4 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: \n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-05-12 08:08-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Pootle-Path: /ru/21.05/ru-RU-pref.po\n"
14 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 msgid "accounting.pref"
20 # Accounting > Features
21 msgid "accounting.pref Features"
22 msgstr "Характеристики"
25 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
39 "automatically on each transaction adding debits or credits."
41 "согласовывать балансы читателей автоматически при каждой транзакции, "
42 "добавляющей дебеты или кредиты."
44 # Accounting > Features
46 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
47 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
48 "\">Configure credit types</a>)"
50 "Автоматическая генерация также должна быть включена для каждого типа "
51 "кредита. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Настроить типы "
54 # Accounting > Features
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
58 msgstr "Автоматически генерировать номера кредитов в форме 1, 2, 3"
60 # Accounting > Features
62 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "the form <branchcode>yyyymm0001"
65 "Автоматически генерировать номера кредитов в форме <branchcode>ггггмм0001"
67 # Accounting > Features
69 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
70 "the form <year>-0001"
71 msgstr "Автоматически генерировать номера кредитов в форме <year>-0001"
73 # Accounting > Features
75 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
77 msgstr "Не генерировать автоматически номера кредитов"
79 # Accounting > Features
82 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
83 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
84 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
85 "\">UseCashRegisters</a>)"
87 "функцию точки продаж, позволяющей проводить анонимные транзакции с системой "
88 "бухгалтерского учета. (Требуется UseCashRegisters)"
90 # Accounting > Features
91 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
94 # Accounting > Features
95 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
102 # Accounting > Policy
103 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
106 # Accounting > Policy
108 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
109 "for a payment receipt when making a payment."
111 "автоматически отображать диалоговое окно печати квитанции об оплате при "
112 "совершении платежа."
114 # Accounting > Policy
115 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
122 # Accounting > Policy
124 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
125 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
126 "cents which may not be visible in the interface."
128 "округлить штрафы до копейки при сборе платежей. Включение этой настройки "
129 "позволяет оплачивать штрафы в размере частичных копеек, которые могут не "
130 "отображаться в интерфейсе."
132 # Accounting > Features
134 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
136 msgstr "кассовые аппараты с бухгалтерской системой для отслеживания платежей."
138 # Accounting > Features
139 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
140 msgstr "Не использовать"
142 # Accounting > Features
143 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
144 msgstr "Использовать"
147 msgid "acquisitions.pref"
150 # Acquisitions > EDIFACT
151 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref Policy"
158 # Acquisitions > Printing
159 msgid "acquisitions.pref Printing"
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
164 msgstr "Создавать экземпляр при "
166 # Acquisitions > Policy
168 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
169 "be changed per-basket."
171 "Это только режим по умолчанию, и его можно изменить для каждой корзины."
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
175 msgstr "каталогизации записи."
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
179 msgstr "размещении заказа."
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
183 msgstr "получении заказа."
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
187 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Выполнить"
189 # Acquisitions > Policy
190 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
191 msgstr "Не выполнять"
193 # Acquisitions > Policy
195 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
196 "arbitrary files to invoices."
198 "включить возможность загружать и прикреплять произвольные файлы к счет-"
201 # Acquisitions > Policy
203 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
204 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
205 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
207 "При отмене поступлений (получений) обновить подполя экземпляра, если они "
208 "были созданы при размещении заказа. (например o=5|a=\"bar foo\")."
210 # Acquisitions > Policy
212 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
213 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
216 "При получении экземпляров обновить их подполя, если они были созданы при "
217 "размещении заказа (например o=5|a=\"foo bar\")."
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
221 msgstr "Показывать корзины заказов"
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
225 msgstr "создано или изменено сотрудником библиотеки"
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
229 msgstr " из подразделения, к которому принадлежат работники библиотеки."
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
233 msgstr "в системе, независимо от владельца."
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
237 msgstr "Не предупреждать"
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
241 msgstr "Предупреждать"
243 # Acquisitions > Policy
245 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
246 "create an invoice with a duplicate number."
248 "когда библиотекарь пытается создать счет-фактуру с дублирующимся номером."
250 # Acquisitions > Policy
252 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
253 msgstr "При закрытии или открытии заново корзины заказов, "
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
257 msgstr " всегда запрашивать подтверждение. "
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
261 msgstr " не спрашивать подтверждения."
263 # Acquisitions > Policy
264 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
265 msgstr "Не отправлять"
267 # Acquisitions > Policy
268 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
271 # Acquisitions > Policy
273 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
274 "sending serial or acquisitions claims notices."
276 "скрытую копию (BCC) авторизованному в системе пользователю при отправке "
277 "уведомлений о претензиях по сериальным изданиям или на приобретение."
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
281 msgstr "360 000,00 (Россия, Украина, Франция …)"
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
285 msgstr "360'000.00 (CH)"
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
289 msgstr "360,000.00 (США)"
291 # Acquisitions > Policy
293 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
295 msgstr "Показывать денежные значения в следующем формате "
297 # Acquisitions > EDIFACT
299 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
300 "invoice message files when they are downloaded."
302 "автоматически импортировать файлы сообщений счетов EDIFACT при их загрузке."
304 # Acquisitions > EDIFACT
305 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
308 # Acquisitions > EDIFACT
309 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
312 # Acquisitions > Policy
314 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
315 "purchase suggestions will be sent to: "
317 "Выбрать адрес e-mail, на который будут отправляться новые предложения о "
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
322 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
324 # Acquisitions > Policy
327 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
328 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
329 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
331 "Если вы выбираете EmailAddressForSuggestions, вам необходимо ввести "
332 "действующий e-mail:"
334 # Acquisitions > Policy
335 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
336 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
338 # Acquisitions > Policy
339 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
340 msgstr "e-mail подразделения"
342 # Acquisitions > Policy
343 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
346 # Acquisitions > Policy
348 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
349 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
351 "<br/>К примеру:<br/>цена: 947$a|947$c<br/>количество: 969$h<br/>код_счета: "
354 # Acquisitions > Policy
356 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
357 "line created from a MARC record in a staged file."
359 "Установить значения соответствия для новой строки заказа, созданной из "
360 "записи MARC в подготовленном файле."
362 # Acquisitions > Policy
364 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
365 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
367 "Вы можете использовать следующие поля: цена, количество, номер_сметы, "
368 "скидка, сортировка1, сортировка2"
370 # Acquisitions > Policy
372 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
373 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
374 msgstr "<br/>Например:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
376 # Acquisitions > Policy
378 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
379 "records created from a MARC record in a staged file."
381 "Установить значения соответствия для новых записей экземпляров, созданных из "
382 "записи MARC в подготовленном файле."
384 # Acquisitions > Policy
386 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
387 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
388 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
389 "fields: quantity and budget_code"
391 "Вы можете использовать следующие поля: homebranch, holdingbranch, itype, "
392 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
393 "replacementprice and itemcallnumber. Специальные поля: quantity and "
396 # Acquisitions > Printing
397 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
398 msgstr "Использовать "
400 # Acquisitions > Printing
401 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
402 msgstr "Использовать "
404 # Acquisitions > Printing
405 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
406 msgstr "Использовать "
408 # Acquisitions > Printing
409 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
410 msgstr "Использовать "
412 # Acquisitions > Printing
413 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
414 msgstr "Использовать "
416 # Acquisitions > Printing
417 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
418 msgstr "при печати групп корзин заказов."
420 # Acquisitions > Policy
422 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
423 "values or rounded values should be used in price calculations."
425 "Определяет, следует ли использовать значения полной точности или округленные "
426 "значения при расчете цен."
428 # Acquisitions > Policy
429 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
430 msgstr "Не округлять"
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
436 # Acquisitions > Policy
437 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
438 msgstr "до ближайшего рубля.<br>"
440 # Acquisitions > Policy
442 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
443 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
444 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
446 "<br><strong>Примечение:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
447 "cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
448 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
450 # Acquisitions > Policy
452 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
453 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
455 "<br><strong>Предупреждение:</strong> Оставьте это поле пустым, если вы не "
456 "хотите активировать эту автоматическую функцию."
458 # Acquisitions > Policy
460 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
461 "purchase suggestions for a period of"
462 msgstr "Сохранять принятые или отклоненные предложения о покупке в течение"
464 # Acquisitions > Policy
466 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
467 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
469 "дней. Пример: [30] Устанавливает удаление предложений для тех, что старше 30 "
472 # Acquisitions > Policy
475 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
476 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
477 "separate with | (pipe)."
479 " . Введите число, 0.12 вместо 12%, например. Первый объект в списке будет "
480 "выбран автоматически. Для указания нескольких объектов разделяйте их с "
481 "помощью | (вертикальной палочки)."
483 # Acquisitions > Policy
486 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
487 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
489 "Обратите внимание: база данных будет принимать только значения с точностью "
490 "до 4 десятичных знаков, остальные значения будут округляться."
492 # Acquisitions > Policy
494 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
495 msgstr "Налоговые ставки"
497 # Acquisitions > Policy
499 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
500 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
501 "columns</a> should be unique in an item:"
503 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
504 "html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть уникальными для "
507 # Acquisitions > Policy
509 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
510 "bibliographic records fields."
511 msgstr "структуру ACQ для полей библиографических записей"
513 # Acquisitions > Policy
514 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
515 msgstr "Не использовать"
517 # Acquisitions > Policy
518 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
519 msgstr "Использовать"
525 # Administration > CAS authentication
526 msgid "admin.pref CAS authentication"
527 msgstr "CAS аутентификация"
529 # Administration > Google OpenID Connect
530 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
531 msgstr "Google OpenID Connect"
533 # Administration > Interface options
534 msgid "admin.pref Interface options"
535 msgstr "Параметры интерфейса"
537 # Administration > Login options
538 msgid "admin.pref Login options"
539 msgstr "Параметры входа"
541 # Administration > SSL client certificate authentication
542 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
543 msgstr "Проверка подлинности сертификата клиента SSL"
545 # Administration > Search engine
546 msgid "admin.pref Search engine"
547 msgstr "Поисковый движок"
549 # Administration > Share anonymous usage statistics
550 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
551 msgstr "Выложить в общее пользование статистику анонимного использования"
553 # Administration > Interface options
555 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
556 "notices are sent to: "
557 msgstr "Недоставленные уведомления о просрочках отправляются по адресу:"
559 # Administration > Interface options
562 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
563 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
564 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
565 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
566 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
567 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
569 "Если оставить пустым, он вернется к первому определенному адресу в следующем "
570 "списке: Library ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault и "
571 "KohaAdminEmailAddress."
573 # Administration > SSL client certificate authentication
574 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
575 msgstr "Распространенное имя"
577 # Administration > SSL client certificate authentication
579 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
581 msgstr "Поле для аутентификации SSL-сертификата клиента:"
583 # Administration > SSL client certificate authentication
584 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
587 # Administration > SSL client certificate authentication
588 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
589 msgstr "Адрес e-mail"
591 # Administration > Login options
593 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
594 "library administration</a>"
596 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Ссылка на администрацию "
599 # Administration > Login options
600 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
603 # Administration > Login options
605 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
606 "address range specified by their library (if any): "
608 "Требовать от сотрудников входа в систему с компьютера в диапазоне IP-"
609 "адресов, указанном в их библиотеке (если есть): "
611 # Administration > Login options
612 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
615 # Administration > Interface options
617 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
618 msgstr "знаки решётки #"
620 # Administration > Interface options
623 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
625 msgstr "Разделитель по умолчанию для столбцов в экспортированном файле CSV:"
627 # Administration > Interface options
629 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
630 msgstr "обратный слэш \\"
632 # Administration > Interface options
634 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
637 # Administration > Interface options
639 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
640 msgstr "точки с запятой ;"
642 # Administration > Interface options
644 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
647 # Administration > Interface options
649 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
652 # Administration > Interface options
653 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
656 # Administration > Interface options
658 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
659 "when an internal error occurs: "
661 "Сколько информации по отладке показывать в браузере при возникновении "
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
668 # Administration > Interface options
669 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
672 # Administration > Interface options
673 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
674 msgstr "Все библиотеки"
676 # Administration > Interface options
678 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
679 "circulation rules: "
680 msgstr "Вид по умолчанию при редактировании правил книговыдачи:"
682 # Administration > Interface options
683 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
684 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
686 # Administration > Interface options
687 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
688 msgstr "Все библиотеки"
690 # Administration > Interface options
692 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
693 "notices and slips: "
694 msgstr "Вид по умолчанию при редактировании уведомлений и бланков:"
696 # Administration > Interface options
697 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
698 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
700 # Administration > Interface options
701 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
702 msgstr "Все библиотеки"
704 # Administration > Interface options
706 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
707 "editing overdue notice/status triggers: "
709 "Вид по умолчанию при редактировании уведомлений о просрочках/включения "
712 # Administration > Interface options
714 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
715 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
717 # Administration > Search engine
719 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
720 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
723 "<br><strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Обеспечение возможности поиска по всей "
724 "записи может отрицательно повлиять на ранжирование результатов поиска по "
727 # Administration > Search engine
729 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
730 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
733 "<br>ISO2709 формат рекомендуется использовать, так как он быстрее и занимает "
734 "меньше места, тогда как формат массива делает доступным для поиска полную "
737 # Administration > Search engine
738 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
739 msgstr "Гибкий поиск Elasticsearch MARC формат:"
741 # Administration > Search engine
742 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
743 msgstr "ISO2709 (формат обмена)"
745 # Administration > Search engine
746 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
747 msgstr "Доступный для поиска массив"
749 # Administration > Google OpenID Connect
750 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
751 msgstr "Google OAuth2 Client ID:"
753 # Administration > Google OpenID Connect
754 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
755 msgstr "Google OAuth2 Client Secret:"
757 # Administration > Google OpenID Connect
758 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
761 # Administration > Google OpenID Connect
762 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
763 msgstr "Использовать логин Google OpenID Connect:"
765 # Administration > Google OpenID Connect
766 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
769 # Administration > Google OpenID Connect
771 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
772 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
773 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
774 "googleopenidconnect ."
776 "Вам будет необходимо выбрать OAuth2 при создании приложения в облачной "
777 "консоли Google и установить веб-источник на your_opac_url и перенаправить на "
778 "your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect."
780 # Administration > Google OpenID Connect
781 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
784 # Administration > Google OpenID Connect
785 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
788 # Administration > Google OpenID Connect
790 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
791 "Open ID to automatically register."
793 "пользователям, входящим в систему с помощью Google Open ID, автоматически "
796 # Administration > Google OpenID Connect
797 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
800 # Administration > Google OpenID Connect
802 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
803 "automatically registering a Google Open ID patron: "
805 "Использовать этот код подразделения при автоматической регистрации читателя "
808 # Administration > Google OpenID Connect
809 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
812 # Administration > Google OpenID Connect
814 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
815 "automatically registering a Google Open ID patron: "
817 "Использовать этот код типа при автоматической регистрации читателя Google "
820 # Administration > Google OpenID Connect
822 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
823 msgstr "Оставить пустым для всех доменов Google"
825 # Administration > Google OpenID Connect
827 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
828 "domain (or subdomain of this domain): "
830 "Google OpenID Connect Ограничить доменом (или субдоменом этого домена):"
832 # Administration > Login options > IndependentBranches
834 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
835 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
836 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
838 "<p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Изменение этой системной "
839 "настройки радикально изменит поведение Koha. Крайне не рекомендуется менять "
840 "настройки в производственной системе.</p>"
842 # Administration > Login options
843 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
846 # Administration > Login options
848 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
849 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
852 "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) изменять объекты "
853 "(резервирования, экземпляры, читатели и т.п.), относящиеся к другим "
856 # Administration > Login options
857 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
860 # Administration > Login options
861 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
864 # Administration > Login options
866 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
867 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
868 "requests for patrons belonging to other libraries: "
870 "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) просматривать и одобрять/"
871 "отклонять запросы на изменение для читателей, относящихся к другим "
874 # Administration > Login options
875 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
878 # Administration > Login options
879 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
882 # Administration > Login options
884 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
885 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
887 "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) передавать экземпляры в "
890 # Administration > Login options
891 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
894 # Administration > Interface options
896 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
897 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
898 "when an internal error occurs.)"
900 "(Это адрес отправителя по умолчанию для e-mail, если он не указан для "
901 "конкретной библиотеки, и на него ссылаются при возникновении внутренней "
904 # Administration > Interface options
906 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
908 msgstr "Адрес e-mail для администратора Koha:"
910 # Administration > Interface options
912 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
914 "Адрес e-mail, который будет использоваться в качестве ответа replyto в "
915 "электронных письмах:"
917 # Administration > Interface options
919 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
920 "be used (often defaulting to the admin address)."
922 "Если вы оставите это поле пустым, будет использоваться адрес От (часто по "
923 "умолчанию это адрес администратора)."
925 # Administration > Interface options
927 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
928 "undeliverable mail messages: "
930 "Путь возврата или адрес возврата для недоставленных почтовых сообщений:"
932 # Administration > Search engine
933 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
934 msgstr "Гибкий поиск Elasticsearch"
936 # Administration > Search engine
937 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
938 msgstr "Использовать следующий поисковый движок:"
940 # Administration > Search engine
941 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
944 # Administration > Interface options
946 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
947 "their normal recipient.)"
949 "(Оставьте это поле пустым, чтобы отправлять сообщения их обычному получателю)"
951 # Administration > Interface options
952 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
953 msgstr "E-mail для перенаправления всех сообщений на:"
955 # Administration > Login options
957 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
958 "changes frequently.)"
959 msgstr "(Отключить, только если удаленный IP-адрес часто меняется.)"
961 # Administration > Login options
963 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
964 "address for session security: "
966 "Включить проверку изменения удаленного IP-адреса для безопасности сеанса: "
968 # Administration > Login options
969 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
972 # Administration > Login options
973 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
976 # Administration > Login options
977 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
978 msgstr "Memcached сервер"
980 # Administration > Login options
981 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
982 msgstr "база данных MySQL"
984 # Administration > Login options
985 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
986 msgstr "база данных PostgreSQL (не поддерживается)"
988 # Administration > Login options
989 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
990 msgstr "Хранение информации о сеансе входа в систему:"
992 # Administration > Login options
993 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
994 msgstr "Временные файлы"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1004 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1005 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1008 "<br><strong>ПРИМЕЧАНИЕ.</strong> Другие системные настройки UsageStats не "
1009 "действуют, если для них установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий "
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1015 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1016 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1018 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
1019 "cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Обратитесь к "
1020 "вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1025 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1026 "the statistics you share."
1028 " <br><strong>Примечание:</strong> Использовать <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1029 "usage_statistics.pl\">специальную страницу конфигурации</a>, чтобы "
1030 "редактировать статистику, которой вы делитесь."
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1035 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1037 "<br>Сайт, на котором публикуется статистика использования: <a href=\"https://"
1038 "hea.koha-community.org\">Сайт сообщества Hea Koha</a>."
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1046 msgstr "Нет, дайте мне подумать об этом"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1053 "Поделиться анонимными данными об использовании Koha с сообществом Koha:"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1066 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1068 "Это будет отображено на <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha "
1069 "community website</a>."
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1075 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1076 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1077 "to \"No\" (don't share)."
1079 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1080 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
1081 "предоставлять общий доступ)."
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1105 msgstr "Antigua & Deps"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1169 msgstr "Bosnia Herz."
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1213 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1257 msgstr "Czech Republic"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1273 msgstr "Dominican Rep."
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1289 msgstr "El Salvador"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1293 msgstr "Equator. Guinea"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1357 msgstr "Guinea-Bissau"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1409 msgstr " Ivory Coast"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1437 msgstr "Korea North"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1441 msgstr "Korea South"
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1481 msgstr "Liechtenstein"
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1521 msgstr "Marshall Isl."
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics
1580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1581 msgstr "Netherlands"
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1585 msgstr "New Zealand"
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics
1600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1603 # Administration > Share anonymous usage statistics
1604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics
1620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1621 msgstr "Papua N. Guinea"
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1633 msgstr "Philippines"
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1639 # Administration > Share anonymous usage statistics
1640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1653 msgstr "Российская Федерация"
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1659 # Administration > Share anonymous usage statistics
1660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1661 msgstr "Saint Vincent"
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1677 msgstr "Saudi Arabia"
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1693 msgstr "Sierra Leone"
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics
1700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1709 msgstr "Solomon Islands"
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1717 msgstr "South Africa"
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics
1720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1729 msgstr "St Kitts & Nev."
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics
1732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1739 # Administration > Share anonymous usage statistics
1740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1743 # Administration > Share anonymous usage statistics
1744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1753 msgstr "Switzerland"
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1759 # Administration > Share anonymous usage statistics
1760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics
1772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1778 "be shown on the Hea Community website: "
1780 "Страна, в которой расположена ваша библиотека, будет отображаться на веб-"
1781 "сайте сообщества Hea:"
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1793 msgstr "Trinidad & Tob."
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1799 # Administration > Share anonymous usage statistics
1800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1805 msgstr "Turkmenistan"
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics
1820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1829 msgstr "United Kingdom"
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1839 # Administration > Share anonymous usage statistics
1840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1845 msgstr "Vatican City"
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics
1860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1863 # Administration > Share anonymous usage statistics
1864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1870 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1871 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1872 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1873 "to \"No\" (don't share)."
1875 " <br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1876 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
1877 "предоставлять общий доступ)."
1879 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1882 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1883 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1885 "<br><strong>Примечание:</strong> Вы должны использовать <a href=\"/cgi-bin/"
1886 "koha/admin/usage_statistics.pl\">специальную страницу конфигурации</a> для "
1887 "установки и редактирования этой системной настройки."
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics
1890 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1891 msgstr "Геолокация основной библиотеки:"
1893 # Administration > Share anonymous usage statistics
1896 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1897 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1898 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1899 "to \"No\" (don't share)."
1901 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1902 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
1903 "предоставлять общий доступ)."
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1906 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1907 msgstr "Не делиться"
1909 # Administration > Share anonymous usage statistics
1910 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1913 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1917 msgstr "информацией о библиотеках (название, URL, страна)."
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1923 msgstr "Если это поле будет пустым, данные будут отправлены анонимно."
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1928 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1929 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1930 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1931 "to \"No\" (don't share)."
1933 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1934 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
1935 "предоставлять общий доступ)."
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1940 "on the Hea Community website: "
1942 "Использовать следующее имя библиотеки для отображения на веб-сайте "
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1946 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1949 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1953 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1954 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1955 "to \"No\" (don't share)."
1957 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1958 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
1959 "предоставлять общий доступ)."
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1964 "Community website: "
1965 msgstr "Тип библиотеки, отображаемый на веб-сайте сообщества Hea:"
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1969 msgstr "академическая"
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1973 msgstr "корпоративная"
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1976 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1977 msgstr "правительственная"
1979 # Administration > Share anonymous usage statistics
1980 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1983 # Administration > Share anonymous usage statistics
1984 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1989 msgstr "религиозная организация"
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1993 msgstr "исследовательская"
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics
1996 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1999 # Administration > Share anonymous usage statistics
2000 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2001 msgstr "общественная или объединение"
2003 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics
2010 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2011 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2012 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2013 "to \"No\" (don't share)."
2015 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
2016 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
2017 "предоставлять общий доступ)."
2019 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2022 "Community website: "
2024 "URL-адрес библиотеки, который будет отображаться на веб-сайте сообщества Hea:"
2026 # Administration > CAS authentication
2027 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2030 # Administration > CAS authentication
2031 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2032 msgstr "Использовать CAS для аутентификации при входе:"
2034 # Administration > CAS authentication
2035 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2038 # Administration > CAS authentication
2039 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2040 msgstr "Выйти из CAS при выходе из Koha:"
2042 # Administration > CAS authentication
2043 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2046 # Administration > CAS authentication
2047 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2050 # Administration > CAS authentication
2053 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2055 msgstr "URL-адрес сервера аутентификации CAS:"
2057 # Administration > CAS authentication
2059 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2060 msgstr "URL-адрес сервера аутентификации CAS:"
2062 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2063 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2066 # Administration > CAS authentication
2069 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2070 msgstr "URL-адрес сервера аутентификации CAS:"
2072 # Administration > Interface options
2073 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2076 # Administration > Interface options
2078 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2079 msgstr "Показывать значки классов экземпляров в служебном клиенте:"
2081 # Administration > Interface options
2082 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2085 # Administration > Login options
2087 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2090 "Добавление d укажет его в днях, например 1d - это время ожидания в один день."
2092 # Administration > Login options
2094 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2097 "Время ожидания при бездействии в секундах для автоматического выхода "
2098 "пользователей из системы:"
2100 # Administration > Interface options
2102 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2105 "admin.pref#virtualshelves# Разрешить сотрудникам и читателям создавать и "
2106 "просматривать сохраненные списки изданий: "
2108 # Administration > Interface options
2109 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2112 # Administration > Interface options
2113 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2117 msgid "authorities.pref"
2118 msgstr "Авторитетные источники"
2120 # Authorities > General
2121 msgid "authorities.pref General"
2124 # Authorities > Linker
2125 msgid "authorities.pref Linker"
2126 msgstr "Соединитель"
2128 # Authorities > General
2129 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2132 # Authorities > General
2133 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2134 msgstr "Не показывать"
2136 # Authorities > General
2138 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2139 "hierarchies when viewing authorities."
2141 "более широкие / более узкие иерархии терминов при просмотре авторитетных "
2144 # Authorities > General
2146 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2147 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2148 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2151 "Здесь auth1 и auth2 ссылаются на индикаторы авторитетной записи, tag - это "
2152 "номер библиографического поля или звездочка (*), а some_value - "
2153 "фиксированное значение (один символ).<br>"
2155 # Authorities > General
2157 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2158 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2159 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2162 "Строки, начинающиеся с символа комментария (#), пропускаются. Каждая строка "
2163 "должна иметь вид: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:"
2164 "(auth1| auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2166 # Authorities > General
2168 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2169 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2171 "Тезаурус опций MARC21 относится к индикаторам, контролируемым авторитетным "
2172 "полем 008/11 и 040$f."
2174 # Authorities > General
2176 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2177 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2178 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2180 "Использовать следующий текст, чтобы отредактировать, какие авторитетные "
2181 "записи контролируют индикаторы присоединенных библ.полей (и, возможно, "
2184 # Authorities > General
2186 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2187 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2188 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2190 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
2191 "cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
2192 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
2194 # Authorities > General
2196 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2197 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2199 "При изменении авторитетной записи, не обновлять присоединенные "
2200 "библиографические записи, если их количество превышает"
2202 # Authorities > General
2204 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2205 "merge_authority cron job will merge them.)"
2207 "записей. (При превышении этого лимита cron-задание merge_authority объединит "
2210 # Authorities > General
2212 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2213 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2214 "relevant bibliographic record fields in"
2216 "При обновлении библиографических записей из присоединенной авторитетной "
2217 "записи (\"слияние\"), обрабатывать подполя соответствующих полей "
2218 "библиографической записи в"
2220 # Authorities > General
2221 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2224 # Authorities > General
2226 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2227 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2228 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2230 "режиме. В строгом режиме подполя, которых не найдены в авторитетной записи, "
2231 "удаляются. Свободный режим их удержит. Свободный режим - это историческое "
2232 "поведение и по-прежнему используется по умолчанию."
2234 # Authorities > General
2235 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2238 # Authorities > General
2239 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2240 msgstr "При редактировании записей, "
2242 # Authorities > General
2245 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2246 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2247 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2248 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2250 " авторитетные записи, которые отсутствуют (чтобы из этого был хотя бы какой "
2251 "нибудь эффект также должен быть установлен параметр «BiblioAddsAuthorities» "
2254 # Authorities > General
2255 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2256 msgstr "не создавать"
2258 # Authorities > General
2259 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2262 # Authorities > General
2263 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2264 msgstr "При редактировании записей "
2266 # Authorities > General
2267 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2270 # Authorities > General
2271 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2274 # Authorities > General
2276 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2277 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2280 " также автоматически создавать, при необходимости, новые авторитетные "
2281 "записи, вместо того, чтобы ссылаться на уже существующие авторитетные "
2284 # Authorities > Linker
2285 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2286 msgstr "Автоматически"
2288 # Authorities > Linker
2289 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2292 # Authorities > Linker
2294 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2295 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2297 " переприсоеденены заглавия, которые ранее были присоединены при сохранении "
2298 "записей в модуле каталогизации."
2300 # Authorities > Linker
2301 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2304 # Authorities > Linker
2305 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2308 # Authorities > Linker
2310 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2311 "for headings where the linker is unable to find a match."
2313 " существующие связи с авторитетными записями для заглавий, где соеденитель "
2314 "не может найти соответствие."
2316 # Authorities > Linker
2317 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2318 msgstr "Использовать"
2320 # Authorities > Linker
2321 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2322 msgstr "по умолчанию"
2324 # Authorities > Linker
2325 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2326 msgstr "первое соответствие"
2328 # Authorities > Linker
2329 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2330 msgstr "последнее соответствие"
2332 # Authorities > Linker
2334 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2335 "authority records."
2337 " модуль соеденителя для нахождения соответствия заглавий авторитетным "
2340 # Authorities > Linker
2341 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2342 msgstr "(отделить варианты символом |)"
2344 # Authorities > Linker
2346 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2349 "Установить следующие параметры для соединителя с авторитетными записями "
2351 # Authorities > Linker
2352 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2355 # Authorities > Linker
2356 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2359 # Authorities > Linker
2361 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2362 "linked to authority records."
2364 " переприсоединение заглавий, которые ранее уже были соединены с "
2365 "авторитетными записями."
2367 # Authorities > General
2369 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2370 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2371 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2373 "Использовать следующий текст для содержимого поля авторитетного контроля "
2374 "MARC21, позиция 06-39 (элементы данных фиксированной длины). НЕ включать "
2375 "дату (позиции 00-05):"
2377 # Authorities > General
2379 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2380 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2381 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2383 "Использовать следующий текст для содержимого авторитетного поля UNIMARC 100, "
2384 "позиция 08-35 (элементы данных фиксированной длины). НЕ включать дату "
2387 # Authorities > General
2388 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2389 msgstr "Не использовать"
2391 # Authorities > General
2392 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2393 msgstr "Использовать"
2395 # Authorities > General
2397 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2398 "of text strings for searches from subject tracings."
2400 "номера авторитетных записей вместо текстовых строк при поисках по "
2401 "отслеживанию тематик."
2404 msgid "cataloguing.pref"
2405 msgstr "Каталогизация"
2407 # Cataloging > Display
2408 msgid "cataloguing.pref Display"
2409 msgstr "Отображение"
2411 # Cataloging > Exporting
2412 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2415 # Cataloging > Importing
2416 msgid "cataloguing.pref Importing"
2417 msgstr "Каталогизация"
2419 # Cataloging > Interface
2420 msgid "cataloguing.pref Interface"
2423 # Cataloging > Record structure
2424 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2425 msgstr "Структура записей"
2427 # Cataloging > Spine labels
2428 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2429 msgstr "Наклейки на корешок"
2431 # Cataloging > Display
2432 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2433 msgstr "Показывать "
2435 # Cataloging > Display
2436 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2437 msgstr "Не показывать "
2439 # Cataloging > Display
2441 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2442 "bibliographic record detail page."
2444 "информацию о комплектовании на странице информации о библиографической "
2447 # Cataloging > Importing
2449 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2450 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2451 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2453 "в столбце 'Дополнительные поля' результатов поиска Z39.50 (используйте "
2454 "запятую в качестве разделителя, например: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>"
2457 # Cataloging > Importing
2459 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2461 msgstr "Отображать MARC поля/подполя"
2463 # Cataloging > Importing
2465 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2466 "record import tool,"
2467 msgstr "При сопоставлении по ISBN с помощью инструмента импорта записей,"
2469 # Cataloging > Importing
2471 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2472 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2473 "ISBN fields of already cataloged records."
2475 "пытаться выполнить агрессивное сопоставление, пробуя все варианты номеров "
2476 "ISBN в импортированной записи в виде фразы в полях ISBN уже "
2477 "каталогизированных записей."
2479 # Cataloging > Importing
2480 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2481 msgstr "Не отображать"
2483 # Cataloging > Importing
2484 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2487 # Cataloging > Importing
2489 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2490 "record import tool,"
2491 msgstr "При сопоставлении по ISSN с помощью инструмента импорта записей,"
2493 # Cataloging > Importing
2495 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2496 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2497 "ISSN fields of already cataloged records."
2499 "пытаться выполнить агрессивное сопоставление, перебирая все варианты ISSN в "
2500 "импортированной записи в виде фразы в полях ISSN уже каталогизированных "
2503 # Cataloging > Importing
2504 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2507 # Cataloging > Importing
2508 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2511 # Cataloging > Record Structure
2512 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2515 # Cataloging > Record structure
2516 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2517 msgstr "Показать MARC подполе"
2519 # Cataloging > Record structure
2521 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2522 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2523 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2524 "with the subfields separated by"
2526 "в качестве информации о хранении (холдингах) для записей, не имеющих "
2527 "экземпляров (может содержать несколько подполей для поиска; например, "
2528 "<code>852abhi</code> будет искать в 852 подполях a, b, h и i.), с подполями, "
2531 # Cataloging > Display
2532 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2533 msgstr "(только представление без XSLT)."
2535 # Cataloging > Display
2537 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2539 msgstr "Отделить основную запись и подразделения с помощью"
2541 # Cataloging > Exporting
2542 # Cataloging > Exporting
2543 # Cataloging > Exporting
2544 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2547 # Cataloging > Exporting
2549 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2550 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2552 "Все значения повторяющихся меток и подполей будут напечатаны с данной меткой "
2555 # Cataloging > Exporting
2557 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2558 "when exporting BibTeX:"
2559 msgstr "Включить следующие поля при экспорте BibTeX:"
2561 # Cataloging > Exporting
2563 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2564 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2565 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2567 "Чтобы указать несколько меток/подполей marc в качестве целей для "
2568 "повторяющейся метки BibTex, использовать следующий формат: BT_TAG: "
2569 "[TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( например, примечания: [501$a, 505$g] )"
2571 # Cataloging > Exporting
2573 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2574 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2577 "Использовать '@' (в кавычках) в качестве BT_TAG, чтобы заменить тип записи "
2578 "bibtex на значение поля по вашему выбору."
2580 # Cataloging > Exporting
2582 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2583 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2585 "Использовать одну строку для каждой метки в формате BT_TAG: TAG$SUBFIELD "
2586 "(например, lccn:010$a)."
2588 # Cataloging > Interface
2589 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2590 msgstr "Использовать "
2592 # Cataloging > Interface
2594 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2596 msgstr " в качестве источника классификации по умолчанию."
2598 # Cataloging > Record structure
2601 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2603 msgstr "По умолчанию пустые значения xxu для США."
2605 # Cataloging > Record structure
2607 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2608 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2609 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2610 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2612 "Ввести код страны по умолчанию в поле 008 Диапазон 15-17 MARC21 - Место "
2613 "публикации, производства или исполнения. (См. <a href=\"http://www.loc.gov/"
2614 "marc/countries/countries_code.html\">Список кодов MARC для стран</a>):"
2616 # Cataloging > Record structure
2617 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2618 msgstr "По умолчанию пусто - англ."
2620 # Cataloging > Record structure
2622 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2623 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2624 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2625 "for Languages</a>):"
2627 "Ввести язык по умолчанию для поля 008 Диапазон 35-37 записей MARC21 "
2628 "(например, eng, nor, ger, см. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2629 "language_code.html\">Список кодов MARC для языков</a>)"
2631 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2633 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2634 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2635 "staff interface, use the"
2638 # Cataloging > Record structure
2640 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2641 msgstr "библиографической записи"
2643 # Searching > Results Display
2645 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2646 msgstr "шифру хранения"
2648 # Cataloging > Record structure
2650 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2651 msgstr "По умолчанию пусто - англ."
2653 # Cataloging > Interface
2654 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2655 msgstr "Показывать "
2657 # Cataloging > Interface
2658 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2659 msgstr "Не показывать"
2661 # Cataloging > Interface
2663 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2664 "record relationships."
2665 msgstr "простые способы создания связей аналитических записей."
2667 # Cataloging > Interface
2669 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2670 msgstr "<br/> <strong>Примечание:</strong>"
2672 # Cataloging > Interface
2674 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2675 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2677 "В настоящее время не включает поддержку фиксированных полей UNIMARC или "
2680 # Cataloging > Interface
2681 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2682 msgstr "Не включать"
2684 # Cataloging > Interface
2685 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2688 # Cataloging > Interface
2690 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2692 msgstr "расширенный редактор каталогизации."
2694 # Cataloging > Display
2696 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2698 msgstr "Использовать следующее в качестве ISBD шаблона для библиотекарей:"
2700 # Cataloging > Display
2702 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2703 "bibliographic records in"
2704 msgstr "По умолчанию отображать библиографические записи в"
2706 # Cataloging > Display
2707 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2708 msgstr " форме ISBD-карточки (см. ниже)."
2710 # Cataloging > Display
2711 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2712 msgstr " форме МАРК."
2714 # Cataloging > Display
2715 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2716 msgstr "в форме MARC с метками."
2718 # Cataloging > Display
2719 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2720 msgstr " обычной форме."
2722 # Cataloging > Display
2723 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2726 # Cataloging > Display
2727 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2730 # Cataloging > Display
2732 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2733 "one tag entry on the display."
2735 "сворачивать повторяющиеся метки одного типа в одну запись метки при "
2738 # Cataloging > Record Structure
2740 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2741 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2743 "Введите <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
2744 "код организации</a>"
2746 # Cataloging > Record structure
2748 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2749 "to disable). This can be also set on libraries level."
2751 "по умолчанию в новых записях MARC21 (оставьте поле пустым, чтобы отключить). "
2752 "Это также можно установить на уровне библиотек."
2754 # Cataloging > Display
2756 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2757 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2759 "Например, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2760 "&language={LANG}</tt>"
2762 # Cataloging > Display
2764 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2765 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2767 "Если оставить пустым, используется документация формата на http://loc.gov "
2768 "(MARC21) или http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2770 # Cataloging > Display
2772 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2773 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2774 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2777 "Возможные замены <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, например \"MARC21\" или "
2778 "\"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, например \"000\" или \"048\"), "
2779 "<tt>{LANG}</tt> (язык пользователя, например \"en\" или \"fi-FI\")."
2781 # Cataloging > Display
2782 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2783 msgstr "Использовать"
2785 # Cataloging > Display
2787 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2788 msgstr "как URL-адрес для документации MARC полей."
2790 # Cataloging > Record structure
2791 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2794 # Cataloging > Record structure
2796 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2797 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2799 "<br/><strong>Примечание:</strong> Между полем и подполем используйте знак "
2800 "доллара, например 123$a."
2802 # Cataloging > Record structure
2804 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2805 "borrowernumber in MARC subfield"
2806 msgstr "Сохранить borrowernumber (ID читателя) создателя записи в подполе MARC"
2808 # Cataloging > Record structure
2810 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2811 "borrowernumber in MARC subfield"
2813 "Сохранить borrowernumber (ID читателя), внесшего последние изменения в "
2814 "запись, в подполе MARC"
2816 # Cataloging > Record structure
2818 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2820 msgstr "и имя создателя записи в подполе MARC"
2822 # Cataloging > Record structure
2824 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2826 msgstr "и имя внесшего последние изменения в запись в подполе MARC"
2828 # Cataloging > Display
2829 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2830 msgstr "<br />Например: '001,245ab,600'"
2832 # Cataloging > Display
2834 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2835 msgstr "<li>все подполя 600 поля</li>"
2837 # Cataloging > Display
2839 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2840 msgstr "<li>подполя a и b полей 245</li>"
2842 # Cataloging > Display
2843 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2844 msgstr "<li>значение 001</li>"
2846 # Cataloging > Display
2847 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2850 # Cataloging > Display
2852 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2853 "records after a merge:"
2854 msgstr "Показать следующие поля для удаленных записей после объединения:"
2856 # Cataloging > Display
2857 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2858 msgstr "показывает:"
2860 # Cataloging > Record Structure
2862 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2863 "blank to disable)."
2864 msgstr " (должно быть кодом расположения, или пустым если не используется)."
2866 # Cataloging > Record Structure
2868 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2869 "the temporary location of"
2870 msgstr "Когда создаются экземпляры, предоставлять им временное расположение "
2872 # Cataloging > Display
2873 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2876 # Cataloging > Display
2877 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2878 msgstr "Не показывать"
2880 # Cataloging > Display
2882 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2883 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2884 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2886 "Чтобы скрыть поля с других страниц, например, в обычном просмотре, "
2887 "используйте настройки видимости для подполей в разделе библиографических "
2888 "структур MARC модуля администрирования."
2890 # Cataloging > Display
2892 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2893 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2894 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2897 "поля примечаний на вкладке 'Примечания к заглавию' и на вкладке 'Описание' "
2898 "на страницах информации ЭК и служебном интерфейсе. Используйте запятую для "
2899 "разделения нескольких полей. Примеры: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2901 # Cataloging > Display
2903 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2904 "like <code>192.168.</code>.)"
2906 "(Оставьте поле пустым, если не используется. Определите диапазон, как "
2907 "<code>192.168.</code>)."
2909 # Cataloging > Display
2911 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2912 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2914 "<br />Показать следующее сообщение на странице перенаправления для скрытых "
2915 "библиографических записей:"
2917 # Cataloging > Display
2919 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2920 "suppressed records to"
2921 msgstr "<br />Перенаправить страницу информации ЭК для скрытых записей на"
2923 # Cataloging > Display
2925 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2926 "addresses outside of the IP range"
2927 msgstr "<br />Ограничить скрытие IP-адресами вне диапазона IP-адресов"
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2931 msgstr "Не скрывать"
2933 # Cataloging > Display
2934 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2935 msgstr "Не отображать"
2937 # Cataloging > Display
2939 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2941 msgstr "пояснительную страницу ('Эта запись заблокирована')."
2943 # Cataloging > Display
2945 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2946 "from OPAC search results."
2948 "библиографические записи, помеченные как скрытые, из результатов поиска ЭК."
2950 # Cataloging > Display
2951 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2952 msgstr "страницу 404 ошибки ('Не найдено')."
2954 # Cataloging > Record structure
2955 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2956 msgstr "Когда добавляется новый экземпляр,"
2958 # Cataloging > Record structure
2960 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2961 "created item values."
2963 "новый экземпляр предварительно не заполняется значениями последнего "
2964 "созданного экземпляра."
2966 # Cataloging > Record structure
2968 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2971 "новый экземпляр предварительно заполняется значениями последнего созданного "
2974 # Cataloging > Exporting
2975 # Cataloging > Exporting
2976 # Cataloging > Exporting
2977 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2980 # Cataloging > Exporting
2982 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2983 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2985 "Все значения повторяющихся меток и подполей будут напечатаны с данной меткой "
2988 # Cataloging > Exporting
2990 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2991 "when exporting RIS:"
2992 msgstr "Включить следующие поля при экспорте RIS:"
2994 # Cataloging > Exporting
2996 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2997 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2998 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3000 "Чтобы указать несколько меток/подполей marc в качестве целей для "
3001 "повторяющейся метки RIS, используйте следующий формат: RIS_TAG: "
3002 "[TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD 2] (например, NT: [501$a, 505$g])"
3004 # Cataloging > Exporting
3006 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3007 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3010 "Использование TY (типа записи) в качестве ключа <em>заменит</em> значение по "
3011 "умолчанию TY на значение поля по вашему выбору."
3013 # Cataloging > Exporting
3015 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3016 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3018 "Использовать одну строку для каждой метки в формате RIS_TAG: TAG$SUBFIELD "
3019 "(например, LC: 010$a)."
3021 # Cataloging > Display
3022 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3023 msgstr "Не отделять"
3025 # Cataloging > Display
3026 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3029 # Cataloging > Display
3030 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3031 msgstr "библиотека хранения"
3033 # Cataloging > Display
3034 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3035 msgstr "домашняя библиотека"
3037 # Cataloging > Display
3039 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3040 "second tab will contain all other items."
3042 "это библиотека вошедшего в систему пользователя. Вторая вкладка будет "
3043 "содержать все остальные экземпляры."
3045 # Cataloging > Display
3047 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3048 "first tab contains items whose"
3050 "экземпляры, отображаемые на двух вкладках, где первая вкладка содержит "
3053 # Cataloging > Spine labels
3055 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3057 msgstr "При использовании быстрого принтера наклеек на корешок,"
3059 # Cataloging > Spine labels
3061 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3062 msgstr "автоматически открывать диалоговое окно печати."
3064 # Cataloging > Spine labels
3065 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3068 # Cataloging > Spine labels
3069 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3072 # Cataloging > Spine labels
3074 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3075 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3078 "(Введите столбцы из <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> или "
3079 "<code>items</code> таблиц, окруженных < и >.)"
3081 # Cataloging > Spine labels
3083 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3084 "printed spine label:"
3085 msgstr "Включить следующие поля в быструю печать наклейки на корешок:"
3087 # Cataloging > Spine labels
3088 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3091 # Cataloging > Spine labels
3092 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3093 msgstr "Не отображать"
3095 # Cataloging > Spine labels
3097 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3098 "bibliographic details page to print item spine labels."
3100 "кнопки на странице информации библиографической записи для печати наклеек на "
3101 "корешки экземпляров."
3103 # Cataloging > Record structure
3104 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3107 # Cataloging > Record structure
3109 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3110 "preference is empty, no fields are restricted."
3111 msgstr "Если системная настройка пуста, никакие поля не ограничены."
3113 # Cataloging > Record structure
3115 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3116 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3117 "permission is enabled, separated by spaces:"
3119 "Список подполей, для которых разрешено редактирование, когда включено "
3120 "разрешение items_batchmod_restricted, разделенные пробелами."
3122 # Cataloging > Record structure
3124 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3126 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3128 # Cataloging > Record structure
3130 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3131 "framework is excluded from the permission."
3132 msgstr "Обратите внимание, что структура FA исключена из разрешения."
3134 # Cataloging > Record structure
3136 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3138 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3140 # Cataloging > Record structure
3141 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3144 # Cataloging > Record structure
3146 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3147 "preference is empty, no fields are restricted."
3148 msgstr "Если системная настройка пуста, никакие поля не ограничены."
3150 # Cataloging > Record structure
3152 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3153 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3154 "enabled, separated by spaces:"
3156 "Список подполей, для которых разрешено редактирование, когда включено "
3157 "разрешение edit_items_restricted, разделенные пробелами."
3159 # Cataloging > Record structure
3161 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3163 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3165 # Cataloging > Record structure
3167 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3168 "framework is excluded from the permission."
3169 msgstr "Обратите внимание, что структура FA исключена из разрешения."
3171 # Cataloging > Record structure
3173 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3175 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3177 # Cataloging > Record structure
3179 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3180 "use when prefilling items (separated by space):"
3182 "Определить список подполей для использования при предварительном заполнении "
3183 "экземпляров (разделены пробелом):"
3185 # Cataloging > Record Structure
3186 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3187 msgstr "Использовать код "
3189 # Cataloging > Record Structure
3191 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3192 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3194 " языка по ISO 690-2 в качестве языка по умолчанию для UNIMARC-поля 100 при "
3195 "создании новой записи или при обработке поля плагином."
3197 # Cataloging > Display
3198 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3201 # Cataloging > Display
3203 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3205 msgstr "как текст ссылок, встроенных в записи MARC и экземпляры."
3207 # Cataloging > Display
3208 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3209 msgstr "Не использовать"
3211 # Cataloging > Display
3212 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3213 msgstr "Использовать"
3215 # Cataloging > Display
3217 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3218 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3220 "контрольный номер записи (подполя $w) и контрольный номер (001) для связи "
3221 "библиографических записей."
3223 # Cataloging > Interface
3224 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3227 # Cataloging > Interface
3228 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3229 msgstr "Не показывать"
3231 # Cataloging > Interface
3233 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3235 msgstr " описания полей и подполей в МАРК-редакторе."
3237 # Cataloging > Record Structure
3238 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3239 msgstr "Штрих-коды "
3241 # Cataloging > Record Structure
3242 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3243 msgstr " формируются последовательно — 1, 2, 3, …."
3245 # Cataloging > Record structure
3247 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3248 msgstr "генерируются в форме <branchcode>ггмм0001."
3250 # Cataloging > Record structure
3252 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3253 msgstr "генерируются в форме <year>-0001, <year>-0002."
3255 # Cataloging > Record structure
3256 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3257 msgstr "возрастающие штрих-коды EAN-13."
3259 # Cataloging > Record Structure
3260 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3261 msgstr " не создаются автоматически. "
3263 # Cataloging > Display
3264 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3265 msgstr "Показывать "
3267 # Cataloging > Display
3268 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3269 msgstr "Не показывать "
3271 # Cataloging > Display
3273 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3276 " не показывать номера МАРК-признаков, коды подполей и индикаторов в "
3277 "«Просмотре в МАРК»."
3279 # Cataloging > Record Structure
3280 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3281 msgstr "Использовать тип единицы "
3283 # Cataloging > Record structure
3285 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3286 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3287 "either opac detail or results page, etc)."
3289 "как авторитетный класс экземпляра (для определения правил книговыдачи и "
3290 "начисления и штрафов, для отображения значка класса экземпляра на странице "
3291 "информации об ЭК или на странице результатов и т. д.)."
3293 # Cataloging > Record structure
3294 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3295 msgstr "библиографической записи"
3297 # Cataloging > Record Structure
3298 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3299 msgstr "конкретного экземпляра"
3301 # Cataloging > Record structure
3303 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3304 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3307 "Примеры для MARC21: Дьюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; из записи Koha: "
3308 "942hi. Примеры для UNIMARC: Дьюи: 676a; LOC: 680ab."
3310 # Cataloging > Record structure
3311 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3312 msgstr "Сопоставить подполя MARC"
3314 # Cataloging > Record structure
3316 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3317 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3318 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3319 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3320 "the 092$a and 092$b."
3322 "расстановочному шифру экземпляра. Перечислить несколько полей, разделенных "
3323 "запятыми, чтобы проверять их последовательно. Каждое поле может включать "
3324 "несколько подполей. Порядок подполей в записи будет сохранен. Например: "
3325 "'082ab, 092ab' будет искать в 082$a и 082$b, затем в 092$a и 092$b. "
3327 # Cataloging > Record Structure
3328 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3329 msgstr "Толковать и хранить MARC-записи в "
3331 # Cataloging > Record Structure
3332 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3335 # Cataloging > Record Structure
3336 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3339 # Cataloging > Record Structure
3340 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3341 msgstr "UNIMARC (УкрМАРК, РусМАРК)"
3343 # Cataloging > Record Structure
3344 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3347 # Cataloging > Record Structure
3348 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3349 msgstr "Копировать "
3351 # Cataloging > Record Structure
3352 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3353 msgstr "Не копировать "
3355 # Cataloging > Record Structure
3356 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3357 msgstr "авторов с UNIMARC-полей "
3359 # Cataloging > Record Structure
3361 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3362 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3364 " (разделенных запятыми) в правильные поля автора при импорте записи с "
3365 "использованием Z39.50."
3368 msgid "circulation.pref"
3371 # Circulation > Article requests
3372 msgid "circulation.pref Article requests"
3373 msgstr "Запросы статей"
3375 # Circulation > Batch checkout
3376 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3377 msgstr "Пакетная книговыдача"
3379 # Circulation > Checkin policy
3380 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3381 msgstr "Правила возврата"
3383 # Circulation > Checkout policy
3384 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3385 msgstr "Правила книговыдачи"
3387 # Circulation > Course reserves
3388 msgid "circulation.pref Course reserves"
3389 msgstr "Резервирование курсов"
3391 # Circulation > Fines Policy
3392 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3393 msgstr "Правила штрафов"
3395 # Circulation > Holds policy
3396 msgid "circulation.pref Holds policy"
3397 msgstr "Правила резервирования"
3399 # Circulation > Housebound module
3400 msgid "circulation.pref Housebound module"
3401 msgstr "Модуль обслуживания на дому"
3403 # Circulation > Interface
3404 msgid "circulation.pref Interface"
3407 # Circulation > Interlibrary loans
3408 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3409 msgstr "Межбиблиотечный абонемент"
3411 # Circulation > Return claims
3412 msgid "circulation.pref Return claims"
3413 msgstr "Возврат требований? (Return claims)"
3415 # Circulation > Self check-in module
3416 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3417 msgstr "Модуль самовозврата (Self check-in module)"
3419 # Circulation > Self check-out module
3420 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3421 msgstr "Модуль самовыдачи"
3423 # Circulation > Stock rotation module
3424 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3425 msgstr "Модуль оборота фонда (stock rotation)"
3427 # Circulation > Checkout policy
3429 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3430 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3431 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3432 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3433 "empty to not apply an age restriction."
3435 "Например, ввести ключевые слова целевой аудитории, разделенные символом | "
3436 "(бар) FSK|PEGI|Возраст| (рядом с | нет пустых полей). Обязательно "
3437 "сопоставить возрастные ограничения в Koha с отображением MARC (например, "
3438 "521$a). Значение поля MARC FSK 12 или PEGI 12 будет означать: Читателю "
3439 "должно быть 12 лет. Оставить поле пустым, чтобы не применять возрастное "
3442 # Circulation > Checkout policy
3444 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3445 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3447 "Ограничить читателей со следующими значениями целевой аудитории от "
3448 "книговыдачи неподходящих материалов:"
3450 # Circulation > Checkout policy
3451 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3454 # Circulation > Checkout policy
3455 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3458 # Circulation > Checkout policy
3460 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3462 msgstr "библиотекарям выдавать экземпляр с ограничениями по возрасту."
3464 # Circulation > Checkout policy
3465 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3466 msgstr "Не требовать"
3468 # Circulation > Checkout policy
3469 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3472 # Circulation > Checkout policy
3475 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3476 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3477 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3479 "чтобы библиотекари вручную отменяли все штрафы, даже если штрафы меньше, чем "
3480 "установлено в системной настройке noissuescharge."
3482 # Circulation > Interface
3483 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3486 # Circulation > Interface
3487 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3490 # Circulation > Interface
3492 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3493 "from other libraries."
3494 msgstr "сотрудникам удалять сообщения, добавленные из других библиотек."
3496 # Circulation > Interface
3497 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3500 # Circulation > Interface
3501 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3504 # Circulation > Interface
3506 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3508 msgstr "читателям отправлять комментарии о выданных экземплярах."
3510 # Circulation > Checkout policy
3511 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3514 # Circulation > Checkout policy
3515 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3518 # Circulation > Checkout policy
3521 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3522 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3523 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3524 "\">noissuescharge</a> system preference."
3526 "чтобы библиотекари вручную отменяли и выдавали экземпляры читателям, которые "
3527 "имеют больше штрафов, чем установлено в системной настройке noissuescharge."
3529 # Circulation > Holds Policy
3530 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3533 # Circulation > Holds Policy
3534 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3537 # Circulation > Holds policy
3539 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3540 "not enter the waiting list until a certain future date."
3542 "размещение запросов на резервирование, которые не попадают в список ожидания "
3543 "до определенной даты в будущем."
3545 # Circulation > Holds policy
3546 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3549 # Circulation > Holds policy
3550 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3553 # Circulation > Holds policy
3555 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3557 msgstr "выполнение резервирования для ограничения по классу экземпляра."
3559 # Circulation > Holds Policy
3560 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3563 # Circulation > Holds Policy
3564 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3567 # Circulation > Holds Policy
3569 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3570 "when placing holds."
3572 " работникам библиотеки переопределять правила резервирования при размещении "
3575 # Circulation > Holds Policy
3576 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3579 # Circulation > Holds Policy
3580 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3583 # Circulation > Holds Policy
3585 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3586 "filled by damaged items."
3589 # Circulation > Holds policy
3590 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3593 # Circulation > Holds policy
3594 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3597 # Circulation > Holds policy
3599 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3600 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3601 "record checked out."
3603 "читателю резервировать запись, если у читателя уже есть один или несколько "
3604 "экземпляров, прикрепленных к этой записи, уже выданных."
3606 # Circulation > Checkout policy
3607 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3610 # Circulation > Checkout policy
3611 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3614 # Circulation > Checkout policy
3616 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3617 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3618 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3620 "книговыдачи экземпляров, зарезервированных для кого-то еще в модуле SCO. "
3621 "Если разрешено, не генерировать предупреждения RESERVE_WAITING и RESERVED. "
3622 "Это позволяет самостоятельно выдавать эти экземпляры."
3624 # Circulation > Checkout policy
3625 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3628 # Circulation > Checkout policy
3629 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3632 # Circulation > Checkout policy
3635 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3638 "Если разрешено, не генерировать предупреждения RESERVE_WAITING и RESERVED."
3640 # Circulation > Checkout policy
3642 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3643 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3644 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3646 "Это разрешает самовыдачу для данных экземпляров. При использовании "
3647 "резервирований экземпляры очереди с отложенными резервированиями будут "
3648 "помечены как \"недоступные\", если для этого параметра установлено значение "
3651 # Circulation > Checkout policy
3653 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3654 "someone else via SIP checkout messages."
3656 "книговыдачи для экземпляров, зарезервированных для кого-то еще, через "
3657 "сообщения SIP книговыдачи."
3659 # Circulation > Checkout Policy
3660 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3663 # Circulation > Checkout Policy
3664 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3667 # Circulation > Checkout policy
3669 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3670 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3671 "records without a subscription attached.)"
3673 "читателям выдавать несколько экземпляров из одной и той же записи. "
3674 "(<strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Это повлияет только на записи без "
3675 "присоединенной подписки.)"
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3685 # Circulation > Checkout Policy
3687 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3688 "items that are marked as not for loan."
3690 " работникам библиотеки обходить ограничения и выдавать экземпляры, которые "
3691 "обозначены как «не для ссуды»."
3693 # Circulation > Interface
3694 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3695 msgstr "Не включать"
3697 # Circulation > Interface
3698 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3701 # Circulation > Interface
3703 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3704 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3705 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3707 "оффлайн книговыдачу на компьютерах регулярной книговыдачи. (<strong> "
3708 "ПРИМЕЧАНИЕ: </strong> эта системная настройка не влияет на плагин Firefox "
3709 "или приложение рабочего стола)"
3711 # Circulation > Holds policy
3712 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3715 # Circulation > Holds policy
3716 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3719 # Circulation > Holds policy
3721 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3722 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3724 "читателю продлевать экземпляр с невыполненными резервированиями, если другие "
3725 "доступные экземпляры могут выполнить это резервирование."
3727 # Circulation > Checkout Policy
3728 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3731 # Circulation > Checkout Policy
3732 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3735 # Circulation > Checkout policy
3737 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3738 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3739 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3740 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3742 "библиотекарям вручную отменять блокировки продления и продлевать "
3743 "книговыдачу, когда она превысит лимит продления или будет преждевременной "
3744 "для настройки \"Без продления до\" в правилах книговыдачи или запланировано "
3745 "автоматическое продление."
3747 # Circulation > Checkout policy
3748 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3751 # Circulation > Checkout policy
3752 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3755 # Circulation > Checkout policy
3757 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3758 "on hold by manually specifying a due date."
3760 "библиотекарям продлевать экземпляры, которые находятся на резервировании, "
3761 "указав дату возврата вручную."
3763 # Circulation > Checkout policy
3764 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3765 msgstr "Разрешить возврат экземпляров"
3767 # Circulation > Checkout policy
3768 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3769 msgstr "в любую библиотеку."
3771 # Circulation > Checkout policy
3773 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3774 "or the library it was checked out from."
3776 "или в библиотеку, из которой экземпляр взят, или в библиотеку, из которой он "
3779 # Circulation > Checkout policy
3781 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3782 msgstr "только в библиотеку, из которой взят экземпляр."
3784 # Circulation > Checkout policy
3786 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3788 msgstr "только в библиотеку, из которой экземпляр был выдан."
3790 # Circulation > Checkout policy
3791 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3794 # Circulation > Checkout policy
3795 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3798 # Circulation > Checkout policy
3800 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3801 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3803 "библиотекарям отменять и выдавать экземпляры, когда читатель достиг "
3804 "максимального количества разрешенных книговыдач."
3806 # Circulation > Article requests
3807 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3810 # Circulation > Article requests
3811 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3814 # Circulation > Article requests
3815 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3816 msgstr "читателям размещать запросы статей."
3818 # Circulation > Article requests
3819 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3820 msgstr "Всегда показывать"
3822 # Circulation > Article requests
3824 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3825 msgstr "Использовать алгоритм, чтобы показать или скрыть"
3827 # Circulation > Article requests
3829 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3831 msgstr "ссылки на запрос статьи в результатах поиска."
3833 # Circulation > Article requests
3834 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3837 # Circulation > Article requests
3838 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3841 # Circulation > Article requests
3842 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3845 # Circulation > Article requests
3847 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3848 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3850 "Для записей, которые запрашиваются на уровне записи или уровне экземпляра, "
3851 "сделайте следующие поля обязательными"
3853 # Circulation > Article requests
3854 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3857 # Circulation > Article requests
3858 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3861 # Circulation > Article requests
3862 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3865 # Circulation > Article requests
3866 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3867 msgstr "Том (объем)"
3869 # Circulation > Article requests
3870 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3873 # Circulation > Article requests
3874 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3877 # Circulation > Article requests
3878 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3881 # Circulation > Article requests
3883 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3884 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3886 "Для записей, которые запрашиваются только на уровне экземпляра, сделайте "
3887 "следующие поля обязательными:"
3889 # Circulation > Article requests
3890 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3893 # Circulation > Article requests
3894 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3897 # Circulation > Article requests
3898 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3901 # Circulation > Article requests
3902 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3903 msgstr "Том (объем)"
3905 # Circulation > Article requests
3906 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3909 # Circulation > Article requests
3910 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3913 # Circulation > Article requests
3914 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3917 # Circulation > Article requests
3919 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3920 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3922 "Для записей, которые запрашиваются только на уровне записи, сделайте "
3923 "следующие поля обязательными:"
3925 # Circulation > Article requests
3926 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3929 # Circulation > Article requests
3930 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3933 # Circulation > Article requests
3934 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3937 # Circulation > Article requests
3938 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3939 msgstr "Том (объем)"
3941 # Circulation > Checkout policy
3942 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3945 # Circulation > Checkout policy
3946 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3949 # Circulation > Checkout policy
3951 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3952 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3953 "are returned by a patron."
3955 "разрешать автоматическое снятие ограничений ПРОСРОЧЕК, вызванные "
3956 "отправленными уведомлениями, когда все просроченные экземпляры возвращаются "
3959 # Circulation > Holds policy
3961 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3962 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3963 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3966 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует<code>misc/"
3967 "cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему "
3968 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
3970 # Circulation > Holds policy
3971 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3974 # Circulation > Holds policy
3975 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3978 # Circulation > Holds policy
3980 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3981 "automatically resumed by a set date."
3983 "автоматическое возобновление приостановленных резервирований к установленной "
3986 # Circulation > Checkout policy
3987 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3990 # Circulation > Checkout policy
3991 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3994 # Circulation > Checkout policy
3996 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3997 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3999 "требовать от библиотекарей вручную подтверждать книговыдачу, когда экземпляр "
4000 "уже выдан другому читателю."
4002 # Circulation > Self check-out module
4003 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4006 # Circulation > Self Checkout
4007 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4010 # Circulation > Self Checkout
4011 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4014 # Circulation > Self check-out module
4016 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4017 "unable to log into the OPAC."
4018 msgstr "Примечание. Любой читатель, указанный здесь, не сможет войти в ЭК."
4020 # Circulation > Self check-out module
4021 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4022 msgstr "и этим паролем"
4024 # Circulation > Self check-out module
4026 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4027 "automatically log in with this staff login"
4029 "веб-системе самовыдачи (самообслуживания) автоматически входить в систему с "
4030 "этим логином для персонала"
4032 # Circulation > Interface
4033 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4034 msgstr "Не включать"
4036 # Circulation > Interface
4037 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4040 # Circulation > Interface
4042 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4043 "overlapping patron and book barcodes."
4045 "Это не должно быть включено, если у вас дублируются (повторяются) штрих-коды "
4048 # Circulation > Interface
4050 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4051 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4053 "автоматическое перенаправление к другому читателю при сканировании штрих-"
4054 "кода читателя вместо книги."
4056 # Circulation > Checkout Policy
4057 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4058 msgstr "Осуществлять"
4060 # Circulation > Checkout Policy
4061 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4062 msgstr "Не проводить"
4064 # Circulation > Checkout policy
4066 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4067 "home library when they are checked in."
4069 "автоматическую передачу экземпляров в свою домашнюю библиотеку при их "
4072 # Circulation > Batch checkout
4073 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4076 # Circulation > Batch checkout
4077 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4080 # Circulation > Batch checkout
4081 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4082 msgstr "пакетные книговыдачи."
4084 # Circulation > Batch checkout
4086 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4087 "checkout in a batch:"
4088 msgstr "Типы читателей, которым разрешена пакетная книговыдача:"
4090 # Circulation > Checkin policy
4091 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4092 msgstr "Блокировать"
4094 # Circulation > Checkin policy
4095 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4096 msgstr "Не блокировать"
4098 # Circulation > Checkin policy
4100 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4102 msgstr "возврат экземпляров, которые были утеряны."
4104 # Circulation > Checkin policy
4105 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4106 msgstr "Блокировать"
4108 # Circulation > Checkin policy
4109 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4110 msgstr "Не блокировать"
4112 # Circulation > Checkin policy
4114 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4116 msgstr "возврат экземпляров, которые были изъяты (withdrawn)."
4118 # Circulation > Checkin policy
4119 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4122 # Circulation > Checkin policy
4123 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4126 # Circulation > Checkin policy
4128 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4129 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4131 "рассчитывать и обновлять просроченные платежи, если экземпляр возвращается с "
4132 "датой возврата задним числом."
4134 # Circulation > Checkin policy
4136 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4137 "are doing hourly loans then you should have this on."
4139 "<br /><strong>Примечание:</strong> Если вы предоставляете почасовые выдачи, "
4140 "вам следует включить это."
4142 # Circulation > Checkin policy
4145 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4146 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4147 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4150 " <br /><strong>Примечание:</strong> Данная системная настройка требует "
4151 "установки FinesMode 'Подсчитывать и взимать.'"
4153 # Circulation > Checkin policy
4154 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4157 # Circulation > Checkin policy
4158 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4161 # Circulation > Checkin policy
4163 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4164 "charges when an item is returned."
4165 msgstr "рассчитывать и обновлять просроченные платежи при возврате экземпляра."
4167 # Circulation > Holds policy
4168 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4169 msgstr "Разрешить отмечать экземпляры как утерянные"
4171 # Circulation > Holds policy
4173 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4175 msgstr "Разрешить отмечать экземпляры как утерянные и уведомить читателя"
4177 # Circulation > Holds policy
4179 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4180 msgstr "Не разрешать отмечать экземпляры как утерянные"
4182 # Circulation > Holds policy
4185 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4186 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4187 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4188 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4190 "со страницы 'Резервирования, которые нужно поднять'. Применяемые значения "
4191 "должны быть определены в UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4193 # Circulation > Interface
4194 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4197 # Circulation > Interface
4199 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4200 "submitted in circulation"
4202 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se "
4203 "présente en circulation"
4205 # Circulation > Interface
4206 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4207 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
4209 # Circulation > Interface
4210 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4212 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression "
4215 # Circulation > Interface
4216 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4217 msgstr "открыть окно печати"
4219 # Circulation > Interface
4220 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4221 msgstr "Не требовать"
4223 # Circulation > Interface
4224 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4227 # Circulation > Interface
4229 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4230 "item are present at checkin/checkout."
4232 "от библиотекарей подтверждения наличия всех частей экземпляра при возврате/"
4235 # Circulation > Checkout policy
4237 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4238 msgstr "Использовать правила книговыдачи и начисления штрафов"
4240 # Circulation > Checkout policy
4241 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4242 msgstr "библиотеки, из которой взят экземпляр."
4244 # Circulation > Checkout policy
4245 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4246 msgstr "библиотеки, из которой читатель."
4248 # Circulation > Checkout policy
4249 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4250 msgstr "библиотеки, в которую вы вошли."
4252 # Circulation > Interface
4253 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4254 msgstr "Активировать"
4256 # Circulation > Interface
4257 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4258 msgstr "Деактивировать"
4260 # Circulation > Interface
4262 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4264 msgstr "боковую панель навигации на всех страницах книговыдачи."
4266 # Circulation > Interlibrary loans
4267 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4270 # Circulation > Interlibrary loans
4271 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4274 # Circulation > Interlibrary loans
4275 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4276 msgstr "книговыдачу запрошенных по МБА экземпляров."
4278 # Circulation > Return claims
4279 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4282 # Circulation > Return claims
4284 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4286 msgstr "При отметке книговыдачи как \"возвращенные претензии (требования)\","
4288 # Circulation > Return claims
4290 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4291 msgstr "спросить, следует ли взимать плату за утерю"
4293 # Circulation > Return claims
4294 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4295 msgstr "взимать плату за утерю"
4297 # Circulation > Return claims
4298 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4299 msgstr "не взимать плату за утерю"
4301 # Circulation > Return claims
4302 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4303 msgstr "Использовать списочное значение LOST"
4305 # Circulation > Return claims
4307 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4308 msgstr "для представления 'претензий о возврате'"
4310 # Circulation > Return claims
4312 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4313 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4316 "Предупреждать библиотекарей, что у читателя есть чрезмерные претензии "
4317 "(утверждения) о возврате, если он заявил о возврате? более чем"
4319 # Circulation > Return claims
4320 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4321 msgstr "экземпляров."
4323 # Circulation > Holds policy
4325 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4327 msgstr "Подтвердить будущие запросы на резервирование (начиная не позднее чем"
4329 # Circulation > Holds policy
4331 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4332 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4333 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4334 "renewing or transferring items."
4336 "дней с сегодняшнего дня) во время возврата. Обратите внимание, что это "
4337 "количество дней также будет использоваться при расчете даты окончания по "
4338 "умолчанию для резервирований для получения отчета. Но это не мешает выдаче, "
4339 "продлению или перемещению экземпляров."
4341 # Circulation > Checkout policy
4342 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4343 msgstr "Рассматривать"
4345 # Circulation > Checkout policy
4347 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4348 msgstr "Не рассматривать"
4350 # Circulation > Checkout policy
4352 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4353 "values will be checked separately."
4354 msgstr "Если отключено, оба значения будут проверяться отдельно."
4356 # Circulation > Checkout policy
4358 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4359 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4360 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4362 "Если этот параметр включен, on-site книговыдачи будут засчитываться в лимит "
4363 "для обычных книговыдач. On-site лимит будет применяться при on-site "
4366 # Circulation > Checkout policy
4368 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4369 "as normal checkouts."
4370 msgstr "внутренние (on-site) книговыдачи как обычные книговыдачи."
4372 # Circulation > Checkin policy
4373 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4374 msgstr "Суммировать"
4376 # Circulation > Checkin policy
4377 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4378 msgstr "Не суммировать"
4380 # Circulation > Checkin policy
4381 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4382 msgstr "периоды ограничений."
4384 # Circulation > Fines Policy
4386 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4387 msgstr "Не использовать"
4389 # Circulation > Interface
4392 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4393 msgstr "от самого раннего до последнего"
4395 # Circulation > Holds policy
4397 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4400 # Circulation > Checkout policy
4402 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4405 # Circulation > Interface
4408 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4409 "holds automatically."
4411 "Установить по умолчанию дату начала для списка Резервирования, которые нужно "
4412 "поднять (Holds to pull)"
4414 # Circulation > Checkout policy
4416 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4417 msgstr "текущую дату."
4419 # Circulation > Fines Policy
4421 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4422 msgstr "Не использовать"
4424 # Circulation > Fines Policy
4426 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4427 msgstr "Использовать"
4429 # Circulation > Checkout policy
4431 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4432 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4434 "<br>(Используется, когда скрипт longoverdue.pl вызывается без параметра --"
4437 # Circulation > Checkout policy
4439 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4440 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4441 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4443 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
4444 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
4445 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
4447 # Circulation > Checkout policy
4449 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4450 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4452 "<br>Оставьте это поле пустым, если вы не хотите взимать плату за утерянные "
4455 # Circulation > Checkout policy
4457 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4458 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4460 "Взимать плату за утерянный экземпляр со счета читателя, когда значение "
4461 "экземпляра УТЕРЯН экземпляра изменится на:"
4463 # Circulation > Checkout policy
4465 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4466 "pl script is called without the --lost parameter)"
4468 "<br>(Используется, когда скрипт longoverdue.pl вызывается без параметра --"
4471 # Circulation > Checkout policy
4473 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4474 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4475 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4477 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
4478 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
4479 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
4481 # Circulation > Checkout policy
4483 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4484 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4486 "<br>Пример: [1] [30] Устанавливает для экземпляра УТЕРЯН значение 1, если "
4487 "оно просрочен более 30 дней."
4489 # Circulation > Checkout policy
4491 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4492 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4493 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4495 "<br>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Эти настройки активируют процесс автоматической утери "
4496 "экземпляров. Оставьте эти поля пустыми, если вы не хотите активировать эту "
4499 # Circulation > Checkout policy
4501 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4503 msgstr "По умолчанию, установить значение УТЕРЯН экземпляра"
4505 # Circulation > Checkout policy
4506 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4509 # Circulation > Checkout policy
4511 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4513 msgstr "когда экземпляр просрочен более чем"
4515 # Circulation > Checkout policy
4516 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4519 # Circulation > Checkout policy
4521 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4522 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4524 "<br> Оставить это поле пустым, если вы не хотите пропустить утерянные "
4527 # Circulation > Checkout policy
4529 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4530 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4532 "<br>Установить список значений, разделенных запятыми, например <em>5,6,7</"
4535 # Circulation > Checkout policy
4537 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4538 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4540 "При использовании процесса автоматической утери экземпляров пропустите "
4541 "экземпляры с утерянными значениями, соответствующими любому из"
4543 # Circulation > Interface
4544 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4545 msgstr "Не показывать"
4547 # Circulation > Interface
4548 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4551 # Circulation > Interface
4553 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4554 "patron from the screen on the circulation screen."
4555 msgstr "кнопку для очистки текущего читателя с экрана на экране книговыдачи."
4557 # Circulation > Holds policy
4558 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4561 # Circulation > Holds policy
4562 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4565 # Circulation > Holds policy
4567 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4568 "multiple bibliographic records from the search results"
4570 "возможность резервировать несколько библиографических записей из результатов "
4573 # Circulation > Holds policy
4574 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4575 msgstr "Игнорировать календарь"
4577 # Circulation > Holds policy
4578 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4579 msgstr "Использовать календарь"
4581 # Circulation > Holds policy
4583 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4584 "period for a hold's max pickup delay."
4586 "при расчете периода для максимальной задержки получения резервирования."
4588 # Circulation > Holds Policy
4589 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4590 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
4592 # Circulation > Holds Policy
4593 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4594 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
4596 # Circulation > Holds policy
4599 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4600 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4601 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4602 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4603 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4604 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4605 "your system administrator to schedule it."
4607 "резервированиям истечь автоматически, если они не были получены в течение "
4608 "периода времени, указанного в системной настройке ReservationsMaxPickUpDelay."
4609 "<br><strong>ПРИМЕЧАНИЕ.</strong> Для этой системной настройки требуется "
4610 "<code>misc/cronjobs/hold/cancel_expired_holds.pl</code>cron задача. "
4611 "Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в "
4614 # Circulation > Holds policy
4615 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4618 # Circulation > Holds policy
4621 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4622 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4623 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4624 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4625 "waiting hold to expire a fee of"
4627 "При использовании ExpireReservesMaxPickUpDelay, взимать с читателя, который "
4628 "позволяет истечь сроку ожидания резервирования, плату в размере"
4630 # Circulation > Holds policy
4631 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4634 # Circulation > Holds policy
4635 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4638 # Circulation > Holds policy
4640 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4641 "days the library is closed."
4642 msgstr "отмену просроченных резервирований в дни, когда библиотека закрыта. "
4644 # Circulation > Interface
4645 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4646 msgstr "Не показывать"
4648 # Circulation > Interface
4649 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4652 # Circulation > Interface
4654 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4656 msgstr "опции экспорта истории книговыдачи читателя."
4658 # Circulation > Interface
4660 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4662 msgstr "(разделите поля пробелом, например 100a 200b 300c)."
4664 # Circulation > Interface
4666 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4667 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4669 "Следующие поля должны быть исключены из экспорта истории книговыдачи в CSV "
4670 "или MARC (ISO 2709):"
4672 # Circulation > Interface
4673 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4674 msgstr "Не требовать"
4676 # Circulation > Interface
4677 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4680 # Circulation > Interface
4682 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4683 "to show before running the overdues report."
4685 "от сотрудников выбирать, какие книговыдачи показывать перед запуском отчета "
4686 "о просроченных платежах."
4688 # Circulation > Interface
4689 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4690 msgstr "Не уведомлять"
4692 # Circulation > Interface
4693 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4696 # Circulation > Interface
4698 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4699 "items they are checking in."
4701 "библиотекарей о просроченных штрафах по экземплярам, которые они принимают."
4703 # Circulation > Fines Policy
4704 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4705 msgstr "Не включать"
4707 # Circulation > Fines Policy
4708 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4711 # Circulation > Fines Policy
4713 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4714 "the fine for an overdue item."
4715 msgstr "льготный период при расчете штрафа за просроченный экземпляр."
4717 # Circulation > Checkin policy
4718 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4719 msgstr "Не скрывать"
4721 # Circulation > Checkin policy
4722 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4725 # Circulation > Checkin policy
4727 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4728 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4730 "номер телефона читателя, e-mail, адрес и населенный пункт на странице "
4733 # Circulation > Fines Policy
4734 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4735 msgstr "Взимать плату за резервирование"
4737 # Circulation > Fines Policy
4738 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4739 msgstr "каждый раз, когда собирается резервирование."
4741 # Circulation > Fines Policy
4742 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4743 msgstr "каждый раз, когда размещается резервирование."
4745 # Circulation > Fines Policy
4747 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4748 "record has at least one hold already."
4750 "только в том случае, если все экземпляры выданы и в записи уже есть хотя бы "
4751 "одно резервирование."
4753 # Circulation > Checkin policy
4754 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4757 # Circulation > Checkin policy
4758 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4761 # Circulation > Checkin policy
4763 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4766 "выполнять автоматически резервирования вместо того, чтобы спрашивать "
4769 # Circulation > Checkin policy
4770 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4773 # Circulation > Checkin policy
4774 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4777 # Circulation > Checkin policy
4779 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4780 "dialog for auto-filled holds."
4782 "отображать автоматически диалоговое окно резервирования для автозаполненных "
4785 # Circulation > Checkout policy
4786 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4787 msgstr "Не включать"
4789 # Circulation > Checkout policy
4790 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4793 # Circulation > Checkout policy
4796 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4797 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4798 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4800 "плату за резервирование при суммировании начислений для предела, "
4801 "установленного в системной настройке noissuescharge."
4803 # Circulation > Checkin policy
4804 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4805 msgstr "Не выполнять"
4807 # Circulation > Checkin policy
4808 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4811 # Circulation > Checkin policy
4813 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4814 "item is returned via SIP protocol."
4816 "резервирования автоматически, если соответствующий экземпляр возвращается "
4817 "через SIP-протокол."
4819 # Circulation > Holds policy
4820 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4823 # Circulation > Holds policy
4825 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4826 "queue into separate tables by"
4828 "В служебном интерфейсе разделять очередь резервирований на отдельные таблицы "
4831 # Circulation > Holds policy
4832 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4833 msgstr "классу экземпляра резервирования"
4835 # Circulation > Holds policy
4836 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4839 # Circulation > Holds policy
4840 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4841 msgstr "библиотеке-получателю"
4843 # Circulation > Holds policy
4844 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4845 msgstr "библиотеке самовывоза и классу экземпляра"
4847 # Circulation > Holds policy
4849 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4850 "group is numbered separately"
4851 msgstr "'виртуальные' приоритеты, где каждая группа нумеруется отдельно"
4853 # Circulation > Holds policy
4854 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4857 # Circulation > Holds policy
4859 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4861 msgstr "Если очередь резервирований разделена, показывать библиотекарям"
4863 # Circulation > Holds policy
4865 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4867 msgstr "фактический приоритет, который может быть не в порядке"
4869 # Circulation > Interface
4871 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4872 "Holds to pull list to"
4874 "Установить по умолчанию дату начала для списка Резервирования, которые нужно "
4875 "поднять (Holds to pull)"
4877 # Circulation > Interface
4880 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4881 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4882 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4883 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
4885 "дней назад. Обратите внимание, что по умолчанию конечная дата контролируется "
4886 "системной настройкой ConfirmFutureHolds."
4888 # Circulation > Checkout policy
4890 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4891 msgstr "Использовать правила книговыдачи и начисления штрафов"
4893 # Circulation > Checkout policy
4895 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4897 msgstr "библиотеки хранения экземпляра (holdingbranch)."
4899 # Circulation > Checkout policy
4901 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4902 msgstr "домашней библиотеки экземпляра (homebranch)."
4904 # Circulation > Housebound module
4905 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4908 # Circulation > Housebound module
4909 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4912 # Circulation > Housebound module
4913 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4914 msgstr "модуль обслуживания на дому."
4916 # Circulation > Interlibrary loans
4917 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4920 # Circulation > Interlibrary loans
4921 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4922 msgstr "Не проверять"
4924 # Circulation > Interlibrary loans
4926 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4927 "during the request process."
4928 msgstr "внешние источники на наличие в процессе запроса."
4930 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4932 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4933 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4935 "Резервный адрес e-mail для отправки уведомлений сотрудникам МБА в случае "
4936 "отсутствия адреса библиотеки:"
4938 # Circulation > Interlibrary loans
4941 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4942 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
4943 "the ILLSTATUS authorized value category."
4945 "(разделены символом |). Если оставить поле пустым, будут отображаться все "
4948 # Circulation > Interlibrary loans
4950 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4951 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4953 "Статусы МБА, которые считаются завершенными и не должны отображаться в "
4956 # Circulation > Interlibrary loans
4957 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4960 # Circulation > Interlibrary loans
4961 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4964 # Circulation > Interlibrary loans
4966 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4967 msgstr "модуль МБА (главный выключатель)."
4969 # Circulation > Interlibrary loans
4971 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4972 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4973 "the text displayed."
4975 "Добавление текста активирует этап подтверждения авторских прав при создании "
4976 "запроса. Введенный вами текст будет отображен."
4978 # Circulation > Interlibrary loans
4979 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4982 # Circulation > Interlibrary loans
4983 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4986 # Circulation > Interlibrary loans
4988 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4989 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4990 "immediately requested by backend."
4992 "немедленные запросы по МБА. Если этот параметр включен и бэкэнд МБА "
4993 "поддерживает его, вновь созданные запросы немедленно запрашиваются бэкэндом."
4995 # Circulation > Interlibrary loans
4997 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4998 "installed backends will be enabled."
5000 "(разделенные символом |). Если оставить поле пустым, будут включены все "
5001 "установленные серверные бэкэнды."
5003 # Circulation > Interlibrary loans
5005 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5007 msgstr "Включены бэкэнды МБА для запросов, инициированных ЭК:"
5009 # Circulation > Interlibrary loans
5011 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5012 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5015 "(отделены символом |). Например, ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED "
5016 "Если оставить пустым, уведомления МБА сотрудникам отправляться не будут."
5018 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5020 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5022 msgstr "При необходимости отправить эти МБА уведомления библиотекарям:"
5024 # Circulation > Checkout policy
5025 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5028 # Circulation > Checkout policy
5030 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5032 msgstr "При выдаче экземпляра, помеченного как утерянный, "
5034 # Circulation > Checkout policy
5035 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5036 msgstr "отображать сообщение"
5038 # Circulation > Checkout policy
5039 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5040 msgstr "ничего не делать"
5042 # Circulation > Checkout policy
5043 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5044 msgstr "требовать подтверждения"
5046 # Circulation > Checkout policy
5047 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5048 msgstr "Не препятствовать"
5050 # Circulation > Checkout policy
5051 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5052 msgstr "Препятствовать"
5054 # Circulation > Checkout policy
5056 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5057 "rental charge would take them over the limit."
5058 msgstr "читателям выдавать экземпляр, арендная плата которого превысит лимит."
5060 # Circulation > Checkout policy
5062 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5063 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5064 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5066 "<br /> <strong>Примечание:</strong> слово 'NULL' может использоваться для "
5067 "блокировки продления в неопределенных полях, в то время как пустая строка "
5068 "\"\" блокирует пустое (но определенное) поле."
5070 # Circulation > Checkout policy
5072 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5073 "table followed by a colon then a space then"
5075 "<br />Можно назвать любое поле в таблице экземпляров, за которым следует "
5076 "двоеточие, затем пробел, затем"
5078 # Circulation > Checkout policy
5079 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5080 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5082 # Circulation > Checkout policy
5083 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5084 msgstr " <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5086 # Circulation > Checkout policy
5088 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5089 "items from renewal."
5091 "Определить собственные правила, чтобы запретить продление определенных "
5094 # Circulation > Checkout policy
5095 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5098 # Circulation > Checkout policy
5100 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5102 msgstr "список значений в квадратных скобках, разделенных запятыми."
5104 # Circulation > Holds policy
5105 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5108 # Circulation > Holds policy
5109 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5112 # Circulation > Holds policy
5113 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5114 msgstr "библиотека хранения"
5116 # Circulation > Holds policy
5117 # Circulation > Holds policy
5118 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5119 msgstr "домашняя библиотека"
5121 # Circulation > Holds policy
5122 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5123 msgstr "соответствует экземплярам"
5125 # Circulation > Holds policy
5126 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5127 msgstr "библиотека самовывоза"
5129 # Circulation > Holds policy
5131 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5133 msgstr "приоритет для выполнения резервирований читателям, чья"
5135 # Circulation > Checkout policy
5136 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5137 msgstr "Не включать"
5139 # Circulation > Checkout policy
5140 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5143 # Circulation > Checkout policy
5146 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5147 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5148 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5149 "system preference."
5151 "начисления типа настраиваемого дебета при суммировании начислений для "
5152 "лимита, установленного в системной настройке системы noissuescharge."
5154 # Circulation > Checkout policy
5155 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5158 # Circulation > Checkout policy
5160 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5162 msgstr "Пометить экземпляры как возвращенные, если они помечены как утерянные "
5164 # Circulation > Checkout policy
5165 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5166 msgstr "из списка 'Резервирования, которые нужно поднять'"
5168 # Circulation > Checkout policy
5170 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5172 msgstr "из инструмента пакетного изменения экземпляров"
5174 # Circulation > Checkout policy
5176 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5178 msgstr "из вкладки экземпляров модуля каталога"
5180 # Circulation > Checkout policy
5181 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5182 msgstr "из cron задачи longoverdue"
5184 # Circulation > Checkout policy
5185 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5186 msgstr "при каталогизации экземпляра"
5188 # Circulation > Checkout policy
5190 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5192 msgstr "при отметке экземпляра как претензия о возврате"
5194 # Circulation > Checkout policy
5196 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5197 msgstr "при получении оплаты за экземпляр"
5199 # Circulation > Checkout policy
5201 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5202 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5204 "Не допускать читателю книговыдачу, если у читателя есть суммы долга по "
5205 "поручительствам в сумме более"
5207 # Circulation > Checkout policy
5209 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5210 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
5212 # Circulation > Checkout policy
5214 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5215 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5216 "guarantees owing in total more than"
5218 "Запретить читателю книговыдачу, если читатель имеет поручителей и поручители "
5221 # Circulation > Checkout policy
5223 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5225 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
5227 # Circulation > Fines Policy
5229 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5230 "lost item is checked in more than"
5232 "Не делать возврат платы за утерю, если утерянный экземпляр возвращается в "
5235 # Circulation > Fines Policy
5237 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5239 msgstr "дней после того, как он был отмечен как утерянный."
5241 # Circulation > Checkout policy
5243 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5245 msgstr "Рассчитать \"Нет продления до\" на основе"
5247 # Circulation > Checkout policy
5249 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5250 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5252 "Актуально только для выдач, рассчитанных в днях, почасовые выдачи не "
5255 # Circulation > Checkout policy
5256 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5259 # Circulation > Checkout policy
5260 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5261 msgstr "точного времени."
5263 # Circulation > Checkout policy
5265 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5266 msgstr "Отправлять все уведомления в виде скрытой копии на этот адрес e-mail:"
5268 # Circulation > Interface
5269 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5270 msgstr "Включите таблицу стилей в"
5272 # Circulation > Interface
5274 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5275 "starting with <code>http://</code>)"
5277 "в уведомлениях. (Это должен быть полный URL, начинающийся с <code>http://</"
5280 # Circulation > Holds Policy
5281 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5284 # Circulation > Holds Policy
5285 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5288 # Circulation > Holds policy
5291 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5292 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5293 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5294 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5296 "читателям размещать резервирования, которые не попадают в список ожидания до "
5297 "определенной даты в будущем. (AllowHoldDateInFuture также должен быть "
5300 # Circulation > Holds policy
5301 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5304 # Circulation > Holds policy
5305 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5308 # Circulation > Holds policy
5310 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5311 "to pick up a hold from."
5312 msgstr "пользователю выбирать библиотеку для получения резервирования."
5314 # Circulation > Checkout policy
5317 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5318 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5319 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5320 msgstr "Если читатель задолжал больше чем значение OPACFineNoRenewals,"
5322 # Circulation > Checkout policy
5323 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5326 # Circulation > Checkout policy
5327 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5328 msgstr "блокировать"
5330 # Circulation > Checkout policy
5331 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5332 msgstr "его автоматические продления."
5334 # Circulation > Holds policy
5335 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5338 # Circulation > Holds policy
5339 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5342 # Circulation > Holds policy
5344 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5345 "where the item is available."
5346 msgstr "получать резервирования в библиотеках, где экземпляр доступен."
5348 # Circulation > Holds policy
5351 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5352 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5353 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5354 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5355 msgstr "Типы читателей, на которые не влияет OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
5357 # Circulation > Checkout policy
5358 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5359 msgstr "Не включать"
5361 # Circulation > Checkout policy
5362 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5365 # Circulation > Checkout policy
5367 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5368 "last checkout was an on-site one."
5370 "внутренняя книговыдача по умолчанию, если последняя книговыдача была "
5373 # Circulation > Checkout policy
5374 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5377 # Circulation > Checkout policy
5378 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5381 # Circulation > Checkout policy
5382 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5383 msgstr "функцию внутренних (on-site) книговыдач."
5385 # Circulation > Checkout policy
5386 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5389 # Circulation > Checkout policy
5390 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5393 # Circulation > Checkout policy
5395 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5396 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5398 "внутренняя книговыдача для всех случаев (даже если читатель заблокирован и "
5401 # Circulation > Checkout policy
5402 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5403 msgstr "Игнорировать календарь"
5405 # Circulation > Checkout policy
5406 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5407 msgstr "Использовать календарь"
5409 # Circulation > Checkout policy
5411 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5413 msgstr "при отработке периода для уведомлений о просрочке."
5415 # Circulation > Checkout Policy
5416 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5417 msgstr "Запрашивать подтверждение о"
5419 # Circulation > Checkout Policy
5420 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5421 msgstr "Блокировать"
5423 # Circulation > Checkout Policy
5424 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5425 msgstr "Не блокировать"
5427 # Circulation > Checkout policy
5429 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5430 "overdues outstanding."
5431 msgstr "при выдаче читателю, у которого есть просроченная задолженность."
5433 # Circulation > Checkout policy
5435 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5437 msgstr "Когда выданный читателю экземпляр просрочен,"
5439 # Circulation > Checkout policy
5440 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5441 msgstr "разрешить продление."
5443 # Circulation > Checkout policy
5445 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5447 msgstr "блокировать продление для всех экземпляров читателя."
5449 # Circulation > Checkout policy
5451 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5452 msgstr "блокировать продление только для этого экземпляра."
5454 # Circulation > Interface
5455 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5456 msgstr "Не пытаться"
5458 # Circulation > Interface
5460 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5462 msgstr "Возвращает только первые 10 результатов за раз."
5464 # Circulation > Interface
5465 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5468 # Circulation > Interface
5470 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5471 "typing a patron search for circulation or patron search."
5473 "угадать вводимого читателя, набирая поиск читателя для книговыдачи или "
5476 # Circulation > Checkout policy
5477 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5478 msgstr "Включить до"
5480 # Circulation > Checkout policy
5482 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5483 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5484 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5485 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5486 "notice, no matter how many there are."
5488 "строк экземпляров в распечатанное уведомление о просрочке. Если количество "
5489 "экземпляров больше, чем это число, уведомление будет заканчиваться "
5490 "предупреждением, предлагающим читателю проверить свой онлайн-аккаунт на "
5491 "предмет полного списка просроченных экземпляров. Установите значение 0, "
5492 "чтобы включить в уведомление все просроченные экземпляры, независимо от их "
5495 # Circulation > Fines Policy
5497 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5498 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5501 "Текст, который будет записан в столбце 'note', в таблице 'accountlines' при "
5502 "применении комиссии за обработку (определенной для класса экземпляра) "
5505 # Circulation > Interface
5506 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5507 msgstr "Не записывать"
5509 # Circulation > Interface
5510 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5513 # Circulation > Interface
5515 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5517 msgstr "локальное использование, когда возвращен невыданный? экземпляр."
5519 # Circulation > Checkout policy
5520 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5521 msgstr "При книговыдаче экземпляра,"
5523 # Circulation > Interface
5524 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5525 msgstr "не записывать"
5527 # Circulation > Interface
5528 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5531 # Circulation > Checkout policy
5533 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5535 msgstr "пользователя, который выдал экземпляр."
5537 # Circulation > Fines Policy
5539 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5540 "apply the refunding rules defined for the"
5542 "Если утерянный экземпляр возвращается, применить правила возврата, "
5545 # Circulation > Fines Policy
5546 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5547 msgstr "библиотеке-возвратчике."
5549 # Circulation > Fines Policy
5550 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5552 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# библиотеке хранения экземпляра."
5554 # Circulation > Fines Policy
5555 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5556 msgstr "домашней библиотеке экземпляра."
5558 # Circulation > Checkout policy
5560 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5561 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5563 "Если читатель оплачивает все штрафы по просроченному экземпляру, на который "
5564 "начисляются штрафы в ЭК через платежный плагин,"
5566 # Circulation > Checkout policy
5567 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5568 msgstr "не продлевать"
5570 # Circulation > Checkout policy
5571 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5574 # Circulation > Checkout policy
5577 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5578 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5579 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5580 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5582 "экземпляр автоматически. Если системная настройка \"RenewalPeriodBase\" "
5583 "установлена на «дату возврата», продленные экземпляры могут все еще быть "
5586 # Circulation > Checkout policy
5588 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5589 "on an overdue item that is accruing fines,"
5591 "Если читатель оплачивает все штрафы по просроченному экземпляру, на который "
5592 "начисляются штрафы,"
5594 # Circulation > Checkout policy
5595 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5596 msgstr "не продлевать"
5598 # Circulation > Checkout policy
5599 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5602 # Circulation > Checkout policy
5605 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5606 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5607 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5608 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5610 "экземпляр автоматически. Если системная настройка \"RenewalPeriodBase\" "
5611 "установлена на «дату возврата», продленные экземпляры могут все еще быть "
5614 # Circulation > Checkout policy
5616 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5618 msgstr "При продлении книговыдач, основывайте новую дату возврата на"
5620 # Circulation > Checkout policy
5621 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5622 msgstr "текущую дату."
5624 # Circulation > Checkout policy
5625 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5626 msgstr "старую дату возврата для книговыдачи."
5628 # Circulation > Checkout policy
5629 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5630 msgstr "Не отправлять"
5632 # Circulation > Checkout policy
5633 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5636 # Circulation > Checkout policy
5638 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5639 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5641 "уведомление о продлении в соответствии с настройками читателя по обмену "
5642 "сообщениями для 'Книговыдачи экземпляра'."
5644 # Circulation > Checkout policy
5646 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5647 "with rental fees, "
5648 msgstr "При книговыдаче экземпляра с арендной платой,"
5650 # Circulation > Checkout policy
5651 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5654 # Circulation > Checkout policy
5655 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5656 msgstr "не спрашивать"
5658 # Circulation > Checkout policy
5659 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5660 msgstr "для подтверждения."
5662 # Circulation > Checkout policy
5663 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5664 msgstr "Не включать"
5666 # Circulation > Checkout policy
5667 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5670 # Circulation > Checkout policy
5673 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5674 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5675 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5677 "арендную плату при суммировании комиссий для предела, установленного в "
5678 "системной настройке noissuescharge."
5680 # Circulation > Holds policy
5681 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5684 # Circulation > Holds policy
5685 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5686 msgstr "домашнюю библиотеку экземпляра"
5688 # Circulation > Holds policy
5689 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5690 msgstr "домашнюю библиотеку читателя"
5692 # Circulation > Holds policy
5694 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5696 msgstr "чтобы узнать, может ли читатель резервировать экземпляр."
5698 # Circulation > Holds policy
5700 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5701 "has been waiting for more than"
5703 "Отметить резервирование как проблемное, если оно находится в ожидании более"
5705 # Circulation > Holds policy
5706 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5709 # Circulation > Holds policy
5710 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5711 msgstr "Автоматически"
5713 # Circulation > Holds policy
5714 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5715 msgstr "Не автоматически"
5717 # Circulation > Holds policy
5719 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5720 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5722 "отметить резервирование как найденное и в ожидании, когда резервирование "
5723 "размещено на определенный экземпляр, и этот экземпляр уже возвращен."
5725 # Circulation > Checkout policy
5726 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5727 msgstr "Если читатель имеет ограничения,"
5729 # Circulation > Checkout policy
5730 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5733 # Circulation > Checkout policy
5734 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5735 msgstr "блокировать"
5737 # Circulation > Checkout policy
5738 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5739 msgstr "продление экземпляров."
5741 # Circulation > Checkout policy
5742 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5743 msgstr "Не требовать"
5745 # Circulation > Checkout policy
5746 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5749 # Circulation > Checkout policy
5751 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5752 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5755 "от читателей возвращать экземпляры до истечения срока их учетных записей "
5756 "(путем ограничения сроков возврата до окончания срока действия читательских "
5759 # Circulation > Self check-out module
5760 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5763 # Circulation > Self check-out module
5764 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5767 # Circulation > Self check-out module
5769 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5770 "self checkout system."
5772 "Разрешить читателям возвращать экземпляры через веб-систему самовыдачи "
5773 "(самообслуживания)."
5775 # Circulation > Self check-out module
5777 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5778 "based self checkout screen:"
5779 msgstr "Включить следующий HTML-код на веб-страницу самовыдачи:"
5781 # Circulation > Self check-out module
5783 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5784 "web-based self checkout:"
5785 msgstr "Включить следующий CSS на все страницы в веб-самовыдаче:"
5787 # Circulation > Self check-out module
5789 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5790 "the web-based self checkout:"
5791 msgstr "Включит. следующий код JavaScript на все страницы веб-самовыдачи:"
5793 # Circulation > Self check-out module
5795 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5796 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5797 "192.168.0.0/24</code>.)"
5799 "(Оставьте поле пустым, если не используется. Использовать диапазоны или "
5800 "простые IP-адреса, разделенные пробелами, например <code>192.168.1.1 "
5801 "192.168.0.0/24 </code>.)"
5803 # Circulation > Self check-out module
5805 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5806 "from the following IP addresses:"
5807 msgstr "Разрешить доступ к самообслуживанию со следующих IP-адресов:"
5809 # Circulation > Self check-out module
5811 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5812 "Help page of the web-based self checkout system:"
5814 " Включить следующий HTML-код на страницу Помощи веб-системы самовыдачи:"
5816 # Circulation > Self check-in module
5818 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5819 "self check-in screen:"
5820 msgstr "Включить следующий HTML-код на экране самовозврата:"
5822 # Circulation > Self check-in module
5823 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5824 msgstr "Не включать"
5826 # Circulation > Self check-in module
5827 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5830 # Circulation > Self check-in module
5832 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5833 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5835 "автономный модуль самовозврата (доступен по адресу: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
5838 # Circulation > Self check-in module
5840 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5842 msgstr "Сбросить текущий экран самовозврата после"
5844 # Circulation > Self check-in module
5845 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5848 # Circulation > Self check-in module
5850 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5851 "self check-in screens:"
5852 msgstr "Включить следующий CSS на все экраны самовозврата:"
5854 # Circulation > Self check-in module
5856 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5857 "the self check-in screens:"
5858 msgstr "Включить следующий JavaScript на все экраны самовозврата:"
5860 # Circulation > Self check-out module
5861 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5862 msgstr "Не показывать"
5864 # Circulation > Self check-out module
5865 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5868 # Circulation > Self check-out module
5870 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5871 "self checkout is finished."
5873 "всплывающее диалоговое окно печати квитанции после завершения самовыдачи."
5875 # Circulation > Self check-out module
5877 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5878 "self checkout system login after"
5879 msgstr "Тайм-аут входа в веб-систему самовыдачи текущего читателя после"
5881 # Circulation > Self check-out module
5882 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5885 # Circulation > Self check-out module
5886 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5889 # Circulation > Self check-out module
5891 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5892 "self checkout system with their"
5893 msgstr "Попросить читателей войти в веб-систему самовыдачи со своим"
5895 # Circulation > Self check-out module
5896 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5897 msgstr "номером чит.билета"
5899 # Circulation > Self check-out module
5900 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5901 msgstr "именем пользователя и паролем"
5903 # Circulation > Interface
5904 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5905 msgstr "Не показывать"
5907 # Circulation > Interface
5908 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5911 # Circulation > Interface
5913 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5914 "list, even items that were not checked out."
5916 "все экземпляры в списке \"Возвращенные экземпляры\", даже экземпляры, "
5917 "которые не были выданы."
5919 # Circulation > Self check-out module
5920 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5921 msgstr "Не показывать"
5923 # Circulation > Self check-out module
5924 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5927 # Circulation > Self check-out module
5929 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5930 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5932 "изображение читателя (если оно было добавлено), когда он использует веб-"
5935 # Circulation > Checkin policy
5937 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5938 "separated with a pipe '|')"
5939 msgstr "(список не предназначенных для выдачи значений разделен символом '|')"
5941 # Circulation > Checkin policy
5943 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5944 "for loan' values of"
5945 msgstr "Никогда не отделять экземпляры со значениями ' не для выдачи'"
5947 # Circulation > Checkin policy
5948 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5949 msgstr "чтобы выполнить резервирования."
5951 # Circulation > Interface
5952 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5955 # Circulation > Interface
5956 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5959 # Circulation > Interface
5961 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5963 " библиотечному персоналу указывать дату возвращения (ожидания) при "
5964 "оформлении выдачи."
5966 # Circulation > Interface
5967 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5970 # Circulation > Interface
5971 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5974 # Circulation > Interface
5976 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5979 " библиотечному персоналу указывать дату возвращения (ожидания) при "
5980 "оформлении выдачи."
5982 # Circulation > Checkout policy
5984 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5985 "staff interface, display"
5986 msgstr "Для результатов поиска в служебном интерфейсе показать"
5988 # Circulation > Checkout policy
5990 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5992 msgstr "библиотека, откуда экземпляр."
5994 # Circulation > Checkout policy
5996 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5998 msgstr "библиотека, в которой хранится экземпляр."
6000 # Circulation > Holds Policy
6002 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6003 "commas; if empty, uses all libraries)"
6005 " (коды подразделений, через запятую, если пусто, то используются все "
6008 # Circulation > Holds policy
6010 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6011 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6012 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6014 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
6015 "cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему "
6016 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
6018 # Circulation > Holds policy
6020 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6022 msgstr " Выполнить резервирования, используя экземпляры из библиотек"
6024 # Circulation > Holds Policy
6025 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6026 msgstr "в случайном порядке."
6028 # Circulation > Holds Policy
6029 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6030 msgstr "в данном порядке."
6032 # Circulation > Holds policy
6033 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6036 # Circulation > Holds policy
6037 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6038 msgstr "открыты или закрыты"
6040 # Circulation > Holds policy
6041 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6044 # Circulation > Stock rotation module
6045 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6048 # Circulation > Stock rotation module
6049 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6052 # Circulation > Stock rotation module
6053 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6054 msgstr "модуль оборота фонда."
6056 # Circulation > Checkin policy
6057 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6060 # Circulation > Checkin policy
6061 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6064 # Circulation > Checkin policy
6067 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6068 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6069 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6070 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6071 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6074 "последнего читателя, который вернул экземпляр. Этот параметр не зависит от "
6075 "системных настроек opacreadinghistory и AnonymousPatron."
6077 # Circulation > Holds policy
6078 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6081 # Circulation > Holds policy
6082 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6085 # Circulation > Holds policy
6087 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6089 msgstr "приостановку резервирований из служебного интерфейса."
6091 # Circulation > Holds policy
6092 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6095 # Circulation > Holds policy
6096 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6099 # Circulation > Holds policy
6100 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6101 msgstr "приостановку резервирований из ЭК."
6103 # Circulation > Fines Policy
6104 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6105 msgstr "Игнорировать календарь"
6107 # Circulation > Fines Policy
6108 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6109 msgstr "Использовать календарь"
6111 # Circulation > Fines Policy
6113 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6114 "suspension expiration."
6115 msgstr "при расчете периода для истечения срока приостановки."
6117 # Circulation > Checkout policy
6118 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6119 msgstr "Не переключать"
6121 # Circulation > Checkout policy
6122 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6123 msgstr "Переключать"
6125 # Circulation > Checkout policy
6127 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6128 "checkouts when checked out."
6129 msgstr "внутренние (on-site) книговыдачи на обычные книговыдачи когда выдано."
6131 # Circulation > Holds Policy
6132 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6133 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Ne pas transférer"
6135 # Circulation > Holds Policy
6136 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6137 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transférer"
6139 # Circulation > Holds Policy
6141 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6142 "all waiting holds."
6144 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# les documents lors de "
6145 "l'annulation de réservations en attente."
6147 # Circulation > Checkin policy
6148 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6149 msgstr "Препятствовать (блокировать)"
6151 # Circulation > Checkin policy
6152 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6153 msgstr "Не препятствовать (не блокировать)"
6155 # Circulation > Checkin policy
6157 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6158 "when a transfer is triggered."
6160 "сотрудникам продолжать принимать экземпляры когда запущено перемещение."
6162 # Circulation > Checkout policy
6164 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6165 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6167 "Показывать предупреждение на экране \"Перемещения для получения\", если "
6168 "перемещение не было получено"
6170 # Circulation > Checkout policy
6171 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6172 msgstr "дней после того, как было отправлено."
6174 # Circulation > Checkin policy
6175 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6176 msgstr "Не отделять?"
6178 # Circulation > Checkin policy
6179 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6182 # Circulation > Checkin policy
6184 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6185 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6187 "экземпляры, которые не предназначены для выдачи, но могут быть "
6188 "зарезервированы (notforloan <0) для выполнения резервирований."
6190 # Circulation > Holds policy
6191 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6194 # Circulation > Holds policy
6195 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6198 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6200 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6201 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6203 "запись продлений как \"невидимых\" библиотекой и засчитывать их в счет "
6204 "лимита невидимых продлений читателей."
6206 # Circulation > Checkin policy
6207 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6208 msgstr "Примеры:<br/>"
6210 # Circulation > Checkin policy
6212 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6213 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6216 "FIC: GEN - вызывает обновление экземпляра в местоположении Художественная "
6217 "литература в местоположении общих стеллажей (книгохранилищ) при возврате.<br/"
6220 # Circulation > Checkin policy
6222 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6223 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6225 "FIC: _BLANK_ - вызывает обновление экземпляра в местоположении FIC на пустое "
6226 "местоположение при возврате.<br/>"
6228 # Circulation > Checkin policy
6230 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6231 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6232 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6235 "Основное правило: если значение местоположения слева от двоеточия (:) "
6236 "соответствует текущему местоположению экземпляра, оно будет обновлено для "
6237 "соответствия значению местоположения справа от двоеточия (:). <br/>"
6239 # Circulation > Checkin policy
6241 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6242 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6243 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6244 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6246 "Примечание: PROC и CART - это специальные значения, для этих местоположений "
6247 "могут отличаться location и permanent_location, во всех остальных случаях "
6248 "обновление повлияет на оба. Экземпляры в местоположении CART будут "
6249 "возвращены на постоянное место при книговыдаче. <br/>"
6251 # Circulation > Checkin policy
6253 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6254 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6257 "PROC: FIC - вызывает обновление экземпляра в местоположении Центра обработки "
6258 "в местоположение Художественная литература при возврате.<br/>"
6260 # Circulation > Checkin policy
6262 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6263 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6266 "PROC: _PERM_ - вызывает обновление экземпляра, находящегося в Центре "
6267 "обработки, до его постоянного местоположения.<br/><br/>"
6269 # Circulation > Checkin policy
6271 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6272 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6273 "all other rules.</strong>"
6275 "Слева от двоеточия (:) используется специальный термин _ALL_, который влияет "
6276 "на все экземпляры, <strong>и отменяет все другие правила.</strong>"
6278 # Circulation > Checkin policy
6280 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6281 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6282 "items with no location assigned.<br/>"
6284 "Специальный термин _BLANK_ может использоваться с любой стороны пары "
6285 "значений для обновления или удаления местоположения из экземпляров, для "
6286 "которых местоположение не назначено.<br/>"
6288 # Circulation > Checkin policy
6290 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6291 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6294 "Это список пар значений. За первым значением сразу следует двоеточие, затем "
6295 "второе значение.<br/><br/>"
6297 # Circulation > Checkin policy
6299 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6300 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6302 " _ALL_: FIC - приводит к обновлению всех экземпляров в местоположении "
6303 "Художественная литература при возврате.<br/>"
6305 # Circulation > Checkin policy
6307 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6308 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6311 "_BLANK_: FIC - приводит к тому, что экземпляр, у которого нет "
6312 "местоположения, будет обновлен в местоположение Художественная литература "
6313 "при возврате.<br/>"
6315 # Circulation > Holds policy
6317 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6318 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6321 "Список значений для обновления значений экземпляра, когда он отмечен как "
6322 "утерянный со страницы 'Резервирования, которые нужно поднять'."
6324 # Circulation > Holds policy
6327 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6328 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6329 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6330 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6333 "Например: \"itemlost: 1\" чтобы выбрать экземпляры.itemlost to 1 когда "
6334 "экземпляр отмечен как утерянный. (Требуется CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6336 # Circulation > Checkin policy
6338 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6339 "be on a separate line."
6340 msgstr "Каждая пара значений должна быть в отдельной строке."
6342 # Circulation > Checkin policy
6344 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6345 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6346 "matches the items not for loan value"
6348 "Это список пар значений. Когда экземпляр возвращен, если значение не для "
6349 "выдачи слева соответствует экземплярам не для выдачи"
6351 # Circulation > Checkin policy
6353 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6354 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6355 "'Ordered' to now be available for loan."
6357 "оно будет обновлено до правого значения. Например, '-1: 0' приведет к тому, "
6358 "что экземпляр, для которого было установлено значение 'Заказано', теперь "
6359 "будет доступен для выдачи."
6361 # Circulation > Interface
6362 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6365 # Circulation > Interface
6366 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6369 # Circulation > Interface
6371 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6372 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6373 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6374 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6376 "обновлять общее количество книговыдач библиографической записи при каждой "
6377 "выдаче экземпляра (ВНИМАНИЕ! Это значительно увеличивает нагрузку на сервер; "
6378 "если производительность вызывает беспокойство, используйте задание cron "
6379 "update_totalissues.pl для обновления общего количества книговыдач)."
6381 # Circulation > Checkout Policy
6382 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6385 # Circulation > Checkout Policy
6386 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6387 msgstr "Не соблюдать"
6389 # Circulation > Checkout Policy
6390 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6393 # Circulation > Checkout Policy
6394 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6395 msgstr "шифре собрания"
6397 # Circulation > Checkout Policy
6398 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6399 msgstr "типе экземпляра"
6401 # Circulation > Checkout policy
6403 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6404 msgstr "ограничения на перемещение библиотеки, основанные на"
6406 # Circulation > Interface
6407 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6408 msgstr "Не использовать"
6410 # Circulation > Interface
6411 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6412 msgstr "Использовать"
6414 # Circulation > Interface
6416 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6417 msgstr "кафедры книговыдачи с книговыдачей"
6419 # Circulation > Course reserves
6420 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6421 msgstr "Не использовать"
6423 # Circulation > Course reserves
6424 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6425 msgstr "Использовать"
6427 # Circulation > Course reserves
6428 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6429 msgstr "резервирования курсов."
6431 # Circulation > Checkout policy
6432 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6433 msgstr "Не использовать"
6435 # Circulation > Checkout policy
6436 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6437 msgstr "Использовать"
6439 # Circulation > Checkout policy
6441 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6442 "calculating optimal holds filling between libraries."
6444 "матрицу транспортных затрат для расчета оптимального выполнения "
6445 "резервирований между подразделениями."
6447 # Circulation > Interface
6448 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6449 msgstr "Не уведомлять"
6451 # Circulation > Interface
6452 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6455 # Circulation > Interface
6457 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6458 "patron whose items they are checking in."
6460 "библиотекарей об ожидающих резервированиях для читателей, чьи экземпляры они "
6463 # Circulation > Self Checkout
6464 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6465 msgstr "Не задействовать"
6467 # Circulation > Self Checkout
6468 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6469 msgstr "Задействовать"
6471 # Circulation > Self check-out module
6473 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6474 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6476 "веб-систему самовыдачи (доступна по адресу: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6478 # Circulation > Fines Policy
6479 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6482 # Circulation > Fines Policy
6483 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6486 # Circulation > Fines Policy
6488 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6489 "patron loses an item."
6490 msgstr "стоимость замены, когда читатель теряет экземпляр."
6492 # Circulation > Fines Policy
6493 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6496 # Circulation > Fines Policy
6497 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6500 # Circulation > Fines Policy
6502 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6504 msgstr "штрафы за экземпляр, в случае если он утерян."
6506 # Circulation > Holds Policy
6507 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6510 # Circulation > Holds policy
6512 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6513 "independentbranches)"
6514 msgstr "Запретить (в случае независимых подразделений)"
6516 # Circulation > Holds Policy
6518 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6519 "place a hold on an item from another library"
6521 " пользователям из одной библиотеки размещать резервирование на экземпляры из "
6524 # Circulation > Holds policy
6526 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6527 "statuses when counting items:"
6529 ". Игнорировать экземпляры со следующими статусами при подсчете экземпляров:"
6531 # Circulation > Holds policy
6532 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6535 # Circulation > Holds policy
6536 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6537 msgstr "Не включать"
6539 # Circulation > Holds policy
6540 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6543 # Circulation > Holds policy
6544 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6547 # Circulation > Holds policy
6548 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6549 msgstr "Не для выдачи"
6551 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6553 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6554 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6557 "Примечание: Сокращенный период выдачи также можно настроить в условиях "
6558 "книговыдачи, и тогда настройка будет перезаписана здесь."
6560 # Circulation > Holds policy
6561 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6562 msgstr "Не выдаются (Изъято - Withdrawn)"
6564 # Circulation > Holds policy
6566 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6568 msgstr "дней для экземпляров с высоким спросом с более чем"
6570 # Circulation > Holds policy
6571 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6572 msgstr "резервирований"
6574 # Circulation > Holds policy
6575 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6578 # Circulation > Holds policy
6580 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6582 msgstr "по количеству резервируемых экземпляров в записи"
6584 # Circulation > Holds policy
6585 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6586 msgstr "сокращение периода выдачи до "
6588 # Circulation > Holds policy
6589 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6592 # Circulation > Holds policy
6593 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6596 # Circulation > Holds policy
6598 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6599 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6601 "отправку e-mail администратору Koha при размещении запроса на резервирование."
6603 # Circulation > Fines Policy
6604 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6605 msgstr "Игнорировать календарь"
6607 # Circulation > Fines Policy
6608 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6609 msgstr "Использовать календарь"
6611 # Circulation > Fines Policy
6612 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6613 msgstr "при расчете периода штрафов."
6615 # Circulation > Fines Policy
6618 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6619 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6620 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6621 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6622 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6623 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6625 " <br><strong>Примечание:</strong> Если cronjobs/fines.pl cronjob запущен, "
6626 "начисляемые и окончательные штрафы будут рассчитываться при запуске cron и "
6627 "начисляемые штрафы будут завершены при возврате экземпляра. Если "
6628 "CalculateFinesOnReturn включен, окончательные штрафы будут рассчитаны при "
6629 "возврате экземпляра."
6631 # Circulation > Fines Policy
6632 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6633 msgstr "Подсчитывать и взимать"
6635 # Circulation > Fines Policy
6637 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6638 msgstr "Подсчитывать и взимать"
6640 # Circulation > Fines Policy
6641 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6642 msgstr "Не подсчитывать"
6644 # Circulation > Fines Policy
6646 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6647 msgstr "Не подсчитывать"
6649 # Circulation > Fines Policy
6651 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6653 msgstr " штрафы (когда <code>cronjobs/fines.pl</code> выполняется)."
6655 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6657 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6658 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6661 # Circulation > Interface
6662 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6663 msgstr "Не включать"
6665 # Circulation > Interface
6666 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6669 # Circulation > Interface
6671 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6672 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6673 "not turn up any results during an item barcode search."
6675 "автоматическое использование поиска по каталогу ключевых слов, если фраза, "
6676 "введенная в качестве штрих-кода на странице книговыдачи не дает результатов "
6677 "во время поиска по штрих-коду экземпляра."
6679 # Circulation > Interface
6680 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6681 msgstr "Конвертировать из формы CueCat"
6683 # Circulation > Interface
6684 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6685 msgstr "Конвертировать из формы Libsuite8"
6687 # Circulation > Interface
6688 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6689 msgstr "Не фильтровать"
6691 # Circulation > Interface
6693 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6694 msgstr "EAN-13 или форма UPC-A с нулями"
6696 # Circulation > Interface
6697 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6698 msgstr "Удалить пробелы из"
6700 # Circulation > Interface
6702 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6704 msgstr "Удалить первое число из стиля T-prefix"
6706 # Circulation > Interface
6707 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6708 msgstr "штрих-коды отсканированных экземпляров."
6710 # Circulation > Checkout policy
6712 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6713 "OPAC if they owe more than"
6715 "Не позволять читателям делать резервирования в ЭК, если они задолжали "
6718 # Circulation > Checkout policy
6719 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6720 msgstr " [% local_currency %] в штрафах."
6722 # Circulation > Holds Policy
6723 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6724 msgstr "Посетители могут иметь лишь "
6726 # Circulation > Holds Policy
6727 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6728 msgstr " резервирований за один раз."
6730 # Circulation > Checkout policy
6732 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6733 "they have more than"
6734 msgstr "Не позволять читателям брать экземпляры, если у них больше"
6736 # Circulation > Checkout policy
6737 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6738 msgstr " [% local_currency %] в штрафах."
6740 # Circulation > Interface
6741 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6742 msgstr "Показывать "
6744 # Circulation > Interface
6746 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6748 msgstr " последних возвращенных экземпляров на экране возвратов."
6750 # Circulation > Interface
6752 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6753 "the circulation page from"
6754 msgstr "Сортировать предыдущие выдачи на странице оборота "
6756 # Circulation > Interface
6757 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6758 msgstr "даты возврата."
6760 # Circulation > Interface
6761 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6762 msgstr "от самого раннего до последнего"
6764 # Circulation > Interface
6765 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6766 msgstr "от последнего до самого раннего"
6768 # Circulation > Interface
6770 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6771 "circulation page from"
6772 msgstr "Сортировать сегодняшние книговыдачи на странице книговыдачи от"
6774 # Circulation > Interface
6775 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6776 msgstr "времени книговыдачи"
6778 # Circulation > Interface
6779 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6780 msgstr "от самого раннего до последнего"
6782 # Circulation > Interface
6783 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6784 msgstr "от последнего до самого раннего"
6786 # Circulation > Checkout policy
6787 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6788 msgstr "Игнорировать календарь"
6790 # Circulation > Checkout policy
6792 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6795 "Использовать календарь, чтобы перенести дату возврата на следующий рабочий "
6798 # Circulation > Checkout policy
6800 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6801 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6804 "Использовать календарь, чтобы перенести дату возврата на следующий рабочий "
6805 "день недели для еженедельных периодов выдачи или на следующий рабочий день в "
6808 # Circulation > Checkout policy
6810 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6812 msgstr "Использовать календарь, чтобы пропустить дни, когда библиотека закрыта"
6814 # Circulation > Checkout policy
6815 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6816 msgstr "при расчете даты возврата"
6818 # Circulation > Fines Policy
6819 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6820 msgstr "Не использовать"
6822 # Circulation > Fines Policy
6823 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6824 msgstr "Использовать"
6826 # Circulation > Fines Policy
6828 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6829 "defined for the item type."
6830 msgstr "стоимость замены по умолчанию, определенную для класса экземпляра."
6833 msgid "enhanced_content.pref"
6834 msgstr "Расширенное содержимое"
6836 # Enhanced content > Adlibris
6837 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6840 # Enhanced Content > All
6841 msgid "enhanced_content.pref All"
6844 # Enhanced Content > Amazon
6845 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6848 # Enhanced Content > Babelthèque
6849 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6850 msgstr "Babeltheque.com"
6852 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6853 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6854 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
6856 # Enhanced content > Coce cover images cache
6857 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6858 msgstr "Кэш изображений обложек Coce"
6860 # Enhanced Content > Google
6861 msgid "enhanced_content.pref Google"
6864 # Enhanced content > HTML5 media
6865 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6866 msgstr "HTML5 media"
6868 # Enhanced Content > Library Thing
6869 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6870 msgstr "LibraryThing.com"
6872 # Enhanced content > Local or remote cover images
6873 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6874 msgstr "Локальные или удаленные изображения обложек"
6876 # Enhanced content > Manual
6877 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6878 msgstr "Руководство"
6880 # Enhanced Content > Novelist Select
6881 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6882 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
6884 # Enhanced Content > Open Library
6885 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6886 msgstr "OpenLibrary.org"
6888 # Enhanced content > OverDrive
6889 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6892 # Enhanced content > RecordedBooks
6893 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6894 msgstr "RecordedBooks"
6896 # Enhanced Content > Syndetics
6897 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6898 msgstr "Syndetics.com"
6900 # Enhanced Content > Tagging
6901 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6902 msgstr "Пользовательские метки"
6904 # Enhanced content > Adlibris
6906 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6907 "external images might leak sensitive data to third parties."
6909 "<strong>Примечание:</strong> Использование таких ресурсов, как внешние "
6910 "изображения, может привести к утечке конфиденциальных данных третьим лицам."
6912 # Enhanced content > All
6914 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6915 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6916 "all sources selected."
6918 "<strong>Примечание:</strong> вы можете выбрать только один источник "
6919 "изображений обложек снизу, в противном случае Koha покажет изображения из "
6920 "всех выбранных источников."
6922 # Enhanced content > Adlibris
6923 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6924 msgstr "Не показывать"
6926 # Enhanced content > Adlibris
6927 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6930 # Enhanced content > Adlibris
6932 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6933 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6934 "se\">Adlibris</a>."
6936 "изображения обложек в результатах ЭК и подробный список от шведского "
6937 "розничного продавца<a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
6939 # Enhanced content > Adlibris
6940 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6941 msgstr "Использовать основной URL:"
6943 # Enhanced content > Adlibris
6945 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6946 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6948 "для <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> сервиса обложек."
6950 # Enhanced Content > Local Cover Images
6951 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6954 # Enhanced Content > Local Cover Images
6955 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6956 msgstr "Не разрешать"
6958 # Enhanced content > Local or remote cover images
6960 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6961 "each bibliographic record and item."
6963 "присоединять несколько изображений к каждой библиографической записи и "
6966 # Enhanced content > Amazon
6967 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6968 msgstr "Поместить связанный тег"
6970 # Enhanced content > Amazon
6972 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6973 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6975 "по ссылкам на Amazon. Это может выручить вашу реферальную плату за "
6976 "библиотеку, если читатель решит купить какой-либо экземпляр."
6978 # Enhanced content > Amazon
6979 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6980 msgstr "Не показывать"
6982 # Enhanced content > Amazon
6983 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6986 # Enhanced content > Amazon
6988 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6989 "results and item detail pages on the staff interface."
6991 "изображения обложек с Amazon в результатах поиска и страницы с описанием "
6992 "экземпляров в служебном интерфейсе."
6994 # Enhanced content > Amazon
6995 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6996 msgstr "Американского"
6998 # Enhanced content > Amazon
6999 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7000 msgstr "Британского"
7002 # Enhanced content > Amazon
7003 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7006 # Enhanced content > Amazon
7007 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7008 msgstr "Французского"
7010 # Enhanced content > Amazon
7011 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7014 # Enhanced content > Amazon
7015 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7018 # Enhanced content > Amazon
7019 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7022 # Enhanced content > Amazon
7023 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7024 msgstr "Использовать данные Amazon с его"
7026 # Enhanced content > Amazon
7027 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7030 # Enhanced Content > Babelthèque
7031 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7034 # Enhanced Content > Babelthèque
7035 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7036 msgstr "Не включать"
7038 # Enhanced Content > Babelthèque
7040 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7041 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7043 " информацию (вроде отзывов и цитат) с <a href=\"http://www.babeltheque.com/"
7044 "\">Babelthèque.com</a> на странице подробностей о записи в электронном "
7047 # Enhanced content > Babelthèque
7049 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7051 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7053 # Enhanced content > Babelthèque
7055 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7057 msgstr "Использовать этот URL-адрес для файла javascript Babelthèque:"
7059 # Enhanced content > Babelthèque
7061 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7062 "com/.../file.csv.bz2)."
7063 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7065 # Enhanced content > Babelthèque
7067 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7068 "Babelthèque periodic update: "
7069 msgstr "Использовать этот URL для периодического обновления Babelthèque:"
7071 # Enhanced content > Baker and Taylor
7073 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7074 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7075 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7076 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7078 "<em>isbn</em></code> (это должно быть заполнено чем-то вроде<code>ocls."
7079 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
7080 "parentNum=10923&key=</code>). Оставьте поле пустым, чтобы отключить эти "
7083 # Enhanced content > Baker and Taylor
7085 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7086 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7088 "Ссылки на \"Книжный магазин My Library\" Baker and Taylor находятся по "
7089 "адресу <code>https://"
7091 # Enhanced content > Baker and Taylor
7092 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7095 # Enhanced content > Baker and Taylor
7097 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7098 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7099 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7101 "ссылки Baker and Taylor и изображения обложек в ЭК и служебный интерфейс. "
7102 "Для этого необходимо, чтобы вы ввели имя пользователя и пароль (которые "
7103 "можно увидеть в ссылках на изображения)."
7105 # Enhanced content > Baker and Taylor
7106 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7107 msgstr "Не добавлять"
7109 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7110 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7113 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7115 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7118 "Иметь доступ к «<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>», "
7119 "используя имя пользователя "
7121 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7122 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7125 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7126 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7127 msgstr "Локальные изображения обложек"
7129 # Enhanced content > Coce cover images cache
7130 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7131 msgstr "Веб-сервисы Amazon"
7133 # Enhanced content > Coce cover images cache
7134 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7135 msgstr "Google книги"
7137 # Enhanced content > Coce cover images cache
7138 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7139 msgstr "Open Library"
7141 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7143 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7145 msgstr "Использовать код клиента "
7147 # Enhanced content > Local or remote cover images
7148 # Enhanced content > Local or remote cover images
7149 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7152 # Enhanced content > Local or remote cover images
7153 # Enhanced content > Local or remote cover images
7154 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7155 msgstr "Не отображать"
7157 # Enhanced content > Local or remote cover images
7159 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7160 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7162 "Или вы можете использовать следующий синтаксис, чтобы указать значение поле"
7163 "$подполе: {field$subfield}. Например, {024$a}."
7165 # Enhanced content > Local or remote cover images
7166 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7167 msgstr "Используя следующий адрес URL:"
7169 # Enhanced content > Local or remote cover images
7171 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7172 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7174 "Вы можете определить его, используя следующие шаблоны: {isbn}, {issn}, "
7175 "{normalized_isbn}.<br/>"
7177 # Enhanced content > Local or remote cover images
7179 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7181 msgstr "пользовательские (обычные) удаленные URL изображения в ЭК. <br/>"
7183 # Enhanced content > Local or remote cover images
7185 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7186 "staff interface.<br/>"
7188 "пользовательские (обычные) удаленные URL изображения в служебном интерфейсе."
7191 # Enhanced content > All
7192 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7193 msgstr "Не показывать"
7195 # Enhanced content > All
7196 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7199 # Enhanced content > All
7201 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7202 "staff interface (if found by one of the services below)."
7204 "другие издания экземпляра в служебном интерфейсе (если их обнаружит один из "
7205 "нижеперечисленных сервисов)."
7207 # Enhanced Content > Google
7208 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7211 # Enhanced Content > Google
7212 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7213 msgstr "Не добавлять"
7215 # Enhanced Content > Google
7217 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7218 "search results and item detail pages on the OPAC."
7220 " обложки с «<a href=\"http://books.google.com/?hl=ru\">Google Книги</a>» в "
7221 "результаты поиска и на странице подробностей записи в электронном каталоге."
7223 # Enhanced content > HTML5 media
7225 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7226 "player for files catalogued in field 856"
7228 "Показать вкладку с медиаплеером HTML5 для файлов, внесенных в каталог в поле "
7231 # Enhanced content > HTML5 media
7232 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7233 msgstr "в ЭК и служебном интерфейсе."
7235 # Enhanced content > HTML5 media
7236 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7239 # Enhanced content > HTML5 media
7240 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7241 msgstr "в служебном интерфейсе."
7243 # Enhanced content > HTML5 media
7244 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7247 # Enhanced content > HTML5 media
7248 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7249 msgstr "(отделены символом |)."
7251 # Enhanced content > HTML5 media
7252 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7253 msgstr "Расширения медиафайлов"
7255 # Enhanced content > HTML5 media
7256 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7257 msgstr "Не встраивать"
7259 # Enhanced content > HTML5 media
7260 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7263 # Enhanced content > HTML5 media
7264 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7265 msgstr "ссылки на YouTube как видео."
7267 # Enhanced content > Coce cover images cache
7268 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7269 msgstr "Не включать"
7271 # Enhanced content > Coce cover images cache
7272 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7275 # Enhanced content > Coce cover images cache
7277 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7279 msgstr "сервис кеширования изображений Coce в служебном интерфейсе."
7281 # Enhanced content > Manual
7284 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7285 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7286 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7289 "Если начинается с '/', значение StaffClientBaseURL будет использоваться в "
7290 "качестве префикса."
7292 # Enhanced content > Manual
7293 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7294 msgstr "Расположение руководства Koha"
7296 # Enhanced content > Manual
7298 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7299 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7301 "Обратите внимание, что к нему будет добавлен суффикс версии / языка / "
7302 "формата (/17.11/en/html)"
7304 # Enhanced content > Manual
7306 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7307 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7309 "Вы можете указать расположение руководства Koha для использования. По "
7310 "умолчанию это https://koha-community.org/manual/."
7312 # Enhanced content > Manual
7313 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7316 # Enhanced content > Manual
7317 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7318 msgstr "Китайский - Тайвань"
7320 # Enhanced content > Manual
7321 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7324 # Enhanced content > Manual
7325 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7328 # Enhanced content > Manual
7329 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7330 msgstr "Французский"
7332 # Enhanced content > Manual
7333 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7336 # Enhanced content > Manual
7338 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7339 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7342 "Он будет использоваться в качестве запасного значения, если язык, "
7343 "используемый в интерфейсе, не имеет онлайн-версии руководства."
7345 # Enhanced content > Manual
7346 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7347 msgstr "Итальянский"
7349 # Enhanced content > Manual
7350 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7351 msgstr "Язык онлайн-руководства"
7353 # Enhanced content > Manual
7354 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7355 msgstr "Португальский - Бразильский"
7357 # Enhanced content > Manual
7358 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7361 # Enhanced content > Manual
7362 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7365 # Enhanced content > Library Thing
7367 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7368 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7370 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">подписаться</a>, "
7371 "затем ввести свой ID ниже."
7373 # Enhanced content > Library Thing
7374 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7375 msgstr "Не показывать"
7377 # Enhanced content > Library Thing
7378 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7381 # Enhanced content > Library Thing
7383 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7384 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7385 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7387 "обзоры, подобные экземпляры и теги из Library Thing for Libraries на "
7388 "страницах информации об экземплярах в ЭК. Если вы включили это, вам "
7391 # Enhanced Content > Library Thing
7392 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7395 # Enhanced Content > Library Thing
7397 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7398 "Libraries using the customer ID"
7400 "Иметь доступ к «<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7401 "Thing для библиотек</a>», используя идентификатор клиента "
7403 # Enhanced content > Library Thing
7405 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7406 "for Libraries content"
7407 msgstr "Показать контент Library Thing для библиотек"
7409 # Enhanced content > Library Thing
7411 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7412 "bibliographic information."
7413 msgstr "в соответствии с библиографической информацией."
7415 # Enhanced content > Library Thing
7416 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7417 msgstr "во вкладках."
7419 # Enhanced Content > Local Cover Images
7420 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7423 # Enhanced Content > Local Cover Images
7424 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7425 msgstr "Не отображать"
7427 # Enhanced content > Local or remote cover images
7429 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7430 "interface search and details pages."
7432 "локальные изображения обложек на страницах поиска и подробностей в служебном "
7435 # Enhanced content > Novelist Select
7436 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7439 # Enhanced content > Novelist Select
7440 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7441 msgstr "Не добавлять"
7443 # Enhanced content > Novelist Select
7445 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7446 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7447 "can be seen in image links)."
7449 "Выбор контента Novelist в ЭК (требуется, чтобы вы ввели профиль пользователя "
7450 "и пароль, которые можно увидеть в ссылках на изображения)."
7452 # Enhanced content > Novelist Select
7453 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7456 # Enhanced content > Novelist Select
7458 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7460 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью пароля"
7462 # Enhanced content > Novelist Select
7464 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7466 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью профиля пользователя"
7468 # Enhanced content > Novelist Select
7469 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7472 # Enhanced content > Novelist Select
7473 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7476 # Enhanced content > Novelist Select
7477 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7478 msgstr "Не добавлять"
7480 # Enhanced content > Novelist Select
7482 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7483 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7484 "password, which can be seen in image links)."
7486 "Выбор контента Novelist для служебного интерфейса (требуется, чтобы вы ввели "
7487 "профиль пользователя и пароль, которые можно увидеть в ссылках на "
7490 # Enhanced content > Novelist Select
7492 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7493 "using user profile"
7494 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью профиля пользователя"
7496 # Enhanced content > Novelist Select
7498 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7499 msgstr "в служебном интерфейсе."
7501 # Enhanced content > Novelist Select
7502 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7505 # Enhanced content > Novelist Select
7507 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7509 msgstr "Показать Novelist Выбрать контент служебного интерфейса"
7511 # Enhanced content > Novelist Select
7512 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7513 msgstr "над таблицей холдингов"
7515 # Enhanced content > Novelist Select
7516 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7517 msgstr "под таблицей холдингов"
7519 # Enhanced content > Novelist Select
7520 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7523 # Enhanced content > Novelist Select
7524 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7527 # Enhanced content > Novelist Select
7529 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7530 msgstr "Показать Novelist Выбрать контент"
7532 # Enhanced content > Novelist Select
7533 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7534 msgstr "над таблицей холдингов"
7536 # Enhanced content > Novelist Select
7537 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7538 msgstr "под таблицей холдингов"
7540 # Enhanced content > Novelist Select
7541 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7542 msgstr "на вкладке ЭК"
7544 # Enhanced content > Novelist Select
7546 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7548 msgstr "в раскрывающемся списке Сохранить запись, справа"
7550 # Enhanced content > Amazon
7551 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7552 msgstr "Не показывать"
7554 # Enhanced content > Amazon
7555 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7558 # Enhanced content > Amazon
7560 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7561 "search results and item detail pages on the OPAC."
7563 "изображения обложек с Amazon в результатах поиска и на страницах с описанием "
7566 # Enhanced Content > All
7567 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7568 msgstr "Не показывать"
7570 # Enhanced Content > All
7571 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7574 # Enhanced Content > All
7576 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7578 msgstr " другие издания единицы в электронном каталоге."
7580 # Enhanced Content > Local Cover Images
7581 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7584 # Enhanced Content > Local Cover Images
7585 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7586 msgstr "Не отображать"
7588 # Enhanced Content > Local Cover Images
7590 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7591 "search and details pages."
7593 " локальные изображения обложек на страницах поиска и подробностей в "
7594 "электронном каталоге."
7596 # Enhanced content > Coce cover images cache
7597 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7598 msgstr "Не включать"
7600 # Enhanced content > Coce cover images cache
7601 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7604 # Enhanced content > Coce cover images cache
7605 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7606 msgstr "сервис кеширования изображений Coce в ЭК."
7608 # Enhanced Content > Open Library
7609 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7612 # Enhanced Content > Open Library
7613 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7614 msgstr "Не добавлять"
7616 # Enhanced Content > Open Library
7618 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7619 "search results and item detail pages on the OPAC."
7621 " изображения обложек из Открытой Библиотеки (Open Library) на странице "
7622 "результатов поиска и подробностей в электронном каталоге."
7624 # Enhanced content > Open Library
7625 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7626 msgstr "Не показывать"
7628 # Enhanced content > Open Library
7629 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7632 # Enhanced content > Open Library
7634 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7636 msgstr "результаты поиска из Открытой библиотеки Open Library в ЭК."
7638 # Enhanced content > OverDrive
7640 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7641 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7642 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7644 "(будет использоваться как резервный вариант, если отдельное имя "
7645 "подразделения не установлено в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl"
7646 "\">таблице аутентификационных имен библиотеки OverDrive</a>)."
7648 # Enhanced content > OverDrive
7650 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7652 msgstr "Аутентификация с использованием OverDrive Authname"
7654 # Enhanced content > OverDrive
7655 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7658 # Enhanced content > OverDrive
7659 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7660 msgstr "Не предоставлять"
7662 # Enhanced content > OverDrive
7663 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7664 msgstr "Предоставлять"
7666 # Enhanced content > OverDrive
7668 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7669 "have a SIP connection registered with"
7671 "Если вы разрешаете доступ, у вас должно быть зарегистрировано SIP-соединение "
7674 # Enhanced content > OverDrive
7675 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7676 msgstr "Не требуется"
7678 # Enhanced content > OverDrive
7680 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7681 "authentication against Koha"
7682 msgstr "OverDrive для аутентификации читателя вопреки Koha"
7684 # Enhanced content > OverDrive
7685 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7686 msgstr "Overdrive использует читательский"
7688 # Enhanced content > OverDrive
7689 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7692 # Enhanced content > OverDrive
7693 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7694 msgstr "номер чит.билета"
7696 # Enhanced content > OverDrive
7697 # Enhanced content > OverDrive
7699 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7701 msgstr "для доступа пользователей к OverDrive. <br />"
7703 # Enhanced content > OverDrive
7704 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7705 msgstr "имя пользователя"
7707 # Enhanced content > OverDrive
7709 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7710 "circulation history, and circulate items.<br />"
7712 "пользователям доступ к их истории книговыдачи OverDrive, и выдавать "
7715 # Enhanced content > OverDrive
7716 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7719 # Enhanced content > OverDrive
7721 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7722 "information with the client key"
7723 msgstr "Включить информацию о доступности OverDrive с клиентским ключом"
7725 # Enhanced content > OverDrive
7726 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7727 msgstr "и секретом клиента"
7729 # Enhanced content > OverDrive
7730 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7733 # Enhanced content > OverDrive
7735 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7736 "catalog of library #"
7737 msgstr "Показать экземпляры из каталога библиотеки OverDrive #"
7739 # Enhanced content > OverDrive
7740 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7743 # Enhanced content > OverDrive
7745 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7747 msgstr "Аутентификация с использованием ID веб-сайта OverDrive #"
7749 # Enhanced content > RecordedBooks
7750 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7753 # Enhanced content > RecordedBooks
7755 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7756 "availability information with the client secret"
7757 msgstr "Включить информацию о доступности RecordedBooks в тайну клиента"
7759 # Enhanced content > RecordedBooks
7760 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7761 msgstr "Домен RecordedBooks"
7763 # Enhanced content > RecordedBooks
7764 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7767 # Enhanced content > RecordedBooks
7769 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7770 "RecordedBooks catalog of library ID"
7771 msgstr "Показать экземпляры из каталога RecordedBooks с ID библиотеки"
7773 # Enhanced content > Syndetics
7774 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7775 msgstr "Не показывать"
7777 # Enhanced content > Syndetics
7778 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7781 # Enhanced content > Syndetics
7783 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7784 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7786 "примечания об авторе заглавия из Syndetics на страницах информации об "
7789 # Enhanced content > Syndetics
7790 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7791 msgstr "Не показывать"
7793 # Enhanced content > Syndetics
7794 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7797 # Enhanced content > Syndetics
7799 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7800 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7802 "информацию из Syndetics о наградах?, полученных заглавием, на страницах с "
7803 "описанием экземпляров в ЭК."
7805 # Enhanced Content > Syndetics
7806 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7807 msgstr "Использовать код клиента "
7809 # Enhanced Content > Syndetics
7810 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7812 " для доступа к <a href=\"http://www.bowker.com/syndetics/\">Syndetics</a>."
7814 # Enhanced content > Syndetics
7815 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7816 msgstr "Не показывать"
7818 # Enhanced content > Syndetics
7819 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7822 # Enhanced content > Syndetics
7824 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7825 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7827 "изображения обложек из Syndetics в результатах поиска и на страницах "
7828 "сведений об экземплярах в ЭК в"
7830 # Enhanced content > Syndetics
7831 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7834 # Enhanced content > Syndetics
7835 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7838 # Enhanced content > Syndetics
7839 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7842 # Enhanced content > Syndetics
7843 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7844 msgstr "Не показывать"
7846 # Enhanced content > Syndetics
7847 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7850 # Enhanced content > Syndetics
7853 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7854 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7855 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7856 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7858 "информацию о других изданиях заглавия из Syndetics на страницах сведений об "
7859 "экземпляре в ЭК (когда OPACFRBRizeEditions включен)."
7861 # Enhanced content > Syndetics
7862 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7863 msgstr "Не использовать"
7865 # Enhanced content > Syndetics
7866 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7867 msgstr "Использовать"
7869 # Enhanced content > Syndetics
7871 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7872 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7873 "client code below."
7875 "контент от Syndetics. Обратите внимание, что для этого необходимо, чтобы вы "
7876 "подписались на услугу и ввели код клиента ниже."
7878 # Enhanced content > Syndetics
7879 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7880 msgstr "Не показывать"
7882 # Enhanced content > Syndetics
7883 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7886 # Enhanced content > Syndetics
7888 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7889 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7891 "выдержки из заглавия из Syndetics на страницах сведений об экземплярах в ЭК"
7893 # Enhanced content > Syndetics
7894 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7895 msgstr "Не показывать"
7897 # Enhanced content > Syndetics
7898 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7901 # Enhanced content > Syndetics
7903 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7904 "item detail pages on the OPAC."
7906 "обзоры заглавия от Syndetics на страницах информации об экземпляре в ЭК."
7908 # Enhanced content > Syndetics
7909 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7910 msgstr "Не показывать"
7912 # Enhanced content > Syndetics
7913 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7916 # Enhanced content > Syndetics
7918 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7919 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7921 "информацию о других книгах из серии заглавий из Syndetics на страницах "
7922 "сведений об экземплярах в ЭК."
7924 # Enhanced content > Syndetics
7925 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7926 msgstr "Не показывать"
7928 # Enhanced content > Syndetics
7929 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7932 # Enhanced content > Syndetics
7934 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7935 "on item detail pages on the OPAC."
7937 "краткое изложение заглавия из Syndetics на страницах сведений об экземпляре "
7940 # Enhanced content > Syndetics
7941 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7942 msgstr "Не показывать"
7944 # Enhanced content > Syndetics
7945 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7948 # Enhanced content > Syndetics
7950 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7951 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7953 "таблицу содержания из Syndetics на страницах сведений об экземпляре в ЭК."
7955 # Enhanced Content > Tagging
7956 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7959 # Enhanced Content > Tagging
7960 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7963 # Enhanced Content > Tagging
7965 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7966 msgstr " посетителям и работникам библиотеки ставить метки на биб-записи."
7968 # Enhanced content > Tagging
7970 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7971 "of the ispell executable"
7972 msgstr "Разрешить теги в словаре исполняемого файла ispell"
7974 # Enhanced content > Tagging
7976 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7977 "without moderation."
7978 msgstr "на сервере для утверждения без модерации."
7980 # Enhanced content > Tagging
7981 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7984 # Enhanced content > Tagging
7985 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7988 # Enhanced content > Tagging
7990 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7991 "detail pages on the OPAC."
7992 msgstr "читателям вводить теги на страницах информации об экземплярах в ЭК."
7994 # Enhanced content > Tagging
7995 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7998 # Enhanced content > Tagging
7999 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8002 # Enhanced content > Tagging
8004 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8005 "results on the OPAC."
8006 msgstr "читателям вводить теги в результаты поиска в ЭК."
8008 # Enhanced content > Tagging
8009 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8010 msgstr "Не требовать"
8012 # Enhanced content > Tagging
8013 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8016 # Enhanced content > Tagging
8018 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8019 "reviewed by a staff member before being shown."
8021 "чтобы теги, отправленные читателями, были проверены сотрудниками перед "
8024 # Enhanced content > Tagging
8025 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8028 # Enhanced content > Tagging
8030 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8032 msgstr "тегов на страницах информации об экземплярах в ЭК."
8034 # Enhanced content > Tagging
8035 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8038 # Enhanced content > Tagging
8040 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8041 msgstr "тегов в результатах поиска в ЭК."
8043 # Enhanced content > Library Thing
8044 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8045 msgstr "Не использовать"
8047 # Enhanced content > Library Thing
8048 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8049 msgstr "Использовать"
8051 # Enhanced content > Library Thing
8054 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8055 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8056 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8057 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8058 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8061 "сервис ThingISBN для отображения других изданий заглавия (когда включен "
8062 "FRBRizeEditions или OPACFRBRizeEditions). Это отдельно от Library Thing для "
8066 msgid "i18n_l10n.pref"
8067 msgstr "Интернационализация/локализация"
8070 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8074 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8075 msgstr "Формат даты согласно шаблону "
8079 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8080 "Postal Code] [City] - [Country])"
8082 "Французский стиль ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
8087 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8088 "Postal Code] [City] - [Country])"
8090 "Немецкий стиль ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
8095 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8096 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8098 "Американский стиль ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], "
8102 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8106 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8107 msgstr "понедельник"
8110 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8114 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8115 msgstr "воскресенье"
8118 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8122 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8126 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8130 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8135 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8137 msgstr " первым днем недели в календаре."
8142 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8143 msgstr "Задействовать следующие языки для ЭК: "
8148 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8149 "the languages on the interface."
8151 "Этот список можно отсортировать, чтобы изменить порядок языков в интерфейсе."
8155 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8156 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8157 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8159 ". <br/> <strong>Примечание:</strong>Не изменяйте эту настройку на "
8160 "производственном сервере с просроченными экземплярами, на которые "
8161 "начисляются штрафы. Это приведет к дублированию штрафов!"
8164 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8165 msgstr "12 часовой формат ( например \"02:18 PM\" )"
8168 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8169 msgstr "24 часовой формат ( например \"14:18\" )"
8172 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8173 msgstr "Форматировать время в"
8176 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8180 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8185 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8186 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8187 "patron will be the one defined for the patron."
8189 "Если установлено, уведомления будут переводиться из интерфейса \"Уведомления "
8190 "и бланки\". Для отправки уведомления читателю будет использоваться язык, "
8191 "выбранный для него."
8194 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8195 msgstr "уведомления для перевода."
8199 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8200 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8201 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8203 "<br/> Подсказка: изменение параметров сортировки в базе данных для столбца "
8204 "'фамилия' таблицы 'заемщики' (читатели) полезно для обзора по фамилии в "
8205 "members-home.pl при использовании алфавита вне А-Я."
8208 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8209 msgstr "Использовать алфавит"
8213 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8214 "space separated list of uppercase letters."
8216 "для списков просматриваемых символов (букв). Это должен быть список "
8217 "прописных букв, разделенных пробелами."
8221 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8222 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8223 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8225 ". <br/> <strong>Примечание:</strong>Не изменяйте эту настройку на "
8226 "производственном сервере с просроченными экземплярами, на которые "
8227 "начисляются штрафы. Это приведет к дублированию штрафов!"
8230 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8231 msgstr "Формат даты согласно шаблону "
8234 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8238 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8242 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8246 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8247 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
8251 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8253 msgstr "Задействовать следующие языки в библиотечном интерфейсе: "
8257 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8258 "languages on the interface."
8260 "Этот список можно отсортировать, чтобы изменить порядок языков в интерфейсе."
8263 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8267 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8272 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8274 msgstr " посетителям менять язык, на каком они видят интерфейс ЭК."
8277 msgid "local_use.pref"
8278 msgstr "Местное использование"
8281 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8282 msgstr "Пока ничего не определено."
8288 # Logging > Debugging
8289 msgid "logs.pref Debugging"
8293 msgid "logs.pref Logging"
8294 msgstr "Регистрация (запись) в журнале"
8298 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8299 msgstr "Не записывать в журнал "
8303 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8304 msgstr "Записывать в журнал "
8308 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8309 msgstr "информацию о комплектовании на страницах информации в ЭК."
8312 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8313 msgstr "сбои аутентификации."
8316 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8317 msgstr "Не регистрировать"
8320 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8321 msgstr "Регистрировать"
8324 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8325 msgstr "успешные аутентификации."
8328 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8329 msgstr "Не регистрировать"
8332 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8333 msgstr "Регистрировать"
8336 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8337 msgstr "Не записывать в журнал "
8340 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8341 msgstr "Записывать в журнал "
8344 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8345 msgstr " изменения в авторитетных записях."
8348 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8349 msgstr "Не записывать в журнал "
8352 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8353 msgstr "Записывать в журнал "
8356 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8357 msgstr " изменения в записях посетителей."
8360 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8361 msgstr "Не записывать в журнал "
8364 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8365 msgstr "Записывать в журнал "
8368 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8369 msgstr "любые изменения в библиографические записи или записи экземпляров."
8373 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8374 msgstr "Не записывать в журнал "
8378 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8379 msgstr "Записывать в журнал "
8384 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8386 msgstr " когда отправляется автоматическое сообщение с претензией."
8389 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8390 msgstr "Не регистрировать"
8393 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8394 msgstr "Регистрировать"
8397 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8398 msgstr "информацию из cron задач."
8400 # Logging > Debugging
8401 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8404 # Logging > Debugging
8405 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8408 # Logging > Debugging
8411 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8412 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8413 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8416 "сбрасывать поисковый запрос как параметр шаблона, требуется, чтобы "
8417 "DumpTemplateVars [interface] был видимым."
8419 # Logging > Debugging
8420 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8423 # Logging > Debugging
8424 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8427 # Logging > Debugging
8429 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8430 "comment in the HTML source for the staff interface."
8432 "сбрасывать все переменные Template Toolkit в комментарий в источнике HTML "
8433 "для служебного интерфейса."
8435 # Logging > Debugging
8436 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8439 # Logging > Debugging
8440 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8443 # Logging > Debugging
8445 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8446 "comment in the HTML source for the OPAC."
8448 "сбрасывать все переменные Template Toolkit в комментарии в HTML источнике "
8452 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8453 msgstr "Не записывать в журнал "
8456 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8457 msgstr "Записывать в журнал "
8460 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8461 msgstr ", когда штрафы начислены, уплачены или прощены."
8464 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8465 msgstr "Не регистрировать"
8468 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8469 msgstr "Регистрировать"
8473 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8476 "любые действия по резервированию (создание, отмена, приостановка, "
8477 "возобновление, и т.п.)."
8480 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8481 msgstr "Не регистрировать"
8484 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8485 msgstr "Регистрировать"
8488 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8489 msgstr ", когда происходят изменения в запросах МБА."
8492 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8493 msgstr "Не записывать в журнал "
8496 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8497 msgstr "Записывать в журнал "
8500 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8501 msgstr " когда экземпляры выдаются."
8505 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
8506 msgstr " изменения в авторитетных записях."
8510 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8511 msgstr "Не записывать в журнал "
8515 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8516 msgstr "Записывать в журнал "
8519 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8520 msgstr "Не регистрировать"
8523 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8524 msgstr "Регистрировать"
8527 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8528 msgstr ", когда экземпляры продлеваются."
8531 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8532 msgstr "Не регистрировать"
8535 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8536 msgstr "Регистрировать"
8539 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8540 msgstr ", когда отчеты добавляются, удаляются или изменяются."
8543 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8544 msgstr "Не записывать в журнал "
8547 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8548 msgstr "Записывать в журнал "
8551 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8552 msgstr ", когда экземпляры возвращаются."
8555 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8556 msgstr "Не записывать в журнал "
8559 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8560 msgstr "Записывать в журнал "
8563 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8564 msgstr " когда сериальные издания добавляются, удаляются или изменяются."
8568 msgstr "Электронный каталог"
8570 # OPAC > Advanced search options
8571 msgid "opac.pref Advanced search options"
8572 msgstr "Параметры расширенного поиска"
8575 msgid "opac.pref Appearance"
8576 msgstr "Внешний вид"
8578 # Administration > CAS authentication
8579 msgid "opac.pref Authentication"
8580 msgstr "Аутентификация"
8583 msgid "opac.pref Features"
8584 msgstr "Возможности"
8587 msgid "opac.pref OpenURL"
8591 msgid "opac.pref Policy"
8595 msgid "opac.pref Privacy"
8596 msgstr "Приватность"
8598 # OPAC > Restricted page
8599 msgid "opac.pref Restricted page"
8600 msgstr "Страница с ограничениями (для служебного использования)"
8602 # OPAC > Self registration and modification
8603 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8604 msgstr "Самостоятельная регистрация и изменение"
8606 # OPAC > Shelf browser
8607 msgid "opac.pref Shelf browser"
8608 msgstr "Обозреватель полки"
8611 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8615 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8620 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8621 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8622 "patron's guarantor."
8624 "читателям выбирать свои собственные настройки конфиденциальности для "
8625 "отображения книговыдачи читателя поручителю."
8628 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8632 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8637 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8638 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8641 "читателям выбирать свои собственные настройки конфиденциальности для "
8642 "отображения штрафов читателя поручителю читателя."
8645 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8649 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8655 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8656 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8657 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8658 "system preference."
8660 "читателям, которые не вошли в систему, вносить предложения о покупке. "
8661 "Предложения связаны с системной настройкой AnonymousPatron."
8664 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8665 msgstr "Использовать системный номер пользователя "
8669 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8670 "suggestions and checkout history)."
8672 "для анонимного читателя (для анонимных предложений о покупке и истории "
8676 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8677 msgstr "По умолчанию, показывать библиографические записи "
8680 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8681 msgstr " как указано в шаблоне ISBD. "
8684 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8685 msgstr " в простой форме. "
8688 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8689 msgstr " в МАРК-формате. "
8692 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8693 msgstr "Блокировать"
8696 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8701 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8702 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8703 "category takes priority over this system preference."
8705 "читателей с истекшим сроком действия от действий в ЭК, таких как размещение "
8706 "резервирования или продление. Обратите внимание, что настройка типа "
8707 "читателей имеет приоритет над этой системной настройкой."
8709 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8711 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8712 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8713 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8714 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8715 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8716 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8717 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8718 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8719 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8724 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8725 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8727 "<br/> Если вы хотите отобразить ссылку на преобразователь OpenURL, "
8728 "просмотрите следующие системные настройки:"
8732 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8733 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8736 "COinS / OpenURL / Z39.88 в результатах поиска в ЭК. <br/>Предупреждение: "
8737 "включение этой функции приведет к увеличению времени отклика при поиске в ЭК."
8740 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8741 msgstr "Не включать"
8744 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8748 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8749 msgstr "Не показывать"
8752 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8757 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8758 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8760 "значки и описания формата, целевой аудитории и типа материала в XSLT MARC21, "
8761 "на страницах результатов и подробностей в ЭК."
8764 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8765 msgstr "Не сохранять"
8768 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8772 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8773 msgstr " историю поисков посетителя в эллектронном каталоге."
8777 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
8778 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8781 "перемещая результаты на передний план и увеличивая размер или выделяя строки "
8782 "для этих результатов (non-XSLT только)."
8785 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8786 msgstr "Не акцентировать"
8789 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8790 msgstr "Акцентировать"
8793 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8794 msgstr "библиотека ЭК по URL"
8797 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8798 msgstr "домашняя библиотека читателя"
8801 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8802 msgstr "результаты из"
8805 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8806 msgstr "Показывать "
8809 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8810 msgstr " в качестве названия библиотеки в электронном каталоге."
8813 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8814 msgstr "Ограничить читателей"
8818 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8819 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8821 "открытыми предложениями. Оставьте пустым без ограничений. **Примечание: этот "
8822 "параметр не влияет на анонимные предложения."
8825 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8826 msgstr "Общее количество разрешенных предложений"
8829 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8833 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8837 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8841 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8842 msgstr "Не показывать"
8846 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8848 msgstr "информацию о комплектовании на страницах информации в ЭК."
8852 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8853 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8854 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8855 "search plugins to work.)"
8857 ". Это должен быть полный URL, начинающийся с <code>http://</code> или "
8858 "<code>https://</code>. Не включайте в URL завершающую косую черту. (Это "
8859 "должно быть правильно заполнено, чтобы RSS, unAPI и плагины поиска работали.)"
8862 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8863 msgstr "ЭК расположен по адресу"
8867 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8872 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8877 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8878 msgstr "читателям оставлять комментарии к экземплярам в ЭК."
8881 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8882 msgstr "Не включать"
8885 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8890 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8891 "bibliographic detail page."
8893 "опцию отображения QR-кода на странице библиографической информации в ЭК."
8898 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
8899 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
8900 "option must be turned on."
8901 msgstr ". Примечание. Соответствующая опция OPACXSLT должна быть включена."
8905 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8907 msgstr "Показать URI в поле 856u как изображение на:"
8910 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8911 msgstr "на обеих страницах - с информацией и результатами"
8914 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8915 msgstr "только на странице с информацией"
8918 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8919 msgstr "ни на странице с информацией, ни на странице с результатами"
8922 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8923 msgstr "только на странице с результатами"
8926 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8927 msgstr "Использовать"
8930 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8934 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8938 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8939 msgstr "тему в качестве резервной темы в ЭК."
8943 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8944 "the OPAC if they have less than"
8946 "Разрешать читателям продлевать свои собственные книги в ЭК, только если у "
8951 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8954 "[% local_currency %] в штрафах (оставьте поле пустым, чтобы отключить)."
8957 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8958 msgstr "Не включать"
8961 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8967 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8968 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8969 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
8972 "невыплаченные/непримененные кредиты при применении правила "
8973 "OPACFineNoRenewals к читателям."
8976 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8980 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8985 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8988 "читателям иметь доступ к вкладке штрафов на страницах их учетных записей в "
8992 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8993 msgstr "Первый столбец таблицы"
8996 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8997 msgstr "Библиотека хранения"
9000 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9001 msgstr "Домашняя библиотека"
9005 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9007 msgstr "является полем сортировки по умолчанию для таблицы холдингов, хранения"
9010 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9014 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9019 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9020 msgstr "читателям видеть список своих прошлых резервирований."
9023 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9024 msgstr "Использовать следующее в качестве ISBD шаблона в ЭК:"
9028 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9029 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9032 "<br />Примечание: метки-заполнители {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} и "
9033 "{AUTHOR} будут заменены на информацию с отображаемой записи."
9037 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9038 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9039 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9041 "Включить столбец \"Ссылки\" на вкладках \"Моя сводка\" и \"Моя история чтения"
9042 "\", когда читатель авторизуется в ЭК, со следующим HTML (оставить поле "
9043 "пустым, чтобы отключить):"
9047 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9048 "This note only appears if the patron is logged in:"
9050 "Примечание для отображения на странице информации читателя. Это примечание "
9051 "появляется, только если читатель авторизован:"
9055 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9056 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9058 "<br /> Примечание. Вы можете вставить заполнители {QUERY_KW}, которые будут "
9059 "заменены ключевыми словами запроса."
9063 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9064 "for a search in the OPAC:"
9066 "Показывать этот HTML-код при отсутствии результата поиска в электронном "
9070 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9075 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9076 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9078 "Список кодов классов экземпляров (разделенных пробелами), для которых вы "
9079 "хотите показать ссылку OpenURL:"
9082 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9086 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9091 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9092 "their contact information from the OPAC."
9094 "посетителям сообщать библиотеке с ЭК об изменении своих контактных данных."
9097 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9098 msgstr "Не воспроизводить"
9102 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9103 "on the OPAC record details page."
9105 "MIDI-представление музыкальных надписей на странице информации о записи в ЭК."
9108 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9109 msgstr "Воспроизводить"
9112 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9116 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9117 msgstr "Не отображать"
9121 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9122 "for a combined search on OPAC detail pages."
9124 "список авторов/предметов во всплывающем окне для комбинированного поиска на "
9125 "страницах информации ЭК"
9128 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9132 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9138 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9139 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9140 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9141 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9142 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9145 "читателям выбирать собственные настройки конфиденциальности для своей "
9146 "истории книговыдачи. Для этого необходимы системные настройки "
9147 "opacreadinghistory и AnonymousPatron."
9150 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9156 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9157 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9158 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9160 "<strong>Примечание:</strong> У вас должен быть включен KohaAdminEmailAddress."
9163 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9167 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9168 msgstr "Не разрешать"
9172 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9173 "pages to the library or Koha administrator."
9175 "читателям отправлять отчеты о проблемах для страниц ЭК в библиотеку или "
9176 "администратору Koha."
9180 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9181 "available for MARC21 and UNIMARC."
9183 ". Обратите внимание, что эта функция в настоящее время доступна для MARC21 и "
9188 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9189 msgstr "Для результатов поиска в ЭК показать экземпляры"
9192 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9193 msgstr "текущей библиотеки"
9196 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9197 msgstr "домашней библиотеки"
9201 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9202 "OPAC search results:"
9204 "Включить следующий HTML-код под поисковыми гранями в результатах поиска в "
9205 "электронном каталоге: "
9209 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9210 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9211 "information from the displayed record."
9213 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, "
9214 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par "
9215 "les informations de la notice affichée."
9219 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9220 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9223 "Включить поле \"Больше поисков\" на страницах информации об экземплярах в ЭК "
9224 "со следующим HTML-кодом (оставить поле пустым, чтобы отключить):"
9226 # OPAC > Shelf browser
9227 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9228 msgstr "Не показывать"
9230 # OPAC > Shelf browser
9231 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9234 # OPAC > Shelf browser
9236 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9237 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9238 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9239 "your collection has a large number of items."
9241 "обозреватель полки на страницах с описанием экземпляров, позволяющий "
9242 "читателям видеть, что находится рядом с этим экземпляром на полке. Обратите "
9243 "внимание, что это использует довольно большое количество ресурсов на вашем "
9244 "сервере, и этого следует избегать, если ваша коллекция содержит большое "
9245 "количество экземпляров."
9248 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9252 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9257 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9259 "читателям входить в систему с помощью других средств, кроме Shibboleth."
9262 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9263 msgstr "Не показывать"
9266 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9271 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9272 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9273 msgstr "имя посетителя, взявшего себе эту единицу на страницах OPAC."
9276 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9277 msgstr "Не показывать никаких подробностей о резервировании"
9280 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9281 msgstr "Показать резервирования"
9284 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9285 msgstr "Показать резервирования и их приоритеты"
9288 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9289 msgstr "Показать приоритеты"
9292 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9293 msgstr "посетителям в OPAC."
9296 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9297 msgstr "Не показывать"
9300 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9305 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9307 msgstr "музыкальные надписи на странице информации о записи в ЭК."
9310 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9314 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9319 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9322 "отображение ссылки OpenURL в результатах поиска ЭК и на странице сведений."
9325 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9326 msgstr "Не показывать"
9329 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9334 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9335 "authority browser."
9337 "неиспользуемые авторитетные источники в просмотрщике авторитетных источников "
9342 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9343 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9345 "<br />Примечание: если ни один из вышеперечисленных параметров не выбран, "
9346 "поле 'Заглавие' в любом случае будет обязательным по умолчанию."
9349 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9353 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9354 msgstr "Заглавие коллекции"
9357 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9358 msgstr "Дата авторского права или дата публикации"
9362 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9363 "patron purchase suggestions:"
9365 "Поля, которые должны быть обязательными для внесения читателями предложений "
9370 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9371 msgstr "ISBN, ISSN или другой стандартный номер"
9374 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9375 msgstr "Класс экземпляра"
9378 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9379 msgstr "Библиотека или подразделение"
9382 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9386 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9387 msgstr "Причина читателя"
9390 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9391 msgstr "Место публикации"
9394 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9395 msgstr "Имя издателя"
9398 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9404 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9405 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9406 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9407 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9409 "<br />Примечание. Не создавайте ненужные поля OPACSuggestionMandatoryFields"
9412 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9416 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9417 msgstr "Заглавие коллекции"
9420 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9421 msgstr "Дата авторского права или дата публикации"
9425 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9426 "patron purchase suggestions:"
9428 "Поля, которые должны быть обязательными для внесения читателями предложений "
9433 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9434 msgstr "ISBN, ISSN или другой стандартный номер"
9437 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9438 msgstr "Класс экземпляра"
9441 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9442 msgstr "Библиотека или подразделение"
9445 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9449 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9450 msgstr "Причина читателя"
9453 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9454 msgstr "Место публикации"
9457 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9458 msgstr "Название издательства"
9461 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9466 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9467 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9468 msgstr "Когда посетитель переходит на ссылке на другой веб-сайт из OPAC,"
9471 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9475 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9476 msgstr "не открывать"
9479 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9480 msgstr "открывать вебсайт в новом окне."
9484 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9485 msgstr "Включить эти файлы CSS для каждой страницы OPAC:"
9489 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9491 msgstr "Включить эти файлы JavaScript для всех страниц OPAC:"
9494 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9495 msgstr "Не показывать"
9498 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9503 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9504 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9506 "сводку книговыдач, просрочек, резервирований и штрафовавторизованного "
9507 "читателя на главной странице ЭК."
9510 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9511 msgstr "Не показывать"
9514 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9519 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9522 " предложения о приобретении от других посетителей в электронном каталоге."
9526 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9527 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9528 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9529 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9530 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9531 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9532 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9534 "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9535 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Оставить пустым</a> для \"не xslt"
9536 "\"</li><li>ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9537 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
9538 "значения по умолчанию</li><li>указать путь для определения файла xslt</"
9539 "li><li>указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
9540 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса."
9544 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9546 msgstr "Показать детали ЭК с помощью таблицы стилей XSLT по:"
9550 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9551 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9552 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9553 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9554 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9555 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9556 "replaced with current interface language."
9558 "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9559 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">оставить пустым</a> для \"не xslt"
9560 "\"</li><li>ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9561 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
9562 "значения по умолчанию</li><li> указать путь для определения файла xslt</"
9563 "li><li>указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
9564 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса."
9568 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9570 msgstr "Показать списки в ЭК с помощью таблицы стилей XSLT по:"
9574 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9575 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9576 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9577 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9578 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9579 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9580 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9582 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class="
9583 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9584 "\"\">оставить пустым</a> for \"no xslt\"</li><li>ввести \"<a href=\"#\" "
9585 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9586 "\"default\">по умолчанию</a>\" для значения по умолчанию</li><li> указать "
9587 "путь для определения файла xslt</li><li>указать URL-адрес для внешней "
9588 "конкретной таблицы стилей.</li></ul>{langcode} будет заменен на текущий язык "
9593 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9595 msgstr "Показать результаты ЭК с использованием таблицы стилей XSLT по:"
9598 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9599 msgstr "Не показывать"
9602 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9607 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9609 msgstr "изображения читателей на странице информации о читателях в ЭК."
9612 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9616 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9617 msgstr "Не добавлять"
9621 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9622 "the OPAC masthead."
9623 msgstr "выбор библиотеки в раскрывающемся меню в ЭК. "
9627 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9628 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS "
9632 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9633 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9634 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9635 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9636 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9637 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9638 "to start from your HTTP document root."
9640 ", чтобы переопределить указанные настройки из таблицы стилей по умолчанию "
9641 "(оставьте поле пустым, чтобы отключить). Введите только имя файла, полный "
9642 "локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> "
9643 "(если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы "
9644 "просто вводите имя файла, файл должен находиться в подкаталоге css для "
9645 "каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный "
9646 "локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
9648 # OPAC > Advanced search options
9649 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9650 msgstr "Классы экземпляров"
9652 # OPAC > Advanced search options
9653 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9656 # OPAC > Advanced search options
9657 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9658 msgstr "Расположение и доступность"
9660 # OPAC > Advanced search options
9661 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9662 msgstr "Дата публикации"
9664 # OPAC > Advanced search options
9666 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9668 msgstr "Показать параметры поиска для расширенного просмотра:"
9670 # OPAC > Advanced search options
9671 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9674 # OPAC > Advanced search options
9675 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9678 # OPAC > Advanced search options
9679 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9680 msgstr "Классы экземпляров"
9682 # OPAC > Advanced search options
9683 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9686 # OPAC > Advanced search options
9687 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9688 msgstr "Расположение и доступность"
9690 # OPAC > Advanced search options
9691 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9692 msgstr "Дата публикации"
9694 # OPAC > Advanced search options
9695 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9696 msgstr "Показать параметры поиска:"
9698 # OPAC > Advanced search options
9699 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9702 # OPAC > Advanced search options
9703 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9707 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9711 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9712 msgstr "Не разрешать"
9716 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9717 msgstr "пользователям ЭК создавать общедоступные списки."
9720 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9724 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9725 msgstr "Не разрешать"
9729 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9730 "with other patrons."
9731 msgstr "пользователям ЭК делиться личными списками с другими читателями."
9734 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9738 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9742 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9743 msgstr "читателям проводить поиск ваших авторитетных записей."
9746 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9750 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9755 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9757 msgstr "просмотр и поиск результатов поиска на странице информации в ЭК."
9760 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9764 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9769 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9770 "(Elasticsearch only)."
9772 "интерфейс для просмотра всех хранений, холдингов (только гибкий поиск "
9777 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9778 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9779 "Ask your system administrator to schedule it."
9781 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
9782 "cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
9783 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
9786 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9790 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9795 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9796 msgstr "читателям просматривать предметные авторитетные источники в ЭК."
9800 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9801 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9802 "Ask your system administrator to schedule it."
9804 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
9805 "cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
9806 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
9809 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9810 msgstr "Не показывать"
9813 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9817 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9818 msgstr "тематическое облако в ЭК."
9821 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9825 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9826 msgstr "Dublin Core"
9829 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9833 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9834 msgstr "MARC-8, кодированный MARC"
9837 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9841 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9845 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9850 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9851 "from OPAC detail page:"
9853 "Выбрать параметры экспорта, которые должны быть доступны на странице "
9857 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9858 msgstr "Unicode/UTF-8 в кодировке MARC"
9862 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9863 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9865 "Кодировка MARC в кодировке Unicode/UTF-8 без локального использования -9xx, "
9866 "x9x, xx9- полей и подполей"
9869 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9870 msgstr "Использовать изображение по адресу "
9874 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9875 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9877 " на <a href=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
9878 "электронного каталога (должно быть полным URL-адресом, начинающимся с "
9879 "<code>http://</code>)."
9883 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9884 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9885 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9886 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9888 "Определить собственные правила, чтобы скрыть определенные экземпляры от "
9889 "поиска и просмотра в ЭК. Как написать эти правила, описано в <a href="
9890 "\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
9896 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9897 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9898 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
9900 "Список типов читателей, разделенных знаком |, которые могут видеть "
9901 "экземпляры, иначе скрытые <code>OpacHiddenItems</code>"
9905 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
9906 msgstr "Не выделять"
9910 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
9916 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
9917 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9918 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
9920 "Список типов читателей, разделенных знаком |, которые могут видеть "
9921 "экземпляры, иначе скрытые <code>OpacHiddenItems</code>"
9924 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9925 msgstr "(разделить столбцы с помощью символа |)."
9928 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9929 msgstr "Не выделять"
9932 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9937 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9938 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9939 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9941 "слова, которые искал читатель в результатах поиска и на страницах с "
9942 "информацией; Чтобы определенные слова никогда не выделялись, введите здесь "
9943 "список игнорируемых слов:"
9946 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9950 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9954 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9955 msgstr "читателям добавлять примечание при размещении резервирования."
9958 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9962 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9963 msgstr "для экземпляров в результатах поиска в ЭК."
9966 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9967 msgstr "библиотека и расстановочный шифр"
9970 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9971 msgstr "библиотека, код коллекции и расстановочный шифр"
9974 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9975 msgstr "библиотека, местоположение и расстановочный шифр"
9978 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9979 msgstr "только библиотека"
9982 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9983 msgstr "текст «Работает на Коха» на нижнем колонтитуле электронного каталога."
9986 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9987 msgstr "Не показывать"
9990 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9994 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9998 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9999 msgstr "Показать переключатель языка на"
10001 # OPAC > Appearance
10002 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10003 msgstr "и вверху и внизу"
10005 # OPAC > Appearance
10006 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10007 msgstr "только внизу"
10009 # OPAC > Appearance
10010 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10013 # OPAC > Appearance
10014 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10017 # OPAC > Appearance
10019 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10021 msgstr "для экземпляров на странице сведений о записи ЭК."
10023 # OPAC > Appearance
10024 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10025 msgstr "библиотеку хранения"
10027 # OPAC > Appearance
10028 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10029 msgstr "домашнюю библиотеку и библиотеку хранения"
10031 # OPAC > Appearance
10032 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10033 msgstr "домашнюю библиотеку"
10035 # OPAC > Appearance
10037 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10038 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10039 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10040 "administration page."
10042 "<br />Примечание: Если выбрано 'в отдельном столбце', вам все равно нужно "
10043 "включить отображение item_shelving_location на <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10044 "columns_settings.pl'>настроить столбцы</a> административной страницы."
10046 # OPAC > Appearance
10047 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10048 msgstr "Отображать полочное местоположение"
10050 # OPAC > Appearance
10051 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10052 msgstr "под домашней библиотекой и библиотекой хранения"
10054 # OPAC > Appearance
10055 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10056 msgstr "под библиотекой хранения"
10058 # OPAC > Appearance
10059 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10060 msgstr "под домашней библиотекой"
10062 # OPAC > Appearance
10064 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10065 msgstr "для экземпляров на странице сведений о записи ЭК."
10067 # OPAC > Appearance
10068 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10069 msgstr "на отдельной колонке"
10071 # OPAC > Appearance
10072 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10073 msgstr "Не показывать"
10075 # OPAC > Appearance
10076 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10079 # OPAC > Appearance
10081 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10082 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10083 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10085 "предупреждение о том, что ЭК находится на обслуживании, а не сам ЭК. "
10086 "Примечание: это показывает то же предупреждение, что и при обновлении базы "
10087 "данных, но безоговорочно."
10089 # OPAC > Appearance
10092 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10093 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10094 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10095 msgstr "Показывать следующий HTML-код, когда OpacMain maintenance включен:"
10097 # OPAC > Appearance
10098 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10099 msgstr "Показать до"
10101 # OPAC > Appearance
10103 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10104 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10105 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10107 "экземпляров на странице информации о библиографической записи (если "
10108 "библиографическая запись имеет больше экземпляров чем эта, вместо этого "
10109 "отображается ссылка, позволяющая читателю выбрать отображение всех "
10112 # OPAC > Appearance
10114 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10115 "results (160 characters)."
10116 msgstr "Это описание будет отображаться в результатах поиска (160 символов)."
10118 # OPAC > Appearance
10120 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10121 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10123 "Добавить дополнительные элементы в панель \"Больше поисков\" в ЭК со "
10124 "следующим HTML (оставить поле пустым, чтобы отключить):"
10126 # OPAC > Appearance
10128 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10129 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10131 "Показать следующий HTML-код в левом столбце главной страницы и учетной "
10132 "записи читателя в ЭК (обычно это ссылки для навигации):"
10134 # OPAC > Appearance
10137 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10138 "the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10139 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, and before "
10140 "patron account links if available:"
10142 "Показать следующий HTML-код в левом столбце главной страницы и учетной "
10143 "записи читателя в ЭК, после OpacNav и перед ссылками на учетную запись "
10144 "читателя, если они доступны:"
10147 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10148 msgstr "Отображать"
10151 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10152 msgstr "Не отображать"
10156 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10158 msgstr "выбор библиотеки для экземпляров новостей в ЭК."
10160 # OPAC > Appearance
10161 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10164 # OPAC > Appearance
10165 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10166 msgstr "Показать значки классов экземпляров в ЭК:"
10168 # OPAC > Appearance
10169 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10173 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10177 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10182 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10183 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10185 " посетителям менять свой пароль в электронном каталоге. Заметим, что это "
10186 "должно быть выключено при использовании LDAP-аутентификации."
10188 # OPAC > Appearance
10189 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10192 # OPAC > Appearance
10193 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10196 # OPAC > Appearance
10198 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10199 "authentication before accessing the OPAC. "
10201 "ЭК Koha как общедоступный. Для частного ЭК требуется аутентификация перед "
10204 # OPAC > Appearance
10207 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10208 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10209 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10210 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10212 "Примечание. Это не влияет на общедоступный API. Для управления API см. "
10213 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code>."
10216 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10220 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10225 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10226 msgstr "читателям подлевать свои собственные книги в ЭК."
10229 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10230 msgstr "'OPACRenew'"
10233 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10237 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10238 msgstr "Использовать"
10242 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10243 msgstr "в качестве кода подразделения для хранения в таблице статистики."
10246 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10247 msgstr "домашнюю библиотеку экземпляра"
10250 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10251 msgstr "библиотеку, из которой выдан экземпляр,"
10254 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10255 msgstr "домашнюю библиотеку читателя"
10259 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10261 msgstr "восстанавливать свой пароль по e-mail в ЭК."
10264 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10265 msgstr "Читателям библиотеки"
10268 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10272 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10275 # OPAC > Appearance
10276 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10277 msgstr "Не отделять"
10279 # OPAC > Appearance
10280 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10283 # OPAC > Appearance
10284 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10285 msgstr "библиотека хранения"
10287 # OPAC > Appearance
10288 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10289 msgstr "домашняя библиотека"
10291 # OPAC > Appearance
10293 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10294 "second tab will contain all other items."
10296 "является библиотекой авторизованного в системе читателя. Вторая вкладка "
10297 "будет содержать все остальные экземпляры."
10299 # OPAC > Appearance
10301 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10302 "tab contains items whose"
10304 "экземпляры, отображаемые на двух вкладках, где первая вкладка содержит "
10307 # OPAC > Appearance
10308 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10309 msgstr "Не показывать"
10311 # OPAC > Appearance
10312 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10315 # OPAC > Appearance
10317 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10320 "opac.pref#OpacShowRecentComments# ссылка на последние комментарии в "
10323 # OPAC > Appearance
10324 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10325 msgstr "Показывать звездные рейтинги на"
10327 # OPAC > Appearance
10328 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10331 # OPAC > Appearance
10332 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10333 msgstr "только информация"
10335 # OPAC > Appearance
10336 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10337 msgstr "страницах."
10339 # OPAC > Appearance
10340 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10341 msgstr "результаты, информация и читатель"
10343 # OPAC > Appearance
10344 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10347 # OPAC > Appearance
10348 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10351 # OPAC > Appearance
10353 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10354 "a suggestion in OPAC."
10355 msgstr "имя сотрудника библиотеки, который руководил предложением в ЭК."
10358 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10362 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10367 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10368 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10369 "avoided if your collection has a large number of items."
10371 "читателям иметь доступ к списку наиболее выдаваемых экземпляров в ЭК. "
10372 "Обратите внимание, что это несколько экспериментально, и его следует "
10373 "избегать, если в вашей коллекции много экземпляров."
10377 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10378 "OpenURL.png</code>"
10379 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10383 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10384 "openurl.png</code>"
10385 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10389 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10390 "<code>http://</code> or"
10392 "<br />Может быть абсолютный URL, начинающийся с <code>http://</code> или"
10395 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10396 msgstr "<br />Примеры:"
10399 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10400 msgstr "<code>https://</code> или относительный URL"
10403 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10404 msgstr "Расположение изображения для ссылок OpenURL:"
10408 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10409 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10411 "Полный URL-адрес преобразователя OpenURL (начинающийся с <code>http://</"
10412 "code> или <code>https://</code>):"
10417 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10418 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10419 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10421 "Текст ссылок OpenURL (или заглавие изображения, если определен "
10422 "OpenURLImageLocation):"
10424 # OPAC > Self registration and modification
10426 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10427 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10428 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10429 "modification screen:"
10431 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10432 "borrowers.html' target='blank'> столбцы базы данных </a> не будут "
10433 "отображаться на экране самостоятельного изменения читателя:"
10435 # OPAC > Self registration and modification
10438 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10439 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10440 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10441 "a> to be set to a valid patron category code."
10443 "<br><strong>Примечание:</strong> Для этого необходимо, чтобы для "
10444 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory был установлен действительный код типа "
10447 # OPAC > Self registration and modification
10448 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10451 # OPAC > Self registration and modification
10452 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10455 # OPAC > Self registration and modification
10457 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10459 msgstr "читателям библиотеки регистрировать учетную запись через ЭК."
10461 # OPAC > Self registration and modification
10463 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10464 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10465 "( HTML is allowed ):"
10467 "Показать следующие дополнительные инструкции для читателей, которые "
10468 "самостоятельно регистрируются через ЭК (допускается HTML):"
10470 # OPAC > Self registration and modification
10472 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10473 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10474 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10477 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10478 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть заполнены "
10479 "на экране записи читателя:"
10481 # OPAC > Self registration and modification
10483 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10484 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10485 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10486 "registration screen:"
10488 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10489 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>не будут отображаться "
10490 "на экране саморегистрации читателя:"
10492 # OPAC > Self registration and modification
10493 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10494 msgstr "Не требовать"
10496 # OPAC > Self registration and modification
10497 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10500 # OPAC > Self registration and modification
10502 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10503 "address by entering it twice."
10504 msgstr "от читателей подтверждать свой e-mail, вводя его дважды."
10506 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10509 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10510 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10511 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10512 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10513 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10514 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10515 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10518 "<br><strong>ВНИМАНИЕ: Не используйте обычный тип читателя для "
10519 "самостоятельной регистрации.</strong> Если cron задача <code>misc/cronjobs/"
10520 "cleanup_database.pl</code> настроена на удаление непроверенных и "
10521 "незавершенных саморегистраций ЭК, она навсегда и безвозвратно удалит всех "
10522 "читателей, которые зарегистрировались более чем "
10523 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay дней назад."
10525 # OPAC > Self registration and modification
10527 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10528 msgstr "Использовать код типа читателя"
10530 # OPAC > Self registration and modification
10532 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10533 "category for patrons registered via the OPAC."
10535 "как тип читателя по умолчанию для читателей, зарегистрированных через ЭК."
10537 # OPAC > Self registration and modification
10538 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10539 msgstr "Рассматривать"
10541 # OPAC > Self registration and modification
10542 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10543 msgstr "Не рассматривать"
10545 # OPAC > Self registration and modification
10547 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10548 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10549 "already exists in the database."
10551 "e-mail читателя (borrowers.email) как уникальный при самостоятельной "
10552 "регистрации. Электронное письмо не будет принято, если он уже существует в "
10555 # OPAC > Self registration and modification
10557 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10558 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10559 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10562 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
10563 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
10564 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
10566 # OPAC > Self registration and modification
10569 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10570 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10571 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10572 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10574 "Удалить читателей, все еще находящихся в типе, обозначенном "
10575 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10577 # OPAC > Self registration and modification
10579 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10580 "account creation."
10581 msgstr "дней после создания учетной записи."
10583 # OPAC > Self registration and modification
10585 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10586 msgstr "(коды подразделений branchcode отделяются символом |)."
10588 # OPAC > Self registration and modification
10590 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10591 "for the following libraries:"
10592 msgstr "Включить самостоятельную регистрацию для следующих библиотек:"
10594 # OPAC > Self registration and modification
10596 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10598 msgstr "Если пусто, будут перечислены все библиотеки."
10600 # OPAC > Self registration and modification
10601 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10602 msgstr "Показать и предварительно заполнить"
10604 # OPAC > Self registration and modification
10605 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10606 msgstr "Не показывать и предварительно (не) заполнять"
10608 # OPAC > Self registration and modification
10610 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10611 "patron has self registered."
10612 msgstr "форму пароля и логина после самостоятельной регистрации читателя."
10614 # OPAC > Self registration and modification
10616 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10617 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10618 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10620 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
10621 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
10622 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
10624 # OPAC > Self registration and modification
10625 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10626 msgstr "Не требовать"
10628 # OPAC > Self registration and modification
10629 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10632 # OPAC > Self registration and modification
10634 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10635 "patron verify themselves via email."
10636 msgstr "чтобы саморегистрирующийся читатель подтверждал себя по e-mail."
10639 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10643 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10644 msgstr "Показать цитату дня на"
10647 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10648 msgstr "главной странице."
10651 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10652 msgstr "служебном интерфейсе."
10654 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10655 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10658 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10660 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10661 "as available for reference in OPAC search results:"
10665 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10669 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10673 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10674 msgstr "читателям размещать резервирования на экземпляры из ЭК."
10676 # OPAC > Restricted page
10678 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10679 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10681 "HTML-контент вашей закрытой страницы (доступна на /cgi-bin/koha/opac-"
10682 "restrictedpage.pl)"
10684 # OPAC > Restricted page
10686 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10687 msgstr "Доступ с IP-адресов, начинающихся с"
10689 # OPAC > Restricted page
10691 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10692 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10694 "не требуется аутентификация (через запятую - например: '127.0.0,127.0.1')."
10696 # OPAC > Restricted page
10697 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10698 msgstr "Использовать"
10700 # OPAC > Restricted page
10702 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10703 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10705 "как заглавие вашей закрытой страницы (отображается в строке навигации и "
10706 "вверху закрытой страницы)."
10709 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10710 msgstr "Не ограничивать "
10713 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10714 msgstr "Ограничивать "
10718 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10720 msgstr " результаты поисков библиотекой, в которой посетитель зарегистрирован."
10722 # OPAC > Shelf browser
10723 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10724 msgstr "Не использовать"
10726 # OPAC > Shelf browser
10727 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10728 msgstr "Использовать"
10730 # OPAC > Shelf browser
10732 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10733 "for the shelf browser."
10735 "код коллекции экземпляров при нахождении экземпляров для обозревателя полки."
10737 # OPAC > Shelf browser
10738 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10739 msgstr "Не использовать"
10741 # OPAC > Shelf browser
10742 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10743 msgstr "Использовать"
10745 # OPAC > Shelf browser
10747 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10748 "items for the shelf browser."
10750 "домашнюю библиотеку экземпляра при нахождении экземпляров для обозревателя "
10753 # OPAC > Shelf browser
10754 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10755 msgstr "Не использовать"
10757 # OPAC > Shelf browser
10758 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10759 msgstr "Использовать"
10761 # OPAC > Shelf browser
10763 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10764 "the shelf browser."
10766 "местоположение экземпляра при нахождении экземпляров для обозревателя полки."
10769 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10773 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10774 msgstr "имя и отчество"
10777 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10778 msgstr "имя и фамилия инициалы"
10781 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10782 msgstr "полное имя"
10785 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10789 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10793 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10794 msgstr "opac.pref # ShowReviewer # комментатора с комментариями в ЭК."
10797 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10798 msgstr "имя пользователя"
10801 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10805 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10811 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10812 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10813 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10815 "аватар рецензента рядом с комментариями в ЭК. Аватар будет найден на www."
10816 "libravatar.org с использованием адреса e-mail читателя."
10819 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10823 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10827 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10831 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10835 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10840 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10841 msgstr "ссылки на социальные сети на страницах информации в ЭК."
10844 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10845 msgstr "Не отслеживать"
10848 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10849 msgstr "Отслеживать"
10852 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10853 msgstr "Отслеживать анонимно"
10856 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10857 msgstr "ссылки, по которым переходят читатели."
10859 # OPAC > Appearance
10860 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10861 msgstr "Не показывать"
10863 # OPAC > Appearance
10864 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10865 msgstr "Показывать"
10867 # OPAC > Appearance
10868 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10869 msgstr "утерянные экземпляры на страницах поиска и информации."
10872 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10873 msgstr "Выводить до "
10876 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10877 msgstr " результатов поиска в RSS-ленту."
10880 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10884 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10889 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10891 msgstr " посетителям сохранять записи во временной «корзине» в ЭК."
10893 # OPAC > Appearance
10894 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10895 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS "
10897 # OPAC > Appearance
10899 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10900 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10901 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10902 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10903 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10904 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10905 "expected to start from your HTTP document root."
10907 "на всех страницах в ЭК вместо CSS по умолчанию (используется, когда это поле "
10908 "остается пустым). Введите только имя файла, полный локальный путь или полный "
10909 "URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> (если файл находится на "
10910 "удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы просто вводите имя файла, "
10911 "файл должен находиться в поддиректории css для каждой активной темы и языка "
10912 "в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный локальный путь начинается от "
10913 "корня вашего HTTP-документа."
10916 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10920 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10925 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10927 msgstr " посетителям видеть, какие книги они брали в прошлом."
10929 # OPAC > Appearance
10930 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10931 msgstr "Использовать тему "
10933 # OPAC > Appearance
10934 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10938 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10942 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10947 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10948 msgstr "читателям входить в свои учетные записи в ЭК."
10951 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10955 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10959 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10960 msgstr "читателям вносить предложения по покупке в ЭК."
10963 msgid "patrons.pref"
10964 msgstr "Посетители"
10966 # Patrons > General
10967 msgid "patrons.pref General"
10968 msgstr "Общая информация"
10970 # Patrons > Membership expiry
10971 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10972 msgstr "Истечение срока членства"
10974 # Patrons > Notices and notifications
10975 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10976 msgstr "Сообщения и уведомления"
10978 # Patrons > Patron forms
10979 msgid "patrons.pref Patron forms"
10980 msgstr "Формы читателей"
10982 # Patrons > Patron relationships
10983 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10984 msgstr "Отношения читателей"
10986 # Patrons > Privacy
10987 msgid "patrons.pref Privacy"
10988 msgstr "Конфиденциальность"
10990 # Patrons > Security
10991 msgid "patrons.pref Security"
10992 msgstr "Безопасность"
10994 # Patrons > General
10995 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10996 msgstr "Разрешить только сотрудникам"
10998 # Patrons > General
10999 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11000 msgstr "Разрешить читателям"
11002 # Patrons > General
11004 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11005 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11006 "allow/disallow auto-renewal."
11008 "разрешить/запретить автоматическое продление учетной записи. Если разрешено, "
11009 "читатель сможет обновить свою учетную запись, чтобы разрешить/запретить "
11010 "автоматическое продление."
11012 # Patrons > Patron relationships
11013 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11016 # Patrons > Patron relationships
11018 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11021 # Patrons > Patron relationships
11023 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11024 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11027 "сотрудникам устанавливать возможность просмотра книговыдач читателя "
11028 "связанными читателями в ЭК."
11030 # Patrons > Patron relationships
11031 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11034 # Patrons > Patron relationships
11035 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11038 # Patrons > Patron relationships
11040 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11041 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11043 "сотрудникам устанавливать возможность просмотра штрафов читателя для "
11044 "связанных читателей в ЭК."
11046 # Patrons > General
11047 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11050 # Patrons > General
11051 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11054 # Patrons > General
11057 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11058 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11059 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11060 msgstr "Для активации требуется OPACPatronDetails."
11062 # Patrons > General
11064 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11065 "detail changes from the OPAC."
11066 msgstr "автоматическое одобрение изменений информации о читателях из ЭК."
11068 # Patrons > Notices and notifications
11069 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11070 msgstr "Не отправлять"
11072 # Patrons > Notices and notifications
11073 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11074 msgstr "Отправлять"
11076 # Patrons > Notices and notifications
11078 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11081 "e-mail сообщения вновь созданным читателям с данными их учетных записей."
11083 # Patrons > Notices and notifications
11084 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11085 msgstr "Использовать"
11087 # Patrons > Notices and notifications
11088 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11089 msgstr "альтернативный"
11091 # Patrons > General
11092 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11093 msgstr "die Ausweisnummer"
11095 # Patrons > Notices and notifications
11096 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11097 msgstr "первый действительный"
11099 # Patrons > Notices and notifications
11100 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11103 # Patrons > Notices and notifications
11105 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11107 msgstr "e-mail читателя для рассылки электронных писем."
11109 # Patrons > Notices and notifications
11110 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11113 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11115 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11119 # Patrons > Notices and notifications
11121 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11122 msgstr "Сообщения и уведомления"
11124 # Patrons > Patron forms
11127 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11128 msgstr "Настройки обмена сообщениями читателя"
11130 # Circulation > Checkout policy
11132 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11133 msgstr "Отправлять"
11135 # Patrons > Patron forms
11138 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11139 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11140 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11141 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11142 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11145 "<strong>Примечание:</strong> Если autoMemberNum включен, системная настройка "
11146 "BorrowerMandatoryField не должна содержать поле cardnumber."
11148 # Patrons > Patron forms
11150 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11151 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11152 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11155 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11156 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть заполнены "
11157 "на экране записи читателя:"
11159 # Patrons > General
11161 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11162 "new expiry date on"
11164 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# Lors du renouvellement des "
11165 "adhérents, calculer la nouvelle date d'expiration à partir de la"
11167 # Patrons > General
11168 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11169 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date du jour."
11171 # Patrons > General
11172 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11174 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date d'expiration actuelle de "
11177 # Patrons > Membership expiry
11179 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11181 msgstr "последнюю из текущей даты и даты истечения срока действия."
11183 # Patrons > Patron forms
11185 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11186 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11187 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11190 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11191 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> не будут отображаться "
11192 "на экране записи читателя:"
11194 # Patrons > Patron forms
11195 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11196 msgstr "(разделите несколько вариантов с помощью символа |)"
11198 # Patrons > Patron forms
11199 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11200 msgstr "Читатели могут иметь следующие названия:"
11202 # Patrons > General
11203 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11205 "Пароли входа в Коха для персонала и посетителей должны состоять из не менее "
11207 # Patrons > Patron forms
11210 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11211 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11212 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11213 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11214 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11216 "Если 'cardnumber' включен в список BorrowerMandatoryField, минимальная "
11217 "длина, если здесь не указано, по умолчанию равна единице. Максимум не может "
11218 "быть больше, чем размер поля базы данных 32."
11220 # Patrons > Patron forms
11222 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11223 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11224 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11226 "символов длиной. Длина может быть одним числом, чтобы указать точную длину, "
11227 "диапазон, разделенный запятой (т.е. 'Min,Max'), или максимум без минимума (т."
11230 # Patrons > General
11232 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11233 "the current item has been checked out before."
11235 "проверять историю книговыдач читателя, чтобы узнать, был ли текущий "
11236 "экземпляр выдан ранее."
11238 # Patrons > General
11239 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11242 # Patrons > General
11243 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11246 # Patrons > General
11248 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11249 msgstr "Если это не отменено типом читателя,"
11251 # Patrons > General
11253 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11254 msgstr "Если это не отменено типом читателя, не"
11256 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11258 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11259 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11260 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11263 # Patrons > General
11266 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11267 "has been checked out no longer than"
11269 "проверять историю книговыдач читателя, чтобы узнать, был ли текущий "
11270 "экземпляр выдан ранее."
11272 # Patrons > General
11274 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11277 # Patrons > Patron forms
11279 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11281 msgstr "Дополнительные атрибуты и идентификаторы"
11283 # Patrons > Patron forms
11284 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11285 msgstr "Дополнительный адрес"
11287 # Patrons > Patron forms
11288 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11289 msgstr "Дополнительные контакты"
11291 # Patrons > Patron forms
11292 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11293 msgstr "Контактная информация"
11295 # Patrons > Patron forms
11296 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11297 msgstr "Информация о поручителе"
11299 # Patrons > Patron forms
11300 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11301 msgstr "Роли при обслуживании на дому"
11303 # Patrons > Patron forms
11304 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11305 msgstr "Библиотечное обслуживание"
11307 # Patrons > Patron forms
11308 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11309 msgstr "Библиотечные установки"
11311 # Patrons > Patron forms
11312 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11313 msgstr "Основной адрес"
11315 # Patrons > Patron forms
11316 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11317 msgstr "Вход в ЭК / служебный клиент"
11319 # Patrons > Patron forms
11321 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11323 msgstr "Флаги учетной записи читателя (существующие читатели)"
11325 # Patrons > Patron forms
11326 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11327 msgstr "Идентификация читателя"
11329 # Patrons > Patron forms
11330 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11331 msgstr "Настройки обмена сообщениями читателя"
11333 # Patrons > Patron forms
11335 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11337 msgstr "Ограничения читателя (существующие читатели)"
11339 # Patrons > Patron forms
11341 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11342 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11343 "still be expanded later):"
11345 "При добавлении новых читателей или редактировании существующих свернуть "
11346 "следующие поля из полной формы (их можно будет развернуть позже)"
11348 # Patrons > General
11350 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11351 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11354 "Разделенный запятыми список, определяющий поля по умолчанию, которые будут "
11355 "использоваться во время поиска читателей с использованием \"стандартного\" "
11358 # Patrons > General
11360 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11361 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11362 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11363 "the patron search page."
11365 "Если пусто, Koha по умолчанию будет \"surname,firstname,othernames,"
11366 "cardnumber,userid\". Дополнительные поля, добавленные к этому предпочтению, "
11367 "будут добавлены в качестве параметров поиска в раскрывающемся меню на "
11368 "странице поиска читателей."
11370 # Patrons > General
11371 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11372 msgstr "Предоставлять"
11374 # Patrons > General
11375 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11376 msgstr "Не предоставлять"
11378 # Patrons > General
11380 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11381 "arbitrary files to a borrower record."
11383 " возможность выгружать и прикреплять произвольные файлы в аккаунт посетителя."
11385 # Patrons > Notices and notifications
11388 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11389 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11390 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11391 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11392 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11394 "<br><strong>Примечание:</strong> Это относится только к извещениям "
11395 "вежливости. Чтобы указать, есть ли у читателей доступ к этим настройкам, "
11396 "используйте EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11398 # Patrons > Notices and notifications
11400 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11401 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11402 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11403 "your system administrator to schedule them."
11405 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
11406 "cronjobs/process_message_queue.pl</code> и <code>misc/cronjobs/"
11407 "advance_notices.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
11408 "администратору, чтобы установить эти задачи в расписание."
11410 # Patrons > General
11411 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11414 # Patrons > General
11415 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11418 # Patrons > Notices and notifications
11420 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11421 "patrons will receive and when they will receive them."
11423 "сотрудникам определять, какие уведомления будут получать читатели и когда "
11426 # Patrons > Notices and notifications
11429 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11430 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11431 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11432 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11434 "<br><strong>Примечание:</strong> EnhancedMessagingPreferences должно быть "
11437 # Patrons > Notices and notifications
11438 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11439 msgstr "Не показывать"
11441 # Patrons > Notices and notifications
11442 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11443 msgstr "Показывать"
11445 # Patrons > Notices and notifications
11447 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11449 msgstr "настройку обмена сообщениями читателя в ЭК."
11451 # Patrons > General
11452 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11453 msgstr "Не включать"
11455 # Patrons > General
11456 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11459 # Patrons > General
11461 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11462 "custom attributes on patrons."
11463 msgstr "поиск, редактирование и отображение настраиваемых атрибутов читателей."
11465 # Patrons > Security
11467 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11468 msgstr "Заблокировать аккаунт читателя, если он достигнет"
11470 # Patrons > Security
11471 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11472 msgstr "неудачных попыток входа."
11474 # Patrons > Notices and notifications
11475 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11478 # Patrons > Notices and notifications
11479 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11482 # Patrons > Notices and notifications
11484 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11485 "SMS if no patron email is defined."
11487 "отправку сообщений с предложениями о покупке по SMS, если адрес e-mail не "
11490 # Patrons > General
11491 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11494 # Patrons > General
11495 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11498 # Patrons > General
11500 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11501 "to a category with an enrollment fee."
11502 msgstr "взимать плату, когда читатель меняет тип с регистрационным взносом."
11504 # Patrons > Privacy
11506 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11507 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11508 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11510 "GDPR - это Общий регламент ЕС по защите данных. При принудительном "
11511 "применении читатели должны дать согласие перед использованием ЭК. Если вы "
11512 "установите разрешающий режим, Koha будет предупреждать, но не принуждать."
11514 # Patrons > Privacy
11517 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11518 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11519 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11520 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11522 "<br><strong>Примечание:</strong> Если вы включите это, вам также нужно будет "
11523 "установить URL-адрес вашей публичной политики конфиденциальности с помощью "
11524 "настройки PrivacyPolicyURL."
11526 # Patrons > Privacy
11527 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11528 msgstr "Установить политику GDPR на"
11530 # Patrons > Privacy
11531 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11534 # Patrons > Privacy
11535 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11536 msgstr "принудительно"
11538 # Patrons > Privacy
11539 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11540 msgstr "разрешающий"
11542 # OPAC > Self registration and modification
11545 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11546 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11547 "system administrator to schedule it."
11549 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
11550 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
11551 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
11553 # Patrons > Privacy
11555 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11557 "дней, анонимизировать заблокированные/просроченные учетные записи после"
11559 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11561 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11564 # Patrons > General
11566 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11567 "specified in the circulation rules matrix."
11569 "Пустое значение означает отсутствие ограничений. Ограничения по отдельным "
11570 "экземплярам указаны в матрице правил книговыдачи."
11572 # Patrons > General
11574 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11575 msgstr "Поздний штраф для всех книговыдач будет только до"
11577 # Patrons > General
11578 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11579 msgstr " [% local_currency %]."
11581 # Patrons > Membership expiry
11583 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11584 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11585 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11587 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
11588 "cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
11589 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
11591 # Patrons > Membership expiry
11593 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11594 "when a patron's card will expire in"
11596 "Отправить уведомление об истечении срока действия учетной записи, когда срок "
11597 "действия карты читателя истечет в"
11599 # Patrons > Membership expiry
11600 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11603 # Patrons > Membership expiry
11605 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11606 "to expire or has expired"
11608 "Показать уведомление, если у читателя скоро закончится срок действия чит."
11609 "билета или уже истек"
11611 # Patrons > Membership expiry
11612 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11613 msgstr "дней заблаговременно."
11615 # Patrons > Patron forms
11617 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11618 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11619 "target='blank'>database columns</a>:"
11621 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11622 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>:"
11624 # Patrons > Patron forms
11626 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11627 "possible duplicates when adding a new patron."
11629 "будут использоваться для обнаружения возможных дубликатов при добавлении "
11632 # Patrons > Patron forms
11634 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11635 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11638 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11639 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>:"
11641 # Patrons > Patron forms
11643 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11644 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11645 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11646 "individual fields in that form will be ignored."
11648 "будут добавлены в форму быстрого добавления читателя при вводе нового "
11649 "читателя. Отображает только обязательные поля и поля, указанные здесь. Если "
11650 "возможно, также будет показана форма поручителя, отдельные поля в этой форме "
11651 "будут проигнорированы."
11653 # Patrons > General
11654 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11655 msgstr "По умолчанию, показывать"
11657 # Patrons > General
11658 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11659 msgstr "результатов на страницу в служебном клиенте."
11661 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11664 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11665 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11666 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11667 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11668 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11669 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11671 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Если "
11672 "<code>PhoneNotification</code> включен, "
11673 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> должен быть отключен."
11675 # Patrons > Notices and notifications
11676 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11679 # Patrons > Notices and notifications
11680 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11683 # Patrons > Notices and notifications
11685 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11686 "plugin will be required to process the phone notifications."
11688 "создание уведомлений по телефону читателя. Для обработки телефонных "
11689 "уведомлений потребуется плагин."
11691 # Patrons > Patron relationships
11692 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11693 msgstr "Дополнительный адрес - Адрес"
11695 # Patrons > Patron relationships
11696 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11697 msgstr "Дополнительный адрес - Адрес 2"
11699 # Patrons > Patron relationships
11700 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11701 msgstr "Дополнительный адрес - Населенный пункт"
11703 # Patrons > Patron relationships
11704 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11705 msgstr "Дополнительный адрес - Контактная информация"
11707 # Patrons > Patron relationships
11708 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11709 msgstr "Дополнительный адрес - Страна"
11711 # Patrons > Patron relationships
11712 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11713 msgstr "Дополнительный адрес - E-mail"
11715 # Patrons > Patron relationships
11716 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11717 msgstr "Дополнительный адрес - Телефон"
11719 # Patrons > Patron relationships
11720 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11721 msgstr "Дополнительный адрес - Страна"
11723 # Patrons > Patron relationships
11724 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11725 msgstr "Дополнительный адрес - Улица"
11727 # Patrons > Patron relationships
11728 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11729 msgstr "Дополнительный адрес - Почтовый индекс"
11731 # Patrons > Patron relationships
11732 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11733 msgstr "Дополнительные контакты - Адрес"
11735 # Patrons > Patron relationships
11736 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11737 msgstr "Дополнительные контакты - Адрес 2"
11739 # Patrons > Patron relationships
11740 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11741 msgstr "Дополнительные контакты - Населенный пункт"
11743 # Patrons > Patron relationships
11744 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11745 msgstr "Дополнительные контакты - Страна"
11747 # Patrons > Patron relationships
11748 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11749 msgstr "Дополнительные контакты - Имя"
11751 # Patrons > Patron relationships
11752 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11753 msgstr "Дополнительные контакты - Телефон"
11755 # Patrons > Patron relationships
11756 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11757 msgstr "Дополнительные контакты - Страна"
11759 # Patrons > Patron relationships
11760 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11761 msgstr "Дополнительные контакты - Фамилия"
11763 # Patrons > Patron relationships
11764 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11765 msgstr "Дополнительные контакты - Почтовый индекс"
11767 # Patrons > Patron relationships
11768 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11769 msgstr "Контакты - Факс"
11771 # Patrons > Patron relationships
11772 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11773 msgstr "Контакты - Дополнительный телефон"
11775 # Patrons > Patron relationships
11776 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11777 msgstr "Контакты - Основной e-mail"
11779 # Patrons > Patron relationships
11780 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11781 msgstr "Контакты - Основной телефон"
11783 # Patrons > Patron relationships
11784 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11785 msgstr "Контакты - Дополнительный e-mail"
11787 # Patrons > Patron relationships
11788 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11789 msgstr "Контакты - Дополнительный телефон"
11791 # Patrons > Patron relationships
11792 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11793 msgstr "Основной адрес - Адрес"
11795 # Patrons > Patron relationships
11796 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11797 msgstr "Основной адрес - Адрес 2"
11799 # Patrons > Patron relationships
11800 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11801 msgstr "Основной адрес - Населенный пункт"
11803 # Patrons > Patron relationships
11804 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11805 msgstr "Основной адрес - Страна"
11807 # Patrons > Patron relationships
11808 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11809 msgstr "Основной адрес - Область/край/регион"
11811 # Patrons > Patron relationships
11812 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11813 msgstr "Основной адрес - Улица"
11815 # Patrons > Patron relationships
11816 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11817 msgstr "Основной адрес - Почтовый индекс"
11819 # Patrons > Patron relationships
11821 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11822 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11823 "the guarantors record:"
11825 "При добавлении поручительства читателю поручителю заполните следующие поля в "
11826 "форме записи участника поручительства из записи поручителя:"
11828 # Patrons > Privacy
11831 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11832 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11833 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11835 "<br><strong>Примечание:</strong> URL-адрес будет отображаться, только если "
11836 "установлено GDPR_Policy."
11838 # Patrons > Privacy
11839 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11840 msgstr "Использовать следующий URL"
11842 # Patrons > Privacy
11844 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11845 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11846 "make sure that this page is not blocked.)"
11848 "чтобы ссылаться на вашу локальную политику конфиденциальности в сообщениях о "
11849 "конфиденциальности и защите данных. (Если вы применяете политику GDPR, "
11850 "убедитесь, что эта страница не заблокирована.)"
11852 # Patrons > General
11854 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11855 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11857 "<br><strong>Примечание:</strong> У разрешенного пользователя должен быть "
11858 "флаг \"разрешений\" (если не супербиблиотекарь)."
11860 # Patrons > General
11861 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11862 msgstr "Разрешить всем разрешенным пользователям"
11864 # Patrons > General
11866 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11867 msgstr "Разрешить только супербиблиотекарям"
11869 # Patrons > General
11871 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11872 "superlibrarian privileges."
11873 msgstr "иметь доступ/изменять привилегии супербиблиотекаря."
11875 # Patrons > Security
11877 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11879 msgstr "<br/> И следующие поля для транзакций:"
11881 # Patrons > Security
11883 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11884 msgstr "<br/>Использовать следующие поля для читателей:"
11886 # Patrons > Security
11887 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11888 msgstr "Населенный пункт"
11890 # Patrons > Security
11891 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11892 msgstr "Код коллекции"
11894 # Patrons > Security
11895 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11898 # Patrons > Security
11899 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11900 msgstr "Дата и время транзакции"
11902 # Patrons > Security
11903 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11904 msgstr "Дата добавления читателя в Koha"
11906 # Patrons > Security
11907 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11910 # Patrons > Security
11911 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11914 # Patrons > Security
11915 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11916 msgstr "Подразделение хранения"
11918 # Patrons > Security
11919 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11920 msgstr "Домашнее подразделение"
11922 # Patrons > Security
11923 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11924 msgstr "Класс экземпляра"
11926 # Patrons > Security
11927 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11928 msgstr "Расстановочный шифр экземпляра"
11930 # Patrons > Security
11931 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11932 msgstr "Номер экземпляра"
11934 # Patrons > Security
11935 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11936 msgstr "Библиотека, в которой произошла транзакция"
11938 # Patrons > Security
11939 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11940 msgstr "Местоположение"
11942 # Patrons > Security
11943 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11944 msgstr "Тип читателя"
11946 # Patrons > Security
11947 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11948 msgstr "Пол читателя"
11950 # Patrons > Security
11951 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11952 msgstr "Библиотека читателя"
11954 # Patrons > Security
11955 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11956 msgstr "Название читателя"
11958 # Patrons > Security
11960 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11961 "separate table for statistics purpose."
11963 "Читатели и транзакции будут скопированы в отдельную таблицу для "
11964 "статистических целей."
11966 # Patrons > Security
11967 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11968 msgstr "Примечание1"
11970 # Patrons > Security
11971 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
11972 msgstr "Примечание2"
11974 # Patrons > Security
11975 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
11976 msgstr "Область/край/регион"
11978 # Patrons > Security
11979 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
11980 msgstr "Тип транзакции"
11982 # Patrons > Security
11983 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
11984 msgstr "Почтовый индекс"
11986 # Patrons > Security
11988 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11989 "personal information."
11990 msgstr "псевдонимизацию в соответствии с GDPR для личной информации."
11992 # Patrons > Security
11994 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
11995 "lowercase and one uppercase)."
11997 "(должен содержать как минимум одну цифру, одну строчную и одну прописную "
12000 # Patrons > Security
12001 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12002 msgstr "Не требовать"
12004 # Patrons > Security
12005 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12008 # Patrons > Security
12010 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12011 msgstr "надежный пароль для сотрудников и читателей"
12013 # Patrons > Notices and notifications
12015 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12016 "set SMSSendDriver to: Email"
12018 "<br>Если вы предпочитаете отправлять SMS через E-mail, выберите "
12019 "SMSSendDriver to: Email"
12021 # Patrons > General
12022 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12023 msgstr "Использовать драйвер «SMS::Send::"
12025 # Patrons > General
12026 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12027 msgstr "» для отсылки SMS-сообщений."
12029 # Patrons > Notices and notifications
12030 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12031 msgstr "Отменить с адреса с"
12033 # Patrons > Notices and notifications
12034 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12035 msgstr "Определить имя пользователя/логин"
12037 # Patrons > Notices and notifications
12038 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12041 # Patrons > Notices and notifications
12043 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12044 msgstr "для писем, отправленных с помощью драйвера отправки \"Email\"."
12046 # Patrons > General
12048 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12049 msgstr "Если пусто, по умолчанию: location|itype|ccode"
12051 # Patrons > General
12053 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12054 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12056 "Отобразить следующие поля из таблицы базы данных экземпляров в виде столбцов "
12057 "на вкладке статистики в записи читателя: "
12059 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12062 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12063 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12064 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12065 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12066 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12067 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12069 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Если "
12070 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> включен, "
12071 "<code>PhoneNotification</code> должен быть отключен."
12073 # Patrons > Notices and notifications
12074 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12077 # Patrons > Notices and notifications
12078 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12081 # Patrons > Notices and notifications
12083 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12084 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12087 "читателю телефонные уведомления с помощью Talking Tech i-tiva (в настоящее "
12088 "время поддерживаются уведомления о просрочках, предварительных и "
12089 "резервированиях) "
12091 # Patrons > General
12092 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12095 # Patrons > General
12096 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12099 # Patrons > General
12101 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
12102 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
12104 "Каждый раз, когда читатель будет подключаться, borrowers.lastseen будет "
12105 "обновляться с указанием текущего времени."
12107 # Patrons > General
12108 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12109 msgstr "отслеживать активность последнего читателя."
12111 # Patrons > Privacy
12113 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12114 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12116 "Заблокировать/просрочить читателей, которые отправили запрос на отказ от "
12117 "подписки (отказано в согласии) после"
12119 # Patrons > Privacy
12121 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12123 msgstr "дней и удалить учетные записи анонимизированных читателей после"
12125 # Patrons > Privacy
12127 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12130 "дней, анонимизировать заблокированные/просроченные учетные записи после"
12132 # Patrons > Privacy
12134 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12135 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12136 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12137 "cleanup database cron job."
12139 "дней. <br>ВАЖНО: Никакие действия не выполняются, если эти задержки пусты "
12140 "(нет текста). Но нулевое значение ('0') интерпретируется как отсутствие "
12141 "задержки (сделайте это сейчас)! Действия выполняются заданием cron по "
12142 "очистке базы данных."
12144 # Patrons > Notices and notifications
12145 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12146 msgstr "Не отправлять"
12148 # Patrons > Notices and notifications
12149 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12150 msgstr "Отправлять"
12152 # Patrons > Notices and notifications
12154 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12156 msgstr "квитанции читателям по e-mail для платежей и списаний."
12158 # Patrons > Patron forms
12161 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12162 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12163 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12164 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12165 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12168 "<strong>Примечание:</strong> Если autoMemberNum включен, системная настройка "
12169 "BorrowerMandatoryField не должна содержать поле cardnumber."
12171 # Patrons > Patron forms
12172 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12175 # Patrons > Patron forms
12176 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12179 # Patrons > Patron forms
12181 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12182 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12183 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12184 "default to 26345000012942)."
12186 "по умолчанию поле номера карты на экране добавления читателя соответствует "
12187 "следующему доступному номеру карты (например, если самый большой в настоящее "
12188 "время используемый номер карты - 26345000012941, то в этом поле по умолчанию "
12189 "будет указано 26345000012942)."
12191 # Patrons > Patron relationships
12193 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12194 "Leave empty to deactivate."
12196 "(ввести несколько вариантов, разделенных символом |). Оставить поле пустым, "
12199 # Patrons > Patron relationships
12201 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12203 msgstr "Поручителями могут быть следующие из них: "
12205 # Patrons > General
12206 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12209 # Patrons > General
12210 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12213 # Patrons > General
12215 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12216 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12217 "allowed access or not)."
12219 "сотрудникам получить доступ к книговыдаче читателя и истории резервирования "
12220 "(история чтения все еще сохраняется, независимо от того, разрешен ли доступ "
12221 "сотрудникам или нет)"
12223 # Patrons > General
12225 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12228 "Пароли входа в Коха для персонала и посетителей должны состоять из не менее "
12230 # Patrons > General
12231 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12232 msgstr " символов."
12234 # Patrons > General
12235 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12238 # Patrons > General
12239 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12242 # Patrons > General
12244 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12245 "the staff interface."
12247 "загружать изображения и показывать их для читателей в служебном клиенте."
12249 # Patrons > General
12250 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12253 # Patrons > General
12254 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12257 # Patrons > General
12259 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12260 msgstr " хранить и отображать фамилии в верхнем регистре."
12262 # Patrons > General
12263 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12266 # Patrons > General
12267 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12270 # Patrons > General
12272 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12273 "to request a discharge."
12275 "библиотекарям оформлять справку об отсутствии задолженности (выписку) для "
12276 "читателей и читателям требовать оформления справки."
12279 msgid "searching.pref"
12282 # Searching > Did you mean/spell checking
12283 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12284 msgstr "Вы имели в виду / Проверка орфографии"
12286 # Searching > Features
12287 msgid "searching.pref Features"
12288 msgstr "Возможности"
12290 # Searching > Results display
12291 msgid "searching.pref Results display"
12292 msgstr "Отображение результатов"
12294 # Searching > Search form
12295 msgid "searching.pref Search form"
12296 msgstr "Форма поиска"
12298 # Searching > Search form
12300 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12301 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12303 "Например, чтобы ограничить список французским и итальянским языками, введите "
12304 "<em>ita|fre</em>."
12306 # Searching > Search Form
12308 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12309 "values with | or ,)."
12311 " (значения отделять «|»). Вкладки будут появляться в указанном порядке.<br/>"
12313 # Searching > Search Form
12315 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12316 "advanced search drop-down to the"
12318 "Показывать в расширенном поиске (ЭК, рабочее место библиотекаря) вкладки для "
12319 "ограничения поиска по полям "
12321 # Searching > Search Form
12323 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12324 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12325 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12327 "<em>В настоящее время поддерживаются значения</em>: типы единиц "
12328 "(<strong>itemtypes</strong>), виды собраний (<strong>ccode</strong>) и общее "
12329 "расположение полки (<strong>loc</strong>)."
12331 # Searching > Search form
12333 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12334 "interface advanced search for limiting searches on the"
12336 "Показывать вкладки в расширенном поиске в ЭК и служебном интерфейсе для "
12337 "ограничения поиска по"
12339 # Searching > Search Form
12341 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12342 "appear in the order listed.<br/>"
12344 " (значения отделять «|»). Вкладки будут появляться в указанном порядке.<br/>"
12346 # Searching > Results display
12349 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12350 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12351 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12352 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12353 "preference is set to bibliographic record."
12355 "информация о классе экземпляра на уровне записи Koha на страницах с "
12356 "информацией и результатами в ЭК и служебном интерфейсе. Эта информация также "
12357 "отображается, если системная настройка item-level_itypes установлена на "
12358 "библиографическую запись."
12360 # Searching > Results display
12361 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12364 # Searching > Results display
12365 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12366 msgstr "Не отображать"
12368 # Searching > Features
12369 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12372 # Searching > Features
12373 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12376 # Searching > Features
12378 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12379 "bibliographic record detail page in staff interface."
12381 "просмотр результатов поиска на странице информации о библиографической "
12382 "записи в служебном интерфейсе."
12384 # Searching > Results Display
12385 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12386 msgstr "Показывать"
12388 # Searching > Results Display
12389 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12390 msgstr "Не показывать"
12392 # Searching > Results Display
12393 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12394 msgstr "Показывать"
12396 # Searching > Results Display
12397 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12398 msgstr "Показывать"
12400 # Searching > Results display
12401 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12404 # Searching > Results display
12405 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12408 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12410 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12411 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12412 "query.html#type-cross-fields"
12414 "См. документацию на https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
12415 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12417 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12419 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12420 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12422 "параметр cross_fields для гибкого поиска Elasticsearch, поддерживаемый в "
12423 "Elasticsearch 6.X и выше."
12425 # Searching > Features
12426 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12427 msgstr "Не сохранять"
12429 # Searching > Features
12430 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12433 # Searching > Features
12435 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12437 msgstr "историю поисков читателя в служебном интерфейсе."
12439 # Searching > Results Display
12440 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12441 msgstr "Ограничивать длину граней поиска в "
12443 # Searching > Results Display
12445 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12447 msgstr " символов в электронном каталоге и интерфейсе библиотекаря."
12449 # Searching > Results display
12450 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12451 msgstr "Показать до"
12453 # Searching > Results display
12454 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12455 msgstr "фасетов для каждой категории."
12457 # Searching > Features
12459 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12460 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12461 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12463 "<em>см. из </em>(нежелательная форма) заглавий в библиографических поисках. "
12464 "Обратите внимание: нужно переиндексировать вашу библиографическую базу "
12465 "данных при изменении этой настройки."
12467 # Searching > Features
12468 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12469 msgstr "Не включать"
12471 # Searching > Features
12472 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12475 # Searching > Search form
12476 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12477 msgstr "По умолчанию,"
12479 # Searching > Search form
12480 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12481 msgstr "не использовать"
12483 # Searching > Search form
12485 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12486 "callnumber and standard number staff interface searches."
12488 "оператор \"phr\" в поисках в служебном интерфейсе по расстановочному шифру и "
12489 "стандартному номеру."
12491 # Searching > Search form
12492 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12493 msgstr "использовать"
12495 # Searching > Did you mean/spell checking
12497 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12499 msgstr "Можно получить на http://api.libris.kb.se/bibspell."
12501 # Searching > Did you mean/spell checking
12502 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12503 msgstr "Ключ LIBRIS Spellchecking API"
12505 # Searching > Did you mean/spell checking
12506 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12507 msgstr "Шведский сервис проверки орфографии.<br/>"
12509 # Searching > Did you mean/spell checking
12510 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12511 msgstr "Основной URL LIBRIS"
12513 # Searching > Did you mean/spell checking
12515 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12518 "Пожалуйста, изменяйте это только в том случае, если вы уверены, что это "
12521 # Searching > Search form
12522 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12525 # Searching > Search form
12526 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12527 msgstr "Не добавлять"
12529 # Searching > Search form
12531 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12532 "unlogged user to the next patron logging in."
12534 "историю поиска неавторизованного пользователя до следующего входа в систему."
12536 # Searching > Results display
12538 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12539 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12540 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12542 "<br/>Статусы доступности могут некорректно отображаться в результатах "
12543 "поиска, если запись имеет больше экземпляров, чем установлено лимитом. "
12544 "Статусы будут корректно отображаться в подробностях записи."
12546 # Searching > Results display
12548 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12550 msgstr "<br/>Оставить пустым для случая без ограничений."
12552 # Searching > Results display
12554 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12555 "many items, only check the availability status for the first"
12557 "Для записей с большим количеством экземпляров проверять статус доступности "
12558 "только для первых"
12560 # Searching > Results display
12561 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12562 msgstr "экземпляров."
12564 # Searching > Results Display
12565 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12566 msgstr "Не показывать"
12568 # Searching > Results Display
12569 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12570 msgstr "Показывать"
12572 # Searching > Results display
12574 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12575 "number in OPAC search results."
12577 "библиотеку экземпляра, местоположение и расстановочный шифр в результатах "
12580 # Searching > Search form
12581 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12582 msgstr "По умолчанию,"
12584 # Searching > Search form
12585 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12586 msgstr "не использовать"
12588 # Searching > Search form
12590 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12591 "callnumber and standard number OPAC searches."
12593 "оператор \"phr\" в поисках в ЭК по расстановочному шифру и стандартному "
12596 # Searching > Search form
12597 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12598 msgstr "использовать"
12600 # Searching > Results Display
12601 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12604 # Searching > Results Display
12606 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12608 msgstr "По умолчанию сортировать результаты поиска в ЭК по"
12610 # Searching > Results Display
12611 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12612 msgstr "по возрастанию."
12614 # Searching > Results Display
12615 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12618 # Searching > Results Display
12619 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12620 msgstr "шифру хранения"
12622 # Searching > Results Display
12623 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12624 msgstr "дате добавления"
12626 # Searching > Results Display
12627 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12628 msgstr "дате пибликации"
12630 # Searching > Results Display
12631 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12632 msgstr "по убыванию."
12634 # Searching > Results Display
12635 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12636 msgstr "от А до Я."
12638 # Searching > Results Display
12639 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12640 msgstr "от Я до А."
12642 # Searching > Results Display
12643 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12644 msgstr "ранжировке"
12646 # Searching > Results Display
12647 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12650 # Searching > Results Display
12651 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12652 msgstr "общему количеству выдач"
12654 # Searching > Results display
12655 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12656 msgstr "По умолчанию, показывать"
12658 # Searching > Results display
12659 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12660 msgstr "результатов на странице в ЭК."
12662 # Searching > Results display
12663 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12664 msgstr "Не показывать"
12666 # Searching > Results display
12667 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12668 msgstr "Показывать"
12670 # Searching > Results display
12672 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12673 "OPAC search results."
12675 "результатов на странице в раскрывающемся меню в результатах поиска в ЭК."
12677 # Searching > Features
12679 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12680 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12682 "<br />( * символ будет использоваться подобно этому: <cite>Har*</cite> или "
12683 "<cite>*logging</cite>.)"
12685 # Searching > Features
12687 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12688 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12691 "Выполнить поиск по шаблону (где, например, <cite>Har</cite> будет "
12692 "соответствовать <cite>Harry</cite> и <cite>harp</cite>)"
12694 # Searching > Features
12695 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12696 msgstr "автоматически"
12698 # Searching > Features
12699 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12700 msgstr "только если * добавлен."
12702 # Searching > Features
12703 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12704 msgstr "Не пытаться"
12706 # Searching > Features
12707 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12710 # Searching > Features > QueryFuzzy
12712 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12713 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12714 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12715 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12717 "сопоставить слова с похожим написанием в поиске (например, поиск по "
12718 "<cite>flang</cite> будет также соответствовать <cite>flange</cite> и "
12719 "<cite>fang</cite>; В настоящее время влияет только на поисковые запросы "
12720 "Zebra. Любой термин Elasticsearch можно сделать нечетким, добавив ~ сразу "
12723 # Searching > Features
12724 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12725 msgstr "Не экранировать"
12727 # Searching > Features
12728 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12729 msgstr "Экранировать"
12731 # Searching > Features
12732 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12733 msgstr "Деэкранировать экранированные"
12735 # Searching > Features
12737 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12738 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12739 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12740 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12741 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12742 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12744 "регулярные выражения в строках запроса. Если выбрано \"Экранировать\", "
12745 "символы \"/\" в поисковых запросах будут автоматически экранированы, а "
12746 "регулярные выражения интерпретируются как обычные строки. Если выбрано "
12747 "\"Деэкранировать экранированные\", это позволит писать регулярные выражения "
12748 "\"\\/like this\\/\", в то время как \"/this/\", \"or/this\" будут "
12749 "экранированы и интерпретированы как обычные строки. (Только гибкий поиск "
12752 # Searching > Features
12753 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12754 msgstr "Не пытаться"
12756 # Searching > Features
12757 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12760 # Searching > Features
12762 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12763 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12764 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12766 "сопоставить слова с одинаковой основой в поиске (например, поиск для "
12767 "<cite>enabling</cite> будет также соответствовать <cite>enable</cite> и "
12768 "<cite>enabled</cite>; ТРЕБУЕТСЯ ZEBRA)."
12770 # Searching > Features
12771 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12774 # Searching > Features
12775 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12778 # Searching > Features
12780 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12781 "(REQUIRES ZEBRA)."
12782 msgstr "ранжирование результатов поиска по релевантности (ТРЕБУЕТСЯ ZEBRA)."
12784 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12786 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12787 "library or library group, limit by the item's"
12790 # Searching > Results Display
12792 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12793 msgstr "Показывать"
12795 # Searching > Results Display
12797 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12798 msgstr "Не показывать"
12800 # Searching > Results Display
12802 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12803 msgstr "Показывать"
12805 # Searching > Results Display
12807 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12808 msgstr " историю поисков посетителя в эллектронном каталоге."
12810 # Searching > Results Display
12811 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12812 msgstr "Не сохранять"
12814 # Searching > Results display
12815 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12816 msgstr "во всех вариантах ISBN."
12818 # Searching > Results Display
12819 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12822 # Searching > Features
12823 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12824 msgstr "Не заставлять"
12826 # Searching > Features
12827 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12828 msgstr "Заставлять"
12830 # Searching > Features
12832 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12833 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12835 "отслеживание предметов в ЭК и служебном интерфейсе, чтобы проводить поиск "
12836 "только для полных совпадений подполей."
12838 # Searching > Features
12839 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12840 msgstr "Не включать"
12842 # Searching > Features
12843 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12846 # Searching > Features
12848 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12849 "by clicking on subject tracings."
12850 msgstr "подразделы для поиска, генерируемые нажатием на отслеживание предмета."
12852 # Searching > Results display
12854 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12855 "separator for UNIMARC authors facets"
12857 "Использовать следующий текст в качестве разделителя для фасетов авторов "
12860 # Searching > Features
12862 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
12863 msgstr "Не использовать"
12865 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
12867 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
12868 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
12871 # Searching > Features
12873 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
12874 msgstr "Использовать"
12876 # Searching > Results Display
12877 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12880 # Searching > Results display
12882 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12883 "staff interface by"
12884 msgstr "По умолчанию, сортировать результаты поиска в служебном интерфейсе по"
12886 # Searching > Results Display
12887 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12888 msgstr "по возрастанию."
12890 # Searching > Results Display
12891 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12894 # Searching > Results Display
12895 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12896 msgstr "шифру хранения"
12898 # Searching > Results Display
12899 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12900 msgstr "дате добавления"
12902 # Searching > Results Display
12903 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12904 msgstr "дате пибликации"
12906 # Searching > Results Display
12907 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12908 msgstr "по убыванию."
12910 # Searching > Results Display
12911 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12912 msgstr "от А до Я."
12914 # Searching > Results Display
12915 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12916 msgstr "от Я до А."
12918 # Searching > Results Display
12919 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12920 msgstr "ранжировке"
12922 # Searching > Results Display
12923 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12926 # Searching > Results Display
12927 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12928 msgstr "общему количеству выдач"
12930 # Searching > Results Display
12931 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12932 msgstr "Не показывать"
12934 # Searching > Results Display
12935 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12936 msgstr "Показывать"
12938 # Searching > Results Display
12941 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
12942 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12943 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
12944 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
12946 " количества граней поиска. Актуальность этих цифр сильно зависит от "
12947 "значения параметра «maxRecordsForFacets». Применяется к электронному "
12948 "каталогу и интерфейса библиотекаря."
12950 # Searching > Search form
12952 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
12953 "interface advanced search pages."
12955 "\"Больше параметров\" на страницах расширенного поиска в ЭК и служебном "
12958 # Searching > Search form
12959 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12960 msgstr "По умолчанию,"
12962 # Searching > Search form
12963 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12964 msgstr "не показывать"
12966 # Searching > Search form
12967 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12968 msgstr "показывать"
12970 # Searching > Results display
12971 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12972 msgstr "Показать до"
12974 # Searching > Results display
12976 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
12977 "the search results"
12978 msgstr "экземпляров на библиографическую запись в результатах поиска"
12980 # Searching > Results Display
12981 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12982 msgstr "Формировать грани поиска на основе "
12984 # Searching > Results Display
12985 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12986 msgstr " записей из результатов поиска."
12988 # Searching > Results display
12989 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12990 msgstr "По умолчанию, показывать"
12992 # Searching > Results display
12994 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
12995 msgstr "результатов на страницу в служебном интерфейсе."
12997 # Searching > Results display
12998 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
12999 msgstr "Не показывать"
13001 # Searching > Results display
13002 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13003 msgstr "Показывать"
13005 # Searching > Results display
13007 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13008 "interface search results."
13010 "результатов на странице в раскрывающемся меню в результатах поиска в "
13011 "служебном интерфейсе."
13014 msgid "serials.pref"
13015 msgstr "Сериальные издания"
13018 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13019 msgstr "Показывать"
13023 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13025 msgstr "предыдущих выпусков сериальных изданий в ЭК."
13028 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13032 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13037 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13038 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13040 "заполнять примечания из последнего 'Прибывшего' сериального издания при "
13041 "создании следующего 'Ожидаемого' выпуска."
13044 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13048 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13049 msgstr "Не добавлять"
13053 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13054 "record when its attached serial is renewed."
13056 "предложение для библиографической записи при продлении (обновлении) "
13057 "присоединенного к ней сериального издания."
13060 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13061 msgstr "Не размещать"
13064 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13069 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13072 "полученные сериальные издания на резервировании, если они находятся в списке "
13077 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13079 msgstr "Включить следующее примечание во все списки направления:"
13082 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13083 msgstr "Не использовать"
13086 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13087 msgstr "Использовать"
13091 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13092 msgstr "функцию списка направления в модуле сериальных изданий."
13095 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13100 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13101 "the staff interface."
13102 msgstr "предыдущих выпусков сериальных изданий в служебном интерфейсе."
13106 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13107 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13109 "Список полей, которые нельзя переписывать при дублировании подписки "
13110 "(разделены символом |)"
13114 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13115 "for a bibliographic record, preselect"
13117 "При отображении информации о подписке для библиографической записи "
13118 "предварительно выберите"
13121 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13122 msgstr "краткую историю"
13125 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13126 msgstr "полную историю"
13129 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13130 msgstr "просмотра выпусков сериальных изданий."
13133 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13137 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13143 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13144 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13145 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13146 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13147 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13150 "предыдущий выпуск сериального издания автоматически доступным при получении "
13151 "нового выпуска сериального издания. Предыдущий выпуск также можно настроить "
13152 "на другой класс экземпляра при получении нового. Обратите внимание, что "
13153 "системная настройка item-level_itypes должна быть установлена на конкретный "
13157 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13162 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13163 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13166 "как вкладка по умолчанию для сериальных изданий в ЭК. Обратите внимание, что "
13167 "вкладка Serial Collection в настоящее время доступна только для UNIMARC."
13170 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13171 msgstr "вкладку Холдинги (хранения)"
13174 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13175 msgstr "вкладку Коллекция сериальных изданий"
13178 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13179 msgstr "вкладку Подписки"
13182 msgid "staff_interface.pref"
13183 msgstr "Служебный интерфейс"
13185 # Staff interface > Appearance
13186 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13189 # Staff interface > Options
13190 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13191 msgstr "Аутентификация"
13193 # Staff interface > Options
13194 msgid "staff_interface.pref Options"
13197 # Staff interface > Options
13198 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13199 msgstr "Не включать"
13201 # Staff interface > Options
13202 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13205 # Staff interface > Options
13208 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13209 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13212 "звуковые оповещения для событий, определенных в разделе администрирования "
13213 "звуковых оповещений."
13215 # Staff interface > Appearance
13217 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13218 "option must be turned on."
13219 msgstr ". Примечание. Соответствующая опция XSLT должна быть включена."
13221 # Staff interface > Appearance
13222 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13223 msgstr "страницах результатов и подробностей"
13225 # Staff interface > Appearance
13226 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13227 msgstr "только на странице с информацией"
13229 # Staff interface > Appearance
13231 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13233 msgstr "Отображать URI в поле 856u как изображение на:"
13235 # Staff interface > Appearance
13236 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13237 msgstr "ни на странице с подробностями, ни на странице с результатами"
13239 # Staff interface > Appearance
13240 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13241 msgstr "на странице с результатами"
13243 # Staff interface > Appearance
13244 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13245 msgstr "Не показывать"
13247 # Staff interface > Appearance
13248 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13251 # Staff interface > Appearance
13253 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13254 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13257 "значки и описания формата, аудитории и типа материала в результатах XSLT "
13258 "MARC21 и на страницах информации в служебном интерфейсе."
13260 # Staff interface > Options
13261 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13262 msgstr "Не показывать"
13264 # Staff interface > Options
13265 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13266 msgstr "Показывать"
13268 # Staff interface > Options
13270 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13271 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13273 "имена читателей, у которых есть выданные или зарезервированные экземпляры на "
13274 "страницах подробной информации или на экране \"Разместить резервирование\"."
13276 # Staff interface > Options
13277 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13278 msgstr "Не показывать"
13280 # Staff interface > Options
13281 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13282 msgstr "Показывать"
13284 # Staff interface > Options
13286 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13287 "for 'Search the catalog' boxes."
13288 msgstr "раскрывающееся поле поиска для полей 'Поиск в каталоге'."
13290 # Staff interface > Appearance
13292 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13293 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13295 "Показать следующий HTML-код в его собственном div в нижней части домашней "
13296 "страницы модуля книговыдачи:"
13298 # Staff interface > Appearance
13299 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13300 msgstr "Использовать изображение по"
13302 # Staff interface > Appearance
13304 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13305 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13307 "для favicon служебного интерфейса. (Должен быть полный URL, начинающийся с "
13308 "<code>в http://</code>.)"
13310 # Staff interface > Appearance
13312 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13313 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13314 "of links or blank):"
13316 "Показать следующий HTML-код слева от меню Дополнительно в верхней части "
13317 "каждой страницы в служебном интерфейсе (должен быть список ссылок или "
13320 # Staff interface > Appearance
13322 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13323 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13325 "Показать следующий HTML-код в его собственном div внизу главной страницы "
13328 # Staff interface > Appearance
13330 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13331 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13332 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13333 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13334 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13336 "Использовать следующий код JavaScript для печати бланков. См. подробное "
13337 "описание на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13338 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> и плагине Firefox "
13339 "<a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup "
13340 "documentation</a>:"
13342 # Staff interface > Appearance
13344 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13345 "in the staff interface:"
13346 msgstr "Включить следующий CSS на все страницы в служебном интерфейсе:"
13348 # Staff interface > Appearance
13350 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13351 "pages in the staff interface:"
13353 "Включить следующий код JavaScript на все страницы в служебном интерфейсе:"
13355 # Staff interface > Appearance
13357 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13358 "own column on the main page of the staff interface:"
13360 "Показать следующий HTML-код в отдельной колонке на главной странице "
13361 "служебного интерфейса:"
13363 # Staff interface > Appearance
13364 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13365 msgstr "Включить таблицу стилей в"
13367 # Staff interface > Appearance
13369 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13370 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13372 "на бланках выдачи и резервировании. (Это должен быть полный URL, "
13373 "начинающийся с <code>http://</code>.)"
13375 # Staff interface > Options
13376 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13379 # Staff interface > Options
13380 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13383 # Staff interface > Options
13385 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13387 msgstr "выбор экземпляра на странице подробной информации о записи."
13389 # Staff interface > Appearance
13391 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13392 msgstr "Показать переключатель языка на"
13394 # Staff interface > Appearance
13395 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13396 msgstr "и верхнем, и нижнем колонтитулах"
13398 # Staff interface > Appearance
13399 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13400 msgstr "только нижнем колонтитуле"
13402 # Staff interface > Appearance
13403 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13404 msgstr "только верхнем колонтитуле"
13406 # Staff interface > Appearance
13408 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13409 "staff interface login page"
13410 msgstr "Показать следующий HTML-код на странице входа в служебный интерфейс"
13412 # Staff interface > Options
13413 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13414 msgstr "Не показывать"
13416 # Staff interface > Options
13417 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13418 msgstr "Показывать"
13420 # Staff interface > Options
13422 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13423 "editing certain HTML system preferences."
13425 "редактор WYSIWYG при редактировании определенных системных настроек HTML."
13427 # Staff interface > Appearance
13429 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13430 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13431 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13432 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13433 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13435 "<br />Опции:<ul><li>Ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13436 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
13437 "значений по умолчанию</li><li>Указать путь для определения файла xslt</"
13438 "li><li>Указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
13439 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"
13441 # Staff interface > Appearance
13443 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13444 "interface using XSLT stylesheet at: "
13446 "Показать информацию в служебном клиенте с помощью таблицы стилей XSLT по "
13449 # Staff interface > Appearance
13451 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13452 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13453 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13454 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13455 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
13456 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
13457 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13459 "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13460 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Оставить пустым</a> для \"не xslt\"</"
13461 "li><li>ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13462 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для значений "
13463 "по умолчанию</li><li> указать путь для определения файла xslt</"
13464 "li><li>указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
13465 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"
13467 # Staff interface > Appearance
13469 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13470 "using XSLT stylesheet at: "
13472 "Показать информацию в служебном интерфейсе с помощью таблицы стилей XSLT по "
13475 # Staff interface > Appearance
13477 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13478 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13479 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13480 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13481 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13483 "<br />Опции:<ul><li>Ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13484 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
13485 "значений по умолчанию</li><li>Указать путь для определения файла xslt</"
13486 "li><li>Указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
13487 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"
13489 # Staff interface > Appearance
13491 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13492 "interface using XSLT stylesheet at: "
13494 "Показать информацию в служебном интерфейсе с помощью таблицы стилей XSLT по "
13497 # Staff interface > Appearance
13498 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13499 msgstr "Использовать включаемые файлы из"
13501 # Staff interface > Appearance
13503 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13504 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13506 "директории в директории шаблона, вместо <code>includes/</code>. (Оставьте "
13507 "поле пустым, чтобы отключить)"
13509 # Staff interface > Options
13510 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13511 msgstr "Не показывать"
13513 # Staff interface > Options
13514 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13515 msgstr "Показывать"
13517 # Staff interface > Options
13519 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13520 msgstr "выбор корзины в служебном клиенте."
13522 # Staff interface > Appearance
13524 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13526 msgstr "Включить дополнительную таблицу стилей CSS"
13528 # Staff interface > Appearance
13530 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13531 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13532 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13533 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13534 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13535 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13536 "expected to start from your HTTP document root."
13538 ", чтобы переопределить указанные настройки из таблицы стилей по умолчанию "
13539 "(оставьте поле пустым, чтобы отключить). Введите только имя файла, полный "
13540 "локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> "
13541 "(если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы "
13542 "просто вводите имя файла, файл должен находиться в подкаталоге css для "
13543 "каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный "
13544 "локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
13546 # Staff interface > Appearance
13547 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13548 msgstr "Использовать таблицу стилей CSS"
13550 # Staff interface > Appearance
13552 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13553 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13554 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13555 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13556 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13557 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13558 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13561 "на всех страницах в служебном интерфейсе вместо CSS по умолчанию "
13562 "(используется, когда это поле остается пустым). Введите только имя файла, "
13563 "полный локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</"
13564 "code> (если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что "
13565 "если вы просто вводите имя файла, файл должен находиться в поддиректории css "
13566 "для каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что "
13567 "полный локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
13569 # Staff interface > Options
13570 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13571 msgstr "Не показывать"
13573 # Staff interface > Options
13574 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13575 msgstr "Показывать"
13577 # Staff interface > Options
13579 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13580 "the staff interface."
13581 msgstr "ссылку на последнего найденного читателя в служебном клиенте."
13583 # Staff interface > Appearance
13585 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13586 msgstr "Служебный интерфейс находится по адресу"
13588 # Staff interface > Appearance
13590 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13591 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13592 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13595 "Это должен быть полный URL, начинающийся с http:// или https://. Не "
13596 "включайте в URL завершающую косую черту. (Это должно быть правильно "
13597 "заполнено, чтобы CAS, svc и load_testing работали.)"
13599 # Staff interface > Options
13600 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13603 # Staff interface > Options
13604 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13607 # Staff interface > Appearance
13609 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13612 "сотрудникам входить в систему с помощью других средств, кроме shibboleth."
13614 # Staff interface > Appearance
13615 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13616 msgstr "Использовать"
13618 # Staff interface > Appearance
13619 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13620 msgstr "тему в служебном интерфейсе."
13622 # Staff interface > Options
13623 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13626 # Staff interface > Options
13627 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13630 # Staff interface > Options
13632 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13634 msgstr "сотрудникам просматривать записи в форме ISBD в служебном клиенте."
13636 # Staff interface > Options
13637 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13640 # Staff interface > Options
13641 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13644 # Staff interface > Options
13646 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13647 "form on the staff interface."
13648 msgstr "сотрудникам просматривать записи в форме MARC в служебном клиенте."
13650 # Staff interface > Options
13651 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13654 # Staff interface > Options
13655 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13658 # Staff interface > Options
13660 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13661 "the staff interface."
13663 "сотрудникам просматривать записи в простой форме MARC в служебном клиенте."
13670 msgid "tools.pref Barcodes"
13671 msgstr "Штрих-коды"
13673 # Tools > Batch item
13674 msgid "tools.pref Batch item"
13675 msgstr "Пакет экземпляров"
13678 msgid "tools.pref News"
13681 # Tools > Patron cards
13682 msgid "tools.pref Patron cards"
13683 msgstr "Читательские билеты"
13686 msgid "tools.pref Reports"
13690 msgid "tools.pref Upload"
13695 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13696 msgstr "Разделить штрих-коды на следующие символы-разделители"
13700 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13701 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13702 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13703 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13705 "в пакетной модификации и инвентаризации экземпляров.<br/>Примечание: Тип \\r "
13706 "для возврата carriage, \\n для новой строки и \\s для пробелов. Возможными "
13707 "кандидатами на включение также являются |, дефис (перед ним стоит обратная "
13708 "косая черта), запятая, точка с запятой, точка и т. д."
13710 # Tools > Patron cards
13712 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13715 "Ограничить количество изображений создателей, хранящихся в базе данных, до"
13717 # Tools > Patron cards
13718 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13719 msgstr "изображений."
13721 # Tools > Batch item
13722 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13723 msgstr "Показать до"
13725 # Tools > Batch item
13727 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13729 msgstr "экземпляров в одном пакете удаления экземпляров."
13731 # Tools > Batch item
13732 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13733 msgstr "Показать до"
13735 # Tools > Batch item
13737 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13739 msgstr "экземпляров в одном пакете изменения экземпляров."
13741 # Tools > Batch item
13742 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13743 msgstr "Обработать до"
13745 # Tools > Batch item
13747 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13749 msgstr "экземпляров в одном пакете изменения экземпляров."
13752 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13756 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13760 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13761 msgstr "Показывать автора (экземпляров) новостей:"
13764 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13765 msgstr "и ЭК, и служебный интерфейс"
13768 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13769 msgstr "не во всех"
13772 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13773 msgstr "только служебный интерфейс"
13776 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
13780 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
13781 msgstr "По умолчанию, редактировать экземпляры новостей с помощью"
13784 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13785 msgstr "WYSIWYG редактор (TinyMCE)"
13788 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
13789 msgstr "текстовый редактор CodeMirror)"
13792 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13793 msgstr "По умолчанию показывать"
13796 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13797 msgstr "отчетов на странице Сохраненные отчеты."
13801 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13802 "uploads older than"
13803 msgstr "Автоматически удалять временные загрузки старше"
13807 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13808 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13809 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13811 "дней в cron-задании cleanup_database. ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы оставите это поле "
13812 "пустым, задание cron не удалит файлы. С другой стороны, значение 0 означает: "
13813 "удалить все временные файлы."
13816 msgid "web_services.pref"
13817 msgstr "Веб-сервисы"
13819 # Web services > General
13820 msgid "web_services.pref General"
13821 msgstr "Общая информация"
13823 # Web services > ILS-DI
13824 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13827 # Web services > IdRef
13828 msgid "web_services.pref IdRef"
13829 msgstr "Веб-сервисы"
13831 # Web services > Mana KB
13832 msgid "web_services.pref Mana KB"
13835 # Web services > OAI-PMH
13836 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13839 # Web services > REST API
13840 msgid "web_services.pref REST API"
13843 # Web services > Reporting
13844 msgid "web_services.pref Reporting"
13845 msgstr "Составление отчетов"
13847 # Web services > General
13848 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13851 # Web services > General
13853 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13855 msgstr "Установить для заголовка Access-Control-Allow-Origin значение"
13857 # Web services > Mana KB
13859 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13861 msgstr "Поля, автоматически предоставляемые Mana KB:"
13863 # Web services > Mana KB
13864 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13867 # Web services > ILS-DI
13868 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13871 # Web services > ILS-DI
13872 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13875 # Web services > ILS-DI
13877 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13878 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13880 "ILS-DI сервисы для пользователей ЭК (доступно по: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13882 # Web services > ILS-DI
13883 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13884 msgstr "Разрешить IP-адресам"
13886 # Web services > ILS-DI
13888 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13889 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13890 "the field blank to allow any IP address."
13892 "использовать сервисы ILS-DI (если они включены). Разделить IP-адреса "
13893 "запятыми и без пробелов. Оставьте поле пустым, чтобы разрешить любой IP-"
13896 # Web services > IdRef
13897 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13900 # Web services > IdRef
13901 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13904 # Web services > IdRef
13906 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
13908 msgstr "Обратите внимание, что эта функция доступна только для UNIMARC."
13910 # Web services > IdRef
13912 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
13913 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
13915 "веб-сервис IdRef со страницы подробностей ЭК. IdRef позволяет запрашивать "
13916 "авторитетные источники из базы данных Sudoc."
13918 # Web services > Mana KB
13919 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
13922 # Web services > Mana KB
13923 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
13926 # Web services > Mana KB
13927 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
13928 msgstr "Нет, дайте мне подумать"
13930 # Web services > Mana KB
13932 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
13933 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
13934 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
13935 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
13936 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
13939 "представления в Mana KB. Mana централизует информацию между другими "
13940 "установками Koha, чтобы облегчить создание новых подписок, поставщиков, "
13941 "отчетов и т.д. Вы можете искать, публиковать, импортировать и комментировать "
13942 "содержимое Mana. Информация, переданная Mana KB, предоставляется в "
13943 "соответствии с <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\"> "
13944 "лицензией CC-0 </a>."
13946 # Web services > Mana KB
13948 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
13949 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
13951 "Получить токен безопасности на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl"
13952 "\">административной странице Mana KB</a>. "
13954 # Web services > Mana KB
13956 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
13957 msgstr "Токен безопасности, используемый для аутентификации в Mana KB:"
13959 # Web services > OAI-PMH
13961 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
13962 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13964 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> сервер. (доступен "
13965 "по: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13967 # Web services > OAI-PMH
13968 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13971 # Web services > OAI-PMH
13972 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13975 # Web services > OAI-PMH
13976 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13979 # Web services > OAI-PMH
13980 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13983 # Web services > OAI-PMH
13984 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13987 # Web services > OAI-PMH
13989 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
13990 "when a bibliographic or item record is created or updated."
13992 " автоматическое обновление наборов OAI-PMH при создании или обновлении "
13993 "библиографической записи или записи экземпляра."
13995 # Web services > OAI-PMH
13998 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
13999 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14000 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14001 "syspref to be enabled."
14003 " <br><strong>Примечание:</strong> Для этого необходимо включить системную "
14004 "настройку OAI-PMH: AutoUpdateSets."
14006 # Web services > OAI-PMH
14007 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14010 # Web services > OAI-PMH
14011 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14014 # Web services > OAI-PMH
14016 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14017 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14019 "встраивание данных экземпляра при автоматическом обновлении наборов OAI-PMH."
14021 # Web services > OAI-PMH
14024 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14025 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14026 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14027 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14028 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14029 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14032 "Если пусто, Koha OAI сервер работает в обычном режиме, в противном случае он "
14033 "работает в расширенном режиме. В расширенном режиме можно параметрировать "
14034 "другие форматы, кроме marcxml или Dublin Core. OAI-PMH: ConfFile указывает "
14035 "файл конфигурации YAML, в котором перечислены доступные форматы метаданных, "
14036 "и файл XSL, используемый для их создания из записей marcxml."
14038 # Web services > OAI-PMH
14040 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14041 msgstr "Возвращать только "
14043 # Web services > OAI-PMH
14044 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14047 # Web services > OAI-PMH
14048 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14049 msgstr "Таблица Koha deletedbiblio"
14051 # Web services > OAI-PMH
14053 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14054 "some point (transient)"
14055 msgstr "в какой-то момент может быть очищена или урезана (временно)"
14057 # Web services > OAI-PMH
14059 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14061 msgstr "никогда не будет очищена или урезана (постоянно)"
14063 # Web services > OAI-PMH
14065 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14066 msgstr "никогда не будет иметь данных в нем (нет)"
14068 # Web services > OAI-PMH
14069 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14070 msgstr "Возвращать только "
14072 # Web services > OAI-PMH
14074 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14075 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14076 msgstr " записей за раз в ответ на запрос ListRecords или ListIdentifiers."
14078 # Web services > OAI-PMH
14080 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14081 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14083 "Пожалуйста, вставьте префикс, не заканчивая двоеточием (\":\"). ArchiveID "
14084 "должен соответствовать спецификации OAI. См."
14086 # Web services > OAI-PMH
14088 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14089 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14091 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14092 "\">Рекомендации по выполнению</a>. "
14094 # Web services > OAI-PMH
14096 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14097 msgstr "Например: \"oai:example-library.org\""
14099 # Web services > OAI-PMH
14101 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14103 msgstr "Идентифицировать записи на этом сайте с префиксом"
14105 # Web services > REST API
14107 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14108 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14111 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14112 "\"_blank\">Основная аутентификация</a> для REST API."
14114 # Web services > REST API
14115 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14118 # Web services > REST API
14119 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14122 # Web services > REST API
14123 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14126 # Web services > REST API
14127 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14130 # Web services > REST API
14132 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14133 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14136 "предоставление учетных данных клиента OAuth2 для REST API. Требуется "
14137 "установленный Net::OAuth2::AuthorizationServer. [ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО]"
14139 # Web services > REST API
14140 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14143 # Web services > REST API
14144 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14147 # Web services > REST API
14148 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14149 msgstr "пространство имен /public API."
14151 # Web services > REST API
14152 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14155 # Web services > REST API
14156 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14159 # Web services > REST API
14161 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14162 "routes (that don't require authenticated access)"
14164 "анонимный доступ к общедоступным маршрутам (не требующим "
14165 "аутентифицированного доступа)"
14167 # Web services > REST API
14169 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14170 "returned by the REST API endpoints to"
14172 "Установите количество результатов по умолчанию, возвращаемых конечными "
14173 "точками REST API, на"
14175 # Web services > REST API
14176 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14177 msgstr "на страницу."
14179 # Web services > Reporting
14180 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14181 msgstr "Возвращать только"
14183 # Web services > Reporting
14185 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14186 "reports web service."
14187 msgstr "строк отчета, запрошенного через веб-службу отчетов."