Translation updates for Koha 21.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / ru-RU-pref.po
1 # Compendium of ru.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: \n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-11-18 13:43+0000\n"
8 "Last-Translator: Igor A. Sychev <Igor.A.Sychev@mail.ru>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
15 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
17 "X-Pootle-Path: /ru/21.05/ru-RU-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1637243032.481904\n"
20
21 # Accounting
22 msgid "accounting.pref"
23 msgstr "Счет"
24
25 # Accounting > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
27 msgstr "Характеристики"
28
29 # Accounting > Policy
30 msgid "accounting.pref Policy"
31 msgstr "Правила"
32
33 # Accounting > Policy
34 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
35 msgstr "Выполнить"
36
37 # Accounting > Policy
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr "Не"
40
41 # Accounting > Policy
42 msgid ""
43 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
44 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 msgstr ""
46 "согласовывать балансы читателей автоматически при каждой транзакции, "
47 "добавляющей дебеты или кредиты."
48
49 # Accounting > Features
50 msgid ""
51 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
52 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
53 "\">Configure credit types</a>)"
54 msgstr ""
55 "Автоматическая генерация также должна быть включена для каждого типа "
56 "кредита. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Настроить типы "
57 "кредита</a>)"
58
59 # Accounting > Features
60 msgid ""
61 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
62 "the form 1, 2, 3"
63 msgstr "Автоматически генерировать номера кредитов в форме 1, 2, 3"
64
65 # Accounting > Features
66 msgid ""
67 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
68 "the form <branchcode>yyyymm0001"
69 msgstr ""
70 "Автоматически генерировать номера кредитов в форме <branchcode>ггггмм0001"
71
72 # Accounting > Features
73 msgid ""
74 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
75 "the form <year>-0001"
76 msgstr "Автоматически генерировать номера кредитов в форме <year>-0001"
77
78 # Accounting > Features
79 msgid ""
80 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
81 "numbers"
82 msgstr "Не генерировать автоматически номера кредитов"
83
84 # Accounting > Features
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
88 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
89 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
90 "\">UseCashRegisters</a>)"
91 msgstr ""
92 "функцию точки продаж, позволяющей проводить анонимные транзакции с системой "
93 "бухгалтерского учета. (Требуется UseCashRegisters)"
94
95 # Accounting > Features
96 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
97 msgstr "Отключить"
98
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
101 msgstr "Включить"
102
103 # Accounting > Policy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
105 msgstr "Выполнить"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
109 msgstr "Выполнить"
110
111 # Accounting > Policy
112 msgid ""
113 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
114 "for a payment receipt when making a payment."
115 msgstr ""
116 "автоматически отображать диалоговое окно печати квитанции об оплате при "
117 "совершении платежа."
118
119 # Accounting > Policy
120 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
121 msgstr "Выполнить"
122
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
125 msgstr "Не"
126
127 # Accounting > Policy
128 msgid ""
129 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
130 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
131 "cents which may not be visible in the interface."
132 msgstr ""
133 "округлить штрафы до копейки при сборе платежей. Включение этой настройки "
134 "позволяет оплачивать штрафы в размере частичных копеек, которые могут не "
135 "отображаться в интерфейсе."
136
137 # Accounting > Features
138 msgid ""
139 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
140 "to track payments."
141 msgstr "кассовые аппараты с бухгалтерской системой для отслеживания платежей."
142
143 # Accounting > Features
144 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
145 msgstr "Не использовать"
146
147 # Accounting > Features
148 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
149 msgstr "Использовать"
150
151 # Acquisitions
152 msgid "acquisitions.pref"
153 msgstr "Поступления"
154
155 # Acquisitions > EDIFACT
156 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
157 msgstr "EDIFACT"
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref Policy"
161 msgstr "Правила"
162
163 # Acquisitions > Printing
164 msgid "acquisitions.pref Printing"
165 msgstr "Печать"
166
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
169 msgstr "Создавать экземпляр при "
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid ""
173 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
174 "be changed per-basket."
175 msgstr ""
176 "Это только режим по умолчанию, и его можно изменить для каждой корзины."
177
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
180 msgstr "каталогизации записи."
181
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
184 msgstr "размещении заказа."
185
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
188 msgstr "получении заказа."
189
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
192 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Выполнить"
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
196 msgstr "Не выполнять"
197
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid ""
200 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
201 "arbitrary files to invoices."
202 msgstr ""
203 "включить возможность загружать и прикреплять произвольные файлы к счет-"
204 "фактурам."
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid ""
208 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
209 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
210 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
211 msgstr ""
212 "При отмене поступлений (получений) обновить подполя экземпляра, если они "
213 "были созданы при размещении заказа. (например o=5|a=\"bar foo\")."
214
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid ""
217 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
218 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
219 "a=\"foo bar\"):"
220 msgstr ""
221 "При получении экземпляров обновить их подполя, если они были созданы при "
222 "размещении заказа (например o=5|a=\"foo bar\")."
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
226 msgstr "Показывать корзины заказов"
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
230 msgstr "создано или изменено сотрудником библиотеки"
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
234 msgstr " из подразделения, к которому принадлежат работники библиотеки."
235
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
238 msgstr "в системе, независимо от владельца."
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
242 msgstr "Не предупреждать"
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
246 msgstr "Предупреждать"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid ""
250 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
251 "create an invoice with a duplicate number."
252 msgstr ""
253 "когда библиотекарь пытается создать счет-фактуру с дублирующимся номером."
254
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid ""
257 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
258 msgstr "При закрытии или открытии заново корзины заказов, "
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
262 msgstr " всегда запрашивать подтверждение. "
263
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
266 msgstr " не спрашивать подтверждения."
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
270 msgstr "Не отправлять"
271
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
274 msgstr "Отправлять"
275
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid ""
278 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
279 "sending serial or acquisitions claims notices."
280 msgstr ""
281 "скрытую копию (BCC) авторизованному в системе пользователю при отправке "
282 "уведомлений о претензиях по сериальным изданиям или на приобретение."
283
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
286 msgstr "360 000,00 (Россия, Украина, Франция …)"
287
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
290 msgstr "360'000.00 (CH)"
291
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
294 msgstr "360,000.00 (США)"
295
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid ""
298 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
299 "format"
300 msgstr "Показывать денежные значения в следующем формате "
301
302 # Acquisitions > EDIFACT
303 msgid ""
304 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
305 "invoice message files when they are downloaded."
306 msgstr " автоматически импорт файлов сообщений счетов EDIFACT при их загрузке."
307
308 # Acquisitions > EDIFACT
309 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
310 msgstr "Выполнять"
311
312 # Acquisitions > EDIFACT
313 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
314 msgstr "Не выполнять"
315
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid ""
318 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
319 "purchase suggestions will be sent to: "
320 msgstr ""
321 "Выбрать адрес e-mail, на который будут отправляться новые предложения о "
322 "покупке:"
323
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
326 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
327
328 # Acquisitions > Policy
329 #, fuzzy
330 msgid ""
331 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
332 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
333 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
334 msgstr ""
335 "Если вы выбираете EmailAddressForSuggestions, вам необходимо ввести "
336 "действующий e-mail:"
337
338 # Acquisitions > Policy
339 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
340 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
341
342 # Acquisitions > Policy
343 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
344 msgstr "e-mail подразделения"
345
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
348 msgstr "ничего"
349
350 # Acquisitions > Policy
351 msgid ""
352 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
353 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
354 msgstr ""
355 "<br/>К примеру:<br/>цена: 947$a|947$c<br/>количество: 969$h<br/>код_счета: "
356 "922$a"
357
358 # Acquisitions > Policy
359 msgid ""
360 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
361 "line created from a MARC record in a staged file."
362 msgstr ""
363 "Установить значения соответствия для новой строки заказа, созданной из "
364 "записи MARC в подготовленном файле."
365
366 # Acquisitions > Policy
367 msgid ""
368 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
369 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
370 msgstr ""
371 "Вы можете использовать следующие поля: цена, количество, номер_сметы, "
372 "скидка, сортировка1, сортировка2"
373
374 # Acquisitions > Policy
375 msgid ""
376 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
377 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
378 msgstr "<br/>Например:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
379
380 # Acquisitions > Policy
381 msgid ""
382 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
383 "records created from a MARC record in a staged file."
384 msgstr ""
385 "Установить значения соответствия для новых записей экземпляров, созданных из "
386 "записи MARC в подготовленном файле."
387
388 # Acquisitions > Policy
389 msgid ""
390 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
391 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
392 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
393 "fields: quantity and budget_code"
394 msgstr ""
395 "Вы можете использовать следующие поля: homebranch, holdingbranch, itype, "
396 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
397 "replacementprice and itemcallnumber. Специальные поля: quantity and "
398 "budget_code"
399
400 # Acquisitions > Printing
401 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
402 msgstr "Использовать "
403
404 # Acquisitions > Printing
405 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
406 msgstr "Использовать "
407
408 # Acquisitions > Printing
409 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
410 msgstr "Использовать "
411
412 # Acquisitions > Printing
413 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
414 msgstr "Использовать "
415
416 # Acquisitions > Printing
417 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
418 msgstr "Использовать "
419
420 # Acquisitions > Printing
421 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
422 msgstr "при печати групп корзин заказов."
423
424 # Acquisitions > Policy
425 msgid ""
426 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
427 "values or rounded values should be used in price calculations."
428 msgstr ""
429 "Определяет, следует ли использовать значения полной точности или округленные "
430 "значения при расчете цен."
431
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
434 msgstr "Не округлять"
435
436 # Acquisitions > Policy
437 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
438 msgstr "Округлять"
439
440 # Acquisitions > Policy
441 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
442 msgstr "до ближайшего рубля.<br>"
443
444 # Acquisitions > Policy
445 msgid ""
446 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
447 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
448 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
449 msgstr ""
450 "<br><strong>Примечение:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
451 "cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
452 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
453
454 # Acquisitions > Policy
455 msgid ""
456 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
457 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
458 msgstr ""
459 "<br><strong>Предупреждение:</strong> Оставьте это поле пустым, если вы не "
460 "хотите активировать эту автоматическую функцию."
461
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid ""
464 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
465 "purchase suggestions for a period of"
466 msgstr "Сохранять принятые или отклоненные предложения о покупке в течение"
467
468 # Acquisitions > Policy
469 msgid ""
470 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
471 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
472 msgstr ""
473 "дней. Пример: [30] Устанавливает удаление предложений для тех, что старше 30 "
474 "дней."
475
476 # Acquisitions > Policy
477 #, fuzzy
478 msgid ""
479 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
480 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
481 "separate with | (pipe)."
482 msgstr ""
483 " . Введите число, 0.12 вместо 12%, например. Первый объект в списке будет "
484 "выбран автоматически. Для указания нескольких объектов разделяйте их с "
485 "помощью | (вертикальной палочки)."
486
487 # Acquisitions > Policy
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
491 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
492 msgstr ""
493 "Обратите внимание: база данных будет принимать только значения с точностью "
494 "до 4 десятичных знаков, остальные значения будут округляться."
495
496 # Acquisitions > Policy
497 #, fuzzy
498 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
499 msgstr "Налоговые ставки"
500
501 # Acquisitions > Policy
502 msgid ""
503 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
504 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
505 "columns</a> should be unique in an item:"
506 msgstr ""
507 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
508 "html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть уникальными для "
509 "экземпляра:"
510
511 # Acquisitions > Policy
512 msgid ""
513 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
514 "bibliographic records fields."
515 msgstr "структуру ACQ для полей библиографических записей"
516
517 # Acquisitions > Policy
518 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
519 msgstr "Не использовать"
520
521 # Acquisitions > Policy
522 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
523 msgstr "Использовать"
524
525 # Administration
526 msgid "admin.pref"
527 msgstr "Управление"
528
529 # Administration > CAS authentication
530 msgid "admin.pref CAS authentication"
531 msgstr "CAS аутентификация"
532
533 # Administration > Google OpenID Connect
534 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
535 msgstr "Google OpenID Connect"
536
537 # Administration > Interface options
538 msgid "admin.pref Interface options"
539 msgstr "Параметры интерфейса"
540
541 # Administration > Login options
542 msgid "admin.pref Login options"
543 msgstr "Параметры входа"
544
545 # Administration > SSL client certificate authentication
546 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
547 msgstr "Проверка подлинности сертификата клиента SSL"
548
549 # Administration > Search engine
550 msgid "admin.pref Search engine"
551 msgstr "Поисковый движок"
552
553 # Administration > Share anonymous usage statistics
554 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
555 msgstr "Выложить в общее пользование статистику анонимного использования"
556
557 # Administration > Interface options
558 msgid ""
559 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
560 "notices are sent to: "
561 msgstr "Недоставленные уведомления о просрочках отправляются по адресу:"
562
563 # Administration > Interface options
564 #, fuzzy
565 msgid ""
566 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
567 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
568 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
569 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
570 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
571 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
572 msgstr ""
573 "Если оставить пустым, он вернется к первому определенному адресу в следующем "
574 "списке: Library ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault и "
575 "KohaAdminEmailAddress."
576
577 # Administration > SSL client certificate authentication
578 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
579 msgstr "Распространенное имя"
580
581 # Administration > SSL client certificate authentication
582 msgid ""
583 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
584 "authentication: "
585 msgstr "Поле для аутентификации SSL-сертификата клиента:"
586
587 # Administration > SSL client certificate authentication
588 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
589 msgstr "Никто"
590
591 # Administration > SSL client certificate authentication
592 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
593 msgstr "Адрес e-mail"
594
595 # Administration > Login options
596 msgid ""
597 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
598 "library administration</a>"
599 msgstr ""
600 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Ссылка на администрацию "
601 "библиотеки</a>"
602
603 # Administration > Login options
604 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
605 msgstr "Нет"
606
607 # Administration > Login options
608 msgid ""
609 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
610 "address range specified by their library (if any): "
611 msgstr ""
612 "Требовать от сотрудников входа в систему с компьютера в диапазоне IP-"
613 "адресов, указанном в их библиотеке (если есть):  "
614
615 # Administration > Login options
616 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
617 msgstr "Да"
618
619 # Administration > Interface options
620 #, fuzzy
621 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
622 msgstr "знаки решётки #"
623
624 # Administration > Interface options
625 #, fuzzy
626 msgid ""
627 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
628 "file: "
629 msgstr "Разделитель по умолчанию для столбцов в экспортированном файле CSV:"
630
631 # Administration > Interface options
632 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
633 msgstr "обратный слэш"
634
635 # Administration > Interface options
636 #, fuzzy
637 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
638 msgstr "запятые ,"
639
640 # Administration > Interface options
641 #, fuzzy
642 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
643 msgstr "точки с запятой ;"
644
645 # Administration > Interface options
646 #, fuzzy
647 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
648 msgstr "слэши /"
649
650 # Administration > Interface options
651 #, fuzzy
652 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
653 msgstr "табуляции"
654
655 # Administration > Interface options
656 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
657 msgstr "Все"
658
659 # Administration > Interface options
660 msgid ""
661 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
662 "when an internal error occurs: "
663 msgstr ""
664 "Сколько информации по отладке показывать в браузере при возникновении "
665 "внутренней ошибки:"
666
667 # Administration > Interface options
668 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
669 msgstr "Ничего"
670
671 # Administration > Interface options
672 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
673 msgstr "Несколько"
674
675 # Administration > Interface options
676 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
677 msgstr "Все библиотеки"
678
679 # Administration > Interface options
680 msgid ""
681 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
682 "circulation rules: "
683 msgstr "Вид по умолчанию при редактировании правил книговыдачи:"
684
685 # Administration > Interface options
686 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
687 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
688
689 # Administration > Interface options
690 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
691 msgstr "Все библиотеки"
692
693 # Administration > Interface options
694 msgid ""
695 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
696 "notices and slips: "
697 msgstr "Вид по умолчанию при редактировании уведомлений и бланков:"
698
699 # Administration > Interface options
700 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
701 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
702
703 # Administration > Interface options
704 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
705 msgstr "Все библиотеки"
706
707 # Administration > Interface options
708 msgid ""
709 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
710 "editing overdue notice/status triggers: "
711 msgstr ""
712 "Вид по умолчанию при редактировании уведомлений о просрочках/включения "
713 "статусов:"
714
715 # Administration > Interface options
716 msgid ""
717 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
718 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
719
720 # Administration > Search engine
721 msgid ""
722 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
723 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
724 "search results."
725 msgstr ""
726 "<br><strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Обеспечение возможности поиска по всей "
727 "записи может отрицательно повлиять на ранжирование результатов поиска по "
728 "релевантности."
729
730 # Administration > Search engine
731 msgid ""
732 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
733 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
734 "record searchable."
735 msgstr ""
736 "<br>ISO2709 формат рекомендуется использовать, так как он быстрее и занимает "
737 "меньше места, тогда как формат массива делает доступным для поиска полную "
738 "запись MARC."
739
740 # Administration > Search engine
741 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
742 msgstr "Гибкий поиск Elasticsearch MARC формат:"
743
744 # Administration > Search engine
745 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
746 msgstr "ISO2709 (формат обмена)"
747
748 # Administration > Search engine
749 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
750 msgstr "Доступный для поиска массив"
751
752 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
753 #, fuzzy
754 msgid ""
755 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
756 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
757 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
758 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
759 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
760 msgstr ""
761 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Если "
762 "<code>PhoneNotification</code> включен, "
763 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> должен быть отключен."
764
765 # Administration > Google OpenID Connect
766 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
767 msgstr "Google OAuth2 Client ID:"
768
769 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
770 #, fuzzy
771 msgid ""
772 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
773 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
774 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
775 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
776 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
777 msgstr ""
778 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Если "
779 "<code>PhoneNotification</code> включен, "
780 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> должен быть отключен."
781
782 # Administration > Google OpenID Connect
783 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
784 msgstr "Google OAuth2 Client Secret:"
785
786 # Administration > Google OpenID Connect
787 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
788 msgstr "Нет"
789
790 # Administration > Google OpenID Connect
791 #, fuzzy
792 msgid ""
793 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
794 msgstr "Использовать логин Google OpenID Connect:"
795
796 # Administration > Google OpenID Connect
797 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
798 msgstr "Да"
799
800 # Administration > Google OpenID Connect
801 #, fuzzy
802 msgid ""
803 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
804 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
805 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
806 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
807 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
808 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
809 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
810 "a> to be set."
811 msgstr ""
812 "Вам будет необходимо выбрать OAuth2 при создании приложения в облачной "
813 "консоли Google и установить веб-источник на your_opac_url и перенаправить на "
814 "your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect."
815
816 # Administration > Google OpenID Connect
817 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
818 msgstr "Разрешить"
819
820 # Administration > Google OpenID Connect
821 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
822 msgstr "Запретить"
823
824 # Administration > Google OpenID Connect
825 msgid ""
826 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
827 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
828 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
829 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
830 msgstr ""
831 "пользователи, входящие в систему с помощью Google Open ID, автоматически "
832 "регистрируются. Требуется <a href=\"/cgi-"
833 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\""
834 ">GoogleOpenIDConnect</a>. "
835
836 # Patrons > General
837 msgid ""
838 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
839 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
840 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
841 msgstr ""
842 "Требуется <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
843 "GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
844
845 # Administration > Google OpenID Connect
846 msgid ""
847 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
848 "automatically registering a Google Open ID patron: "
849 msgstr ""
850 "Использовать этот код подразделения при автоматической регистрации читателя "
851 "Google Open ID."
852
853 # Patrons > General
854 msgid ""
855 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
856 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
857 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
858 msgstr ""
859 "Требуется <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
860 "GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
861
862 # Administration > Google OpenID Connect
863 msgid ""
864 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
865 "automatically registering a Google Open ID patron: "
866 msgstr ""
867 "Использовать этот код типа при автоматической регистрации читателя Google "
868 "Open ID."
869
870 # OPAC > OpenURL
871 msgid ""
872 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
873 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
874 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
875 msgstr ""
876 "Оставьте поле пустым для всех доменов Google. Требуется <a href=\"/cgi-"
877 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\""
878 ">GoogleOpenIDConnect</a>."
879
880 # Administration > Google OpenID Connect
881 msgid ""
882 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
883 "domain (or subdomain of this domain): "
884 msgstr ""
885 "Google OpenID Connect Ограничить доменом (или субдоменом этого домена):"
886
887 # Administration > Login options > IndependentBranches
888 msgid ""
889 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
890 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
891 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
892 msgstr ""
893 "<p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Изменение этой системной "
894 "настройки радикально изменит поведение Koha. Крайне не рекомендуется менять "
895 "настройки в производственной системе.</p>"
896
897 # Administration > Login options
898 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
899 msgstr "Нет"
900
901 # Administration > Login options
902 msgid ""
903 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
904 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
905 "libraries: "
906 msgstr ""
907 "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) изменять объекты "
908 "(резервирования, экземпляры, читатели и т.п.), относящиеся к другим "
909 "библиотекам:"
910
911 # Administration > Login options
912 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
913 msgstr "Да"
914
915 # Administration > Login options
916 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
917 msgstr "Нет"
918
919 # Administration > Login options
920 msgid ""
921 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
922 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
923 "requests for patrons belonging to other libraries: "
924 msgstr ""
925 "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) просматривать и одобрять/"
926 "отклонять запросы на изменение для читателей, относящихся к другим "
927 "библиотекам:"
928
929 # Administration > Login options
930 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
931 msgstr "Да"
932
933 # Administration > Login options
934 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
935 msgstr "Нет"
936
937 # Administration > Login options
938 msgid ""
939 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
940 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
941 msgstr ""
942 "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) передавать экземпляры в "
943 "другие библиотеки:"
944
945 # Administration > Login options
946 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
947 msgstr "Да"
948
949 # Administration > Interface options
950 msgid ""
951 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
952 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
953 "when an internal error occurs.)"
954 msgstr ""
955 "(Это адрес отправителя по умолчанию для e-mail, если он не указан для "
956 "конкретной библиотеки, и на него ссылаются при возникновении внутренней "
957 "ошибки.)"
958
959 # Administration > Interface options
960 msgid ""
961 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
962 "Koha: "
963 msgstr "Адрес e-mail для администратора Koha:"
964
965 # Administration > Interface options
966 msgid ""
967 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
968 msgstr ""
969 "Адрес e-mail, который будет использоваться в качестве ответа replyto в "
970 "электронных письмах:"
971
972 # Administration > Interface options
973 msgid ""
974 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
975 "be used (often defaulting to the admin address)."
976 msgstr ""
977 "Если вы оставите это поле пустым, будет использоваться адрес От (часто по "
978 "умолчанию это адрес администратора)."
979
980 # Administration > Interface options
981 msgid ""
982 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
983 "undeliverable mail messages: "
984 msgstr ""
985 "Путь возврата или адрес возврата для недоставленных почтовых сообщений:"
986
987 # Administration > Search engine
988 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
989 msgstr "Гибкий поиск Elasticsearch"
990
991 # Administration > Search engine
992 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
993 msgstr "Использовать следующий поисковый движок:"
994
995 # Administration > Search engine
996 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
997 msgstr "Zebra"
998
999 # Administration > Interface options
1000 msgid ""
1001 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1002 "their normal recipient.)"
1003 msgstr ""
1004 "(Оставьте это поле пустым, чтобы отправлять сообщения их обычному получателю)"
1005
1006 # Administration > Interface options
1007 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1008 msgstr "E-mail для перенаправления всех сообщений на:"
1009
1010 # Administration > Login options
1011 msgid ""
1012 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1013 "changes frequently.)"
1014 msgstr "(Отключить, только если удаленный IP-адрес часто меняется.)"
1015
1016 # Administration > Login options
1017 msgid ""
1018 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1019 "address for session security: "
1020 msgstr ""
1021 "Включить проверку изменения удаленного IP-адреса для безопасности сеанса:  "
1022
1023 # Administration > Login options
1024 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1025 msgstr "Нет"
1026
1027 # Administration > Login options
1028 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1029 msgstr "Да"
1030
1031 # Administration > Login options
1032 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1033 msgstr "Memcached сервер"
1034
1035 # Administration > Login options
1036 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1037 msgstr "база данных MySQL"
1038
1039 # Administration > Login options
1040 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1041 msgstr "база данных PostgreSQL (не поддерживается)"
1042
1043 # Administration > Login options
1044 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1045 msgstr "Хранение информации о сеансе входа в систему:"
1046
1047 # Administration > Login options
1048 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1049 msgstr "Временные файлы"
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1053 msgstr "."
1054
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid ""
1057 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1058 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1059 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1060 "\" (don't share)."
1061 msgstr ""
1062 "<br><strong>Примечание:</strong> Другие системные настройки <a href=\"/cgi-"
1063 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\""
1064 ">UsageStats</a> не действуют, если для них установлено значение \"Нет\" (не "
1065 "предоставлять общий доступ)."
1066
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid ""
1069 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1070 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1071 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1072 msgstr ""
1073 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
1074 "cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Обратитесь к "
1075 "вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
1076
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid ""
1079 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1080 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1081 "the statistics you share."
1082 msgstr ""
1083 " <br><strong>Примечание:</strong> Использовать <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1084 "usage_statistics.pl\">специальную страницу конфигурации</a>, чтобы "
1085 "редактировать статистику, которой вы делитесь."
1086
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid ""
1089 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1090 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1091 msgstr ""
1092 "<br>Сайт, на котором публикуется статистика использования: <a href=\"https://"
1093 "hea.koha-community.org\">Сайт сообщества Hea Koha</a>."
1094
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1097 msgstr "Нет"
1098
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1101 msgstr "Нет, дайте мне подумать об этом"
1102
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid ""
1105 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1106 "community: "
1107 msgstr ""
1108 "Поделиться анонимными данными об использовании Koha с сообществом Koha:"
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1112 msgstr "Да"
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1116 msgstr " "
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid ""
1120 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1121 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1122 msgstr ""
1123 "Это будет отображено на <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha "
1124 "community website</a>."
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid ""
1128 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1129 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1130 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1131 "to \"No\" (don't share)."
1132 msgstr ""
1133 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1134 "системной настройки <a href=\"/cgi-"
1135 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\""
1136 ">UsageStats</a> установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий доступ)."
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1140 msgstr "Афганистан"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1144 msgstr "Албания"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1148 msgstr "Алжир"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1152 msgstr "Андорра"
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1156 msgstr "Ангола"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1160 msgstr "Antigua & Deps"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1164 msgstr "Argentina"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1168 msgstr " Armenia"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1172 msgstr "Australia"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1176 msgstr "Austria"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1180 msgstr "Azerbaijan"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1184 msgstr "Bahamas"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1188 msgstr "Bahrain"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1192 msgstr "Bangladesh"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1196 msgstr "Barbados"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1200 msgstr "Belarus"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1204 msgstr "Belgium"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1208 msgstr "Belize"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1212 msgstr "Benin"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1216 msgstr "Bhutan"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1220 msgstr "Bolivia"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1224 msgstr "Bosnia Herz."
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1228 msgstr "Botswana"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1232 msgstr "Brazil"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1236 msgstr "Brunei"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1240 msgstr "Bulgaria"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1244 msgstr "Burkina"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1248 msgstr "Burundi"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1252 msgstr "Cambodia"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1256 msgstr "Cameroon"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1260 msgstr "Canada"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1264 msgstr "Cape Verde"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1268 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1272 msgstr "Chad"
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1276 msgstr "Chile"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1280 msgstr "China"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1284 msgstr "Colombia"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1288 msgstr "Comoros"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1292 msgstr "Congo"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1296 msgstr "Costa Rica"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1300 msgstr "Croatia"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1304 msgstr "Cuba"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1308 msgstr "Cyprus"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1312 msgstr "Czech Republic"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1316 msgstr "Denmark"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1320 msgstr "Djibouti"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1324 msgstr "Dominica"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1328 msgstr "Dominican Rep."
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1332 msgstr "East Timor"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1336 msgstr "Ecuador"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1340 msgstr "Egypt"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1344 msgstr "El Salvador"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1348 msgstr "Equator. Guinea"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1352 msgstr "Eritrea"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1356 msgstr "Estonia"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1360 msgstr "Ethiopia"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1364 msgstr "Fiji"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1368 msgstr "Finland"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1372 msgstr "France"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1376 msgstr "Gabon"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1380 msgstr "Gambia"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1384 msgstr "Georgia"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1388 msgstr "Germany"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1392 msgstr "Ghana"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1396 msgstr "Greece"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1400 msgstr "Grenada"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1404 msgstr "Guatemala"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1408 msgstr "Guinea"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1412 msgstr "Guinea-Bissau"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1416 msgstr "Guyana"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1420 msgstr "Haiti"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1424 msgstr "Honduras"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1428 msgstr "Hungary"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1432 msgstr "Iceland"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1436 msgstr "India"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1440 msgstr "Indonesia"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1444 msgstr "Iran"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1448 msgstr "Iraq"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1452 msgstr "Ireland"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1456 msgstr "Israel"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1460 msgstr "Italy"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1464 msgstr " Ivory Coast"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1468 msgstr "Jamaica"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1472 msgstr "Japan"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1476 msgstr "Jordan"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1480 msgstr "Kazakhstan"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1484 msgstr "Kenya"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1488 msgstr "Kiribati"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1492 msgstr "Korea North"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1496 msgstr "Korea South"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1500 msgstr "Kosovo"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1504 msgstr "Kuwait"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1508 msgstr "Kyrgyzstan"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1512 msgstr "Laos"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1516 msgstr "Latvia"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1520 msgstr "Lebanon"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1524 msgstr "Lesotho"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1528 msgstr "Liberia"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1532 msgstr "Libya"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1536 msgstr "Liechtenstein"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1540 msgstr "Lithuania"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1544 msgstr "Luxembourg"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1548 msgstr "Macedonia"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1552 msgstr "Madagascar"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1556 msgstr "Malawi"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1560 msgstr "Malaysia"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1564 msgstr "Maldives"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1568 msgstr "Mali"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1572 msgstr "Malta"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1576 msgstr "Marshall Isl."
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1580 msgstr "Mauritania"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1584 msgstr "Mauritius"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1588 msgstr "Mexico"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1592 msgstr "Micronesia"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1596 msgstr "Moldova"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1600 msgstr "Monaco"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1604 msgstr "Mongolia"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1608 msgstr "Montenegro"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1612 msgstr "Morocco"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1616 msgstr "Mozambique"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1620 msgstr "Myanmar"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1624 msgstr "Namibia"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1628 msgstr "Nauru"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1632 msgstr "Nepal"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1636 msgstr "Netherlands"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1640 msgstr "New Zealand"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1644 msgstr "Nicaragua"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1648 msgstr "Niger"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1652 msgstr "Nigeria"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1656 msgstr "Norway"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1660 msgstr "Oman"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1664 msgstr "Pakistan"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1668 msgstr "Palau"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1672 msgstr "Panama"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1676 msgstr "Papua N. Guinea"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1680 msgstr "Paraguay"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1684 msgstr "Peru"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1688 msgstr "Philippines"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1692 msgstr "Poland"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1696 msgstr "Portugal"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1700 msgstr "Qatar"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1704 msgstr "Romania"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1708 msgstr "Российская Федерация"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1712 msgstr "Rwanda"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1716 msgstr "Saint Vincent"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1720 msgstr "Samoa"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1724 msgstr "San Marino"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1728 msgstr "Sao Tome"
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1732 msgstr "Saudi Arabia"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1736 msgstr "Senegal"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1740 msgstr "Serbia"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1744 msgstr "Seychelles"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1748 msgstr "Sierra Leone"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1752 msgstr "Singapore"
1753
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1756 msgstr "Slovakia"
1757
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1760 msgstr "Slovenia"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1764 msgstr "Solomon Islands"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1768 msgstr "Somalia"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1772 msgstr "South Africa"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1776 msgstr "Spain"
1777
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1780 msgstr "Sri Lanka"
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1784 msgstr "St Kitts & Nev."
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1788 msgstr "St Lucia"
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1792 msgstr "Sudan"
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1796 msgstr "Suriname"
1797
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1800 msgstr "Swaziland"
1801
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1804 msgstr "Sweden"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1808 msgstr "Switzerland"
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1812 msgstr "Syria"
1813
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1816 msgstr "Taiwan"
1817
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1820 msgstr "Tajikistan"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1824 msgstr "Tanzania"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1828 msgstr "Thailand"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid ""
1832 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1833 "be shown on the Hea Community website: "
1834 msgstr ""
1835 "Страна, в которой расположена ваша библиотека, будет отображаться на веб-"
1836 "сайте сообщества Hea:"
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1840 msgstr "Togo"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1844 msgstr "Tonga"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1848 msgstr "Trinidad & Tob."
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1852 msgstr "Tunisia"
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1856 msgstr "Turkey"
1857
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1860 msgstr "Turkmenistan"
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1864 msgstr "Tuvalu"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1868 msgstr "UAE"
1869
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1872 msgstr "USA"
1873
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1876 msgstr "Uganda"
1877
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1880 msgstr "Ukraine"
1881
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1884 msgstr "United Kingdom"
1885
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1888 msgstr "Uruguay"
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1892 msgstr "Uzbekistan"
1893
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1896 msgstr "Vanuatu"
1897
1898 # Administration > Share anonymous usage statistics
1899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1900 msgstr "Vatican City"
1901
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1904 msgstr "Venezuela"
1905
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics
1907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1908 msgstr "Vietnam"
1909
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1912 msgstr "Yemen"
1913
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1916 msgstr "Zambia"
1917
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1920 msgstr "Zimbabwe"
1921
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid ""
1924 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1925 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1926 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1927 "to \"No\" (don't share)."
1928 msgstr ""
1929 " <br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1930 "системной настройки <a href=\"/cgi-"
1931 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\""
1932 ">UsageStats</a> установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий доступ)."
1933
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics
1935 msgid ""
1936 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1937 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1938 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1939 msgstr ""
1940 "<br><strong>Примечание:</strong> Вы должны использовать <a href=\"/cgi-bin/"
1941 "koha/admin/usage_statistics.pl\">специальную страницу конфигурации</a> для "
1942 "установки и редактирования этой системной настройки."
1943
1944 # Administration > Share anonymous usage statistics
1945 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1946 msgstr "Геолокация основной библиотеки:"
1947
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid ""
1950 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1951 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1952 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1953 "to \"No\" (don't share)."
1954 msgstr ""
1955 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1956 "системной настройки <a href=\"/cgi-"
1957 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\""
1958 ">UsageStats</a> установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий доступ)."
1959
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1962 msgstr "Не делиться"
1963
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1966 msgstr "Поделиться"
1967
1968 # Administration > Share anonymous usage statistics
1969 msgid ""
1970 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1971 "country)."
1972 msgstr "информацией о библиотеках (название, URL, страна)."
1973
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid ""
1976 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1977 "sent anonymously."
1978 msgstr "Если это поле будет пустым, данные будут отправлены анонимно."
1979
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid ""
1982 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1983 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1984 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1985 "to \"No\" (don't share)."
1986 msgstr ""
1987 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1988 "системной настройки <a href=\"/cgi-"
1989 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\""
1990 ">UsageStats</a> установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий доступ)."
1991
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid ""
1994 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1995 "on the Hea Community website: "
1996 msgstr ""
1997 "Использовать следующее имя библиотеки для отображения на веб-сайте "
1998 "сообщества Hea:"
1999
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2002 msgstr " "
2003
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 msgid ""
2006 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2007 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2008 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2009 "to \"No\" (don't share)."
2010 msgstr ""
2011 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
2012 "системной настройки <a href=\"/cgi-"
2013 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\""
2014 ">UsageStats</a> установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий доступ)."
2015
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics
2017 msgid ""
2018 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2019 "Community website: "
2020 msgstr "Тип библиотеки, отображаемый на веб-сайте сообщества Hea:"
2021
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2024 msgstr "академическая"
2025
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics
2027 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2028 msgstr "корпоративная"
2029
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics
2031 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2032 msgstr "правительственная"
2033
2034 # Administration > Share anonymous usage statistics
2035 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2036 msgstr "частная"
2037
2038 # Administration > Share anonymous usage statistics
2039 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2040 msgstr "публичная"
2041
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics
2043 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2044 msgstr "религиозная организация"
2045
2046 # Administration > Share anonymous usage statistics
2047 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2048 msgstr "исследовательская"
2049
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics
2051 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2052 msgstr "школьная"
2053
2054 # Administration > Share anonymous usage statistics
2055 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2056 msgstr "общественная или объединение"
2057
2058 # Administration > Share anonymous usage statistics
2059 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2060 msgstr "подписка"
2061
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics
2063 msgid ""
2064 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2065 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2066 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2067 "to \"No\" (don't share)."
2068 msgstr ""
2069 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
2070 "системной настройки <a href=\"/cgi-"
2071 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\""
2072 ">UsageStats</a> установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий доступ)."
2073
2074 # Administration > Share anonymous usage statistics
2075 msgid ""
2076 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2077 "Community website: "
2078 msgstr ""
2079 "URL-адрес библиотеки, который будет отображаться на веб-сайте сообщества Hea:"
2080
2081 # Administration > CAS authentication
2082 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2083 msgstr "Нет"
2084
2085 # Administration > CAS authentication
2086 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2087 msgstr "Использовать CAS для аутентификации при входе:"
2088
2089 # Administration > CAS authentication
2090 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2091 msgstr "Да"
2092
2093 # Administration > CAS authentication
2094 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2095 msgstr "Выйти из CAS при выходе из Koha:"
2096
2097 # Administration > CAS authentication
2098 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2099 msgstr "Нет"
2100
2101 # Administration > CAS authentication
2102 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2103 msgstr "Да"
2104
2105 # Administration > CAS authentication
2106 #, fuzzy
2107 msgid ""
2108 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2109 "server: "
2110 msgstr "URL-адрес сервера аутентификации CAS:"
2111
2112 # Administration > CAS authentication
2113 #, fuzzy
2114 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2115 msgstr "URL-адрес сервера аутентификации CAS:"
2116
2117 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2118 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2119 msgstr ""
2120
2121 # Administration > CAS authentication
2122 #, fuzzy
2123 msgid ""
2124 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2125 msgstr "URL-адрес сервера аутентификации CAS:"
2126
2127 # Administration > Interface options
2128 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2129 msgstr "Нет"
2130
2131 # Administration > Interface options
2132 msgid ""
2133 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2134 msgstr "Показывать значки классов экземпляров в служебном клиенте:"
2135
2136 # Administration > Interface options
2137 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2138 msgstr "Да"
2139
2140 # Administration > Login options
2141 msgid ""
2142 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2143 "one day."
2144 msgstr ""
2145 "Добавление d укажет его в днях, например 1d - это время ожидания в один день."
2146
2147 # Administration > Login options
2148 msgid ""
2149 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2150 "users: "
2151 msgstr ""
2152 "Время ожидания при бездействии в секундах для автоматического выхода "
2153 "пользователей из системы:"
2154
2155 # Administration > Interface options
2156 msgid ""
2157 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2158 "lists of books: "
2159 msgstr ""
2160 "Разрешить сотрудникам и читателям создавать и просматривать сохраненные "
2161 "списки изданий: "
2162
2163 # Administration > Interface options
2164 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2165 msgstr "Нет"
2166
2167 # Administration > Interface options
2168 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2169 msgstr "Да"
2170
2171 # Authorities
2172 msgid "authorities.pref"
2173 msgstr "Авторитетные источники"
2174
2175 # Authorities > General
2176 msgid "authorities.pref General"
2177 msgstr "Общее"
2178
2179 # Authorities > Linker
2180 msgid "authorities.pref Linker"
2181 msgstr "Соединитель"
2182
2183 # Authorities > General
2184 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2185 msgstr "Показать"
2186
2187 # Authorities > General
2188 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2189 msgstr "Не показывать"
2190
2191 # Authorities > General
2192 msgid ""
2193 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2194 "hierarchies when viewing authorities."
2195 msgstr ""
2196 "более широкие / более узкие иерархии терминов при просмотре авторитетных "
2197 "источников."
2198
2199 # Authorities > General
2200 msgid ""
2201 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2202 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2203 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2204 "<br>"
2205 msgstr ""
2206 "Здесь auth1 и auth2 ссылаются на индикаторы авторитетной записи, tag - это "
2207 "номер библиографического поля или звездочка (*), а some_value - "
2208 "фиксированное значение (один символ).<br>"
2209
2210 # Authorities > General
2211 msgid ""
2212 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2213 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2214 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2215 "some_value).<br>"
2216 msgstr ""
2217 "Строки, начинающиеся с символа комментария (#), пропускаются. Каждая строка "
2218 "должна иметь вид: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:"
2219 "(auth1| auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2220
2221 # Authorities > General
2222 msgid ""
2223 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2224 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2225 msgstr ""
2226 "Тезаурус опций MARC21 относится к индикаторам, контролируемым авторитетным "
2227 "полем 008/11 и 040$f."
2228
2229 # Authorities > General
2230 msgid ""
2231 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2232 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2233 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2234 msgstr ""
2235 "Использовать следующий текст, чтобы отредактировать, какие авторитетные "
2236 "записи контролируют индикаторы присоединенных библ.полей (и, возможно, "
2237 "подполя $2).<br>"
2238
2239 # Authorities > General
2240 msgid ""
2241 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2242 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2243 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2244 msgstr ""
2245 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
2246 "cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
2247 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
2248
2249 # Authorities > General
2250 msgid ""
2251 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2252 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2253 msgstr ""
2254 "При изменении авторитетной записи, не обновлять присоединенные "
2255 "библиографические записи, если их количество превышает"
2256
2257 # Authorities > General
2258 msgid ""
2259 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2260 "merge_authority cron job will merge them.)"
2261 msgstr ""
2262 "записей. (При превышении этого лимита cron-задание merge_authority объединит "
2263 "их.)"
2264
2265 # Authorities > General
2266 msgid ""
2267 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2268 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2269 "relevant bibliographic record fields in"
2270 msgstr ""
2271 "При обновлении библиографических записей из присоединенной авторитетной "
2272 "записи (\"слияние\"), обрабатывать подполя соответствующих полей "
2273 "библиографической записи в"
2274
2275 # Authorities > General
2276 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2277 msgstr "свободном"
2278
2279 # Authorities > General
2280 msgid ""
2281 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2282 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2283 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2284 msgstr ""
2285 "режиме. В строгом режиме подполя, которых не найдены в авторитетной записи, "
2286 "удаляются. Свободный режим их удержит. Свободный режим - это историческое "
2287 "поведение и по-прежнему используется по умолчанию."
2288
2289 # Authorities > General
2290 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2291 msgstr "строгом"
2292
2293 # Authorities > General
2294 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2295 msgstr "При редактировании записей, "
2296
2297 # Authorities > General
2298 msgid ""
2299 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2300 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2301 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2302 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2303 msgstr ""
2304 " авторитетные записи, которые отсутствуют (чтобы из этого был хотя бы какой "
2305 "нибудь эффект также должен быть установлен параметр <a href=\"/cgi-"
2306 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\""
2307 ">BiblioAddsAuthorities</a> в \"разрешить\")."
2308
2309 # Authorities > General
2310 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2311 msgstr "не создавать"
2312
2313 # Authorities > General
2314 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2315 msgstr "создавать"
2316
2317 # Authorities > General
2318 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2319 msgstr "При редактировании записей "
2320
2321 # Authorities > General
2322 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2323 msgstr "разрешить"
2324
2325 # Authorities > General
2326 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2327 msgstr "запретить"
2328
2329 # Authorities > General
2330 msgid ""
2331 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2332 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2333 "authorities."
2334 msgstr ""
2335 " также автоматически создавать, при необходимости, новые авторитетные "
2336 "записи, вместо того, чтобы ссылаться на уже существующие авторитетные "
2337 "источники."
2338
2339 # Authorities > Linker
2340 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2341 msgstr "Автоматически"
2342
2343 # Authorities > Linker
2344 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2345 msgstr "Не"
2346
2347 # Authorities > Linker
2348 msgid ""
2349 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2350 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2351 msgstr ""
2352 " переприсоеденены заглавия, которые ранее были присоединены при сохранении "
2353 "записей в модуле каталогизации."
2354
2355 # Authorities > Linker
2356 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2357 msgstr "Сохранять"
2358
2359 # Authorities > Linker
2360 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2361 msgstr "Не"
2362
2363 # Authorities > Linker
2364 msgid ""
2365 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2366 "for headings where the linker is unable to find a match."
2367 msgstr ""
2368 " существующие связи с авторитетными записями для заглавий, где соеденитель "
2369 "не может найти соответствие."
2370
2371 # Authorities > Linker
2372 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2373 msgstr "Использовать"
2374
2375 # Authorities > Linker
2376 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2377 msgstr "по умолчанию"
2378
2379 # Authorities > Linker
2380 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2381 msgstr "первое соответствие"
2382
2383 # Authorities > Linker
2384 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2385 msgstr "последнее соответствие"
2386
2387 # Authorities > Linker
2388 msgid ""
2389 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2390 "authority records."
2391 msgstr ""
2392 " модуль соеденителя для нахождения соответствия заглавий авторитетным "
2393 "записям."
2394
2395 # Authorities > Linker
2396 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2397 msgstr "(отделить варианты символом |)"
2398
2399 # Authorities > Linker
2400 msgid ""
2401 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2402 "linker:"
2403 msgstr ""
2404 "Установить следующие параметры для соединителя с авторитетными записями "
2405
2406 # Authorities > Linker
2407 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2408 msgstr "Выполнять"
2409
2410 # Authorities > Linker
2411 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2412 msgstr "Не"
2413
2414 # Authorities > Linker
2415 msgid ""
2416 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2417 "linked to authority records."
2418 msgstr ""
2419 " переприсоединение заглавий, которые ранее уже были соединены с "
2420 "авторитетными записями."
2421
2422 # Authorities > General
2423 msgid ""
2424 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2425 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2426 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2427 msgstr ""
2428 "Использовать следующий текст для содержимого поля авторитетного контроля "
2429 "MARC21, позиция 06-39 (элементы данных фиксированной длины). НЕ включать "
2430 "дату (позиции 00-05):"
2431
2432 # Authorities > General
2433 msgid ""
2434 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2435 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2436 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2437 msgstr ""
2438 "Использовать следующий текст для содержимого авторитетного поля UNIMARC 100, "
2439 "позиция 08-35 (элементы данных фиксированной длины). НЕ включать дату "
2440 "(позиции 00-07):"
2441
2442 # Authorities > General
2443 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2444 msgstr "Не использовать"
2445
2446 # Authorities > General
2447 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2448 msgstr "Использовать"
2449
2450 # Authorities > General
2451 msgid ""
2452 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2453 "of text strings for searches from subject tracings."
2454 msgstr ""
2455 "номера авторитетных записей вместо текстовых строк при поисках по "
2456 "отслеживанию тематик."
2457
2458 # Cataloging
2459 msgid "cataloguing.pref"
2460 msgstr "Каталогизация"
2461
2462 # Cataloging > Display
2463 msgid "cataloguing.pref Display"
2464 msgstr "Отображение"
2465
2466 # Cataloging > Exporting
2467 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2468 msgstr "Экспорт"
2469
2470 # Cataloging > Importing
2471 msgid "cataloguing.pref Importing"
2472 msgstr "Каталогизация"
2473
2474 # Cataloging > Interface
2475 msgid "cataloguing.pref Interface"
2476 msgstr "Интерфейс"
2477
2478 # Cataloging > Record structure
2479 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2480 msgstr "Структура записей"
2481
2482 # Cataloging > Spine labels
2483 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2484 msgstr "Наклейки на корешок"
2485
2486 # Cataloging > Display
2487 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2488 msgstr "Показывать "
2489
2490 # Cataloging > Display
2491 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2492 msgstr "Не показывать "
2493
2494 # Cataloging > Display
2495 msgid ""
2496 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2497 "bibliographic record detail page."
2498 msgstr ""
2499 "информацию о комплектовании на странице информации о библиографической "
2500 "записи."
2501
2502 # Cataloging > Importing
2503 msgid ""
2504 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2505 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2506 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2507 msgstr ""
2508 "в столбце 'Дополнительные поля' результатов поиска Z39.50 (используйте "
2509 "запятую в качестве разделителя, например: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>"
2510 "\")"
2511
2512 # Cataloging > Importing
2513 msgid ""
2514 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2515 "subfields"
2516 msgstr "Отображать MARC поля/подполя"
2517
2518 # Cataloging > Importing
2519 msgid ""
2520 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2521 "record import tool,"
2522 msgstr "При сопоставлении по ISBN с помощью инструмента импорта записей,"
2523
2524 # Cataloging > Importing
2525 msgid ""
2526 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2527 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2528 "ISBN fields of already cataloged records."
2529 msgstr ""
2530 "пытаться выполнить агрессивное сопоставление, пробуя все варианты номеров "
2531 "ISBN в импортированной записи в виде фразы в полях ISBN уже "
2532 "каталогизированных записей."
2533
2534 # Cataloging > Importing
2535 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2536 msgstr "Не отображать"
2537
2538 # Cataloging > Importing
2539 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2540 msgstr "Отображать"
2541
2542 # Cataloging > Importing
2543 msgid ""
2544 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2545 "record import tool,"
2546 msgstr "При сопоставлении по ISSN с помощью инструмента импорта записей,"
2547
2548 # Cataloging > Importing
2549 msgid ""
2550 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2551 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2552 "ISSN fields of already cataloged records."
2553 msgstr ""
2554 "пытаться выполнить агрессивное сопоставление, перебирая все варианты ISSN в "
2555 "импортированной записи в виде фразы в полях ISSN уже каталогизированных "
2556 "записей."
2557
2558 # Cataloging > Importing
2559 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2560 msgstr "выполнить"
2561
2562 # Cataloging > Importing
2563 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2564 msgstr "не"
2565
2566 # Cataloging > Record Structure
2567 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2568 msgstr "."
2569
2570 # Cataloging > Record structure
2571 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2572 msgstr "Показать MARC подполе"
2573
2574 # Cataloging > Record structure
2575 msgid ""
2576 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2577 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2578 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2579 "with the subfields separated by"
2580 msgstr ""
2581 "в качестве информации о хранении (холдингах) для записей, не имеющих "
2582 "экземпляров (может содержать несколько подполей для поиска; например, "
2583 "<code>852abhi</code> будет искать в 852 подполях a, b, h и i.), с подполями, "
2584 "разделенными"
2585
2586 # Cataloging > Display
2587 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2588 msgstr "(только представление без XSLT)."
2589
2590 # Cataloging > Display
2591 msgid ""
2592 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2593 "with "
2594 msgstr "Отделить основную запись и подразделения с помощью"
2595
2596 # Cataloging > Exporting
2597 # Cataloging > Exporting
2598 # Cataloging > Exporting
2599 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2600 msgstr "<br/>"
2601
2602 # Cataloging > Exporting
2603 msgid ""
2604 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2605 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2606 msgstr ""
2607 "Все значения повторяющихся меток и подполей будут напечатаны с данной меткой "
2608 "BibTeX."
2609
2610 # Cataloging > Exporting
2611 msgid ""
2612 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2613 "when exporting BibTeX:"
2614 msgstr "Включить следующие поля при экспорте BibTeX:"
2615
2616 # Cataloging > Exporting
2617 msgid ""
2618 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2619 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2620 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2621 msgstr ""
2622 "Чтобы указать несколько меток/подполей marc в качестве целей для "
2623 "повторяющейся метки BibTex, использовать следующий формат: BT_TAG: "
2624 "[TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( например, примечания: [501$a, 505$g] )"
2625
2626 # Cataloging > Exporting
2627 msgid ""
2628 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2629 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2630 "choosing."
2631 msgstr ""
2632 "Использовать '@' (в кавычках) в качестве BT_TAG, чтобы заменить тип записи "
2633 "bibtex на значение поля по вашему выбору."
2634
2635 # Cataloging > Exporting
2636 msgid ""
2637 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2638 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2639 msgstr ""
2640 "Использовать одну строку для каждой метки в формате BT_TAG: TAG$SUBFIELD "
2641 "(например, lccn:010$a)."
2642
2643 # Cataloging > Interface
2644 #, fuzzy
2645 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2646 msgstr "Включить"
2647
2648 # Cataloging > Interface
2649 #, fuzzy
2650 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2651 msgstr "Не включать"
2652
2653 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2654 msgid ""
2655 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2656 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2657 "subpermission."
2658 msgstr ""
2659
2660 # Cataloging > Interface
2661 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2662 msgstr "Использовать "
2663
2664 # Cataloging > Interface
2665 msgid ""
2666 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2667 "source."
2668 msgstr " в качестве источника классификации по умолчанию."
2669
2670 # Cataloging > Record structure
2671 #, fuzzy
2672 msgid ""
2673 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2674 "to code."
2675 msgstr "По умолчанию пустые значения xxu для США."
2676
2677 # Cataloging > Record structure
2678 msgid ""
2679 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2680 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2681 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2682 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2683 msgstr ""
2684 "Ввести код страны по умолчанию в поле 008 Диапазон 15-17 MARC21 - Место "
2685 "публикации, производства или исполнения. (См. <a href=\"http://www.loc.gov/"
2686 "marc/countries/countries_code.html\">Список кодов MARC для стран</a>):"
2687
2688 # Cataloging > Record structure
2689 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2690 msgstr "По умолчанию пусто - англ."
2691
2692 # Cataloging > Record structure
2693 msgid ""
2694 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2695 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2696 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2697 "for Languages</a>):"
2698 msgstr ""
2699 "Ввести язык по умолчанию для поля 008 Диапазон 35-37 записей MARC21 "
2700 "(например, eng, nor, ger, см. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2701 "language_code.html\">Список кодов MARC для языков</a>)"
2702
2703 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2704 msgid ""
2705 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2706 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2707 "staff interface, use the"
2708 msgstr ""
2709
2710 # Cataloging > Record structure
2711 #, fuzzy
2712 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2713 msgstr "библиографической записи"
2714
2715 # Searching > Results Display
2716 #, fuzzy
2717 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2718 msgstr "шифру хранения"
2719
2720 # Cataloging > Record structure
2721 #, fuzzy
2722 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2723 msgstr "По умолчанию пусто - англ."
2724
2725 # Cataloging > Interface
2726 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2727 msgstr "Показывать "
2728
2729 # Cataloging > Interface
2730 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2731 msgstr "Не показывать"
2732
2733 # Cataloging > Interface
2734 msgid ""
2735 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2736 "record relationships."
2737 msgstr "простые способы создания связей аналитических записей."
2738
2739 # Cataloging > Interface
2740 msgid ""
2741 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2742 msgstr "<br/> <strong>Примечание:</strong>"
2743
2744 # Cataloging > Interface
2745 #, fuzzy
2746 msgid ""
2747 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2748 "support for UNIMARC fixed fields."
2749 msgstr ""
2750 "В настоящее время не включает поддержку фиксированных полей UNIMARC или "
2751 "NORMARC."
2752
2753 # Cataloging > Interface
2754 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2755 msgstr "Не включать"
2756
2757 # Cataloging > Interface
2758 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2759 msgstr "Включить"
2760
2761 # Cataloging > Interface
2762 msgid ""
2763 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2764 "editor."
2765 msgstr "расширенный редактор каталогизации."
2766
2767 # Cataloging > Display
2768 msgid ""
2769 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2770 "template:"
2771 msgstr "Использовать следующее в качестве ISBD шаблона для библиотекарей:"
2772
2773 # Cataloging > Display
2774 msgid ""
2775 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2776 "bibliographic records in"
2777 msgstr "По умолчанию отображать библиографические записи в"
2778
2779 # Cataloging > Display
2780 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2781 msgstr " форме ISBD-карточки (см. ниже)."
2782
2783 # Cataloging > Display
2784 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2785 msgstr "MARC формате."
2786
2787 # Cataloging > Display
2788 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2789 msgstr "в форме MARC с метками."
2790
2791 # Cataloging > Display
2792 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2793 msgstr " обычной форме."
2794
2795 # Cataloging > Display
2796 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2797 msgstr "Выполнить"
2798
2799 # Cataloging > Display
2800 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2801 msgstr "Не"
2802
2803 # Cataloging > Display
2804 msgid ""
2805 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2806 "one tag entry on the display."
2807 msgstr ""
2808 "сворачивать повторяющиеся метки одного типа в одну запись метки при "
2809 "отображении."
2810
2811 # Cataloging > Record Structure
2812 msgid ""
2813 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2814 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2815 msgstr ""
2816 "Введите <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
2817 "код организации</a>"
2818
2819 # Cataloging > Record structure
2820 msgid ""
2821 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2822 "to disable). This can be also set on libraries level."
2823 msgstr ""
2824 "по умолчанию в новых записях MARC21 (оставьте поле пустым, чтобы отключить). "
2825 "Это также можно установить на уровне библиотек."
2826
2827 # Cataloging > Display
2828 #, fuzzy
2829 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2830 msgstr "Не использовать"
2831
2832 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2833 msgid ""
2834 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2835 "to decide which action to take for each field."
2836 msgstr ""
2837
2838 # Cataloging > Display
2839 #, fuzzy
2840 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2841 msgstr "Использовать"
2842
2843 # Cataloging > Display
2844 msgid ""
2845 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2846 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2847 msgstr ""
2848 "Например, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2849 "&language={LANG}</tt>"
2850
2851 # Cataloging > Display
2852 msgid ""
2853 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2854 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2855 msgstr ""
2856 "Если оставить пустым, используется документация формата на http://loc.gov "
2857 "(MARC21) или http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2858
2859 # Cataloging > Display
2860 msgid ""
2861 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2862 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2863 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2864 "or \"fi-FI\")."
2865 msgstr ""
2866 "Возможные замены <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, например \"MARC21\" или "
2867 "\"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, например \"000\" или \"048\"), "
2868 "<tt>{LANG}</tt> (язык пользователя, например \"en\" или \"fi-FI\")."
2869
2870 # Cataloging > Display
2871 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2872 msgstr "Использовать"
2873
2874 # Cataloging > Display
2875 msgid ""
2876 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2877 msgstr "как URL-адрес для документации MARC полей."
2878
2879 # Cataloging > Record structure
2880 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2881 msgstr "."
2882
2883 # Cataloging > Record structure
2884 msgid ""
2885 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2886 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2887 msgstr ""
2888 "<br/><strong>Примечание:</strong> Между полем и подполем используйте знак "
2889 "доллара, например 123$a."
2890
2891 # Cataloging > Record structure
2892 msgid ""
2893 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2894 "borrowernumber in MARC subfield"
2895 msgstr "Сохранить borrowernumber (ID читателя) создателя записи в подполе MARC"
2896
2897 # Cataloging > Record structure
2898 msgid ""
2899 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2900 "borrowernumber in MARC subfield"
2901 msgstr ""
2902 "Сохранить borrowernumber (ID читателя), внесшего последние изменения в "
2903 "запись, в подполе MARC"
2904
2905 # Cataloging > Record structure
2906 msgid ""
2907 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2908 "subfield"
2909 msgstr "и имя создателя записи в подполе MARC"
2910
2911 # Cataloging > Record structure
2912 msgid ""
2913 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2914 "MARC subfield"
2915 msgstr "и имя внесшего последние изменения в запись в подполе MARC"
2916
2917 # Cataloging > Display
2918 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2919 msgstr "<br />Например: '001,245ab,600'"
2920
2921 # Cataloging > Display
2922 msgid ""
2923 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2924 msgstr "<li>все подполя 600 поля</li>"
2925
2926 # Cataloging > Display
2927 msgid ""
2928 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2929 msgstr "<li>подполя a и b полей 245</li>"
2930
2931 # Cataloging > Display
2932 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2933 msgstr "<li>значение 001</li>"
2934
2935 # Cataloging > Display
2936 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2937 msgstr "<ul>"
2938
2939 # Cataloging > Display
2940 msgid ""
2941 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2942 "records after a merge:"
2943 msgstr "Показать следующие поля для удаленных записей после объединения:"
2944
2945 # Cataloging > Display
2946 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2947 msgstr "показывает:"
2948
2949 # Cataloging > Record Structure
2950 msgid ""
2951 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2952 "blank to disable)."
2953 msgstr " (должно быть кодом расположения, или пустым если не используется)."
2954
2955 # Cataloging > Record Structure
2956 msgid ""
2957 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2958 "the temporary location of"
2959 msgstr "Когда создаются экземпляры, предоставлять им временное расположение "
2960
2961 # Cataloging > Display
2962 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2963 msgstr "<br />"
2964
2965 # Cataloging > Display
2966 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2967 msgstr "Не показывать"
2968
2969 # Cataloging > Display
2970 msgid ""
2971 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2972 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2973 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2974 msgstr ""
2975 "Чтобы скрыть поля с других страниц, например, в обычном просмотре, "
2976 "используйте настройки видимости для подполей в разделе библиографических "
2977 "структур MARC модуля администрирования."
2978
2979 # Cataloging > Display
2980 msgid ""
2981 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2982 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2983 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2984 "(UNIMARC)."
2985 msgstr ""
2986 "поля примечаний на вкладке 'Примечания к заглавию' и на вкладке 'Описание' "
2987 "на страницах информации ЭК и служебном интерфейсе. Используйте запятую для "
2988 "разделения нескольких полей. Примеры: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2989
2990 # Cataloging > Display
2991 msgid ""
2992 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2993 "like <code>192.168.</code>.)"
2994 msgstr ""
2995 "(Оставьте поле пустым, если не используется. Определите диапазон, как "
2996 "<code>192.168.</code>)."
2997
2998 # Cataloging > Display
2999 msgid ""
3000 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3001 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3002 msgstr ""
3003 "<br />Показать следующее сообщение на странице перенаправления для скрытых "
3004 "библиографических записей:"
3005
3006 # Cataloging > Display
3007 msgid ""
3008 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3009 "suppressed records to"
3010 msgstr "<br />Перенаправить страницу информации ЭК для скрытых записей на"
3011
3012 # Cataloging > Display
3013 msgid ""
3014 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3015 "addresses outside of the IP range"
3016 msgstr "<br />Ограничить скрытие IP-адресами вне диапазона IP-адресов"
3017
3018 # Cataloging > Display
3019 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3020 msgstr "Не скрывать"
3021
3022 # Cataloging > Display
3023 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3024 msgstr "Не отображать"
3025
3026 # Cataloging > Display
3027 msgid ""
3028 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3029 "blocked')."
3030 msgstr "пояснительную страницу ('Эта запись заблокирована')."
3031
3032 # Cataloging > Display
3033 msgid ""
3034 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3035 "from OPAC search results."
3036 msgstr ""
3037 "библиографические записи, помеченные как скрытые, из результатов поиска ЭК."
3038
3039 # Cataloging > Display
3040 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3041 msgstr "страницу 404 ошибки ('Не найдено')."
3042
3043 # Cataloging > Record structure
3044 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3045 msgstr "Когда добавляется новый экземпляр,"
3046
3047 # Cataloging > Record structure
3048 msgid ""
3049 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3050 "created item values."
3051 msgstr ""
3052 "новый экземпляр предварительно не заполняется значениями последнего "
3053 "созданного экземпляра."
3054
3055 # Cataloging > Record structure
3056 msgid ""
3057 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3058 "item values."
3059 msgstr ""
3060 "новый экземпляр предварительно заполняется значениями последнего созданного "
3061 "экземпляра."
3062
3063 # Cataloging > Exporting
3064 # Cataloging > Exporting
3065 # Cataloging > Exporting
3066 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3067 msgstr "<br/>"
3068
3069 # Cataloging > Exporting
3070 msgid ""
3071 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3072 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3073 msgstr ""
3074 "Все значения повторяющихся меток и подполей будут напечатаны с данной меткой "
3075 "RIS."
3076
3077 # Cataloging > Exporting
3078 msgid ""
3079 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3080 "when exporting RIS:"
3081 msgstr "Включить следующие поля при экспорте RIS:"
3082
3083 # Cataloging > Exporting
3084 msgid ""
3085 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3086 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3087 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3088 msgstr ""
3089 "Чтобы указать несколько меток/подполей marc в качестве целей для "
3090 "повторяющейся метки RIS, используйте следующий формат: RIS_TAG: "
3091 "[TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD 2] (например, NT: [501$a, 505$g])"
3092
3093 # Cataloging > Exporting
3094 msgid ""
3095 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3096 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3097 "choosing."
3098 msgstr ""
3099 "Использование TY (типа записи) в качестве ключа <em>заменит</em> значение по "
3100 "умолчанию TY на значение поля по вашему выбору."
3101
3102 # Cataloging > Exporting
3103 msgid ""
3104 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3105 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3106 msgstr ""
3107 "Использовать одну строку для каждой метки в формате RIS_TAG: TAG$SUBFIELD "
3108 "(например, LC: 010$a)."
3109
3110 # Cataloging > Display
3111 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3112 msgstr "Не отделять"
3113
3114 # Cataloging > Display
3115 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3116 msgstr "Отделять"
3117
3118 # Cataloging > Display
3119 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3120 msgstr "библиотека хранения"
3121
3122 # Cataloging > Display
3123 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3124 msgstr "домашняя библиотека"
3125
3126 # Cataloging > Display
3127 msgid ""
3128 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3129 "second tab will contain all other items."
3130 msgstr ""
3131 "это библиотека вошедшего в систему пользователя. Вторая вкладка будет "
3132 "содержать все остальные экземпляры."
3133
3134 # Cataloging > Display
3135 msgid ""
3136 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3137 "first tab contains items whose"
3138 msgstr ""
3139 "экземпляры, отображаемые на двух вкладках, где первая вкладка содержит "
3140 "экземпляры, чья"
3141
3142 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3143 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3144 msgstr ""
3145
3146 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3147 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3148 msgstr ""
3149
3150 # Cataloging > Record Structure
3151 #, fuzzy
3152 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3153 msgstr "NORMARC"
3154
3155 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3156 msgid ""
3157 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3158 "linked via field 773, in"
3159 msgstr ""
3160
3161 # Cataloging > Display
3162 #, fuzzy
3163 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3164 msgstr "Использовать следующее в качестве ISBD шаблона для библиотекарей:"
3165
3166 # Cataloging > Spine labels
3167 #, fuzzy
3168 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3169 msgstr "выполнить"
3170
3171 # Cataloging > Record Structure
3172 #, fuzzy
3173 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3174 msgstr "Штрих-коды "
3175
3176 # Cataloging > Interface
3177 #, fuzzy
3178 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3179 msgstr "Не показывать"
3180
3181 # Cataloging > Record structure
3182 #, fuzzy
3183 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3184 msgstr "Структура записей"
3185
3186 # Cataloging > Spine labels
3187 msgid ""
3188 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3189 "printer,"
3190 msgstr "При использовании быстрого принтера наклеек на корешок,"
3191
3192 # Cataloging > Spine labels
3193 msgid ""
3194 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3195 msgstr "автоматически открывать диалоговое окно печати."
3196
3197 # Cataloging > Spine labels
3198 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3199 msgstr "выполнить"
3200
3201 # Cataloging > Spine labels
3202 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3203 msgstr "не"
3204
3205 # Cataloging > Spine labels
3206 msgid ""
3207 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3208 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3209 "&lt; and &gt;.)"
3210 msgstr ""
3211 "(Введите столбцы из <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> или "
3212 "<code>items</code> таблиц, окруженных &lt; и &gt;.)"
3213
3214 # Cataloging > Spine labels
3215 msgid ""
3216 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3217 "printed spine label:"
3218 msgstr "Включить следующие поля в быструю печать наклейки на корешок:"
3219
3220 # Cataloging > Spine labels
3221 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3222 msgstr "Отображать"
3223
3224 # Cataloging > Spine labels
3225 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3226 msgstr "Не отображать"
3227
3228 # Cataloging > Spine labels
3229 msgid ""
3230 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3231 "bibliographic details page to print item spine labels."
3232 msgstr ""
3233 "кнопки на странице информации библиографической записи для печати наклеек на "
3234 "корешки экземпляров."
3235
3236 # Cataloging > Record structure
3237 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3238 msgstr "Примеры:"
3239
3240 # Cataloging > Record structure
3241 msgid ""
3242 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3243 "preference is empty, no fields are restricted."
3244 msgstr "Если системная настройка пуста, никакие поля не ограничены."
3245
3246 # Cataloging > Record structure
3247 msgid ""
3248 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3249 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3250 "permission is enabled, separated by spaces:"
3251 msgstr ""
3252 "Список подполей, для которых разрешено редактирование, когда включено "
3253 "разрешение items_batchmod_restricted, разделенные пробелами."
3254
3255 # Cataloging > Record structure
3256 msgid ""
3257 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3258 "952$b 952$c\""
3259 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3260
3261 # Cataloging > Record structure
3262 msgid ""
3263 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3264 "framework is excluded from the permission."
3265 msgstr "Обратите внимание, что структура FA исключена из разрешения."
3266
3267 # Cataloging > Record structure
3268 msgid ""
3269 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3270 "995$h 995$j\""
3271 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3272
3273 # Cataloging > Record structure
3274 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3275 msgstr "Примеры:"
3276
3277 # Cataloging > Record structure
3278 msgid ""
3279 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3280 "preference is empty, no fields are restricted."
3281 msgstr "Если системная настройка пуста, никакие поля не ограничены."
3282
3283 # Cataloging > Record structure
3284 msgid ""
3285 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3286 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3287 "enabled, separated by spaces:"
3288 msgstr ""
3289 "Список подполей, для которых разрешено редактирование, когда включено "
3290 "разрешение edit_items_restricted, разделенные пробелами."
3291
3292 # Cataloging > Record structure
3293 msgid ""
3294 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3295 "952$c\""
3296 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3297
3298 # Cataloging > Record structure
3299 msgid ""
3300 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3301 "framework is excluded from the permission."
3302 msgstr "Обратите внимание, что структура FA исключена из разрешения."
3303
3304 # Cataloging > Record structure
3305 msgid ""
3306 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3307 "995$h 995$j\""
3308 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3309
3310 # Cataloging > Record structure
3311 msgid ""
3312 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3313 "use when prefilling items (separated by space):"
3314 msgstr ""
3315 "Определить список подполей для использования при предварительном заполнении "
3316 "экземпляров (разделены пробелом):"
3317
3318 # Cataloging > Record Structure
3319 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3320 msgstr "Использовать код "
3321
3322 # Cataloging > Record Structure
3323 msgid ""
3324 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3325 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3326 msgstr ""
3327 " языка по ISO 690-2 в качестве языка по умолчанию для UNIMARC-поля 100 при "
3328 "создании новой записи или при обработке поля плагином."
3329
3330 # Cataloging > Display
3331 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3332 msgstr "Показать"
3333
3334 # Cataloging > Display
3335 msgid ""
3336 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3337 "and items."
3338 msgstr "как текст ссылок, встроенных в записи MARC и экземпляры."
3339
3340 # Cataloging > Display
3341 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3342 msgstr "Не использовать"
3343
3344 # Cataloging > Display
3345 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3346 msgstr "Использовать"
3347
3348 # Cataloging > Display
3349 msgid ""
3350 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3351 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3352 msgstr ""
3353 "контрольный номер записи (подполя $w) и контрольный номер (001) для связи "
3354 "библиографических записей."
3355
3356 # Cataloging > Interface
3357 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3358 msgstr "Показывать"
3359
3360 # Cataloging > Interface
3361 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3362 msgstr "Не показывать"
3363
3364 # Cataloging > Interface
3365 msgid ""
3366 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3367 "the MARC editor."
3368 msgstr "описания полей и подполей в MARC-редакторе."
3369
3370 # Cataloging > Record Structure
3371 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3372 msgstr "Штрих-коды "
3373
3374 # Cataloging > Record Structure
3375 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3376 msgstr " формируются последовательно — 1, 2, 3, …."
3377
3378 # Cataloging > Record structure
3379 msgid ""
3380 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3381 msgstr "генерируются в форме <branchcode>ггмм0001."
3382
3383 # Cataloging > Record structure
3384 msgid ""
3385 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3386 msgstr "генерируются в форме <year>-0001, <year>-0002."
3387
3388 # Cataloging > Record structure
3389 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3390 msgstr "возрастающие штрих-коды EAN-13."
3391
3392 # Cataloging > Record Structure
3393 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3394 msgstr " не создаются автоматически. "
3395
3396 # Cataloging > Display
3397 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3398 msgstr "Показывать "
3399
3400 # Cataloging > Display
3401 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3402 msgstr "Не показывать "
3403
3404 # Cataloging > Display
3405 msgid ""
3406 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3407 "in MARC views."
3408 msgstr "номера MARC полей, коды подполей и индикаторы в просмотре \"MARC\"."
3409
3410 # Cataloging > Record Structure
3411 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3412 msgstr "Использовать тип единицы "
3413
3414 # Cataloging > Record structure
3415 msgid ""
3416 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3417 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3418 "either opac detail or results page, etc)."
3419 msgstr ""
3420 "как авторитетный класс экземпляра (для определения правил книговыдачи и "
3421 "начисления и штрафов, для отображения значка класса экземпляра на странице "
3422 "информации об ЭК или на странице результатов и т. д.)."
3423
3424 # Cataloging > Record structure
3425 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3426 msgstr "библиографической записи"
3427
3428 # Cataloging > Record Structure
3429 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3430 msgstr "конкретного экземпляра"
3431
3432 # Cataloging > Record structure
3433 msgid ""
3434 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3435 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3436 "676a; LOC: 680ab."
3437 msgstr ""
3438 "Примеры для MARC21: Дьюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; из записи Koha: "
3439 "942hi. Примеры для UNIMARC: Дьюи: 676a; LOC: 680ab."
3440
3441 # Cataloging > Record structure
3442 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3443 msgstr "Сопоставить подполя MARC"
3444
3445 # Cataloging > Record structure
3446 msgid ""
3447 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3448 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3449 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3450 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3451 "the 092$a and 092$b."
3452 msgstr ""
3453 "расстановочному шифру экземпляра. Перечислить несколько полей, разделенных "
3454 "запятыми, чтобы проверять их последовательно. Каждое поле может включать "
3455 "несколько подполей. Порядок подполей в записи будет сохранен. Например: "
3456 "'082ab, 092ab' будет искать в 082$a и 082$b, затем в 092$a и 092$b. "
3457
3458 # Cataloging > Record Structure
3459 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3460 msgstr "Толковать и хранить MARC-записи в "
3461
3462 # Cataloging > Record Structure
3463 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3464 msgstr "MARC21"
3465
3466 # Cataloging > Record Structure
3467 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3468 msgstr "UNIMARC"
3469
3470 # Cataloging > Record Structure
3471 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3472 msgstr "-формате."
3473
3474 # Cataloging > Record Structure
3475 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3476 msgstr "Копировать "
3477
3478 # Cataloging > Record Structure
3479 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3480 msgstr "Не копировать "
3481
3482 # Cataloging > Record Structure
3483 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3484 msgstr "авторов с UNIMARC-полей  "
3485
3486 # Cataloging > Record Structure
3487 msgid ""
3488 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3489 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3490 msgstr ""
3491 " (разделенных запятыми) в правильные поля автора при импорте записи с "
3492 "использованием Z39.50."
3493
3494 # Circulation
3495 msgid "circulation.pref"
3496 msgstr "Оборот"
3497
3498 # Circulation > Article requests
3499 msgid "circulation.pref Article requests"
3500 msgstr "Запросы статей"
3501
3502 # Circulation > Batch checkout
3503 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3504 msgstr "Пакетная книговыдача"
3505
3506 # Circulation > Checkin policy
3507 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3508 msgstr "Правила возврата"
3509
3510 # Circulation > Checkout policy
3511 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3512 msgstr "Правила книговыдачи"
3513
3514 # Circulation > Course reserves
3515 msgid "circulation.pref Course reserves"
3516 msgstr "Резервирование курсов"
3517
3518 # Circulation > Fines Policy
3519 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3520 msgstr "Правила штрафов"
3521
3522 # Circulation > Holds policy
3523 msgid "circulation.pref Holds policy"
3524 msgstr "Правила резервирования"
3525
3526 # Circulation > Housebound module
3527 msgid "circulation.pref Housebound module"
3528 msgstr "Модуль обслуживания на дому"
3529
3530 # Circulation > Interface
3531 msgid "circulation.pref Interface"
3532 msgstr "Интерфейс"
3533
3534 # Circulation > Interlibrary loans
3535 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3536 msgstr "Межбиблиотечный абонемент"
3537
3538 # Circulation > Return claims
3539 msgid "circulation.pref Return claims"
3540 msgstr "Возврат требований? (Return claims)"
3541
3542 # Circulation > Self check-in module
3543 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3544 msgstr "Модуль самовозврата (Self check-in module)"
3545
3546 # Circulation > Self check-out module
3547 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3548 msgstr "Модуль самовыдачи"
3549
3550 # Circulation > Stock rotation module
3551 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3552 msgstr "Модуль оборота фонда (stock rotation)"
3553
3554 # Circulation > Checkout policy
3555 msgid ""
3556 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3557 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3558 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3559 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3560 "empty to not apply an age restriction."
3561 msgstr ""
3562 "Например, ввести ключевые слова целевой аудитории, разделенные символом | "
3563 "(бар) FSK|PEGI|Возраст| (рядом с | нет пустых полей). Обязательно "
3564 "сопоставить возрастные ограничения в Koha с отображением MARC (например, "
3565 "521$a). Значение поля MARC FSK 12 или PEGI 12 будет означать: Читателю "
3566 "должно быть 12 лет. Оставить поле пустым, чтобы не применять возрастное "
3567 "ограничение."
3568
3569 # Circulation > Checkout policy
3570 msgid ""
3571 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3572 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3573 msgstr ""
3574 "Ограничить читателей со следующими значениями целевой аудитории от "
3575 "книговыдачи неподходящих материалов:"
3576
3577 # Circulation > Checkout policy
3578 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3579 msgstr "Разрешить"
3580
3581 # Circulation > Checkout policy
3582 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3583 msgstr "Запретить"
3584
3585 # Circulation > Checkout policy
3586 msgid ""
3587 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3588 "restriction."
3589 msgstr "библиотекарям выдавать экземпляр с ограничениями по возрасту."
3590
3591 # Circulation > Checkout policy
3592 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3593 msgstr "Не требовать"
3594
3595 # Circulation > Checkout policy
3596 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3597 msgstr "Требовать"
3598
3599 # Circulation > Checkout policy
3600 msgid ""
3601 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3602 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3603 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3604 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3605 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3606 msgstr ""
3607 " библиотекарь может вручную отменять все штрафы, даже если штрафы меньше, "
3608 "чем установлено в системном параметре <a href=\"/cgi-"
3609 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\"> "
3610 "noissuescharge </a>. Включение этого системного параметра заблокирует все "
3611 "кассы для посетителей со штрафами как через веб-систему самообслуживания, "
3612 "так и через SIP."
3613
3614 # Circulation > Interface
3615 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3616 msgstr "Разрешить"
3617
3618 # Circulation > Interface
3619 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3620 msgstr "Запретить"
3621
3622 # Circulation > Interface
3623 msgid ""
3624 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3625 "from other libraries."
3626 msgstr "сотрудникам удалять сообщения, добавленные из других библиотек."
3627
3628 # Circulation > Interface
3629 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3630 msgstr "Разрешить"
3631
3632 # Circulation > Interface
3633 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3634 msgstr "Запретить"
3635
3636 # Circulation > Interface
3637 msgid ""
3638 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3639 "out items."
3640 msgstr "читателям отправлять комментарии о выданных экземплярах."
3641
3642 # Circulation > Checkout policy
3643 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3644 msgstr "Разрешить"
3645
3646 # Circulation > Checkout policy
3647 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3648 msgstr "Запретить"
3649
3650 # Circulation > Checkout policy
3651 #, fuzzy
3652 msgid ""
3653 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3654 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3655 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3656 "\">noissuescharge</a> system preference."
3657 msgstr ""
3658 "чтобы библиотекари вручную отменяли и выдавали экземпляры читателям, которые "
3659 "имеют больше штрафов, чем установлено в системной настройке noissuescharge."
3660
3661 # Circulation > Holds Policy
3662 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3663 msgstr "Разрешить"
3664
3665 # Circulation > Holds Policy
3666 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3667 msgstr "Запретить"
3668
3669 # Circulation > Holds policy
3670 msgid ""
3671 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3672 "not enter the waiting list until a certain future date."
3673 msgstr ""
3674 "размещение запросов на резервирование, которые не попадают в список ожидания "
3675 "до определенной даты в будущем."
3676
3677 # Circulation > Holds policy
3678 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3679 msgstr "Разрешить"
3680
3681 # Circulation > Holds policy
3682 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3683 msgstr "Запретить"
3684
3685 # Circulation > Holds policy
3686 msgid ""
3687 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3688 "by item type."
3689 msgstr "выполнение резервирования для ограничения по классу экземпляра."
3690
3691 # Circulation > Holds Policy
3692 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3693 msgstr "Разрешить"
3694
3695 # Circulation > Holds Policy
3696 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3697 msgstr "Запретить"
3698
3699 # Circulation > Holds Policy
3700 msgid ""
3701 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3702 "when placing holds."
3703 msgstr ""
3704 " работникам библиотеки переопределять правила резервирования при размещении "
3705 "резервирования."
3706
3707 # Circulation > Holds Policy
3708 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3709 msgstr "Разрешить"
3710
3711 # Circulation > Holds Policy
3712 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3713 msgstr "Запретить"
3714
3715 # Circulation > Holds Policy
3716 msgid ""
3717 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3718 "filled by damaged items."
3719 msgstr "Запретить"
3720
3721 # Circulation > Holds policy
3722 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3723 msgstr "Разрешить"
3724
3725 # Circulation > Holds policy
3726 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3727 msgstr "Запретить"
3728
3729 # Circulation > Holds policy
3730 msgid ""
3731 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3732 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3733 "record checked out."
3734 msgstr ""
3735 "читателю резервировать запись, если у читателя уже есть один или несколько "
3736 "экземпляров, прикрепленных к этой записи, уже выданных."
3737
3738 # Circulation > Checkout policy
3739 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3740 msgstr "Разрешить"
3741
3742 # Circulation > Checkout policy
3743 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3744 msgstr "Запретить"
3745
3746 # Circulation > Checkout policy
3747 msgid ""
3748 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3749 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3750 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3751 msgstr ""
3752 "книговыдачи экземпляров, зарезервированных для кого-то еще в модуле SCO. "
3753 "Если разрешено, не генерировать предупреждения RESERVE_WAITING и RESERVED. "
3754 "Это позволяет самостоятельно выдавать эти экземпляры."
3755
3756 # Circulation > Checkout policy
3757 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3758 msgstr "Разрешить"
3759
3760 # Circulation > Checkout policy
3761 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3762 msgstr "Запретить"
3763
3764 # Circulation > Checkout policy
3765 #, fuzzy
3766 msgid ""
3767 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3768 "RESERVED warning."
3769 msgstr ""
3770 "Если разрешено, не генерировать предупреждения RESERVE_WAITING и RESERVED."
3771
3772 # Circulation > Checkout policy
3773 msgid ""
3774 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3775 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3776 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3777 msgstr ""
3778 "Это разрешает самовыдачу для данных экземпляров. При использовании "
3779 "резервирований экземпляры очереди с отложенными резервированиями будут "
3780 "помечены как \"недоступные\", если для этого параметра установлено значение "
3781 "\"Запретить\"."
3782
3783 # Circulation > Checkout policy
3784 msgid ""
3785 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3786 "someone else via SIP checkout messages."
3787 msgstr ""
3788 "книговыдачи для экземпляров, зарезервированных для кого-то еще, через "
3789 "сообщения SIP книговыдачи."
3790
3791 # Circulation > Checkout Policy
3792 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3793 msgstr "Разрешить"
3794
3795 # Circulation > Checkout Policy
3796 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3797 msgstr "Запретить"
3798
3799 # Circulation > Checkout policy
3800 msgid ""
3801 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3802 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3803 "records without a subscription attached.)"
3804 msgstr ""
3805 "читателям выдавать несколько экземпляров из одной и той же записи. "
3806 "(<strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Это повлияет только на записи без "
3807 "присоединенной подписки.)"
3808
3809 # Circulation > Checkout Policy
3810 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3811 msgstr "Разрешить"
3812
3813 # Circulation > Checkout Policy
3814 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3815 msgstr "Запретить"
3816
3817 # Circulation > Checkout Policy
3818 msgid ""
3819 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3820 "items that are marked as not for loan."
3821 msgstr ""
3822 " работникам библиотеки обходить ограничения и выдавать экземпляры, которые "
3823 "обозначены как «не для ссуды»."
3824
3825 # Circulation > Interface
3826 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3827 msgstr "Не включать"
3828
3829 # Circulation > Interface
3830 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3831 msgstr "Включать"
3832
3833 # Circulation > Interface
3834 msgid ""
3835 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3836 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3837 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3838 msgstr ""
3839 "оффлайн книговыдачу на компьютерах регулярной книговыдачи. (<strong> "
3840 "ПРИМЕЧАНИЕ: </strong> эта системная настройка не влияет на плагин Firefox "
3841 "или приложение рабочего стола)"
3842
3843 # Circulation > Holds policy
3844 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3845 msgstr "Разрешить"
3846
3847 # Circulation > Holds policy
3848 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3849 msgstr "Запретить"
3850
3851 # Circulation > Holds policy
3852 msgid ""
3853 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3854 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3855 msgstr ""
3856 "читателю продлевать экземпляр с невыполненными резервированиями, если другие "
3857 "доступные экземпляры могут выполнить это резервирование."
3858
3859 # Circulation > Checkout Policy
3860 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3861 msgstr "Разрешить"
3862
3863 # Circulation > Checkout Policy
3864 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3865 msgstr "Запретить"
3866
3867 # Circulation > Checkout policy
3868 msgid ""
3869 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3870 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3871 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3872 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3873 msgstr ""
3874 "библиотекарям вручную отменять блокировки продления и продлевать "
3875 "книговыдачу, когда она превысит лимит продления или будет преждевременной "
3876 "для настройки \"Без продления до\" в правилах книговыдачи или запланировано "
3877 "автоматическое продление."
3878
3879 # Circulation > Checkout policy
3880 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3881 msgstr "Разрешить"
3882
3883 # Circulation > Checkout policy
3884 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3885 msgstr "Запретить"
3886
3887 # Circulation > Checkout policy
3888 msgid ""
3889 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3890 "on hold by manually specifying a due date."
3891 msgstr ""
3892 "библиотекарям продлевать экземпляры, которые находятся на резервировании, "
3893 "указав дату возврата вручную."
3894
3895 # Circulation > Checkout policy
3896 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3897 msgstr "Разрешить возврат экземпляров"
3898
3899 # Circulation > Checkout policy
3900 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3901 msgstr "в любую библиотеку."
3902
3903 # Circulation > Checkout policy
3904 msgid ""
3905 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3906 "or the library it was checked out from."
3907 msgstr ""
3908 "или в библиотеку, из которой экземпляр взят, или в библиотеку, из которой он "
3909 "был выдан."
3910
3911 # Circulation > Checkout policy
3912 msgid ""
3913 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3914 msgstr "только в библиотеку, из которой взят экземпляр."
3915
3916 # Circulation > Checkout policy
3917 msgid ""
3918 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3919 "checked out from."
3920 msgstr "только в библиотеку, из которой экземпляр был выдан."
3921
3922 # Circulation > Checkout policy
3923 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3924 msgstr "Разрешить"
3925
3926 # Circulation > Checkout policy
3927 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3928 msgstr "Запретить"
3929
3930 # Circulation > Checkout policy
3931 msgid ""
3932 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3933 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3934 msgstr ""
3935 "библиотекарям отменять и выдавать экземпляры, когда читатель достиг "
3936 "максимального количества разрешенных книговыдач."
3937
3938 # Circulation > Article requests
3939 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3940 msgstr "Запретить"
3941
3942 # Circulation > Article requests
3943 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3944 msgstr "Разрешить"
3945
3946 # Circulation > Article requests
3947 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3948 msgstr "читателям размещать запросы статей."
3949
3950 # Circulation > Article requests
3951 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3952 msgstr "Всегда показывать"
3953
3954 # Circulation > Article requests
3955 msgid ""
3956 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3957 msgstr "Использовать алгоритм, чтобы показать или скрыть"
3958
3959 # Circulation > Article requests
3960 msgid ""
3961 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3962 "results."
3963 msgstr "ссылки на запрос статьи в результатах поиска."
3964
3965 # Circulation > Article requests
3966 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3967 msgstr "Автор"
3968
3969 # Circulation > Article requests
3970 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3971 msgstr "Главы"
3972
3973 # Circulation > Article requests
3974 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3975 msgstr "Дата"
3976
3977 # Circulation > Article requests
3978 msgid ""
3979 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3980 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3981 msgstr ""
3982 "Для записей, которые запрашиваются на уровне записи или уровне экземпляра, "
3983 "сделайте следующие поля обязательными"
3984
3985 # Circulation > Article requests
3986 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3987 msgstr "Выпуск"
3988
3989 # Circulation > Article requests
3990 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3991 msgstr "Страницы"
3992
3993 # Circulation > Article requests
3994 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3995 msgstr "Заглавие"
3996
3997 # Circulation > Article requests
3998 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3999 msgstr "Том (объем)"
4000
4001 # Circulation > Article requests
4002 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4003 msgstr "Автор"
4004
4005 # Circulation > Article requests
4006 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4007 msgstr "Главы"
4008
4009 # Circulation > Article requests
4010 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4011 msgstr "Дата"
4012
4013 # Circulation > Article requests
4014 msgid ""
4015 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4016 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4017 msgstr ""
4018 "Для записей, которые запрашиваются только на уровне экземпляра, сделайте "
4019 "следующие поля обязательными:"
4020
4021 # Circulation > Article requests
4022 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4023 msgstr "Выпуск"
4024
4025 # Circulation > Article requests
4026 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4027 msgstr "Страницы"
4028
4029 # Circulation > Article requests
4030 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4031 msgstr "Заглавие"
4032
4033 # Circulation > Article requests
4034 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4035 msgstr "Том (объем)"
4036
4037 # Circulation > Article requests
4038 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4039 msgstr "Автор"
4040
4041 # Circulation > Article requests
4042 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4043 msgstr "Главы"
4044
4045 # Circulation > Article requests
4046 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4047 msgstr "Дата"
4048
4049 # Circulation > Article requests
4050 msgid ""
4051 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4052 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4053 msgstr ""
4054 "Для записей, которые запрашиваются только на уровне записи, сделайте "
4055 "следующие поля обязательными:"
4056
4057 # Circulation > Article requests
4058 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4059 msgstr "Выпуск"
4060
4061 # Circulation > Article requests
4062 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4063 msgstr "Страницы"
4064
4065 # Circulation > Article requests
4066 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4067 msgstr "Заглавие"
4068
4069 # Circulation > Article requests
4070 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4071 msgstr "Том (объем)"
4072
4073 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4074 msgid ""
4075 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4076 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4077 "articles on the Opac."
4078 msgstr ""
4079
4080 # Circulation > Article requests
4081 #, fuzzy
4082 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4083 msgstr "Разрешить"
4084
4085 # Circulation > Article requests
4086 #, fuzzy
4087 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4088 msgstr "Разрешить"
4089
4090 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4091 msgid ""
4092 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4093 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4094 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4095 "OPAC.)"
4096 msgstr ""
4097
4098 # Circulation > Article requests
4099 #, fuzzy
4100 msgid ""
4101 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4102 "request formats are supported:"
4103 msgstr "ссылки на запрос статьи в результатах поиска."
4104
4105 # Circulation > Checkout policy
4106 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4107 msgstr "Выполнить"
4108
4109 # Circulation > Checkout policy
4110 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4111 msgstr "Не"
4112
4113 # Circulation > Checkout policy
4114 msgid ""
4115 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4116 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4117 "are returned by a patron."
4118 msgstr ""
4119 "разрешать автоматическое снятие ограничений ПРОСРОЧЕК, вызванные "
4120 "отправленными уведомлениями, когда все просроченные экземпляры возвращаются "
4121 "читателем."
4122
4123 # Circulation > Holds policy
4124 msgid ""
4125 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4126 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4127 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4128 "schedule it."
4129 msgstr ""
4130 "<br><strong>Примечание:</strong>  Эта системная настройка требует<code>misc/"
4131 "cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему "
4132 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
4133
4134 # Circulation > Holds policy
4135 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4136 msgstr "Разрешить"
4137
4138 # Circulation > Holds policy
4139 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4140 msgstr "Запретить"
4141
4142 # Circulation > Holds policy
4143 msgid ""
4144 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4145 "automatically resumed by a set date."
4146 msgstr ""
4147 "автоматическое возобновление приостановленных резервирований к установленной "
4148 "дате."
4149
4150 # Circulation > Checkout policy
4151 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4152 msgstr "Выполнить"
4153
4154 # Circulation > Checkout policy
4155 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4156 msgstr "Не"
4157
4158 # Circulation > Checkout policy
4159 msgid ""
4160 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4161 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4162 msgstr ""
4163 "требовать от библиотекарей вручную подтверждать книговыдачу, когда экземпляр "
4164 "уже выдан другому читателю."
4165
4166 # Circulation > Self check-out module
4167 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4168 msgstr " ."
4169
4170 # Circulation > Self Checkout
4171 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4172 msgstr "Разрешить"
4173
4174 # Circulation > Self Checkout
4175 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4176 msgstr "Запретить"
4177
4178 # Circulation > Self check-out module
4179 msgid ""
4180 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4181 "unable to log into the OPAC."
4182 msgstr "Примечание. Любой читатель, указанный здесь, не сможет войти в ЭК."
4183
4184 # Circulation > Self check-out module
4185 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4186 msgstr "и этим паролем"
4187
4188 # Circulation > Self check-out module
4189 msgid ""
4190 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4191 "automatically log in with this staff login"
4192 msgstr ""
4193 "веб-системе самовыдачи (самообслуживания) автоматически входить в систему с "
4194 "этим логином для персонала"
4195
4196 # Circulation > Interface
4197 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4198 msgstr "Не включать"
4199
4200 # Circulation > Interface
4201 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4202 msgstr "Включать"
4203
4204 # Circulation > Interface
4205 msgid ""
4206 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4207 "overlapping patron and book barcodes."
4208 msgstr ""
4209 "Это не должно быть включено, если у вас дублируются (повторяются) штрих-коды "
4210 "читателей и книг."
4211
4212 # Circulation > Interface
4213 msgid ""
4214 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4215 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4216 msgstr ""
4217 "автоматическое перенаправление к другому читателю при сканировании штрих-"
4218 "кода читателя вместо книги."
4219
4220 # Circulation > Checkout Policy
4221 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4222 msgstr "Осуществлять"
4223
4224 # Circulation > Checkout Policy
4225 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4226 msgstr "Не проводить"
4227
4228 # Circulation > Checkout policy
4229 msgid ""
4230 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4231 "home library when they are checked in."
4232 msgstr ""
4233 "автоматическую передачу экземпляров в свою домашнюю библиотеку при их "
4234 "возврате."
4235
4236 # Circulation > Batch checkout
4237 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4238 msgstr "Разрешить"
4239
4240 # Circulation > Batch checkout
4241 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4242 msgstr "Запретить"
4243
4244 # Circulation > Batch checkout
4245 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4246 msgstr "пакетные книговыдачи."
4247
4248 # Circulation > Batch checkout
4249 msgid ""
4250 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4251 "checkout in a batch:"
4252 msgstr "Типы читателей, которым разрешена пакетная книговыдача:"
4253
4254 # Circulation > Checkin policy
4255 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4256 msgstr "Блокировать"
4257
4258 # Circulation > Checkin policy
4259 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4260 msgstr "Не блокировать"
4261
4262 # Circulation > Checkin policy
4263 msgid ""
4264 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4265 "lost."
4266 msgstr "возврат экземпляров, которые были утеряны."
4267
4268 # Circulation > Checkin policy
4269 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4270 msgstr "Блокировать"
4271
4272 # Circulation > Checkin policy
4273 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4274 msgstr "Не блокировать"
4275
4276 # Circulation > Checkin policy
4277 msgid ""
4278 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4279 "been withdrawn."
4280 msgstr "возврат экземпляров, которые были изъяты (withdrawn)."
4281
4282 # Circulation > Checkin policy
4283 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4284 msgstr "Выполнить"
4285
4286 # Circulation > Checkin policy
4287 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4288 msgstr "Не"
4289
4290 # Circulation > Checkin policy
4291 msgid ""
4292 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4293 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4294 msgstr ""
4295 "рассчитывать и обновлять просроченные платежи, если экземпляр возвращается с "
4296 "датой возврата задним числом."
4297
4298 # Circulation > Checkin policy
4299 msgid ""
4300 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4301 "are doing hourly loans then you should have this on."
4302 msgstr ""
4303 "<br /><strong>Примечание:</strong> Если вы предоставляете почасовые выдачи, "
4304 "вам следует включить это."
4305
4306 # Circulation > Checkin policy
4307 msgid ""
4308 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4309 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4310 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4311 "charge.\""
4312 msgstr ""
4313 "Примечание: Данная системная настройка требует установки <a href=\"/cgi-bin/"
4314 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> "
4315 "\"Подсчитывать и взимать\"."
4316
4317 # Circulation > Checkin policy
4318 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4319 msgstr "Выполнить"
4320
4321 # Circulation > Checkin policy
4322 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4323 msgstr "Не"
4324
4325 # Circulation > Checkin policy
4326 msgid ""
4327 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4328 "charges when an item is returned."
4329 msgstr "рассчитывать и обновлять просроченные платежи при возврате экземпляра."
4330
4331 # Circulation > Holds policy
4332 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4333 msgstr "Разрешить отмечать экземпляры как утерянные"
4334
4335 # Circulation > Holds policy
4336 msgid ""
4337 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4338 "notify the patron"
4339 msgstr "Разрешить отмечать экземпляры как утерянные и уведомить читателя"
4340
4341 # Circulation > Holds policy
4342 msgid ""
4343 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4344 msgstr "Не разрешать отмечать экземпляры как утерянные"
4345
4346 # Circulation > Holds policy
4347 #, fuzzy
4348 msgid ""
4349 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4350 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4351 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4352 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4353 msgstr ""
4354 "со страницы 'Резервирования, которые нужно поднять'. Применяемые значения "
4355 "должны быть определены в UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4356
4357 # Circulation > Interface
4358 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4359 msgstr " ."
4360
4361 # Circulation > Interface
4362 msgid ""
4363 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4364 "submitted in circulation"
4365 msgstr ""
4366 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se "
4367 "présente en circulation"
4368
4369 # Circulation > Interface
4370 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4371 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
4372
4373 # Circulation > Interface
4374 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4375 msgstr ""
4376 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression "
4377 "rapide"
4378
4379 # Circulation > Interface
4380 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4381 msgstr "открыть окно печати"
4382
4383 # Circulation > Interface
4384 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4385 msgstr "Не требовать"
4386
4387 # Circulation > Interface
4388 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4389 msgstr "Требовать"
4390
4391 # Circulation > Interface
4392 msgid ""
4393 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4394 "item are present at checkin/checkout."
4395 msgstr ""
4396 "от библиотекарей подтверждения наличия всех частей экземпляра при возврате/"
4397 "выдаче."
4398
4399 # Circulation > Checkout policy
4400 #, fuzzy
4401 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4402 msgstr "Использовать правила книговыдачи и начисления штрафов"
4403
4404 # Circulation > Checkout policy
4405 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4406 msgstr "библиотеки, из которой взят экземпляр."
4407
4408 # Circulation > Checkout policy
4409 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4410 msgstr "библиотеки, из которой читатель."
4411
4412 # Circulation > Checkout policy
4413 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4414 msgstr "библиотеки, в которую вы вошли."
4415
4416 # Circulation > Interface
4417 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4418 msgstr "Активировать"
4419
4420 # Circulation > Interface
4421 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4422 msgstr "Деактивировать"
4423
4424 # Circulation > Interface
4425 msgid ""
4426 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4427 "pages."
4428 msgstr "боковую панель навигации на всех страницах книговыдачи."
4429
4430 # Circulation > Interlibrary loans
4431 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4432 msgstr "Отключить"
4433
4434 # Circulation > Interlibrary loans
4435 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4436 msgstr "Включить"
4437
4438 # Circulation > Interlibrary loans
4439 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4440 msgstr "книговыдачу запрошенных по МБА экземпляров."
4441
4442 # Circulation > Return claims
4443 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4444 msgstr "."
4445
4446 # Circulation > Return claims
4447 msgid ""
4448 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4449 "returned\","
4450 msgstr "При отметке книговыдачи как \"возвращенные претензии (требования)\","
4451
4452 # Circulation > Return claims
4453 msgid ""
4454 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4455 msgstr "спросить, следует ли взимать плату за утерю"
4456
4457 # Circulation > Return claims
4458 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4459 msgstr "взимать плату за утерю"
4460
4461 # Circulation > Return claims
4462 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4463 msgstr "не взимать плату за утерю"
4464
4465 # Circulation > Return claims
4466 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4467 msgstr "Использовать списочное значение LOST"
4468
4469 # Circulation > Return claims
4470 msgid ""
4471 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4472 msgstr "для представления 'претензий о возврате'"
4473
4474 # Circulation > Return claims
4475 msgid ""
4476 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4477 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4478 "more than"
4479 msgstr ""
4480 "Предупреждать библиотекарей, что у читателя есть чрезмерные претензии "
4481 "(утверждения) о возврате, если он заявил о возврате? более чем"
4482
4483 # Circulation > Return claims
4484 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4485 msgstr "экземпляров."
4486
4487 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4488 msgid ""
4489 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4490 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4491 msgstr ""
4492
4493 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4494 msgid ""
4495 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4496 "older than"
4497 msgstr ""
4498
4499 # Circulation > Return claims
4500 #, fuzzy
4501 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4502 msgstr "."
4503
4504 # Circulation > Holds policy
4505 msgid ""
4506 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4507 "no later than"
4508 msgstr "Подтвердить будущие запросы на резервирование (начиная не позднее чем"
4509
4510 # Circulation > Holds policy
4511 msgid ""
4512 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4513 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4514 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4515 "renewing or transferring items."
4516 msgstr ""
4517 "дней с сегодняшнего дня) во время возврата. Обратите внимание, что это "
4518 "количество дней также будет использоваться при расчете даты окончания по "
4519 "умолчанию для резервирований для получения отчета. Но это не мешает выдаче, "
4520 "продлению или перемещению экземпляров."
4521
4522 # Circulation > Checkout policy
4523 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4524 msgstr "Рассматривать"
4525
4526 # Circulation > Checkout policy
4527 msgid ""
4528 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4529 msgstr "Не рассматривать"
4530
4531 # Circulation > Checkout policy
4532 msgid ""
4533 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4534 "values will be checked separately."
4535 msgstr "Если отключено, оба значения будут проверяться отдельно."
4536
4537 # Circulation > Checkout policy
4538 msgid ""
4539 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4540 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4541 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4542 msgstr ""
4543 "Если этот параметр включен, on-site книговыдачи будут засчитываться в лимит "
4544 "для обычных книговыдач. On-site лимит будет применяться при on-site "
4545 "книговыдачах."
4546
4547 # Circulation > Checkout policy
4548 msgid ""
4549 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4550 "as normal checkouts."
4551 msgstr "внутренние (on-site) книговыдачи как обычные книговыдачи."
4552
4553 # Circulation > Checkin policy
4554 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4555 msgstr "Суммировать"
4556
4557 # Circulation > Checkin policy
4558 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4559 msgstr "Не суммировать"
4560
4561 # Circulation > Checkin policy
4562 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4563 msgstr "периоды ограничений."
4564
4565 # Circulation > Fines Policy
4566 #, fuzzy
4567 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4568 msgstr "Не использовать"
4569
4570 # Circulation > Interface
4571 #, fuzzy
4572 msgid ""
4573 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4574 msgstr "от самого раннего до последнего"
4575
4576 # Circulation > Holds policy
4577 #, fuzzy
4578 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4579 msgstr "Давать"
4580
4581 # Circulation > Checkout policy
4582 #, fuzzy
4583 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4584 msgstr "дней"
4585
4586 # Circulation > Interface
4587 #, fuzzy
4588 msgid ""
4589 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4590 "holds automatically."
4591 msgstr ""
4592 "Установить по умолчанию дату начала для списка Резервирования, которые нужно "
4593 "поднять (Holds to pull)"
4594
4595 # Circulation > Checkout policy
4596 #, fuzzy
4597 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4598 msgstr "текущую дату."
4599
4600 # Circulation > Fines Policy
4601 #, fuzzy
4602 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4603 msgstr "Не использовать"
4604
4605 # Circulation > Fines Policy
4606 #, fuzzy
4607 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4608 msgstr "Использовать"
4609
4610 # Circulation > Checkout policy
4611 msgid ""
4612 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4613 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4614 msgstr ""
4615 "<br>(Используется, когда скрипт longoverdue.pl вызывается без параметра --"
4616 "charge)"
4617
4618 # Circulation > Checkout policy
4619 msgid ""
4620 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4621 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4622 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4623 msgstr ""
4624 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
4625 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
4626 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
4627
4628 # Circulation > Checkout policy
4629 msgid ""
4630 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4631 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4632 msgstr ""
4633 "<br>Оставьте это поле пустым, если вы не хотите взимать плату за утерянные "
4634 "экземпляры."
4635
4636 # Circulation > Checkout policy
4637 msgid ""
4638 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4639 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4640 msgstr ""
4641 "Взимать плату за утерянный экземпляр со счета читателя, когда значение "
4642 "экземпляра УТЕРЯН экземпляра изменится на:"
4643
4644 # Circulation > Checkout policy
4645 msgid ""
4646 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4647 "pl script is called without the --lost parameter)"
4648 msgstr ""
4649 "<br>(Используется, когда скрипт longoverdue.pl вызывается без параметра --"
4650 "lost)"
4651
4652 # Circulation > Checkout policy
4653 msgid ""
4654 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4655 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4656 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4657 msgstr ""
4658 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
4659 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
4660 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
4661
4662 # Circulation > Checkout policy
4663 msgid ""
4664 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4665 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4666 msgstr ""
4667 "<br>Пример: [1] [30] Устанавливает для экземпляра УТЕРЯН значение 1, если "
4668 "оно просрочен более 30 дней."
4669
4670 # Circulation > Checkout policy
4671 msgid ""
4672 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4673 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4674 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4675 msgstr ""
4676 "<br>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Эти настройки активируют процесс автоматической утери "
4677 "экземпляров. Оставьте эти поля пустыми, если вы не хотите активировать эту "
4678 "функцию."
4679
4680 # Circulation > Checkout policy
4681 msgid ""
4682 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4683 "of an item to"
4684 msgstr "По умолчанию, установить значение УТЕРЯН экземпляра"
4685
4686 # Circulation > Checkout policy
4687 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4688 msgstr "дней"
4689
4690 # Circulation > Checkout policy
4691 msgid ""
4692 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4693 "for more than"
4694 msgstr "когда экземпляр просрочен более чем"
4695
4696 # Circulation > Checkout policy
4697 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4698 msgstr "."
4699
4700 # Circulation > Checkout policy
4701 msgid ""
4702 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4703 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4704 msgstr ""
4705 "<br> Оставить это поле пустым, если вы не хотите пропустить утерянные "
4706 "статусы."
4707
4708 # Circulation > Checkout policy
4709 msgid ""
4710 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4711 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4712 msgstr ""
4713 "<br>Установить список значений, разделенных запятыми, например <em>5,6,7</"
4714 "em>."
4715
4716 # Circulation > Checkout policy
4717 msgid ""
4718 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4719 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4720 msgstr ""
4721 "При использовании процесса автоматической утери экземпляров пропустите "
4722 "экземпляры с утерянными значениями, соответствующими любому из"
4723
4724 # Circulation > Interface
4725 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4726 msgstr "Не показывать"
4727
4728 # Circulation > Interface
4729 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4730 msgstr "Показывать"
4731
4732 # Circulation > Interface
4733 msgid ""
4734 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4735 "patron from the screen on the circulation screen."
4736 msgstr "кнопку для очистки текущего читателя с экрана на экране книговыдачи."
4737
4738 # Circulation > Holds policy
4739 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4740 msgstr "Запретить"
4741
4742 # Circulation > Holds policy
4743 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4744 msgstr "Разрешить"
4745
4746 # Circulation > Holds policy
4747 msgid ""
4748 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4749 "multiple bibliographic records from the search results"
4750 msgstr ""
4751 "возможность резервировать несколько библиографических записей из результатов "
4752 "поиска"
4753
4754 # Circulation > Holds policy
4755 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4756 msgstr "Игнорировать календарь"
4757
4758 # Circulation > Holds policy
4759 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4760 msgstr "Использовать календарь"
4761
4762 # Circulation > Holds policy
4763 msgid ""
4764 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4765 "period for a hold's max pickup delay."
4766 msgstr ""
4767 "при расчете периода для максимальной задержки получения резервирования."
4768
4769 # Circulation > Holds Policy
4770 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4771 msgstr "Разрешить"
4772
4773 # Circulation > Holds Policy
4774 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4775 msgstr "Не разрешать"
4776
4777 # Circulation > Holds policy
4778 #, fuzzy
4779 msgid ""
4780 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4781 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4782 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4783 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4784 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4785 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4786 "your system administrator to schedule it."
4787 msgstr ""
4788 "резервированиям истечь автоматически, если они не были получены в течение "
4789 "периода времени, указанного в системной настройке ReservationsMaxPickUpDelay."
4790 "<br><strong>ПРИМЕЧАНИЕ.</strong> Для этой системной настройки требуется "
4791 "<code>misc/cronjobs/hold/cancel_expired_holds.pl</code>cron задача. "
4792 "Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в "
4793 "расписание."
4794
4795 # Circulation > Holds policy
4796 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4797 msgstr "."
4798
4799 # Circulation > Holds policy
4800 #, fuzzy
4801 msgid ""
4802 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4803 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4804 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4805 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4806 "waiting hold to expire a fee of"
4807 msgstr ""
4808 "При использовании ExpireReservesMaxPickUpDelay, взимать с читателя, который "
4809 "позволяет истечь сроку ожидания резервирования, плату в размере"
4810
4811 # Circulation > Holds policy
4812 #, fuzzy
4813 msgid ""
4814 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4815 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4816 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4817 msgstr ""
4818 "При использовании ExpireReservesMaxPickUpDelay, взимать с читателя, который "
4819 "позволяет истечь сроку ожидания резервирования, плату в размере"
4820
4821 # Circulation > Holds policy
4822 #, fuzzy
4823 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4824 msgstr "Разрешить"
4825
4826 # Circulation > Holds policy
4827 #, fuzzy
4828 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4829 msgstr "Запретить"
4830
4831 # Circulation > Holds policy
4832 #, fuzzy
4833 msgid ""
4834 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4835 "days the library is closed per the calendar."
4836 msgstr "отмену просроченных резервирований в дни, когда библиотека закрыта. "
4837
4838 # Circulation > Interface
4839 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4840 msgstr "Не показывать"
4841
4842 # Circulation > Interface
4843 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4844 msgstr "Показывать"
4845
4846 # Circulation > Interface
4847 msgid ""
4848 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4849 "options."
4850 msgstr "опции экспорта истории книговыдачи читателя."
4851
4852 # Circulation > Interface
4853 msgid ""
4854 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4855 "200b 300c)."
4856 msgstr "(разделите поля пробелом, например 100a 200b 300c)."
4857
4858 # Circulation > Interface
4859 msgid ""
4860 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4861 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4862 msgstr ""
4863 "Следующие поля должны быть исключены из экспорта истории книговыдачи в CSV "
4864 "или MARC (ISO 2709):"
4865
4866 # Circulation > Interface
4867 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4868 msgstr "Не требовать"
4869
4870 # Circulation > Interface
4871 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4872 msgstr "Требовать"
4873
4874 # Circulation > Interface
4875 msgid ""
4876 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4877 "to show before running the overdues report."
4878 msgstr ""
4879 "от сотрудников выбирать, какие книговыдачи показывать перед запуском отчета "
4880 "о просроченных платежах."
4881
4882 # Circulation > Interface
4883 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4884 msgstr "Не уведомлять"
4885
4886 # Circulation > Interface
4887 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4888 msgstr "Уведомлять"
4889
4890 # Circulation > Interface
4891 msgid ""
4892 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4893 "items they are checking in."
4894 msgstr ""
4895 "библиотекарей о просроченных штрафах по экземплярам, которые они принимают."
4896
4897 # Circulation > Fines Policy
4898 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4899 msgstr "Не включать"
4900
4901 # Circulation > Fines Policy
4902 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4903 msgstr "Включить"
4904
4905 # Circulation > Fines Policy
4906 msgid ""
4907 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4908 "the fine for an overdue item."
4909 msgstr "льготный период при расчете штрафа за просроченный экземпляр."
4910
4911 # Circulation > Checkin policy
4912 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4913 msgstr "Не скрывать"
4914
4915 # Circulation > Checkin policy
4916 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4917 msgstr "Скрывать"
4918
4919 # Circulation > Checkin policy
4920 msgid ""
4921 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4922 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4923 msgstr ""
4924 "номер телефона читателя, e-mail, адрес и населенный пункт на странице "
4925 "книговыдачи."
4926
4927 # Circulation > Fines Policy
4928 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4929 msgstr "Взимать плату за резервирование"
4930
4931 # Circulation > Fines Policy
4932 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4933 msgstr "каждый раз, когда собирается резервирование."
4934
4935 # Circulation > Fines Policy
4936 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4937 msgstr "каждый раз, когда размещается резервирование."
4938
4939 # Circulation > Fines Policy
4940 msgid ""
4941 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4942 "record has at least one hold already."
4943 msgstr ""
4944 "только в том случае, если все экземпляры выданы и в записи уже есть хотя бы "
4945 "одно резервирование."
4946
4947 # Circulation > Checkin policy
4948 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4949 msgstr "Выполнить"
4950
4951 # Circulation > Checkin policy
4952 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4953 msgstr "Не"
4954
4955 # Circulation > Checkin policy
4956 msgid ""
4957 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4958 "the librarian."
4959 msgstr ""
4960 "выполнять автоматически резервирования вместо того, чтобы спрашивать "
4961 "библиотекаря."
4962
4963 # Circulation > Checkin policy
4964 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4965 msgstr "Выполнить"
4966
4967 # Circulation > Checkin policy
4968 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4969 msgstr "Не "
4970
4971 # Circulation > Checkin policy
4972 msgid ""
4973 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4974 "dialog for auto-filled holds."
4975 msgstr ""
4976 "отображать автоматически диалоговое окно резервирования для автозаполненных "
4977 "резервирований."
4978
4979 # Circulation > Checkout policy
4980 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4981 msgstr "Не включать"
4982
4983 # Circulation > Checkout policy
4984 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4985 msgstr "Включить"
4986
4987 # Circulation > Checkout policy
4988 #, fuzzy
4989 msgid ""
4990 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4991 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4992 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4993 msgstr ""
4994 "плату за резервирование при суммировании начислений для предела, "
4995 "установленного в системной настройке noissuescharge."
4996
4997 # Circulation > Checkin policy
4998 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4999 msgstr "Не выполнять"
5000
5001 # Circulation > Checkin policy
5002 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5003 msgstr "Выполнять"
5004
5005 # Circulation > Checkin policy
5006 msgid ""
5007 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5008 "item is returned via SIP protocol."
5009 msgstr ""
5010 "резервирования автоматически, если соответствующий экземпляр возвращается "
5011 "через SIP-протокол."
5012
5013 # Circulation > Holds policy
5014 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5015 msgstr "."
5016
5017 # Circulation > Holds policy
5018 msgid ""
5019 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5020 "queue into separate tables by"
5021 msgstr ""
5022 "В служебном интерфейсе разделять очередь резервирований на отдельные таблицы "
5023 "по"
5024
5025 # Circulation > Holds policy
5026 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5027 msgstr "классу экземпляра резервирования"
5028
5029 # Circulation > Holds policy
5030 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5031 msgstr "ничего"
5032
5033 # Circulation > Holds policy
5034 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5035 msgstr "библиотеке-получателю"
5036
5037 # Circulation > Holds policy
5038 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5039 msgstr "библиотеке самовывоза и классу экземпляра"
5040
5041 # Circulation > Holds policy
5042 msgid ""
5043 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5044 "group is numbered separately"
5045 msgstr "'виртуальные' приоритеты, где каждая группа нумеруется отдельно"
5046
5047 # Circulation > Holds policy
5048 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5049 msgstr "."
5050
5051 # Circulation > Holds policy
5052 msgid ""
5053 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5054 "librarians"
5055 msgstr "Если очередь резервирований разделена, показывать библиотекарям"
5056
5057 # Circulation > Holds policy
5058 msgid ""
5059 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5060 "out of order"
5061 msgstr "фактический приоритет, который может быть не в порядке"
5062
5063 # Circulation > Interface
5064 msgid ""
5065 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5066 "Holds to pull list to"
5067 msgstr ""
5068 "Установить по умолчанию дату начала для списка Резервирования, которые нужно "
5069 "поднять (Holds to pull)"
5070
5071 # Circulation > Interface
5072 #, fuzzy
5073 msgid ""
5074 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5075 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5076 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5077 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5078 msgstr ""
5079 "дней назад. Обратите внимание, что по умолчанию конечная дата контролируется "
5080 "системной настройкой ConfirmFutureHolds."
5081
5082 # Circulation > Checkout policy
5083 msgid ""
5084 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5085 msgstr "Использовать правила книговыдачи и начисления штрафов"
5086
5087 # Circulation > Checkout policy
5088 msgid ""
5089 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5090 "(holdingbranch)."
5091 msgstr "библиотеки хранения экземпляра (holdingbranch)."
5092
5093 # Circulation > Checkout policy
5094 msgid ""
5095 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5096 msgstr "домашней библиотеки экземпляра (homebranch)."
5097
5098 # Circulation > Housebound module
5099 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5100 msgstr "Отключить"
5101
5102 # Circulation > Housebound module
5103 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5104 msgstr "Включить"
5105
5106 # Circulation > Housebound module
5107 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5108 msgstr "модуль обслуживания на дому."
5109
5110 # Circulation > Interlibrary loans
5111 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5112 msgstr "Проверять"
5113
5114 # Circulation > Interlibrary loans
5115 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5116 msgstr "Не проверять"
5117
5118 # Circulation > Interlibrary loans
5119 msgid ""
5120 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5121 "during the request process."
5122 msgstr "внешние источники на наличие в процессе запроса."
5123
5124 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5125 msgid ""
5126 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5127 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5128 msgstr ""
5129 "Резервный адрес e-mail для отправки уведомлений сотрудникам МБА в случае "
5130 "отсутствия адреса библиотеки:"
5131
5132 # Circulation > Interlibrary loans
5133 #, fuzzy
5134 msgid ""
5135 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5136 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5137 "the ILLSTATUS authorized value category."
5138 msgstr ""
5139 "(разделены символом |). Если оставить поле пустым, будут отображаться все "
5140 "запросы МБА."
5141
5142 # Circulation > Interlibrary loans
5143 msgid ""
5144 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5145 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5146 msgstr ""
5147 "Статусы МБА, которые считаются завершенными и не должны отображаться в "
5148 "модуле МБА:"
5149
5150 # Circulation > Interlibrary loans
5151 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5152 msgstr "Отключить"
5153
5154 # Circulation > Interlibrary loans
5155 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5156 msgstr "Включить"
5157
5158 # Circulation > Interlibrary loans
5159 msgid ""
5160 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5161 msgstr "модуль МБА (главный выключатель)."
5162
5163 # Circulation > Interlibrary loans
5164 msgid ""
5165 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5166 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5167 "the text displayed."
5168 msgstr ""
5169 "Добавление текста активирует этап подтверждения авторских прав при создании "
5170 "запроса. Введенный вами текст будет отображен."
5171
5172 # Circulation > Interlibrary loans
5173 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5174 msgstr "Отключить"
5175
5176 # Circulation > Interlibrary loans
5177 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5178 msgstr "Включить"
5179
5180 # Circulation > Interlibrary loans
5181 msgid ""
5182 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5183 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5184 "immediately requested by backend."
5185 msgstr ""
5186 "немедленные запросы по МБА. Если этот параметр включен и бэкэнд МБА "
5187 "поддерживает его, вновь созданные запросы немедленно запрашиваются бэкэндом."
5188
5189 # Circulation > Interlibrary loans
5190 msgid ""
5191 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5192 "installed backends will be enabled."
5193 msgstr ""
5194 "(разделенные символом |). Если оставить поле пустым, будут включены все "
5195 "установленные серверные бэкэнды."
5196
5197 # Circulation > Interlibrary loans
5198 msgid ""
5199 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5200 "requests:"
5201 msgstr "Включены бэкэнды МБА для запросов, инициированных ЭК:"
5202
5203 # Circulation > Interlibrary loans
5204 msgid ""
5205 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5206 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5207 "will be sent."
5208 msgstr ""
5209 "(отделены символом |). Например, ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED "
5210 "Если оставить пустым, уведомления МБА сотрудникам отправляться не будут."
5211
5212 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5213 msgid ""
5214 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5215 "appropriate:"
5216 msgstr "При необходимости отправить эти МБА уведомления библиотекарям:"
5217
5218 # Circulation > Checkout policy
5219 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5220 msgstr " ."
5221
5222 # Circulation > Checkout policy
5223 msgid ""
5224 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5225 "lost, "
5226 msgstr "При выдаче экземпляра, помеченного как утерянный, "
5227
5228 # Circulation > Checkout policy
5229 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5230 msgstr "отображать сообщение"
5231
5232 # Circulation > Checkout policy
5233 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5234 msgstr "ничего не делать"
5235
5236 # Circulation > Checkout policy
5237 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5238 msgstr "требовать подтверждения"
5239
5240 # Circulation > Checkout policy
5241 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5242 msgstr "Не препятствовать"
5243
5244 # Circulation > Checkout policy
5245 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5246 msgstr "Препятствовать"
5247
5248 # Circulation > Checkout policy
5249 msgid ""
5250 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5251 "rental charge would take them over the limit."
5252 msgstr "читателям выдавать экземпляр, арендная плата которого превысит лимит."
5253
5254 # Circulation > Checkout policy
5255 msgid ""
5256 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5257 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5258 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5259 msgstr ""
5260 "<br /> <strong>Примечание:</strong> слово 'NULL' может использоваться для "
5261 "блокировки продления в неопределенных полях, в то время как пустая строка "
5262 "\"\" блокирует пустое (но определенное) поле."
5263
5264 # Circulation > Checkout policy
5265 msgid ""
5266 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5267 "table followed by a colon then a space then"
5268 msgstr ""
5269 "<br />Можно назвать любое поле в таблице экземпляров, за которым следует "
5270 "двоеточие, затем пробел, затем"
5271
5272 # Circulation > Checkout policy
5273 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5274 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5275
5276 # Circulation > Checkout policy
5277 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5278 msgstr " <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5279
5280 # Circulation > Checkout policy
5281 msgid ""
5282 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5283 "items from renewal."
5284 msgstr ""
5285 "Определить собственные правила, чтобы запретить продление определенных "
5286 "экземпляров."
5287
5288 # Circulation > Checkout policy
5289 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5290 msgstr "Например:"
5291
5292 # Circulation > Checkout policy
5293 msgid ""
5294 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5295 "commas."
5296 msgstr "список значений в квадратных скобках, разделенных запятыми."
5297
5298 # Circulation > Holds policy
5299 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5300 msgstr "Не давать"
5301
5302 # Circulation > Holds policy
5303 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5304 msgstr "Давать"
5305
5306 # Circulation > Holds policy
5307 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5308 msgstr "библиотека хранения"
5309
5310 # Circulation > Holds policy
5311 # Circulation > Holds policy
5312 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5313 msgstr "домашняя библиотека"
5314
5315 # Circulation > Holds policy
5316 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5317 msgstr "соответствует экземплярам"
5318
5319 # Circulation > Holds policy
5320 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5321 msgstr "библиотека самовывоза"
5322
5323 # Circulation > Holds policy
5324 msgid ""
5325 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5326 "whose"
5327 msgstr "приоритет для выполнения резервирований читателям, чья"
5328
5329 # Circulation > Checkout policy
5330 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5331 msgstr "Не включать"
5332
5333 # Circulation > Checkout policy
5334 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5335 msgstr "Включить"
5336
5337 # Circulation > Checkout policy
5338 #, fuzzy
5339 msgid ""
5340 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5341 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5342 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5343 "system preference."
5344 msgstr ""
5345 "начисления типа настраиваемого дебета при суммировании начислений для "
5346 "лимита, установленного в системной настройке системы noissuescharge."
5347
5348 # Circulation > Checkout policy
5349 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5350 msgstr " ."
5351
5352 # Circulation > Checkout policy
5353 msgid ""
5354 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5355 "flagged as lost "
5356 msgstr "Пометить экземпляры как возвращенные, если они помечены как утерянные "
5357
5358 # Circulation > Checkout policy
5359 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5360 msgstr "из списка 'Резервирования, которые нужно поднять'"
5361
5362 # Circulation > Checkout policy
5363 msgid ""
5364 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5365 "tool"
5366 msgstr "из инструмента пакетного изменения экземпляров"
5367
5368 # Circulation > Checkout policy
5369 msgid ""
5370 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5371 "module"
5372 msgstr "из вкладки экземпляров модуля каталога"
5373
5374 # Circulation > Checkout policy
5375 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5376 msgstr "из cron задачи longoverdue"
5377
5378 # Circulation > Checkout policy
5379 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5380 msgstr "при каталогизации экземпляра"
5381
5382 # Circulation > Checkout policy
5383 msgid ""
5384 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5385 "claim"
5386 msgstr "при отметке экземпляра как претензия о возврате"
5387
5388 # Circulation > Checkout policy
5389 msgid ""
5390 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5391 msgstr "при получении оплаты за экземпляр"
5392
5393 # Circulation > Checkout policy
5394 msgid ""
5395 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5396 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5397 msgstr ""
5398 "Не допускать читателю книговыдачу, если у читателя есть суммы долга по "
5399 "поручительствам в сумме более"
5400
5401 # Circulation > Checkout policy
5402 msgid ""
5403 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5404 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
5405
5406 # Circulation > Checkout policy
5407 msgid ""
5408 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5409 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5410 "guarantees owing in total more than"
5411 msgstr ""
5412 "Запретить читателю книговыдачу, если читатель имеет поручителей и поручители "
5413 "задолжали более"
5414
5415 # Circulation > Checkout policy
5416 msgid ""
5417 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5418 "%] in fines."
5419 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
5420
5421 # Circulation > Fines Policy
5422 msgid ""
5423 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5424 "lost item is checked in more than"
5425 msgstr ""
5426 "Не делать возврат платы за утерю, если утерянный экземпляр возвращается в "
5427 "более чем"
5428
5429 # Circulation > Fines Policy
5430 msgid ""
5431 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5432 "lost."
5433 msgstr "дней после того, как он был отмечен как утерянный."
5434
5435 # Circulation > Checkout policy
5436 msgid ""
5437 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5438 "based on"
5439 msgstr "Рассчитать \"Нет продления до\" на основе"
5440
5441 # Circulation > Checkout policy
5442 msgid ""
5443 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5444 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5445 msgstr ""
5446 "Актуально только для выдач, рассчитанных в днях, почасовые выдачи не "
5447 "затрагиваются."
5448
5449 # Circulation > Checkout policy
5450 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5451 msgstr "даты."
5452
5453 # Circulation > Checkout policy
5454 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5455 msgstr "точного времени."
5456
5457 # Circulation > Checkout policy
5458 msgid ""
5459 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5460 msgstr "Отправлять все уведомления в виде скрытой копии на этот адрес e-mail:"
5461
5462 # Circulation > Interface
5463 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5464 msgstr "Включите таблицу стилей в"
5465
5466 # Circulation > Interface
5467 msgid ""
5468 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5469 "starting with <code>http://</code>)"
5470 msgstr ""
5471 "в уведомлениях. (Это должен быть полный URL, начинающийся с <code>http://</"
5472 "code>)"
5473
5474 # Circulation > Holds Policy
5475 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5476 msgstr "Разрешить"
5477
5478 # Circulation > Holds Policy
5479 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5480 msgstr "Запретить"
5481
5482 # Circulation > Holds policy
5483 #, fuzzy
5484 msgid ""
5485 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5486 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5487 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5488 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5489 msgstr ""
5490 "читателям размещать резервирования, которые не попадают в список ожидания до "
5491 "определенной даты в будущем. (AllowHoldDateInFuture также должен быть "
5492 "включен)."
5493
5494 # Circulation > Holds policy
5495 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5496 msgstr "Разрешить"
5497
5498 # Circulation > Holds policy
5499 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5500 msgstr "Запретить"
5501
5502 # Circulation > Holds policy
5503 msgid ""
5504 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5505 "to pick up a hold from."
5506 msgstr "пользователю выбирать библиотеку для получения резервирования."
5507
5508 # Circulation > Checkout policy
5509 #, fuzzy
5510 msgid ""
5511 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5512 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5513 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5514 msgstr "Если читатель задолжал больше чем значение OPACFineNoRenewals,"
5515
5516 # Circulation > Checkout policy
5517 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5518 msgstr "разрешить"
5519
5520 # Circulation > Checkout policy
5521 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5522 msgstr "блокировать"
5523
5524 # Circulation > Checkout policy
5525 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5526 msgstr "его автоматические продления."
5527
5528 # Circulation > Holds policy
5529 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5530 msgstr "Разрешить"
5531
5532 # Circulation > Holds policy
5533 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5534 msgstr "Запретить"
5535
5536 # Circulation > Holds policy
5537 msgid ""
5538 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5539 "where the item is available."
5540 msgstr "получать резервирования в библиотеках, где экземпляр доступен."
5541
5542 # Circulation > Holds policy
5543 #, fuzzy
5544 msgid ""
5545 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5546 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5547 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5548 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5549 msgstr "Типы читателей, на которые не влияет OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
5550
5551 # Circulation > Checkout policy
5552 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5553 msgstr "Не включать"
5554
5555 # Circulation > Checkout policy
5556 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5557 msgstr "Включить"
5558
5559 # Circulation > Checkout policy
5560 msgid ""
5561 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5562 "last checkout was an on-site one."
5563 msgstr ""
5564 "внутренняя книговыдача по умолчанию, если последняя книговыдача была "
5565 "внутренняя."
5566
5567 # Circulation > Checkout policy
5568 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5569 msgstr "Отключить"
5570
5571 # Circulation > Checkout policy
5572 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5573 msgstr "Включить"
5574
5575 # Circulation > Checkout policy
5576 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5577 msgstr "функцию внутренних (on-site) книговыдач."
5578
5579 # Circulation > Checkout policy
5580 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5581 msgstr "Отключить"
5582
5583 # Circulation > Checkout policy
5584 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5585 msgstr "Включить"
5586
5587 # Circulation > Checkout policy
5588 msgid ""
5589 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5590 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5591 msgstr ""
5592 "внутренняя книговыдача для всех случаев (даже если читатель заблокирован и "
5593 "т. д.)."
5594
5595 # Circulation > Checkout policy
5596 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5597 msgstr "Игнорировать календарь"
5598
5599 # Circulation > Checkout policy
5600 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5601 msgstr "Использовать календарь"
5602
5603 # Circulation > Checkout policy
5604 msgid ""
5605 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5606 "overdue notices."
5607 msgstr "при отработке периода для уведомлений о просрочке."
5608
5609 # Circulation > Checkout Policy
5610 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5611 msgstr "Запрашивать подтверждение о"
5612
5613 # Circulation > Checkout Policy
5614 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5615 msgstr "Блокировать"
5616
5617 # Circulation > Checkout Policy
5618 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5619 msgstr "Не блокировать"
5620
5621 # Circulation > Checkout policy
5622 msgid ""
5623 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5624 "overdues outstanding."
5625 msgstr "при выдаче читателю, у которого есть просроченная задолженность."
5626
5627 # Circulation > Checkout policy
5628 msgid ""
5629 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5630 "overdue,"
5631 msgstr "Когда выданный читателю экземпляр просрочен,"
5632
5633 # Circulation > Checkout policy
5634 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5635 msgstr "разрешить продление."
5636
5637 # Circulation > Checkout policy
5638 msgid ""
5639 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5640 "items."
5641 msgstr "блокировать продление для всех экземпляров читателя."
5642
5643 # Circulation > Checkout policy
5644 msgid ""
5645 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5646 msgstr "блокировать продление только для этого экземпляра."
5647
5648 # Circulation > Interface
5649 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5650 msgstr "Не пытаться"
5651
5652 # Circulation > Interface
5653 msgid ""
5654 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5655 "time."
5656 msgstr "Возвращает только первые 10 результатов за раз."
5657
5658 # Circulation > Interface
5659 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5660 msgstr "Пытаться"
5661
5662 # Circulation > Interface
5663 msgid ""
5664 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5665 "typing a patron search for circulation or patron search."
5666 msgstr ""
5667 "угадать вводимого читателя, набирая поиск читателя для книговыдачи или "
5668 "поиска читателя."
5669
5670 # Circulation > Checkout policy
5671 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5672 msgstr "Включить до"
5673
5674 # Circulation > Checkout policy
5675 msgid ""
5676 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5677 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5678 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5679 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5680 "notice, no matter how many there are."
5681 msgstr ""
5682 "строк экземпляров в распечатанное уведомление о просрочке. Если количество "
5683 "экземпляров больше, чем это число, уведомление будет заканчиваться "
5684 "предупреждением, предлагающим читателю проверить свой онлайн-аккаунт на "
5685 "предмет полного списка просроченных экземпляров. Установите значение 0, "
5686 "чтобы включить в уведомление все просроченные экземпляры, независимо от их "
5687 "количества."
5688
5689 # Circulation > Fines Policy
5690 msgid ""
5691 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5692 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5693 "type) is applied:"
5694 msgstr ""
5695 "Текст, который будет записан в столбце 'note', в таблице 'accountlines' при "
5696 "применении комиссии за обработку (определенной для класса экземпляра) "
5697 "применяется:"
5698
5699 # Circulation > Interface
5700 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5701 msgstr "Не записывать"
5702
5703 # Circulation > Interface
5704 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5705 msgstr "Записывать"
5706
5707 # Circulation > Interface
5708 msgid ""
5709 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5710 "checked in."
5711 msgstr "локальное использование, когда возвращен невыданный? экземпляр."
5712
5713 # Circulation > Checkout policy
5714 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5715 msgstr "При книговыдаче экземпляра,"
5716
5717 # Circulation > Interface
5718 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5719 msgstr "не записывать"
5720
5721 # Circulation > Interface
5722 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5723 msgstr "записывать"
5724
5725 # Circulation > Checkout policy
5726 msgid ""
5727 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5728 "item."
5729 msgstr "пользователя, который выдал экземпляр."
5730
5731 # Circulation > Fines Policy
5732 msgid ""
5733 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5734 "apply the refunding rules defined for the"
5735 msgstr ""
5736 "Если утерянный экземпляр возвращается, применить правила возврата, "
5737 "определенные в"
5738
5739 # Circulation > Fines Policy
5740 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5741 msgstr "библиотеке-возвратчике."
5742
5743 # Circulation > Fines Policy
5744 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5745 msgstr ""
5746 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# библиотеке хранения экземпляра."
5747
5748 # Circulation > Fines Policy
5749 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5750 msgstr "домашней библиотеке экземпляра."
5751
5752 # Circulation > Checkout policy
5753 msgid ""
5754 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5755 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5756 msgstr ""
5757 "Если читатель оплачивает все штрафы по просроченному экземпляру, на который "
5758 "начисляются штрафы в ЭК через платежный плагин,"
5759
5760 # Circulation > Checkout policy
5761 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5762 msgstr "не продлевать"
5763
5764 # Circulation > Checkout policy
5765 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5766 msgstr "продлевать"
5767
5768 # Circulation > Checkout policy
5769 #, fuzzy
5770 msgid ""
5771 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5772 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5773 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5774 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5775 msgstr ""
5776 "экземпляр автоматически. Если системная настройка \"RenewalPeriodBase\" "
5777 "установлена на «дату возврата», продленные экземпляры могут все еще быть "
5778 "просроченными."
5779
5780 # Circulation > Checkout policy
5781 msgid ""
5782 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5783 "on an overdue item that is accruing fines,"
5784 msgstr ""
5785 "Если читатель оплачивает все штрафы по просроченному экземпляру, на который "
5786 "начисляются штрафы,"
5787
5788 # Circulation > Checkout policy
5789 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5790 msgstr "не продлевать"
5791
5792 # Circulation > Checkout policy
5793 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5794 msgstr "продлевать"
5795
5796 # Circulation > Checkout policy
5797 #, fuzzy
5798 msgid ""
5799 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5800 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5801 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5802 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5803 msgstr ""
5804 "экземпляр автоматически. Если системная настройка \"RenewalPeriodBase\" "
5805 "установлена на «дату возврата», продленные экземпляры могут все еще быть "
5806 "просроченными."
5807
5808 # Circulation > Checkout policy
5809 msgid ""
5810 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5811 "due date on"
5812 msgstr "При продлении книговыдач, основывайте новую дату возврата на"
5813
5814 # Circulation > Checkout policy
5815 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5816 msgstr "текущую дату."
5817
5818 # Circulation > Checkout policy
5819 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5820 msgstr "старую дату возврата для книговыдачи."
5821
5822 # Circulation > Checkout policy
5823 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5824 msgstr "Не отправлять"
5825
5826 # Circulation > Checkout policy
5827 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5828 msgstr "Отправлять"
5829
5830 # Circulation > Checkout policy
5831 msgid ""
5832 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5833 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5834 msgstr ""
5835 "уведомление о продлении в соответствии с настройками читателя по обмену "
5836 "сообщениями для 'Книговыдачи экземпляра'."
5837
5838 # Circulation > Checkout policy
5839 msgid ""
5840 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5841 "with rental fees, "
5842 msgstr "При книговыдаче экземпляра с арендной платой,"
5843
5844 # Circulation > Checkout policy
5845 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5846 msgstr "спрашивать"
5847
5848 # Circulation > Checkout policy
5849 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5850 msgstr "не спрашивать"
5851
5852 # Circulation > Checkout policy
5853 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5854 msgstr "для подтверждения."
5855
5856 # Circulation > Checkout policy
5857 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5858 msgstr "Не включать"
5859
5860 # Circulation > Checkout policy
5861 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5862 msgstr "Включать"
5863
5864 # Circulation > Checkout policy
5865 #, fuzzy
5866 msgid ""
5867 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5868 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5869 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5870 msgstr ""
5871 "арендную плату при суммировании комиссий для предела, установленного в "
5872 "системной настройке noissuescharge."
5873
5874 # Circulation > Holds policy
5875 #, fuzzy
5876 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5877 msgstr "Проверить"
5878
5879 # Circulation > Holds policy
5880 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5881 msgstr "домашнюю библиотеку экземпляра"
5882
5883 # Circulation > Holds policy
5884 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5885 msgstr "домашнюю библиотеку читателя"
5886
5887 # Circulation > Holds policy
5888 msgid ""
5889 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5890 "hold on the item."
5891 msgstr "чтобы узнать, может ли читатель резервировать экземпляр."
5892
5893 # Circulation > Holds policy
5894 msgid ""
5895 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5896 "has been waiting for more than"
5897 msgstr ""
5898 "Отметить резервирование как проблемное, если оно находится в ожидании более"
5899
5900 # Circulation > Holds policy
5901 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5902 msgstr "дней."
5903
5904 # Circulation > Holds policy
5905 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5906 msgstr "Автоматически"
5907
5908 # Circulation > Holds policy
5909 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5910 msgstr "Не автоматически"
5911
5912 # Circulation > Holds policy
5913 msgid ""
5914 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5915 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5916 msgstr ""
5917 "отметить резервирование как найденное и в ожидании, когда резервирование "
5918 "размещено на определенный экземпляр, и этот экземпляр уже возвращен."
5919
5920 # Circulation > Checkout policy
5921 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5922 msgstr "Если читатель имеет ограничения,"
5923
5924 # Circulation > Checkout policy
5925 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5926 msgstr "разрешить"
5927
5928 # Circulation > Checkout policy
5929 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5930 msgstr "блокировать"
5931
5932 # Circulation > Checkout policy
5933 #, fuzzy
5934 msgid ""
5935 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5936 "interface."
5937 msgstr "продление экземпляров."
5938
5939 # Circulation > Checkout policy
5940 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5941 msgstr "Не требовать"
5942
5943 # Circulation > Checkout policy
5944 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5945 msgstr "Требовать"
5946
5947 # Circulation > Checkout policy
5948 msgid ""
5949 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5950 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5951 "date)."
5952 msgstr ""
5953 "от читателей возвращать экземпляры до истечения срока их учетных записей "
5954 "(путем ограничения сроков возврата до окончания срока действия читательских "
5955 "билетов)."
5956
5957 # Circulation > Self check-out module
5958 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5959 msgstr "Разрешить"
5960
5961 # Circulation > Self check-out module
5962 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5963 msgstr "Запретить"
5964
5965 # Circulation > Self check-out module
5966 msgid ""
5967 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5968 "self checkout system."
5969 msgstr ""
5970 "Разрешить читателям возвращать экземпляры через веб-систему самовыдачи "
5971 "(самообслуживания)."
5972
5973 # Circulation > Self check-out module
5974 msgid ""
5975 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5976 "based self checkout screen:"
5977 msgstr "Включить следующий HTML-код на веб-страницу самовыдачи:"
5978
5979 # Circulation > Self check-out module
5980 msgid ""
5981 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5982 "web-based self checkout:"
5983 msgstr "Включить следующий CSS на все страницы в веб-самовыдаче:"
5984
5985 # Circulation > Self check-out module
5986 msgid ""
5987 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5988 "the web-based self checkout:"
5989 msgstr "Включит. следующий код JavaScript на все страницы веб-самовыдачи:"
5990
5991 # Circulation > Self check-out module
5992 msgid ""
5993 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5994 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5995 "192.168.0.0/24</code>.)"
5996 msgstr ""
5997 "(Оставьте поле пустым, если не используется. Использовать диапазоны или "
5998 "простые IP-адреса, разделенные пробелами, например <code>192.168.1.1 "
5999 "192.168.0.0/24 </code>.)"
6000
6001 # Circulation > Self check-out module
6002 msgid ""
6003 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6004 "from the following IP addresses:"
6005 msgstr "Разрешить доступ к самообслуживанию со следующих IP-адресов:"
6006
6007 # Circulation > Self check-out module
6008 msgid ""
6009 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6010 "Help page of the web-based self checkout system:"
6011 msgstr ""
6012 " Включить следующий HTML-код на страницу Помощи веб-системы самовыдачи:"
6013
6014 # Circulation > Self check-in module
6015 msgid ""
6016 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6017 "self check-in screen:"
6018 msgstr "Включить следующий HTML-код на экране самовозврата:"
6019
6020 # Circulation > Self check-in module
6021 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6022 msgstr "Не включать"
6023
6024 # Circulation > Self check-in module
6025 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6026 msgstr "Включить"
6027
6028 # Circulation > Self check-in module
6029 msgid ""
6030 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6031 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6032 msgstr ""
6033 "автономный модуль самовозврата (доступен по адресу: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
6034 "main.pl)."
6035
6036 # Circulation > Self check-in module
6037 msgid ""
6038 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6039 "after"
6040 msgstr "Сбросить текущий экран самовозврата после"
6041
6042 # Circulation > Self check-in module
6043 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6044 msgstr "секунд."
6045
6046 # Circulation > Self check-in module
6047 msgid ""
6048 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6049 "self check-in screens:"
6050 msgstr "Включить следующий CSS на все экраны самовозврата:"
6051
6052 # Circulation > Self check-in module
6053 msgid ""
6054 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6055 "the self check-in screens:"
6056 msgstr "Включить следующий JavaScript на все экраны самовозврата:"
6057
6058 # Circulation > Self check-out module
6059 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6060 msgstr "Не показывать"
6061
6062 # Circulation > Self check-out module
6063 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6064 msgstr "Показывать"
6065
6066 # Circulation > Self check-out module
6067 msgid ""
6068 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6069 "self checkout is finished."
6070 msgstr ""
6071 "всплывающее диалоговое окно печати квитанции после завершения самовыдачи."
6072
6073 # Circulation > Self check-out module
6074 msgid ""
6075 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6076 "self checkout system login after"
6077 msgstr "Тайм-аут входа в веб-систему самовыдачи текущего читателя после"
6078
6079 # Circulation > Self check-out module
6080 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6081 msgstr "секунд."
6082
6083 # Circulation > Self check-out module
6084 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6085 msgstr "."
6086
6087 # Circulation > Self check-out module
6088 msgid ""
6089 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6090 "self checkout system with their"
6091 msgstr "Попросить читателей войти в веб-систему самовыдачи со своим"
6092
6093 # Circulation > Self check-out module
6094 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6095 msgstr "номером чит.билета"
6096
6097 # Circulation > Self check-out module
6098 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6099 msgstr "именем пользователя и паролем"
6100
6101 # Circulation > Interface
6102 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6103 msgstr "Не показывать"
6104
6105 # Circulation > Interface
6106 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6107 msgstr "Показывать"
6108
6109 # Circulation > Interface
6110 msgid ""
6111 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6112 "list, even items that were not checked out."
6113 msgstr ""
6114 "все экземпляры в списке \"Возвращенные экземпляры\", даже экземпляры, "
6115 "которые не были выданы."
6116
6117 # Circulation > Self check-out module
6118 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6119 msgstr "Не показывать"
6120
6121 # Circulation > Self check-out module
6122 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6123 msgstr "Показывать"
6124
6125 # Circulation > Self check-out module
6126 msgid ""
6127 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6128 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6129 msgstr ""
6130 "изображение читателя (если оно было добавлено), когда он использует веб-"
6131 "самовыдачу."
6132
6133 # Circulation > Checkin policy
6134 msgid ""
6135 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6136 "separated with a pipe '|')"
6137 msgstr "(список не предназначенных для выдачи значений разделен символом '|')"
6138
6139 # Circulation > Checkin policy
6140 msgid ""
6141 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6142 "for loan' values of"
6143 msgstr "Никогда не отделять экземпляры со значениями ' не для выдачи'"
6144
6145 # Circulation > Checkin policy
6146 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6147 msgstr "чтобы выполнить резервирования."
6148
6149 # Circulation > Interface
6150 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6151 msgstr "Разрешить"
6152
6153 # Circulation > Interface
6154 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6155 msgstr "Запретить"
6156
6157 # Circulation > Interface
6158 msgid ""
6159 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6160 msgstr ""
6161 " библиотечному персоналу указывать дату возвращения (ожидания) при "
6162 "оформлении выдачи."
6163
6164 # Circulation > Interface
6165 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6166 msgstr "Разрешить"
6167
6168 # Circulation > Interface
6169 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6170 msgstr "Запретить"
6171
6172 # Circulation > Interface
6173 msgid ""
6174 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6175 "check in."
6176 msgstr ""
6177 " библиотечному персоналу указывать дату возвращения (ожидания) при "
6178 "оформлении выдачи."
6179
6180 # Circulation > Checkout policy
6181 msgid ""
6182 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6183 "staff interface, display"
6184 msgstr "Для результатов поиска в служебном интерфейсе показать"
6185
6186 # Circulation > Checkout policy
6187 msgid ""
6188 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6189 "from."
6190 msgstr "библиотека, откуда экземпляр."
6191
6192 # Circulation > Checkout policy
6193 msgid ""
6194 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6195 "held by."
6196 msgstr "библиотека, в которой хранится экземпляр."
6197
6198 # Circulation > Holds Policy
6199 msgid ""
6200 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6201 "commas; if empty, uses all libraries)"
6202 msgstr ""
6203 " (коды подразделений, через запятую, если пусто, то используются все "
6204 "библиотеки)"
6205
6206 # Circulation > Holds policy
6207 msgid ""
6208 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6209 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6210 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6211 msgstr ""
6212 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
6213 "cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему "
6214 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
6215
6216 # Circulation > Holds policy
6217 msgid ""
6218 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6219 "libraries"
6220 msgstr " Выполнить резервирования, используя экземпляры из библиотек"
6221
6222 # Circulation > Holds Policy
6223 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6224 msgstr "в случайном порядке."
6225
6226 # Circulation > Holds Policy
6227 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6228 msgstr "в данном порядке."
6229
6230 # Circulation > Holds policy
6231 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6232 msgstr "открыты"
6233
6234 # Circulation > Holds policy
6235 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6236 msgstr "открыты или закрыты"
6237
6238 # Circulation > Holds policy
6239 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6240 msgstr "когда они"
6241
6242 # Circulation > Stock rotation module
6243 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6244 msgstr "Отключить"
6245
6246 # Circulation > Stock rotation module
6247 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6248 msgstr "Включить"
6249
6250 # Circulation > Stock rotation module
6251 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6252 msgstr "модуль оборота фонда."
6253
6254 # Circulation > Checkin policy
6255 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6256 msgstr "Не хранить"
6257
6258 # Circulation > Checkin policy
6259 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6260 msgstr "Хранить"
6261
6262 # Circulation > Checkin policy
6263 #, fuzzy
6264 msgid ""
6265 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6266 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6267 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6268 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6269 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6270 "preferences."
6271 msgstr ""
6272 "последнего читателя, который вернул экземпляр. Этот параметр не зависит от "
6273 "системных настроек opacreadinghistory и AnonymousPatron."
6274
6275 # Circulation > Holds policy
6276 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6277 msgstr "Разрешить"
6278
6279 # Circulation > Holds policy
6280 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6281 msgstr "Запретить"
6282
6283 # Circulation > Holds policy
6284 msgid ""
6285 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6286 "interface."
6287 msgstr "приостановку резервирований из служебного интерфейса."
6288
6289 # Circulation > Holds policy
6290 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6291 msgstr "Разрешить"
6292
6293 # Circulation > Holds policy
6294 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6295 msgstr "Запретить"
6296
6297 # Circulation > Holds policy
6298 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6299 msgstr "приостановку резервирований из ЭК."
6300
6301 # Circulation > Fines Policy
6302 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6303 msgstr "Игнорировать календарь"
6304
6305 # Circulation > Fines Policy
6306 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6307 msgstr "Использовать календарь"
6308
6309 # Circulation > Fines Policy
6310 msgid ""
6311 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6312 "suspension expiration."
6313 msgstr "при расчете периода для истечения срока приостановки."
6314
6315 # Circulation > Checkout policy
6316 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6317 msgstr "Не переключать"
6318
6319 # Circulation > Checkout policy
6320 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6321 msgstr "Переключать"
6322
6323 # Circulation > Checkout policy
6324 msgid ""
6325 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6326 "checkouts when checked out."
6327 msgstr "внутренние (on-site) книговыдачи на обычные книговыдачи когда выдано."
6328
6329 # Circulation > Holds Policy
6330 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6331 msgstr "Не передавать"
6332
6333 # Circulation > Holds Policy
6334 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6335 msgstr "Передавать"
6336
6337 # Circulation > Holds Policy
6338 msgid ""
6339 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6340 "all waiting holds."
6341 msgstr "экземпляры при отмене всех ожидающих резервирований."
6342
6343 # Circulation > Checkin policy
6344 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6345 msgstr "Препятствовать (блокировать)"
6346
6347 # Circulation > Checkin policy
6348 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6349 msgstr "Не препятствовать (не блокировать)"
6350
6351 # Circulation > Checkin policy
6352 msgid ""
6353 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6354 "when a transfer is triggered."
6355 msgstr ""
6356 "сотрудникам продолжать принимать экземпляры когда запущено перемещение."
6357
6358 # Circulation > Checkout policy
6359 msgid ""
6360 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6361 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6362 msgstr ""
6363 "Показывать предупреждение на экране \"Перемещения для получения\", если "
6364 "перемещение не было получено"
6365
6366 # Circulation > Checkout policy
6367 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6368 msgstr "дней после того, как было отправлено."
6369
6370 # Circulation > Checkin policy
6371 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6372 msgstr "Не отделять?"
6373
6374 # Circulation > Checkin policy
6375 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6376 msgstr "Отделять?"
6377
6378 # Circulation > Checkin policy
6379 msgid ""
6380 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6381 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6382 msgstr ""
6383 "экземпляры, которые не предназначены для выдачи, но могут быть "
6384 "зарезервированы (notforloan <0) для выполнения резервирований."
6385
6386 # Circulation > Holds policy
6387 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6388 msgstr "Разрешить"
6389
6390 # Circulation > Holds policy
6391 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6392 msgstr "Запретить"
6393
6394 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6395 msgid ""
6396 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6397 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6398 msgstr ""
6399 "запись продлений как \"невидимых\" библиотекой и засчитывать их в счет "
6400 "лимита невидимых продлений читателей."
6401
6402 # Circulation > Checkin policy
6403 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6404 msgstr "Примеры:<br/>"
6405
6406 # Circulation > Checkin policy
6407 msgid ""
6408 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6409 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6410 "in.<br/>"
6411 msgstr ""
6412 "FIC: GEN - вызывает обновление экземпляра в местоположении Художественная "
6413 "литература в местоположении общих стеллажей (книгохранилищ) при возврате.<br/"
6414 ">"
6415
6416 # Circulation > Checkin policy
6417 msgid ""
6418 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6419 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6420 msgstr ""
6421 "FIC: _BLANK_ - вызывает обновление экземпляра в местоположении FIC на пустое "
6422 "местоположение при возврате.<br/>"
6423
6424 # Circulation > Checkin policy
6425 msgid ""
6426 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6427 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6428 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6429 "<br/>"
6430 msgstr ""
6431 "Основное правило: если значение местоположения слева от двоеточия (:) "
6432 "соответствует текущему местоположению экземпляра, оно будет обновлено для "
6433 "соответствия значению местоположения справа от двоеточия (:). <br/>"
6434
6435 # Circulation > Checkin policy
6436 msgid ""
6437 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6438 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6439 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6440 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6441 msgstr ""
6442 "Примечание: PROC и CART - это специальные значения, для этих местоположений "
6443 "могут отличаться location и permanent_location, во всех остальных случаях "
6444 "обновление повлияет на оба. Экземпляры в местоположении CART будут "
6445 "возвращены на постоянное место при книговыдаче. <br/>"
6446
6447 # Circulation > Checkin policy
6448 msgid ""
6449 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6450 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6451 "check in.<br/>"
6452 msgstr ""
6453 "PROC: FIC - вызывает обновление экземпляра в местоположении Центра обработки "
6454 "в местоположение Художественная литература при возврате.<br/>"
6455
6456 # Circulation > Checkin policy
6457 msgid ""
6458 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6459 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6460 "<br/><br/>"
6461 msgstr ""
6462 "PROC: _PERM_ - вызывает обновление экземпляра, находящегося в Центре "
6463 "обработки, до его постоянного местоположения.<br/><br/>"
6464
6465 # Circulation > Checkin policy
6466 msgid ""
6467 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6468 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6469 "all other rules.</strong>"
6470 msgstr ""
6471 "Слева от двоеточия (:) используется специальный термин _ALL_, который влияет "
6472 "на все экземпляры, <strong>и отменяет все другие правила.</strong>"
6473
6474 # Circulation > Checkin policy
6475 msgid ""
6476 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6477 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6478 "items with no location assigned.<br/>"
6479 msgstr ""
6480 "Специальный термин _BLANK_ может использоваться с любой стороны пары "
6481 "значений для обновления или удаления местоположения из экземпляров, для "
6482 "которых местоположение не назначено.<br/>"
6483
6484 # Circulation > Checkin policy
6485 msgid ""
6486 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6487 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6488 "<br/><br/>"
6489 msgstr ""
6490 "Это список пар значений. За первым значением сразу следует двоеточие, затем "
6491 "второе значение.<br/><br/>"
6492
6493 # Circulation > Checkin policy
6494 msgid ""
6495 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6496 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6497 msgstr ""
6498 " _ALL_: FIC - приводит к обновлению всех экземпляров в местоположении "
6499 "Художественная литература при возврате.<br/>"
6500
6501 # Circulation > Checkin policy
6502 msgid ""
6503 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6504 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6505 ">"
6506 msgstr ""
6507 "_BLANK_: FIC - приводит к тому, что экземпляр, у которого нет "
6508 "местоположения, будет обновлен в местоположение Художественная литература "
6509 "при возврате.<br/>"
6510
6511 # Circulation > Holds policy
6512 msgid ""
6513 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6514 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6515 "page."
6516 msgstr ""
6517 "Список значений для обновления значений экземпляра, когда он отмечен как "
6518 "утерянный со страницы 'Резервирования, которые нужно поднять'."
6519
6520 # Circulation > Holds policy
6521 #, fuzzy
6522 msgid ""
6523 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6524 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6525 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6526 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6527 "a>)"
6528 msgstr ""
6529 "Например: \"itemlost: 1\" чтобы выбрать экземпляры.itemlost to 1 когда "
6530 "экземпляр отмечен как утерянный. (Требуется CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6531
6532 # Circulation > Checkin policy
6533 msgid ""
6534 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6535 "be on a separate line."
6536 msgstr "Каждая пара значений должна быть в отдельной строке."
6537
6538 # Circulation > Checkin policy
6539 msgid ""
6540 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6541 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6542 "matches the items not for loan value"
6543 msgstr ""
6544 "Это список пар значений. Когда экземпляр возвращен, если значение не для "
6545 "выдачи слева соответствует экземплярам не для выдачи"
6546
6547 # Circulation > Checkin policy
6548 msgid ""
6549 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6550 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6551 "'Ordered' to now be available for loan."
6552 msgstr ""
6553 "оно будет обновлено до правого значения. Например, '-1: 0' приведет к тому, "
6554 "что экземпляр, для которого было установлено значение 'Заказано', теперь "
6555 "будет доступен для выдачи."
6556
6557 # Circulation > Interface
6558 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6559 msgstr "Выполнить"
6560
6561 # Circulation > Interface
6562 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6563 msgstr "Не"
6564
6565 # Circulation > Interface
6566 msgid ""
6567 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6568 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6569 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6570 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6571 msgstr ""
6572 "обновлять общее количество книговыдач библиографической записи при каждой "
6573 "выдаче экземпляра (ВНИМАНИЕ! Это значительно увеличивает нагрузку на сервер; "
6574 "если производительность вызывает беспокойство, используйте задание cron "
6575 "update_totalissues.pl для обновления общего количества книговыдач)."
6576
6577 # Circulation > Checkout Policy
6578 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6579 msgstr "."
6580
6581 # Circulation > Checkout Policy
6582 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6583 msgstr "Не соблюдать"
6584
6585 # Circulation > Checkout Policy
6586 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6587 msgstr "Соблюдать"
6588
6589 # Circulation > Checkout Policy
6590 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6591 msgstr "шифре собрания"
6592
6593 # Circulation > Checkout Policy
6594 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6595 msgstr "типе экземпляра"
6596
6597 # Circulation > Checkout policy
6598 msgid ""
6599 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6600 msgstr "ограничения на перемещение библиотеки, основанные на"
6601
6602 # Circulation > Interface
6603 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6604 msgstr "Не использовать"
6605
6606 # Circulation > Interface
6607 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6608 msgstr "Использовать"
6609
6610 # Circulation > Interface
6611 msgid ""
6612 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6613 msgstr "кафедры книговыдачи с книговыдачей"
6614
6615 # Circulation > Course reserves
6616 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6617 msgstr "Не использовать"
6618
6619 # Circulation > Course reserves
6620 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6621 msgstr "Использовать"
6622
6623 # Circulation > Course reserves
6624 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6625 msgstr "резервирования курсов."
6626
6627 # Circulation > Checkout policy
6628 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6629 msgstr "Не использовать"
6630
6631 # Circulation > Checkout policy
6632 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6633 msgstr "Использовать"
6634
6635 # Circulation > Checkout policy
6636 msgid ""
6637 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6638 "calculating optimal holds filling between libraries."
6639 msgstr ""
6640 "матрицу транспортных затрат для расчета оптимального выполнения "
6641 "резервирований между подразделениями."
6642
6643 # Circulation > Interface
6644 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6645 msgstr "Не уведомлять"
6646
6647 # Circulation > Interface
6648 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6649 msgstr "Уведомлять"
6650
6651 # Circulation > Interface
6652 msgid ""
6653 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6654 "patron whose items they are checking in."
6655 msgstr ""
6656 "библиотекарей об ожидающих резервированиях для читателей, чьи экземпляры они "
6657 "принимают."
6658
6659 # Circulation > Self Checkout
6660 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6661 msgstr "Не задействовать"
6662
6663 # Circulation > Self Checkout
6664 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6665 msgstr "Задействовать"
6666
6667 # Circulation > Self check-out module
6668 msgid ""
6669 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6670 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6671 msgstr ""
6672 "веб-систему самовыдачи (доступна по адресу: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6673
6674 # Circulation > Fines Policy
6675 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6676 msgstr "Взимать"
6677
6678 # Circulation > Fines Policy
6679 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6680 msgstr "Не взимать"
6681
6682 # Circulation > Fines Policy
6683 msgid ""
6684 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6685 "patron loses an item."
6686 msgstr "стоимость замены, когда читатель теряет экземпляр."
6687
6688 # Circulation > Fines Policy
6689 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6690 msgstr "Не прощать"
6691
6692 # Circulation > Fines Policy
6693 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6694 msgstr "Прощать"
6695
6696 # Circulation > Fines Policy
6697 msgid ""
6698 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6699 "as lost."
6700 msgstr "штрафы за экземпляр, в случае если он утерян."
6701
6702 # Circulation > Holds Policy
6703 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6704 msgstr "Разрешить"
6705
6706 # Circulation > Holds policy
6707 msgid ""
6708 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6709 "independentbranches)"
6710 msgstr "Запретить (в случае независимых подразделений)"
6711
6712 # Circulation > Holds Policy
6713 msgid ""
6714 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6715 "place a hold on an item from another library"
6716 msgstr ""
6717 " пользователям из одной библиотеки размещать резервирование на экземпляры из "
6718 "другой библиотеки"
6719
6720 # Circulation > Holds policy
6721 msgid ""
6722 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6723 "statuses when counting items:"
6724 msgstr ""
6725 ". Игнорировать экземпляры со следующими статусами при подсчете экземпляров:"
6726
6727 # Circulation > Holds policy
6728 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6729 msgstr "Поврежден"
6730
6731 # Circulation > Holds policy
6732 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6733 msgstr "Не включать"
6734
6735 # Circulation > Holds policy
6736 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6737 msgstr "Разрешить"
6738
6739 # Circulation > Holds policy
6740 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6741 msgstr "Утерян"
6742
6743 # Circulation > Holds policy
6744 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6745 msgstr "Не для выдачи"
6746
6747 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6748 msgid ""
6749 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6750 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6751 "setting here."
6752 msgstr ""
6753 "Примечание: Сокращенный период выдачи также можно настроить в условиях "
6754 "книговыдачи, и тогда настройка будет перезаписана здесь."
6755
6756 # Circulation > Holds policy
6757 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6758 msgstr "Не выдаются (Изъято - Withdrawn)"
6759
6760 # Circulation > Holds policy
6761 msgid ""
6762 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6763 "than"
6764 msgstr "дней для экземпляров с высоким спросом с более чем"
6765
6766 # Circulation > Holds policy
6767 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6768 msgstr "резервирований"
6769
6770 # Circulation > Holds policy
6771 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6772 msgstr "в записи"
6773
6774 # Circulation > Holds policy
6775 msgid ""
6776 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6777 "the record"
6778 msgstr "по количеству резервируемых экземпляров в записи"
6779
6780 # Circulation > Holds policy
6781 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6782 msgstr "сокращение периода выдачи до "
6783
6784 # Circulation > Holds policy
6785 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6786 msgstr "Запретить"
6787
6788 # Circulation > Holds policy
6789 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6790 msgstr "Разрешить"
6791
6792 # Circulation > Holds policy
6793 msgid ""
6794 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6795 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6796 msgstr ""
6797 "отправку e-mail администратору Koha при размещении запроса на резервирование."
6798
6799 # Circulation > Fines Policy
6800 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6801 msgstr "Игнорировать календарь"
6802
6803 # Circulation > Fines Policy
6804 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6805 msgstr "Использовать календарь"
6806
6807 # Circulation > Fines Policy
6808 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6809 msgstr "при расчете периода штрафов."
6810
6811 # Circulation > Fines Policy
6812 #, fuzzy
6813 msgid ""
6814 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6815 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6816 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6817 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6818 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6819 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6820 msgstr ""
6821 " <br><strong>Примечание:</strong> Если cronjobs/fines.pl cronjob запущен, "
6822 "начисляемые и окончательные штрафы будут рассчитываться при запуске cron и "
6823 "начисляемые штрафы будут завершены при возврате экземпляра. Если "
6824 "CalculateFinesOnReturn включен, окончательные штрафы будут рассчитаны при "
6825 "возврате экземпляра."
6826
6827 # Circulation > Fines Policy
6828 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6829 msgstr "Подсчитывать и взимать"
6830
6831 # Circulation > Fines Policy
6832 #, fuzzy
6833 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6834 msgstr "Подсчитывать и взимать"
6835
6836 # Circulation > Fines Policy
6837 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6838 msgstr "Не подсчитывать"
6839
6840 # Circulation > Fines Policy
6841 #, fuzzy
6842 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6843 msgstr "Не подсчитывать"
6844
6845 # Circulation > Fines Policy
6846 msgid ""
6847 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6848 "being run)."
6849 msgstr " штрафы (когда <code>cronjobs/fines.pl</code> выполняется)."
6850
6851 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6852 msgid ""
6853 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6854 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6855 msgstr ""
6856
6857 # Circulation > Interface
6858 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6859 msgstr "Не включать"
6860
6861 # Circulation > Interface
6862 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6863 msgstr "Включать"
6864
6865 # Circulation > Interface
6866 msgid ""
6867 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6868 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6869 "not turn up any results during an item barcode search."
6870 msgstr ""
6871 "автоматическое использование поиска по каталогу ключевых слов, если фраза, "
6872 "введенная в качестве штрих-кода на странице книговыдачи не дает результатов "
6873 "во время поиска по штрих-коду экземпляра."
6874
6875 # Circulation > Interface
6876 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6877 msgstr "Конвертировать из формы CueCat"
6878
6879 # Circulation > Interface
6880 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6881 msgstr "Конвертировать из формы Libsuite8"
6882
6883 # Circulation > Interface
6884 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6885 msgstr "Не фильтровать"
6886
6887 # Circulation > Interface
6888 msgid ""
6889 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6890 msgstr "EAN-13 или форма UPC-A с нулями"
6891
6892 # Circulation > Interface
6893 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6894 msgstr "Удалить пробелы из"
6895
6896 # Circulation > Interface
6897 msgid ""
6898 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6899 "prefix style"
6900 msgstr "Удалить первое число из стиля T-prefix"
6901
6902 # Circulation > Interface
6903 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6904 msgstr "штрих-коды отсканированных экземпляров."
6905
6906 # Circulation > Checkout policy
6907 msgid ""
6908 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6909 "OPAC if they owe more than"
6910 msgstr ""
6911 "Не позволять читателям делать резервирования в ЭК, если они задолжали "
6912 "больше, чем"
6913
6914 # Circulation > Checkout policy
6915 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6916 msgstr " [% local_currency %] в штрафах."
6917
6918 # Circulation > Holds Policy
6919 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6920 msgstr "Посетители могут иметь лишь "
6921
6922 # Circulation > Holds Policy
6923 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6924 msgstr " резервирований за один раз."
6925
6926 # Circulation > Checkout policy
6927 msgid ""
6928 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6929 "they have more than"
6930 msgstr "Не позволять читателям брать экземпляры, если у них больше"
6931
6932 # Circulation > Checkout policy
6933 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6934 msgstr " [% local_currency %] в штрафах."
6935
6936 # Circulation > Interface
6937 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6938 msgstr "Показывать "
6939
6940 # Circulation > Interface
6941 msgid ""
6942 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6943 "screen."
6944 msgstr " последних возвращенных экземпляров на экране возвратов."
6945
6946 # Circulation > Interface
6947 msgid ""
6948 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6949 "the circulation page from"
6950 msgstr "Сортировать предыдущие выдачи на странице оборота  "
6951
6952 # Circulation > Interface
6953 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6954 msgstr "даты возврата."
6955
6956 # Circulation > Interface
6957 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6958 msgstr "от самого раннего до последнего"
6959
6960 # Circulation > Interface
6961 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6962 msgstr "от последнего до самого раннего"
6963
6964 # Circulation > Interface
6965 msgid ""
6966 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6967 "circulation page from"
6968 msgstr "Сортировать сегодняшние книговыдачи на странице книговыдачи от"
6969
6970 # Circulation > Interface
6971 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6972 msgstr "времени книговыдачи"
6973
6974 # Circulation > Interface
6975 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6976 msgstr "от самого раннего до последнего"
6977
6978 # Circulation > Interface
6979 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6980 msgstr "от последнего до самого раннего"
6981
6982 # Circulation > Checkout policy
6983 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6984 msgstr "Игнорировать календарь"
6985
6986 # Circulation > Checkout policy
6987 msgid ""
6988 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6989 "next open day"
6990 msgstr ""
6991 "Использовать календарь, чтобы перенести дату возврата на следующий рабочий "
6992 "день"
6993
6994 # Circulation > Checkout policy
6995 msgid ""
6996 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6997 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6998 "otherwise"
6999 msgstr ""
7000 "Использовать календарь, чтобы перенести дату возврата на следующий рабочий "
7001 "день недели для еженедельных периодов выдачи или на следующий рабочий день в "
7002 "противном случае"
7003
7004 # Circulation > Checkout policy
7005 msgid ""
7006 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7007 "closed"
7008 msgstr "Использовать календарь, чтобы пропустить дни, когда библиотека закрыта"
7009
7010 # Circulation > Checkout policy
7011 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7012 msgstr "при расчете даты возврата"
7013
7014 # Circulation > Fines Policy
7015 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7016 msgstr "Не использовать"
7017
7018 # Circulation > Fines Policy
7019 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7020 msgstr "Использовать"
7021
7022 # Circulation > Fines Policy
7023 msgid ""
7024 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7025 "defined for the item type."
7026 msgstr "стоимость замены по умолчанию, определенную для класса экземпляра."
7027
7028 # Enhanced Content
7029 msgid "enhanced_content.pref"
7030 msgstr "Расширенное содержимое"
7031
7032 # Enhanced Content > All
7033 msgid "enhanced_content.pref All"
7034 msgstr "Все"
7035
7036 # Enhanced Content > Amazon
7037 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7038 msgstr "Amazon.com"
7039
7040 # Enhanced Content > Babelthèque
7041 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7042 msgstr "Babeltheque.com"
7043
7044 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7045 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7046 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
7047
7048 # Enhanced content > Coce cover images cache
7049 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7050 msgstr "Кэш изображений обложек Coce"
7051
7052 # Enhanced Content > Google
7053 msgid "enhanced_content.pref Google"
7054 msgstr "Google.com"
7055
7056 # Enhanced content > HTML5 media
7057 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7058 msgstr "HTML5 media"
7059
7060 # Enhanced Content > Library Thing
7061 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7062 msgstr "LibraryThing.com"
7063
7064 # Enhanced content > Local or remote cover images
7065 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7066 msgstr "Локальные или удаленные изображения обложек"
7067
7068 # Enhanced content > Manual
7069 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7070 msgstr "Руководство"
7071
7072 # Enhanced Content > Novelist Select
7073 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7074 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7075
7076 # Enhanced Content > Open Library
7077 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7078 msgstr "OpenLibrary.org"
7079
7080 # Enhanced content > OverDrive
7081 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7082 msgstr "OverDrive"
7083
7084 # Enhanced content > RecordedBooks
7085 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7086 msgstr "RecordedBooks"
7087
7088 # Enhanced Content > Syndetics
7089 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7090 msgstr "Syndetics.com"
7091
7092 # Enhanced Content > Tagging
7093 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7094 msgstr "Пользовательские метки"
7095
7096 # Enhanced content > All
7097 msgid ""
7098 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7099 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7100 "all sources selected."
7101 msgstr ""
7102 "<strong>Примечание:</strong> вы можете выбрать только один источник "
7103 "изображений обложек снизу, в противном случае Koha покажет изображения из "
7104 "всех выбранных источников."
7105
7106 # Enhanced Content > Local Cover Images
7107 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7108 msgstr "Разрешать"
7109
7110 # Enhanced Content > Local Cover Images
7111 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7112 msgstr "Не разрешать"
7113
7114 # Enhanced content > Local or remote cover images
7115 msgid ""
7116 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7117 "each bibliographic record and item."
7118 msgstr ""
7119 "присоединять несколько изображений к каждой библиографической записи и "
7120 "экземпляру."
7121
7122 # Enhanced content > Amazon
7123 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7124 msgstr "Поместить связанный тег"
7125
7126 # Enhanced content > Amazon
7127 msgid ""
7128 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7129 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7130 msgstr ""
7131 "по ссылкам на Amazon. Это может выручить вашу реферальную плату за "
7132 "библиотеку, если читатель решит купить какой-либо экземпляр."
7133
7134 # Enhanced content > Amazon
7135 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7136 msgstr "Не показывать"
7137
7138 # Enhanced content > Amazon
7139 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7140 msgstr "Показывать"
7141
7142 # Enhanced content > Amazon
7143 msgid ""
7144 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7145 "results and item detail pages on the staff interface."
7146 msgstr ""
7147 "изображения обложек с Amazon в результатах поиска и страницы с описанием "
7148 "экземпляров в служебном интерфейсе."
7149
7150 # Enhanced content > Amazon
7151 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7152 msgstr "Американского"
7153
7154 # Enhanced content > Amazon
7155 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7156 msgstr "Британского"
7157
7158 # Enhanced content > Amazon
7159 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7160 msgstr "Канадского"
7161
7162 # Enhanced content > Amazon
7163 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7164 msgstr "Французского"
7165
7166 # Enhanced content > Amazon
7167 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7168 msgstr "Немецкого"
7169
7170 # Enhanced content > Amazon
7171 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7172 msgstr "Индийского"
7173
7174 # Enhanced content > Amazon
7175 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7176 msgstr "Японского"
7177
7178 # Enhanced content > Amazon
7179 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7180 msgstr "Использовать данные Amazon с его"
7181
7182 # Enhanced content > Amazon
7183 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7184 msgstr "веб-сайта."
7185
7186 # Enhanced Content > Babelthèque
7187 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7188 msgstr "Включать"
7189
7190 # Enhanced Content > Babelthèque
7191 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7192 msgstr "Не включать"
7193
7194 # Enhanced Content > Babelthèque
7195 msgid ""
7196 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7197 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7198 msgstr ""
7199 "включать информацию (такую как обзоры и цитаты) с Babelthèque.com на "
7200 "странице информации об экземпляре в ЭК."
7201
7202 # Enhanced content > Babelthèque
7203 msgid ""
7204 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7205 "bw_XX.js)."
7206 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7207
7208 # Enhanced content > Babelthèque
7209 msgid ""
7210 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7211 "javascript file: "
7212 msgstr "Использовать этот URL-адрес для файла javascript Babelthèque:"
7213
7214 # Enhanced content > Babelthèque
7215 msgid ""
7216 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7217 "com/.../file.csv.bz2)."
7218 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7219
7220 # Enhanced content > Babelthèque
7221 msgid ""
7222 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7223 "Babelthèque periodic update: "
7224 msgstr "Использовать этот URL для периодического обновления Babelthèque:"
7225
7226 # Enhanced content > Baker and Taylor
7227 msgid ""
7228 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7229 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7230 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7231 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7232 msgstr ""
7233 "<em>isbn</em></code> (это должно быть заполнено чем-то вроде<code>ocls."
7234 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
7235 "parentNum=10923&amp;key=</code>). Оставьте поле пустым, чтобы отключить эти "
7236 "ссылки."
7237
7238 # Enhanced content > Baker and Taylor
7239 msgid ""
7240 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7241 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7242 msgstr ""
7243 "Ссылки на \"Книжный магазин My Library\" Baker and Taylor находятся по "
7244 "адресу <code>https://"
7245
7246 # Enhanced content > Baker and Taylor
7247 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7248 msgstr "Добавить"
7249
7250 # Enhanced content > Baker and Taylor
7251 msgid ""
7252 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7253 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7254 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7255 msgstr ""
7256 "ссылки Baker and Taylor и изображения обложек в ЭК и служебный интерфейс. "
7257 "Для этого необходимо, чтобы вы ввели имя пользователя и пароль (которые "
7258 "можно увидеть в ссылках на изображения)."
7259
7260 # Enhanced content > Baker and Taylor
7261 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7262 msgstr "Не добавлять"
7263
7264 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7265 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7266 msgstr "."
7267
7268 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7269 msgid ""
7270 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7271 "username"
7272 msgstr "Доступ к \"Baker and Taylor\" используя имя пользователя"
7273
7274 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7275 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7276 msgstr " и пароль "
7277
7278 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7279 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7280 msgstr "Локальные изображения обложек"
7281
7282 # Enhanced content > Coce cover images cache
7283 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7284 msgstr "Веб-сервисы Amazon"
7285
7286 # Enhanced content > Coce cover images cache
7287 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7288 msgstr "Google книги"
7289
7290 # Enhanced content > Coce cover images cache
7291 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7292 msgstr "Open Library"
7293
7294 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7295 msgid ""
7296 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7297 "the covers"
7298 msgstr "Использовать код клиента "
7299
7300 # Enhanced content > Local or remote cover images
7301 # Enhanced content > Local or remote cover images
7302 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7303 msgstr "Отображать"
7304
7305 # Enhanced content > Local or remote cover images
7306 # Enhanced content > Local or remote cover images
7307 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7308 msgstr "Не отображать"
7309
7310 # Enhanced content > Local or remote cover images
7311 #, fuzzy
7312 msgid ""
7313 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7314 "{field}, like {001}."
7315 msgstr ""
7316 "пользовательские (обычные) удаленные URL изображения в служебном интерфейсе."
7317 "<br/>"
7318
7319 # Enhanced content > Local or remote cover images
7320 msgid ""
7321 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7322 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7323 msgstr ""
7324 "Или вы можете использовать следующий синтаксис, чтобы указать значение поле"
7325 "$подполе: {field$subfield}. Например, {024$a}."
7326
7327 # Enhanced content > Local or remote cover images
7328 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7329 msgstr "Используя следующий адрес URL:"
7330
7331 # Enhanced content > Local or remote cover images
7332 msgid ""
7333 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7334 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7335 msgstr ""
7336 "Вы можете определить его, используя следующие шаблоны: {isbn}, {issn}, "
7337 "{normalized_isbn}.<br/>"
7338
7339 # Enhanced content > Local or remote cover images
7340 msgid ""
7341 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7342 "OPAC.<br/>"
7343 msgstr "пользовательские (обычные) удаленные URL изображения в ЭК. <br/>"
7344
7345 # Enhanced content > Local or remote cover images
7346 msgid ""
7347 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7348 "staff interface.<br/>"
7349 msgstr ""
7350 "пользовательские (обычные) удаленные URL изображения в служебном интерфейсе."
7351 "<br/>"
7352
7353 # Enhanced content > All
7354 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7355 msgstr "Не показывать"
7356
7357 # Enhanced content > All
7358 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7359 msgstr "Показать"
7360
7361 # Enhanced content > All
7362 msgid ""
7363 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7364 "staff interface (if found by one of the services below)."
7365 msgstr ""
7366 "другие издания экземпляра в служебном интерфейсе (если их обнаружит один из "
7367 "нижеперечисленных сервисов)."
7368
7369 # Enhanced Content > Google
7370 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7371 msgstr "Добавлять"
7372
7373 # Enhanced Content > Google
7374 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7375 msgstr "Не добавлять"
7376
7377 # Enhanced Content > Google
7378 msgid ""
7379 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7380 "search results and item detail pages on the OPAC."
7381 msgstr ""
7382 "изображения обложек с Google Книги в результаты поиска и на странице "
7383 "информации об экземпляре в ЭК."
7384
7385 # Enhanced content > HTML5 media
7386 msgid ""
7387 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7388 "player for files catalogued in field 856"
7389 msgstr ""
7390 "Показать вкладку с медиаплеером HTML5 для файлов, внесенных в каталог в поле "
7391 "856"
7392
7393 # Enhanced content > HTML5 media
7394 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7395 msgstr "в ЭК и служебном интерфейсе."
7396
7397 # Enhanced content > HTML5 media
7398 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7399 msgstr "в ЭК."
7400
7401 # Enhanced content > HTML5 media
7402 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7403 msgstr "в служебном интерфейсе."
7404
7405 # Enhanced content > HTML5 media
7406 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7407 msgstr "не за что."
7408
7409 # Enhanced content > HTML5 media
7410 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7411 msgstr "(отделены символом |)."
7412
7413 # Enhanced content > HTML5 media
7414 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7415 msgstr "Расширения медиафайлов"
7416
7417 # Enhanced content > HTML5 media
7418 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7419 msgstr "Не встраивать"
7420
7421 # Enhanced content > HTML5 media
7422 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7423 msgstr "Встраивать"
7424
7425 # Enhanced content > HTML5 media
7426 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7427 msgstr "ссылки на YouTube как видео."
7428
7429 # Enhanced content > Coce cover images cache
7430 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7431 msgstr "Не включать"
7432
7433 # Enhanced content > Coce cover images cache
7434 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7435 msgstr "Включать"
7436
7437 # Enhanced content > Coce cover images cache
7438 msgid ""
7439 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7440 "interface."
7441 msgstr "сервис кеширования изображений Coce в служебном интерфейсе."
7442
7443 # Enhanced content > Manual
7444 #, fuzzy
7445 msgid ""
7446 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7447 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7448 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7449 "used as a prefix."
7450 msgstr ""
7451 "Если начинается с '/', значение StaffClientBaseURL будет использоваться в "
7452 "качестве префикса."
7453
7454 # Enhanced content > Manual
7455 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7456 msgstr "Расположение руководства Koha"
7457
7458 # Enhanced content > Manual
7459 msgid ""
7460 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7461 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7462 msgstr ""
7463 "Обратите внимание, что к нему будет добавлен суффикс версии / языка / "
7464 "формата (/17.11/en/html)"
7465
7466 # Enhanced content > Manual
7467 msgid ""
7468 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7469 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7470 msgstr ""
7471 "Вы можете указать расположение руководства Koha для использования. По "
7472 "умолчанию https://koha-community.org/manual/"
7473
7474 # Enhanced content > Manual
7475 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7476 msgstr "Арабский"
7477
7478 # Enhanced content > Manual
7479 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7480 msgstr "Китайский - Тайвань"
7481
7482 # Enhanced content > Manual
7483 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7484 msgstr "Чешский"
7485
7486 # Enhanced content > Manual
7487 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7488 msgstr "Английский"
7489
7490 # Enhanced content > Manual
7491 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7492 msgstr "Французский"
7493
7494 # Enhanced content > Manual
7495 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7496 msgstr "Немецкий"
7497
7498 # Enhanced content > Manual
7499 msgid ""
7500 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7501 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7502 "version."
7503 msgstr ""
7504 "Он будет использоваться в качестве запасного значения, если язык, "
7505 "используемый в интерфейсе, не имеет онлайн-версии руководства."
7506
7507 # Enhanced content > Manual
7508 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7509 msgstr "Итальянский"
7510
7511 # Enhanced content > Manual
7512 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7513 msgstr "Язык онлайн-руководства"
7514
7515 # Enhanced content > Manual
7516 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7517 msgstr "Португальский - Бразильский"
7518
7519 # Enhanced content > Manual
7520 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7521 msgstr "Испанский"
7522
7523 # Enhanced content > Manual
7524 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7525 msgstr "Турецкий"
7526
7527 # Enhanced content > Library Thing
7528 msgid ""
7529 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7530 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7531 msgstr ""
7532 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">подписаться</a>, "
7533 "затем ввести свой ID ниже."
7534
7535 # Enhanced content > Library Thing
7536 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7537 msgstr "Не показывать"
7538
7539 # Enhanced content > Library Thing
7540 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7541 msgstr "Показать"
7542
7543 # Enhanced content > Library Thing
7544 msgid ""
7545 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7546 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7547 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7548 msgstr ""
7549 "обзоры, подобные экземпляры и теги из Library Thing for Libraries на "
7550 "страницах информации об экземплярах в ЭК. Если вы включили это, вам "
7551 "необходимо"
7552
7553 # Enhanced Content > Library Thing
7554 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7555 msgstr "."
7556
7557 # Enhanced Content > Library Thing
7558 msgid ""
7559 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7560 "Libraries using the customer ID"
7561 msgstr ""
7562 "Доступ к «Library Thing для библиотек», используя идентификатор клиента"
7563
7564 # Enhanced content > Library Thing
7565 msgid ""
7566 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7567 "for Libraries content"
7568 msgstr "Показать контент Library Thing для библиотек"
7569
7570 # Enhanced content > Library Thing
7571 msgid ""
7572 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7573 "bibliographic information."
7574 msgstr "в соответствии с библиографической информацией."
7575
7576 # Enhanced content > Library Thing
7577 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7578 msgstr "во вкладках."
7579
7580 # Enhanced Content > Local Cover Images
7581 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7582 msgstr "Отображать"
7583
7584 # Enhanced Content > Local Cover Images
7585 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7586 msgstr "Не отображать"
7587
7588 # Enhanced content > Local or remote cover images
7589 msgid ""
7590 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7591 "interface search and details pages."
7592 msgstr ""
7593 "локальные изображения обложек на страницах поиска и подробностей в служебном "
7594 "интерфейсе."
7595
7596 # Enhanced content > Novelist Select
7597 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7598 msgstr "Добавить"
7599
7600 # Enhanced content > Novelist Select
7601 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7602 msgstr "Не добавлять"
7603
7604 # Enhanced content > Novelist Select
7605 msgid ""
7606 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7607 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7608 "can be seen in image links)."
7609 msgstr ""
7610 "Выбор контента Novelist в ЭК (требуется, чтобы вы ввели профиль пользователя "
7611 "и пароль, которые можно увидеть в ссылках на изображения)."
7612
7613 # Enhanced content > Novelist Select
7614 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7615 msgstr "."
7616
7617 # Enhanced content > Novelist Select
7618 msgid ""
7619 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7620 "password"
7621 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью пароля"
7622
7623 # Enhanced content > Novelist Select
7624 msgid ""
7625 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7626 "user profile"
7627 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью профиля пользователя"
7628
7629 # Enhanced content > Novelist Select
7630 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7631 msgstr "в ЭК"
7632
7633 # Enhanced content > Novelist Select
7634 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7635 msgstr "Добавить"
7636
7637 # Enhanced content > Novelist Select
7638 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7639 msgstr "Не добавлять"
7640
7641 # Enhanced content > Novelist Select
7642 msgid ""
7643 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7644 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7645 "password, which can be seen in image links)."
7646 msgstr ""
7647 "Выбор контента Novelist для служебного интерфейса (требуется, чтобы вы ввели "
7648 "профиль пользователя и пароль, которые можно увидеть в ссылках на "
7649 "изображения)."
7650
7651 # Enhanced content > Novelist Select
7652 msgid ""
7653 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7654 "using user profile"
7655 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью профиля пользователя"
7656
7657 # Enhanced content > Novelist Select
7658 msgid ""
7659 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7660 msgstr "в служебном интерфейсе."
7661
7662 # Enhanced content > Novelist Select
7663 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7664 msgstr "."
7665
7666 # Enhanced content > Novelist Select
7667 msgid ""
7668 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7669 "interface content"
7670 msgstr "Показать Novelist Выбрать контент служебного интерфейса"
7671
7672 # Enhanced content > Novelist Select
7673 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7674 msgstr "над таблицей холдингов"
7675
7676 # Enhanced content > Novelist Select
7677 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7678 msgstr "под таблицей холдингов"
7679
7680 # Enhanced content > Novelist Select
7681 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7682 msgstr "на вкладке"
7683
7684 # Enhanced content > Novelist Select
7685 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7686 msgstr "."
7687
7688 # Enhanced content > Novelist Select
7689 msgid ""
7690 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7691 msgstr "Показать Novelist Выбрать контент"
7692
7693 # Enhanced content > Novelist Select
7694 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7695 msgstr "над таблицей холдингов"
7696
7697 # Enhanced content > Novelist Select
7698 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7699 msgstr "под таблицей холдингов"
7700
7701 # Enhanced content > Novelist Select
7702 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7703 msgstr "на вкладке ЭК"
7704
7705 # Enhanced content > Novelist Select
7706 msgid ""
7707 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7708 "the right"
7709 msgstr "в раскрывающемся списке Сохранить запись, справа"
7710
7711 # Enhanced content > Amazon
7712 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7713 msgstr "Не показывать"
7714
7715 # Enhanced content > Amazon
7716 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7717 msgstr "Показывать"
7718
7719 # Enhanced content > Amazon
7720 msgid ""
7721 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7722 "search results and item detail pages on the OPAC."
7723 msgstr ""
7724 "изображения обложек с Amazon в результатах поиска и на страницах с описанием "
7725 "экземпляров в ЭК."
7726
7727 # Enhanced Content > All
7728 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7729 msgstr "Не показывать"
7730
7731 # Enhanced Content > All
7732 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7733 msgstr "Показывать"
7734
7735 # Enhanced Content > All
7736 msgid ""
7737 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7738 "OPAC."
7739 msgstr " другие издания единицы в электронном каталоге."
7740
7741 # Enhanced Content > Local Cover Images
7742 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7743 msgstr "Отображать"
7744
7745 # Enhanced Content > Local Cover Images
7746 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7747 msgstr "Не отображать"
7748
7749 # Enhanced Content > Local Cover Images
7750 msgid ""
7751 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7752 "search and details pages."
7753 msgstr ""
7754 " локальные изображения обложек на страницах поиска и подробностей в "
7755 "электронном каталоге."
7756
7757 # Enhanced content > Coce cover images cache
7758 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7759 msgstr "Не включать"
7760
7761 # Enhanced content > Coce cover images cache
7762 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7763 msgstr "Включить"
7764
7765 # Enhanced content > Coce cover images cache
7766 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7767 msgstr "сервис кеширования изображений Coce в ЭК."
7768
7769 # Enhanced Content > Open Library
7770 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7771 msgstr "Добавлять"
7772
7773 # Enhanced Content > Open Library
7774 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7775 msgstr "Не добавлять"
7776
7777 # Enhanced Content > Open Library
7778 msgid ""
7779 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7780 "search results and item detail pages on the OPAC."
7781 msgstr ""
7782 " изображения обложек из Открытой Библиотеки (Open Library) на странице "
7783 "результатов поиска и подробностей в электронном каталоге."
7784
7785 # Enhanced content > Open Library
7786 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7787 msgstr "Не показывать"
7788
7789 # Enhanced content > Open Library
7790 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7791 msgstr "Показывать"
7792
7793 # Enhanced content > Open Library
7794 msgid ""
7795 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7796 "the OPAC."
7797 msgstr "результаты поиска из Открытой библиотеки Open Library в ЭК."
7798
7799 # Enhanced content > OverDrive
7800 msgid ""
7801 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7802 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7803 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7804 msgstr ""
7805 "(будет использоваться как резервный вариант, если отдельное имя "
7806 "подразделения не установлено в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl"
7807 "\">таблице аутентификационных имен библиотеки OverDrive</a>)."
7808
7809 # Enhanced content > OverDrive
7810 msgid ""
7811 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7812 "Authname"
7813 msgstr "Аутентификация с использованием OverDrive Authname"
7814
7815 # Enhanced content > OverDrive
7816 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7817 msgstr "Пароль"
7818
7819 # Enhanced content > OverDrive
7820 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7821 msgstr "Не предоставлять"
7822
7823 # Enhanced content > OverDrive
7824 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7825 msgstr "Предоставлять"
7826
7827 # Enhanced content > OverDrive
7828 msgid ""
7829 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7830 "have a SIP connection registered with"
7831 msgstr ""
7832 "Если вы разрешаете доступ, у вас должно быть зарегистрировано SIP-соединение "
7833 "с"
7834
7835 # Enhanced content > OverDrive
7836 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7837 msgstr "Не требуется"
7838
7839 # Enhanced content > OverDrive
7840 msgid ""
7841 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7842 "authentication against Koha"
7843 msgstr "OverDrive для аутентификации читателя вопреки Koha"
7844
7845 # Enhanced content > OverDrive
7846 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7847 msgstr "Overdrive использует читательский"
7848
7849 # Enhanced content > OverDrive
7850 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7851 msgstr "Требуется"
7852
7853 # Enhanced content > OverDrive
7854 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7855 msgstr "номер чит.билета"
7856
7857 # Enhanced content > OverDrive
7858 # Enhanced content > OverDrive
7859 msgid ""
7860 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7861 "<br />"
7862 msgstr "для доступа пользователей к OverDrive. <br />"
7863
7864 # Enhanced content > OverDrive
7865 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7866 msgstr "имя пользователя"
7867
7868 # Enhanced content > OverDrive
7869 msgid ""
7870 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7871 "circulation history, and circulate items.<br />"
7872 msgstr ""
7873 "пользователям доступ к их истории книговыдачи OverDrive, и выдавать "
7874 "экземпляры.<br />"
7875
7876 # Enhanced content > OverDrive
7877 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7878 msgstr "."
7879
7880 # Enhanced content > OverDrive
7881 msgid ""
7882 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7883 "information with the client key"
7884 msgstr "Включить информацию о доступности OverDrive с клиентским ключом"
7885
7886 # Enhanced content > OverDrive
7887 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7888 msgstr "и секретом клиента"
7889
7890 # Enhanced content > OverDrive
7891 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7892 msgstr "."
7893
7894 # Enhanced content > OverDrive
7895 msgid ""
7896 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7897 "catalog of library #"
7898 msgstr "Показать экземпляры из каталога библиотеки OverDrive #"
7899
7900 # Enhanced content > OverDrive
7901 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7902 msgstr "."
7903
7904 # Enhanced content > OverDrive
7905 msgid ""
7906 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7907 "website id #"
7908 msgstr "Аутентификация с использованием ID веб-сайта OverDrive #"
7909
7910 # Enhanced content > RecordedBooks
7911 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7912 msgstr "."
7913
7914 # Enhanced content > RecordedBooks
7915 msgid ""
7916 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7917 "availability information with the client secret"
7918 msgstr "Включить информацию о доступности RecordedBooks в тайну клиента"
7919
7920 # Enhanced content > RecordedBooks
7921 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7922 msgstr "Домен RecordedBooks"
7923
7924 # Enhanced content > RecordedBooks
7925 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7926 msgstr "."
7927
7928 # Enhanced content > RecordedBooks
7929 msgid ""
7930 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7931 "RecordedBooks catalog of library ID"
7932 msgstr "Показать экземпляры из каталога RecordedBooks с ID библиотеки"
7933
7934 # Enhanced content > Syndetics
7935 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7936 msgstr "Не показывать"
7937
7938 # Enhanced content > Syndetics
7939 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7940 msgstr "Показывать"
7941
7942 # Enhanced content > Syndetics
7943 msgid ""
7944 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7945 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7946 msgstr ""
7947 "примечания об авторе заглавия из Syndetics на страницах информации об "
7948 "экземпляре в ЭК."
7949
7950 # Enhanced content > Syndetics
7951 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7952 msgstr "Не показывать"
7953
7954 # Enhanced content > Syndetics
7955 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7956 msgstr "Показать"
7957
7958 # Enhanced content > Syndetics
7959 msgid ""
7960 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7961 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7962 msgstr ""
7963 "информацию из Syndetics о наградах?, полученных заглавием, на страницах с "
7964 "описанием экземпляров в ЭК."
7965
7966 # Enhanced Content > Syndetics
7967 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7968 msgstr "Использовать код клиента "
7969
7970 # Enhanced Content > Syndetics
7971 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7972 msgstr "для доступа к Syndetics."
7973
7974 # Enhanced content > Syndetics
7975 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7976 msgstr "Не показывать"
7977
7978 # Enhanced content > Syndetics
7979 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7980 msgstr "Показать"
7981
7982 # Enhanced content > Syndetics
7983 msgid ""
7984 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7985 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7986 msgstr ""
7987 "изображения обложек из Syndetics в результатах поиска и на страницах "
7988 "сведений об экземплярах в ЭК в"
7989
7990 # Enhanced content > Syndetics
7991 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7992 msgstr "большом"
7993
7994 # Enhanced content > Syndetics
7995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7996 msgstr "среднем"
7997
7998 # Enhanced content > Syndetics
7999 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8000 msgstr "размере."
8001
8002 # Enhanced content > Syndetics
8003 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8004 msgstr "Не показывать"
8005
8006 # Enhanced content > Syndetics
8007 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8008 msgstr "Показать"
8009
8010 # Enhanced content > Syndetics
8011 #, fuzzy
8012 msgid ""
8013 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8014 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8015 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8016 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8017 msgstr ""
8018 "информацию о других изданиях заглавия из Syndetics на страницах сведений об "
8019 "экземпляре в ЭК (когда OPACFRBRizeEditions включен)."
8020
8021 # Enhanced content > Syndetics
8022 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8023 msgstr "Не использовать"
8024
8025 # Enhanced content > Syndetics
8026 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8027 msgstr "Использовать"
8028
8029 # Enhanced content > Syndetics
8030 msgid ""
8031 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8032 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8033 "client code below."
8034 msgstr ""
8035 "контент от Syndetics. Обратите внимание, что для этого необходимо, чтобы вы "
8036 "подписались на услугу и ввели код клиента ниже."
8037
8038 # Enhanced content > Syndetics
8039 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8040 msgstr "Не показывать"
8041
8042 # Enhanced content > Syndetics
8043 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8044 msgstr "Показывать"
8045
8046 # Enhanced content > Syndetics
8047 msgid ""
8048 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8049 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8050 msgstr ""
8051 "выдержки из заглавия из Syndetics на страницах сведений об экземплярах в ЭК"
8052
8053 # Enhanced content > Syndetics
8054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8055 msgstr "Не показывать"
8056
8057 # Enhanced content > Syndetics
8058 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8059 msgstr "Показывать"
8060
8061 # Enhanced content > Syndetics
8062 msgid ""
8063 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8064 "item detail pages on the OPAC."
8065 msgstr ""
8066 "обзоры заглавия от Syndetics на страницах информации об экземпляре в ЭК."
8067
8068 # Enhanced content > Syndetics
8069 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8070 msgstr "Не показывать"
8071
8072 # Enhanced content > Syndetics
8073 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8074 msgstr "Показать"
8075
8076 # Enhanced content > Syndetics
8077 msgid ""
8078 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8079 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8080 msgstr ""
8081 "информацию о других книгах из серии заглавий из Syndetics на страницах "
8082 "сведений об экземплярах в ЭК."
8083
8084 # Enhanced content > Syndetics
8085 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8086 msgstr "Не показывать"
8087
8088 # Enhanced content > Syndetics
8089 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8090 msgstr "Показать"
8091
8092 # Enhanced content > Syndetics
8093 msgid ""
8094 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8095 "on item detail pages on the OPAC."
8096 msgstr ""
8097 "краткое изложение заглавия из Syndetics на страницах сведений об экземпляре "
8098 "в ЭК."
8099
8100 # Enhanced content > Syndetics
8101 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8102 msgstr "Не показывать"
8103
8104 # Enhanced content > Syndetics
8105 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8106 msgstr "Показать"
8107
8108 # Enhanced content > Syndetics
8109 msgid ""
8110 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8111 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8112 msgstr ""
8113 "таблицу содержания из Syndetics на страницах сведений об экземпляре в ЭК."
8114
8115 # Enhanced Content > Tagging
8116 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8117 msgstr "Разрешить"
8118
8119 # Enhanced Content > Tagging
8120 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8121 msgstr "Запретить"
8122
8123 # Enhanced Content > Tagging
8124 msgid ""
8125 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8126 msgstr " посетителям и работникам библиотеки ставить метки на биб-записи."
8127
8128 # Enhanced content > Tagging
8129 msgid ""
8130 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8131 "of the ispell executable"
8132 msgstr "Разрешить теги в словаре исполняемого файла ispell"
8133
8134 # Enhanced content > Tagging
8135 msgid ""
8136 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8137 "without moderation."
8138 msgstr "на сервере для утверждения без модерации."
8139
8140 # Enhanced content > Tagging
8141 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8142 msgstr "Разрешить"
8143
8144 # Enhanced content > Tagging
8145 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8146 msgstr "Запретить"
8147
8148 # Enhanced content > Tagging
8149 msgid ""
8150 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8151 "detail pages on the OPAC."
8152 msgstr "читателям вводить теги на страницах информации об экземплярах в ЭК."
8153
8154 # Enhanced content > Tagging
8155 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8156 msgstr "Разрешить"
8157
8158 # Enhanced content > Tagging
8159 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8160 msgstr "Запретить"
8161
8162 # Enhanced content > Tagging
8163 msgid ""
8164 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8165 "results on the OPAC."
8166 msgstr "читателям вводить теги в результаты поиска в ЭК."
8167
8168 # Enhanced content > Tagging
8169 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8170 msgstr "Не требовать"
8171
8172 # Enhanced content > Tagging
8173 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8174 msgstr "Требовать"
8175
8176 # Enhanced content > Tagging
8177 msgid ""
8178 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8179 "reviewed by a staff member before being shown."
8180 msgstr ""
8181 "чтобы теги, отправленные читателями, были проверены сотрудниками перед "
8182 "отображением."
8183
8184 # Enhanced content > Tagging
8185 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8186 msgstr "Показать"
8187
8188 # Enhanced content > Tagging
8189 msgid ""
8190 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8191 "OPAC."
8192 msgstr "тегов на страницах информации об экземплярах в ЭК."
8193
8194 # Enhanced content > Tagging
8195 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8196 msgstr "Показать"
8197
8198 # Enhanced content > Tagging
8199 msgid ""
8200 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8201 msgstr "тегов в результатах поиска в ЭК."
8202
8203 # Enhanced content > Library Thing
8204 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8205 msgstr "Не использовать"
8206
8207 # Enhanced content > Library Thing
8208 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8209 msgstr "Использовать"
8210
8211 # Enhanced content > Library Thing
8212 #, fuzzy
8213 msgid ""
8214 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8215 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8216 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8217 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8218 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8219 "Libraries."
8220 msgstr ""
8221 "сервис ThingISBN для отображения других изданий заглавия (когда включен "
8222 "FRBRizeEditions или OPACFRBRizeEditions). Это отдельно от Library Thing для "
8223 "библиотек."
8224
8225 # I18N/L10N
8226 msgid "i18n_l10n.pref"
8227 msgstr "Интернационализация/локализация"
8228
8229 # I18N/L10N
8230 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8231 msgstr "."
8232
8233 # I18N/L10N
8234 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8235 msgstr "Формат даты согласно шаблону "
8236
8237 # I18N/L10N
8238 msgid ""
8239 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8240 "Postal Code] [City] - [Country])"
8241 msgstr ""
8242 "Французский стиль ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
8243 "[Country])"
8244
8245 # I18N/L10N
8246 msgid ""
8247 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8248 "Postal Code] [City] - [Country])"
8249 msgstr ""
8250 "Немецкий стиль ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
8251 "[Country])"
8252
8253 # I18N/L10N
8254 msgid ""
8255 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8256 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8257 msgstr ""
8258 "Американский стиль ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], "
8259 "[Country])"
8260
8261 # I18N/L10N
8262 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8263 msgstr "Пятница"
8264
8265 # I18N/L10N
8266 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8267 msgstr "понедельник"
8268
8269 # I18N/L10N
8270 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8271 msgstr "Суббота"
8272
8273 # I18N/L10N
8274 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8275 msgstr "воскресенье"
8276
8277 # I18N/L10N
8278 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8279 msgstr "Четверг"
8280
8281 # I18N/L10N
8282 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8283 msgstr "Вторник"
8284
8285 # I18N/L10N
8286 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8287 msgstr "Считать"
8288
8289 # I18N/L10N
8290 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8291 msgstr "Среда"
8292
8293 # I18N/L10N
8294 msgid ""
8295 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8296 "calendar."
8297 msgstr " первым днем ​​недели в календаре."
8298
8299 # I18N/L10N
8300 #, fuzzy
8301 msgid ""
8302 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8303 msgstr "Задействовать следующие языки для ЭК: "
8304
8305 # I18N/L10N
8306 #, fuzzy
8307 msgid ""
8308 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8309 "the languages on the interface."
8310 msgstr ""
8311 "Этот список можно отсортировать, чтобы изменить порядок языков в интерфейсе."
8312
8313 # I18N/L10N
8314 #, fuzzy
8315 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8316 msgstr "."
8317
8318 # I18N/L10N
8319 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8320 msgstr "12 часовой формат ( например \"02:18 PM\" )"
8321
8322 # I18N/L10N
8323 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8324 msgstr "24 часовой формат ( например \"14:18\" )"
8325
8326 # I18N/L10N
8327 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8328 msgstr "Форматировать время в"
8329
8330 # I18N/L10N
8331 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8332 msgstr "Разрешить"
8333
8334 # I18N/L10N
8335 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8336 msgstr "Запретить"
8337
8338 # I18N/L10N
8339 msgid ""
8340 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8341 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8342 "patron will be the one defined for the patron."
8343 msgstr ""
8344 "Если установлено, уведомления будут переводиться из интерфейса \"Уведомления "
8345 "и бланки\". Для отправки уведомления читателю будет использоваться язык, "
8346 "выбранный для него."
8347
8348 # I18N/L10N
8349 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8350 msgstr "уведомления для перевода."
8351
8352 # I18N/L10N
8353 msgid ""
8354 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8355 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8356 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8357 msgstr ""
8358 "<br/> Подсказка: изменение параметров сортировки в базе данных для столбца "
8359 "'фамилия' таблицы 'заемщики' (читатели) полезно для обзора по фамилии в "
8360 "members-home.pl при использовании алфавита вне А-Я."
8361
8362 # I18N/L10N
8363 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8364 msgstr "Использовать алфавит"
8365
8366 # I18N/L10N
8367 msgid ""
8368 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8369 "space separated list of uppercase letters."
8370 msgstr ""
8371 "для списков просматриваемых символов (букв). Это должен быть список "
8372 "прописных букв, разделенных пробелами."
8373
8374 # I18N/L10N
8375 #, fuzzy
8376 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8377 msgstr "дд.мм.гггг"
8378
8379 # I18N/L10N
8380 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8381 msgstr "Формат даты согласно шаблону "
8382
8383 # I18N/L10N
8384 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8385 msgstr "дд.мм.гггг"
8386
8387 # I18N/L10N
8388 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8389 msgstr "дд/мм/гггг"
8390
8391 # I18N/L10N
8392 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8393 msgstr "мм/дд/гггг"
8394
8395 # I18N/L10N
8396 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8397 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
8398
8399 # I18N/L10N
8400 msgid ""
8401 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8402 "interface:"
8403 msgstr "Задействовать следующие языки в библиотечном интерфейсе: "
8404
8405 # I18N/L10N
8406 msgid ""
8407 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8408 "languages on the interface."
8409 msgstr ""
8410 "Этот список можно отсортировать, чтобы изменить порядок языков в интерфейсе."
8411
8412 # I18N/L10N
8413 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8414 msgstr "Разрешить "
8415
8416 # I18N/L10N
8417 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8418 msgstr "Запретить "
8419
8420 # I18N/L10N
8421 msgid ""
8422 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8423 "on the OPAC."
8424 msgstr " посетителям менять язык, на каком они видят интерфейс ЭК."
8425
8426 # Local Use
8427 msgid "local_use.pref"
8428 msgstr "Местное использование"
8429
8430 # Local Use
8431 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8432 msgstr "Пока ничего не определено."
8433
8434 # Logging
8435 msgid "logs.pref"
8436 msgstr "Протоколы"
8437
8438 # Logging > Debugging
8439 msgid "logs.pref Debugging"
8440 msgstr "Отладка"
8441
8442 # Logging > Logging
8443 msgid "logs.pref Logging"
8444 msgstr "Регистрация (запись) в журнале"
8445
8446 # Logging > Logging
8447 #, fuzzy
8448 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8449 msgstr "Не записывать в журнал "
8450
8451 # Logging > Logging
8452 #, fuzzy
8453 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8454 msgstr "Записывать в журнал "
8455
8456 # OPAC > Features
8457 #, fuzzy
8458 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8459 msgstr "информацию о комплектовании на страницах информации в ЭК."
8460
8461 # Logging > Logging
8462 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8463 msgstr "сбои аутентификации."
8464
8465 # Logging > Logging
8466 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8467 msgstr "Не регистрировать"
8468
8469 # Logging > Logging
8470 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8471 msgstr "Регистрировать"
8472
8473 # Logging > Logging
8474 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8475 msgstr "успешные аутентификации."
8476
8477 # Logging > Logging
8478 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8479 msgstr "Не регистрировать"
8480
8481 # Logging > Logging
8482 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8483 msgstr "Регистрировать"
8484
8485 # Logging > Logging
8486 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8487 msgstr "Не записывать в журнал "
8488
8489 # Logging > Logging
8490 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8491 msgstr "Записывать в журнал "
8492
8493 # Logging > Logging
8494 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8495 msgstr " изменения в авторитетных записях."
8496
8497 # Logging > Logging
8498 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8499 msgstr "Не записывать в журнал "
8500
8501 # Logging > Logging
8502 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8503 msgstr "Записывать в журнал "
8504
8505 # Logging > Logging
8506 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8507 msgstr " изменения в записях посетителей."
8508
8509 # Logging > Logging
8510 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8511 msgstr "Не записывать в журнал "
8512
8513 # Logging > Logging
8514 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8515 msgstr "Записывать в журнал "
8516
8517 # Logging > Logging
8518 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8519 msgstr "любые изменения в библиографические записи или записи экземпляров."
8520
8521 # Logging > Logging
8522 #, fuzzy
8523 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8524 msgstr "Не записывать в журнал "
8525
8526 # Logging > Logging
8527 #, fuzzy
8528 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8529 msgstr "Записывать в журнал "
8530
8531 # Logging > Logging
8532 #, fuzzy
8533 msgid ""
8534 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8535 "sent."
8536 msgstr " когда отправляется автоматическое сообщение с претензией."
8537
8538 # Logging > Logging
8539 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8540 msgstr "Не регистрировать"
8541
8542 # Logging > Logging
8543 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8544 msgstr "Регистрировать"
8545
8546 # Logging > Logging
8547 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8548 msgstr "информацию из cron задач."
8549
8550 # Logging > Debugging
8551 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8552 msgstr "Выполнить"
8553
8554 # Logging > Debugging
8555 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8556 msgstr "Не"
8557
8558 # Logging > Debugging
8559 msgid ""
8560 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8561 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8562 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8563 "be visible."
8564 msgstr ""
8565
8566 # Logging > Debugging
8567 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8568 msgstr "Выполнить"
8569
8570 # Logging > Debugging
8571 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8572 msgstr "Не"
8573
8574 # Logging > Debugging
8575 msgid ""
8576 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8577 "comment in the HTML source for the staff interface."
8578 msgstr ""
8579 "сбрасывать все переменные Template Toolkit в комментарий в источнике HTML "
8580 "для служебного интерфейса."
8581
8582 # Logging > Debugging
8583 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8584 msgstr "Выполнить"
8585
8586 # Logging > Debugging
8587 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8588 msgstr "Не"
8589
8590 # Logging > Debugging
8591 msgid ""
8592 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8593 "comment in the HTML source for the OPAC."
8594 msgstr ""
8595 "сбрасывать все переменные Template Toolkit в комментарии в HTML источнике "
8596 "для ЭК."
8597
8598 # Logging > Logging
8599 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8600 msgstr "Не записывать в журнал "
8601
8602 # Logging > Logging
8603 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8604 msgstr "Записывать в журнал "
8605
8606 # Logging > Logging
8607 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8608 msgstr ", когда штрафы начислены, уплачены или прощены."
8609
8610 # Logging > Logging
8611 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8612 msgstr "Не регистрировать"
8613
8614 # Logging > Logging
8615 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8616 msgstr "Регистрировать"
8617
8618 # Logging > Logging
8619 msgid ""
8620 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8621 "etc)."
8622 msgstr ""
8623 "любые действия по резервированию (создание, отмена, приостановка, "
8624 "возобновление, и т.п.)."
8625
8626 # Logging > Logging
8627 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8628 msgstr "Не регистрировать"
8629
8630 # Logging > Logging
8631 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8632 msgstr "Регистрировать"
8633
8634 # Logging > Logging
8635 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8636 msgstr ", когда происходят изменения в запросах МБА."
8637
8638 # Logging > Logging
8639 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8640 msgstr "Не записывать в журнал "
8641
8642 # Logging > Logging
8643 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8644 msgstr "Записывать в журнал "
8645
8646 # Logging > Logging
8647 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8648 msgstr " когда экземпляры выдаются."
8649
8650 # Logging > Logging
8651 #, fuzzy
8652 msgid ""
8653 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
8654 "the news tool."
8655 msgstr " изменения в авторитетных записях."
8656
8657 # Logging > Logging
8658 #, fuzzy
8659 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8660 msgstr "Не записывать в журнал "
8661
8662 # Logging > Logging
8663 #, fuzzy
8664 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8665 msgstr "Записывать в журнал "
8666
8667 # Logging > Logging
8668 #, fuzzy
8669 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8670 msgstr " изменения в авторитетных записях."
8671
8672 # Logging > Logging
8673 #, fuzzy
8674 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8675 msgstr "Не записывать в журнал "
8676
8677 # Logging > Logging
8678 #, fuzzy
8679 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8680 msgstr "Записывать в журнал "
8681
8682 # Logging > Logging
8683 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8684 msgstr "Не регистрировать"
8685
8686 # Logging > Logging
8687 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8688 msgstr "Регистрировать"
8689
8690 # Logging > Logging
8691 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8692 msgstr ", когда экземпляры продлеваются."
8693
8694 # Logging > Logging
8695 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8696 msgstr "Не регистрировать"
8697
8698 # Logging > Logging
8699 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8700 msgstr "Регистрировать"
8701
8702 # Logging > Logging
8703 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8704 msgstr ", когда отчеты добавляются, удаляются или изменяются."
8705
8706 # Logging > Logging
8707 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8708 msgstr "Не записывать в журнал "
8709
8710 # Logging > Logging
8711 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8712 msgstr "Записывать в журнал "
8713
8714 # Logging > Logging
8715 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8716 msgstr ", когда экземпляры возвращаются."
8717
8718 # Logging > Logging
8719 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8720 msgstr "Не записывать в журнал "
8721
8722 # Logging > Logging
8723 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8724 msgstr "Записывать в журнал "
8725
8726 # Logging > Logging
8727 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8728 msgstr " когда сериальные издания добавляются, удаляются или изменяются."
8729
8730 # OPAC
8731 msgid "opac.pref"
8732 msgstr "Электронный каталог"
8733
8734 # OPAC > Advanced search options
8735 msgid "opac.pref Advanced search options"
8736 msgstr "Параметры расширенного поиска"
8737
8738 # OPAC > Appearance
8739 msgid "opac.pref Appearance"
8740 msgstr "Внешний вид"
8741
8742 # Administration > CAS authentication
8743 msgid "opac.pref Authentication"
8744 msgstr "Аутентификация"
8745
8746 # OPAC > Features
8747 msgid "opac.pref Features"
8748 msgstr "Возможности"
8749
8750 # OPAC > OpenURL
8751 msgid "opac.pref OpenURL"
8752 msgstr "OpenURL"
8753
8754 # OPAC > Policy
8755 msgid "opac.pref Policy"
8756 msgstr "Правила"
8757
8758 # OPAC > Privacy
8759 msgid "opac.pref Privacy"
8760 msgstr "Приватность"
8761
8762 # OPAC > Restricted page
8763 msgid "opac.pref Restricted page"
8764 msgstr "Страница с ограничениями (для служебного использования)"
8765
8766 # OPAC > Self registration and modification
8767 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8768 msgstr "Самостоятельная регистрация и изменение"
8769
8770 # OPAC > Shelf browser
8771 msgid "opac.pref Shelf browser"
8772 msgstr "Обозреватель полки"
8773
8774 # OPAC > Privacy
8775 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8776 msgstr "Разрешить"
8777
8778 # OPAC > Privacy
8779 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8780 msgstr "Запретить"
8781
8782 # OPAC > Privacy
8783 msgid ""
8784 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8785 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8786 "patron's guarantor."
8787 msgstr ""
8788 "читателям выбирать свои собственные настройки конфиденциальности для "
8789 "отображения книговыдачи читателя поручителю."
8790
8791 # OPAC > Privacy
8792 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8793 msgstr "Разрешить"
8794
8795 # OPAC > Privacy
8796 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8797 msgstr "Запретить"
8798
8799 # OPAC > Privacy
8800 msgid ""
8801 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8802 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8803 "guarantor."
8804 msgstr ""
8805 "читателям выбирать свои собственные настройки конфиденциальности для "
8806 "отображения штрафов читателя поручителю читателя."
8807
8808 # OPAC > Privacy
8809 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8810 msgstr "Разрешить"
8811
8812 # OPAC > Privacy
8813 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8814 msgstr "Запретить"
8815
8816 # OPAC > Privacy
8817 #, fuzzy
8818 msgid ""
8819 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8820 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8821 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8822 "system preference."
8823 msgstr ""
8824 "читателям, которые не вошли в систему, вносить предложения о покупке. "
8825 "Предложения связаны с системной настройкой AnonymousPatron."
8826
8827 # OPAC > Privacy
8828 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8829 msgstr "Использовать системный номер пользователя "
8830
8831 # OPAC > Privacy
8832 msgid ""
8833 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8834 "suggestions and checkout history)."
8835 msgstr ""
8836 "для анонимного читателя (для анонимных предложений о покупке и истории "
8837 "чтения)."
8838
8839 # OPAC > Appearance
8840 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8841 msgstr "По умолчанию, показывать библиографические записи "
8842
8843 # OPAC > Appearance
8844 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8845 msgstr " как указано в шаблоне ISBD. "
8846
8847 # OPAC > Appearance
8848 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8849 msgstr " в простой форме. "
8850
8851 # OPAC > Appearance
8852 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8853 msgstr "в MARC-формате."
8854
8855 # OPAC > Policy
8856 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8857 msgstr "Блокировать"
8858
8859 # OPAC > Policy
8860 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8861 msgstr "Запретить"
8862
8863 # OPAC > Policy
8864 msgid ""
8865 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8866 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8867 "category takes priority over this system preference."
8868 msgstr ""
8869 "читателей с истекшим сроком действия от действий в ЭК, таких как размещение "
8870 "резервирования или продление. Обратите внимание, что настройка типа "
8871 "читателей имеет приоритет над этой системной настройкой."
8872
8873 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8874 msgid ""
8875 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8876 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8877 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8878 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8879 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8880 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8881 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8882 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8883 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8884 msgstr ""
8885
8886 # OPAC > Appearance
8887 msgid ""
8888 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8889 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8890 msgstr ""
8891 "<br/> Если вы хотите отобразить ссылку на преобразователь OpenURL, "
8892 "просмотрите следующие системные настройки:"
8893
8894 # OPAC > Appearance
8895 msgid ""
8896 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8897 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8898 "times."
8899 msgstr ""
8900 "COinS / OpenURL / Z39.88 в результатах поиска в ЭК.  <br/>Предупреждение: "
8901 "включение этой функции приведет к увеличению времени отклика при поиске в ЭК."
8902
8903 # OPAC > Appearance
8904 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8905 msgstr "Не включать"
8906
8907 # OPAC > Appearance
8908 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8909 msgstr "Включать"
8910
8911 # OPAC > Appearance
8912 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8913 msgstr "Не показывать"
8914
8915 # OPAC > Appearance
8916 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8917 msgstr "Показывать"
8918
8919 # OPAC > Appearance
8920 msgid ""
8921 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8922 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8923 msgstr ""
8924 "значки и описания формата, целевой аудитории и типа материала в XSLT MARC21, "
8925 "на страницах результатов и подробностей в ЭК."
8926
8927 # OPAC > Privacy
8928 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8929 msgstr "Не сохранять"
8930
8931 # OPAC > Privacy
8932 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8933 msgstr "Сохранять"
8934
8935 # OPAC > Privacy
8936 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8937 msgstr " историю поисков посетителя в эллектронном каталоге."
8938
8939 # OPAC > Appearance
8940 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8941 msgstr "Показывать "
8942
8943 # OPAC > Appearance
8944 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8945 msgstr " в качестве названия библиотеки в электронном каталоге."
8946
8947 # OPAC > Policy
8948 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8949 msgstr "Ограничить читателей"
8950
8951 # OPAC > Policy
8952 msgid ""
8953 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8954 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8955 msgstr ""
8956 "открытыми предложениями. Оставьте пустым без ограничений. **Примечание: этот "
8957 "параметр не влияет на анонимные предложения."
8958
8959 # OPAC > Policy
8960 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8961 msgstr "Общее количество разрешенных предложений"
8962
8963 # OPAC > Policy
8964 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8965 msgstr "дней."
8966
8967 # OPAC > Policy
8968 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8969 msgstr "в"
8970
8971 # OPAC > Features
8972 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8973 msgstr "Показать"
8974
8975 # OPAC > Features
8976 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8977 msgstr "Не показывать"
8978
8979 # OPAC > Features
8980 msgid ""
8981 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8982 "pages."
8983 msgstr "информацию о комплектовании на страницах информации в ЭК."
8984
8985 # OPAC > Appearance
8986 msgid ""
8987 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8988 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8989 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8990 "search plugins to work.)"
8991 msgstr ""
8992 ". Это должен быть полный URL, начинающийся с <code>http://</code> или "
8993 "<code>https://</code>. Не включайте в URL завершающую косую черту. (Это "
8994 "должно быть правильно заполнено, чтобы RSS, unAPI и плагины поиска работали.)"
8995
8996 # OPAC > Appearance
8997 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8998 msgstr "ЭК расположен по адресу"
8999
9000 # OPAC > Features
9001 #, fuzzy
9002 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9003 msgstr "Разрешить"
9004
9005 # OPAC > Features
9006 #, fuzzy
9007 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9008 msgstr "Запретить"
9009
9010 # OPAC > Features
9011 #, fuzzy
9012 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9013 msgstr "читателям оставлять комментарии к экземплярам в ЭК."
9014
9015 # OPAC > Features
9016 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9017 msgstr "Не включать"
9018
9019 # OPAC > Features
9020 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9021 msgstr "Включить"
9022
9023 # OPAC > Features
9024 msgid ""
9025 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9026 "bibliographic detail page."
9027 msgstr ""
9028 "опцию отображения QR-кода на странице библиографической информации в ЭК."
9029
9030 # OPAC > Appearance
9031 msgid ""
9032 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9033 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9034 "option must be turned on."
9035 msgstr ""
9036
9037 # OPAC > Appearance
9038 msgid ""
9039 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9040 "image on: "
9041 msgstr "Показать URI в поле 856u как изображение на:"
9042
9043 # OPAC > Appearance
9044 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9045 msgstr "на обеих страницах - с информацией и результатами"
9046
9047 # OPAC > Appearance
9048 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9049 msgstr "только на странице с информацией"
9050
9051 # OPAC > Appearance
9052 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9053 msgstr "ни на странице с информацией, ни на странице с результатами"
9054
9055 # OPAC > Appearance
9056 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9057 msgstr "только на странице с результатами"
9058
9059 # OPAC > Appearance
9060 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9061 msgstr "Использовать"
9062
9063 # OPAC > Appearance
9064 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9065 msgstr "bootstrap"
9066
9067 # OPAC > Appearance
9068 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9069 msgstr "prog"
9070
9071 # OPAC > Appearance
9072 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9073 msgstr "тему в качестве резервной темы в ЭК."
9074
9075 # OPAC > Policy
9076 msgid ""
9077 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9078 "the OPAC if they have less than"
9079 msgstr ""
9080 "Разрешать читателям продлевать свои собственные книги в ЭК, только если у "
9081 "них меньше"
9082
9083 # OPAC > Policy
9084 msgid ""
9085 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9086 "disable)."
9087 msgstr ""
9088 "[% local_currency %] в штрафах (оставьте поле пустым, чтобы отключить)."
9089
9090 # OPAC > Policy
9091 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9092 msgstr "Не включать"
9093
9094 # OPAC > Policy
9095 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9096 msgstr "Включать"
9097
9098 # OPAC > Policy
9099 msgid ""
9100 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9101 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9102 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9103 "patrons."
9104 msgstr ""
9105
9106 # OPAC > Features
9107 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9108 msgstr "Разрешить"
9109
9110 # OPAC > Features
9111 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9112 msgstr "Запретить"
9113
9114 # OPAC > Features
9115 msgid ""
9116 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9117 "page on the OPAC."
9118 msgstr ""
9119 "читателям иметь доступ к вкладке штрафов на страницах их учетных записей в "
9120 "ЭК."
9121
9122 # OPAC > Privacy
9123 #, fuzzy
9124 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9125 msgstr "Разрешить"
9126
9127 # OPAC > Privacy
9128 #, fuzzy
9129 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9130 msgstr "Запретить"
9131
9132 # OPAC > Features
9133 #, fuzzy
9134 msgid ""
9135 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9136 msgstr "читателям размещать резервирования на экземпляры из ЭК."
9137
9138 # OPAC > Appearance
9139 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9140 msgstr "Первый столбец таблицы"
9141
9142 # OPAC > Appearance
9143 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9144 msgstr "Библиотека хранения"
9145
9146 # OPAC > Appearance
9147 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9148 msgstr "Домашняя библиотека"
9149
9150 # OPAC > Appearance
9151 msgid ""
9152 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9153 "holdings table."
9154 msgstr "является полем сортировки по умолчанию для таблицы холдингов, хранения"
9155
9156 # OPAC > Privacy
9157 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9158 msgstr "Разрешить"
9159
9160 # OPAC > Privacy
9161 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9162 msgstr "Запретить"
9163
9164 # OPAC > Privacy
9165 msgid ""
9166 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9167 msgstr "читателям видеть список своих прошлых резервирований."
9168
9169 # OPAC > Features
9170 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9171 msgstr "Использовать следующее в качестве ISBD шаблона в ЭК:"
9172
9173 # OPAC > Appearance
9174 msgid ""
9175 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9176 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9177 "displayed record."
9178 msgstr ""
9179 "<br />Примечание: метки-заполнители {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} и "
9180 "{AUTHOR} будут заменены на информацию с отображаемой записи."
9181
9182 # OPAC > Appearance
9183 msgid ""
9184 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9185 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9186 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9187 msgstr ""
9188 "Включить столбец \"Ссылки\" на вкладках \"Моя сводка\" и \"Моя история чтения"
9189 "\", когда читатель авторизуется в ЭК, со следующим HTML (оставить поле "
9190 "пустым, чтобы отключить):"
9191
9192 # OPAC > Appearance
9193 msgid ""
9194 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9195 "This note only appears if the patron is logged in:"
9196 msgstr ""
9197 "Примечание для отображения на странице информации читателя. Это примечание "
9198 "появляется, только если читатель авторизован:"
9199
9200 # OPAC > Appearance
9201 msgid ""
9202 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9203 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9204 msgstr ""
9205 "<br /> Примечание. Вы можете вставить заполнители {QUERY_KW}, которые будут "
9206 "заменены ключевыми словами запроса."
9207
9208 # OPAC > Appearance
9209 msgid ""
9210 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9211 "for a search in the OPAC:"
9212 msgstr ""
9213 "Показывать этот HTML-код при отсутствии результата поиска в электронном "
9214 "каталоге: "
9215
9216 # OPAC > OpenURL
9217 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9218 msgstr "<br />"
9219
9220 # OPAC > OpenURL
9221 msgid ""
9222 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9223 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9224 msgstr ""
9225 "Список кодов классов экземпляров (разделенных пробелами), для которых вы "
9226 "хотите показать ссылку OpenURL:"
9227
9228 # OPAC > Features
9229 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9230 msgstr "Разрешить"
9231
9232 # OPAC > Features
9233 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9234 msgstr "Запретить"
9235
9236 # OPAC > Features
9237 msgid ""
9238 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9239 "their contact information from the OPAC."
9240 msgstr ""
9241 "посетителям сообщать библиотеке с ЭК об изменении своих контактных данных."
9242
9243 # OPAC > Appearance
9244 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9245 msgstr "Не воспроизводить"
9246
9247 # OPAC > Appearance
9248 msgid ""
9249 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9250 "on the OPAC record details page."
9251 msgstr ""
9252 "MIDI-представление музыкальных надписей на странице информации о записи в ЭК."
9253
9254 # OPAC > Appearance
9255 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9256 msgstr "Воспроизводить"
9257
9258 # OPAC > Features
9259 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9260 msgstr "Отображать"
9261
9262 # OPAC > Features
9263 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9264 msgstr "Не отображать"
9265
9266 # OPAC > Features
9267 msgid ""
9268 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9269 "for a combined search on OPAC detail pages."
9270 msgstr ""
9271 "список авторов/предметов во всплывающем окне для комбинированного поиска на "
9272 "страницах информации ЭК"
9273
9274 # OPAC > Privacy
9275 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9276 msgstr "Разрешать"
9277
9278 # OPAC > Privacy
9279 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9280 msgstr "Запретить"
9281
9282 # OPAC > Privacy
9283 #, fuzzy
9284 msgid ""
9285 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9286 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9287 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9288 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9289 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9290 "preferences."
9291 msgstr ""
9292 "читателям выбирать собственные настройки конфиденциальности для своей "
9293 "истории книговыдачи. Для этого необходимы системные настройки "
9294 "opacreadinghistory и AnonymousPatron."
9295
9296 # OPAC > Features
9297 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9298 msgstr "<br/>"
9299
9300 # OPAC > Features
9301 msgid ""
9302 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9303 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9304 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9305 msgstr ""
9306
9307 # OPAC > Features
9308 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9309 msgstr "Разрешить"
9310
9311 # OPAC > Features
9312 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9313 msgstr "Не разрешать"
9314
9315 # OPAC > Features
9316 msgid ""
9317 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9318 "pages to the library or Koha administrator."
9319 msgstr ""
9320 "читателям отправлять отчеты о проблемах для страниц ЭК в библиотеку или "
9321 "администратору Koha."
9322
9323 # OPAC > Appearance
9324 msgid ""
9325 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9326 "available for MARC21 and UNIMARC."
9327 msgstr ""
9328 ". Обратите внимание, что эта функция в настоящее время доступна для MARC21 и "
9329 "UNIMARC."
9330
9331 # OPAC > Appearance
9332 msgid ""
9333 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9334 msgstr "Для результатов поиска в ЭК показать экземпляры"
9335
9336 # OPAC > Appearance
9337 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9338 msgstr "текущей библиотеки"
9339
9340 # OPAC > Appearance
9341 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9342 msgstr "домашней библиотеки"
9343
9344 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9345 msgid ""
9346 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9347 "search results, and show no more than"
9348 msgstr ""
9349
9350 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9351 msgid ""
9352 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9353 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9354 "<br>"
9355 msgstr ""
9356
9357 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9358 msgid ""
9359 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9360 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9361 msgstr ""
9362
9363 # OPAC > Appearance
9364 #, fuzzy
9365 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9366 msgstr "домашней библиотеки"
9367
9368 # OPAC > Appearance
9369 #, fuzzy
9370 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9371 msgstr "домашней библиотеки"
9372
9373 # OPAC > Appearance
9374 #, fuzzy
9375 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9376 msgstr "домашней библиотеки"
9377
9378 # OPAC > Appearance
9379 #, fuzzy
9380 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9381 msgstr "текущей библиотеки"
9382
9383 # OPAC > Appearance
9384 msgid ""
9385 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9386 "OPAC search results:"
9387 msgstr ""
9388 "Включить следующий HTML-код под поисковыми гранями в результатах поиска в "
9389 "электронном каталоге: "
9390
9391 # OPAC > Appearance
9392 msgid ""
9393 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9394 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9395 "information from the displayed record."
9396 msgstr ""
9397 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, "
9398 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par "
9399 "les informations de la notice affichée."
9400
9401 # OPAC > Appearance
9402 msgid ""
9403 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9404 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9405 "disable):"
9406 msgstr ""
9407 "Включить поле \"Больше поисков\" на страницах информации об экземплярах в ЭК "
9408 "со следующим HTML-кодом (оставить поле пустым, чтобы отключить):"
9409
9410 # OPAC > Shelf browser
9411 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9412 msgstr "Не показывать"
9413
9414 # OPAC > Shelf browser
9415 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9416 msgstr "Показать"
9417
9418 # OPAC > Shelf browser
9419 msgid ""
9420 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9421 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9422 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9423 "your collection has a large number of items."
9424 msgstr ""
9425 "обозреватель полки на страницах с описанием экземпляров, позволяющий "
9426 "читателям видеть, что находится рядом с этим экземпляром на полке. Обратите "
9427 "внимание, что это использует довольно большое количество ресурсов на вашем "
9428 "сервере, и этого следует избегать, если ваша коллекция содержит большое "
9429 "количество экземпляров."
9430
9431 # OPAC > Privacy
9432 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9433 msgstr "Разрешить"
9434
9435 # OPAC > Privacy
9436 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9437 msgstr "Запретить"
9438
9439 # OPAC > Privacy
9440 msgid ""
9441 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9442 msgstr ""
9443 "читателям входить в систему с помощью других средств, кроме Shibboleth."
9444
9445 # OPAC > Appearance
9446 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9447 msgstr "Не показывать"
9448
9449 # OPAC > Appearance
9450 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9451 msgstr "Показывать"
9452
9453 # OPAC > Appearance
9454 msgid ""
9455 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9456 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9457 msgstr "имя посетителя, взявшего себе эту единицу на страницах OPAC."
9458
9459 # OPAC > Appearance
9460 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9461 msgstr "Не показывать никаких подробностей о резервировании"
9462
9463 # OPAC > Appearance
9464 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9465 msgstr "Показать резервирования"
9466
9467 # OPAC > Appearance
9468 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9469 msgstr "Показать резервирования и их приоритеты"
9470
9471 # OPAC > Appearance
9472 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9473 msgstr "Показать приоритеты"
9474
9475 # OPAC > Appearance
9476 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9477 msgstr "посетителям в OPAC."
9478
9479 # OPAC > Appearance
9480 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9481 msgstr "Не показывать"
9482
9483 # OPAC > Appearance
9484 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9485 msgstr "Показать"
9486
9487 # OPAC > Appearance
9488 msgid ""
9489 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9490 "details page."
9491 msgstr "музыкальные надписи на странице информации о записи в ЭК."
9492
9493 # OPAC > OpenURL
9494 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9495 msgstr "Отключить"
9496
9497 # OPAC > OpenURL
9498 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9499 msgstr "Включить"
9500
9501 # OPAC > OpenURL
9502 msgid ""
9503 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9504 "and detail page."
9505 msgstr ""
9506 "отображение ссылки OpenURL в результатах поиска ЭК и на странице сведений."
9507
9508 # OPAC > Appearance
9509 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9510 msgstr "Не показывать"
9511
9512 # OPAC > Appearance
9513 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9514 msgstr "Показывать"
9515
9516 # OPAC > Appearance
9517 msgid ""
9518 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9519 "authority browser."
9520 msgstr ""
9521 "неиспользуемые авторитетные источники в просмотрщике авторитетных источников "
9522 "OPAC."
9523
9524 # OPAC > Policy
9525 msgid ""
9526 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9527 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9528 msgstr ""
9529 "<br />Примечание: если ни один из вышеперечисленных параметров не выбран, "
9530 "поле 'Заглавие' в любом случае будет обязательным по умолчанию."
9531
9532 # OPAC > Policy
9533 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9534 msgstr "Автор"
9535
9536 # OPAC > Policy
9537 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9538 msgstr "Заглавие коллекции"
9539
9540 # OPAC > Policy
9541 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9542 msgstr "Дата авторского права или дата публикации"
9543
9544 # OPAC > Policy
9545 msgid ""
9546 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9547 "patron purchase suggestions:"
9548 msgstr ""
9549 "Поля, которые должны быть обязательными для внесения читателями предложений "
9550 "о покупке:"
9551
9552 # OPAC > Policy
9553 msgid ""
9554 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9555 msgstr "ISBN, ISSN или другой стандартный номер"
9556
9557 # OPAC > Policy
9558 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9559 msgstr "Класс экземпляра"
9560
9561 # OPAC > Policy
9562 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9563 msgstr "Библиотека или подразделение"
9564
9565 # OPAC > Policy
9566 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9567 msgstr "Примечание"
9568
9569 # OPAC > Policy
9570 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9571 msgstr "Причина читателя"
9572
9573 # OPAC > Policy
9574 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9575 msgstr "Место публикации"
9576
9577 # OPAC > Policy
9578 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9579 msgstr "Имя издателя"
9580
9581 # OPAC > Policy
9582 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9583 msgstr "Заглавие"
9584
9585 # OPAC > Policy
9586 msgid ""
9587 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9588 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9589 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9590 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9591 msgstr ""
9592
9593 # OPAC > Policy
9594 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9595 msgstr "Автор"
9596
9597 # OPAC > Policy
9598 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9599 msgstr "Заглавие коллекции"
9600
9601 # OPAC > Policy
9602 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9603 msgstr "Дата авторского права или дата публикации"
9604
9605 # OPAC > Policy
9606 msgid ""
9607 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9608 "patron purchase suggestions:"
9609 msgstr ""
9610 "Поля, которые должны быть обязательными для внесения читателями предложений "
9611 "о покупке:"
9612
9613 # OPAC > Policy
9614 msgid ""
9615 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9616 msgstr "ISBN, ISSN или другой стандартный номер"
9617
9618 # OPAC > Policy
9619 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9620 msgstr "Класс экземпляра"
9621
9622 # OPAC > Policy
9623 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9624 msgstr "Библиотека или подразделение"
9625
9626 # OPAC > Policy
9627 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9628 msgstr "Примечание"
9629
9630 # OPAC > Policy
9631 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9632 msgstr "Причина читателя"
9633
9634 # OPAC > Policy
9635 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9636 msgstr "Место публикации"
9637
9638 # OPAC > Policy
9639 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9640 msgstr "Название издательства"
9641
9642 # OPAC > Policy
9643 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9644 msgstr "Количество"
9645
9646 # OPAC > Appearance
9647 msgid ""
9648 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9649 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9650 msgstr "Когда посетитель переходит на ссылке на другой веб-сайт из OPAC,"
9651
9652 # OPAC > Appearance
9653 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9654 msgstr "открывать"
9655
9656 # OPAC > Appearance
9657 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9658 msgstr "не открывать"
9659
9660 # OPAC > Appearance
9661 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9662 msgstr "открывать вебсайт в новом окне."
9663
9664 # OPAC > Appearance
9665 msgid ""
9666 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9667 msgstr "Включить эти файлы CSS для каждой страницы OPAC:"
9668
9669 # OPAC > Appearance
9670 msgid ""
9671 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9672 "OPAC:"
9673 msgstr "Включить эти файлы JavaScript для всех страниц OPAC:"
9674
9675 # OPAC > Appearance
9676 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9677 msgstr "Не показывать"
9678
9679 # OPAC > Appearance
9680 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9681 msgstr "Показать"
9682
9683 # OPAC > Appearance
9684 msgid ""
9685 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9686 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9687 msgstr ""
9688 "сводку книговыдач, просрочек, резервирований и штрафовавторизованного "
9689 "читателя на главной странице ЭК."
9690
9691 # OPAC > Policy
9692 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9693 msgstr "Не показывать"
9694
9695 # OPAC > Policy
9696 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9697 msgstr "Показывать"
9698
9699 # OPAC > Policy
9700 msgid ""
9701 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9702 "on the OPAC."
9703 msgstr ""
9704 " предложения о приобретении от других посетителей в электронном каталоге."
9705
9706 # Staff interface > Appearance
9707 #, fuzzy
9708 msgid ""
9709 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9710 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9711 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9712 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9713 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9714 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9715 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9716 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9717 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9718 msgstr ""
9719 "<br />Опции:<ul><li>Ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9720 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
9721 "значений по умолчанию</li><li>Указать путь для определения файла xslt</"
9722 "li><li>Указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
9723 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"
9724
9725 # OPAC > Appearance
9726 msgid ""
9727 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9728 "at: "
9729 msgstr "Показать детали ЭК с помощью таблицы стилей XSLT по:"
9730
9731 # Staff interface > Appearance
9732 #, fuzzy
9733 msgid ""
9734 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
9735 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
9736 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9737 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9738 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9739 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9740 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9741 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9742 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9743 msgstr ""
9744 "<br />Опции:<ul><li>Ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9745 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
9746 "значений по умолчанию</li><li>Указать путь для определения файла xslt</"
9747 "li><li>Указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
9748 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"
9749
9750 # OPAC > Appearance
9751 msgid ""
9752 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9753 "stylesheet at: "
9754 msgstr "Показать списки в ЭК с помощью таблицы стилей XSLT по:"
9755
9756 # Staff interface > Appearance
9757 #, fuzzy
9758 msgid ""
9759 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9760 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9761 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9762 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9763 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9764 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9765 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9766 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9767 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9768 msgstr ""
9769 "<br />Опции:<ul><li>Ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9770 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
9771 "значений по умолчанию</li><li>Указать путь для определения файла xslt</"
9772 "li><li>Указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
9773 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"
9774
9775 # OPAC > Appearance
9776 msgid ""
9777 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9778 "at: "
9779 msgstr "Показать результаты ЭК с использованием таблицы стилей XSLT по:"
9780
9781 # OPAC > Features
9782 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9783 msgstr "Не показывать"
9784
9785 # OPAC > Features
9786 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9787 msgstr "Показывать"
9788
9789 # OPAC > Features
9790 msgid ""
9791 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9792 "the OPAC."
9793 msgstr "изображения читателей на странице информации о читателях в ЭК."
9794
9795 # OPAC > Appearance
9796 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9797 msgstr "Добавить"
9798
9799 # OPAC > Appearance
9800 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9801 msgstr "Не добавлять"
9802
9803 # OPAC > Appearance
9804 msgid ""
9805 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9806 "the OPAC masthead."
9807 msgstr "выбор библиотеки в раскрывающемся меню в ЭК. "
9808
9809 # OPAC > Appearance
9810 msgid ""
9811 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9812 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS "
9813
9814 # OPAC > Appearance
9815 msgid ""
9816 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9817 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9818 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9819 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9820 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9821 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9822 "to start from your HTTP document root."
9823 msgstr ""
9824 ", чтобы переопределить указанные настройки из таблицы стилей по умолчанию "
9825 "(оставьте поле пустым, чтобы отключить). Введите только имя файла, полный "
9826 "локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> "
9827 "(если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы "
9828 "просто вводите имя файла, файл должен находиться в подкаталоге css для "
9829 "каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный "
9830 "локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
9831
9832 # OPAC > Advanced search options
9833 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9834 msgstr "Классы экземпляров"
9835
9836 # OPAC > Advanced search options
9837 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9838 msgstr "Язык"
9839
9840 # OPAC > Advanced search options
9841 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9842 msgstr "Расположение и доступность"
9843
9844 # OPAC > Advanced search options
9845 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9846 msgstr "Дата публикации"
9847
9848 # OPAC > Advanced search options
9849 msgid ""
9850 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9851 "view:"
9852 msgstr "Показать параметры поиска для расширенного просмотра:"
9853
9854 # OPAC > Advanced search options
9855 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9856 msgstr "Сортировка"
9857
9858 # OPAC > Advanced search options
9859 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9860 msgstr "Подтипы"
9861
9862 # OPAC > Advanced search options
9863 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9864 msgstr "Классы экземпляров"
9865
9866 # OPAC > Advanced search options
9867 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9868 msgstr "Язык"
9869
9870 # OPAC > Advanced search options
9871 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9872 msgstr "Расположение и доступность"
9873
9874 # OPAC > Advanced search options
9875 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9876 msgstr "Дата публикации"
9877
9878 # OPAC > Advanced search options
9879 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9880 msgstr "Показать параметры поиска:"
9881
9882 # OPAC > Advanced search options
9883 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9884 msgstr "Сортировка"
9885
9886 # OPAC > Advanced search options
9887 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9888 msgstr "Подтипы"
9889
9890 # OPAC > Policy
9891 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9892 msgstr "Разрешить"
9893
9894 # OPAC > Policy
9895 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9896 msgstr "Не разрешать"
9897
9898 # OPAC > Policy
9899 msgid ""
9900 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9901 msgstr "пользователям ЭК создавать общедоступные списки."
9902
9903 # OPAC > Policy
9904 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9905 msgstr "Разрешить"
9906
9907 # OPAC > Policy
9908 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9909 msgstr "Не разрешать"
9910
9911 # OPAC > Policy
9912 msgid ""
9913 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9914 "with other patrons."
9915 msgstr "пользователям ЭК делиться личными списками с другими читателями."
9916
9917 # OPAC > Features
9918 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9919 msgstr "Разрешить"
9920
9921 # OPAC > Features
9922 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9923 msgstr "Запретить"
9924
9925 # OPAC > Features
9926 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9927 msgstr "читателям проводить поиск ваших авторитетных записей."
9928
9929 # OPAC > Features
9930 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9931 msgstr "Отключить"
9932
9933 # OPAC > Features
9934 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9935 msgstr "Включить"
9936
9937 # OPAC > Features
9938 msgid ""
9939 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9940 "OPAC detail page."
9941 msgstr "просмотр и поиск результатов поиска на странице информации в ЭК."
9942
9943 # OPAC > Features
9944 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9945 msgstr "Отключить"
9946
9947 # OPAC > Features
9948 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9949 msgstr "Включить"
9950
9951 # OPAC > Features
9952 msgid ""
9953 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9954 "(Elasticsearch only)."
9955 msgstr ""
9956 "интерфейс для просмотра всех хранений, холдингов (только гибкий поиск "
9957 "Elasticsearch)."
9958
9959 # OPAC > Features
9960 msgid ""
9961 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9962 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9963 "Ask your system administrator to schedule it."
9964 msgstr ""
9965 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
9966 "cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
9967 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
9968
9969 # OPAC > Features
9970 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9971 msgstr "Разрешить"
9972
9973 # OPAC > Features
9974 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9975 msgstr "Запретить"
9976
9977 # OPAC > Features
9978 msgid ""
9979 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9980 msgstr "читателям просматривать предметные авторитетные источники в ЭК."
9981
9982 # OPAC > Features
9983 msgid ""
9984 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9985 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9986 "Ask your system administrator to schedule it."
9987 msgstr ""
9988 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
9989 "cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
9990 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
9991
9992 # OPAC > Features
9993 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9994 msgstr "Не показывать"
9995
9996 # OPAC > Features
9997 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9998 msgstr "Показать"
9999
10000 # OPAC > Features
10001 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10002 msgstr "тематическое облако в ЭК."
10003
10004 # OPAC > Appearance
10005 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10006 msgstr "BibTeX"
10007
10008 # OPAC > Appearance
10009 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10010 msgstr "Dublin Core"
10011
10012 # OPAC > Appearance
10013 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10014 msgstr "ISBD"
10015
10016 # OPAC > Appearance
10017 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10018 msgstr "MARC-8, кодированный MARC"
10019
10020 # OPAC > Appearance
10021 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10022 msgstr "MARCXML"
10023
10024 # OPAC > Appearance
10025 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10026 msgstr "MODS"
10027
10028 # OPAC > Appearance
10029 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10030 msgstr "RIS"
10031
10032 # OPAC > Appearance
10033 msgid ""
10034 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10035 "from OPAC detail page:"
10036 msgstr ""
10037 "Выбрать параметры экспорта, которые должны быть доступны на странице "
10038 "информации ЭК:"
10039
10040 # OPAC > Appearance
10041 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10042 msgstr "Unicode/UTF-8 в кодировке MARC"
10043
10044 # OPAC > Appearance
10045 msgid ""
10046 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10047 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10048 msgstr ""
10049 "Кодировка MARC в кодировке Unicode/UTF-8 без локального использования -9xx, "
10050 "x9x, xx9- полей и подполей"
10051
10052 # OPAC > Appearance
10053 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10054 msgstr "Использовать изображение по адресу "
10055
10056 # OPAC > Appearance
10057 msgid ""
10058 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10059 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10060 msgstr ""
10061 "для значка ЭК. (Должно быть полным URL-адресом, начинающимся с <code>http://"
10062 "</code>.)"
10063
10064 # OPAC > Policy
10065 msgid ""
10066 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10067 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10068 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10069 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10070 msgstr ""
10071 "Определить собственные правила, чтобы скрыть определенные экземпляры от "
10072 "поиска и просмотра в ЭК. Как написать эти правила, описано в <a href="
10073 "\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
10074 "\">Koha wiki</a>."
10075
10076 # OPAC > Policy
10077 #, fuzzy
10078 msgid ""
10079 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10080 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10081 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10082 msgstr ""
10083 "Список типов читателей, разделенных знаком |, которые могут видеть "
10084 "экземпляры, иначе скрытые <code>OpacHiddenItems</code>"
10085
10086 # OPAC > Appearance
10087 #, fuzzy
10088 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10089 msgstr "Не выделять"
10090
10091 # OPAC > Appearance
10092 #, fuzzy
10093 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10094 msgstr "Выделять"
10095
10096 # OPAC > Policy
10097 #, fuzzy
10098 msgid ""
10099 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10100 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10101 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10102 msgstr ""
10103 "Список типов читателей, разделенных знаком |, которые могут видеть "
10104 "экземпляры, иначе скрытые <code>OpacHiddenItems</code>"
10105
10106 # OPAC > Appearance
10107 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10108 msgstr "(разделить столбцы с помощью символа |)."
10109
10110 # OPAC > Appearance
10111 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10112 msgstr "Не выделять"
10113
10114 # OPAC > Appearance
10115 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10116 msgstr "Выделять"
10117
10118 # OPAC > Appearance
10119 msgid ""
10120 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10121 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10122 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10123 msgstr ""
10124 "слова, которые искал читатель в результатах поиска и на страницах с "
10125 "информацией; Чтобы определенные слова никогда не выделялись, введите здесь "
10126 "список игнорируемых слов:"
10127
10128 # OPAC > Features
10129 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10130 msgstr "Разрешить"
10131
10132 # OPAC > Features
10133 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10134 msgstr "Запретить"
10135
10136 # OPAC > Features
10137 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10138 msgstr "читателям добавлять примечание при размещении резервирования."
10139
10140 # OPAC > Features
10141 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10142 msgstr "Показать"
10143
10144 # OPAC > Features
10145 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10146 msgstr "для экземпляров в результатах поиска в ЭК."
10147
10148 # OPAC > Features
10149 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10150 msgstr "библиотека и расстановочный шифр"
10151
10152 # OPAC > Features
10153 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10154 msgstr "библиотека, код коллекции и расстановочный шифр"
10155
10156 # OPAC > Features
10157 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10158 msgstr "библиотека, местоположение и расстановочный шифр"
10159
10160 # OPAC > Features
10161 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10162 msgstr "только библиотека"
10163
10164 # OPAC > Appearance
10165 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10166 msgstr "текст «Работает на Коха» на нижнем колонтитуле электронного каталога."
10167
10168 # OPAC > Appearance
10169 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10170 msgstr "Не показывать"
10171
10172 # OPAC > Appearance
10173 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10174 msgstr "Показывать"
10175
10176 # OPAC > Appearance
10177 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10178 msgstr "."
10179
10180 # OPAC > Appearance
10181 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10182 msgstr "Показать переключатель языка на"
10183
10184 # OPAC > Appearance
10185 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10186 msgstr "и вверху и внизу"
10187
10188 # OPAC > Appearance
10189 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10190 msgstr "только внизу"
10191
10192 # OPAC > Appearance
10193 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10194 msgstr "вверху"
10195
10196 # OPAC > Appearance
10197 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10198 msgstr "Показать"
10199
10200 # OPAC > Appearance
10201 msgid ""
10202 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10203 "page."
10204 msgstr "для экземпляров на странице сведений о записи ЭК."
10205
10206 # OPAC > Appearance
10207 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10208 msgstr "библиотеку хранения"
10209
10210 # OPAC > Appearance
10211 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10212 msgstr "домашнюю библиотеку и библиотеку хранения"
10213
10214 # OPAC > Appearance
10215 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10216 msgstr "домашнюю библиотеку"
10217
10218 # OPAC > Appearance
10219 msgid ""
10220 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10221 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10222 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10223 "administration page."
10224 msgstr ""
10225 "<br />Примечание: Если выбрано 'в отдельном столбце', вам все равно нужно "
10226 "включить отображение item_shelving_location на <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10227 "columns_settings.pl'>настроить столбцы</a> административной страницы."
10228
10229 # OPAC > Appearance
10230 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10231 msgstr "Отображать полочное местоположение"
10232
10233 # OPAC > Appearance
10234 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10235 msgstr "под домашней библиотекой и библиотекой хранения"
10236
10237 # OPAC > Appearance
10238 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10239 msgstr "под библиотекой хранения"
10240
10241 # OPAC > Appearance
10242 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10243 msgstr "под домашней библиотекой"
10244
10245 # OPAC > Appearance
10246 msgid ""
10247 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10248 msgstr "для экземпляров на странице сведений о записи ЭК."
10249
10250 # OPAC > Appearance
10251 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10252 msgstr "на отдельной колонке"
10253
10254 # OPAC > Appearance
10255 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10256 msgstr "Не показывать"
10257
10258 # OPAC > Appearance
10259 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10260 msgstr "Показать"
10261
10262 # OPAC > Appearance
10263 msgid ""
10264 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10265 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10266 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10267 msgstr ""
10268 "предупреждение о том, что ЭК находится на обслуживании, а не сам ЭК. "
10269 "Примечание: это показывает то же предупреждение, что и при обновлении базы "
10270 "данных, но безоговорочно."
10271
10272 # OPAC > Appearance
10273 #, fuzzy
10274 msgid ""
10275 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10276 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10277 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10278 msgstr "Показывать следующий HTML-код, когда OpacMain maintenance включен:"
10279
10280 # OPAC > Appearance
10281 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10282 msgstr "Показать до"
10283
10284 # OPAC > Appearance
10285 msgid ""
10286 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10287 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10288 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10289 msgstr ""
10290 "экземпляров на странице информации о библиографической записи (если "
10291 "библиографическая запись имеет больше экземпляров чем эта, вместо этого "
10292 "отображается ссылка, позволяющая читателю выбрать отображение всех "
10293 "экземпляров)."
10294
10295 # OPAC > Appearance
10296 msgid ""
10297 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10298 "results (160 characters)."
10299 msgstr "Это описание будет отображаться в результатах поиска (160 символов)."
10300
10301 # OPAC > Appearance
10302 msgid ""
10303 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10304 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10305 msgstr ""
10306 "Добавить дополнительные элементы в панель \"Больше поисков\" в ЭК со "
10307 "следующим HTML (оставить поле пустым, чтобы отключить):"
10308
10309 # OPAC > Features
10310 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10311 msgstr "Отображать"
10312
10313 # OPAC > Features
10314 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10315 msgstr "Не отображать"
10316
10317 # OPAC > Features
10318 msgid ""
10319 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10320 "the OPAC."
10321 msgstr "выбор библиотеки для экземпляров новостей в ЭК."
10322
10323 # OPAC > Appearance
10324 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10325 msgstr "Нет"
10326
10327 # OPAC > Appearance
10328 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10329 msgstr "Показать значки классов экземпляров в ЭК:"
10330
10331 # OPAC > Appearance
10332 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10333 msgstr "Да"
10334
10335 # OPAC > Features
10336 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10337 msgstr "Разрешить"
10338
10339 # OPAC > Features
10340 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10341 msgstr "Запретить"
10342
10343 # OPAC > Features
10344 msgid ""
10345 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10346 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10347 msgstr ""
10348 " посетителям менять свой пароль в электронном каталоге.  Заметим, что это "
10349 "должно быть выключено при использовании LDAP-аутентификации."
10350
10351 # OPAC > Appearance
10352 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10353 msgstr "Запретить"
10354
10355 # OPAC > Appearance
10356 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10357 msgstr "Разрешить"
10358
10359 # OPAC > Appearance
10360 msgid ""
10361 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10362 "authentication before accessing the OPAC. "
10363 msgstr ""
10364 "ЭК Koha как общедоступный. Для частного ЭК требуется аутентификация перед "
10365 "доступом к ЭК."
10366
10367 # OPAC > Appearance
10368 #, fuzzy
10369 msgid ""
10370 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10371 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10372 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10373 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10374 msgstr ""
10375 "Примечание. Это не влияет на общедоступный API. Для управления API см. "
10376 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code>."
10377
10378 # OPAC > Policy
10379 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10380 msgstr "Разрешить"
10381
10382 # OPAC > Policy
10383 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10384 msgstr "Запретить"
10385
10386 # OPAC > Policy
10387 msgid ""
10388 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10389 msgstr "читателям подлевать свои собственные книги в ЭК."
10390
10391 # OPAC > Policy
10392 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10393 msgstr "'OPACRenew'"
10394
10395 # OPAC > Policy
10396 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10397 msgstr "NULL"
10398
10399 # OPAC > Policy
10400 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10401 msgstr "Использовать"
10402
10403 # OPAC > Policy
10404 msgid ""
10405 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10406 msgstr "в качестве кода подразделения для хранения в таблице статистики."
10407
10408 # OPAC > Policy
10409 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10410 msgstr "домашнюю библиотеку экземпляра"
10411
10412 # OPAC > Policy
10413 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10414 msgstr "библиотеку, из которой выдан экземпляр,"
10415
10416 # OPAC > Policy
10417 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10418 msgstr "домашнюю библиотеку читателя"
10419
10420 # OPAC > Features
10421 msgid ""
10422 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10423 "OPAC."
10424 msgstr "восстанавливать свой пароль по e-mail в ЭК."
10425
10426 # OPAC > Features
10427 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10428 msgstr "Читателям библиотеки"
10429
10430 # OPAC > Features
10431 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10432 msgstr "разрешено"
10433
10434 # OPAC > Features
10435 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10436 msgstr "запрещено"
10437
10438 # OPAC > Appearance
10439 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10440 msgstr "Не отделять"
10441
10442 # OPAC > Appearance
10443 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10444 msgstr "Отделять"
10445
10446 # OPAC > Appearance
10447 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10448 msgstr "библиотека хранения"
10449
10450 # OPAC > Appearance
10451 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10452 msgstr "домашняя библиотека"
10453
10454 # OPAC > Appearance
10455 msgid ""
10456 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10457 "second tab will contain all other items."
10458 msgstr ""
10459 "является библиотекой авторизованного в системе читателя. Вторая вкладка "
10460 "будет содержать все остальные экземпляры."
10461
10462 # OPAC > Appearance
10463 msgid ""
10464 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10465 "tab contains items whose"
10466 msgstr ""
10467 "экземпляры, отображаемые на двух вкладках, где первая вкладка содержит "
10468 "экземпляры, чья"
10469
10470 # OPAC > Appearance
10471 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10472 msgstr "Не показывать"
10473
10474 # OPAC > Appearance
10475 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10476 msgstr "Показать"
10477
10478 # OPAC > Appearance
10479 msgid ""
10480 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10481 "masthead."
10482 msgstr ""
10483 "opac.pref#OpacShowRecentComments# ссылка на последние комментарии в "
10484 "заголовке ЭК."
10485
10486 # OPAC > Appearance
10487 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10488 msgstr "Показывать звездные рейтинги на"
10489
10490 # OPAC > Appearance
10491 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10492 msgstr "нет"
10493
10494 # OPAC > Appearance
10495 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10496 msgstr "только информация"
10497
10498 # OPAC > Appearance
10499 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10500 msgstr "страницах."
10501
10502 # OPAC > Appearance
10503 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10504 msgstr "результаты, информация и читатель"
10505
10506 # OPAC > Appearance
10507 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10508 msgstr "Запретить"
10509
10510 # OPAC > Appearance
10511 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10512 msgstr "Разрешить"
10513
10514 # OPAC > Appearance
10515 msgid ""
10516 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10517 "a suggestion in OPAC."
10518 msgstr "имя сотрудника библиотеки, который руководил предложением в ЭК."
10519
10520 # OPAC > Features
10521 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10522 msgstr "Разрешить"
10523
10524 # OPAC > Features
10525 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10526 msgstr "Запретить"
10527
10528 # OPAC > Features
10529 msgid ""
10530 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10531 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10532 "avoided if your collection has a large number of items."
10533 msgstr ""
10534 "читателям иметь доступ к списку наиболее выдаваемых экземпляров в ЭК. "
10535 "Обратите внимание, что это несколько экспериментально, и его следует "
10536 "избегать, если в вашей коллекции много экземпляров."
10537
10538 # OPAC > OpenURL
10539 msgid ""
10540 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10541 "OpenURL.png</code>"
10542 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10543
10544 # OPAC > OpenURL
10545 msgid ""
10546 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10547 "openurl.png</code>"
10548 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10549
10550 # OPAC > OpenURL
10551 msgid ""
10552 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10553 "<code>http://</code> or"
10554 msgstr ""
10555 "<br />Может быть абсолютный URL, начинающийся с <code>http://</code> или"
10556
10557 # OPAC > OpenURL
10558 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10559 msgstr "<br />Примеры:"
10560
10561 # OPAC > OpenURL
10562 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10563 msgstr "<code>https://</code> или относительный URL"
10564
10565 # OPAC > OpenURL
10566 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10567 msgstr "Расположение изображения для ссылок OpenURL:"
10568
10569 # OPAC > OpenURL
10570 msgid ""
10571 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10572 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10573 msgstr ""
10574 "Полный URL-адрес преобразователя OpenURL (начинающийся с <code>http://</"
10575 "code> или <code>https://</code>):"
10576
10577 # OPAC > OpenURL
10578 #, fuzzy
10579 msgid ""
10580 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10581 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10582 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10583 msgstr ""
10584 "Текст ссылок OpenURL (или заглавие изображения, если определен "
10585 "OpenURLImageLocation):"
10586
10587 # OPAC > Self registration and modification
10588 msgid ""
10589 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10590 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10591 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10592 "modification screen:"
10593 msgstr ""
10594 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10595 "borrowers.html' target='blank'> столбцы базы данных </a> не будут "
10596 "отображаться на экране самостоятельного изменения читателя:"
10597
10598 # OPAC > Self registration and modification
10599 #, fuzzy
10600 msgid ""
10601 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10602 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10603 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10604 "a> to be set to a valid patron category code."
10605 msgstr ""
10606 "<br><strong>Примечание:</strong> Для этого необходимо, чтобы для "
10607 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory был установлен действительный код типа "
10608 "читателя."
10609
10610 # OPAC > Self registration and modification
10611 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10612 msgstr "Разрешить"
10613
10614 # OPAC > Self registration and modification
10615 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10616 msgstr "Запретить"
10617
10618 # OPAC > Self registration and modification
10619 msgid ""
10620 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10621 "via the OPAC."
10622 msgstr "читателям библиотеки регистрировать учетную запись через ЭК."
10623
10624 # OPAC > Self registration and modification
10625 msgid ""
10626 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10627 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10628 "( HTML is allowed ):"
10629 msgstr ""
10630 "Показать следующие дополнительные инструкции для читателей, которые "
10631 "самостоятельно регистрируются через ЭК (допускается HTML):"
10632
10633 # OPAC > Self registration and modification
10634 msgid ""
10635 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10636 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10637 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10638 "screen:"
10639 msgstr ""
10640 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10641 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть заполнены "
10642 "на экране записи читателя:"
10643
10644 # OPAC > Self registration and modification
10645 msgid ""
10646 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10647 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10648 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10649 "registration screen:"
10650 msgstr ""
10651 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10652 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>не будут отображаться "
10653 "на экране саморегистрации читателя:"
10654
10655 # OPAC > Self registration and modification
10656 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10657 msgstr "Не требовать"
10658
10659 # OPAC > Self registration and modification
10660 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10661 msgstr "Требовать"
10662
10663 # OPAC > Self registration and modification
10664 msgid ""
10665 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10666 "address by entering it twice."
10667 msgstr "от читателей подтверждать свой e-mail, вводя его дважды."
10668
10669 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10670 #, fuzzy
10671 msgid ""
10672 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10673 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10674 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10675 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10676 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10677 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10678 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10679 "a> days ago."
10680 msgstr ""
10681 "<br><strong>ВНИМАНИЕ: Не используйте обычный тип читателя для "
10682 "самостоятельной регистрации.</strong> Если cron задача <code>misc/cronjobs/"
10683 "cleanup_database.pl</code> настроена на удаление непроверенных и "
10684 "незавершенных саморегистраций ЭК, она навсегда и безвозвратно удалит всех "
10685 "читателей, которые зарегистрировались более чем "
10686 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay дней назад."
10687
10688 # OPAC > Self registration and modification
10689 msgid ""
10690 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10691 msgstr "Использовать код типа читателя"
10692
10693 # OPAC > Self registration and modification
10694 msgid ""
10695 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10696 "category for patrons registered via the OPAC."
10697 msgstr ""
10698 "как тип читателя по умолчанию для читателей, зарегистрированных через ЭК."
10699
10700 # OPAC > Self registration and modification
10701 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10702 msgstr "Рассматривать"
10703
10704 # OPAC > Self registration and modification
10705 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10706 msgstr "Не рассматривать"
10707
10708 # OPAC > Self registration and modification
10709 msgid ""
10710 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10711 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10712 "already exists in the database."
10713 msgstr ""
10714 "e-mail читателя (borrowers.email) как уникальный при самостоятельной "
10715 "регистрации. Электронное письмо не будет принято, если он уже существует в "
10716 "базе данных."
10717
10718 # OPAC > Self registration and modification
10719 msgid ""
10720 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10721 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10722 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10723 "to schedule it."
10724 msgstr ""
10725 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
10726 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
10727 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
10728
10729 # OPAC > Self registration and modification
10730 #, fuzzy
10731 msgid ""
10732 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10733 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10734 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10735 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10736 msgstr ""
10737 "Удалить читателей, все еще находящихся в типе, обозначенном "
10738 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10739
10740 # OPAC > Self registration and modification
10741 msgid ""
10742 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10743 "account creation."
10744 msgstr "дней после создания учетной записи."
10745
10746 # OPAC > Self registration and modification
10747 msgid ""
10748 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10749 msgstr "(коды подразделений branchcode отделяются символом |)."
10750
10751 # OPAC > Self registration and modification
10752 msgid ""
10753 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10754 "for the following libraries:"
10755 msgstr "Включить самостоятельную регистрацию для следующих библиотек:"
10756
10757 # OPAC > Self registration and modification
10758 msgid ""
10759 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10760 "listed."
10761 msgstr "Если пусто, будут перечислены все библиотеки."
10762
10763 # OPAC > Self registration and modification
10764 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10765 msgstr "Показать и предварительно заполнить"
10766
10767 # OPAC > Self registration and modification
10768 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10769 msgstr "Не показывать и предварительно (не) заполнять"
10770
10771 # OPAC > Self registration and modification
10772 msgid ""
10773 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10774 "patron has self registered."
10775 msgstr "форму пароля и логина после самостоятельной регистрации читателя."
10776
10777 # OPAC > Self registration and modification
10778 msgid ""
10779 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10780 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10781 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10782 msgstr ""
10783 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
10784 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
10785 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
10786
10787 # OPAC > Self registration and modification
10788 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10789 msgstr "Не требовать"
10790
10791 # OPAC > Self registration and modification
10792 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10793 msgstr "Требовать"
10794
10795 # OPAC > Self registration and modification
10796 msgid ""
10797 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10798 "patron verify themselves via email."
10799 msgstr "чтобы саморегистрирующийся читатель подтверждал себя по e-mail."
10800
10801 # OPAC > Features
10802 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10803 msgstr "ЭК"
10804
10805 # OPAC > Features
10806 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10807 msgstr "Показать цитату дня на"
10808
10809 # OPAC > Features
10810 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10811 msgstr "главной странице."
10812
10813 # OPAC > Features
10814 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10815 msgstr "служебном интерфейсе."
10816
10817 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10818 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10819 msgstr ""
10820
10821 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10822 msgid ""
10823 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10824 "as available for reference in OPAC search results:"
10825 msgstr ""
10826
10827 # OPAC > Restricted page
10828 msgid ""
10829 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10830 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10831 msgstr ""
10832 "HTML-контент вашей закрытой страницы (доступна на /cgi-bin/koha/opac-"
10833 "restrictedpage.pl)"
10834
10835 # OPAC > Restricted page
10836 msgid ""
10837 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10838 msgstr "Доступ с IP-адресов, начинающихся с"
10839
10840 # OPAC > Restricted page
10841 msgid ""
10842 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10843 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10844 msgstr ""
10845 "не требуется аутентификация (через запятую - например: '127.0.0,127.0.1')."
10846
10847 # OPAC > Restricted page
10848 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10849 msgstr "Использовать"
10850
10851 # OPAC > Restricted page
10852 msgid ""
10853 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10854 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10855 msgstr ""
10856 "как заглавие вашей закрытой страницы (отображается в строке навигации и "
10857 "вверху закрытой страницы)."
10858
10859 # OPAC > Policy
10860 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10861 msgstr "Не ограничивать "
10862
10863 # OPAC > Policy
10864 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10865 msgstr "Ограничивать "
10866
10867 # OPAC > Policy
10868 msgid ""
10869 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10870 "registered at."
10871 msgstr " результаты поисков библиотекой, в которой посетитель зарегистрирован."
10872
10873 # OPAC > Shelf browser
10874 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10875 msgstr "Не использовать"
10876
10877 # OPAC > Shelf browser
10878 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10879 msgstr "Использовать"
10880
10881 # OPAC > Shelf browser
10882 msgid ""
10883 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10884 "for the shelf browser."
10885 msgstr ""
10886 "код коллекции экземпляров при нахождении экземпляров для обозревателя полки."
10887
10888 # OPAC > Shelf browser
10889 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10890 msgstr "Не использовать"
10891
10892 # OPAC > Shelf browser
10893 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10894 msgstr "Использовать"
10895
10896 # OPAC > Shelf browser
10897 msgid ""
10898 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10899 "items for the shelf browser."
10900 msgstr ""
10901 "домашнюю библиотеку экземпляра при нахождении экземпляров для обозревателя "
10902 "полки."
10903
10904 # OPAC > Shelf browser
10905 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10906 msgstr "Не использовать"
10907
10908 # OPAC > Shelf browser
10909 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10910 msgstr "Использовать"
10911
10912 # OPAC > Shelf browser
10913 msgid ""
10914 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10915 "the shelf browser."
10916 msgstr ""
10917 "местоположение экземпляра при нахождении экземпляров для обозревателя полки."
10918
10919 # OPAC > Features
10920 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10921 msgstr "Показать"
10922
10923 # OPAC > Features
10924 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10925 msgstr "имя и отчество"
10926
10927 # OPAC > Features
10928 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10929 msgstr "имя и фамилия инициалы"
10930
10931 # OPAC > Features
10932 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10933 msgstr "полное имя"
10934
10935 # OPAC > Features
10936 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10937 msgstr "фамилию"
10938
10939 # OPAC > Features
10940 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10941 msgstr "без имени"
10942
10943 # OPAC > Features
10944 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10945 msgstr "opac.pref # ShowReviewer # комментатора с комментариями в ЭК."
10946
10947 # OPAC > Features
10948 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10949 msgstr "имя пользователя"
10950
10951 # OPAC > Features
10952 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10953 msgstr "Скрыть"
10954
10955 # OPAC > Features
10956 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10957 msgstr "Показать"
10958
10959 msgid ""
10960 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10961 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10962 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10963 msgstr ""
10964 "аватар рецензента рядом с комментариями в OPAC. Аватар будет найден на <a "
10965 "href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> "
10966 "используя адрес e-mail читателя."
10967
10968 # OPAC > Features
10969 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10970 msgstr "E-mail"
10971
10972 # OPAC > Features
10973 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10974 msgstr "Facebook"
10975
10976 # OPAC > Features
10977 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10978 msgstr "LinkedIn"
10979
10980 # OPAC > Features
10981 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10982 msgstr "Показать"
10983
10984 # OPAC > Features
10985 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10986 msgstr "Twitter"
10987
10988 # OPAC > Features
10989 msgid ""
10990 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10991 msgstr "ссылки на социальные сети на страницах информации в ЭК."
10992
10993 # OPAC > Privacy
10994 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10995 msgstr "Не отслеживать"
10996
10997 # OPAC > Privacy
10998 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10999 msgstr "Отслеживать"
11000
11001 # OPAC > Privacy
11002 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11003 msgstr "Отслеживать анонимно"
11004
11005 # OPAC > Privacy
11006 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11007 msgstr "ссылки, по которым переходят читатели."
11008
11009 # OPAC > Appearance
11010 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11011 msgstr "Не показывать"
11012
11013 # OPAC > Appearance
11014 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11015 msgstr "Показывать"
11016
11017 # OPAC > Appearance
11018 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11019 msgstr "утерянные экземпляры на страницах поиска и информации."
11020
11021 # OPAC > Features
11022 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11023 msgstr "Выводить до "
11024
11025 # OPAC > Features
11026 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11027 msgstr " результатов поиска в RSS-ленту."
11028
11029 # OPAC > Features
11030 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11031 msgstr "Разрешить"
11032
11033 # OPAC > Features
11034 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11035 msgstr "Запретить"
11036
11037 # OPAC > Features
11038 msgid ""
11039 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11040 "OPAC."
11041 msgstr " посетителям сохранять записи во временной «корзине» в ЭК."
11042
11043 # OPAC > Appearance
11044 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11045 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS "
11046
11047 # OPAC > Appearance
11048 msgid ""
11049 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11050 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11051 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11052 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11053 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11054 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11055 "expected to start from your HTTP document root."
11056 msgstr ""
11057 "на всех страницах в ЭК вместо CSS по умолчанию (используется, когда это поле "
11058 "остается пустым). Введите только имя файла, полный локальный путь или полный "
11059 "URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> (если файл находится на "
11060 "удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы просто вводите имя файла, "
11061 "файл должен находиться в поддиректории css для каждой активной темы и языка "
11062 "в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный локальный путь начинается от "
11063 "корня вашего HTTP-документа."
11064
11065 # OPAC > Privacy
11066 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11067 msgstr "Разрешить"
11068
11069 # OPAC > Privacy
11070 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11071 msgstr "Запретить"
11072
11073 # OPAC > Privacy
11074 msgid ""
11075 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11076 "out in the past."
11077 msgstr " посетителям видеть, какие книги они брали в прошлом."
11078
11079 # OPAC > Appearance
11080 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11081 msgstr "Использовать тему "
11082
11083 # OPAC > Appearance
11084 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11085 msgstr "для ЭК."
11086
11087 # OPAC > Features
11088 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11089 msgstr "Разрешить"
11090
11091 # OPAC > Features
11092 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11093 msgstr "Запретить"
11094
11095 # OPAC > Features
11096 msgid ""
11097 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11098 msgstr "читателям входить в свои учетные записи в ЭК."
11099
11100 # OPAC > Features
11101 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11102 msgstr "Разрешить"
11103
11104 # OPAC > Features
11105 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11106 msgstr "Запретить"
11107
11108 # OPAC > Features
11109 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11110 msgstr "читателям вносить предложения по покупке в ЭК."
11111
11112 # Patrons
11113 msgid "patrons.pref"
11114 msgstr "Посетители"
11115
11116 # Patrons > General
11117 msgid "patrons.pref General"
11118 msgstr "Общая информация"
11119
11120 # Patrons > Membership expiry
11121 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11122 msgstr "Истечение срока членства"
11123
11124 # Patrons > Notices and notifications
11125 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11126 msgstr "Сообщения и уведомления"
11127
11128 # Patrons > Patron forms
11129 msgid "patrons.pref Patron forms"
11130 msgstr "Формы читателей"
11131
11132 # Patrons > Patron relationships
11133 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11134 msgstr "Отношения читателей"
11135
11136 # Patrons > Privacy
11137 msgid "patrons.pref Privacy"
11138 msgstr "Конфиденциальность"
11139
11140 # Patrons > Security
11141 msgid "patrons.pref Security"
11142 msgstr "Безопасность"
11143
11144 # Patrons > General
11145 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11146 msgstr "Разрешить только сотрудникам"
11147
11148 # Patrons > General
11149 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11150 msgstr "Разрешить читателям"
11151
11152 # Patrons > General
11153 msgid ""
11154 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11155 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11156 "allow/disallow auto-renewal."
11157 msgstr ""
11158 "разрешить/запретить автоматическое продление учетной записи. Если разрешено, "
11159 "читатель сможет обновить свою учетную запись, чтобы разрешить/запретить "
11160 "автоматическое продление."
11161
11162 # Patrons > Patron relationships
11163 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11164 msgstr "Разрешить"
11165
11166 # Patrons > Patron relationships
11167 msgid ""
11168 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11169 msgstr "Запретить"
11170
11171 # Patrons > Patron relationships
11172 msgid ""
11173 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11174 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11175 "OPAC."
11176 msgstr ""
11177 "сотрудникам устанавливать возможность просмотра книговыдач читателя "
11178 "связанными читателями в ЭК."
11179
11180 # Patrons > Patron relationships
11181 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11182 msgstr "Разрешить"
11183
11184 # Patrons > Patron relationships
11185 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11186 msgstr "Запретить"
11187
11188 # Patrons > Patron relationships
11189 msgid ""
11190 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11191 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11192 msgstr ""
11193 "сотрудникам устанавливать возможность просмотра штрафов читателя для "
11194 "связанных читателей в ЭК."
11195
11196 # Patrons > General
11197 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11198 msgstr "Отключить"
11199
11200 # Patrons > General
11201 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11202 msgstr "Включить"
11203
11204 # Patrons > General
11205 #, fuzzy
11206 msgid ""
11207 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11208 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11209 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11210 msgstr "Для активации требуется OPACPatronDetails."
11211
11212 # Patrons > General
11213 msgid ""
11214 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11215 "detail changes from the OPAC."
11216 msgstr "автоматическое одобрение изменений информации о читателях из ЭК."
11217
11218 # Patrons > Notices and notifications
11219 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11220 msgstr "Не отправлять"
11221
11222 # Patrons > Notices and notifications
11223 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11224 msgstr "Отправлять"
11225
11226 # Patrons > Notices and notifications
11227 msgid ""
11228 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11229 "account details."
11230 msgstr ""
11231 "e-mail сообщения вновь созданным читателям с данными их учетных записей."
11232
11233 # Patrons > Notices and notifications
11234 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11235 msgstr "Использовать"
11236
11237 # Patrons > Notices and notifications
11238 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11239 msgstr "альтернативный"
11240
11241 # Patrons > General
11242 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11243 msgstr "die Ausweisnummer"
11244
11245 # Patrons > Notices and notifications
11246 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11247 msgstr "первый действительный"
11248
11249 # Patrons > Notices and notifications
11250 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11251 msgstr "домашний"
11252
11253 # Patrons > Notices and notifications
11254 msgid ""
11255 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11256 "emails."
11257 msgstr "e-mail читателя для рассылки электронных писем."
11258
11259 # Patrons > Notices and notifications
11260 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11261 msgstr "рабочий"
11262
11263 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11264 msgid ""
11265 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11266 "cron switch"
11267 msgstr ""
11268
11269 # Patrons > Notices and notifications
11270 #, fuzzy
11271 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11272 msgstr "Сообщения и уведомления"
11273
11274 # Patrons > Patron forms
11275 #, fuzzy
11276 msgid ""
11277 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11278 msgstr "Настройки обмена сообщениями читателя"
11279
11280 # Circulation > Checkout policy
11281 #, fuzzy
11282 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11283 msgstr "Отправлять"
11284
11285 # Patrons > Patron forms
11286 #, fuzzy
11287 msgid ""
11288 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11289 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11290 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11291 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11292 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11293 "code>."
11294 msgstr ""
11295 "<strong>Примечание:</strong> Если autoMemberNum включен, системная настройка "
11296 "BorrowerMandatoryField не должна содержать поле cardnumber."
11297
11298 # Patrons > Patron forms
11299 msgid ""
11300 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11301 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11302 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11303 "screen:"
11304 msgstr ""
11305 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11306 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть заполнены "
11307 "на экране записи читателя:"
11308
11309 # Patrons > General
11310 msgid ""
11311 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11312 "new expiry date on"
11313 msgstr ""
11314 "При продлении читателей основывать новую дату истечения срока действия на"
11315
11316 # Patrons > General
11317 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11318 msgstr "текущую дату."
11319
11320 # Patrons > General
11321 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11322 msgstr "текущую дату истечения срока членства."
11323
11324 # Patrons > Membership expiry
11325 msgid ""
11326 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11327 "date."
11328 msgstr "последнюю из текущей даты и даты истечения срока действия."
11329
11330 # Patrons > Patron forms
11331 msgid ""
11332 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11333 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11334 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11335 "screen:"
11336 msgstr ""
11337 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11338 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> не будут отображаться "
11339 "на экране записи читателя:"
11340
11341 # Patrons > Patron forms
11342 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11343 msgstr "(разделите несколько вариантов с помощью символа |)"
11344
11345 # Patrons > Patron forms
11346 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11347 msgstr "Читатели могут иметь следующие названия:"
11348
11349 # Patrons > General
11350 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11351 msgstr ""
11352 "Пароли входа в Коха для персонала и посетителей должны состоять из не менее "
11353
11354 # Patrons > Patron forms
11355 #, fuzzy
11356 msgid ""
11357 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11358 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11359 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11360 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11361 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11362 msgstr ""
11363 "Если 'cardnumber' включен в список BorrowerMandatoryField, минимальная "
11364 "длина, если здесь не указано, по умолчанию равна единице. Максимум не может "
11365 "быть больше, чем размер поля базы данных 32."
11366
11367 # Patrons > Patron forms
11368 msgid ""
11369 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11370 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11371 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11372 msgstr ""
11373 "символов длиной. Длина может быть одним числом, чтобы указать точную длину, "
11374 "диапазон, разделенный запятой (т.е. 'Min,Max'), или максимум без минимума (т."
11375 "е. ',Max')."
11376
11377 # Patrons > General
11378 msgid ""
11379 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11380 "the current item has been checked out before."
11381 msgstr ""
11382 "проверять историю книговыдач читателя, чтобы узнать, был ли текущий "
11383 "экземпляр выдан ранее."
11384
11385 # Patrons > General
11386 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11387 msgstr "Выполнить"
11388
11389 # Patrons > General
11390 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11391 msgstr "Не"
11392
11393 # Patrons > General
11394 msgid ""
11395 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11396 msgstr "Если это не отменено типом читателя,"
11397
11398 # Patrons > General
11399 msgid ""
11400 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11401 msgstr "Если это не отменено типом читателя, не"
11402
11403 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11404 msgid ""
11405 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11406 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11407 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11408 msgstr ""
11409
11410 # Patrons > General
11411 #, fuzzy
11412 msgid ""
11413 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11414 "has been checked out no longer than"
11415 msgstr ""
11416 "проверять историю книговыдач читателя, чтобы узнать, был ли текущий "
11417 "экземпляр выдан ранее."
11418
11419 # Patrons > General
11420 #, fuzzy
11421 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11422 msgstr "Выполнить"
11423
11424 # Patrons > Patron forms
11425 msgid ""
11426 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11427 "identifiers"
11428 msgstr "Дополнительные атрибуты и идентификаторы"
11429
11430 # Patrons > Patron forms
11431 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11432 msgstr "Дополнительный адрес"
11433
11434 # Patrons > Patron forms
11435 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11436 msgstr "Дополнительные контакты"
11437
11438 # Patrons > Patron forms
11439 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11440 msgstr "Контактная информация"
11441
11442 # Patrons > Patron forms
11443 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11444 msgstr "Информация о поручителе"
11445
11446 # Patrons > Patron forms
11447 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11448 msgstr "Роли при обслуживании на дому"
11449
11450 # Patrons > Patron forms
11451 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11452 msgstr "Библиотечное обслуживание"
11453
11454 # Patrons > Patron forms
11455 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11456 msgstr "Библиотечные установки"
11457
11458 # Patrons > Patron forms
11459 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11460 msgstr "Основной адрес"
11461
11462 # Patrons > Patron forms
11463 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11464 msgstr "Вход в ЭК / служебный клиент"
11465
11466 # Patrons > Patron forms
11467 msgid ""
11468 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11469 "patrons)"
11470 msgstr "Флаги учетной записи читателя (существующие читатели)"
11471
11472 # Patrons > Patron forms
11473 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11474 msgstr "Идентификация читателя"
11475
11476 # Patrons > Patron forms
11477 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11478 msgstr "Настройки обмена сообщениями читателя"
11479
11480 # Patrons > Patron forms
11481 msgid ""
11482 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11483 "patrons)"
11484 msgstr "Ограничения читателя (существующие читатели)"
11485
11486 # Patrons > Patron forms
11487 msgid ""
11488 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11489 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11490 "still be expanded later):"
11491 msgstr ""
11492 "При добавлении новых читателей или редактировании существующих свернуть "
11493 "следующие поля из полной формы (их можно будет развернуть позже)"
11494
11495 # Patrons > General
11496 msgid ""
11497 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11498 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11499 "option:"
11500 msgstr ""
11501 "Разделенный запятыми список, определяющий поля по умолчанию, которые будут "
11502 "использоваться во время поиска читателей с использованием \"стандартного\" "
11503 "варианта:"
11504
11505 # Patrons > General
11506 msgid ""
11507 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11508 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11509 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11510 "the patron search page."
11511 msgstr ""
11512 "Если пусто, Koha по умолчанию будет \"surname,firstname,othernames,"
11513 "cardnumber,userid\". Дополнительные поля, добавленные к этому предпочтению, "
11514 "будут добавлены в качестве параметров поиска в раскрывающемся меню на "
11515 "странице поиска читателей."
11516
11517 # Patrons > General
11518 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11519 msgstr "Предоставлять"
11520
11521 # Patrons > General
11522 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11523 msgstr "Не предоставлять"
11524
11525 # Patrons > General
11526 msgid ""
11527 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11528 "arbitrary files to a borrower record."
11529 msgstr ""
11530 " возможность выгружать и прикреплять произвольные файлы в аккаунт посетителя."
11531
11532 # Patrons > Notices and notifications
11533 #, fuzzy
11534 msgid ""
11535 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11536 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11537 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11538 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11539 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11540 msgstr ""
11541 "<br><strong>Примечание:</strong> Это относится только к извещениям "
11542 "вежливости. Чтобы указать, есть ли у читателей доступ к этим настройкам, "
11543 "используйте EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11544
11545 # Patrons > Notices and notifications
11546 msgid ""
11547 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11548 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11549 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11550 "your system administrator to schedule them."
11551 msgstr ""
11552 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
11553 "cronjobs/process_message_queue.pl</code> и <code>misc/cronjobs/"
11554 "advance_notices.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
11555 "администратору, чтобы установить эти задачи в расписание."
11556
11557 # Patrons > General
11558 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11559 msgstr "Разрешить"
11560
11561 # Patrons > General
11562 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11563 msgstr "Запретить"
11564
11565 # Patrons > Notices and notifications
11566 msgid ""
11567 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11568 "patrons will receive and when they will receive them."
11569 msgstr ""
11570 "сотрудникам определять, какие уведомления будут получать читатели и когда "
11571 "они их получат."
11572
11573 # Patrons > Notices and notifications
11574 #, fuzzy
11575 msgid ""
11576 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11577 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11578 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11579 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11580 msgstr ""
11581 "<br><strong>Примечание:</strong> EnhancedMessagingPreferences должно быть "
11582 "включено."
11583
11584 # Patrons > Notices and notifications
11585 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11586 msgstr "Не показывать"
11587
11588 # Patrons > Notices and notifications
11589 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11590 msgstr "Показывать"
11591
11592 # Patrons > Notices and notifications
11593 msgid ""
11594 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11595 "the OPAC."
11596 msgstr "настройку обмена сообщениями читателя в ЭК."
11597
11598 # Patrons > General
11599 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11600 msgstr "Не включать"
11601
11602 # Patrons > General
11603 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11604 msgstr "Включать"
11605
11606 # Patrons > General
11607 msgid ""
11608 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11609 "custom attributes on patrons."
11610 msgstr "поиск, редактирование и отображение настраиваемых атрибутов читателей."
11611
11612 # Patrons > Security
11613 msgid ""
11614 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11615 msgstr "Заблокировать аккаунт читателя, если он достигнет"
11616
11617 # Patrons > Security
11618 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11619 msgstr "неудачных попыток входа."
11620
11621 # Patrons > Notices and notifications
11622 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11623 msgstr "Отключить"
11624
11625 # Patrons > Notices and notifications
11626 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11627 msgstr "Включить"
11628
11629 # Patrons > Notices and notifications
11630 msgid ""
11631 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11632 "SMS if no patron email is defined."
11633 msgstr ""
11634 "отправку сообщений с предложениями о покупке по SMS, если адрес e-mail не "
11635 "указан."
11636
11637 # Patrons > General
11638 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11639 msgstr "Выполнить"
11640
11641 # Patrons > General
11642 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11643 msgstr "Не"
11644
11645 # Patrons > General
11646 msgid ""
11647 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11648 "to a category with an enrollment fee."
11649 msgstr "взимать плату, когда читатель меняет тип с регистрационным взносом."
11650
11651 # Patrons > Privacy
11652 msgid ""
11653 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11654 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11655 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11656 msgstr ""
11657 "GDPR - это Общий регламент ЕС по защите данных. При принудительном "
11658 "применении читатели должны дать согласие перед использованием ЭК. Если вы "
11659 "установите разрешающий режим, Koha будет предупреждать, но не принуждать."
11660
11661 # Patrons > Privacy
11662 #, fuzzy
11663 msgid ""
11664 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11665 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11666 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11667 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11668 msgstr ""
11669 "<br><strong>Примечание:</strong> Если вы включите это, вам также нужно будет "
11670 "установить URL-адрес вашей публичной политики конфиденциальности с помощью "
11671 "настройки PrivacyPolicyURL."
11672
11673 # Patrons > Privacy
11674 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11675 msgstr "Установить политику GDPR на"
11676
11677 # Patrons > Privacy
11678 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11679 msgstr "отключено"
11680
11681 # Patrons > Privacy
11682 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11683 msgstr "принудительно"
11684
11685 # Patrons > Privacy
11686 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11687 msgstr "разрешающий"
11688
11689 # OPAC > Self registration and modification
11690 msgid ""
11691 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11692 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11693 "system administrator to schedule it."
11694 msgstr ""
11695 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
11696 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
11697 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
11698
11699 # Patrons > Privacy
11700 #, fuzzy
11701 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11702 msgstr ""
11703 "дней, анонимизировать заблокированные/просроченные учетные записи после"
11704
11705 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11706 msgid ""
11707 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11708 msgstr ""
11709
11710 # Patrons > General
11711 msgid ""
11712 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11713 "specified in the circulation rules matrix."
11714 msgstr ""
11715 "Пустое значение означает отсутствие ограничений. Ограничения по отдельным "
11716 "экземплярам указаны в матрице правил книговыдачи."
11717
11718 # Patrons > General
11719 msgid ""
11720 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11721 msgstr "Поздний штраф для всех книговыдач будет только до"
11722
11723 # Patrons > General
11724 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11725 msgstr " [% local_currency %]."
11726
11727 # Patrons > Membership expiry
11728 msgid ""
11729 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11730 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11731 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11732 msgstr ""
11733 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
11734 "cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
11735 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
11736
11737 # Patrons > Membership expiry
11738 msgid ""
11739 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11740 "when a patron's card will expire in"
11741 msgstr ""
11742 "Отправить уведомление об истечении срока действия учетной записи, когда срок "
11743 "действия карты читателя истечет в"
11744
11745 # Patrons > Membership expiry
11746 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11747 msgstr "дней."
11748
11749 # Patrons > Membership expiry
11750 msgid ""
11751 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11752 "to expire or has expired"
11753 msgstr ""
11754 "Показать уведомление, если у читателя скоро закончится срок действия чит."
11755 "билета или уже истек"
11756
11757 # Patrons > Membership expiry
11758 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11759 msgstr "дней заблаговременно."
11760
11761 # Patrons > Patron forms
11762 msgid ""
11763 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11764 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11765 "target='blank'>database columns</a>:"
11766 msgstr ""
11767 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11768 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>:"
11769
11770 # Patrons > Patron forms
11771 msgid ""
11772 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11773 "possible duplicates when adding a new patron."
11774 msgstr ""
11775 "будут использоваться для обнаружения возможных дубликатов при добавлении "
11776 "нового читателя."
11777
11778 # Patrons > Patron forms
11779 msgid ""
11780 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11781 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11782 "columns</a>:"
11783 msgstr ""
11784 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11785 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>:"
11786
11787 # Patrons > Patron forms
11788 msgid ""
11789 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11790 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11791 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11792 "individual fields in that form will be ignored."
11793 msgstr ""
11794 "будут добавлены в форму быстрого добавления читателя при вводе нового "
11795 "читателя. Отображает только обязательные поля и поля, указанные здесь. Если "
11796 "возможно, также будет показана форма поручителя, отдельные поля в этой форме "
11797 "будут проигнорированы."
11798
11799 # Patrons > General
11800 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11801 msgstr "По умолчанию, показывать"
11802
11803 # Patrons > General
11804 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11805 msgstr "результатов на страницу в служебном клиенте."
11806
11807 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11808 #, fuzzy
11809 msgid ""
11810 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11811 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11812 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11813 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11814 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11815 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11816 msgstr ""
11817 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Если "
11818 "<code>PhoneNotification</code> включен, "
11819 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> должен быть отключен."
11820
11821 # Patrons > Notices and notifications
11822 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11823 msgstr "Отключить"
11824
11825 # Patrons > Notices and notifications
11826 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11827 msgstr "Включить"
11828
11829 # Patrons > Notices and notifications
11830 msgid ""
11831 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11832 "plugin will be required to process the phone notifications."
11833 msgstr ""
11834 "создание уведомлений по телефону читателя. Для обработки телефонных "
11835 "уведомлений потребуется плагин."
11836
11837 # Patrons > Patron relationships
11838 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11839 msgstr "Дополнительный адрес - Адрес"
11840
11841 # Patrons > Patron relationships
11842 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11843 msgstr "Дополнительный адрес - Адрес 2"
11844
11845 # Patrons > Patron relationships
11846 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11847 msgstr "Дополнительный адрес - Населенный пункт"
11848
11849 # Patrons > Patron relationships
11850 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11851 msgstr "Дополнительный адрес - Контактная информация"
11852
11853 # Patrons > Patron relationships
11854 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11855 msgstr "Дополнительный адрес - Страна"
11856
11857 # Patrons > Patron relationships
11858 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11859 msgstr "Дополнительный адрес - E-mail"
11860
11861 # Patrons > Patron relationships
11862 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11863 msgstr "Дополнительный адрес - Телефон"
11864
11865 # Patrons > Patron relationships
11866 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11867 msgstr "Дополнительный адрес - Страна"
11868
11869 # Patrons > Patron relationships
11870 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11871 msgstr "Дополнительный адрес - Улица"
11872
11873 # Patrons > Patron relationships
11874 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11875 msgstr "Дополнительный адрес - Почтовый индекс"
11876
11877 # Patrons > Patron relationships
11878 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11879 msgstr "Дополнительные контакты - Адрес"
11880
11881 # Patrons > Patron relationships
11882 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11883 msgstr "Дополнительные контакты - Адрес 2"
11884
11885 # Patrons > Patron relationships
11886 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11887 msgstr "Дополнительные контакты - Населенный пункт"
11888
11889 # Patrons > Patron relationships
11890 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11891 msgstr "Дополнительные контакты - Страна"
11892
11893 # Patrons > Patron relationships
11894 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11895 msgstr "Дополнительные контакты - Имя"
11896
11897 # Patrons > Patron relationships
11898 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11899 msgstr "Дополнительные контакты - Телефон"
11900
11901 # Patrons > Patron relationships
11902 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11903 msgstr "Дополнительные контакты - Страна"
11904
11905 # Patrons > Patron relationships
11906 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11907 msgstr "Дополнительные контакты - Фамилия"
11908
11909 # Patrons > Patron relationships
11910 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11911 msgstr "Дополнительные контакты - Почтовый индекс"
11912
11913 # Patrons > Patron relationships
11914 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11915 msgstr "Контакты - Факс"
11916
11917 # Patrons > Patron relationships
11918 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11919 msgstr "Контакты - Дополнительный телефон"
11920
11921 # Patrons > Patron relationships
11922 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11923 msgstr "Контакты - Основной e-mail"
11924
11925 # Patrons > Patron relationships
11926 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11927 msgstr "Контакты - Основной телефон"
11928
11929 # Patrons > Patron relationships
11930 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11931 msgstr "Контакты - Дополнительный e-mail"
11932
11933 # Patrons > Patron relationships
11934 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11935 msgstr "Контакты - Дополнительный телефон"
11936
11937 # Patrons > Patron relationships
11938 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11939 msgstr "Основной адрес - Адрес"
11940
11941 # Patrons > Patron relationships
11942 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11943 msgstr "Основной адрес - Адрес 2"
11944
11945 # Patrons > Patron relationships
11946 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11947 msgstr "Основной адрес - Населенный пункт"
11948
11949 # Patrons > Patron relationships
11950 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11951 msgstr "Основной адрес - Страна"
11952
11953 # Patrons > Patron relationships
11954 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11955 msgstr "Основной адрес - Область/край/регион"
11956
11957 # Patrons > Patron relationships
11958 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11959 msgstr "Основной адрес - Улица"
11960
11961 # Patrons > Patron relationships
11962 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11963 msgstr "Основной адрес - Почтовый индекс"
11964
11965 # Patrons > Patron relationships
11966 msgid ""
11967 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11968 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11969 "the guarantors record:"
11970 msgstr ""
11971 "При добавлении поручительства читателю поручителю заполните следующие поля в "
11972 "форме записи участника поручительства из записи поручителя:"
11973
11974 # Patrons > Privacy
11975 #, fuzzy
11976 msgid ""
11977 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11978 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11979 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11980 msgstr ""
11981 "<br><strong>Примечание:</strong> URL-адрес будет отображаться, только если "
11982 "установлено GDPR_Policy."
11983
11984 # Patrons > Privacy
11985 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11986 msgstr "Использовать следующий URL"
11987
11988 # Patrons > Privacy
11989 msgid ""
11990 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11991 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11992 "make sure that this page is not blocked.)"
11993 msgstr ""
11994 "чтобы ссылаться на вашу локальную политику конфиденциальности в сообщениях о "
11995 "конфиденциальности и защите данных. (Если вы применяете политику GDPR, "
11996 "убедитесь, что эта страница не заблокирована.)"
11997
11998 # Patrons > General
11999 msgid ""
12000 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12001 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12002 msgstr ""
12003 "<br><strong>Примечание:</strong> У разрешенного пользователя должен быть "
12004 "флаг \"разрешений\" (если не супербиблиотекарь)."
12005
12006 # Patrons > General
12007 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12008 msgstr "Разрешить всем разрешенным пользователям"
12009
12010 # Patrons > General
12011 msgid ""
12012 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12013 msgstr "Разрешить только супербиблиотекарям"
12014
12015 # Patrons > General
12016 msgid ""
12017 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12018 "superlibrarian privileges."
12019 msgstr "иметь доступ/изменять привилегии супербиблиотекаря."
12020
12021 # Patrons > Security
12022 msgid ""
12023 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12024 "transactions:"
12025 msgstr "<br/> И следующие поля для транзакций:"
12026
12027 # Patrons > Security
12028 msgid ""
12029 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12030 msgstr "<br/>Использовать следующие поля для читателей:"
12031
12032 # Patrons > Security
12033 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12034 msgstr "Населенный пункт"
12035
12036 # Patrons > Security
12037 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12038 msgstr "Код коллекции"
12039
12040 # Patrons > Security
12041 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12042 msgstr "Страна"
12043
12044 # Patrons > Security
12045 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12046 msgstr "Дата и время транзакции"
12047
12048 # Patrons > Security
12049 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12050 msgstr "Дата добавления читателя в Koha"
12051
12052 # Patrons > Security
12053 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12054 msgstr "Отключить"
12055
12056 # Patrons > Security
12057 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12058 msgstr "Включить"
12059
12060 # Patrons > Security
12061 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12062 msgstr "Подразделение хранения"
12063
12064 # Patrons > Security
12065 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12066 msgstr "Домашнее подразделение"
12067
12068 # Patrons > Security
12069 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12070 msgstr "Класс экземпляра"
12071
12072 # Patrons > Security
12073 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12074 msgstr "Расстановочный шифр экземпляра"
12075
12076 # Patrons > Security
12077 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12078 msgstr "Номер экземпляра"
12079
12080 # Patrons > Security
12081 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12082 msgstr "Библиотека, в которой произошла транзакция"
12083
12084 # Patrons > Security
12085 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12086 msgstr "Местоположение"
12087
12088 # Patrons > Security
12089 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12090 msgstr "Тип читателя"
12091
12092 # Patrons > Security
12093 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12094 msgstr "Пол читателя"
12095
12096 # Patrons > Security
12097 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12098 msgstr "Библиотека читателя"
12099
12100 # Patrons > Security
12101 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12102 msgstr "Название читателя"
12103
12104 # Patrons > Security
12105 msgid ""
12106 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12107 "separate table for statistics purpose."
12108 msgstr ""
12109 "Читатели и транзакции будут скопированы в отдельную таблицу для "
12110 "статистических целей."
12111
12112 # Patrons > Security
12113 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12114 msgstr "Примечание1"
12115
12116 # Patrons > Security
12117 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12118 msgstr "Примечание2"
12119
12120 # Patrons > Security
12121 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12122 msgstr "Область/край/регион"
12123
12124 # Patrons > Security
12125 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12126 msgstr "Тип транзакции"
12127
12128 # Patrons > Security
12129 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12130 msgstr "Почтовый индекс"
12131
12132 # Patrons > Security
12133 msgid ""
12134 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12135 "personal information."
12136 msgstr "псевдонимизацию в соответствии с GDPR для личной информации."
12137
12138 # Patrons > Security
12139 msgid ""
12140 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12141 "lowercase and one uppercase)."
12142 msgstr ""
12143 "(должен содержать как минимум одну цифру, одну строчную и одну прописную "
12144 "буквы)."
12145
12146 # Patrons > Security
12147 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12148 msgstr "Не требовать"
12149
12150 # Patrons > Security
12151 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12152 msgstr "Требовать"
12153
12154 # Patrons > Security
12155 msgid ""
12156 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12157 msgstr "надежный пароль для сотрудников и читателей"
12158
12159 # Patrons > Notices and notifications
12160 msgid ""
12161 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12162 "set SMSSendDriver to: Email"
12163 msgstr ""
12164 "<br>Если вы предпочитаете отправлять SMS через E-mail, выберите "
12165 "SMSSendDriver to: Email"
12166
12167 # Patrons > General
12168 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12169 msgstr "Использовать драйвер «SMS::Send::"
12170
12171 # Patrons > General
12172 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12173 msgstr "» для отсылки SMS-сообщений."
12174
12175 # Patrons > Notices and notifications
12176 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12177 msgstr "Отменить с адреса с"
12178
12179 # Patrons > Notices and notifications
12180 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12181 msgstr "Определить имя пользователя/логин"
12182
12183 # Patrons > Notices and notifications
12184 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12185 msgstr "и пароль"
12186
12187 # Patrons > Notices and notifications
12188 msgid ""
12189 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12190 msgstr "для писем, отправленных с помощью драйвера отправки \"Email\"."
12191
12192 # Patrons > General
12193 msgid ""
12194 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12195 msgstr "Если пусто, по умолчанию: location|itype|ccode"
12196
12197 # Patrons > General
12198 msgid ""
12199 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12200 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12201 msgstr ""
12202 "Отобразить следующие поля из таблицы базы данных экземпляров в виде столбцов "
12203 "на вкладке статистики в записи читателя: "
12204
12205 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12206 #, fuzzy
12207 msgid ""
12208 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12209 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12210 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12211 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12212 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12213 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12214 msgstr ""
12215 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Если "
12216 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> включен, "
12217 "<code>PhoneNotification</code> должен быть отключен."
12218
12219 # Patrons > Notices and notifications
12220 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12221 msgstr "Отключить"
12222
12223 # Patrons > Notices and notifications
12224 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12225 msgstr "Включить"
12226
12227 # Patrons > Notices and notifications
12228 msgid ""
12229 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12230 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12231 "supported)."
12232 msgstr ""
12233 "читателю телефонные уведомления с помощью Talking Tech i-tiva (в настоящее "
12234 "время поддерживаются уведомления о просрочках, предварительных и "
12235 "резервированиях) "
12236
12237 # Patrons > General
12238 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12239 msgstr "Выполнить"
12240
12241 # Patrons > General
12242 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12243 msgstr "Не"
12244
12245 # Patrons > General
12246 #, fuzzy
12247 msgid ""
12248 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12249 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12250 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12251 msgstr ""
12252 "Каждый раз, когда читатель будет подключаться, borrowers.lastseen будет "
12253 "обновляться с указанием текущего времени."
12254
12255 # Patrons > General
12256 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12257 msgstr "отслеживать активность последнего читателя."
12258
12259 # Patrons > Privacy
12260 msgid ""
12261 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12262 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12263 msgstr ""
12264 "Заблокировать/просрочить читателей, которые отправили запрос на отказ от "
12265 "подписки (отказано в согласии) после"
12266
12267 # Patrons > Privacy
12268 msgid ""
12269 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12270 "accounts after"
12271 msgstr "дней и удалить учетные записи анонимизированных читателей после"
12272
12273 # Patrons > Privacy
12274 msgid ""
12275 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12276 "accounts after"
12277 msgstr ""
12278 "дней, анонимизировать заблокированные/просроченные учетные записи после"
12279
12280 # Patrons > Privacy
12281 msgid ""
12282 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12283 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12284 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12285 "cleanup database cron job."
12286 msgstr ""
12287 "дней. <br>ВАЖНО: Никакие действия не выполняются, если эти задержки пусты "
12288 "(нет текста). Но нулевое значение ('0') интерпретируется как отсутствие "
12289 "задержки (сделайте это сейчас)! Действия выполняются заданием cron по "
12290 "очистке базы данных."
12291
12292 # Patrons > Notices and notifications
12293 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12294 msgstr "Не отправлять"
12295
12296 # Patrons > Notices and notifications
12297 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12298 msgstr "Отправлять"
12299
12300 # Patrons > Notices and notifications
12301 msgid ""
12302 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12303 "writeoffs."
12304 msgstr "квитанции читателям по e-mail для платежей и списаний."
12305
12306 # Patrons > Patron forms
12307 #, fuzzy
12308 msgid ""
12309 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12310 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12311 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12312 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12313 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12314 "code>."
12315 msgstr ""
12316 "<strong>Примечание:</strong> Если autoMemberNum включен, системная настройка "
12317 "BorrowerMandatoryField не должна содержать поле cardnumber."
12318
12319 # Patrons > Patron forms
12320 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12321 msgstr "Выполнить"
12322
12323 # Patrons > Patron forms
12324 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12325 msgstr "Не"
12326
12327 # Patrons > Patron forms
12328 msgid ""
12329 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12330 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12331 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12332 "default to 26345000012942)."
12333 msgstr ""
12334 "по умолчанию поле номера карты на экране добавления читателя соответствует "
12335 "следующему доступному номеру карты (например, если самый большой в настоящее "
12336 "время используемый номер карты - 26345000012941, то в этом поле по умолчанию "
12337 "будет указано 26345000012942)."
12338
12339 # Patrons > Patron relationships
12340 msgid ""
12341 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12342 "Leave empty to deactivate."
12343 msgstr ""
12344 "(ввести несколько вариантов, разделенных символом |). Оставить поле пустым, "
12345 "чтобы отключить"
12346
12347 # Patrons > Patron relationships
12348 msgid ""
12349 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12350 "they guarantee:"
12351 msgstr "Поручителями могут быть следующие из них: "
12352
12353 # Patrons > General
12354 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12355 msgstr "Разрешить"
12356
12357 # Patrons > General
12358 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12359 msgstr "Запретить"
12360
12361 # Patrons > General
12362 msgid ""
12363 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12364 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12365 "allowed access or not)."
12366 msgstr ""
12367 "сотрудникам получить доступ к книговыдаче читателя и истории резервирования "
12368 "(история чтения все еще сохраняется, независимо от того, разрешен ли доступ "
12369 "сотрудникам или нет)"
12370
12371 # Patrons > General
12372 msgid ""
12373 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12374 "be at least"
12375 msgstr ""
12376 "Пароли входа в Коха для персонала и посетителей должны состоять из не менее "
12377
12378 # Patrons > General
12379 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12380 msgstr " символов."
12381
12382 # Patrons > General
12383 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12384 msgstr "Разрешить"
12385
12386 # Patrons > General
12387 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12388 msgstr "Запретить"
12389
12390 # Patrons > General
12391 msgid ""
12392 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12393 "the staff interface."
12394 msgstr ""
12395 "загружать изображения и показывать их для читателей в служебном клиенте."
12396
12397 # Patrons > General
12398 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12399 msgstr "Всё же "
12400
12401 # Patrons > General
12402 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12403 msgstr "Не "
12404
12405 # Patrons > General
12406 msgid ""
12407 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12408 msgstr " хранить и отображать фамилии в верхнем регистре."
12409
12410 # Patrons > General
12411 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12412 msgstr "Разрешить"
12413
12414 # Patrons > General
12415 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12416 msgstr "Запретить"
12417
12418 # Patrons > General
12419 msgid ""
12420 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12421 "to request a discharge."
12422 msgstr ""
12423 "библиотекарям оформлять справку об  отсутствии задолженности (выписку) для "
12424 "читателей и читателям требовать оформления справки."
12425
12426 # Searching
12427 msgid "searching.pref"
12428 msgstr "Поиски"
12429
12430 # Searching > Did you mean/spell checking
12431 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12432 msgstr "Вы имели в виду / Проверка орфографии"
12433
12434 # Searching > Features
12435 msgid "searching.pref Features"
12436 msgstr "Возможности"
12437
12438 # Searching > Results display
12439 msgid "searching.pref Results display"
12440 msgstr "Отображение результатов"
12441
12442 # Searching > Search form
12443 msgid "searching.pref Search form"
12444 msgstr "Форма поиска"
12445
12446 # Searching > Search form
12447 msgid ""
12448 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12449 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12450 msgstr ""
12451 "Например, чтобы ограничить список французским и итальянским языками, введите "
12452 "<em>ita|fre</em>."
12453
12454 # Searching > Search Form
12455 msgid ""
12456 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12457 "values with | or ,)."
12458 msgstr "Языковые коды ISO 639-2 (значения отделять | или ,)."
12459
12460 # Searching > Search Form
12461 msgid ""
12462 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12463 "advanced search drop-down to the"
12464 msgstr ""
12465 "Показывать в расширенном поиске (ЭК, рабочее место библиотекаря) вкладки для "
12466 "ограничения поиска по полям "
12467
12468 # Searching > Search Form
12469 msgid ""
12470 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12471 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12472 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12473 msgstr ""
12474 "<em>В настоящее время поддерживаются значения</em>: типы единиц "
12475 "(<strong>itemtypes</strong>), виды собраний (<strong>ccode</strong>) и общее "
12476 "расположение полки (<strong>loc</strong>)."
12477
12478 # Searching > Search form
12479 msgid ""
12480 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12481 "interface advanced search for limiting searches on the"
12482 msgstr ""
12483 "Показывать вкладки в расширенном поиске в ЭК и служебном интерфейсе для "
12484 "ограничения поиска по"
12485
12486 # Searching > Search Form
12487 msgid ""
12488 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12489 "appear in the order listed.<br/>"
12490 msgstr ""
12491 " (значения отделять «|»). Вкладки будут появляться в указанном порядке.<br/>"
12492
12493 # Searching > Results display
12494 #, fuzzy
12495 msgid ""
12496 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12497 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12498 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12499 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12500 "preference is set to bibliographic record."
12501 msgstr ""
12502 "информация о классе экземпляра на уровне записи Koha на страницах с "
12503 "информацией и результатами в ЭК и служебном интерфейсе. Эта информация также "
12504 "отображается, если системная настройка item-level_itypes установлена на "
12505 "библиографическую запись."
12506
12507 # Searching > Results display
12508 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12509 msgstr "Показать"
12510
12511 # Searching > Results display
12512 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12513 msgstr "Не отображать"
12514
12515 # Searching > Features
12516 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12517 msgstr "Отключить"
12518
12519 # Searching > Features
12520 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12521 msgstr "Включить"
12522
12523 # Searching > Features
12524 msgid ""
12525 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12526 "bibliographic record detail page in staff interface."
12527 msgstr ""
12528 "просмотр результатов поиска на странице информации о библиографической "
12529 "записи в служебном интерфейсе."
12530
12531 # Searching > Results Display
12532 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12533 msgstr "Показывать"
12534
12535 # Searching > Results Display
12536 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12537 msgstr "Не показывать"
12538
12539 # Searching > Results Display
12540 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12541 msgstr "Показывать"
12542
12543 # Searching > Results Display
12544 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12545 msgstr "Показывать"
12546
12547 # Searching > Results display
12548 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12549 msgstr "Отключить"
12550
12551 # Searching > Results display
12552 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12553 msgstr "Включить"
12554
12555 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12556 msgid ""
12557 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12558 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12559 "query.html#type-cross-fields"
12560 msgstr ""
12561 "См. документацию на https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
12562 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12563
12564 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12565 msgid ""
12566 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12567 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12568 msgstr ""
12569 "параметр cross_fields для гибкого поиска Elasticsearch, поддерживаемый в "
12570 "Elasticsearch 6.X и выше."
12571
12572 # Searching > Features
12573 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12574 msgstr "Не сохранять"
12575
12576 # Searching > Features
12577 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12578 msgstr "Сохранять"
12579
12580 # Searching > Features
12581 msgid ""
12582 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12583 "interface."
12584 msgstr "историю поисков читателя в служебном интерфейсе."
12585
12586 # Searching > Results Display
12587 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12588 msgstr "Ограничивать длину граней поиска в "
12589
12590 # Searching > Results Display
12591 msgid ""
12592 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12593 "interface."
12594 msgstr " символов в электронном каталоге и интерфейсе библиотекаря."
12595
12596 # Searching > Results display
12597 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12598 msgstr "Показать до"
12599
12600 # Searching > Results display
12601 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12602 msgstr "фасетов для каждой категории."
12603
12604 # Searching > Results Display
12605 #, fuzzy
12606 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12607 msgstr "Показывать"
12608
12609 # Searching > Features
12610 #, fuzzy
12611 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12612 msgstr "автоматически"
12613
12614 # Searching > Results display
12615 #, fuzzy
12616 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12617 msgstr "Показать до"
12618
12619 # Searching > Results display
12620 #, fuzzy
12621 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12622 msgstr "фасетов для каждой категории."
12623
12624 # Searching > Features
12625 msgid ""
12626 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12627 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12628 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12629 msgstr ""
12630 "<em>см. из </em>(нежелательная форма) заглавий в библиографических поисках. "
12631 "Обратите внимание: нужно переиндексировать вашу библиографическую базу "
12632 "данных при изменении этой настройки."
12633
12634 # Searching > Features
12635 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12636 msgstr "Не включать"
12637
12638 # Searching > Features
12639 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12640 msgstr "Включать"
12641
12642 # Searching > Search form
12643 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12644 msgstr "По умолчанию,"
12645
12646 # Searching > Search form
12647 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12648 msgstr "не использовать"
12649
12650 # Searching > Search form
12651 msgid ""
12652 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12653 "callnumber and standard number staff interface searches."
12654 msgstr ""
12655 "оператор \"phr\" в поисках в служебном интерфейсе по расстановочному шифру и "
12656 "стандартному номеру."
12657
12658 # Searching > Search form
12659 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12660 msgstr "использовать"
12661
12662 # Searching > Did you mean/spell checking
12663 msgid ""
12664 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12665 "bibspell."
12666 msgstr "Можно получить на http://api.libris.kb.se/bibspell."
12667
12668 # Searching > Did you mean/spell checking
12669 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12670 msgstr "Ключ LIBRIS Spellchecking API"
12671
12672 # Searching > Did you mean/spell checking
12673 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12674 msgstr "Шведский сервис проверки орфографии.<br/>"
12675
12676 # Searching > Did you mean/spell checking
12677 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12678 msgstr "Основной URL LIBRIS"
12679
12680 # Searching > Did you mean/spell checking
12681 msgid ""
12682 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12683 "changing."
12684 msgstr ""
12685 "Пожалуйста, изменяйте это только в том случае, если вы уверены, что это "
12686 "нужно изменить."
12687
12688 # Searching > Search form
12689 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12690 msgstr "Добавить"
12691
12692 # Searching > Search form
12693 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12694 msgstr "Не добавлять"
12695
12696 # Searching > Search form
12697 msgid ""
12698 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12699 "unlogged user to the next patron logging in."
12700 msgstr ""
12701 "историю поиска неавторизованного пользователя до следующего входа в систему."
12702
12703 # Searching > Results display
12704 msgid ""
12705 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12706 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12707 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12708 msgstr ""
12709 "<br/>Статусы доступности могут некорректно отображаться в результатах "
12710 "поиска, если запись имеет больше экземпляров, чем установлено лимитом. "
12711 "Статусы будут корректно отображаться в подробностях записи."
12712
12713 # Searching > Results display
12714 msgid ""
12715 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12716 "for no limit."
12717 msgstr "<br/>Оставить пустым для случая без ограничений."
12718
12719 # Searching > Results display
12720 msgid ""
12721 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12722 "many items, only check the availability status for the first"
12723 msgstr ""
12724 "Для записей с большим количеством экземпляров проверять статус доступности "
12725 "только для первых"
12726
12727 # Searching > Results display
12728 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12729 msgstr "экземпляров."
12730
12731 # Searching > Results Display
12732 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12733 msgstr "Не показывать"
12734
12735 # Searching > Results Display
12736 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12737 msgstr "Показывать"
12738
12739 # Searching > Results display
12740 msgid ""
12741 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12742 "number in OPAC search results."
12743 msgstr ""
12744 "библиотеку экземпляра, местоположение и расстановочный шифр в результатах "
12745 "поиска в ЭК."
12746
12747 # Searching > Search form
12748 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12749 msgstr "По умолчанию,"
12750
12751 # Searching > Search form
12752 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12753 msgstr "не использовать"
12754
12755 # Searching > Search form
12756 msgid ""
12757 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12758 "callnumber and standard number OPAC searches."
12759 msgstr ""
12760 "оператор \"phr\" в поисках в ЭК по расстановочному шифру и стандартному "
12761 "номеру."
12762
12763 # Searching > Search form
12764 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12765 msgstr "использовать"
12766
12767 # Searching > Results Display
12768 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12769 msgstr ", "
12770
12771 # Searching > Results Display
12772 msgid ""
12773 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12774 "OPAC by"
12775 msgstr "По умолчанию сортировать результаты поиска в ЭК по"
12776
12777 # Searching > Results Display
12778 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12779 msgstr "по возрастанию."
12780
12781 # Searching > Results Display
12782 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12783 msgstr "автору"
12784
12785 # Searching > Results Display
12786 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12787 msgstr "шифру хранения"
12788
12789 # Searching > Results Display
12790 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12791 msgstr "дате добавления"
12792
12793 # Searching > Results Display
12794 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12795 msgstr "дате пибликации"
12796
12797 # Searching > Results Display
12798 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12799 msgstr "по убыванию."
12800
12801 # Searching > Results Display
12802 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12803 msgstr "от А до Я."
12804
12805 # Searching > Results Display
12806 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12807 msgstr "от Я до А."
12808
12809 # Searching > Results Display
12810 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12811 msgstr "ранжировке"
12812
12813 # Searching > Results Display
12814 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12815 msgstr "заглавию"
12816
12817 # Searching > Results Display
12818 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12819 msgstr "общему количеству выдач"
12820
12821 # Searching > Results display
12822 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12823 msgstr "По умолчанию, показывать"
12824
12825 # Searching > Results display
12826 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12827 msgstr "результатов на странице в ЭК."
12828
12829 # Searching > Results display
12830 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12831 msgstr "Не показывать"
12832
12833 # Searching > Results display
12834 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12835 msgstr "Показывать"
12836
12837 # Searching > Results display
12838 msgid ""
12839 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12840 "OPAC search results."
12841 msgstr ""
12842 "результатов на странице в раскрывающемся меню в результатах поиска в ЭК."
12843
12844 # Searching > Search form
12845 #, fuzzy
12846 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12847 msgstr "Форма поиска"
12848
12849 # Searching > Features
12850 #, fuzzy
12851 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12852 msgstr "Не сохранять"
12853
12854 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12855 msgid ""
12856 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
12857 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12858 msgstr ""
12859
12860 # Searching > Features
12861 msgid ""
12862 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12863 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12864 msgstr ""
12865 "<br />( * символ будет использоваться подобно этому: <cite>Har*</cite> или "
12866 "<cite>*logging</cite>.)"
12867
12868 # Searching > Features
12869 msgid ""
12870 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12871 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12872 "cite>)"
12873 msgstr ""
12874 "Выполнить поиск по шаблону (где, например, <cite>Har</cite> будет "
12875 "соответствовать <cite>Harry</cite> и <cite>harp</cite>)"
12876
12877 # Searching > Features
12878 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12879 msgstr "автоматически"
12880
12881 # Searching > Features
12882 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12883 msgstr "только если * добавлен."
12884
12885 # Searching > Features
12886 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12887 msgstr "Не пытаться"
12888
12889 # Searching > Features
12890 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12891 msgstr "Пытаться"
12892
12893 # Searching > Features > QueryFuzzy
12894 msgid ""
12895 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12896 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12897 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12898 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12899 msgstr ""
12900 "сопоставить слова с похожим написанием в поиске (например, поиск по "
12901 "<cite>flang</cite> будет также соответствовать <cite>flange</cite> и "
12902 "<cite>fang</cite>; В настоящее время влияет только на поисковые запросы "
12903 "Zebra. Любой термин Elasticsearch можно сделать нечетким, добавив ~ сразу "
12904 "после термина.)."
12905
12906 # Searching > Features
12907 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12908 msgstr "Не экранировать"
12909
12910 # Searching > Features
12911 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12912 msgstr "Экранировать"
12913
12914 # Searching > Features
12915 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12916 msgstr "Деэкранировать экранированные"
12917
12918 # Searching > Features
12919 msgid ""
12920 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12921 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12922 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12923 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12924 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12925 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12926 msgstr ""
12927 "регулярные выражения в строках запроса. Если выбрано \"Экранировать\", "
12928 "символы \"/\" в поисковых запросах будут автоматически экранированы, а "
12929 "регулярные выражения интерпретируются как обычные строки. Если выбрано "
12930 "\"Деэкранировать экранированные\", это позволит писать регулярные выражения "
12931 "\"\\/like this\\/\", в то время как \"/this/\", \"or/this\" будут "
12932 "экранированы и интерпретированы как обычные строки. (Только гибкий поиск "
12933 "Elasticsearch.)"
12934
12935 # Searching > Features
12936 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12937 msgstr "Не пытаться"
12938
12939 # Searching > Features
12940 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12941 msgstr "Пытаться"
12942
12943 # Searching > Features
12944 msgid ""
12945 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12946 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12947 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12948 msgstr ""
12949 "сопоставить слова с одинаковой основой в поиске (например, поиск для "
12950 "<cite>enabling</cite> будет также соответствовать <cite>enable</cite> и "
12951 "<cite>enabled</cite>; ТРЕБУЕТСЯ ZEBRA)."
12952
12953 # Searching > Features
12954 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12955 msgstr "Отключить"
12956
12957 # Searching > Features
12958 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12959 msgstr "Включить"
12960
12961 # Searching > Features
12962 msgid ""
12963 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12964 "(REQUIRES ZEBRA)."
12965 msgstr "ранжирование результатов поиска по релевантности (ТРЕБУЕТСЯ ZEBRA)."
12966
12967 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12968 msgid ""
12969 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12970 "library or library group, limit by the item's"
12971 msgstr ""
12972
12973 # Searching > Results Display
12974 #, fuzzy
12975 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12976 msgstr "Показывать"
12977
12978 # Searching > Results Display
12979 #, fuzzy
12980 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12981 msgstr "Не показывать"
12982
12983 # Searching > Results Display
12984 #, fuzzy
12985 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12986 msgstr "Показывать"
12987
12988 # Searching > Results Display
12989 msgid ""
12990 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12991 msgstr " историю поисков посетителя в эллектронном каталоге."
12992
12993 # Searching > Results Display
12994 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12995 msgstr "Не сохранять"
12996
12997 # Searching > Results display
12998 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12999 msgstr "во всех вариантах ISBN."
13000
13001 # Searching > Results Display
13002 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13003 msgstr "Сохранять"
13004
13005 # Searching > Features
13006 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13007 msgstr "Не заставлять"
13008
13009 # Searching > Features
13010 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13011 msgstr "Заставлять"
13012
13013 # Searching > Features
13014 msgid ""
13015 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13016 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13017 msgstr ""
13018 "отслеживание предметов в ЭК и служебном интерфейсе, чтобы проводить поиск "
13019 "только для полных совпадений подполей."
13020
13021 # Searching > Features
13022 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13023 msgstr "Не включать"
13024
13025 # Searching > Features
13026 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13027 msgstr "Включить"
13028
13029 # Searching > Features
13030 msgid ""
13031 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13032 "by clicking on subject tracings."
13033 msgstr "подразделы для поиска, генерируемые нажатием на отслеживание предмета."
13034
13035 # Searching > Results display
13036 msgid ""
13037 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13038 "separator for UNIMARC authors facets"
13039 msgstr ""
13040 "Использовать следующий текст в качестве разделителя для фасетов авторов "
13041 "UNIMARC"
13042
13043 # Searching > Features
13044 #, fuzzy
13045 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13046 msgstr "Не использовать"
13047
13048 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13049 msgid ""
13050 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13051 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13052 msgstr ""
13053
13054 # Searching > Features
13055 #, fuzzy
13056 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13057 msgstr "Использовать"
13058
13059 # Searching > Results Display
13060 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13061 msgstr ", "
13062
13063 # Searching > Results display
13064 msgid ""
13065 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13066 "staff interface by"
13067 msgstr "По умолчанию, сортировать результаты поиска в служебном интерфейсе по"
13068
13069 # Searching > Results Display
13070 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13071 msgstr "по возрастанию."
13072
13073 # Searching > Results Display
13074 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13075 msgstr "автору"
13076
13077 # Searching > Results Display
13078 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13079 msgstr "шифру хранения"
13080
13081 # Searching > Results Display
13082 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13083 msgstr "дате добавления"
13084
13085 # Searching > Results Display
13086 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13087 msgstr "дате публикации"
13088
13089 # Searching > Results Display
13090 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13091 msgstr "по убыванию."
13092
13093 # Searching > Results Display
13094 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13095 msgstr "от А до Я."
13096
13097 # Searching > Results Display
13098 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13099 msgstr "от Я до А."
13100
13101 # Searching > Results Display
13102 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13103 msgstr "релевантности"
13104
13105 # Searching > Results Display
13106 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13107 msgstr "заглавию"
13108
13109 # Searching > Results Display
13110 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13111 msgstr "общему количеству выдач"
13112
13113 # Searching > Results Display
13114 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13115 msgstr "Не показывать"
13116
13117 # Searching > Results Display
13118 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13119 msgstr "Показывать"
13120
13121 # Searching > Results Display
13122 #, fuzzy
13123 msgid ""
13124 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13125 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13126 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13127 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13128 msgstr ""
13129 " количества граней поиска.  Актуальность этих цифр сильно зависит от "
13130 "значения параметра «maxRecordsForFacets».  Применяется к электронному "
13131 "каталогу и интерфейса библиотекаря."
13132
13133 # Searching > Search form
13134 msgid ""
13135 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13136 "interface advanced search pages."
13137 msgstr ""
13138 "\"Больше параметров\" на страницах расширенного поиска в ЭК и служебном "
13139 "интерфейсе."
13140
13141 # Searching > Search form
13142 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13143 msgstr "По умолчанию,"
13144
13145 # Searching > Search form
13146 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13147 msgstr "не показывать"
13148
13149 # Searching > Search form
13150 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13151 msgstr "показывать"
13152
13153 # Searching > Results display
13154 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13155 msgstr "Показать до"
13156
13157 # Searching > Results display
13158 msgid ""
13159 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13160 "the search results"
13161 msgstr "экземпляров на библиографическую запись в результатах поиска"
13162
13163 # Searching > Results Display
13164 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13165 msgstr "Формировать грани поиска на основе "
13166
13167 # Searching > Results Display
13168 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13169 msgstr " записей из результатов поиска."
13170
13171 # Searching > Results display
13172 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13173 msgstr "По умолчанию, показывать"
13174
13175 # Searching > Results display
13176 msgid ""
13177 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13178 msgstr "результатов на страницу в служебном интерфейсе."
13179
13180 # Searching > Results display
13181 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13182 msgstr "Не показывать"
13183
13184 # Searching > Results display
13185 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13186 msgstr "Показывать"
13187
13188 # Searching > Results display
13189 msgid ""
13190 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13191 "interface search results."
13192 msgstr ""
13193 "результатов на странице в раскрывающемся меню в результатах поиска в "
13194 "служебном интерфейсе."
13195
13196 # Serials
13197 msgid "serials.pref"
13198 msgstr "Сериальные издания"
13199
13200 # Serials
13201 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13202 msgstr "Показывать"
13203
13204 # Serials
13205 msgid ""
13206 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13207 "OPAC."
13208 msgstr "предыдущих выпусков сериальных изданий в ЭК."
13209
13210 # Serials
13211 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13212 msgstr "Выполнить"
13213
13214 # Serials
13215 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13216 msgstr "Не"
13217
13218 # Serials
13219 msgid ""
13220 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13221 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13222 msgstr ""
13223 "заполнять примечания из последнего 'Прибывшего' сериального издания при "
13224 "создании следующего 'Ожидаемого' выпуска."
13225
13226 # Serials
13227 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13228 msgstr "Добавить"
13229
13230 # Serials
13231 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13232 msgstr "Не добавлять"
13233
13234 # Serials
13235 msgid ""
13236 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13237 "record when its attached serial is renewed."
13238 msgstr ""
13239 "предложение для библиографической записи при продлении (обновлении) "
13240 "присоединенного к ней сериального издания."
13241
13242 # Serials
13243 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13244 msgstr "Не размещать"
13245
13246 # Serials
13247 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13248 msgstr "Размещать"
13249
13250 # Serials
13251 msgid ""
13252 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13253 "a routing list."
13254 msgstr ""
13255 "полученные сериальные издания на резервировании, если они находятся в списке "
13256 "направления."
13257
13258 # Serials
13259 msgid ""
13260 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13261 "lists:"
13262 msgstr "Включить следующее примечание во все списки направления:"
13263
13264 # Serials
13265 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13266 msgstr "Не использовать"
13267
13268 # Serials
13269 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13270 msgstr "Использовать"
13271
13272 # Serials
13273 msgid ""
13274 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13275 msgstr "функцию списка направления в модуле сериальных изданий."
13276
13277 # Serials
13278 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13279 msgstr "Показать"
13280
13281 # Serials
13282 msgid ""
13283 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13284 "the staff interface."
13285 msgstr "предыдущих выпусков сериальных изданий в служебном интерфейсе."
13286
13287 # Serials
13288 msgid ""
13289 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13290 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13291 msgstr ""
13292 "Список полей, которые нельзя переписывать при дублировании подписки "
13293 "(разделены символом |)"
13294
13295 # Serials
13296 msgid ""
13297 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13298 "for a bibliographic record, preselect"
13299 msgstr ""
13300 "При отображении информации о подписке для библиографической записи "
13301 "предварительно выберите"
13302
13303 # Serials
13304 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13305 msgstr "краткую историю"
13306
13307 # Serials
13308 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13309 msgstr "полную историю"
13310
13311 # Serials
13312 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13313 msgstr "просмотра выпусков сериальных изданий."
13314
13315 # Serials
13316 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13317 msgstr "Не делать"
13318
13319 # Serials
13320 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13321 msgstr "Делать"
13322
13323 # Serials
13324 #, fuzzy
13325 msgid ""
13326 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13327 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13328 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13329 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13330 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13331 "specific item."
13332 msgstr ""
13333 "предыдущий выпуск сериального издания автоматически доступным при получении "
13334 "нового выпуска сериального издания. Предыдущий выпуск также можно настроить "
13335 "на другой класс экземпляра при получении нового. Обратите внимание, что "
13336 "системная настройка item-level_itypes должна быть установлена на конкретный "
13337 "экземпляр."
13338
13339 # Serials
13340 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13341 msgstr "Показать"
13342
13343 # Serials
13344 msgid ""
13345 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13346 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13347 "UNIMARC."
13348 msgstr ""
13349 "как вкладка по умолчанию для сериальных изданий в ЭК. Обратите внимание, что "
13350 "вкладка Serial Collection в настоящее время доступна только для UNIMARC."
13351
13352 # Serials
13353 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13354 msgstr "вкладку Холдинги (хранения)"
13355
13356 # Serials
13357 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13358 msgstr "вкладку Коллекция сериальных изданий"
13359
13360 # Serials
13361 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13362 msgstr "вкладку Подписки"
13363
13364 # Staff interface
13365 msgid "staff_interface.pref"
13366 msgstr "Служебный интерфейс"
13367
13368 # Staff interface > Appearance
13369 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13370 msgstr "Вид"
13371
13372 # Staff interface > Options
13373 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13374 msgstr "Аутентификация"
13375
13376 # Staff interface > Options
13377 msgid "staff_interface.pref Options"
13378 msgstr "Параметры"
13379
13380 # Staff interface > Options
13381 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13382 msgstr "Не включать"
13383
13384 # Staff interface > Options
13385 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13386 msgstr "Включить"
13387
13388 # Staff interface > Options
13389 #, fuzzy
13390 msgid ""
13391 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13392 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13393 "administration."
13394 msgstr ""
13395 "звуковые оповещения для событий, определенных в разделе администрирования "
13396 "звуковых оповещений."
13397
13398 # Staff interface > Appearance
13399 msgid ""
13400 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13401 "option must be turned on."
13402 msgstr ". Примечание. Соответствующая опция XSLT должна быть включена."
13403
13404 # Staff interface > Appearance
13405 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13406 msgstr "страницах результатов и подробностей"
13407
13408 # Staff interface > Appearance
13409 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13410 msgstr "только на странице с информацией"
13411
13412 # Staff interface > Appearance
13413 msgid ""
13414 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13415 "as an image on: "
13416 msgstr "Отображать URI в поле 856u как изображение на:"
13417
13418 # Staff interface > Appearance
13419 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13420 msgstr "ни на странице с подробностями, ни на странице с результатами"
13421
13422 # Staff interface > Appearance
13423 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13424 msgstr "на странице с результатами"
13425
13426 # Staff interface > Appearance
13427 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13428 msgstr "Не показывать"
13429
13430 # Staff interface > Appearance
13431 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13432 msgstr "Показать"
13433
13434 # Staff interface > Appearance
13435 msgid ""
13436 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13437 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13438 "staff interface."
13439 msgstr ""
13440 "значки и описания формата, аудитории и типа материала в результатах XSLT "
13441 "MARC21 и на страницах информации в служебном интерфейсе."
13442
13443 # Staff interface > Options
13444 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13445 msgstr "Не показывать"
13446
13447 # Staff interface > Options
13448 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13449 msgstr "Показывать"
13450
13451 # Staff interface > Options
13452 msgid ""
13453 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13454 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13455 msgstr ""
13456 "имена читателей, у которых есть выданные или зарезервированные экземпляры на "
13457 "страницах подробной информации или на экране \"Разместить резервирование\"."
13458
13459 # Staff interface > Options
13460 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13461 msgstr "Не показывать"
13462
13463 # Staff interface > Options
13464 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13465 msgstr "Показывать"
13466
13467 # Staff interface > Options
13468 msgid ""
13469 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13470 "for 'Search the catalog' boxes."
13471 msgstr "раскрывающееся поле поиска для полей 'Поиск в каталоге'."
13472
13473 # Staff interface > Appearance
13474 msgid ""
13475 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13476 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13477 msgstr ""
13478 "Показать следующий HTML-код в его собственном div в нижней части домашней "
13479 "страницы модуля книговыдачи:"
13480
13481 # Staff interface > Appearance
13482 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13483 msgstr "Использовать изображение по"
13484
13485 # Staff interface > Appearance
13486 msgid ""
13487 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13488 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13489 msgstr ""
13490 "для favicon служебного интерфейса. (Должен быть полный URL, начинающийся с "
13491 "<code>в http://</code>.)"
13492
13493 # Staff interface > Appearance
13494 msgid ""
13495 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13496 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13497 "of links or blank):"
13498 msgstr ""
13499 "Показать следующий HTML-код слева от меню Дополнительно в верхней части "
13500 "каждой страницы в служебном интерфейсе (должен быть список ссылок или "
13501 "пустой):"
13502
13503 # Staff interface > Appearance
13504 msgid ""
13505 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13506 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13507 msgstr ""
13508 "Показать следующий HTML-код в его собственном div внизу главной страницы "
13509 "модуля отчетов:"
13510
13511 # Staff interface > Appearance
13512 msgid ""
13513 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13514 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13515 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13516 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13517 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13518 msgstr ""
13519 "Использовать следующий код JavaScript для печати бланков. См. подробное "
13520 "описание на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13521 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> и плагине Firefox "
13522 "<a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup "
13523 "documentation</a>:"
13524
13525 # Staff interface > Appearance
13526 msgid ""
13527 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13528 "in the staff interface:"
13529 msgstr "Включить следующий CSS на все страницы в служебном интерфейсе:"
13530
13531 # Staff interface > Appearance
13532 msgid ""
13533 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13534 "pages in the staff interface:"
13535 msgstr ""
13536 "Включить следующий код JavaScript на все страницы в служебном интерфейсе:"
13537
13538 # Staff interface > Appearance
13539 msgid ""
13540 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13541 "own column on the main page of the staff interface:"
13542 msgstr ""
13543 "Показать следующий HTML-код в отдельной колонке на главной странице "
13544 "служебного интерфейса:"
13545
13546 # Staff interface > Appearance
13547 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13548 msgstr "Включить таблицу стилей в"
13549
13550 # Staff interface > Appearance
13551 msgid ""
13552 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13553 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13554 msgstr ""
13555 "на бланках выдачи и резервировании. (Это должен быть полный URL, "
13556 "начинающийся с <code>http://</code>.)"
13557
13558 # Staff interface > Options
13559 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13560 msgstr "Отключить"
13561
13562 # Staff interface > Options
13563 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13564 msgstr "Включить"
13565
13566 # Staff interface > Options
13567 msgid ""
13568 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13569 "detail page."
13570 msgstr "выбор экземпляра на странице подробной информации о записи."
13571
13572 # Staff interface > Appearance
13573 msgid ""
13574 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13575 msgstr "Показать переключатель языка на"
13576
13577 # Staff interface > Appearance
13578 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13579 msgstr "и верхнем, и нижнем колонтитулах"
13580
13581 # Staff interface > Appearance
13582 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13583 msgstr "только нижнем колонтитуле"
13584
13585 # Staff interface > Appearance
13586 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13587 msgstr "только верхнем колонтитуле"
13588
13589 # Staff interface > Appearance
13590 msgid ""
13591 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13592 "staff interface login page"
13593 msgstr "Показать следующий HTML-код на странице входа в служебный интерфейс"
13594
13595 # Staff interface > Options
13596 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13597 msgstr "Не показывать"
13598
13599 # Staff interface > Options
13600 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13601 msgstr "Показывать"
13602
13603 # Staff interface > Options
13604 msgid ""
13605 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13606 "editing certain HTML system preferences."
13607 msgstr ""
13608 "редактор WYSIWYG при редактировании определенных системных настроек HTML."
13609
13610 # Staff interface > Appearance
13611 #, fuzzy
13612 msgid ""
13613 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13614 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13615 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13616 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13617 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13618 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13619 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13620 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13621 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13622 "interface language."
13623 msgstr ""
13624 "<br />Опции:<ul><li>Ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13625 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
13626 "значений по умолчанию</li><li>Указать путь для определения файла xslt</"
13627 "li><li>Указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
13628 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"
13629
13630 # Staff interface > Appearance
13631 msgid ""
13632 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13633 "interface using XSLT stylesheet at: "
13634 msgstr ""
13635 "Показать информацию в служебном клиенте с помощью таблицы стилей XSLT по "
13636 "адресу:"
13637
13638 # Staff interface > Appearance
13639 #, fuzzy
13640 msgid ""
13641 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
13642 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13643 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
13644 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13645 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13646 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13647 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13648 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13649 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13650 msgstr ""
13651 "<br />Опции:<ul><li>Ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13652 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
13653 "значений по умолчанию</li><li>Указать путь для определения файла xslt</"
13654 "li><li>Указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
13655 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"
13656
13657 # Staff interface > Appearance
13658 msgid ""
13659 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13660 "using XSLT stylesheet at: "
13661 msgstr ""
13662 "Показать информацию в служебном интерфейсе с помощью таблицы стилей XSLT по "
13663 "адресу:"
13664
13665 # Staff interface > Appearance
13666 #, fuzzy
13667 msgid ""
13668 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13669 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13670 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13671 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13672 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13673 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13674 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13675 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13676 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13677 "interface language."
13678 msgstr ""
13679 "<br />Опции:<ul><li>Ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13680 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
13681 "значений по умолчанию</li><li>Указать путь для определения файла xslt</"
13682 "li><li>Указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
13683 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"
13684
13685 # Staff interface > Appearance
13686 msgid ""
13687 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13688 "interface using XSLT stylesheet at: "
13689 msgstr ""
13690 "Показать информацию в служебном интерфейсе с помощью таблицы стилей XSLT по "
13691 "адресу:"
13692
13693 # Staff interface > Appearance
13694 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13695 msgstr "Использовать включаемые файлы из"
13696
13697 # Staff interface > Appearance
13698 msgid ""
13699 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13700 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13701 msgstr ""
13702 "директории в директории шаблона, вместо <code>includes/</code>. (Оставьте "
13703 "поле пустым, чтобы отключить)"
13704
13705 # Staff interface > Options
13706 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13707 msgstr "Не показывать"
13708
13709 # Staff interface > Options
13710 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13711 msgstr "Показывать"
13712
13713 # Staff interface > Options
13714 msgid ""
13715 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13716 msgstr "выбор корзины в служебном клиенте."
13717
13718 # Staff interface > Appearance
13719 msgid ""
13720 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13721 "stylesheet"
13722 msgstr "Включить дополнительную таблицу стилей CSS"
13723
13724 # Staff interface > Appearance
13725 msgid ""
13726 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13727 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13728 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13729 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13730 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13731 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13732 "expected to start from your HTTP document root."
13733 msgstr ""
13734 ", чтобы переопределить указанные настройки из таблицы стилей по умолчанию "
13735 "(оставьте поле пустым, чтобы отключить). Введите только имя файла, полный "
13736 "локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> "
13737 "(если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы "
13738 "просто вводите имя файла, файл должен находиться в подкаталоге css для "
13739 "каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный "
13740 "локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
13741
13742 # Staff interface > Appearance
13743 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13744 msgstr "Использовать таблицу стилей CSS"
13745
13746 # Staff interface > Appearance
13747 msgid ""
13748 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13749 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13750 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13751 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13752 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13753 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13754 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13755 "root."
13756 msgstr ""
13757 "на всех страницах в служебном интерфейсе вместо CSS по умолчанию "
13758 "(используется, когда это поле остается пустым). Введите только имя файла, "
13759 "полный локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</"
13760 "code> (если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что "
13761 "если вы просто вводите имя файла, файл должен находиться в поддиректории css "
13762 "для каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что "
13763 "полный локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
13764
13765 # Staff interface > Options
13766 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13767 msgstr "Не показывать"
13768
13769 # Staff interface > Options
13770 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13771 msgstr "Показывать"
13772
13773 # Staff interface > Options
13774 msgid ""
13775 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13776 "the staff interface."
13777 msgstr "ссылку на последнего найденного читателя в служебном клиенте."
13778
13779 # Staff interface > Appearance
13780 msgid ""
13781 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13782 msgstr "Служебный интерфейс находится по адресу"
13783
13784 # Staff interface > Appearance
13785 msgid ""
13786 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13787 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13788 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13789 "work.)"
13790 msgstr ""
13791 "Это должен быть полный URL, начинающийся с http:// или https://. Не "
13792 "включайте в URL завершающую косую черту. (Это должно быть правильно "
13793 "заполнено, чтобы CAS, svc и load_testing работали.)"
13794
13795 # Staff interface > Options
13796 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13797 msgstr "Разрешить"
13798
13799 # Staff interface > Options
13800 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13801 msgstr "Запретить"
13802
13803 # Staff interface > Appearance
13804 msgid ""
13805 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13806 "shibboleth."
13807 msgstr ""
13808 "сотрудникам входить в систему с помощью других средств, кроме shibboleth."
13809
13810 # Staff interface > Appearance
13811 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13812 msgstr "Использовать"
13813
13814 # Staff interface > Appearance
13815 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13816 msgstr "тему в служебном интерфейсе."
13817
13818 # Staff interface > Options
13819 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13820 msgstr "Разрешить"
13821
13822 # Staff interface > Options
13823 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13824 msgstr "Запретить"
13825
13826 # Staff interface > Options
13827 msgid ""
13828 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13829 "staff interface."
13830 msgstr "сотрудникам просматривать записи в форме ISBD в служебном клиенте."
13831
13832 # Staff interface > Options
13833 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13834 msgstr "Разрешить"
13835
13836 # Staff interface > Options
13837 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13838 msgstr "Запретить"
13839
13840 # Staff interface > Options
13841 msgid ""
13842 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13843 "form on the staff interface."
13844 msgstr "сотрудникам просматривать записи в форме MARC в служебном клиенте."
13845
13846 # Staff interface > Options
13847 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13848 msgstr "Разрешить"
13849
13850 # Staff interface > Options
13851 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13852 msgstr "Запретить"
13853
13854 # Staff interface > Options
13855 msgid ""
13856 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13857 "the staff interface."
13858 msgstr ""
13859 "сотрудникам просматривать записи в простой форме MARC в служебном клиенте."
13860
13861 # Tools
13862 msgid "tools.pref"
13863 msgstr "Протоколы"
13864
13865 # Tools > Barcodes
13866 msgid "tools.pref Barcodes"
13867 msgstr "Штрих-коды"
13868
13869 # Tools > Batch item
13870 msgid "tools.pref Batch item"
13871 msgstr "Пакет экземпляров"
13872
13873 # Tools > News
13874 msgid "tools.pref News"
13875 msgstr "Новости"
13876
13877 # Tools > Patron cards
13878 msgid "tools.pref Patron cards"
13879 msgstr "Читательские билеты"
13880
13881 # Tools > Reports
13882 msgid "tools.pref Reports"
13883 msgstr "Отчеты"
13884
13885 # Tools > Upload
13886 msgid "tools.pref Upload"
13887 msgstr "Загрузка"
13888
13889 # Tools > News
13890 #, fuzzy
13891 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
13892 msgstr " ."
13893
13894 # Tools > News
13895 #, fuzzy
13896 msgid ""
13897 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
13898 "news items with"
13899 msgstr "По умолчанию, редактировать экземпляры новостей с помощью"
13900
13901 # Tools > News
13902 #, fuzzy
13903 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13904 msgstr "WYSIWYG редактор (TinyMCE)"
13905
13906 # Tools > News
13907 #, fuzzy
13908 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
13909 msgstr "текстовый редактор CodeMirror)"
13910
13911 # Tools > Barcodes
13912 msgid ""
13913 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13914 msgstr "Разделить штрих-коды на следующие символы-разделители"
13915
13916 # Tools > Barcodes
13917 msgid ""
13918 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13919 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13920 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13921 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13922 msgstr ""
13923 "в пакетной модификации и инвентаризации экземпляров.<br/>Примечание: Тип \\r "
13924 "для возврата carriage, \\n для новой строки и \\s для пробелов. Возможными "
13925 "кандидатами на включение также являются |, дефис (перед ним стоит обратная "
13926 "косая черта), запятая, точка с запятой, точка и т. д."
13927
13928 # Tools > Patron cards
13929 msgid ""
13930 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13931 "database to"
13932 msgstr ""
13933 "Ограничить количество изображений создателей, хранящихся в базе данных, до"
13934
13935 # Tools > Patron cards
13936 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13937 msgstr "изображений."
13938
13939 # Tools > Batch item
13940 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13941 msgstr "Показать до"
13942
13943 # Tools > Batch item
13944 msgid ""
13945 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13946 "batch."
13947 msgstr "экземпляров в одном пакете удаления экземпляров."
13948
13949 # Tools > Batch item
13950 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13951 msgstr "Показать до"
13952
13953 # Tools > Batch item
13954 msgid ""
13955 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13956 "batch."
13957 msgstr "экземпляров в одном пакете изменения экземпляров."
13958
13959 # Tools > Batch item
13960 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13961 msgstr "Обработать до"
13962
13963 # Tools > Batch item
13964 msgid ""
13965 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13966 "batch."
13967 msgstr "экземпляров в одном пакете изменения экземпляров."
13968
13969 # Tools > News
13970 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13971 msgstr "."
13972
13973 # Tools > News
13974 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13975 msgstr "только ЭК"
13976
13977 # Tools > News
13978 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13979 msgstr "Показывать автора (экземпляров) новостей:"
13980
13981 # Tools > News
13982 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13983 msgstr "и ЭК, и служебный интерфейс"
13984
13985 # Tools > News
13986 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13987 msgstr "не во всех"
13988
13989 # Tools > News
13990 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13991 msgstr "только служебный интерфейс"
13992
13993 # Tools > Reports
13994 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13995 msgstr "По умолчанию показывать"
13996
13997 # Tools > Reports
13998 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13999 msgstr "отчетов на странице Сохраненные отчеты."
14000
14001 # Tools > Upload
14002 msgid ""
14003 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14004 "uploads older than"
14005 msgstr "Автоматически удалять временные загрузки старше"
14006
14007 # Tools > Upload
14008 msgid ""
14009 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14010 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14011 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14012 msgstr ""
14013 "дней в cron-задании cleanup_database. ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы оставите это поле "
14014 "пустым, задание cron не удалит файлы. С другой стороны, значение 0 означает: "
14015 "удалить все временные файлы."
14016
14017 # Web services
14018 msgid "web_services.pref"
14019 msgstr "Веб-сервисы"
14020
14021 # Web services > General
14022 msgid "web_services.pref General"
14023 msgstr "Общая информация"
14024
14025 # Web services > ILS-DI
14026 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14027 msgstr "ILS-DI"
14028
14029 # Web services > IdRef
14030 msgid "web_services.pref IdRef"
14031 msgstr "Веб-сервисы"
14032
14033 # Web services > Mana KB
14034 msgid "web_services.pref Mana KB"
14035 msgstr "Mana KB"
14036
14037 # Web services > OAI-PMH
14038 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14039 msgstr "OAI-PMH"
14040
14041 # Web services > REST API
14042 msgid "web_services.pref REST API"
14043 msgstr "REST API"
14044
14045 # Web services > Reporting
14046 msgid "web_services.pref Reporting"
14047 msgstr "Составление отчетов"
14048
14049 # Web services > General
14050 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14051 msgstr "."
14052
14053 # Web services > General
14054 msgid ""
14055 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14056 "Origin header to"
14057 msgstr "Установить для заголовка Access-Control-Allow-Origin значение"
14058
14059 # Web services > Mana KB
14060 msgid ""
14061 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14062 "KB:"
14063 msgstr "Поля, автоматически предоставляемые Mana KB:"
14064
14065 # Web services > Mana KB
14066 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14067 msgstr "подписки"
14068
14069 # Web services > ILS-DI
14070 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14071 msgstr "Отключить"
14072
14073 # Web services > ILS-DI
14074 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14075 msgstr "Включить"
14076
14077 # Web services > ILS-DI
14078 msgid ""
14079 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14080 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14081 msgstr ""
14082 "ILS-DI сервисы для пользователей ЭК (доступно по: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14083
14084 # Web services > ILS-DI
14085 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14086 msgstr "Разрешить IP-адресам"
14087
14088 # Web services > ILS-DI
14089 msgid ""
14090 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14091 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14092 "the field blank to allow any IP address."
14093 msgstr ""
14094 "использовать сервисы ILS-DI (если они включены). Разделить IP-адреса "
14095 "запятыми и без пробелов. Оставьте поле пустым, чтобы разрешить любой IP-"
14096 "адрес."
14097
14098 # Web services > IdRef
14099 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14100 msgstr "Выключить"
14101
14102 # Web services > IdRef
14103 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14104 msgstr "Включить"
14105
14106 # Web services > IdRef
14107 msgid ""
14108 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14109 "UNIMARC."
14110 msgstr "Обратите внимание, что эта функция доступна только для UNIMARC."
14111
14112 # Web services > IdRef
14113 msgid ""
14114 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14115 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14116 msgstr ""
14117 "веб-сервис IdRef со страницы подробностей ЭК. IdRef позволяет запрашивать "
14118 "авторитетные источники из базы данных Sudoc."
14119
14120 # Web services > Mana KB
14121 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14122 msgstr "Отключить"
14123
14124 # Web services > Mana KB
14125 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14126 msgstr "Включить"
14127
14128 # Web services > Mana KB
14129 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14130 msgstr "Нет, дайте мне подумать"
14131
14132 # Web services > Mana KB
14133 msgid ""
14134 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14135 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14136 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14137 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14138 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14139 "license</a>"
14140 msgstr ""
14141 "представления в Mana KB. Mana централизует информацию между другими "
14142 "установками Koha, чтобы облегчить создание новых подписок, поставщиков, "
14143 "отчетов и т.д. Вы можете искать, публиковать, импортировать и комментировать "
14144 "содержимое Mana. Информация, переданная Mana KB, предоставляется в "
14145 "соответствии с <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\"> "
14146 "лицензией CC-0 </a>."
14147
14148 # Web services > Mana KB
14149 msgid ""
14150 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14151 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14152 msgstr ""
14153 "Получить токен безопасности на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl"
14154 "\">административной странице Mana KB</a>. "
14155
14156 # Web services > Mana KB
14157 msgid ""
14158 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14159 msgstr "Токен безопасности, используемый для аутентификации в Mana KB:"
14160
14161 # Web services > OAI-PMH
14162 msgid ""
14163 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14164 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14165 msgstr ""
14166 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> сервер. (доступен "
14167 "по: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14168
14169 # Web services > OAI-PMH
14170 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14171 msgstr "Отключить"
14172
14173 # Web services > OAI-PMH
14174 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14175 msgstr "Включить"
14176
14177 # Web services > OAI-PMH
14178 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14179 msgstr "Koha"
14180
14181 # Web services > OAI-PMH
14182 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14183 msgstr "Выключить"
14184
14185 # Web services > OAI-PMH
14186 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14187 msgstr "Включить"
14188
14189 # Web services > OAI-PMH
14190 msgid ""
14191 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14192 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14193 msgstr ""
14194 " автоматическое обновление наборов OAI-PMH при создании или обновлении "
14195 "библиографической записи или записи экземпляра."
14196
14197 # Web services > OAI-PMH
14198 #, fuzzy
14199 msgid ""
14200 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14201 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14202 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14203 "syspref to be enabled."
14204 msgstr ""
14205 " <br><strong>Примечание:</strong> Для этого необходимо включить системную "
14206 "настройку OAI-PMH: AutoUpdateSets."
14207
14208 # Web services > OAI-PMH
14209 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14210 msgstr "Отключить"
14211
14212 # Web services > OAI-PMH
14213 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14214 msgstr "Включить"
14215
14216 # Web services > OAI-PMH
14217 msgid ""
14218 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14219 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14220 msgstr ""
14221 "встраивание данных экземпляра при автоматическом обновлении наборов OAI-PMH."
14222
14223 # Web services > OAI-PMH
14224 #, fuzzy
14225 msgid ""
14226 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14227 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14228 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14229 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14230 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14231 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14232 "records."
14233 msgstr ""
14234 "Если пусто, Koha OAI сервер работает в обычном режиме, в противном случае он "
14235 "работает в расширенном режиме. В расширенном режиме можно параметрировать "
14236 "другие форматы, кроме marcxml или Dublin Core. OAI-PMH: ConfFile указывает "
14237 "файл конфигурации YAML, в котором перечислены доступные форматы метаданных, "
14238 "и файл XSL, используемый для их создания из записей marcxml."
14239
14240 # Web services > OAI-PMH
14241 msgid ""
14242 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14243 msgstr "Возвращать только "
14244
14245 # Web services > OAI-PMH
14246 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14247 msgstr "."
14248
14249 # Web services > OAI-PMH
14250 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14251 msgstr "Таблица Koha deletedbiblio"
14252
14253 # Web services > OAI-PMH
14254 msgid ""
14255 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14256 "some point (transient)"
14257 msgstr "в какой-то момент может быть очищена или урезана (временно)"
14258
14259 # Web services > OAI-PMH
14260 msgid ""
14261 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14262 "(persistent)"
14263 msgstr "никогда не будет очищена или урезана (постоянно)"
14264
14265 # Web services > OAI-PMH
14266 msgid ""
14267 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14268 msgstr "никогда не будет иметь данных в нем (нет)"
14269
14270 # Web services > OAI-PMH
14271 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14272 msgstr "Возвращать только "
14273
14274 # Web services > OAI-PMH
14275 msgid ""
14276 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14277 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14278 msgstr " записей за раз в ответ на запрос ListRecords или ListIdentifiers."
14279
14280 # Web services > OAI-PMH
14281 msgid ""
14282 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14283 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14284 msgstr ""
14285 "Пожалуйста, вставьте префикс, не заканчивая двоеточием (\":\"). ArchiveID "
14286 "должен соответствовать спецификации OAI. См."
14287
14288 # Web services > OAI-PMH
14289 msgid ""
14290 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14291 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14292 msgstr ""
14293 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14294 "\">Рекомендации по выполнению</a>. "
14295
14296 # Web services > OAI-PMH
14297 msgid ""
14298 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14299 msgstr "Например: \"oai:example-library.org\""
14300
14301 # Web services > OAI-PMH
14302 msgid ""
14303 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14304 "prefix"
14305 msgstr "Идентифицировать записи на этом сайте с префиксом"
14306
14307 # Web services > REST API
14308 msgid ""
14309 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14310 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14311 "the REST API."
14312 msgstr ""
14313 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14314 "\"_blank\">Основная аутентификация</a> для REST API."
14315
14316 # Web services > REST API
14317 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14318 msgstr "Отключить"
14319
14320 # Web services > REST API
14321 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14322 msgstr "Включить"
14323
14324 # Web services > REST API
14325 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14326 msgstr "Отключить"
14327
14328 # Web services > REST API
14329 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14330 msgstr "Включить"
14331
14332 # Web services > REST API
14333 msgid ""
14334 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14335 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14336 "[EXPERIMENTAL]"
14337 msgstr ""
14338 "предоставление учетных данных клиента OAuth2 для REST API. Требуется "
14339 "установленный Net::OAuth2::AuthorizationServer. [ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО]"
14340
14341 # Web services > REST API
14342 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14343 msgstr "Отключить"
14344
14345 # Web services > REST API
14346 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14347 msgstr "Включить"
14348
14349 # Web services > REST API
14350 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14351 msgstr "пространство имен /public API."
14352
14353 # Web services > REST API
14354 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14355 msgstr "Отключить"
14356
14357 # Web services > REST API
14358 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14359 msgstr "Включить"
14360
14361 # Web services > REST API
14362 msgid ""
14363 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14364 "routes (that don't require authenticated access)"
14365 msgstr ""
14366 "анонимный доступ к общедоступным маршрутам (не требующим "
14367 "аутентифицированного доступа)"
14368
14369 # Web services > REST API
14370 msgid ""
14371 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14372 "returned by the REST API endpoints to"
14373 msgstr ""
14374 "Установите количество результатов по умолчанию, возвращаемых конечными "
14375 "точками REST API, на"
14376
14377 # Web services > REST API
14378 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14379 msgstr "на страницу."
14380
14381 # Web services > Reporting
14382 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14383 msgstr "Возвращать только"
14384
14385 # Web services > Reporting
14386 msgid ""
14387 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14388 "reports web service."
14389 msgstr "строк отчета, запрошенного через веб-службу отчетов."
14390
14391 # Administration > Google OpenID Connect
14392 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
14393 #~ msgstr "."
14394
14395 # Administration > Google OpenID Connect
14396 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
14397 #~ msgstr "."
14398
14399 # Administration > Google OpenID Connect
14400 #~ msgid ""
14401 #~ "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google "
14402 #~ "domains."
14403 #~ msgstr "Оставить пустым для всех доменов Google"
14404
14405 # Enhanced content > Adlibris
14406 #~ msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
14407 #~ msgstr "Adlibris"
14408
14409 # Enhanced content > Adlibris
14410 #~ msgid ""
14411 #~ "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
14412 #~ "external images might leak sensitive data to third parties."
14413 #~ msgstr ""
14414 #~ "<strong>Примечание:</strong> Использование таких ресурсов, как внешние "
14415 #~ "изображения, может привести к утечке конфиденциальных данных третьим "
14416 #~ "лицам."
14417
14418 # Enhanced content > Adlibris
14419 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
14420 #~ msgstr "Не показывать"
14421
14422 # Enhanced content > Adlibris
14423 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
14424 #~ msgstr "Показывать"
14425
14426 # Enhanced content > Adlibris
14427 #~ msgid ""
14428 #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
14429 #~ "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris."
14430 #~ "com/se\">Adlibris</a>."
14431 #~ msgstr ""
14432 #~ "изображения обложек в результатах ЭК и подробный список от шведского "
14433 #~ "розничного продавца<a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
14434
14435 # Enhanced content > Adlibris
14436 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
14437 #~ msgstr "Использовать основной URL:"
14438
14439 # Enhanced content > Adlibris
14440 #~ msgid ""
14441 #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
14442 #~ "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
14443 #~ msgstr ""
14444 #~ "для <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> сервиса обложек."
14445
14446 # I18N/L10N
14447 #~ msgid ""
14448 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14449 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14450 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14451 #~ msgstr ""
14452 #~ ". <br/> <strong>Примечание:</strong>Не изменяйте эту настройку на "
14453 #~ "производственном сервере с просроченными экземплярами, на которые "
14454 #~ "начисляются штрафы. Это приведет к дублированию штрафов!"
14455
14456 # I18N/L10N
14457 #~ msgid ""
14458 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14459 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14460 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14461 #~ msgstr ""
14462 #~ ". <br/> <strong>Примечание:</strong>Не изменяйте эту настройку на "
14463 #~ "производственном сервере с просроченными экземплярами, на которые "
14464 #~ "начисляются штрафы. Это приведет к дублированию штрафов!"
14465
14466 # OPAC > Appearance
14467 #~ msgid ""
14468 #~ "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front "
14469 #~ "and increasing the size or highlighting the rows for those results (non-"
14470 #~ "XSLT only)."
14471 #~ msgstr ""
14472 #~ "перемещая результаты на передний план и увеличивая размер или выделяя "
14473 #~ "строки для этих результатов (non-XSLT только)."
14474
14475 # OPAC > Appearance
14476 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
14477 #~ msgstr "Не акцентировать"
14478
14479 # OPAC > Appearance
14480 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
14481 #~ msgstr "Акцентировать"
14482
14483 # OPAC > Appearance
14484 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
14485 #~ msgstr "библиотека ЭК по URL"
14486
14487 # OPAC > Appearance
14488 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
14489 #~ msgstr "домашняя библиотека читателя"
14490
14491 # OPAC > Appearance
14492 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
14493 #~ msgstr "результаты из"
14494
14495 # OPAC > Appearance
14496 #, fuzzy
14497 #~ msgid ""
14498 #~ "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
14499 #~ "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14500 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14501 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14502 #~ "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path "
14503 #~ "to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14504 #~ "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14505 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14506 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14507 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14508 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14509 #~ "replaced with current interface language."
14510 #~ msgstr ""
14511 #~ "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14512 #~ "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Оставить пустым</a> для \"не "
14513 #~ "xslt\"</li><li>ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14514 #~ "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
14515 #~ "значения по умолчанию</li><li>указать путь для определения файла xslt</"
14516 #~ "li><li>указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
14517 #~ "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса."
14518
14519 # OPAC > Appearance
14520 #, fuzzy
14521 #~ msgid ""
14522 #~ "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
14523 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
14524 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14525 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14526 #~ "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define "
14527 #~ "an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14528 #~ "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14529 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14530 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14531 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14532 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14533 #~ "replaced with current interface language."
14534 #~ msgstr ""
14535 #~ "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14536 #~ "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">оставить пустым</a> для \"не xslt"
14537 #~ "\"</li><li>ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14538 #~ "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
14539 #~ "значения по умолчанию</li><li> указать путь для определения файла xslt</"
14540 #~ "li><li>указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
14541 #~ "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса."
14542
14543 # OPAC > Appearance
14544 #, fuzzy
14545 #~ msgid ""
14546 #~ "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
14547 #~ "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
14548 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14549 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
14550 #~ "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path "
14551 #~ "to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14552 #~ "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14553 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14554 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14555 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14556 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14557 #~ "replaced with current interface language."
14558 #~ msgstr ""
14559 #~ "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class="
14560 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
14561 #~ "\"\">оставить пустым</a> for \"no xslt\"</li><li>ввести \"<a href=\"#\" "
14562 #~ "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
14563 #~ "\"default\">по умолчанию</a>\" для значения по умолчанию</li><li> указать "
14564 #~ "путь для определения файла xslt</li><li>указать URL-адрес для внешней "
14565 #~ "конкретной таблицы стилей.</li></ul>{langcode} будет заменен на текущий "
14566 #~ "язык интерфейса."
14567
14568 # OPAC > Appearance
14569 #~ msgid ""
14570 #~ "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
14571 #~ "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
14572 #~ msgstr ""
14573 #~ "Показать следующий HTML-код в левом столбце главной страницы и учетной "
14574 #~ "записи читателя в ЭК (обычно это ссылки для навигации):"
14575
14576 # OPAC > Appearance
14577 #, fuzzy
14578 #~ msgid ""
14579 #~ "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column "
14580 #~ "of the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/"
14581 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, "
14582 #~ "and before patron account links if available:"
14583 #~ msgstr ""
14584 #~ "Показать следующий HTML-код в левом столбце главной страницы и учетной "
14585 #~ "записи читателя в ЭК, после OpacNav и перед ссылками на учетную запись "
14586 #~ "читателя, если они доступны:"
14587
14588 # OPAC > Features
14589 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
14590 #~ msgstr "Разрешить"
14591
14592 # OPAC > Features
14593 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
14594 #~ msgstr "Запретить"
14595
14596 # Staff interface > Appearance
14597 #, fuzzy
14598 #~ msgid ""
14599 #~ "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#"
14600 #~ "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14601 #~ "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14602 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14603 #~ "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define "
14604 #~ "an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14605 #~ "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14606 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14607 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14608 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14609 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14610 #~ "replaced with current interface language."
14611 #~ msgstr ""
14612 #~ "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14613 #~ "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Оставить пустым</a> для \"не xslt\"</"
14614 #~ "li><li>ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14615 #~ "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
14616 #~ "значений по умолчанию</li><li> указать путь для определения файла xslt</"
14617 #~ "li><li>указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
14618 #~ "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"