Appearance
8731 msgid ""
8732 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8733 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8734 "times."
8735 msgstr ""
8736 "COinS / OpenURL / Z39.88 в результатах поиска в ЭК.  <br/>Предупреждение: "
8737 "включение этой функции приведет к увеличению времени отклика при поиске в ЭК."
8738
8739 # OPAC > Appearance
8740 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8741 msgstr "Не включать"
8742
8743 # OPAC > Appearance
8744 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8745 msgstr "Включать"
8746
8747 # OPAC > Appearance
8748 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8749 msgstr "Не показывать"
8750
8751 # OPAC > Appearance
8752 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8753 msgstr "Показывать"
8754
8755 # OPAC > Appearance
8756 msgid ""
8757 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8758 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8759 msgstr ""
8760 "значки и описания формата, целевой аудитории и типа материала в XSLT MARC21, "
8761 "на страницах результатов и подробностей в ЭК."
8762
8763 # OPAC > Privacy
8764 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8765 msgstr "Не сохранять"
8766
8767 # OPAC > Privacy
8768 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8769 msgstr "Сохранять"
8770
8771 # OPAC > Privacy
8772 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8773 msgstr " историю поисков посетителя в эллектронном каталоге."
8774
8775 # OPAC > Appearance
8776 msgid ""
8777 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8778 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8779 "only)."
8780 msgstr ""
8781 "перемещая результаты на передний план и увеличивая размер или выделяя строки "
8782 "для этих результатов (non-XSLT только)."
8783
8784 # OPAC > Appearance
8785 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8786 msgstr "Не акцентировать"
8787
8788 # OPAC > Appearance
8789 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8790 msgstr "Акцентировать"
8791
8792 # OPAC > Appearance
8793 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8794 msgstr "библиотека ЭК по URL"
8795
8796 # OPAC > Appearance
8797 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8798 msgstr "домашняя библиотека читателя"
8799
8800 # OPAC > Appearance
8801 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8802 msgstr "результаты из"
8803
8804 # OPAC > Appearance
8805 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8806 msgstr "Показывать "
8807
8808 # OPAC > Appearance
8809 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8810 msgstr " в качестве названия библиотеки в электронном каталоге."
8811
8812 # OPAC > Policy
8813 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8814 msgstr "Ограничить читателей"
8815
8816 # OPAC > Policy
8817 msgid ""
8818 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8819 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8820 msgstr ""
8821 "открытыми предложениями. Оставьте пустым без ограничений. **Примечание: этот "
8822 "параметр не влияет на анонимные предложения."
8823
8824 # OPAC > Policy
8825 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8826 msgstr "Общее количество разрешенных предложений"
8827
8828 # OPAC > Policy
8829 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8830 msgstr "дней."
8831
8832 # OPAC > Policy
8833 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8834 msgstr "в"
8835
8836 # OPAC > Features
8837 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8838 msgstr "Показать"
8839
8840 # OPAC > Features
8841 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8842 msgstr "Не показывать"
8843
8844 # OPAC > Features
8845 msgid ""
8846 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8847 "pages."
8848 msgstr "информацию о комплектовании на страницах информации в ЭК."
8849
8850 # OPAC > Appearance
8851 msgid ""
8852 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8853 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8854 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8855 "search plugins to work.)"
8856 msgstr ""
8857 ". Это должен быть полный URL, начинающийся с <code>http://</code> или "
8858 "<code>https://</code>. Не включайте в URL завершающую косую черту. (Это "
8859 "должно быть правильно заполнено, чтобы RSS, unAPI и плагины поиска работали.)"
8860
8861 # OPAC > Appearance
8862 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8863 msgstr "ЭК расположен по адресу"
8864
8865 # OPAC > Features
8866 #, fuzzy
8867 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8868 msgstr "Разрешить"
8869
8870 # OPAC > Features
8871 #, fuzzy
8872 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8873 msgstr "Запретить"
8874
8875 # OPAC > Features
8876 #, fuzzy
8877 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8878 msgstr "читателям оставлять комментарии к экземплярам в ЭК."
8879
8880 # OPAC > Features
8881 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8882 msgstr "Не включать"
8883
8884 # OPAC > Features
8885 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8886 msgstr "Включить"
8887
8888 # OPAC > Features
8889 msgid ""
8890 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8891 "bibliographic detail page."
8892 msgstr ""
8893 "опцию отображения QR-кода на странице библиографической информации в ЭК."
8894
8895 # OPAC > Appearance
8896 #, fuzzy
8897 msgid ""
8898 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
8899 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
8900 "option must be turned on."
8901 msgstr ". Примечание. Соответствующая опция OPACXSLT должна быть включена."
8902
8903 # OPAC > Appearance
8904 msgid ""
8905 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8906 "image on: "
8907 msgstr "Показать URI в поле 856u как изображение на:"
8908
8909 # OPAC > Appearance
8910 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8911 msgstr "на обеих страницах - с информацией и результатами"
8912
8913 # OPAC > Appearance
8914 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8915 msgstr "только на странице с информацией"
8916
8917 # OPAC > Appearance
8918 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8919 msgstr "ни на странице с информацией, ни на странице с результатами"
8920
8921 # OPAC > Appearance
8922 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8923 msgstr "только на странице с результатами"
8924
8925 # OPAC > Appearance
8926 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8927 msgstr "Использовать"
8928
8929 # OPAC > Appearance
8930 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8931 msgstr "bootstrap"
8932
8933 # OPAC > Appearance
8934 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8935 msgstr "prog"
8936
8937 # OPAC > Appearance
8938 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8939 msgstr "тему в качестве резервной темы в ЭК."
8940
8941 # OPAC > Policy
8942 msgid ""
8943 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8944 "the OPAC if they have less than"
8945 msgstr ""
8946 "Разрешать читателям продлевать свои собственные книги в ЭК, только если у "
8947 "них меньше"
8948
8949 # OPAC > Policy
8950 msgid ""
8951 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8952 "disable)."
8953 msgstr ""
8954 "[% local_currency %] в штрафах (оставьте поле пустым, чтобы отключить)."
8955
8956 # OPAC > Policy
8957 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8958 msgstr "Не включать"
8959
8960 # OPAC > Policy
8961 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8962 msgstr "Включать"
8963
8964 # OPAC > Policy
8965 #, fuzzy
8966 msgid ""
8967 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8968 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8969 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
8970 "patrons."
8971 msgstr ""
8972 "невыплаченные/непримененные кредиты при применении правила "
8973 "OPACFineNoRenewals к читателям."
8974
8975 # OPAC > Features
8976 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8977 msgstr "Разрешить"
8978
8979 # OPAC > Features
8980 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8981 msgstr "Запретить"
8982
8983 # OPAC > Features
8984 msgid ""
8985 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8986 "page on the OPAC."
8987 msgstr ""
8988 "читателям иметь доступ к вкладке штрафов на страницах их учетных записей в "
8989 "ЭК."
8990
8991 # OPAC > Appearance
8992 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8993 msgstr "Первый столбец таблицы"
8994
8995 # OPAC > Appearance
8996 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8997 msgstr "Библиотека хранения"
8998
8999 # OPAC > Appearance
9000 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9001 msgstr "Домашняя библиотека"
9002
9003 # OPAC > Appearance
9004 msgid ""
9005 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9006 "holdings table."
9007 msgstr "является полем сортировки по умолчанию для таблицы холдингов, хранения"
9008
9009 # OPAC > Privacy
9010 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9011 msgstr "Разрешить"
9012
9013 # OPAC > Privacy
9014 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9015 msgstr "Запретить"
9016
9017 # OPAC > Privacy
9018 msgid ""
9019 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9020 msgstr "читателям видеть список своих прошлых резервирований."
9021
9022 # OPAC > Features
9023 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9024 msgstr "Использовать следующее в качестве ISBD шаблона в ЭК:"
9025
9026 # OPAC > Appearance
9027 msgid ""
9028 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9029 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9030 "displayed record."
9031 msgstr ""
9032 "<br />Примечание: метки-заполнители {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} и "
9033 "{AUTHOR} будут заменены на информацию с отображаемой записи."
9034
9035 # OPAC > Appearance
9036 msgid ""
9037 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9038 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9039 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9040 msgstr ""
9041 "Включить столбец \"Ссылки\" на вкладках \"Моя сводка\" и \"Моя история чтения"
9042 "\", когда читатель авторизуется в ЭК, со следующим HTML (оставить поле "
9043 "пустым, чтобы отключить):"
9044
9045 # OPAC > Appearance
9046 msgid ""
9047 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9048 "This note only appears if the patron is logged in:"
9049 msgstr ""
9050 "Примечание для отображения на странице информации читателя. Это примечание "
9051 "появляется, только если читатель авторизован:"
9052
9053 # OPAC > Appearance
9054 msgid ""
9055 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9056 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9057 msgstr ""
9058 "<br /> Примечание. Вы можете вставить заполнители {QUERY_KW}, которые будут "
9059 "заменены ключевыми словами запроса."
9060
9061 # OPAC > Appearance
9062 msgid ""
9063 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9064 "for a search in the OPAC:"
9065 msgstr ""
9066 "Показывать этот HTML-код при отсутствии результата поиска в электронном "
9067 "каталоге: "
9068
9069 # OPAC > OpenURL
9070 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9071 msgstr "<br />"
9072
9073 # OPAC > OpenURL
9074 msgid ""
9075 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9076 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9077 msgstr ""
9078 "Список кодов классов экземпляров (разделенных пробелами), для которых вы "
9079 "хотите показать ссылку OpenURL:"
9080
9081 # OPAC > Features
9082 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9083 msgstr "Разрешить"
9084
9085 # OPAC > Features
9086 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9087 msgstr "Запретить"
9088
9089 # OPAC > Features
9090 msgid ""
9091 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9092 "their contact information from the OPAC."
9093 msgstr ""
9094 "посетителям сообщать библиотеке с ЭК об изменении своих контактных данных."
9095
9096 # OPAC > Appearance
9097 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9098 msgstr "Не воспроизводить"
9099
9100 # OPAC > Appearance
9101 msgid ""
9102 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9103 "on the OPAC record details page."
9104 msgstr ""
9105 "MIDI-представление музыкальных надписей на странице информации о записи в ЭК."
9106
9107 # OPAC > Appearance
9108 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9109 msgstr "Воспроизводить"
9110
9111 # OPAC > Features
9112 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9113 msgstr "Отображать"
9114
9115 # OPAC > Features
9116 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9117 msgstr "Не отображать"
9118
9119 # OPAC > Features
9120 msgid ""
9121 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9122 "for a combined search on OPAC detail pages."
9123 msgstr ""
9124 "список авторов/предметов во всплывающем окне для комбинированного поиска на "
9125 "страницах информации ЭК"
9126
9127 # OPAC > Privacy
9128 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9129 msgstr "Разрешать"
9130
9131 # OPAC > Privacy
9132 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9133 msgstr "Запретить"
9134
9135 # OPAC > Privacy
9136 #, fuzzy
9137 msgid ""
9138 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9139 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9140 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9141 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9142 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9143 "preferences."
9144 msgstr ""
9145 "читателям выбирать собственные настройки конфиденциальности для своей "
9146 "истории книговыдачи. Для этого необходимы системные настройки "
9147 "opacreadinghistory и AnonymousPatron."
9148
9149 # OPAC > Features
9150 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9151 msgstr "<br/>"
9152
9153 # OPAC > Features
9154 #, fuzzy
9155 msgid ""
9156 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9157 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9158 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9159 msgstr ""
9160 "<strong>Примечание:</strong> У вас должен быть включен KohaAdminEmailAddress."
9161
9162 # OPAC > Features
9163 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9164 msgstr "Разрешить"
9165
9166 # OPAC > Features
9167 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9168 msgstr "Не разрешать"
9169
9170 # OPAC > Features
9171 msgid ""
9172 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9173 "pages to the library or Koha administrator."
9174 msgstr ""
9175 "читателям отправлять отчеты о проблемах для страниц ЭК в библиотеку или "
9176 "администратору Koha."
9177
9178 # OPAC > Appearance
9179 msgid ""
9180 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9181 "available for MARC21 and UNIMARC."
9182 msgstr ""
9183 ". Обратите внимание, что эта функция в настоящее время доступна для MARC21 и "
9184 "UNIMARC."
9185
9186 # OPAC > Appearance
9187 msgid ""
9188 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9189 msgstr "Для результатов поиска в ЭК показать экземпляры"
9190
9191 # OPAC > Appearance
9192 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9193 msgstr "текущей библиотеки"
9194
9195 # OPAC > Appearance
9196 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9197 msgstr "домашней библиотеки"
9198
9199 # OPAC > Appearance
9200 msgid ""
9201 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9202 "OPAC search results:"
9203 msgstr ""
9204 "Включить следующий HTML-код под поисковыми гранями в результатах поиска в "
9205 "электронном каталоге: "
9206
9207 # OPAC > Appearance
9208 msgid ""
9209 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9210 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9211 "information from the displayed record."
9212 msgstr ""
9213 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, "
9214 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par "
9215 "les informations de la notice affichée."
9216
9217 # OPAC > Appearance
9218 msgid ""
9219 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9220 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9221 "disable):"
9222 msgstr ""
9223 "Включить поле \"Больше поисков\" на страницах информации об экземплярах в ЭК "
9224 "со следующим HTML-кодом (оставить поле пустым, чтобы отключить):"
9225
9226 # OPAC > Shelf browser
9227 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9228 msgstr "Не показывать"
9229
9230 # OPAC > Shelf browser
9231 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9232 msgstr "Показать"
9233
9234 # OPAC > Shelf browser
9235 msgid ""
9236 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9237 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9238 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9239 "your collection has a large number of items."
9240 msgstr ""
9241 "обозреватель полки на страницах с описанием экземпляров, позволяющий "
9242 "читателям видеть, что находится рядом с этим экземпляром на полке. Обратите "
9243 "внимание, что это использует довольно большое количество ресурсов на вашем "
9244 "сервере, и этого следует избегать, если ваша коллекция содержит большое "
9245 "количество экземпляров."
9246
9247 # OPAC > Privacy
9248 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9249 msgstr "Разрешить"
9250
9251 # OPAC > Privacy
9252 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9253 msgstr "Запретить"
9254
9255 # OPAC > Privacy
9256 msgid ""
9257 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9258 msgstr ""
9259 "читателям входить в систему с помощью других средств, кроме Shibboleth."
9260
9261 # OPAC > Appearance
9262 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9263 msgstr "Не показывать"
9264
9265 # OPAC > Appearance
9266 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9267 msgstr "Показывать"
9268
9269 # OPAC > Appearance
9270 msgid ""
9271 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9272 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9273 msgstr "имя посетителя, взявшего себе эту единицу на страницах OPAC."
9274
9275 # OPAC > Appearance
9276 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9277 msgstr "Не показывать никаких подробностей о резервировании"
9278
9279 # OPAC > Appearance
9280 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9281 msgstr "Показать резервирования"
9282
9283 # OPAC > Appearance
9284 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9285 msgstr "Показать резервирования и их приоритеты"
9286
9287 # OPAC > Appearance
9288 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9289 msgstr "Показать приоритеты"
9290
9291 # OPAC > Appearance
9292 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9293 msgstr "посетителям в OPAC."
9294
9295 # OPAC > Appearance
9296 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9297 msgstr "Не показывать"
9298
9299 # OPAC > Appearance
9300 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9301 msgstr "Показать"
9302
9303 # OPAC > Appearance
9304 msgid ""
9305 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9306 "details page."
9307 msgstr "музыкальные надписи на странице информации о записи в ЭК."
9308
9309 # OPAC > OpenURL
9310 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9311 msgstr "Отключить"
9312
9313 # OPAC > OpenURL
9314 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9315 msgstr "Включить"
9316
9317 # OPAC > OpenURL
9318 msgid ""
9319 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9320 "and detail page."
9321 msgstr ""
9322 "отображение ссылки OpenURL в результатах поиска ЭК и на странице сведений."
9323
9324 # OPAC > Appearance
9325 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9326 msgstr "Не показывать"
9327
9328 # OPAC > Appearance
9329 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9330 msgstr "Показывать"
9331
9332 # OPAC > Appearance
9333 msgid ""
9334 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9335 "authority browser."
9336 msgstr ""
9337 "неиспользуемые авторитетные источники в просмотрщике авторитетных источников "
9338 "OPAC."
9339
9340 # OPAC > Policy
9341 msgid ""
9342 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9343 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9344 msgstr ""
9345 "<br />Примечание: если ни один из вышеперечисленных параметров не выбран, "
9346 "поле 'Заглавие' в любом случае будет обязательным по умолчанию."
9347
9348 # OPAC > Policy
9349 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9350 msgstr "Автор"
9351
9352 # OPAC > Policy
9353 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9354 msgstr "Заглавие коллекции"
9355
9356 # OPAC > Policy
9357 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9358 msgstr "Дата авторского права или дата публикации"
9359
9360 # OPAC > Policy
9361 msgid ""
9362 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9363 "patron purchase suggestions:"
9364 msgstr ""
9365 "Поля, которые должны быть обязательными для внесения читателями предложений "
9366 "о покупке:"
9367
9368 # OPAC > Policy
9369 msgid ""
9370 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9371 msgstr "ISBN, ISSN или другой стандартный номер"
9372
9373 # OPAC > Policy
9374 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9375 msgstr "Класс экземпляра"
9376
9377 # OPAC > Policy
9378 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9379 msgstr "Библиотека или подразделение"
9380
9381 # OPAC > Policy
9382 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9383 msgstr "Примечание"
9384
9385 # OPAC > Policy
9386 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9387 msgstr "Причина читателя"
9388
9389 # OPAC > Policy
9390 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9391 msgstr "Место публикации"
9392
9393 # OPAC > Policy
9394 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9395 msgstr "Имя издателя"
9396
9397 # OPAC > Policy
9398 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9399 msgstr "Заглавие"
9400
9401 # OPAC > Policy
9402 #, fuzzy
9403 msgid ""
9404 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9405 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9406 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9407 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9408 msgstr ""
9409 "<br />Примечание. Не создавайте ненужные поля OPACSuggestionMandatoryFields"
9410
9411 # OPAC > Policy
9412 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9413 msgstr "Автор"
9414
9415 # OPAC > Policy
9416 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9417 msgstr "Заглавие коллекции"
9418
9419 # OPAC > Policy
9420 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9421 msgstr "Дата авторского права или дата публикации"
9422
9423 # OPAC > Policy
9424 msgid ""
9425 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9426 "patron purchase suggestions:"
9427 msgstr ""
9428 "Поля, которые должны быть обязательными для внесения читателями предложений "
9429 "о покупке:"
9430
9431 # OPAC > Policy
9432 msgid ""
9433 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9434 msgstr "ISBN, ISSN или другой стандартный номер"
9435
9436 # OPAC > Policy
9437 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9438 msgstr "Класс экземпляра"
9439
9440 # OPAC > Policy
9441 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9442 msgstr "Библиотека или подразделение"
9443
9444 # OPAC > Policy
9445 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9446 msgstr "Примечание"
9447
9448 # OPAC > Policy
9449 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9450 msgstr "Причина читателя"
9451
9452 # OPAC > Policy
9453 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9454 msgstr "Место публикации"
9455
9456 # OPAC > Policy
9457 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9458 msgstr "Название издательства"
9459
9460 # OPAC > Policy
9461 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9462 msgstr "Количество"
9463
9464 # OPAC > Appearance
9465 msgid ""
9466 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9467 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9468 msgstr "Когда посетитель переходит на ссылке на другой веб-сайт из OPAC,"
9469
9470 # OPAC > Appearance
9471 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9472 msgstr "открывать"
9473
9474 # OPAC > Appearance
9475 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9476 msgstr "не открывать"
9477
9478 # OPAC > Appearance
9479 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9480 msgstr "открывать вебсайт в новом окне."
9481
9482 # OPAC > Appearance
9483 msgid ""
9484 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9485 msgstr "Включить эти файлы CSS для каждой страницы OPAC:"
9486
9487 # OPAC > Appearance
9488 msgid ""
9489 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9490 "OPAC:"
9491 msgstr "Включить эти файлы JavaScript для всех страниц OPAC:"
9492
9493 # OPAC > Appearance
9494 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9495 msgstr "Не показывать"
9496
9497 # OPAC > Appearance
9498 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9499 msgstr "Показать"
9500
9501 # OPAC > Appearance
9502 msgid ""
9503 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9504 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9505 msgstr ""
9506 "сводку книговыдач, просрочек, резервирований и штрафовавторизованного "
9507 "читателя на главной странице ЭК."
9508
9509 # OPAC > Policy
9510 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9511 msgstr "Не показывать"
9512
9513 # OPAC > Policy
9514 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9515 msgstr "Показывать"
9516
9517 # OPAC > Policy
9518 msgid ""
9519 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9520 "on the OPAC."
9521 msgstr ""
9522 " предложения о приобретении от других посетителей в электронном каталоге."
9523
9524 # OPAC > Appearance
9525 msgid ""
9526 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9527 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9528 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9529 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9530 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9531 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9532 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9533 msgstr ""
9534 "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9535 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Оставить пустым</a> для \"не xslt"
9536 "\"</li><li>ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9537 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
9538 "значения по умолчанию</li><li>указать путь для определения файла xslt</"
9539 "li><li>указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
9540 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса."
9541
9542 # OPAC > Appearance
9543 msgid ""
9544 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9545 "at: "
9546 msgstr "Показать детали ЭК с помощью таблицы стилей XSLT по:"
9547
9548 # OPAC > Appearance
9549 msgid ""
9550 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9551 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9552 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9553 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9554 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9555 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9556 "replaced with current interface language."
9557 msgstr ""
9558 "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9559 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">оставить пустым</a> для \"не xslt"
9560 "\"</li><li>ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9561 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
9562 "значения по умолчанию</li><li> указать путь для определения файла xslt</"
9563 "li><li>указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
9564 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса."
9565
9566 # OPAC > Appearance
9567 msgid ""
9568 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9569 "stylesheet at: "
9570 msgstr "Показать списки в ЭК с помощью таблицы стилей XSLT по:"
9571
9572 # OPAC > Appearance
9573 msgid ""
9574 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9575 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9576 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9577 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9578 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9579 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9580 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9581 msgstr ""
9582 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class="
9583 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9584 "\"\">оставить пустым</a> for \"no xslt\"</li><li>ввести \"<a href=\"#\" "
9585 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9586 "\"default\">по умолчанию</a>\" для значения по умолчанию</li><li> указать "
9587 "путь для определения файла xslt</li><li>указать URL-адрес для внешней "
9588 "конкретной таблицы стилей.</li></ul>{langcode} будет заменен на текущий язык "
9589 "интерфейса."
9590
9591 # OPAC > Appearance
9592 msgid ""
9593 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9594 "at: "
9595 msgstr "Показать результаты ЭК с использованием таблицы стилей XSLT по:"
9596
9597 # OPAC > Features
9598 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9599 msgstr "Не показывать"
9600
9601 # OPAC > Features
9602 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9603 msgstr "Показывать"
9604
9605 # OPAC > Features
9606 msgid ""
9607 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9608 "the OPAC."
9609 msgstr "изображения читателей на странице информации о читателях в ЭК."
9610
9611 # OPAC > Appearance
9612 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9613 msgstr "Добавить"
9614
9615 # OPAC > Appearance
9616 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9617 msgstr "Не добавлять"
9618
9619 # OPAC > Appearance
9620 msgid ""
9621 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9622 "the OPAC masthead."
9623 msgstr "выбор библиотеки в раскрывающемся меню в ЭК. "
9624
9625 # OPAC > Appearance
9626 msgid ""
9627 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9628 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS "
9629
9630 # OPAC > Appearance
9631 msgid ""
9632 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9633 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9634 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9635 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9636 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9637 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9638 "to start from your HTTP document root."
9639 msgstr ""
9640 ", чтобы переопределить указанные настройки из таблицы стилей по умолчанию "
9641 "(оставьте поле пустым, чтобы отключить). Введите только имя файла, полный "
9642 "локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> "
9643 "(если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы "
9644 "просто вводите имя файла, файл должен находиться в подкаталоге css для "
9645 "каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный "
9646 "локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
9647
9648 # OPAC > Advanced search options
9649 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9650 msgstr "Классы экземпляров"
9651
9652 # OPAC > Advanced search options
9653 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9654 msgstr "Язык"
9655
9656 # OPAC > Advanced search options
9657 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9658 msgstr "Расположение и доступность"
9659
9660 # OPAC > Advanced search options
9661 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9662 msgstr "Дата публикации"
9663
9664 # OPAC > Advanced search options
9665 msgid ""
9666 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9667 "view:"
9668 msgstr "Показать параметры поиска для расширенного просмотра:"
9669
9670 # OPAC > Advanced search options
9671 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9672 msgstr "Сортировка"
9673
9674 # OPAC > Advanced search options
9675 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9676 msgstr "Подтипы"
9677
9678 # OPAC > Advanced search options
9679 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9680 msgstr "Классы экземпляров"
9681
9682 # OPAC > Advanced search options
9683 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9684 msgstr "Язык"
9685
9686 # OPAC > Advanced search options
9687 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9688 msgstr "Расположение и доступность"
9689
9690 # OPAC > Advanced search options
9691 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9692 msgstr "Дата публикации"
9693
9694 # OPAC > Advanced search options
9695 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9696 msgstr "Показать параметры поиска:"
9697
9698 # OPAC > Advanced search options
9699 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9700 msgstr "Сортировка"
9701
9702 # OPAC > Advanced search options
9703 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9704 msgstr "Подтипы"
9705
9706 # OPAC > Policy
9707 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9708 msgstr "Разрешить"
9709
9710 # OPAC > Policy
9711 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9712 msgstr "Не разрешать"
9713
9714 # OPAC > Policy
9715 msgid ""
9716 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9717 msgstr "пользователям ЭК создавать общедоступные списки."
9718
9719 # OPAC > Policy
9720 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9721 msgstr "Разрешить"
9722
9723 # OPAC > Policy
9724 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9725 msgstr "Не разрешать"
9726
9727 # OPAC > Policy
9728 msgid ""
9729 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9730 "with other patrons."
9731 msgstr "пользователям ЭК делиться личными списками с другими читателями."
9732
9733 # OPAC > Features
9734 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9735 msgstr "Разрешить"
9736
9737 # OPAC > Features
9738 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9739 msgstr "Запретить"
9740
9741 # OPAC > Features
9742 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9743 msgstr "читателям проводить поиск ваших авторитетных записей."
9744
9745 # OPAC > Features
9746 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9747 msgstr "Отключить"
9748
9749 # OPAC > Features
9750 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9751 msgstr "Включить"
9752
9753 # OPAC > Features
9754 msgid ""
9755 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9756 "OPAC detail page."
9757 msgstr "просмотр и поиск результатов поиска на странице информации в ЭК."
9758
9759 # OPAC > Features
9760 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9761 msgstr "Отключить"
9762
9763 # OPAC > Features
9764 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9765 msgstr "Включить"
9766
9767 # OPAC > Features
9768 msgid ""
9769 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9770 "(Elasticsearch only)."
9771 msgstr ""
9772 "интерфейс для просмотра всех хранений, холдингов (только гибкий поиск "
9773 "Elasticsearch)."
9774
9775 # OPAC > Features
9776 msgid ""
9777 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9778 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9779 "Ask your system administrator to schedule it."
9780 msgstr ""
9781 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
9782 "cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
9783 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
9784
9785 # OPAC > Features
9786 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9787 msgstr "Разрешить"
9788
9789 # OPAC > Features
9790 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9791 msgstr "Запретить"
9792
9793 # OPAC > Features
9794 msgid ""
9795 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9796 msgstr "читателям просматривать предметные авторитетные источники в ЭК."
9797
9798 # OPAC > Features
9799 msgid ""
9800 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9801 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9802 "Ask your system administrator to schedule it."
9803 msgstr ""
9804 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
9805 "cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
9806 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
9807
9808 # OPAC > Features
9809 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9810 msgstr "Не показывать"
9811
9812 # OPAC > Features
9813 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9814 msgstr "Показать"
9815
9816 # OPAC > Features
9817 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9818 msgstr "тематическое облако в ЭК."
9819
9820 # OPAC > Appearance
9821 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9822 msgstr "BibTeX"
9823
9824 # OPAC > Appearance
9825 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9826 msgstr "Dublin Core"
9827
9828 # OPAC > Appearance
9829 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9830 msgstr "ISBD"
9831
9832 # OPAC > Appearance
9833 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9834 msgstr "MARC-8, кодированный MARC"
9835
9836 # OPAC > Appearance
9837 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9838 msgstr "MARCXML"
9839
9840 # OPAC > Appearance
9841 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9842 msgstr "MODS"
9843
9844 # OPAC > Appearance
9845 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9846 msgstr "RIS"
9847
9848 # OPAC > Appearance
9849 msgid ""
9850 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9851 "from OPAC detail page:"
9852 msgstr ""
9853 "Выбрать параметры экспорта, которые должны быть доступны на странице "
9854 "информации ЭК:"
9855
9856 # OPAC > Appearance
9857 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9858 msgstr "Unicode/UTF-8 в кодировке MARC"
9859
9860 # OPAC > Appearance
9861 msgid ""
9862 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9863 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9864 msgstr ""
9865 "Кодировка MARC в кодировке Unicode/UTF-8 без локального использования -9xx, "
9866 "x9x, xx9- полей и подполей"
9867
9868 # OPAC > Appearance
9869 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9870 msgstr "Использовать изображение по адресу "
9871
9872 # OPAC > Appearance
9873 msgid ""
9874 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9875 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9876 msgstr ""
9877 " на <a href=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
9878 "электронного каталога (должно быть полным URL-адресом, начинающимся с "
9879 "<code>http://</code>)."
9880
9881 # OPAC > Policy
9882 msgid ""
9883 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9884 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9885 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9886 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9887 msgstr ""
9888 "Определить собственные правила, чтобы скрыть определенные экземпляры от "
9889 "поиска и просмотра в ЭК. Как написать эти правила, описано в <a href="
9890 "\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
9891 "\">Koha wiki</a>."
9892
9893 # OPAC > Policy
9894 #, fuzzy
9895 msgid ""
9896 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9897 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9898 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
9899 msgstr ""
9900 "Список типов читателей, разделенных знаком |, которые могут видеть "
9901 "экземпляры, иначе скрытые <code>OpacHiddenItems</code>"
9902
9903 # OPAC > Appearance
9904 #, fuzzy
9905 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
9906 msgstr "Не выделять"
9907
9908 # OPAC > Appearance
9909 #, fuzzy
9910 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
9911 msgstr "Выделять"
9912
9913 # OPAC > Policy
9914 #, fuzzy
9915 msgid ""
9916 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
9917 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9918 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
9919 msgstr ""
9920 "Список типов читателей, разделенных знаком |, которые могут видеть "
9921 "экземпляры, иначе скрытые <code>OpacHiddenItems</code>"
9922
9923 # OPAC > Appearance
9924 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9925 msgstr "(разделить столбцы с помощью символа |)."
9926
9927 # OPAC > Appearance
9928 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9929 msgstr "Не выделять"
9930
9931 # OPAC > Appearance
9932 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9933 msgstr "Выделять"
9934
9935 # OPAC > Appearance
9936 msgid ""
9937 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9938 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9939 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9940 msgstr ""
9941 "слова, которые искал читатель в результатах поиска и на страницах с "
9942 "информацией; Чтобы определенные слова никогда не выделялись, введите здесь "
9943 "список игнорируемых слов:"
9944
9945 # OPAC > Features
9946 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9947 msgstr "Разрешить"
9948
9949 # OPAC > Features
9950 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9951 msgstr "Запретить"
9952
9953 # OPAC > Features
9954 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9955 msgstr "читателям добавлять примечание при размещении резервирования."
9956
9957 # OPAC > Features
9958 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9959 msgstr "Показать"
9960
9961 # OPAC > Features
9962 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9963 msgstr "для экземпляров в результатах поиска в ЭК."
9964
9965 # OPAC > Features
9966 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9967 msgstr "библиотека и расстановочный шифр"
9968
9969 # OPAC > Features
9970 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9971 msgstr "библиотека, код коллекции и расстановочный шифр"
9972
9973 # OPAC > Features
9974 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9975 msgstr "библиотека, местоположение и расстановочный шифр"
9976
9977 # OPAC > Features
9978 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9979 msgstr "только библиотека"
9980
9981 # OPAC > Appearance
9982 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9983 msgstr "текст «Работает на Коха» на нижнем колонтитуле электронного каталога."
9984
9985 # OPAC > Appearance
9986 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9987 msgstr "Не показывать"
9988
9989 # OPAC > Appearance
9990 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9991 msgstr "Показывать"
9992
9993 # OPAC > Appearance
9994 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9995 msgstr "."
9996
9997 # OPAC > Appearance
9998 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9999 msgstr "Показать переключатель языка на"
10000
10001 # OPAC > Appearance
10002 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10003 msgstr "и вверху и внизу"
10004
10005 # OPAC > Appearance
10006 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10007 msgstr "только внизу"
10008
10009 # OPAC > Appearance
10010 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10011 msgstr "вверху"
10012
10013 # OPAC > Appearance
10014 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10015 msgstr "Показать"
10016
10017 # OPAC > Appearance
10018 msgid ""
10019 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10020 "page."
10021 msgstr "для экземпляров на странице сведений о записи ЭК."
10022
10023 # OPAC > Appearance
10024 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10025 msgstr "библиотеку хранения"
10026
10027 # OPAC > Appearance
10028 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10029 msgstr "домашнюю библиотеку и библиотеку хранения"
10030
10031 # OPAC > Appearance
10032 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10033 msgstr "домашнюю библиотеку"
10034
10035 # OPAC > Appearance
10036 msgid ""
10037 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10038 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10039 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10040 "administration page."
10041 msgstr ""
10042 "<br />Примечание: Если выбрано 'в отдельном столбце', вам все равно нужно "
10043 "включить отображение item_shelving_location на <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10044 "columns_settings.pl'>настроить столбцы</a> административной страницы."
10045
10046 # OPAC > Appearance
10047 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10048 msgstr "Отображать полочное местоположение"
10049
10050 # OPAC > Appearance
10051 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10052 msgstr "под домашней библиотекой и библиотекой хранения"
10053
10054 # OPAC > Appearance
10055 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10056 msgstr "под библиотекой хранения"
10057
10058 # OPAC > Appearance
10059 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10060 msgstr "под домашней библиотекой"
10061
10062 # OPAC > Appearance
10063 msgid ""
10064 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10065 msgstr "для экземпляров на странице сведений о записи ЭК."
10066
10067 # OPAC > Appearance
10068 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10069 msgstr "на отдельной колонке"
10070
10071 # OPAC > Appearance
10072 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10073 msgstr "Не показывать"
10074
10075 # OPAC > Appearance
10076 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10077 msgstr "Показать"
10078
10079 # OPAC > Appearance
10080 msgid ""
10081 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10082 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10083 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10084 msgstr ""
10085 "предупреждение о том, что ЭК находится на обслуживании, а не сам ЭК. "
10086 "Примечание: это показывает то же предупреждение, что и при обновлении базы "
10087 "данных, но безоговорочно."
10088
10089 # OPAC > Appearance
10090 #, fuzzy
10091 msgid ""
10092 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10093 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10094 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10095 msgstr "Показывать следующий HTML-код, когда OpacMain maintenance включен:"
10096
10097 # OPAC > Appearance
10098 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10099 msgstr "Показать до"
10100
10101 # OPAC > Appearance
10102 msgid ""
10103 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10104 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10105 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10106 msgstr ""
10107 "экземпляров на странице информации о библиографической записи (если "
10108 "библиографическая запись имеет больше экземпляров чем эта, вместо этого "
10109 "отображается ссылка, позволяющая читателю выбрать отображение всех "
10110 "экземпляров)."
10111
10112 # OPAC > Appearance
10113 msgid ""
10114 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10115 "results (160 characters)."
10116 msgstr "Это описание будет отображаться в результатах поиска (160 символов)."
10117
10118 # OPAC > Appearance
10119 msgid ""
10120 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10121 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10122 msgstr ""
10123 "Добавить дополнительные элементы в панель \"Больше поисков\" в ЭК со "
10124 "следующим HTML (оставить поле пустым, чтобы отключить):"
10125
10126 # OPAC > Appearance
10127 msgid ""
10128 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10129 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10130 msgstr ""
10131 "Показать следующий HTML-код в левом столбце главной страницы и учетной "
10132 "записи читателя в ЭК (обычно это ссылки для навигации):"
10133
10134 # OPAC > Appearance
10135 #, fuzzy
10136 msgid ""
10137 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10138 "the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10139 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, and before "
10140 "patron account links if available:"
10141 msgstr ""
10142 "Показать следующий HTML-код в левом столбце главной страницы и учетной "
10143 "записи читателя в ЭК, после OpacNav и перед ссылками на учетную запись "
10144 "читателя, если они доступны:"
10145
10146 # OPAC > Features
10147 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10148 msgstr "Отображать"
10149
10150 # OPAC > Features
10151 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10152 msgstr "Не отображать"
10153
10154 # OPAC > Features
10155 msgid ""
10156 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10157 "the OPAC."
10158 msgstr "выбор библиотеки для экземпляров новостей в ЭК."
10159
10160 # OPAC > Appearance
10161 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10162 msgstr "Нет"
10163
10164 # OPAC > Appearance
10165 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10166 msgstr "Показать значки классов экземпляров в ЭК:"
10167
10168 # OPAC > Appearance
10169 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10170 msgstr "Да"
10171
10172 # OPAC > Features
10173 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10174 msgstr "Разрешить"
10175
10176 # OPAC > Features
10177 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10178 msgstr "Запретить"
10179
10180 # OPAC > Features
10181 msgid ""
10182 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10183 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10184 msgstr ""
10185 " посетителям менять свой пароль в электронном каталоге.  Заметим, что это "
10186 "должно быть выключено при использовании LDAP-аутентификации."
10187
10188 # OPAC > Appearance
10189 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10190 msgstr "Запретить"
10191
10192 # OPAC > Appearance
10193 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10194 msgstr "Разрешить"
10195
10196 # OPAC > Appearance
10197 msgid ""
10198 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10199 "authentication before accessing the OPAC. "
10200 msgstr ""
10201 "ЭК Koha как общедоступный. Для частного ЭК требуется аутентификация перед "
10202 "доступом к ЭК."
10203
10204 # OPAC > Appearance
10205 #, fuzzy
10206 msgid ""
10207 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10208 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10209 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10210 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10211 msgstr ""
10212 "Примечание. Это не влияет на общедоступный API. Для управления API см. "
10213 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code>."
10214
10215 # OPAC > Policy
10216 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10217 msgstr "Разрешить"
10218
10219 # OPAC > Policy
10220 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10221 msgstr "Запретить"
10222
10223 # OPAC > Policy
10224 msgid ""
10225 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10226 msgstr "читателям подлевать свои собственные книги в ЭК."
10227
10228 # OPAC > Policy
10229 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10230 msgstr "'OPACRenew'"
10231
10232 # OPAC > Policy
10233 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10234 msgstr "NULL"
10235
10236 # OPAC > Policy
10237 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10238 msgstr "Использовать"
10239
10240 # OPAC > Policy
10241 msgid ""
10242 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10243 msgstr "в качестве кода подразделения для хранения в таблице статистики."
10244
10245 # OPAC > Policy
10246 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10247 msgstr "домашнюю библиотеку экземпляра"
10248
10249 # OPAC > Policy
10250 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10251 msgstr "библиотеку, из которой выдан экземпляр,"
10252
10253 # OPAC > Policy
10254 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10255 msgstr "домашнюю библиотеку читателя"
10256
10257 # OPAC > Features
10258 msgid ""
10259 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10260 "OPAC."
10261 msgstr "восстанавливать свой пароль по e-mail в ЭК."
10262
10263 # OPAC > Features
10264 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10265 msgstr "Читателям библиотеки"
10266
10267 # OPAC > Features
10268 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10269 msgstr "разрешено"
10270
10271 # OPAC > Features
10272 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10273 msgstr "запрещено"
10274
10275 # OPAC > Appearance
10276 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10277 msgstr "Не отделять"
10278
10279 # OPAC > Appearance
10280 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10281 msgstr "Отделять"
10282
10283 # OPAC > Appearance
10284 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10285 msgstr "библиотека хранения"
10286
10287 # OPAC > Appearance
10288 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10289 msgstr "домашняя библиотека"
10290
10291 # OPAC > Appearance
10292 msgid ""
10293 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10294 "second tab will contain all other items."
10295 msgstr ""
10296 "является библиотекой авторизованного в системе читателя. Вторая вкладка "
10297 "будет содержать все остальные экземпляры."
10298
10299 # OPAC > Appearance
10300 msgid ""
10301 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10302 "tab contains items whose"
10303 msgstr ""
10304 "экземпляры, отображаемые на двух вкладках, где первая вкладка содержит "
10305 "экземпляры, чья"
10306
10307 # OPAC > Appearance
10308 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10309 msgstr "Не показывать"
10310
10311 # OPAC > Appearance
10312 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10313 msgstr "Показать"
10314
10315 # OPAC > Appearance
10316 msgid ""
10317 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10318 "masthead."
10319 msgstr ""
10320 "opac.pref#OpacShowRecentComments# ссылка на последние комментарии в "
10321 "заголовке ЭК."
10322
10323 # OPAC > Appearance
10324 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10325 msgstr "Показывать звездные рейтинги на"
10326
10327 # OPAC > Appearance
10328 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10329 msgstr "нет"
10330
10331 # OPAC > Appearance
10332 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10333 msgstr "только информация"
10334
10335 # OPAC > Appearance
10336 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10337 msgstr "страницах."
10338
10339 # OPAC > Appearance
10340 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10341 msgstr "результаты, информация и читатель"
10342
10343 # OPAC > Appearance
10344 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10345 msgstr "Запретить"
10346
10347 # OPAC > Appearance
10348 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10349 msgstr "Разрешить"
10350
10351 # OPAC > Appearance
10352 msgid ""
10353 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10354 "a suggestion in OPAC."
10355 msgstr "имя сотрудника библиотеки, который руководил предложением в ЭК."
10356
10357 # OPAC > Features
10358 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10359 msgstr "Разрешить"
10360
10361 # OPAC > Features
10362 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10363 msgstr "Запретить"
10364
10365 # OPAC > Features
10366 msgid ""
10367 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10368 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10369 "avoided if your collection has a large number of items."
10370 msgstr ""
10371 "читателям иметь доступ к списку наиболее выдаваемых экземпляров в ЭК. "
10372 "Обратите внимание, что это несколько экспериментально, и его следует "
10373 "избегать, если в вашей коллекции много экземпляров."
10374
10375 # OPAC > OpenURL
10376 msgid ""
10377 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10378 "OpenURL.png</code>"
10379 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10380
10381 # OPAC > OpenURL
10382 msgid ""
10383 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10384 "openurl.png</code>"
10385 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10386
10387 # OPAC > OpenURL
10388 msgid ""
10389 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10390 "<code>http://</code> or"
10391 msgstr ""
10392 "<br />Может быть абсолютный URL, начинающийся с <code>http://</code> или"
10393
10394 # OPAC > OpenURL
10395 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10396 msgstr "<br />Примеры:"
10397
10398 # OPAC > OpenURL
10399 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10400 msgstr "<code>https://</code> или относительный URL"
10401
10402 # OPAC > OpenURL
10403 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10404 msgstr "Расположение изображения для ссылок OpenURL:"
10405
10406 # OPAC > OpenURL
10407 msgid ""
10408 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10409 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10410 msgstr ""
10411 "Полный URL-адрес преобразователя OpenURL (начинающийся с <code>http://</"
10412 "code> или <code>https://</code>):"
10413
10414 # OPAC > OpenURL
10415 #, fuzzy
10416 msgid ""
10417 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10418 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10419 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10420 msgstr ""
10421 "Текст ссылок OpenURL (или заглавие изображения, если определен "
10422 "OpenURLImageLocation):"
10423
10424 # OPAC > Self registration and modification
10425 msgid ""
10426 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10427 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10428 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10429 "modification screen:"
10430 msgstr ""
10431 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10432 "borrowers.html' target='blank'> столбцы базы данных </a> не будут "
10433 "отображаться на экране самостоятельного изменения читателя:"
10434
10435 # OPAC > Self registration and modification
10436 #, fuzzy
10437 msgid ""
10438 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10439 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10440 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10441 "a> to be set to a valid patron category code."
10442 msgstr ""
10443 "<br><strong>Примечание:</strong> Для этого необходимо, чтобы для "
10444 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory был установлен действительный код типа "
10445 "читателя."
10446
10447 # OPAC > Self registration and modification
10448 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10449 msgstr "Разрешить"
10450
10451 # OPAC > Self registration and modification
10452 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10453 msgstr "Запретить"
10454
10455 # OPAC > Self registration and modification
10456 msgid ""
10457 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10458 "via the OPAC."
10459 msgstr "читателям библиотеки регистрировать учетную запись через ЭК."
10460
10461 # OPAC > Self registration and modification
10462 msgid ""
10463 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10464 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10465 "( HTML is allowed ):"
10466 msgstr ""
10467 "Показать следующие дополнительные инструкции для читателей, которые "
10468 "самостоятельно регистрируются через ЭК (допускается HTML):"
10469
10470 # OPAC > Self registration and modification
10471 msgid ""
10472 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10473 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10474 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10475 "screen:"
10476 msgstr ""
10477 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10478 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть заполнены "
10479 "на экране записи читателя:"
10480
10481 # OPAC > Self registration and modification
10482 msgid ""
10483 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10484 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10485 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10486 "registration screen:"
10487 msgstr ""
10488 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10489 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>не будут отображаться "
10490 "на экране саморегистрации читателя:"
10491
10492 # OPAC > Self registration and modification
10493 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10494 msgstr "Не требовать"
10495
10496 # OPAC > Self registration and modification
10497 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10498 msgstr "Требовать"
10499
10500 # OPAC > Self registration and modification
10501 msgid ""
10502 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10503 "address by entering it twice."
10504 msgstr "от читателей подтверждать свой e-mail, вводя его дважды."
10505
10506 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10507 #, fuzzy
10508 msgid ""
10509 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10510 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10511 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10512 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10513 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10514 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10515 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10516 "a> days ago."
10517 msgstr ""
10518 "<br><strong>ВНИМАНИЕ: Не используйте обычный тип читателя для "
10519 "самостоятельной регистрации.</strong> Если cron задача <code>misc/cronjobs/"
10520 "cleanup_database.pl</code> настроена на удаление непроверенных и "
10521 "незавершенных саморегистраций ЭК, она навсегда и безвозвратно удалит всех "
10522 "читателей, которые зарегистрировались более чем "
10523 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay дней назад."
10524
10525 # OPAC > Self registration and modification
10526 msgid ""
10527 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10528 msgstr "Использовать код типа читателя"
10529
10530 # OPAC > Self registration and modification
10531 msgid ""
10532 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10533 "category for patrons registered via the OPAC."
10534 msgstr ""
10535 "как тип читателя по умолчанию для читателей, зарегистрированных через ЭК."
10536
10537 # OPAC > Self registration and modification
10538 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10539 msgstr "Рассматривать"
10540
10541 # OPAC > Self registration and modification
10542 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10543 msgstr "Не рассматривать"
10544
10545 # OPAC > Self registration and modification
10546 msgid ""
10547 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10548 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10549 "already exists in the database."
10550 msgstr ""
10551 "e-mail читателя (borrowers.email) как уникальный при самостоятельной "
10552 "регистрации. Электронное письмо не будет принято, если он уже существует в "
10553 "базе данных."
10554
10555 # OPAC > Self registration and modification
10556 msgid ""
10557 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10558 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10559 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10560 "to schedule it."
10561 msgstr ""
10562 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
10563 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
10564 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
10565
10566 # OPAC > Self registration and modification
10567 #, fuzzy
10568 msgid ""
10569 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10570 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10571 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10572 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10573 msgstr ""
10574 "Удалить читателей, все еще находящихся в типе, обозначенном "
10575 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10576
10577 # OPAC > Self registration and modification
10578 msgid ""
10579 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10580 "account creation."
10581 msgstr "дней после создания учетной записи."
10582
10583 # OPAC > Self registration and modification
10584 msgid ""
10585 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10586 msgstr "(коды подразделений branchcode отделяются символом |)."
10587
10588 # OPAC > Self registration and modification
10589 msgid ""
10590 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10591 "for the following libraries:"
10592 msgstr "Включить самостоятельную регистрацию для следующих библиотек:"
10593
10594 # OPAC > Self registration and modification
10595 msgid ""
10596 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10597 "listed."
10598 msgstr "Если пусто, будут перечислены все библиотеки."
10599
10600 # OPAC > Self registration and modification
10601 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10602 msgstr "Показать и предварительно заполнить"
10603
10604 # OPAC > Self registration and modification
10605 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10606 msgstr "Не показывать и предварительно (не) заполнять"
10607
10608 # OPAC > Self registration and modification
10609 msgid ""
10610 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10611 "patron has self registered."
10612 msgstr "форму пароля и логина после самостоятельной регистрации читателя."
10613
10614 # OPAC > Self registration and modification
10615 msgid ""
10616 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10617 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10618 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10619 msgstr ""
10620 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
10621 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
10622 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
10623
10624 # OPAC > Self registration and modification
10625 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10626 msgstr "Не требовать"
10627
10628 # OPAC > Self registration and modification
10629 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10630 msgstr "Требовать"
10631
10632 # OPAC > Self registration and modification
10633 msgid ""
10634 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10635 "patron verify themselves via email."
10636 msgstr "чтобы саморегистрирующийся читатель подтверждал себя по e-mail."
10637
10638 # OPAC > Features
10639 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10640 msgstr "ЭК"
10641
10642 # OPAC > Features
10643 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10644 msgstr "Показать цитату дня на"
10645
10646 # OPAC > Features
10647 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10648 msgstr "главной странице."
10649
10650 # OPAC > Features
10651 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10652 msgstr "служебном интерфейсе."
10653
10654 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10655 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10656 msgstr ""
10657
10658 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10659 msgid ""
10660 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10661 "as available for reference in OPAC search results:"
10662 msgstr ""
10663
10664 # OPAC > Features
10665 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10666 msgstr "Разрешить"
10667
10668 # OPAC > Features
10669 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10670 msgstr "Запретить"
10671
10672 # OPAC > Features
10673 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10674 msgstr "читателям размещать резервирования на экземпляры из ЭК."
10675
10676 # OPAC > Restricted page
10677 msgid ""
10678 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10679 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10680 msgstr ""
10681 "HTML-контент вашей закрытой страницы (доступна на /cgi-bin/koha/opac-"
10682 "restrictedpage.pl)"
10683
10684 # OPAC > Restricted page
10685 msgid ""
10686 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10687 msgstr "Доступ с IP-адресов, начинающихся с"
10688
10689 # OPAC > Restricted page
10690 msgid ""
10691 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10692 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10693 msgstr ""
10694 "не требуется аутентификация (через запятую - например: '127.0.0,127.0.1')."
10695
10696 # OPAC > Restricted page
10697 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10698 msgstr "Использовать"
10699
10700 # OPAC > Restricted page
10701 msgid ""
10702 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10703 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10704 msgstr ""
10705 "как заглавие вашей закрытой страницы (отображается в строке навигации и "
10706 "вверху закрытой страницы)."
10707
10708 # OPAC > Policy
10709 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10710 msgstr "Не ограничивать "
10711
10712 # OPAC > Policy
10713 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10714 msgstr "Ограничивать "
10715
10716 # OPAC > Policy
10717 msgid ""
10718 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10719 "registered at."
10720 msgstr " результаты поисков библиотекой, в которой посетитель зарегистрирован."
10721
10722 # OPAC > Shelf browser
10723 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10724 msgstr "Не использовать"
10725
10726 # OPAC > Shelf browser
10727 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10728 msgstr "Использовать"
10729
10730 # OPAC > Shelf browser
10731 msgid ""
10732 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10733 "for the shelf browser."
10734 msgstr ""
10735 "код коллекции экземпляров при нахождении экземпляров для обозревателя полки."
10736
10737 # OPAC > Shelf browser
10738 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10739 msgstr "Не использовать"
10740
10741 # OPAC > Shelf browser
10742 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10743 msgstr "Использовать"
10744
10745 # OPAC > Shelf browser
10746 msgid ""
10747 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10748 "items for the shelf browser."
10749 msgstr ""
10750 "домашнюю библиотеку экземпляра при нахождении экземпляров для обозревателя "
10751 "полки."
10752
10753 # OPAC > Shelf browser
10754 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10755 msgstr "Не использовать"
10756
10757 # OPAC > Shelf browser
10758 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10759 msgstr "Использовать"
10760
10761 # OPAC > Shelf browser
10762 msgid ""
10763 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10764 "the shelf browser."
10765 msgstr ""
10766 "местоположение экземпляра при нахождении экземпляров для обозревателя полки."
10767
10768 # OPAC > Features
10769 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10770 msgstr "Показать"
10771
10772 # OPAC > Features
10773 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10774 msgstr "имя и отчество"
10775
10776 # OPAC > Features
10777 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10778 msgstr "имя и фамилия инициалы"
10779
10780 # OPAC > Features
10781 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10782 msgstr "полное имя"
10783
10784 # OPAC > Features
10785 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10786 msgstr "фамилию"
10787
10788 # OPAC > Features
10789 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10790 msgstr "без имени"
10791
10792 # OPAC > Features
10793 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10794 msgstr "opac.pref # ShowReviewer # комментатора с комментариями в ЭК."
10795
10796 # OPAC > Features
10797 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10798 msgstr "имя пользователя"
10799
10800 # OPAC > Features
10801 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10802 msgstr "Скрыть"
10803
10804 # OPAC > Features
10805 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10806 msgstr "Показать"
10807
10808 # OPAC > Features
10809 #, fuzzy
10810 msgid ""
10811 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10812 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10813 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10814 msgstr ""
10815 "аватар рецензента рядом с комментариями в ЭК. Аватар будет найден на www."
10816 "libravatar.org с использованием адреса e-mail читателя."
10817
10818 # OPAC > Features
10819 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10820 msgstr "E-mail"
10821
10822 # OPAC > Features
10823 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10824 msgstr "Facebook"
10825
10826 # OPAC > Features
10827 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10828 msgstr "LinkedIn"
10829
10830 # OPAC > Features
10831 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10832 msgstr "Показать"
10833
10834 # OPAC > Features
10835 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10836 msgstr "Twitter"
10837
10838 # OPAC > Features
10839 msgid ""
10840 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10841 msgstr "ссылки на социальные сети на страницах информации в ЭК."
10842
10843 # OPAC > Privacy
10844 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10845 msgstr "Не отслеживать"
10846
10847 # OPAC > Privacy
10848 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10849 msgstr "Отслеживать"
10850
10851 # OPAC > Privacy
10852 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10853 msgstr "Отслеживать анонимно"
10854
10855 # OPAC > Privacy
10856 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10857 msgstr "ссылки, по которым переходят читатели."
10858
10859 # OPAC > Appearance
10860 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10861 msgstr "Не показывать"
10862
10863 # OPAC > Appearance
10864 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10865 msgstr "Показывать"
10866
10867 # OPAC > Appearance
10868 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10869 msgstr "утерянные экземпляры на страницах поиска и информации."
10870
10871 # OPAC > Features
10872 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10873 msgstr "Выводить до "
10874
10875 # OPAC > Features
10876 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10877 msgstr " результатов поиска в RSS-ленту."
10878
10879 # OPAC > Features
10880 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10881 msgstr "Разрешить"
10882
10883 # OPAC > Features
10884 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10885 msgstr "Запретить"
10886
10887 # OPAC > Features
10888 msgid ""
10889 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10890 "OPAC."
10891 msgstr " посетителям сохранять записи во временной «корзине» в ЭК."
10892
10893 # OPAC > Appearance
10894 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10895 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS "
10896
10897 # OPAC > Appearance
10898 msgid ""
10899 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10900 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10901 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10902 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10903 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10904 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10905 "expected to start from your HTTP document root."
10906 msgstr ""
10907 "на всех страницах в ЭК вместо CSS по умолчанию (используется, когда это поле "
10908 "остается пустым). Введите только имя файла, полный локальный путь или полный "
10909 "URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> (если файл находится на "
10910 "удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы просто вводите имя файла, "
10911 "файл должен находиться в поддиректории css для каждой активной темы и языка "
10912 "в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный локальный путь начинается от "
10913 "корня вашего HTTP-документа."
10914
10915 # OPAC > Privacy
10916 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10917 msgstr "Разрешить"
10918
10919 # OPAC > Privacy
10920 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10921 msgstr "Запретить"
10922
10923 # OPAC > Privacy
10924 msgid ""
10925 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10926 "out in the past."
10927 msgstr " посетителям видеть, какие книги они брали в прошлом."
10928
10929 # OPAC > Appearance
10930 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10931 msgstr "Использовать тему "
10932
10933 # OPAC > Appearance
10934 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10935 msgstr "для ЭК."
10936
10937 # OPAC > Features
10938 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10939 msgstr "Разрешить"
10940
10941 # OPAC > Features
10942 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10943 msgstr "Запретить"
10944
10945 # OPAC > Features
10946 msgid ""
10947 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10948 msgstr "читателям входить в свои учетные записи в ЭК."
10949
10950 # OPAC > Features
10951 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10952 msgstr "Разрешить"
10953
10954 # OPAC > Features
10955 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10956 msgstr "Запретить"
10957
10958 # OPAC > Features
10959 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10960 msgstr "читателям вносить предложения по покупке в ЭК."
10961
10962 # Patrons
10963 msgid "patrons.pref"
10964 msgstr "Посетители"
10965
10966 # Patrons > General
10967 msgid "patrons.pref General"
10968 msgstr "Общая информация"
10969
10970 # Patrons > Membership expiry
10971 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10972 msgstr "Истечение срока членства"
10973
10974 # Patrons > Notices and notifications
10975 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10976 msgstr "Сообщения и уведомления"
10977
10978 # Patrons > Patron forms
10979 msgid "patrons.pref Patron forms"
10980 msgstr "Формы читателей"
10981
10982 # Patrons > Patron relationships
10983 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10984 msgstr "Отношения читателей"
10985
10986 # Patrons > Privacy
10987 msgid "patrons.pref Privacy"
10988 msgstr "Конфиденциальность"
10989
10990 # Patrons > Security
10991 msgid "patrons.pref Security"
10992 msgstr "Безопасность"
10993
10994 # Patrons > General
10995 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10996 msgstr "Разрешить только сотрудникам"
10997
10998 # Patrons > General
10999 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11000 msgstr "Разрешить читателям"
11001
11002 # Patrons > General
11003 msgid ""
11004 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11005 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11006 "allow/disallow auto-renewal."
11007 msgstr ""
11008 "разрешить/запретить автоматическое продление учетной записи. Если разрешено, "
11009 "читатель сможет обновить свою учетную запись, чтобы разрешить/запретить "
11010 "автоматическое продление."
11011
11012 # Patrons > Patron relationships
11013 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11014 msgstr "Разрешить"
11015
11016 # Patrons > Patron relationships
11017 msgid ""
11018 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11019 msgstr "Запретить"
11020
11021 # Patrons > Patron relationships
11022 msgid ""
11023 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11024 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11025 "OPAC."
11026 msgstr ""
11027 "сотрудникам устанавливать возможность просмотра книговыдач читателя "
11028 "связанными читателями в ЭК."
11029
11030 # Patrons > Patron relationships
11031 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11032 msgstr "Разрешить"
11033
11034 # Patrons > Patron relationships
11035 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11036 msgstr "Запретить"
11037
11038 # Patrons > Patron relationships
11039 msgid ""
11040 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11041 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11042 msgstr ""
11043 "сотрудникам устанавливать возможность просмотра штрафов читателя для "
11044 "связанных читателей в ЭК."
11045
11046 # Patrons > General
11047 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11048 msgstr "Отключить"
11049
11050 # Patrons > General
11051 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11052 msgstr "Включить"
11053
11054 # Patrons > General
11055 #, fuzzy
11056 msgid ""
11057 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11058 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11059 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11060 msgstr "Для активации требуется OPACPatronDetails."
11061
11062 # Patrons > General
11063 msgid ""
11064 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11065 "detail changes from the OPAC."
11066 msgstr "автоматическое одобрение изменений информации о читателях из ЭК."
11067
11068 # Patrons > Notices and notifications
11069 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11070 msgstr "Не отправлять"
11071
11072 # Patrons > Notices and notifications
11073 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11074 msgstr "Отправлять"
11075
11076 # Patrons > Notices and notifications
11077 msgid ""
11078 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11079 "account details."
11080 msgstr ""
11081 "e-mail сообщения вновь созданным читателям с данными их учетных записей."
11082
11083 # Patrons > Notices and notifications
11084 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11085 msgstr "Использовать"
11086
11087 # Patrons > Notices and notifications
11088 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11089 msgstr "альтернативный"
11090
11091 # Patrons > General
11092 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11093 msgstr "die Ausweisnummer"
11094
11095 # Patrons > Notices and notifications
11096 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11097 msgstr "первый действительный"
11098
11099 # Patrons > Notices and notifications
11100 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11101 msgstr "домашний"
11102
11103 # Patrons > Notices and notifications
11104 msgid ""
11105 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11106 "emails."
11107 msgstr "e-mail читателя для рассылки электронных писем."
11108
11109 # Patrons > Notices and notifications
11110 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11111 msgstr "рабочий"
11112
11113 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11114 msgid ""
11115 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11116 "cron switch"
11117 msgstr ""
11118
11119 # Patrons > Notices and notifications
11120 #, fuzzy
11121 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11122 msgstr "Сообщения и уведомления"
11123
11124 # Patrons > Patron forms
11125 #, fuzzy
11126 msgid ""
11127 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11128 msgstr "Настройки обмена сообщениями читателя"
11129
11130 # Circulation > Checkout policy
11131 #, fuzzy
11132 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11133 msgstr "Отправлять"
11134
11135 # Patrons > Patron forms
11136 #, fuzzy
11137 msgid ""
11138 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11139 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11140 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11141 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11142 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11143 "code>."
11144 msgstr ""
11145 "<strong>Примечание:</strong> Если autoMemberNum включен, системная настройка "
11146 "BorrowerMandatoryField не должна содержать поле cardnumber."
11147
11148 # Patrons > Patron forms
11149 msgid ""
11150 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11151 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11152 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11153 "screen:"
11154 msgstr ""
11155 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11156 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть заполнены "
11157 "на экране записи читателя:"
11158
11159 # Patrons > General
11160 msgid ""
11161 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11162 "new expiry date on"
11163 msgstr ""
11164 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# Lors du renouvellement des "
11165 "adhérents, calculer la nouvelle date d'expiration à partir de la"
11166
11167 # Patrons > General
11168 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11169 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date du jour."
11170
11171 # Patrons > General
11172 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11173 msgstr ""
11174 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date d'expiration actuelle de "
11175 "l'adhérent."
11176
11177 # Patrons > Membership expiry
11178 msgid ""
11179 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11180 "date."
11181 msgstr "последнюю из текущей даты и даты истечения срока действия."
11182
11183 # Patrons > Patron forms
11184 msgid ""
11185 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11186 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11187 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11188 "screen:"
11189 msgstr ""
11190 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11191 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> не будут отображаться "
11192 "на экране записи читателя:"
11193
11194 # Patrons > Patron forms
11195 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11196 msgstr "(разделите несколько вариантов с помощью символа |)"
11197
11198 # Patrons > Patron forms
11199 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11200 msgstr "Читатели могут иметь следующие названия:"
11201
11202 # Patrons > General
11203 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11204 msgstr ""
11205 "Пароли входа в Коха для персонала и посетителей должны состоять из не менее "
11206
11207 # Patrons > Patron forms
11208 #, fuzzy
11209 msgid ""
11210 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11211 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11212 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11213 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11214 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11215 msgstr ""
11216 "Если 'cardnumber' включен в список BorrowerMandatoryField, минимальная "
11217 "длина, если здесь не указано, по умолчанию равна единице. Максимум не может "
11218 "быть больше, чем размер поля базы данных 32."
11219
11220 # Patrons > Patron forms
11221 msgid ""
11222 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11223 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11224 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11225 msgstr ""
11226 "символов длиной. Длина может быть одним числом, чтобы указать точную длину, "
11227 "диапазон, разделенный запятой (т.е. 'Min,Max'), или максимум без минимума (т."
11228 "е. ',Max')."
11229
11230 # Patrons > General
11231 msgid ""
11232 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11233 "the current item has been checked out before."
11234 msgstr ""
11235 "проверять историю книговыдач читателя, чтобы узнать, был ли текущий "
11236 "экземпляр выдан ранее."
11237
11238 # Patrons > General
11239 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11240 msgstr "Выполнить"
11241
11242 # Patrons > General
11243 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11244 msgstr "Не"
11245
11246 # Patrons > General
11247 msgid ""
11248 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11249 msgstr "Если это не отменено типом читателя,"
11250
11251 # Patrons > General
11252 msgid ""
11253 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11254 msgstr "Если это не отменено типом читателя, не"
11255
11256 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11257 msgid ""
11258 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11259 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11260 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11261 msgstr ""
11262
11263 # Patrons > General
11264 #, fuzzy
11265 msgid ""
11266 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11267 "has been checked out no longer than"
11268 msgstr ""
11269 "проверять историю книговыдач читателя, чтобы узнать, был ли текущий "
11270 "экземпляр выдан ранее."
11271
11272 # Patrons > General
11273 #, fuzzy
11274 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11275 msgstr "Выполнить"
11276
11277 # Patrons > Patron forms
11278 msgid ""
11279 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11280 "identifiers"
11281 msgstr "Дополнительные атрибуты и идентификаторы"
11282
11283 # Patrons > Patron forms
11284 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11285 msgstr "Дополнительный адрес"
11286
11287 # Patrons > Patron forms
11288 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11289 msgstr "Дополнительные контакты"
11290
11291 # Patrons > Patron forms
11292 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11293 msgstr "Контактная информация"
11294
11295 # Patrons > Patron forms
11296 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11297 msgstr "Информация о поручителе"
11298
11299 # Patrons > Patron forms
11300 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11301 msgstr "Роли при обслуживании на дому"
11302
11303 # Patrons > Patron forms
11304 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11305 msgstr "Библиотечное обслуживание"
11306
11307 # Patrons > Patron forms
11308 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11309 msgstr "Библиотечные установки"
11310
11311 # Patrons > Patron forms
11312 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11313 msgstr "Основной адрес"
11314
11315 # Patrons > Patron forms
11316 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11317 msgstr "Вход в ЭК / служебный клиент"
11318
11319 # Patrons > Patron forms
11320 msgid ""
11321 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11322 "patrons)"
11323 msgstr "Флаги учетной записи читателя (существующие читатели)"
11324
11325 # Patrons > Patron forms
11326 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11327 msgstr "Идентификация читателя"
11328
11329 # Patrons > Patron forms
11330 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11331 msgstr "Настройки обмена сообщениями читателя"
11332
11333 # Patrons > Patron forms
11334 msgid ""
11335 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11336 "patrons)"
11337 msgstr "Ограничения читателя (существующие читатели)"
11338
11339 # Patrons > Patron forms
11340 msgid ""
11341 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11342 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11343 "still be expanded later):"
11344 msgstr ""
11345 "При добавлении новых читателей или редактировании существующих свернуть "
11346 "следующие поля из полной формы (их можно будет развернуть позже)"
11347
11348 # Patrons > General
11349 msgid ""
11350 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11351 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11352 "option:"
11353 msgstr ""
11354 "Разделенный запятыми список, определяющий поля по умолчанию, которые будут "
11355 "использоваться во время поиска читателей с использованием \"стандартного\" "
11356 "варианта:"
11357
11358 # Patrons > General
11359 msgid ""
11360 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11361 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11362 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11363 "the patron search page."
11364 msgstr ""
11365 "Если пусто, Koha по умолчанию будет \"surname,firstname,othernames,"
11366 "cardnumber,userid\". Дополнительные поля, добавленные к этому предпочтению, "
11367 "будут добавлены в качестве параметров поиска в раскрывающемся меню на "
11368 "странице поиска читателей."
11369
11370 # Patrons > General
11371 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11372 msgstr "Предоставлять"
11373
11374 # Patrons > General
11375 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11376 msgstr "Не предоставлять"
11377
11378 # Patrons > General
11379 msgid ""
11380 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11381 "arbitrary files to a borrower record."
11382 msgstr ""
11383 " возможность выгружать и прикреплять произвольные файлы в аккаунт посетителя."
11384
11385 # Patrons > Notices and notifications
11386 #, fuzzy
11387 msgid ""
11388 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11389 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11390 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11391 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11392 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11393 msgstr ""
11394 "<br><strong>Примечание:</strong> Это относится только к извещениям "
11395 "вежливости. Чтобы указать, есть ли у читателей доступ к этим настройкам, "
11396 "используйте EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11397
11398 # Patrons > Notices and notifications
11399 msgid ""
11400 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11401 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11402 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11403 "your system administrator to schedule them."
11404 msgstr ""
11405 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
11406 "cronjobs/process_message_queue.pl</code> и <code>misc/cronjobs/"
11407 "advance_notices.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
11408 "администратору, чтобы установить эти задачи в расписание."
11409
11410 # Patrons > General
11411 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11412 msgstr "Разрешить"
11413
11414 # Patrons > General
11415 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11416 msgstr "Запретить"
11417
11418 # Patrons > Notices and notifications
11419 msgid ""
11420 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11421 "patrons will receive and when they will receive them."
11422 msgstr ""
11423 "сотрудникам определять, какие уведомления будут получать читатели и когда "
11424 "они их получат."
11425
11426 # Patrons > Notices and notifications
11427 #, fuzzy
11428 msgid ""
11429 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11430 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11431 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11432 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11433 msgstr ""
11434 "<br><strong>Примечание:</strong> EnhancedMessagingPreferences должно быть "
11435 "включено."
11436
11437 # Patrons > Notices and notifications
11438 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11439 msgstr "Не показывать"
11440
11441 # Patrons > Notices and notifications
11442 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11443 msgstr "Показывать"
11444
11445 # Patrons > Notices and notifications
11446 msgid ""
11447 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11448 "the OPAC."
11449 msgstr "настройку обмена сообщениями читателя в ЭК."
11450
11451 # Patrons > General
11452 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11453 msgstr "Не включать"
11454
11455 # Patrons > General
11456 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11457 msgstr "Включать"
11458
11459 # Patrons > General
11460 msgid ""
11461 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11462 "custom attributes on patrons."
11463 msgstr "поиск, редактирование и отображение настраиваемых атрибутов читателей."
11464
11465 # Patrons > Security
11466 msgid ""
11467 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11468 msgstr "Заблокировать аккаунт читателя, если он достигнет"
11469
11470 # Patrons > Security
11471 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11472 msgstr "неудачных попыток входа."
11473
11474 # Patrons > Notices and notifications
11475 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11476 msgstr "Отключить"
11477
11478 # Patrons > Notices and notifications
11479 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11480 msgstr "Включить"
11481
11482 # Patrons > Notices and notifications
11483 msgid ""
11484 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11485 "SMS if no patron email is defined."
11486 msgstr ""
11487 "отправку сообщений с предложениями о покупке по SMS, если адрес e-mail не "
11488 "указан."
11489
11490 # Patrons > General
11491 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11492 msgstr "Выполнить"
11493
11494 # Patrons > General
11495 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11496 msgstr "Не"
11497
11498 # Patrons > General
11499 msgid ""
11500 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11501 "to a category with an enrollment fee."
11502 msgstr "взимать плату, когда читатель меняет тип с регистрационным взносом."
11503
11504 # Patrons > Privacy
11505 msgid ""
11506 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11507 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11508 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11509 msgstr ""
11510 "GDPR - это Общий регламент ЕС по защите данных. При принудительном "
11511 "применении читатели должны дать согласие перед использованием ЭК. Если вы "
11512 "установите разрешающий режим, Koha будет предупреждать, но не принуждать."
11513
11514 # Patrons > Privacy
11515 #, fuzzy
11516 msgid ""
11517 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11518 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11519 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11520 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11521 msgstr ""
11522 "<br><strong>Примечание:</strong> Если вы включите это, вам также нужно будет "
11523 "установить URL-адрес вашей публичной политики конфиденциальности с помощью "
11524 "настройки PrivacyPolicyURL."
11525
11526 # Patrons > Privacy
11527 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11528 msgstr "Установить политику GDPR на"
11529
11530 # Patrons > Privacy
11531 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11532 msgstr "отключено"
11533
11534 # Patrons > Privacy
11535 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11536 msgstr "принудительно"
11537
11538 # Patrons > Privacy
11539 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11540 msgstr "разрешающий"
11541
11542 # OPAC > Self registration and modification
11543 #, fuzzy
11544 msgid ""
11545 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11546 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11547 "system administrator to schedule it."
11548 msgstr ""
11549 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
11550 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
11551 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
11552
11553 # Patrons > Privacy
11554 #, fuzzy
11555 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11556 msgstr ""
11557 "дней, анонимизировать заблокированные/просроченные учетные записи после"
11558
11559 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11560 msgid ""
11561 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11562 msgstr ""
11563
11564 # Patrons > General
11565 msgid ""
11566 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11567 "specified in the circulation rules matrix."
11568 msgstr ""
11569 "Пустое значение означает отсутствие ограничений. Ограничения по отдельным "
11570 "экземплярам указаны в матрице правил книговыдачи."
11571
11572 # Patrons > General
11573 msgid ""
11574 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11575 msgstr "Поздний штраф для всех книговыдач будет только до"
11576
11577 # Patrons > General
11578 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11579 msgstr " [% local_currency %]."
11580
11581 # Patrons > Membership expiry
11582 msgid ""
11583 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11584 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11585 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11586 msgstr ""
11587 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
11588 "cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
11589 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
11590
11591 # Patrons > Membership expiry
11592 msgid ""
11593 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11594 "when a patron's card will expire in"
11595 msgstr ""
11596 "Отправить уведомление об истечении срока действия учетной записи, когда срок "
11597 "действия карты читателя истечет в"
11598
11599 # Patrons > Membership expiry
11600 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11601 msgstr "дней."
11602
11603 # Patrons > Membership expiry
11604 msgid ""
11605 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11606 "to expire or has expired"
11607 msgstr ""
11608 "Показать уведомление, если у читателя скоро закончится срок действия чит."
11609 "билета или уже истек"
11610
11611 # Patrons > Membership expiry
11612 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11613 msgstr "дней заблаговременно."
11614
11615 # Patrons > Patron forms
11616 msgid ""
11617 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11618 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11619 "target='blank'>database columns</a>:"
11620 msgstr ""
11621 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11622 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>:"
11623
11624 # Patrons > Patron forms
11625 msgid ""
11626 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11627 "possible duplicates when adding a new patron."
11628 msgstr ""
11629 "будут использоваться для обнаружения возможных дубликатов при добавлении "
11630 "нового читателя."
11631
11632 # Patrons > Patron forms
11633 msgid ""
11634 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11635 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11636 "columns</a>:"
11637 msgstr ""
11638 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11639 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>:"
11640
11641 # Patrons > Patron forms
11642 msgid ""
11643 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11644 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11645 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11646 "individual fields in that form will be ignored."
11647 msgstr ""
11648 "будут добавлены в форму быстрого добавления читателя при вводе нового "
11649 "читателя. Отображает только обязательные поля и поля, указанные здесь. Если "
11650 "возможно, также будет показана форма поручителя, отдельные поля в этой форме "
11651 "будут проигнорированы."
11652
11653 # Patrons > General
11654 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11655 msgstr "По умолчанию, показывать"
11656
11657 # Patrons > General
11658 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11659 msgstr "результатов на страницу в служебном клиенте."
11660
11661 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11662 #, fuzzy
11663 msgid ""
11664 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11665 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11666 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11667 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11668 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11669 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11670 msgstr ""
11671 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Если "
11672 "<code>PhoneNotification</code> включен, "
11673 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> должен быть отключен."
11674
11675 # Patrons > Notices and notifications
11676 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11677 msgstr "Отключить"
11678
11679 # Patrons > Notices and notifications
11680 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11681 msgstr "Включить"
11682
11683 # Patrons > Notices and notifications
11684 msgid ""
11685 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11686 "plugin will be required to process the phone notifications."
11687 msgstr ""
11688 "создание уведомлений по телефону читателя. Для обработки телефонных "
11689 "уведомлений потребуется плагин."
11690
11691 # Patrons > Patron relationships
11692 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11693 msgstr "Дополнительный адрес - Адрес"
11694
11695 # Patrons > Patron relationships
11696 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11697 msgstr "Дополнительный адрес - Адрес 2"
11698
11699 # Patrons > Patron relationships
11700 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11701 msgstr "Дополнительный адрес - Населенный пункт"
11702
11703 # Patrons > Patron relationships
11704 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11705 msgstr "Дополнительный адрес - Контактная информация"
11706
11707 # Patrons > Patron relationships
11708 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11709 msgstr "Дополнительный адрес - Страна"
11710
11711 # Patrons > Patron relationships
11712 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11713 msgstr "Дополнительный адрес - E-mail"
11714
11715 # Patrons > Patron relationships
11716 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11717 msgstr "Дополнительный адрес - Телефон"
11718
11719 # Patrons > Patron relationships
11720 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11721 msgstr "Дополнительный адрес - Страна"
11722
11723 # Patrons > Patron relationships
11724 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11725 msgstr "Дополнительный адрес - Улица"
11726
11727 # Patrons > Patron relationships
11728 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11729 msgstr "Дополнительный адрес - Почтовый индекс"
11730
11731 # Patrons > Patron relationships
11732 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11733 msgstr "Дополнительные контакты - Адрес"
11734
11735 # Patrons > Patron relationships
11736 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11737 msgstr "Дополнительные контакты - Адрес 2"
11738
11739 # Patrons > Patron relationships
11740 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11741 msgstr "Дополнительные контакты - Населенный пункт"
11742
11743 # Patrons > Patron relationships
11744 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11745 msgstr "Дополнительные контакты - Страна"
11746
11747 # Patrons > Patron relationships
11748 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11749 msgstr "Дополнительные контакты - Имя"
11750
11751 # Patrons > Patron relationships
11752 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11753 msgstr "Дополнительные контакты - Телефон"
11754
11755 # Patrons > Patron relationships
11756 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11757 msgstr "Дополнительные контакты - Страна"
11758
11759 # Patrons > Patron relationships
11760 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11761 msgstr "Дополнительные контакты - Фамилия"
11762
11763 # Patrons > Patron relationships
11764 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11765 msgstr "Дополнительные контакты - Почтовый индекс"
11766
11767 # Patrons > Patron relationships
11768 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11769 msgstr "Контакты - Факс"
11770
11771 # Patrons > Patron relationships
11772 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11773 msgstr "Контакты - Дополнительный телефон"
11774
11775 # Patrons > Patron relationships
11776 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11777 msgstr "Контакты - Основной e-mail"
11778
11779 # Patrons > Patron relationships
11780 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11781 msgstr "Контакты - Основной телефон"
11782
11783 # Patrons > Patron relationships
11784 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11785 msgstr "Контакты - Дополнительный e-mail"
11786
11787 # Patrons > Patron relationships
11788 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11789 msgstr "Контакты - Дополнительный телефон"
11790
11791 # Patrons > Patron relationships
11792 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11793 msgstr "Основной адрес - Адрес"
11794
11795 # Patrons > Patron relationships
11796 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11797 msgstr "Основной адрес - Адрес 2"
11798
11799 # Patrons > Patron relationships
11800 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11801 msgstr "Основной адрес - Населенный пункт"
11802
11803 # Patrons > Patron relationships
11804 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11805 msgstr "Основной адрес - Страна"
11806
11807 # Patrons > Patron relationships
11808 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11809 msgstr "Основной адрес - Область/край/регион"
11810
11811 # Patrons > Patron relationships
11812 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11813 msgstr "Основной адрес - Улица"
11814
11815 # Patrons > Patron relationships
11816 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11817 msgstr "Основной адрес - Почтовый индекс"
11818
11819 # Patrons > Patron relationships
11820 msgid ""
11821 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11822 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11823 "the guarantors record:"
11824 msgstr ""
11825 "При добавлении поручительства читателю поручителю заполните следующие поля в "
11826 "форме записи участника поручительства из записи поручителя:"
11827
11828 # Patrons > Privacy
11829 #, fuzzy
11830 msgid ""
11831 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11832 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11833 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11834 msgstr ""
11835 "<br><strong>Примечание:</strong> URL-адрес будет отображаться, только если "
11836 "установлено GDPR_Policy."
11837
11838 # Patrons > Privacy
11839 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11840 msgstr "Использовать следующий URL"
11841
11842 # Patrons > Privacy
11843 msgid ""
11844 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11845 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11846 "make sure that this page is not blocked.)"
11847 msgstr ""
11848 "чтобы ссылаться на вашу локальную политику конфиденциальности в сообщениях о "
11849 "конфиденциальности и защите данных. (Если вы применяете политику GDPR, "
11850 "убедитесь, что эта страница не заблокирована.)"
11851
11852 # Patrons > General
11853 msgid ""
11854 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11855 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11856 msgstr ""
11857 "<br><strong>Примечание:</strong> У разрешенного пользователя должен быть "
11858 "флаг \"разрешений\" (если не супербиблиотекарь)."
11859
11860 # Patrons > General
11861 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11862 msgstr "Разрешить всем разрешенным пользователям"
11863
11864 # Patrons > General
11865 msgid ""
11866 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11867 msgstr "Разрешить только супербиблиотекарям"
11868
11869 # Patrons > General
11870 msgid ""
11871 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11872 "superlibrarian privileges."
11873 msgstr "иметь доступ/изменять привилегии супербиблиотекаря."
11874
11875 # Patrons > Security
11876 msgid ""
11877 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11878 "transactions:"
11879 msgstr "<br/> И следующие поля для транзакций:"
11880
11881 # Patrons > Security
11882 msgid ""
11883 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11884 msgstr "<br/>Использовать следующие поля для читателей:"
11885
11886 # Patrons > Security
11887 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11888 msgstr "Населенный пункт"
11889
11890 # Patrons > Security
11891 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11892 msgstr "Код коллекции"
11893
11894 # Patrons > Security
11895 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11896 msgstr "Страна"
11897
11898 # Patrons > Security
11899 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11900 msgstr "Дата и время транзакции"
11901
11902 # Patrons > Security
11903 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11904 msgstr "Дата добавления читателя в Koha"
11905
11906 # Patrons > Security
11907 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11908 msgstr "Отключить"
11909
11910 # Patrons > Security
11911 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11912 msgstr "Включить"
11913
11914 # Patrons > Security
11915 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11916 msgstr "Подразделение хранения"
11917
11918 # Patrons > Security
11919 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11920 msgstr "Домашнее подразделение"
11921
11922 # Patrons > Security
11923 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11924 msgstr "Класс экземпляра"
11925
11926 # Patrons > Security
11927 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11928 msgstr "Расстановочный шифр экземпляра"
11929
11930 # Patrons > Security
11931 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11932 msgstr "Номер экземпляра"
11933
11934 # Patrons > Security
11935 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11936 msgstr "Библиотека, в которой произошла транзакция"
11937
11938 # Patrons > Security
11939 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11940 msgstr "Местоположение"
11941
11942 # Patrons > Security
11943 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11944 msgstr "Тип читателя"
11945
11946 # Patrons > Security
11947 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11948 msgstr "Пол читателя"
11949
11950 # Patrons > Security
11951 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11952 msgstr "Библиотека читателя"
11953
11954 # Patrons > Security
11955 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11956 msgstr "Название читателя"
11957
11958 # Patrons > Security
11959 msgid ""
11960 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11961 "separate table for statistics purpose."
11962 msgstr ""
11963 "Читатели и транзакции будут скопированы в отдельную таблицу для "
11964 "статистических целей."
11965
11966 # Patrons > Security
11967 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11968 msgstr "Примечание1"
11969
11970 # Patrons > Security
11971 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
11972 msgstr "Примечание2"
11973
11974 # Patrons > Security
11975 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
11976 msgstr "Область/край/регион"
11977
11978 # Patrons > Security
11979 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
11980 msgstr "Тип транзакции"
11981
11982 # Patrons > Security
11983 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
11984 msgstr "Почтовый индекс"
11985
11986 # Patrons > Security
11987 msgid ""
11988 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11989 "personal information."
11990 msgstr "псевдонимизацию в соответствии с GDPR для личной информации."
11991
11992 # Patrons > Security
11993 msgid ""
11994 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
11995 "lowercase and one uppercase)."
11996 msgstr ""
11997 "(должен содержать как минимум одну цифру, одну строчную и одну прописную "
11998 "буквы)."
11999
12000 # Patrons > Security
12001 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12002 msgstr "Не требовать"
12003
12004 # Patrons > Security
12005 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12006 msgstr "Требовать"
12007
12008 # Patrons > Security
12009 msgid ""
12010 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12011 msgstr "надежный пароль для сотрудников и читателей"
12012
12013 # Patrons > Notices and notifications
12014 msgid ""
12015 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12016 "set SMSSendDriver to: Email"
12017 msgstr ""
12018 "<br>Если вы предпочитаете отправлять SMS через E-mail, выберите "
12019 "SMSSendDriver to: Email"
12020
12021 # Patrons > General
12022 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12023 msgstr "Использовать драйвер «SMS::Send::"
12024
12025 # Patrons > General
12026 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12027 msgstr "» для отсылки SMS-сообщений."
12028
12029 # Patrons > Notices and notifications
12030 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12031 msgstr "Отменить с адреса с"
12032
12033 # Patrons > Notices and notifications
12034 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12035 msgstr "Определить имя пользователя/логин"
12036
12037 # Patrons > Notices and notifications
12038 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12039 msgstr "и пароль"
12040
12041 # Patrons > Notices and notifications
12042 msgid ""
12043 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12044 msgstr "для писем, отправленных с помощью драйвера отправки \"Email\"."
12045
12046 # Patrons > General
12047 msgid ""
12048 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12049 msgstr "Если пусто, по умолчанию: location|itype|ccode"
12050
12051 # Patrons > General
12052 msgid ""
12053 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12054 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12055 msgstr ""
12056 "Отобразить следующие поля из таблицы базы данных экземпляров в виде столбцов "
12057 "на вкладке статистики в записи читателя: "
12058
12059 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12060 #, fuzzy
12061 msgid ""
12062 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12063 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12064 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12065 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12066 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12067 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12068 msgstr ""
12069 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Если "
12070 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> включен, "
12071 "<code>PhoneNotification</code> должен быть отключен."
12072
12073 # Patrons > Notices and notifications
12074 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12075 msgstr "Отключить"
12076
12077 # Patrons > Notices and notifications
12078 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12079 msgstr "Включить"
12080
12081 # Patrons > Notices and notifications
12082 msgid ""
12083 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12084 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12085 "supported)."
12086 msgstr ""
12087 "читателю телефонные уведомления с помощью Talking Tech i-tiva (в настоящее "
12088 "время поддерживаются уведомления о просрочках, предварительных и "
12089 "резервированиях) "
12090
12091 # Patrons > General
12092 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12093 msgstr "Выполнить"
12094
12095 # Patrons > General
12096 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12097 msgstr "Не"
12098
12099 # Patrons > General
12100 msgid ""
12101 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
12102 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
12103 msgstr ""
12104 "Каждый раз, когда читатель будет подключаться, borrowers.lastseen будет "
12105 "обновляться с указанием текущего времени."
12106
12107 # Patrons > General
12108 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12109 msgstr "отслеживать активность последнего читателя."
12110
12111 # Patrons > Privacy
12112 msgid ""
12113 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12114 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12115 msgstr ""
12116 "Заблокировать/просрочить читателей, которые отправили запрос на отказ от "
12117 "подписки (отказано в согласии) после"
12118
12119 # Patrons > Privacy
12120 msgid ""
12121 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12122 "accounts after"
12123 msgstr "дней и удалить учетные записи анонимизированных читателей после"
12124
12125 # Patrons > Privacy
12126 msgid ""
12127 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12128 "accounts after"
12129 msgstr ""
12130 "дней, анонимизировать заблокированные/просроченные учетные записи после"
12131
12132 # Patrons > Privacy
12133 msgid ""
12134 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12135 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12136 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12137 "cleanup database cron job."
12138 msgstr ""
12139 "дней. <br>ВАЖНО: Никакие действия не выполняются, если эти задержки пусты "
12140 "(нет текста). Но нулевое значение ('0') интерпретируется как отсутствие "
12141 "задержки (сделайте это сейчас)! Действия выполняются заданием cron по "
12142 "очистке базы данных."
12143
12144 # Patrons > Notices and notifications
12145 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12146 msgstr "Не отправлять"
12147
12148 # Patrons > Notices and notifications
12149 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12150 msgstr "Отправлять"
12151
12152 # Patrons > Notices and notifications
12153 msgid ""
12154 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12155 "writeoffs."
12156 msgstr "квитанции читателям по e-mail для платежей и списаний."
12157
12158 # Patrons > Patron forms
12159 #, fuzzy
12160 msgid ""
12161 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12162 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12163 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12164 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12165 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12166 "code>."
12167 msgstr ""
12168 "<strong>Примечание:</strong> Если autoMemberNum включен, системная настройка "
12169 "BorrowerMandatoryField не должна содержать поле cardnumber."
12170
12171 # Patrons > Patron forms
12172 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12173 msgstr "Выполнить"
12174
12175 # Patrons > Patron forms
12176 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12177 msgstr "Не"
12178
12179 # Patrons > Patron forms
12180 msgid ""
12181 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12182 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12183 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12184 "default to 26345000012942)."
12185 msgstr ""
12186 "по умолчанию поле номера карты на экране добавления читателя соответствует "
12187 "следующему доступному номеру карты (например, если самый большой в настоящее "
12188 "время используемый номер карты - 26345000012941, то в этом поле по умолчанию "
12189 "будет указано 26345000012942)."
12190
12191 # Patrons > Patron relationships
12192 msgid ""
12193 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12194 "Leave empty to deactivate."
12195 msgstr ""
12196 "(ввести несколько вариантов, разделенных символом |). Оставить поле пустым, "
12197 "чтобы отключить"
12198
12199 # Patrons > Patron relationships
12200 msgid ""
12201 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12202 "they guarantee:"
12203 msgstr "Поручителями могут быть следующие из них: "
12204
12205 # Patrons > General
12206 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12207 msgstr "Разрешить"
12208
12209 # Patrons > General
12210 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12211 msgstr "Запретить"
12212
12213 # Patrons > General
12214 msgid ""
12215 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12216 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12217 "allowed access or not)."
12218 msgstr ""
12219 "сотрудникам получить доступ к книговыдаче читателя и истории резервирования "
12220 "(история чтения все еще сохраняется, независимо от того, разрешен ли доступ "
12221 "сотрудникам или нет)"
12222
12223 # Patrons > General
12224 msgid ""
12225 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12226 "be at least"
12227 msgstr ""
12228 "Пароли входа в Коха для персонала и посетителей должны состоять из не менее "
12229
12230 # Patrons > General
12231 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12232 msgstr " символов."
12233
12234 # Patrons > General
12235 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12236 msgstr "Разрешить"
12237
12238 # Patrons > General
12239 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12240 msgstr "Запретить"
12241
12242 # Patrons > General
12243 msgid ""
12244 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12245 "the staff interface."
12246 msgstr ""
12247 "загружать изображения и показывать их для читателей в служебном клиенте."
12248
12249 # Patrons > General
12250 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12251 msgstr "Всё же "
12252
12253 # Patrons > General
12254 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12255 msgstr "Не "
12256
12257 # Patrons > General
12258 msgid ""
12259 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12260 msgstr " хранить и отображать фамилии в верхнем регистре."
12261
12262 # Patrons > General
12263 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12264 msgstr "Разрешить"
12265
12266 # Patrons > General
12267 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12268 msgstr "Запретить"
12269
12270 # Patrons > General
12271 msgid ""
12272 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12273 "to request a discharge."
12274 msgstr ""
12275 "библиотекарям оформлять справку об  отсутствии задолженности (выписку) для "
12276 "читателей и читателям требовать оформления справки."
12277
12278 # Searching
12279 msgid "searching.pref"
12280 msgstr "Поиски"
12281
12282 # Searching > Did you mean/spell checking
12283 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12284 msgstr "Вы имели в виду / Проверка орфографии"
12285
12286 # Searching > Features
12287 msgid "searching.pref Features"
12288 msgstr "Возможности"
12289
12290 # Searching > Results display
12291 msgid "searching.pref Results display"
12292 msgstr "Отображение результатов"
12293
12294 # Searching > Search form
12295 msgid "searching.pref Search form"
12296 msgstr "Форма поиска"
12297
12298 # Searching > Search form
12299 msgid ""
12300 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12301 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12302 msgstr ""
12303 "Например, чтобы ограничить список французским и итальянским языками, введите "
12304 "<em>ita|fre</em>."
12305
12306 # Searching > Search Form
12307 msgid ""
12308 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12309 "values with | or ,)."
12310 msgstr ""
12311 " (значения отделять «|»). Вкладки будут появляться в указанном порядке.<br/>"
12312
12313 # Searching > Search Form
12314 msgid ""
12315 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12316 "advanced search drop-down to the"
12317 msgstr ""
12318 "Показывать в расширенном поиске (ЭК, рабочее место библиотекаря) вкладки для "
12319 "ограничения поиска по полям "
12320
12321 # Searching > Search Form
12322 msgid ""
12323 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12324 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12325 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12326 msgstr ""
12327 "<em>В настоящее время поддерживаются значения</em>: типы единиц "
12328 "(<strong>itemtypes</strong>), виды собраний (<strong>ccode</strong>) и общее "
12329 "расположение полки (<strong>loc</strong>)."
12330
12331 # Searching > Search form
12332 msgid ""
12333 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12334 "interface advanced search for limiting searches on the"
12335 msgstr ""
12336 "Показывать вкладки в расширенном поиске в ЭК и служебном интерфейсе для "
12337 "ограничения поиска по"
12338
12339 # Searching > Search Form
12340 msgid ""
12341 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12342 "appear in the order listed.<br/>"
12343 msgstr ""
12344 " (значения отделять «|»). Вкладки будут появляться в указанном порядке.<br/>"
12345
12346 # Searching > Results display
12347 #, fuzzy
12348 msgid ""
12349 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12350 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12351 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12352 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12353 "preference is set to bibliographic record."
12354 msgstr ""
12355 "информация о классе экземпляра на уровне записи Koha на страницах с "
12356 "информацией и результатами в ЭК и служебном интерфейсе. Эта информация также "
12357 "отображается, если системная настройка item-level_itypes установлена на "
12358 "библиографическую запись."
12359
12360 # Searching > Results display
12361 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12362 msgstr "Показать"
12363
12364 # Searching > Results display
12365 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12366 msgstr "Не отображать"
12367
12368 # Searching > Features
12369 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12370 msgstr "Отключить"
12371
12372 # Searching > Features
12373 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12374 msgstr "Включить"
12375
12376 # Searching > Features
12377 msgid ""
12378 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12379 "bibliographic record detail page in staff interface."
12380 msgstr ""
12381 "просмотр результатов поиска на странице информации о библиографической "
12382 "записи в служебном интерфейсе."
12383
12384 # Searching > Results Display
12385 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12386 msgstr "Показывать"
12387
12388 # Searching > Results Display
12389 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12390 msgstr "Не показывать"
12391
12392 # Searching > Results Display
12393 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12394 msgstr "Показывать"
12395
12396 # Searching > Results Display
12397 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12398 msgstr "Показывать"
12399
12400 # Searching > Results display
12401 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12402 msgstr "Отключить"
12403
12404 # Searching > Results display
12405 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12406 msgstr "Включить"
12407
12408 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12409 msgid ""
12410 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12411 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12412 "query.html#type-cross-fields"
12413 msgstr ""
12414 "См. документацию на https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
12415 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12416
12417 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12418 msgid ""
12419 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12420 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12421 msgstr ""
12422 "параметр cross_fields для гибкого поиска Elasticsearch, поддерживаемый в "
12423 "Elasticsearch 6.X и выше."
12424
12425 # Searching > Features
12426 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12427 msgstr "Не сохранять"
12428
12429 # Searching > Features
12430 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12431 msgstr "Сохранять"
12432
12433 # Searching > Features
12434 msgid ""
12435 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12436 "interface."
12437 msgstr "историю поисков читателя в служебном интерфейсе."
12438
12439 # Searching > Results Display
12440 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12441 msgstr "Ограничивать длину граней поиска в "
12442
12443 # Searching > Results Display
12444 msgid ""
12445 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12446 "interface."
12447 msgstr " символов в электронном каталоге и интерфейсе библиотекаря."
12448
12449 # Searching > Results display
12450 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12451 msgstr "Показать до"
12452
12453 # Searching > Results display
12454 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12455 msgstr "фасетов для каждой категории."
12456
12457 # Searching > Features
12458 msgid ""
12459 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12460 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12461 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12462 msgstr ""
12463 "<em>см. из </em>(нежелательная форма) заглавий в библиографических поисках. "
12464 "Обратите внимание: нужно переиндексировать вашу библиографическую базу "
12465 "данных при изменении этой настройки."
12466
12467 # Searching > Features
12468 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12469 msgstr "Не включать"
12470
12471 # Searching > Features
12472 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12473 msgstr "Включать"
12474
12475 # Searching > Search form
12476 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12477 msgstr "По умолчанию,"
12478
12479 # Searching > Search form
12480 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12481 msgstr "не использовать"
12482
12483 # Searching > Search form
12484 msgid ""
12485 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12486 "callnumber and standard number staff interface searches."
12487 msgstr ""
12488 "оператор \"phr\" в поисках в служебном интерфейсе по расстановочному шифру и "
12489 "стандартному номеру."
12490
12491 # Searching > Search form
12492 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12493 msgstr "использовать"
12494
12495 # Searching > Did you mean/spell checking
12496 msgid ""
12497 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12498 "bibspell."
12499 msgstr "Можно получить на http://api.libris.kb.se/bibspell."
12500
12501 # Searching > Did you mean/spell checking
12502 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12503 msgstr "Ключ LIBRIS Spellchecking API"
12504
12505 # Searching > Did you mean/spell checking
12506 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12507 msgstr "Шведский сервис проверки орфографии.<br/>"
12508
12509 # Searching > Did you mean/spell checking
12510 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12511 msgstr "Основной URL LIBRIS"
12512
12513 # Searching > Did you mean/spell checking
12514 msgid ""
12515 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12516 "changing."
12517 msgstr ""
12518 "Пожалуйста, изменяйте это только в том случае, если вы уверены, что это "
12519 "нужно изменить."
12520
12521 # Searching > Search form
12522 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12523 msgstr "Добавить"
12524
12525 # Searching > Search form
12526 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12527 msgstr "Не добавлять"
12528
12529 # Searching > Search form
12530 msgid ""
12531 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12532 "unlogged user to the next patron logging in."
12533 msgstr ""
12534 "историю поиска неавторизованного пользователя до следующего входа в систему."
12535
12536 # Searching > Results display
12537 msgid ""
12538 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12539 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12540 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12541 msgstr ""
12542 "<br/>Статусы доступности могут некорректно отображаться в результатах "
12543 "поиска, если запись имеет больше экземпляров, чем установлено лимитом. "
12544 "Статусы будут корректно отображаться в подробностях записи."
12545
12546 # Searching > Results display
12547 msgid ""
12548 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12549 "for no limit."
12550 msgstr "<br/>Оставить пустым для случая без ограничений."
12551
12552 # Searching > Results display
12553 msgid ""
12554 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12555 "many items, only check the availability status for the first"
12556 msgstr ""
12557 "Для записей с большим количеством экземпляров проверять статус доступности "
12558 "только для первых"
12559
12560 # Searching > Results display
12561 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12562 msgstr "экземпляров."
12563
12564 # Searching > Results Display
12565 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12566 msgstr "Не показывать"
12567
12568 # Searching > Results Display
12569 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12570 msgstr "Показывать"
12571
12572 # Searching > Results display
12573 msgid ""
12574 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12575 "number in OPAC search results."
12576 msgstr ""
12577 "библиотеку экземпляра, местоположение и расстановочный шифр в результатах "
12578 "поиска в ЭК."
12579
12580 # Searching > Search form
12581 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12582 msgstr "По умолчанию,"
12583
12584 # Searching > Search form
12585 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12586 msgstr "не использовать"
12587
12588 # Searching > Search form
12589 msgid ""
12590 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12591 "callnumber and standard number OPAC searches."
12592 msgstr ""
12593 "оператор \"phr\" в поисках в ЭК по расстановочному шифру и стандартному "
12594 "номеру."
12595
12596 # Searching > Search form
12597 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12598 msgstr "использовать"
12599
12600 # Searching > Results Display
12601 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12602 msgstr ", "
12603
12604 # Searching > Results Display
12605 msgid ""
12606 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12607 "OPAC by"
12608 msgstr "По умолчанию сортировать результаты поиска в ЭК по"
12609
12610 # Searching > Results Display
12611 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12612 msgstr "по возрастанию."
12613
12614 # Searching > Results Display
12615 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12616 msgstr "автору"
12617
12618 # Searching > Results Display
12619 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12620 msgstr "шифру хранения"
12621
12622 # Searching > Results Display
12623 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12624 msgstr "дате добавления"
12625
12626 # Searching > Results Display
12627 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12628 msgstr "дате пибликации"
12629
12630 # Searching > Results Display
12631 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12632 msgstr "по убыванию."
12633
12634 # Searching > Results Display
12635 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12636 msgstr "от А до Я."
12637
12638 # Searching > Results Display
12639 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12640 msgstr "от Я до А."
12641
12642 # Searching > Results Display
12643 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12644 msgstr "ранжировке"
12645
12646 # Searching > Results Display
12647 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12648 msgstr "заглавию"
12649
12650 # Searching > Results Display
12651 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12652 msgstr "общему количеству выдач"
12653
12654 # Searching > Results display
12655 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12656 msgstr "По умолчанию, показывать"
12657
12658 # Searching > Results display
12659 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12660 msgstr "результатов на странице в ЭК."
12661
12662 # Searching > Results display
12663 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12664 msgstr "Не показывать"
12665
12666 # Searching > Results display
12667 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12668 msgstr "Показывать"
12669
12670 # Searching > Results display
12671 msgid ""
12672 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12673 "OPAC search results."
12674 msgstr ""
12675 "результатов на странице в раскрывающемся меню в результатах поиска в ЭК."
12676
12677 # Searching > Features
12678 msgid ""
12679 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12680 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12681 msgstr ""
12682 "<br />( * символ будет использоваться подобно этому: <cite>Har*</cite> или "
12683 "<cite>*logging</cite>.)"
12684
12685 # Searching > Features
12686 msgid ""
12687 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12688 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12689 "cite>)"
12690 msgstr ""
12691 "Выполнить поиск по шаблону (где, например, <cite>Har</cite> будет "
12692 "соответствовать <cite>Harry</cite> и <cite>harp</cite>)"
12693
12694 # Searching > Features
12695 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12696 msgstr "автоматически"
12697
12698 # Searching > Features
12699 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12700 msgstr "только если * добавлен."
12701
12702 # Searching > Features
12703 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12704 msgstr "Не пытаться"
12705
12706 # Searching > Features
12707 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12708 msgstr "Пытаться"
12709
12710 # Searching > Features > QueryFuzzy
12711 msgid ""
12712 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12713 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12714 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12715 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12716 msgstr ""
12717 "сопоставить слова с похожим написанием в поиске (например, поиск по "
12718 "<cite>flang</cite> будет также соответствовать <cite>flange</cite> и "
12719 "<cite>fang</cite>; В настоящее время влияет только на поисковые запросы "
12720 "Zebra. Любой термин Elasticsearch можно сделать нечетким, добавив ~ сразу "
12721 "после термина.)."
12722
12723 # Searching > Features
12724 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12725 msgstr "Не экранировать"
12726
12727 # Searching > Features
12728 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12729 msgstr "Экранировать"
12730
12731 # Searching > Features
12732 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12733 msgstr "Деэкранировать экранированные"
12734
12735 # Searching > Features
12736 msgid ""
12737 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12738 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12739 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12740 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12741 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12742 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12743 msgstr ""
12744 "регулярные выражения в строках запроса. Если выбрано \"Экранировать\", "
12745 "символы \"/\" в поисковых запросах будут автоматически экранированы, а "
12746 "регулярные выражения интерпретируются как обычные строки. Если выбрано "
12747 "\"Деэкранировать экранированные\", это позволит писать регулярные выражения "
12748 "\"\\/like this\\/\", в то время как \"/this/\", \"or/this\" будут "
12749 "экранированы и интерпретированы как обычные строки. (Только гибкий поиск "
12750 "Elasticsearch.)"
12751
12752 # Searching > Features
12753 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12754 msgstr "Не пытаться"
12755
12756 # Searching > Features
12757 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12758 msgstr "Пытаться"
12759
12760 # Searching > Features
12761 msgid ""
12762 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12763 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12764 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12765 msgstr ""
12766 "сопоставить слова с одинаковой основой в поиске (например, поиск для "
12767 "<cite>enabling</cite> будет также соответствовать <cite>enable</cite> и "
12768 "<cite>enabled</cite>; ТРЕБУЕТСЯ ZEBRA)."
12769
12770 # Searching > Features
12771 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12772 msgstr "Отключить"
12773
12774 # Searching > Features
12775 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12776 msgstr "Включить"
12777
12778 # Searching > Features
12779 msgid ""
12780 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12781 "(REQUIRES ZEBRA)."
12782 msgstr "ранжирование результатов поиска по релевантности (ТРЕБУЕТСЯ ZEBRA)."
12783
12784 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12785 msgid ""
12786 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12787 "library or library group, limit by the item's"
12788 msgstr ""
12789
12790 # Searching > Results Display
12791 #, fuzzy
12792 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12793 msgstr "Показывать"
12794
12795 # Searching > Results Display
12796 #, fuzzy
12797 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12798 msgstr "Не показывать"
12799
12800 # Searching > Results Display
12801 #, fuzzy
12802 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12803 msgstr "Показывать"
12804
12805 # Searching > Results Display
12806 msgid ""
12807 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12808 msgstr " историю поисков посетителя в эллектронном каталоге."
12809
12810 # Searching > Results Display
12811 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12812 msgstr "Не сохранять"
12813
12814 # Searching > Results display
12815 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12816 msgstr "во всех вариантах ISBN."
12817
12818 # Searching > Results Display
12819 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12820 msgstr "Сохранять"
12821
12822 # Searching > Features
12823 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12824 msgstr "Не заставлять"
12825
12826 # Searching > Features
12827 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12828 msgstr "Заставлять"
12829
12830 # Searching > Features
12831 msgid ""
12832 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12833 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12834 msgstr ""
12835 "отслеживание предметов в ЭК и служебном интерфейсе, чтобы проводить поиск "
12836 "только для полных совпадений подполей."
12837
12838 # Searching > Features
12839 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12840 msgstr "Не включать"
12841
12842 # Searching > Features
12843 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12844 msgstr "Включить"
12845
12846 # Searching > Features
12847 msgid ""
12848 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12849 "by clicking on subject tracings."
12850 msgstr "подразделы для поиска, генерируемые нажатием на отслеживание предмета."
12851
12852 # Searching > Results display
12853 msgid ""
12854 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12855 "separator for UNIMARC authors facets"
12856 msgstr ""
12857 "Использовать следующий текст в качестве разделителя для фасетов авторов "
12858 "UNIMARC"
12859
12860 # Searching > Features
12861 #, fuzzy
12862 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
12863 msgstr "Не использовать"
12864
12865 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
12866 msgid ""
12867 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
12868 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
12869 msgstr ""
12870
12871 # Searching > Features
12872 #, fuzzy
12873 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
12874 msgstr "Использовать"
12875
12876 # Searching > Results Display
12877 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12878 msgstr ", "
12879
12880 # Searching > Results display
12881 msgid ""
12882 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12883 "staff interface by"
12884 msgstr "По умолчанию, сортировать результаты поиска в служебном интерфейсе по"
12885
12886 # Searching > Results Display
12887 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12888 msgstr "по возрастанию."
12889
12890 # Searching > Results Display
12891 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12892 msgstr "автору"
12893
12894 # Searching > Results Display
12895 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12896 msgstr "шифру хранения"
12897
12898 # Searching > Results Display
12899 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12900 msgstr "дате добавления"
12901
12902 # Searching > Results Display
12903 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12904 msgstr "дате пибликации"
12905
12906 # Searching > Results Display
12907 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12908 msgstr "по убыванию."
12909
12910 # Searching > Results Display
12911 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12912 msgstr "от А до Я."
12913
12914 # Searching > Results Display
12915 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12916 msgstr "от Я до А."
12917
12918 # Searching > Results Display
12919 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12920 msgstr "ранжировке"
12921
12922 # Searching > Results Display
12923 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12924 msgstr "заглавию"
12925
12926 # Searching > Results Display
12927 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12928 msgstr "общему количеству выдач"
12929
12930 # Searching > Results Display
12931 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12932 msgstr "Не показывать"
12933
12934 # Searching > Results Display
12935 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12936 msgstr "Показывать"
12937
12938 # Searching > Results Display
12939 #, fuzzy
12940 msgid ""
12941 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
12942 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12943 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
12944 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
12945 msgstr ""
12946 " количества граней поиска.  Актуальность этих цифр сильно зависит от "
12947 "значения параметра «maxRecordsForFacets».  Применяется к электронному "
12948 "каталогу и интерфейса библиотекаря."
12949
12950 # Searching > Search form
12951 msgid ""
12952 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
12953 "interface advanced search pages."
12954 msgstr ""
12955 "\"Больше параметров\" на страницах расширенного поиска в ЭК и служебном "
12956 "интерфейсе."
12957
12958 # Searching > Search form
12959 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12960 msgstr "По умолчанию,"
12961
12962 # Searching > Search form
12963 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12964 msgstr "не показывать"
12965
12966 # Searching > Search form
12967 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12968 msgstr "показывать"
12969
12970 # Searching > Results display
12971 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12972 msgstr "Показать до"
12973
12974 # Searching > Results display
12975 msgid ""
12976 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
12977 "the search results"
12978 msgstr "экземпляров на библиографическую запись в результатах поиска"
12979
12980 # Searching > Results Display
12981 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12982 msgstr "Формировать грани поиска на основе "
12983
12984 # Searching > Results Display
12985 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12986 msgstr " записей из результатов поиска."
12987
12988 # Searching > Results display
12989 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12990 msgstr "По умолчанию, показывать"
12991
12992 # Searching > Results display
12993 msgid ""
12994 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
12995 msgstr "результатов на страницу в служебном интерфейсе."
12996
12997 # Searching > Results display
12998 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
12999 msgstr "Не показывать"
13000
13001 # Searching > Results display
13002 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13003 msgstr "Показывать"
13004
13005 # Searching > Results display
13006 msgid ""
13007 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13008 "interface search results."
13009 msgstr ""
13010 "результатов на странице в раскрывающемся меню в результатах поиска в "
13011 "служебном интерфейсе."
13012
13013 # Serials
13014 msgid "serials.pref"
13015 msgstr "Сериальные издания"
13016
13017 # Serials
13018 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13019 msgstr "Показывать"
13020
13021 # Serials
13022 msgid ""
13023 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13024 "OPAC."
13025 msgstr "предыдущих выпусков сериальных изданий в ЭК."
13026
13027 # Serials
13028 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13029 msgstr "Выполнить"
13030
13031 # Serials
13032 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13033 msgstr "Не"
13034
13035 # Serials
13036 msgid ""
13037 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13038 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13039 msgstr ""
13040 "заполнять примечания из последнего 'Прибывшего' сериального издания при "
13041 "создании следующего 'Ожидаемого' выпуска."
13042
13043 # Serials
13044 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13045 msgstr "Добавить"
13046
13047 # Serials
13048 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13049 msgstr "Не добавлять"
13050
13051 # Serials
13052 msgid ""
13053 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13054 "record when its attached serial is renewed."
13055 msgstr ""
13056 "предложение для библиографической записи при продлении (обновлении) "
13057 "присоединенного к ней сериального издания."
13058
13059 # Serials
13060 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13061 msgstr "Не размещать"
13062
13063 # Serials
13064 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13065 msgstr "Размещать"
13066
13067 # Serials
13068 msgid ""
13069 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13070 "a routing list."
13071 msgstr ""
13072 "полученные сериальные издания на резервировании, если они находятся в списке "
13073 "направления."
13074
13075 # Serials
13076 msgid ""
13077 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13078 "lists:"
13079 msgstr "Включить следующее примечание во все списки направления:"
13080
13081 # Serials
13082 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13083 msgstr "Не использовать"
13084
13085 # Serials
13086 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13087 msgstr "Использовать"
13088
13089 # Serials
13090 msgid ""
13091 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13092 msgstr "функцию списка направления в модуле сериальных изданий."
13093
13094 # Serials
13095 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13096 msgstr "Показать"
13097
13098 # Serials
13099 msgid ""
13100 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13101 "the staff interface."
13102 msgstr "предыдущих выпусков сериальных изданий в служебном интерфейсе."
13103
13104 # Serials
13105 msgid ""
13106 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13107 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13108 msgstr ""
13109 "Список полей, которые нельзя переписывать при дублировании подписки "
13110 "(разделены символом |)"
13111
13112 # Serials
13113 msgid ""
13114 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13115 "for a bibliographic record, preselect"
13116 msgstr ""
13117 "При отображении информации о подписке для библиографической записи "
13118 "предварительно выберите"
13119
13120 # Serials
13121 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13122 msgstr "краткую историю"
13123
13124 # Serials
13125 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13126 msgstr "полную историю"
13127
13128 # Serials
13129 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13130 msgstr "просмотра выпусков сериальных изданий."
13131
13132 # Serials
13133 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13134 msgstr "Не делать"
13135
13136 # Serials
13137 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13138 msgstr "Делать"
13139
13140 # Serials
13141 #, fuzzy
13142 msgid ""
13143 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13144 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13145 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13146 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13147 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13148 "specific item."
13149 msgstr ""
13150 "предыдущий выпуск сериального издания автоматически доступным при получении "
13151 "нового выпуска сериального издания. Предыдущий выпуск также можно настроить "
13152 "на другой класс экземпляра при получении нового. Обратите внимание, что "
13153 "системная настройка item-level_itypes должна быть установлена на конкретный "
13154 "экземпляр."
13155
13156 # Serials
13157 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13158 msgstr "Показать"
13159
13160 # Serials
13161 msgid ""
13162 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13163 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13164 "UNIMARC."
13165 msgstr ""
13166 "как вкладка по умолчанию для сериальных изданий в ЭК. Обратите внимание, что "
13167 "вкладка Serial Collection в настоящее время доступна только для UNIMARC."
13168
13169 # Serials
13170 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13171 msgstr "вкладку Холдинги (хранения)"
13172
13173 # Serials
13174 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13175 msgstr "вкладку Коллекция сериальных изданий"
13176
13177 # Serials
13178 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13179 msgstr "вкладку Подписки"
13180
13181 # Staff interface
13182 msgid "staff_interface.pref"
13183 msgstr "Служебный интерфейс"
13184
13185 # Staff interface > Appearance
13186 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13187 msgstr "Вид"
13188
13189 # Staff interface > Options
13190 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13191 msgstr "Аутентификация"
13192
13193 # Staff interface > Options
13194 msgid "staff_interface.pref Options"
13195 msgstr "Параметры"
13196
13197 # Staff interface > Options
13198 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13199 msgstr "Не включать"
13200
13201 # Staff interface > Options
13202 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13203 msgstr "Включить"
13204
13205 # Staff interface > Options
13206 #, fuzzy
13207 msgid ""
13208 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13209 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13210 "administration."
13211 msgstr ""
13212 "звуковые оповещения для событий, определенных в разделе администрирования "
13213 "звуковых оповещений."
13214
13215 # Staff interface > Appearance
13216 msgid ""
13217 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13218 "option must be turned on."
13219 msgstr ". Примечание. Соответствующая опция XSLT должна быть включена."
13220
13221 # Staff interface > Appearance
13222 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13223 msgstr "страницах результатов и подробностей"
13224
13225 # Staff interface > Appearance
13226 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13227 msgstr "только на странице с информацией"
13228
13229 # Staff interface > Appearance
13230 msgid ""
13231 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13232 "as an image on: "
13233 msgstr "Отображать URI в поле 856u как изображение на:"
13234
13235 # Staff interface > Appearance
13236 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13237 msgstr "ни на странице с подробностями, ни на странице с результатами"
13238
13239 # Staff interface > Appearance
13240 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13241 msgstr "на странице с результатами"
13242
13243 # Staff interface > Appearance
13244 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13245 msgstr "Не показывать"
13246
13247 # Staff interface > Appearance
13248 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13249 msgstr "Показать"
13250
13251 # Staff interface > Appearance
13252 msgid ""
13253 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13254 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13255 "staff interface."
13256 msgstr ""
13257 "значки и описания формата, аудитории и типа материала в результатах XSLT "
13258 "MARC21 и на страницах информации в служебном интерфейсе."
13259
13260 # Staff interface > Options
13261 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13262 msgstr "Не показывать"
13263
13264 # Staff interface > Options
13265 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13266 msgstr "Показывать"
13267
13268 # Staff interface > Options
13269 msgid ""
13270 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13271 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13272 msgstr ""
13273 "имена читателей, у которых есть выданные или зарезервированные экземпляры на "
13274 "страницах подробной информации или на экране \"Разместить резервирование\"."
13275
13276 # Staff interface > Options
13277 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13278 msgstr "Не показывать"
13279
13280 # Staff interface > Options
13281 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13282 msgstr "Показывать"
13283
13284 # Staff interface > Options
13285 msgid ""
13286 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13287 "for 'Search the catalog' boxes."
13288 msgstr "раскрывающееся поле поиска для полей 'Поиск в каталоге'."
13289
13290 # Staff interface > Appearance
13291 msgid ""
13292 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13293 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13294 msgstr ""
13295 "Показать следующий HTML-код в его собственном div в нижней части домашней "
13296 "страницы модуля книговыдачи:"
13297
13298 # Staff interface > Appearance
13299 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13300 msgstr "Использовать изображение по"
13301
13302 # Staff interface > Appearance
13303 msgid ""
13304 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13305 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13306 msgstr ""
13307 "для favicon служебного интерфейса. (Должен быть полный URL, начинающийся с "
13308 "<code>в http://</code>.)"
13309
13310 # Staff interface > Appearance
13311 msgid ""
13312 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13313 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13314 "of links or blank):"
13315 msgstr ""
13316 "Показать следующий HTML-код слева от меню Дополнительно в верхней части "
13317 "каждой страницы в служебном интерфейсе (должен быть список ссылок или "
13318 "пустой):"
13319
13320 # Staff interface > Appearance
13321 msgid ""
13322 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13323 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13324 msgstr ""
13325 "Показать следующий HTML-код в его собственном div внизу главной страницы "
13326 "модуля отчетов:"
13327
13328 # Staff interface > Appearance
13329 msgid ""
13330 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13331 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13332 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13333 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13334 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13335 msgstr ""
13336 "Использовать следующий код JavaScript для печати бланков. См. подробное "
13337 "описание на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13338 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> и плагине Firefox "
13339 "<a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup "
13340 "documentation</a>:"
13341
13342 # Staff interface > Appearance
13343 msgid ""
13344 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13345 "in the staff interface:"
13346 msgstr "Включить следующий CSS на все страницы в служебном интерфейсе:"
13347
13348 # Staff interface > Appearance
13349 msgid ""
13350 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13351 "pages in the staff interface:"
13352 msgstr ""
13353 "Включить следующий код JavaScript на все страницы в служебном интерфейсе:"
13354
13355 # Staff interface > Appearance
13356 msgid ""
13357 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13358 "own column on the main page of the staff interface:"
13359 msgstr ""
13360 "Показать следующий HTML-код в отдельной колонке на главной странице "
13361 "служебного интерфейса:"
13362
13363 # Staff interface > Appearance
13364 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13365 msgstr "Включить таблицу стилей в"
13366
13367 # Staff interface > Appearance
13368 msgid ""
13369 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13370 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13371 msgstr ""
13372 "на бланках выдачи и резервировании. (Это должен быть полный URL, "
13373 "начинающийся с <code>http://</code>.)"
13374
13375 # Staff interface > Options
13376 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13377 msgstr "Отключить"
13378
13379 # Staff interface > Options
13380 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13381 msgstr "Включить"
13382
13383 # Staff interface > Options
13384 msgid ""
13385 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13386 "detail page."
13387 msgstr "выбор экземпляра на странице подробной информации о записи."
13388
13389 # Staff interface > Appearance
13390 msgid ""
13391 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13392 msgstr "Показать переключатель языка на"
13393
13394 # Staff interface > Appearance
13395 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13396 msgstr "и верхнем, и нижнем колонтитулах"
13397
13398 # Staff interface > Appearance
13399 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13400 msgstr "только нижнем колонтитуле"
13401
13402 # Staff interface > Appearance
13403 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13404 msgstr "только верхнем колонтитуле"
13405
13406 # Staff interface > Appearance
13407 msgid ""
13408 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13409 "staff interface login page"
13410 msgstr "Показать следующий HTML-код на странице входа в служебный интерфейс"
13411
13412 # Staff interface > Options
13413 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13414 msgstr "Не показывать"
13415
13416 # Staff interface > Options
13417 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13418 msgstr "Показывать"
13419
13420 # Staff interface > Options
13421 msgid ""
13422 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13423 "editing certain HTML system preferences."
13424 msgstr ""
13425 "редактор WYSIWYG при редактировании определенных системных настроек HTML."
13426
13427 # Staff interface > Appearance
13428 msgid ""
13429 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13430 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13431 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13432 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13433 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13434 msgstr ""
13435 "<br />Опции:<ul><li>Ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13436 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
13437 "значений по умолчанию</li><li>Указать путь для определения файла xslt</"
13438 "li><li>Указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
13439 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"
13440
13441 # Staff interface > Appearance
13442 msgid ""
13443 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13444 "interface using XSLT stylesheet at: "
13445 msgstr ""
13446 "Показать информацию в служебном клиенте с помощью таблицы стилей XSLT по "
13447 "адресу:"
13448
13449 # Staff interface > Appearance
13450 msgid ""
13451 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13452 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13453 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13454 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13455 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
13456 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
13457 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13458 msgstr ""
13459 "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13460 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Оставить пустым</a> для \"не xslt\"</"
13461 "li><li>ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13462 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для значений "
13463 "по умолчанию</li><li> указать путь для определения файла xslt</"
13464 "li><li>указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
13465 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"
13466
13467 # Staff interface > Appearance
13468 msgid ""
13469 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13470 "using XSLT stylesheet at: "
13471 msgstr ""
13472 "Показать информацию в служебном интерфейсе с помощью таблицы стилей XSLT по "
13473 "адресу:"
13474
13475 # Staff interface > Appearance
13476 msgid ""
13477 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13478 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13479 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13480 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13481 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13482 msgstr ""
13483 "<br />Опции:<ul><li>Ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13484 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
13485 "значений по умолчанию</li><li>Указать путь для определения файла xslt</"
13486 "li><li>Указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
13487 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"
13488
13489 # Staff interface > Appearance
13490 msgid ""
13491 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13492 "interface using XSLT stylesheet at: "
13493 msgstr ""
13494 "Показать информацию в служебном интерфейсе с помощью таблицы стилей XSLT по "
13495 "адресу:"
13496
13497 # Staff interface > Appearance
13498 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13499 msgstr "Использовать включаемые файлы из"
13500
13501 # Staff interface > Appearance
13502 msgid ""
13503 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13504 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13505 msgstr ""
13506 "директории в директории шаблона, вместо <code>includes/</code>. (Оставьте "
13507 "поле пустым, чтобы отключить)"
13508
13509 # Staff interface > Options
13510 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13511 msgstr "Не показывать"
13512
13513 # Staff interface > Options
13514 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13515 msgstr "Показывать"
13516
13517 # Staff interface > Options
13518 msgid ""
13519 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13520 msgstr "выбор корзины в служебном клиенте."
13521
13522 # Staff interface > Appearance
13523 msgid ""
13524 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13525 "stylesheet"
13526 msgstr "Включить дополнительную таблицу стилей CSS"
13527
13528 # Staff interface > Appearance
13529 msgid ""
13530 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13531 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13532 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13533 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13534 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13535 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13536 "expected to start from your HTTP document root."
13537 msgstr ""
13538 ", чтобы переопределить указанные настройки из таблицы стилей по умолчанию "
13539 "(оставьте поле пустым, чтобы отключить). Введите только имя файла, полный "
13540 "локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> "
13541 "(если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы "
13542 "просто вводите имя файла, файл должен находиться в подкаталоге css для "
13543 "каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный "
13544 "локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
13545
13546 # Staff interface > Appearance
13547 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13548 msgstr "Использовать таблицу стилей CSS"
13549
13550 # Staff interface > Appearance
13551 msgid ""
13552 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13553 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13554 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13555 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13556 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13557 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13558 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13559 "root."
13560 msgstr ""
13561 "на всех страницах в служебном интерфейсе вместо CSS по умолчанию "
13562 "(используется, когда это поле остается пустым). Введите только имя файла, "
13563 "полный локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</"
13564 "code> (если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что "
13565 "если вы просто вводите имя файла, файл должен находиться в поддиректории css "
13566 "для каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что "
13567 "полный локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
13568
13569 # Staff interface > Options
13570 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13571 msgstr "Не показывать"
13572
13573 # Staff interface > Options
13574 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13575 msgstr "Показывать"
13576
13577 # Staff interface > Options
13578 msgid ""
13579 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13580 "the staff interface."
13581 msgstr "ссылку на последнего найденного читателя в служебном клиенте."
13582
13583 # Staff interface > Appearance
13584 msgid ""
13585 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13586 msgstr "Служебный интерфейс находится по адресу"
13587
13588 # Staff interface > Appearance
13589 msgid ""
13590 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13591 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13592 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13593 "work.)"
13594 msgstr ""
13595 "Это должен быть полный URL, начинающийся с http:// или https://. Не "
13596 "включайте в URL завершающую косую черту. (Это должно быть правильно "
13597 "заполнено, чтобы CAS, svc и load_testing работали.)"
13598
13599 # Staff interface > Options
13600 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13601 msgstr "Разрешить"
13602
13603 # Staff interface > Options
13604 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13605 msgstr "Запретить"
13606
13607 # Staff interface > Appearance
13608 msgid ""
13609 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13610 "shibboleth."
13611 msgstr ""
13612 "сотрудникам входить в систему с помощью других средств, кроме shibboleth."
13613
13614 # Staff interface > Appearance
13615 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13616 msgstr "Использовать"
13617
13618 # Staff interface > Appearance
13619 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13620 msgstr "тему в служебном интерфейсе."
13621
13622 # Staff interface > Options
13623 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13624 msgstr "Разрешить"
13625
13626 # Staff interface > Options
13627 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13628 msgstr "Запретить"
13629
13630 # Staff interface > Options
13631 msgid ""
13632 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13633 "staff interface."
13634 msgstr "сотрудникам просматривать записи в форме ISBD в служебном клиенте."
13635
13636 # Staff interface > Options
13637 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13638 msgstr "Разрешить"
13639
13640 # Staff interface > Options
13641 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13642 msgstr "Запретить"
13643
13644 # Staff interface > Options
13645 msgid ""
13646 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13647 "form on the staff interface."
13648 msgstr "сотрудникам просматривать записи в форме MARC в служебном клиенте."
13649
13650 # Staff interface > Options
13651 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13652 msgstr "Разрешить"
13653
13654 # Staff interface > Options
13655 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13656 msgstr "Запретить"
13657
13658 # Staff interface > Options
13659 msgid ""
13660 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13661 "the staff interface."
13662 msgstr ""
13663 "сотрудникам просматривать записи в простой форме MARC в служебном клиенте."
13664
13665 # Tools
13666 msgid "tools.pref"
13667 msgstr "Протоколы"
13668
13669 # Tools > Barcodes
13670 msgid "tools.pref Barcodes"
13671 msgstr "Штрих-коды"
13672
13673 # Tools > Batch item
13674 msgid "tools.pref Batch item"
13675 msgstr "Пакет экземпляров"
13676
13677 # Tools > News
13678 msgid "tools.pref News"
13679 msgstr "Новости"
13680
13681 # Tools > Patron cards
13682 msgid "tools.pref Patron cards"
13683 msgstr "Читательские билеты"
13684
13685 # Tools > Reports
13686 msgid "tools.pref Reports"
13687 msgstr "Отчеты"
13688
13689 # Tools > Upload
13690 msgid "tools.pref Upload"
13691 msgstr "Загрузка"
13692
13693 # Tools > Barcodes
13694 msgid ""
13695 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13696 msgstr "Разделить штрих-коды на следующие символы-разделители"
13697
13698 # Tools > Barcodes
13699 msgid ""
13700 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13701 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13702 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13703 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13704 msgstr ""
13705 "в пакетной модификации и инвентаризации экземпляров.<br/>Примечание: Тип \\r "
13706 "для возврата carriage, \\n для новой строки и \\s для пробелов. Возможными "
13707 "кандидатами на включение также являются |, дефис (перед ним стоит обратная "
13708 "косая черта), запятая, точка с запятой, точка и т. д."
13709
13710 # Tools > Patron cards
13711 msgid ""
13712 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13713 "database to"
13714 msgstr ""
13715 "Ограничить количество изображений создателей, хранящихся в базе данных, до"
13716
13717 # Tools > Patron cards
13718 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13719 msgstr "изображений."
13720
13721 # Tools > Batch item
13722 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13723 msgstr "Показать до"
13724
13725 # Tools > Batch item
13726 msgid ""
13727 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13728 "batch."
13729 msgstr "экземпляров в одном пакете удаления экземпляров."
13730
13731 # Tools > Batch item
13732 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13733 msgstr "Показать до"
13734
13735 # Tools > Batch item
13736 msgid ""
13737 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13738 "batch."
13739 msgstr "экземпляров в одном пакете изменения экземпляров."
13740
13741 # Tools > Batch item
13742 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13743 msgstr "Обработать до"
13744
13745 # Tools > Batch item
13746 msgid ""
13747 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13748 "batch."
13749 msgstr "экземпляров в одном пакете изменения экземпляров."
13750
13751 # Tools > News
13752 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13753 msgstr "."
13754
13755 # Tools > News
13756 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13757 msgstr "только ЭК"
13758
13759 # Tools > News
13760 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13761 msgstr "Показывать автора (экземпляров) новостей:"
13762
13763 # Tools > News
13764 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13765 msgstr "и ЭК, и служебный интерфейс"
13766
13767 # Tools > News
13768 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13769 msgstr "не во всех"
13770
13771 # Tools > News
13772 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13773 msgstr "только служебный интерфейс"
13774
13775 # Tools > News
13776 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
13777 msgstr " ."
13778
13779 # Tools > News
13780 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
13781 msgstr "По умолчанию, редактировать экземпляры новостей с помощью"
13782
13783 # Tools > News
13784 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13785 msgstr "WYSIWYG редактор (TinyMCE)"
13786
13787 # Tools > News
13788 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
13789 msgstr "текстовый редактор CodeMirror)"
13790
13791 # Tools > Reports
13792 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13793 msgstr "По умолчанию показывать"
13794
13795 # Tools > Reports
13796 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13797 msgstr "отчетов на странице Сохраненные отчеты."
13798
13799 # Tools > Upload
13800 msgid ""
13801 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13802 "uploads older than"
13803 msgstr "Автоматически удалять временные загрузки старше"
13804
13805 # Tools > Upload
13806 msgid ""
13807 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13808 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13809 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13810 msgstr ""
13811 "дней в cron-задании cleanup_database. ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы оставите это поле "
13812 "пустым, задание cron не удалит файлы. С другой стороны, значение 0 означает: "
13813 "удалить все временные файлы."
13814
13815 # Web services
13816 msgid "web_services.pref"
13817 msgstr "Веб-сервисы"
13818
13819 # Web services > General
13820 msgid "web_services.pref General"
13821 msgstr "Общая информация"
13822
13823 # Web services > ILS-DI
13824 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13825 msgstr "ILS-DI"
13826
13827 # Web services > IdRef
13828 msgid "web_services.pref IdRef"
13829 msgstr "Веб-сервисы"
13830
13831 # Web services > Mana KB
13832 msgid "web_services.pref Mana KB"
13833 msgstr "Mana KB"
13834
13835 # Web services > OAI-PMH
13836 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13837 msgstr "OAI-PMH"
13838
13839 # Web services > REST API
13840 msgid "web_services.pref REST API"
13841 msgstr "REST API"
13842
13843 # Web services > Reporting
13844 msgid "web_services.pref Reporting"
13845 msgstr "Составление отчетов"
13846
13847 # Web services > General
13848 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13849 msgstr "."
13850
13851 # Web services > General
13852 msgid ""
13853 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13854 "Origin header to"
13855 msgstr "Установить для заголовка Access-Control-Allow-Origin значение"
13856
13857 # Web services > Mana KB
13858 msgid ""
13859 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13860 "KB:"
13861 msgstr "Поля, автоматически предоставляемые Mana KB:"
13862
13863 # Web services > Mana KB
13864 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13865 msgstr "подписки"
13866
13867 # Web services > ILS-DI
13868 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13869 msgstr "Отключить"
13870
13871 # Web services > ILS-DI
13872 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13873 msgstr "Включить"
13874
13875 # Web services > ILS-DI
13876 msgid ""
13877 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13878 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13879 msgstr ""
13880 "ILS-DI сервисы для пользователей ЭК (доступно по: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13881
13882 # Web services > ILS-DI
13883 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13884 msgstr "Разрешить IP-адресам"
13885
13886 # Web services > ILS-DI
13887 msgid ""
13888 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13889 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13890 "the field blank to allow any IP address."
13891 msgstr ""
13892 "использовать сервисы ILS-DI (если они включены). Разделить IP-адреса "
13893 "запятыми и без пробелов. Оставьте поле пустым, чтобы разрешить любой IP-"
13894 "адрес."
13895
13896 # Web services > IdRef
13897 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13898 msgstr "Выключить"
13899
13900 # Web services > IdRef
13901 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13902 msgstr "Включить"
13903
13904 # Web services > IdRef
13905 msgid ""
13906 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
13907 "UNIMARC."
13908 msgstr "Обратите внимание, что эта функция доступна только для UNIMARC."
13909
13910 # Web services > IdRef
13911 msgid ""
13912 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
13913 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
13914 msgstr ""
13915 "веб-сервис IdRef со страницы подробностей ЭК. IdRef позволяет запрашивать "
13916 "авторитетные источники из базы данных Sudoc."
13917
13918 # Web services > Mana KB
13919 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
13920 msgstr "Отключить"
13921
13922 # Web services > Mana KB
13923 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
13924 msgstr "Включить"
13925
13926 # Web services > Mana KB
13927 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
13928 msgstr "Нет, дайте мне подумать"
13929
13930 # Web services > Mana KB
13931 msgid ""
13932 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
13933 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
13934 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
13935 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
13936 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
13937 "license</a>"
13938 msgstr ""
13939 "представления в Mana KB. Mana централизует информацию между другими "
13940 "установками Koha, чтобы облегчить создание новых подписок, поставщиков, "
13941 "отчетов и т.д. Вы можете искать, публиковать, импортировать и комментировать "
13942 "содержимое Mana. Информация, переданная Mana KB, предоставляется в "
13943 "соответствии с <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\"> "
13944 "лицензией CC-0 </a>."
13945
13946 # Web services > Mana KB
13947 msgid ""
13948 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
13949 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
13950 msgstr ""
13951 "Получить токен безопасности на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl"
13952 "\">административной странице Mana KB</a>. "
13953
13954 # Web services > Mana KB
13955 msgid ""
13956 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
13957 msgstr "Токен безопасности, используемый для аутентификации в Mana KB:"
13958
13959 # Web services > OAI-PMH
13960 msgid ""
13961 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
13962 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13963 msgstr ""
13964 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> сервер. (доступен "
13965 "по: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13966
13967 # Web services > OAI-PMH
13968 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13969 msgstr "Отключить"
13970
13971 # Web services > OAI-PMH
13972 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13973 msgstr "Включить"
13974
13975 # Web services > OAI-PMH
13976 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13977 msgstr "Koha"
13978
13979 # Web services > OAI-PMH
13980 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13981 msgstr "Выключить"
13982
13983 # Web services > OAI-PMH
13984 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13985 msgstr "Включить"
13986
13987 # Web services > OAI-PMH
13988 msgid ""
13989 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
13990 "when a bibliographic or item record is created or updated."
13991 msgstr ""
13992 " автоматическое обновление наборов OAI-PMH при создании или обновлении "
13993 "библиографической записи или записи экземпляра."
13994
13995 # Web services > OAI-PMH
13996 #, fuzzy
13997 msgid ""
13998 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
13999 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14000 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14001 "syspref to be enabled."
14002 msgstr ""
14003 " <br><strong>Примечание:</strong> Для этого необходимо включить системную "
14004 "настройку OAI-PMH: AutoUpdateSets."
14005
14006 # Web services > OAI-PMH
14007 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14008 msgstr "Отключить"
14009
14010 # Web services > OAI-PMH
14011 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14012 msgstr "Включить"
14013
14014 # Web services > OAI-PMH
14015 msgid ""
14016 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14017 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14018 msgstr ""
14019 "встраивание данных экземпляра при автоматическом обновлении наборов OAI-PMH."
14020
14021 # Web services > OAI-PMH
14022 #, fuzzy
14023 msgid ""
14024 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14025 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14026 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14027 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14028 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14029 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14030 "records."
14031 msgstr ""
14032 "Если пусто, Koha OAI сервер работает в обычном режиме, в противном случае он "
14033 "работает в расширенном режиме. В расширенном режиме можно параметрировать "
14034 "другие форматы, кроме marcxml или Dublin Core. OAI-PMH: ConfFile указывает "
14035 "файл конфигурации YAML, в котором перечислены доступные форматы метаданных, "
14036 "и файл XSL, используемый для их создания из записей marcxml."
14037
14038 # Web services > OAI-PMH
14039 msgid ""
14040 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14041 msgstr "Возвращать только "
14042
14043 # Web services > OAI-PMH
14044 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14045 msgstr "."
14046
14047 # Web services > OAI-PMH
14048 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14049 msgstr "Таблица Koha deletedbiblio"
14050
14051 # Web services > OAI-PMH
14052 msgid ""
14053 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14054 "some point (transient)"
14055 msgstr "в какой-то момент может быть очищена или урезана (временно)"
14056
14057 # Web services > OAI-PMH
14058 msgid ""
14059 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14060 "(persistent)"
14061 msgstr "никогда не будет очищена или урезана (постоянно)"
14062
14063 # Web services > OAI-PMH
14064 msgid ""
14065 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14066 msgstr "никогда не будет иметь данных в нем (нет)"
14067
14068 # Web services > OAI-PMH
14069 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14070 msgstr "Возвращать только "
14071
14072 # Web services > OAI-PMH
14073 msgid ""
14074 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14075 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14076 msgstr " записей за раз в ответ на запрос ListRecords или ListIdentifiers."
14077
14078 # Web services > OAI-PMH
14079 msgid ""
14080 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14081 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14082 msgstr ""
14083 "Пожалуйста, вставьте префикс, не заканчивая двоеточием (\":\"). ArchiveID "
14084 "должен соответствовать спецификации OAI. См."
14085
14086 # Web services > OAI-PMH
14087 msgid ""
14088 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14089 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14090 msgstr ""
14091 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14092 "\">Рекомендации по выполнению</a>. "
14093
14094 # Web services > OAI-PMH
14095 msgid ""
14096 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14097 msgstr "Например: \"oai:example-library.org\""
14098
14099 # Web services > OAI-PMH
14100 msgid ""
14101 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14102 "prefix"
14103 msgstr "Идентифицировать записи на этом сайте с префиксом"
14104
14105 # Web services > REST API
14106 msgid ""
14107 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14108 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14109 "the REST API."
14110 msgstr ""
14111 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14112 "\"_blank\">Основная аутентификация</a> для REST API."
14113
14114 # Web services > REST API
14115 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14116 msgstr "Отключить"
14117
14118 # Web services > REST API
14119 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14120 msgstr "Включить"
14121
14122 # Web services > REST API
14123 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14124 msgstr "Отключить"
14125
14126 # Web services > REST API
14127 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14128 msgstr "Включить"
14129
14130 # Web services > REST API
14131 msgid ""
14132 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14133 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14134 "[EXPERIMENTAL]"
14135 msgstr ""
14136 "предоставление учетных данных клиента OAuth2 для REST API. Требуется "
14137 "установленный Net::OAuth2::AuthorizationServer. [ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО]"
14138
14139 # Web services > REST API
14140 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14141 msgstr "Отключить"
14142
14143 # Web services > REST API
14144 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14145 msgstr "Включить"
14146
14147 # Web services > REST API
14148 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14149 msgstr "пространство имен /public API."
14150
14151 # Web services > REST API
14152 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14153 msgstr "Отключить"
14154
14155 # Web services > REST API
14156 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14157 msgstr "Включить"
14158
14159 # Web services > REST API
14160 msgid ""
14161 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14162 "routes (that don't require authenticated access)"
14163 msgstr ""
14164 "анонимный доступ к общедоступным маршрутам (не требующим "
14165 "аутентифицированного доступа)"
14166
14167 # Web services > REST API
14168 msgid ""
14169 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14170 "returned by the REST API endpoints to"
14171 msgstr ""
14172 "Установите количество результатов по умолчанию, возвращаемых конечными "
14173 "точками REST API, на"
14174
14175 # Web services > REST API
14176 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14177 msgstr "на страницу."
14178
14179 # Web services > Reporting
14180 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14181 msgstr "Возвращать только"
14182
14183 # Web services > Reporting
14184 msgid ""
14185 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14186 "reports web service."
14187 msgstr "строк отчета, запрошенного через веб-службу отчетов."