1 # Paul <vilhan@biblia.sk>, 2017.
4 "Project-Id-Version: KOHA 3.0\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-11-20 20:44+0200\n"
8 "Last-Translator: Paul <vilhan@biblia.sk>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1454610864.000000\n"
20 msgid "acquisitions.pref"
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
37 msgstr "Toto je len predvolené správanie a možno ho zmeniť po košíkoch."
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
41 msgstr "katalogizácie záznamu."
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
45 msgstr "zadávania objednávky."
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
49 msgstr "prijímania objednávky."
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
61 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené "
67 "počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"bar foo\")."
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
71 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
75 msgstr "Zobraziť košíky"
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
79 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
83 msgstr "z knižnice knihovníka."
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
87 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
99 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
103 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
107 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
111 msgstr "nežiadať potvrdenie."
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
123 msgstr "skrytú kópiu (BCC) prihlásenému užívateľovi pri posielaní oznámení o periodikách alebo reklamáciách akvizícií."
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
127 msgstr "360 000,00 (EUR)"
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
131 msgstr "360,000.00 (CH)"
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
135 msgstr "360,000.00 (USD)"
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
139 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
141 # Acquisitions > Policy
142 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
143 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
145 # Acquisitions > Policy
146 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
147 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
149 # Acquisitions > Policy
150 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
151 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
155 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>pobočka: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
160 "Nastaviť hodnoty priradenia pre nové záznamy exemplárov vytvorených zo "
161 "záznamu MARC v pripravenom súbore."
163 # Acquisitions > Policy
164 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
166 "Môžete použiť nasledovné polia: homebranch, holdingbranch, itype, "
167 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
168 "replacementprice and itemcallnumber. Špeciálne polia: quantity and "
171 # Acquisitions > Printing
172 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
173 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
175 # Acquisitions > Printing
176 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
177 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
179 # Acquisitions > Printing
180 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
181 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
183 # Acquisitions > Printing
184 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
185 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
187 # Acquisitions > Printing
188 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
191 # Acquisitions > Printing
192 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
193 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
197 msgstr "(oddelené medzerou)"
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
202 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
203 "items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali "
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
208 msgstr ". sZadajte v číselnej forme, 0.12 namiesto 12%. Prvá položka v zozname bude vybratá predvolene. Viaceré hodnoty oddeľujte pomocou | (rúry)."
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
213 "Pozor, prosím: Databáza bude akceptovať iba hodnoty s presnosťou do 4 "
214 "desatinných miest, ostatné hodnoty budú zaokrúhľované."
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
218 msgstr "Daňové sadzby sú"
222 msgstr "Administrácia"
224 # Administration > CAS authentication
225 msgid "admin.pref CAS authentication"
226 msgstr "Overenie CAS"
228 # Administration > Google OpenID Connect
229 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
230 msgstr "Google OpenID Connect"
232 # Administration > Interface options
233 msgid "admin.pref Interface options"
234 msgstr "Možnosti rozhrania"
236 # Administration > Login options
237 msgid "admin.pref Login options"
238 msgstr "Možnosti prihlasovania"
240 # Administration > SSL client certificate authentication
241 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
242 msgstr "Overenie certifikátu klienta SSL"
244 # Administration > Search Engine
245 msgid "admin.pref Search Engine"
246 msgstr "Vyhľadávací pohon"
248 # Administration > Share anonymous usage statistics
249 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
250 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
252 # Administration > SSL client certificate authentication
253 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
256 # Administration > SSL client certificate authentication
257 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
258 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL: "
260 # Administration > SSL client certificate authentication
261 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
264 # Administration > SSL client certificate authentication
265 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
268 # Administration > Login options
269 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
271 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz na administráciu "
274 # Administration > Login options
275 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
278 # Administration > Login options
279 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
281 "Vyžadovať od zamestnancov, aby sa prihlasovali z počítača v rozmedzí IP "
282 "adries určených vlastnou knižnicou (ak také je): "
284 # Administration > Login options
285 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
292 # Administration > Interface options
293 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
295 "Koľko odlaďovacích informácií zobraziť v prehliadači, keď dôjde v vnútornej "
298 # Administration > Interface options
299 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
302 # Administration > Interface options
303 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
306 # Administration > Interface options
307 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
308 msgstr "Všetky knižnice"
310 # Administration > Interface options
311 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
312 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave pravidiel obehu: "
314 # Administration > Interface options
315 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
316 msgstr "Prihlásená knižnica"
318 # Administration > Interface options
319 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
320 msgstr "Všetky knižnice"
322 # Administration > Interface options
323 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
324 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave oznámení a ústrižkov: "
326 # Administration > Interface options
327 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
328 msgstr "Prihlásená knižnica"
330 # Administration > Interface options
331 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
332 msgstr "Všetky knižnice"
334 # Administration > Interface options
335 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
336 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave spúšťačov oznámení o omeškaní: "
338 # Administration > Interface options
339 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
340 msgstr "Prihlásená knižnica"
342 # Administration > Google OpenID Connect
343 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
344 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
346 # Administration > Google OpenID Connect
347 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
348 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
350 # Administration > Google OpenID Connect
351 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
354 # Administration > Google OpenID Connect
355 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
356 msgstr "Použiť prihlásenie Google OpenID Connect: "
358 # Administration > Google OpenID Connect
359 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
362 # Administration > Google OpenID Connect
363 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
364 msgstr "Budete si musieť zvoliť OAuth2 pri vytváraní aplikácie v konzole google cloud, a nastaviť pôvodný web na vašu opac_url a presmerovať url na vašu_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
366 # Administration > Google OpenID Connect
367 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
370 # Administration > Google OpenID Connect
371 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
374 # Administration > Google OpenID Connect
375 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
376 msgstr "používateľom prihlasovanie s Google Open ID k automatickej registrácii."
378 # Administration > Google OpenID Connect
379 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
381 "Použiť tento kód pobočky pri automatickej registrácii čitateľa s Google Open "
384 # Administration > Google OpenID Connect
385 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
387 "Použiť tento kód kategórie pri automatickej registrácii čitateľa s Google "
390 # Administration > Google OpenID Connect
391 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
392 msgstr "Google OpenID Connect Restrict pre doménu (alebo jej subdoménu): "
394 # Administration > Google OpenID Connect
395 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
396 msgstr "Ponechať prádzne pre všetky domény google"
398 # Administration > Login options
399 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
402 # Administration > Login options
403 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
405 "Zabrániť knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, "
406 "exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam: "
408 # Administration > Login options
409 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
412 # Administration > Login options
413 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
416 # Administration > Login options
417 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
419 "Zabrániť zamestnancom (ale nie hlavnému knihovníkovi) zobrazenie a "
420 "schvaľovanie/zamietanie žiadostí o úpravu čitateľov patriacich do iných "
423 # Administration > Login options
424 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
427 # Administration > Interface options
428 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
430 "(Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná "
431 "pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
433 # Administration > Interface options
434 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
435 msgstr "Emailová adresa na administrátora Kohy: "
437 # Administration > Interface options
438 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
440 "Emailová adresa, ktorá bude nastavená v emailoch ako správa pre prijímateľa: "
442 # Administration > Interface options
443 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
445 "Ak toto ponecháte prázdne, použije sa adresa odosielateľa (často je to "
446 "predvolene adresa admina)."
448 # Administration > Interface options
449 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
451 "Spiatočná cesta alebo odrazová adresa pre nedoručiteľné mailové správy: "
453 # Administration > Search Engine
454 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
455 msgstr "Elasticsearch"
457 # Administration > Search Engine
458 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
459 msgstr "Použiť nasledovný vyhľadávací motor: "
461 # Administration > Search Engine
462 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
465 # Administration > Login options
466 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
467 msgstr "(Vypnúť iba ak sa vzdialené IP adresy často menia.)"
469 # Administration > Login options
470 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
472 "Zapnúť kontrolu zmeny vo vzdialenej IP adrese kvôli bezpečnosti relácie: "
474 # Administration > Login options
475 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
478 # Administration > Login options
479 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
482 # Administration > Login options
483 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
484 msgstr "Memcached server"
486 # Administration > Login options
487 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
490 # Administration > Login options
491 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
492 msgstr "databáza PostgreSQL (nepodporované)"
494 # Administration > Login options
495 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
496 msgstr "Úložisko informácie o prihlasovacej relácii: "
498 # Administration > Login options
499 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
500 msgstr "Dočasné súbory"
502 # Administration > Share anonymous usage statistics
503 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
506 # Administration > Share anonymous usage statistics
507 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
508 msgstr "Zdieľať anonymné dáta o použití Kohy s komunitou Koha: "
510 # Administration > Share anonymous usage statistics
511 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
514 # Administration > Share anonymous usage statistics
515 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
517 "Musíte spustiť misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl v cronjobe. "
518 "Všimnite si, že iné vlastnosti \"UsageStats\" nemajú žiaden vplyv, ak táto "
519 "vlastnosť je nastavená na \"Nie\". Webstránka, na ktorej sú zverejnené "
520 "používateľské štatistiky: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea "
523 # Administration > Share anonymous usage statistics
524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
525 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
527 # Administration > Share anonymous usage statistics
528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
529 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Afganistan"
531 # Administration > Share anonymous usage statistics
532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
533 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Albánsko"
535 # Administration > Share anonymous usage statistics
536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
537 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Alžírsko"
539 # Administration > Share anonymous usage statistics
540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
541 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
543 # Administration > Share anonymous usage statistics
544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
545 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
547 # Administration > Share anonymous usage statistics
548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
549 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
551 # Administration > Share anonymous usage statistics
552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
553 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentína"
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
557 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Arménsko"
559 # Administration > Share anonymous usage statistics
560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
561 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Austrália"
563 # Administration > Share anonymous usage statistics
564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
565 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rakúsko"
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
569 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbajdžan"
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
573 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamy"
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
577 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrajn"
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
581 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladéš"
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
585 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
589 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bielorusko"
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
593 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgicko"
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
597 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
601 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
605 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bután"
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
609 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolívia"
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
613 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosna a Herc."
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
617 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
621 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazília"
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
625 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
629 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulharsko"
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
633 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina Faso"
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
637 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
641 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kambodža"
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
645 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kamerun"
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
649 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kanada"
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
653 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kapverdy"
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
657 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Stredoafr. Rep"
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
661 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čad"
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
665 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čile"
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
669 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čína"
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
673 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kolumbia"
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
677 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Komory"
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
681 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kongo"
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
685 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kostarika"
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
689 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Chorvátsko"
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
693 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuba"
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
697 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
701 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Česká republika"
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
705 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dánsko"
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
709 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Džibuti"
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
713 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
717 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominikánska Rep."
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
721 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Východný Timor"
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
725 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ekvádor"
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
729 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
733 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Salvador"
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
737 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rovník. Guinea"
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
741 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
745 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Estónsko"
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
749 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Etiópia"
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
753 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Fidži"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
757 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Fínsko"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
761 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Francúzsko"
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
765 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabun"
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
769 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
773 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gruzínsko"
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
777 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nemecko"
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
781 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
785 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Grécko"
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
789 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
793 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
797 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
801 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
805 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
809 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
813 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
817 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maďarsko"
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
821 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Island"
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
825 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
829 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonézia"
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
833 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Irán"
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
837 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Irak"
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
841 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Írsko"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
845 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Izrael"
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
849 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Taliansko"
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
853 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Pobrežie Slonoviny"
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
857 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamajka"
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
861 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Japonsko"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
865 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordánsko"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
869 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazachstan"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
873 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Keňa"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
877 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
881 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sev. Kórea"
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
885 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Juž. Kórea"
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
889 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
893 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuvajt"
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
897 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
901 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
905 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lotyšsko"
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
909 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Libanon"
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
913 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesoto"
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
917 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Libéria"
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
921 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Líbya"
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
925 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lichtenštajnsko"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
929 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Litva"
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
933 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembursko"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
937 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedónsko"
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
941 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagaskar"
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
945 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
949 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malajzia"
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
953 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maledivy"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
957 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
961 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
965 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maršalove Ost."
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
969 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauretánia"
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
973 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maurícius"
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
977 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexiko"
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
981 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mikronézia"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
985 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldavsko"
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
989 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Monako"
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
993 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolsko"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
997 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čierna Hora"
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1001 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maroko"
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1005 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambik"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1009 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmarsko"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1013 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Namíbia"
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1017 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1021 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepál"
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1025 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Holandsko"
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1029 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nový Zéland"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1033 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nikaragua"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1037 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1041 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigéria"
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1045 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nórsko"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1050 "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie "
1051 "UsageStats je na \"Nezdieľať\""
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1055 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Omán"
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1059 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1063 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1067 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1070 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1071 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1075 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguaj"
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1079 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1083 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Filipíny"
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1087 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Poľsko"
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1091 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugalsko"
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1095 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Katar"
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1099 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rumunsko"
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1103 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ruská federácia"
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1107 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1111 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Svätý Vincent"
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1115 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1119 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# San Maríno"
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1123 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Svätý Tomáš"
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1127 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudská Arábia"
1129 # Administration > Share anonymous usage statistics
1130 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1131 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1135 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Srbsko"
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1139 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Seyšely"
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1143 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1147 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapur"
1149 # Administration > Share anonymous usage statistics
1150 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1151 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovensko"
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1155 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovinsko"
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1159 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Šalamúnove Ostrovy"
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1163 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Somálsko"
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1167 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Juhoafr. rep."
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1171 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Španielsko"
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1175 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Srí Lanka"
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1179 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sv. Kitts & Nevis"
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1183 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sv. Lucia"
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1187 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudán"
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1191 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Surinam"
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1195 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Svazijsko"
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1199 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Švédsko"
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1203 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Švajčiarsko"
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1207 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sýria"
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1211 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1215 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tadžikistan"
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1219 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzánia"
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1223 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Thajsko"
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1228 "Krajina, v ktorej je umiestnená vaša knižnica, ktorá sa má ukázať na stránke "
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1234 "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke "
1235 "komunity Hea Koha</a>."
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1239 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1243 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1247 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1251 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisko"
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1255 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Turecko"
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1259 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1263 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1267 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Spoj. Arab. Emiráty"
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1271 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1275 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1279 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukrajina"
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1283 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Veľká Británia"
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1287 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguaj"
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1291 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1295 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1299 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatikán"
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1303 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1307 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1311 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Jemen"
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1315 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1319 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1323 msgstr "Geolokácia hlavnej knižnice: "
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1328 "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie "
1329 "UsageStats je na \"Nezdieľať\""
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1338 "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie "
1339 "UsageStats je na \"Nezdieľať\""
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1347 msgstr "informáciu o knižniciach (názov, url, krajinu)"
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1351 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1355 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1360 "Použite nasledovný názov knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea "
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1365 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1369 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1373 msgstr "Typ knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1397 msgstr "náboženská organizácia"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1409 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1413 msgstr "predplatená"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1417 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1421 msgstr "URL knižnice, ktoré sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1423 # Administration > CAS authentication
1424 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1427 # Administration > CAS authentication
1428 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1429 msgstr "Použiť CAS pre overenie prihlásenia: "
1431 # Administration > CAS authentication
1432 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1435 # Administration > CAS authentication
1436 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1437 msgstr "Odhlásiť sa z CAS pri odhlasovaní z Kohy: "
1439 # Administration > CAS authentication
1440 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1443 # Administration > CAS authentication
1444 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1447 # Administration > CAS authentication
1448 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1449 msgstr "URL overovacieho servra CAS: "
1451 # Administration > Interface options
1452 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1455 # Administration > Interface options
1456 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1457 msgstr "Predvolený oddeľovač pre stĺpce v exportovanom súbore CSV: "
1459 # Administration > Interface options
1460 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1461 msgstr "spätných lomítok"
1463 # Administration > Interface options
1464 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1467 # Administration > Interface options
1468 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1469 msgstr "bodkočiarok"
1471 # Administration > Interface options
1472 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1475 # Administration > Interface options
1476 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1477 msgstr "tabulátorov"
1479 # Administration > Interface options
1480 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1483 # Administration > Interface options
1484 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1485 msgstr "Zobraziť ikony typov exemplárov v katalógu: "
1487 # Administration > Interface options
1488 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1491 # Administration > Login options
1492 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1494 "Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie "
1497 # Administration > Login options
1498 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1500 "Vypršanie po nečinnosti v sekundách pre automatické odhlásenie užívateľov: "
1502 # Administration > Interface options
1503 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1505 "Povoliť zamestnancom a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh: "
1507 # Administration > Interface options
1508 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1511 # Administration > Interface options
1512 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1516 msgid "authorities.pref"
1519 # Authorities > General
1520 msgid "authorities.pref General"
1523 # Authorities > Linker
1524 msgid "authorities.pref Linker"
1527 # Authorities > General
1528 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1531 # Authorities > General
1532 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1533 msgstr "Nezobrazovať"
1535 # Authorities > General
1536 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1537 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
1539 # Authorities > General
1540 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
1542 "Pri úprave záznam autority, neaktualizujte priložené záznamy biblio, ak "
1545 # Authorities > General
1546 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1547 msgstr "záznamov. (Nad tento limit, cronjob merge_authority ich zlúči.)"
1549 # Authorities > General
1550 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1552 "Pri aktualizácii knižničných záznamov z priloženého záznamu autority (\""
1553 "zlučovanie\"), spracovať podpolia polí relevantného knižničného záznamu"
1555 # Authorities > General
1556 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1559 # Authorities > General
1560 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1562 "režime. V striktnom režime podpolia, ktoré sa nenájdu v zázname autority, "
1563 "budú odstránené. Voľný režim ich zachová. Voľný režim je pozostatok z "
1564 "minulosti a je stále predvolený."
1566 # Authorities > General
1567 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1568 msgstr "v striktnom"
1570 # Authorities > General
1571 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1572 msgstr "Pri úprave záznamov,"
1574 # Authorities > General
1575 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1576 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
1578 # Authorities > General
1579 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1580 msgstr "negenerovať"
1582 # Authorities > General
1583 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1586 # Authorities > General
1587 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1588 msgstr "Pri úprave záznamov,"
1590 # Authorities > General
1591 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1594 # Authorities > General
1595 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1598 # Authorities > General
1599 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1600 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
1602 # Authorities > Linker
1603 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1606 # Authorities > Linker
1607 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1610 # Authorities > Linker
1611 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1612 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
1614 # Authorities > Linker
1615 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1618 # Authorities > Linker
1619 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1620 msgstr "Neuchovávať"
1622 # Authorities > Linker
1623 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1624 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
1626 # Authorities > Linker
1627 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1628 msgstr "Predvolený modul"
1630 # Authorities > Linker
1631 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1632 msgstr "Modul prvej zhody"
1634 # Authorities > Linker
1635 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1636 msgstr "Modul poslednej zhody"
1638 # Authorities > Linker
1639 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1640 msgstr "Použiť modul"
1642 # Authorities > Linker
1643 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1644 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
1646 # Authorities > Linker
1647 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1648 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
1650 # Authorities > Linker
1651 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1652 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
1654 # Authorities > Linker
1655 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1658 # Authorities > Linker
1659 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1662 # Authorities > Linker
1663 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1664 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
1666 # Authorities > General
1667 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1668 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
1670 # Authorities > General
1671 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1672 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
1674 # Authorities > General
1675 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1678 # Authorities > General
1679 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1682 # Authorities > General
1683 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1684 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
1687 msgid "cataloguing.pref"
1688 msgstr "Katalogizácia"
1690 # Cataloging > Display
1691 msgid "cataloguing.pref Display"
1694 # Cataloging > Exporting
1695 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1696 msgstr "Exportovanie"
1698 # Cataloging > Importing
1699 msgid "cataloguing.pref Importing"
1700 msgstr "Importovanie"
1702 # Cataloging > Interface
1703 msgid "cataloguing.pref Interface"
1706 # Cataloging > Record Structure
1707 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1708 msgstr "Štruktúra záznamu"
1710 # Cataloging > Spine Labels
1711 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1712 msgstr "Chrbtové etikety"
1714 # Cataloging > Display
1715 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1718 # Cataloging > Display
1719 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1722 # Cataloging > Display
1723 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1724 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
1726 # Cataloging > Importing
1727 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1728 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
1730 # Cataloging > Importing
1731 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1733 "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom "
1734 "zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že "
1735 "toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
1737 # Cataloging > Importing
1738 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1741 # Cataloging > Importing
1742 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1745 # Cataloging > Importing
1746 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1747 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISSN pomocou nástroja importu záznamov,"
1749 # Cataloging > Importing
1750 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1752 "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISSN v importovanom "
1753 "zázname v poliach ISSN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že "
1754 "toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
1756 # Cataloging > Importing
1757 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1760 # Cataloging > Importing
1761 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1764 # Cataloging > Record Structure
1765 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1768 # Cataloging > Record Structure
1769 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1770 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
1772 # Cataloging > Record Structure
1773 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1775 "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to "
1776 "obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> "
1777 "nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
1779 # Cataloging > Display
1780 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1783 # Cataloging > Display
1784 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1785 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
1787 # Cataloging > Exporting
1788 # Cataloging > Exporting
1789 # Cataloging > Exporting
1790 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1793 # Cataloging > Exporting
1794 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1795 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou BibTeX."
1797 # Cataloging > Exporting
1798 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1799 msgstr "Zahrnúť pri exporte BibTeX nasledovné polia,"
1801 # Cataloging > Exporting
1802 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1803 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky BibTeX, použite nasledovný formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. poznámky: [501$a, 505$g] )"
1805 # Cataloging > Exporting
1806 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1807 msgstr "Použite '@' ( s úvodzovkami ) ako BT_TAG, ak chcete nahradiť typ záznamu bibtex hodnotou poľa podľa vlastnej voľby."
1809 # Cataloging > Exporting
1810 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1811 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. lccn: 010$a )"
1813 # Cataloging > Interface
1814 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1817 # Cataloging > Interface
1818 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1819 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
1821 # Cataloging > Record Structure
1822 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1823 msgstr "Prázdne predvolené hodnoty na xxu pre Spojené štáty americké."
1825 # Cataloging > Record Structure
1826 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1828 "Vyplňte predvolený kód krajiny pre pole 008 rozpätie 15-17 v MARC21 - Miesto "
1829 "publikovania, výroby alebo vyhotovenia. Pozri na <a href=\""
1830 "http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for "
1833 # Cataloging > Record Structure
1834 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1835 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
1837 # Cataloging > Record Structure
1838 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1839 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
1841 # Cataloging > Interface
1842 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1845 # Cataloging > Interface
1846 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1849 # Cataloging > Interface
1850 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1851 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
1853 # Cataloging > Display
1854 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1855 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre knihovníka:"
1857 # Cataloging > Display
1858 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1859 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
1861 # Cataloging > Display
1862 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1863 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
1865 # Cataloging > Display
1866 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1867 msgstr "značenom formáte MARC"
1869 # Cataloging > Display
1870 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1871 msgstr "MARC formáte."
1873 # Cataloging > Display
1874 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1875 msgstr "normálnom formáte."
1877 # Cataloging > Display
1878 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1881 # Cataloging > Display
1882 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1883 msgstr "Nerozbaľovať"
1885 # Cataloging > Display
1886 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1888 "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
1890 # Cataloging > Record Structure
1891 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1892 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
1894 # Cataloging > Record Structure
1895 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1897 "predvolene v nových záznamoch MARC21 (pre vypnutie nechajte prázdne). Toto "
1898 "je možné nastaviť aj na úrovni knižníc."
1900 # Cataloging > Display
1901 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1902 msgstr "<br />príklad: '001,245ab,600'"
1904 # Cataloging > Display
1905 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1906 msgstr "<li>všetky podpolia poľa 600</li>"
1908 # Cataloging > Display
1909 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1910 msgstr "<li>podpolia a a b polí 245</li>"
1912 # Cataloging > Display
1913 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1914 msgstr "<li>hodnota 001</li>"
1916 # Cataloging > Display
1917 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1920 # Cataloging > Display
1921 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1924 # Cataloging > Display
1925 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1926 msgstr "polia na zobrazenie odstránených záznamov po zlúčení"
1928 # Cataloging > Record Structure
1929 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1930 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
1932 # Cataloging > Record Structure
1933 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1934 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
1936 # Cataloging > Display
1937 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1938 msgstr "Nezobraziť tieto"
1940 # Cataloging > Display
1941 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1942 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
1944 # Cataloging > Display
1945 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1946 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
1948 # Cataloging > Display
1949 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1950 msgstr "<br />Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené záznamy biblio"
1952 # Cataloging > Display
1953 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1954 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
1956 # Cataloging > Display
1957 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1958 msgstr "<br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
1960 # Cataloging > Display
1961 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1964 # Cataloging > Display
1965 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1968 # Cataloging > Display
1969 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1970 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
1972 # Cataloging > Display
1973 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1974 msgstr "exempláre označené ako znemožnené z výsledkov hľadania v OPACu."
1976 # Cataloging > Display
1977 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1978 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
1980 # Cataloging > Record Structure
1981 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1982 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
1984 # Cataloging > Record Structure
1985 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1986 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
1988 # Cataloging > Record Structure
1989 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1990 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
1992 # Cataloging > Exporting
1993 # Cataloging > Exporting
1994 # Cataloging > Exporting
1995 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1998 # Cataloging > Exporting
1999 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2000 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou RIS."
2002 # Cataloging > Exporting
2003 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2004 msgstr "Zahrnúť pri exporte RIS nasledovné polia,"
2006 # Cataloging > Exporting
2007 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2008 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky RIS, použite nasledovný formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. NT: [501$a, 505$g] )"
2010 # Cataloging > Exporting
2011 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2012 msgstr "Použitie TY ( typ záznamu ) ako kľúč <i>nahradí</i> predvolený TY s hodnotou poľa podľa vašej voľby."
2014 # Cataloging > Exporting
2015 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2016 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. LC: 010$a )"
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2020 msgstr "Neoddeľovať"
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2028 msgstr "aktuálna knižnica"
2030 # Cataloging > Display
2031 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2032 msgstr "domáca knižnica"
2034 # Cataloging > Display
2035 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2037 "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky "
2038 "ostatné exempláre."
2040 # Cataloging > Display
2041 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2043 "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje "
2044 "exempláre, ktorých"
2046 # Cataloging > Spine Labels
2047 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2048 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
2050 # Cataloging > Spine Labels
2051 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2052 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
2054 # Cataloging > Spine Labels
2055 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2058 # Cataloging > Spine Labels
2059 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2062 # Cataloging > Spine Labels
2063 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2064 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených < a >.)"
2066 # Cataloging > Spine Labels
2067 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2068 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
2070 # Cataloging > Spine Labels
2071 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2074 # Cataloging > Spine Labels
2075 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2078 # Cataloging > Spine Labels
2079 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2080 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
2082 # Cataloging > Record Structure
2083 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2085 "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, "
2086 "keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
2088 # Cataloging > Record Structure
2089 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2092 # Cataloging > Record Structure
2093 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2094 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
2096 # Cataloging > Record Structure
2097 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2098 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2100 # Cataloging > Record Structure
2101 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2102 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
2104 # Cataloging > Record Structure
2105 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2106 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2108 # Cataloging > Record Structure
2109 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2111 "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, "
2112 "keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
2114 # Cataloging > Record Structure
2115 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2118 # Cataloging > Record Structure
2119 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2120 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
2122 # Cataloging > Record Structure
2123 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2124 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2126 # Cataloging > Record Structure
2127 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2128 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
2130 # Cataloging > Record Structure
2131 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2132 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2134 # Cataloging > Record Structure
2135 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2136 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
2138 # Cataloging > Record Structure
2139 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2140 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
2142 # Cataloging > Record Structure
2143 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2144 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
2146 # Cataloging > Display
2147 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2150 # Cataloging > Display
2151 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2152 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
2154 # Cataloging > Display
2155 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2158 # Cataloging > Display
2159 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2162 # Cataloging > Display
2163 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2164 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
2166 # Cataloging > Interface
2167 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2170 # Cataloging > Interface
2171 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2174 # Cataloging > Interface
2175 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2176 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
2178 # Cataloging > Record Structure
2179 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2180 msgstr "Čiarové kódy sa"
2182 # Cataloging > Record Structure
2183 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2184 msgstr "generujú vo formáte <branchcode>yymm0001."
2186 # Cataloging > Record Structure
2187 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2188 msgstr "generujú vo formáte <year>-0001, <year>-0002."
2190 # Cataloging > Record Structure
2191 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2192 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
2194 # Cataloging > Record Structure
2195 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2196 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
2198 # Cataloging > Record Structure
2199 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2200 msgstr "automaticky negenerujú."
2202 # Cataloging > Display
2203 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2206 # Cataloging > Display
2207 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2210 # Cataloging > Display
2211 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2212 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
2214 # Cataloging > Record Structure
2215 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2216 msgstr "Použite typ exemplára"
2218 # Cataloging > Record Structure
2219 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2220 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
2222 # Cataloging > Record Structure
2223 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2224 msgstr "knižničného záznamu"
2226 # Cataloging > Record Structure
2227 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2228 msgstr "špecifického exemplára"
2230 # Cataloging > Record Structure
2231 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2232 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
2234 # Cataloging > Record Structure
2235 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2236 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
2238 # Cataloging > Record Structure
2239 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2240 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
2242 # Cataloging > Record Structure
2243 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2246 # Cataloging > Record Structure
2247 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2250 # Cataloging > Record Structure
2251 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2254 # Cataloging > Record Structure
2255 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2258 # Cataloging > Record Structure
2259 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2262 # Cataloging > Record Structure
2263 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2264 msgstr "Nekopírovať"
2266 # Cataloging > Record Structure
2267 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2268 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
2270 # Cataloging > Record Structure
2271 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2272 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
2275 msgid "circulation.pref"
2278 # Circulation > Article Requests
2279 msgid "circulation.pref Article Requests"
2280 msgstr "Žiadosti o články"
2282 # Circulation > Batch checkout
2283 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2284 msgstr "Hromadná výpožička"
2286 # Circulation > Checkin Policy
2287 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2288 msgstr "Pravidlo návratov"
2290 # Circulation > Checkout Policy
2291 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2292 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
2294 # Circulation > Course Reserves
2295 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2296 msgstr "Rezervy kurzov"
2298 # Circulation > Fines Policy
2299 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2300 msgstr "Pravidlo pokút"
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2304 msgstr "Pravidlo rezervácií"
2306 # Circulation > Housebound module
2307 msgid "circulation.pref Housebound module"
2308 msgstr "Modul viazanosti na domovskú pobočku"
2310 # Circulation > Interface
2311 msgid "circulation.pref Interface"
2314 # Circulation > Interlibrary Loans
2315 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2316 msgstr "Medziknižničné výpožičky"
2318 # Circulation > Self Checkout
2319 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2320 msgstr "Samoobslužná výpožička"
2322 # Circulation > Checkout Policy
2323 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2324 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
2326 # Circulation > Checkout Policy
2327 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2328 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
2330 # Circulation > Checkout Policy
2331 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2334 # Circulation > Checkout Policy
2335 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2338 # Circulation > Checkout Policy
2339 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2340 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
2342 # Circulation > Checkout Policy
2343 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2344 msgstr "Nevyžadovať"
2346 # Circulation > Checkout Policy
2347 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2350 # Circulation > Checkout Policy
2351 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2352 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
2354 # Circulation > Interface
2355 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2358 # Circulation > Interface
2359 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2362 # Circulation > Interface
2363 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2364 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
2366 # Circulation > Interface
2367 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2370 # Circulation > Interface
2371 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2374 # Circulation > Interface
2375 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2376 msgstr "čitateľom odoslať poznámky o vypožičaných exemplároch."
2378 # Circulation > Checkout Policy
2379 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2382 # Circulation > Checkout Policy
2383 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2386 # Circulation > Checkout Policy
2387 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2388 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
2390 # Circulation > Holds Policy
2391 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2394 # Circulation > Holds Policy
2395 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2398 # Circulation > Holds Policy
2399 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2400 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
2402 # Circulation > Holds Policy
2403 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2406 # Circulation > Holds Policy
2407 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2410 # Circulation > Holds Policy
2411 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2412 msgstr ", aby sa splnenie rezervácie obmedzilo podľa itemtype."
2414 # Circulation > Holds Policy
2415 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2418 # Circulation > Holds Policy
2419 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2422 # Circulation > Holds Policy
2423 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2424 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
2426 # Circulation > Holds Policy
2427 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2430 # Circulation > Holds Policy
2431 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2434 # Circulation > Holds Policy
2435 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2436 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
2438 # Circulation > Holds Policy
2439 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2442 # Circulation > Holds Policy
2443 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2446 # Circulation > Holds Policy
2447 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2448 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
2450 # Circulation > Checkout Policy
2451 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2454 # Circulation > Checkout Policy
2455 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2458 # Circulation > Checkout Policy
2459 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2460 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
2462 # Circulation > Checkout Policy
2463 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2466 # Circulation > Checkout Policy
2467 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2470 # Circulation > Checkout Policy
2471 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2473 "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného v module Samoobslužných "
2474 "výpožičiek. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a "
2475 "RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
2477 # Circulation > Checkout Policy
2478 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2481 # Circulation > Checkout Policy
2482 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2485 # Circulation > Checkout Policy
2486 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
2488 "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (POZNÁMKA: Toto "
2489 "sa dotkne iba záznamov bez pridaného predplatného.)"
2491 # Circulation > Checkout Policy
2492 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2495 # Circulation > Checkout Policy
2496 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2499 # Circulation > Checkout Policy
2500 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2501 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
2503 # Circulation > Interface
2504 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2507 # Circulation > Interface
2508 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2511 # Circulation > Interface
2512 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2513 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
2515 # Circulation > Holds Policy
2516 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2519 # Circulation > Holds Policy
2520 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2523 # Circulation > Holds Policy
2524 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2525 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
2527 # Circulation > Checkout Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2531 # Circulation > Checkout Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2535 # Circulation > Checkout Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2537 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
2539 # Circulation > Checkout Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2541 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
2543 # Circulation > Checkout Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2545 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
2547 # Circulation > Checkout Policy
2548 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2549 msgstr "iba do domovskej knižnice."
2551 # Circulation > Checkout Policy
2552 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2553 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
2555 # Circulation > Checkout Policy
2556 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2557 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
2559 # Circulation > Self Checkout
2560 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2563 # Circulation > Self Checkout
2564 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2567 # Circulation > Self Checkout
2568 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2569 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
2571 # Circulation > Checkout Policy
2572 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2575 # Circulation > Checkout Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2579 # Circulation > Checkout Policy
2580 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2581 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
2583 # Circulation > Article Requests
2584 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2587 # Circulation > Article Requests
2588 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2591 # Circulation > Article Requests
2592 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2593 msgstr "čitateľom podať žiadosť o články."
2595 # Circulation > Article Requests
2596 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2598 "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať na úrovni záznamu alebo exemplára, urobte "
2599 "nasledovné polia povinnými"
2601 # Circulation > Article Requests
2602 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2604 "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni exemplára, urobte nasledovné "
2607 # Circulation > Article Requests
2608 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2610 "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni záznamu, urobte nasledovné "
2613 # Circulation > Checkout Policy
2614 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2617 # Circulation > Checkout Policy
2618 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2621 # Circulation > Checkout Policy
2622 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2623 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
2625 # Circulation > Holds Policy
2626 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2629 # Circulation > Holds Policy
2630 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2633 # Circulation > Holds Policy
2634 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2635 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
2637 # Circulation > Self Checkout
2638 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2641 # Circulation > Self Checkout
2642 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2645 # Circulation > Self Checkout
2646 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2649 # Circulation > Self Checkout
2650 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2651 msgstr "a týmto heslom"
2653 # Circulation > Self Checkout
2654 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2655 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
2657 # Circulation > Checkout Policy
2658 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2661 # Circulation > Checkout Policy
2662 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2665 # Circulation > Checkout Policy
2666 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2667 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
2669 # Circulation > Batch checkout
2670 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2673 # Circulation > Batch checkout
2674 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2677 # Circulation > Batch checkout
2678 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2679 msgstr "hromadné výpožičky"
2681 # Circulation > Batch checkout
2682 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2683 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
2685 # Circulation > Batch checkout
2686 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2687 msgstr "Kategórie čitateľov, ktoré majú povolené výpožičky v dávke"
2689 # Circulation > Checkin Policy
2690 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2693 # Circulation > Checkin Policy
2694 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2697 # Circulation > Checkin Policy
2698 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2699 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré sa stratili."
2701 # Circulation > Checkin Policy
2702 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2705 # Circulation > Checkin Policy
2706 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2709 # Circulation > Checkin Policy
2710 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2711 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
2713 # Circulation > Checkin Policy
2714 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2715 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
2717 # Circulation > Checkin Policy
2718 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2721 # Circulation > Checkin Policy
2722 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2723 msgstr "Nevypočítať"
2725 # Circulation > Checkin Policy
2726 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2727 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
2729 # Circulation > Interface
2730 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2733 # Circulation > Interface
2734 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2735 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
2737 # Circulation > Interface
2738 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2739 msgstr "vyčistiť obrazovku"
2741 # Circulation > Interface
2742 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2743 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
2745 # Circulation > Interface
2746 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2747 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
2749 # Circulation > Interface
2750 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2751 msgstr "Nepokúšaj sa"
2753 # Circulation > Interface
2754 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2755 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
2757 # Circulation > Interface
2758 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2761 # Circulation > Interface
2762 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2763 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
2765 # Circulation > Checkout Policy
2766 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2767 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
2769 # Circulation > Checkout Policy
2770 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2771 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
2773 # Circulation > Checkout Policy
2774 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2775 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
2777 # Circulation > Checkout Policy
2778 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2779 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
2781 # Circulation > Interface
2782 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2785 # Circulation > Interface
2786 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2787 msgstr "Deaktivovať"
2789 # Circulation > Interface
2790 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2791 msgstr "bočnú navigačný panel vo všetkých stránkach obehu."
2793 # Circulation > Holds Policy
2794 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2795 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
2797 # Circulation > Holds Policy
2798 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2799 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
2801 # Circulation > Checkout Policy
2802 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2805 # Circulation > Checkout Policy
2806 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2807 msgstr "Nepovažovať"
2809 # Circulation > Checkout Policy
2810 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2811 msgstr "Ak vypnuté, hodnoty budú zaznamenané oddelene."
2813 # Circulation > Checkout Policy
2814 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2816 "Ak zapnuté, počet povolených výpožičiek bude počtom normálnych výpožičiek + "
2817 "miestnych výpožičiek."
2819 # Circulation > Checkout Policy
2820 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2821 msgstr "miestne výpožičky za normálne výpožičky."
2823 # Circulation > Checkin Policy
2824 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2827 # Circulation > Checkin Policy
2828 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2829 msgstr "Nekumulovať"
2831 # Circulation > Checkin Policy
2832 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2833 msgstr "doby obmedzenia."
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2837 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
2839 # Circulation > Checkout Policy
2840 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2841 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
2843 # Circulation > Checkout Policy
2844 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2845 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
2847 # Circulation > Checkout Policy
2848 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2849 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
2851 # Circulation > Checkout Policy
2852 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2853 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
2855 # Circulation > Checkout Policy
2856 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2857 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
2859 # Circulation > Checkout Policy
2860 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2861 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
2863 # Circulation > Checkout Policy
2864 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2867 # Circulation > Checkout Policy
2868 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2869 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
2871 # Circulation > Interface
2872 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2875 # Circulation > Interface
2876 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2879 # Circulation > Interface
2880 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2881 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
2883 # Circulation > Holds Policy
2884 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2887 # Circulation > Holds Policy
2888 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2891 # Circulation > Holds Policy
2892 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2893 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
2895 # Circulation > Holds Policy
2896 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2899 # Circulation > Holds Policy
2900 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2902 "Aby sa dni, keď je zatvorené, počítali v maximálnom odložení vyzdvihnutia "
2905 # Circulation > Holds Policy
2906 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2909 # Circulation > Holds Policy
2910 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2913 # Circulation > Holds Policy
2914 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2917 # Circulation > Holds Policy
2918 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2919 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
2921 # Circulation > Holds Policy
2922 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2923 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
2925 # Circulation > Holds Policy
2926 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2929 # Circulation > Holds Policy
2930 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2933 # Circulation > Holds Policy
2934 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2935 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
2937 # Circulation > Interface
2938 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
2941 # Circulation > Interface
2942 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
2945 # Circulation > Interface
2946 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
2947 msgstr "možnosti exportu výpisu výpožičiek čitateľa."
2949 # Circulation > Interface
2950 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2951 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
2953 # Circulation > Interface
2954 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2955 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
2957 # Circulation > Interface
2958 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2959 msgstr "Nevyžadovať"
2961 # Circulation > Interface
2962 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2965 # Circulation > Interface
2966 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2967 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
2969 # Circulation > Interface
2970 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2971 msgstr "Neupovedomiť"
2973 # Circulation > Interface
2974 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2977 # Circulation > Interface
2978 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
2979 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
2981 # Circulation > Fines Policy
2982 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2985 # Circulation > Fines Policy
2986 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2989 # Circulation > Fines Policy
2990 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
2991 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
2993 # Circulation > Fines Policy
2994 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
2995 msgstr "Účtovať poplatok za rezerváciu"
2997 # Circulation > Fines Policy
2998 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
2999 msgstr "pri každom vyzdvihnutí rezervácie."
3001 # Circulation > Fines Policy
3002 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3003 msgstr "pri každej rezervácii."
3005 # Circulation > Fines Policy
3006 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3007 msgstr "len ak sú vypožičané všetky exempláre a záznam má už aspoň jednu rezerváciu."
3009 # Circulation > Checkout Policy
3010 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3011 msgstr "Nezapočítať"
3013 # Circulation > Checkout Policy
3014 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3017 # Circulation > Checkout Policy
3018 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3019 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3021 # Circulation > Interface
3022 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3023 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
3025 # Circulation > Interface
3026 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3028 "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením "
3029 "ConfirmFutureHolds."
3031 # Circulation > Checkout Policy
3032 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3033 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
3035 # Circulation > Checkout Policy
3036 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3037 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
3039 # Circulation > Checkout Policy
3040 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3041 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
3043 # Circulation > Housebound module
3044 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3047 # Circulation > Housebound module
3048 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3051 # Circulation > Housebound module
3052 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3053 msgstr "modul viazanosti na domovskú pobočku"
3055 # Circulation > Interlibrary Loans
3056 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3059 # Circulation > Interlibrary Loans
3060 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3063 # Circulation > Interlibrary Loans
3064 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3065 msgstr "modul medziknižinčných výpožičiek (hlavný vypínač)."
3067 # Circulation > Interlibrary Loans
3068 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3070 "Pridaním textu umožníte prechod do stavu uznania autorských práv. Vložený "
3071 "text sa bude zobrazovať."
3073 # Circulation > Checkout Policy
3074 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3077 # Circulation > Checkout Policy
3078 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3081 # Circulation > Checkout Policy
3082 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3083 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
3085 # Circulation > Checkout Policy
3086 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3089 # Circulation > Checkout Policy
3090 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3091 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
3093 # Circulation > Checkout Policy
3094 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3095 msgstr "zobraziť hlásenie"
3097 # Circulation > Checkout Policy
3098 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3101 # Circulation > Checkout Policy
3102 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3103 msgstr "žiadať potvrdenie"
3105 # Circulation > Checkout Policy
3106 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3109 # Circulation > Checkout Policy
3110 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3113 # Circulation > Checkout Policy
3114 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3115 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
3117 # Circulation > Holds Policy
3118 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3121 # Circulation > Holds Policy
3122 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3125 # Circulation > Holds Policy
3126 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3127 msgstr "aktuálna knižnica"
3129 # Circulation > Holds Policy
3130 # Circulation > Holds Policy
3131 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3132 msgstr "domáca knižnica"
3134 # Circulation > Holds Policy
3135 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3136 msgstr "sa zhoduje s"
3138 # Circulation > Holds Policy
3139 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3140 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
3142 # Circulation > Holds Policy
3143 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3144 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
3146 # Circulation > Checkout Policy
3147 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3148 msgstr "Nezapočítať"
3150 # Circulation > Checkout Policy
3151 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3154 # Circulation > Checkout Policy
3155 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3156 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3158 # Circulation > Checkout Policy
3159 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Do not mark"
3162 # Circulation > Checkout Policy
3163 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark"
3166 # Circulation > Checkout Policy
3167 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# items as returned when flagged as lost"
3168 msgstr "exempláre ako vrátené, keď sú označené ako stratené"
3170 # Circulation > Checkout Policy
3171 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3172 msgstr "Zabrániť čitateľovi výpožičku, ak má podlžnosti v sume viac ako"
3174 # Circulation > Checkout Policy
3175 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3176 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3178 # Circulation > Checkout Policy
3179 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3180 msgstr "Vypočítať \"Nepredĺžiť pred\" na základe"
3182 # Circulation > Checkout Policy
3183 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3184 msgstr "Týka sa to len výpožičiek počítaných v dňoch, hodinové výpožičky sú nedotknuté."
3186 # Circulation > Checkout Policy
3187 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3190 # Circulation > Checkout Policy
3191 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3192 msgstr "presný čas."
3194 # Circulation > Checkout Policy
3195 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3196 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako skrytú kópiu na túto emailovú adresu"
3198 # Circulation > Interface
3199 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3200 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
3202 # Circulation > Interface
3203 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3204 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
3206 # Circulation > Holds Policy
3207 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3210 # Circulation > Holds Policy
3211 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3214 # Circulation > Holds Policy
3215 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3216 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
3218 # Circulation > Holds Policy
3219 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3222 # Circulation > Holds Policy
3223 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3226 # Circulation > Holds Policy
3227 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3228 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
3230 # Circulation > Checkout Policy
3231 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3234 # Circulation > Checkout Policy
3235 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3238 # Circulation > Checkout Policy
3239 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3240 msgstr "Ak čitateľ dlhuje viac než je hodnota OPACFineNoRenewals,"
3242 # Circulation > Checkout Policy
3243 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3244 msgstr "jeho/jej automatické predĺženia."
3246 # Circulation > Holds Policy
3247 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3250 # Circulation > Holds Policy
3251 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3254 # Circulation > Holds Policy
3255 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3256 msgstr "vyzdvihnutie rezervácií v knižniciach, kde je exemplár dostupný."
3258 # Circulation > Holds Policy
3259 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3260 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
3262 # Circulation > Holds Policy
3263 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3264 msgstr "Kategórie čitateľa neovplyvnené cez OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3266 # Circulation > Checkout Policy
3267 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3270 # Circulation > Checkout Policy
3271 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3274 # Circulation > Checkout Policy
3275 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3276 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
3278 # Circulation > Checkout Policy
3279 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3282 # Circulation > Checkout Policy
3283 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3286 # Circulation > Checkout Policy
3287 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3288 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
3290 # Circulation > Checkout Policy
3291 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3292 msgstr "Ignorovať kalendár"
3294 # Circulation > Checkout Policy
3295 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3296 msgstr "Používať kalendár"
3298 # Circulation > Checkout Policy
3299 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3300 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
3302 # Circulation > Checkout Policy
3303 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3304 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
3306 # Circulation > Checkout Policy
3307 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3310 # Circulation > Checkout Policy
3311 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3314 # Circulation > Checkout Policy
3315 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3316 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
3318 # Circulation > Checkout Policy
3319 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3320 msgstr "Keď je vypožičaný exemplár čitateľa je omeškaný,"
3322 # Circulation > Checkout Policy
3323 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3324 msgstr "povoliť obnovenie."
3326 # Circulation > Checkout Policy
3327 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3328 msgstr "zablokovať obnovenie pre všetky exempláre čitateľa."
3330 # Circulation > Checkout Policy
3331 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3332 msgstr "zablokovať obnovenie iba tohto exemplára."
3334 # Circulation > Checkout Policy
3335 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3336 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
3338 # Circulation > Checkout Policy
3339 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3341 "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je "
3342 "väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, "
3343 "aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných "
3344 "exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez "
3345 "ohľadu na ich počet."
3347 # Circulation > Fines Policy
3348 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3350 "Vložte text, ktorý treba nahrať, do stĺpca 'note', tabuľky 'accountlines', "
3351 "keď sa aplikuje poplatok za spracovanie (definovaný v type exemplára)."
3353 # Circulation > Interface
3354 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3355 msgstr "Nezapisovať"
3357 # Circulation > Interface
3358 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3361 # Circulation > Interface
3362 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3363 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
3365 # Circulation > Fines Policy
3366 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3367 msgstr "Ak sa stratený exemplár vráti, použite pravidlá náhrady definované v"
3369 # Circulation > Fines Policy
3370 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3371 msgstr "knižnici návratu."
3373 # Circulation > Fines Policy
3374 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3375 msgstr "aktuálnej pobočke exemplára."
3377 # Circulation > Fines Policy
3378 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3379 msgstr "domovskej pobočke exemplára."
3381 # Circulation > Checkout Policy
3382 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3383 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
3385 # Circulation > Checkout Policy
3386 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3387 msgstr "dnešného dátumu."
3389 # Circulation > Checkout Policy
3390 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3391 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
3393 # Circulation > Checkout Policy
3394 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3397 # Circulation > Checkout Policy
3398 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3401 # Circulation > Checkout Policy
3402 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3403 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
3405 # Circulation > Checkout Policy
3406 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3407 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
3409 # Circulation > Checkout Policy
3410 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3413 # Circulation > Checkout Policy
3414 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3417 # Circulation > Checkout Policy
3418 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3419 msgstr "na potvrdenie."
3421 # Circulation > Checkout Policy
3422 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3423 msgstr "Nezapočítať"
3425 # Circulation > Checkout Policy
3426 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3429 # Circulation > Checkout Policy
3430 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3431 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3433 # Circulation > Holds Policy
3434 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3437 # Circulation > Holds Policy
3438 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3439 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
3441 # Circulation > Holds Policy
3442 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3443 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
3445 # Circulation > Holds Policy
3446 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3447 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
3449 # Circulation > Holds Policy
3450 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3451 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
3453 # Circulation > Holds Policy
3454 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3457 # Circulation > Holds Policy
3458 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3461 # Circulation > Holds Policy
3462 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3465 # Circulation > Holds Policy
3466 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3467 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3479 msgstr "Ak je čitateľ zablokovaný,"
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3483 msgstr "obnovu exemplárov."
3485 # Circulation > Checkout Policy
3486 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3487 msgstr "Nevyžadovať"
3489 # Circulation > Checkout Policy
3490 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3493 # Circulation > Checkout Policy
3494 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3495 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
3497 # Circulation > Checkout Policy
3498 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3501 # Circulation > Checkout Policy
3502 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3505 # Circulation > Checkout Policy
3506 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3507 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
3509 # Circulation > Self Checkout
3510 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3512 "Zahrnúť nasledovné HTML na stránke webového systému samoobslužných "
3515 # Circulation > Self Checkout
3516 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3517 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
3519 # Circulation > Self Checkout
3520 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3521 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
3523 # Circulation > Self Checkout
3524 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3525 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
3527 # Circulation > Self Checkout
3528 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3531 # Circulation > Self Checkout
3532 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3535 # Circulation > Self Checkout
3536 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3537 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
3539 # Circulation > Self Checkout
3540 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3541 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
3543 # Circulation > Self Checkout
3544 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3547 # Circulation > Self Checkout
3548 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3549 msgstr "Číslo preukazu"
3551 # Circulation > Self Checkout
3552 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3553 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
3555 # Circulation > Self Checkout
3556 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3557 msgstr "užívateľským menom a heslom"
3559 # Circulation > Interface
3560 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3561 msgstr "Nezobrazovať"
3563 # Circulation > Interface
3564 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3567 # Circulation > Interface
3568 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3569 msgstr "všetky exempláre v zozname \"Vrátených exemplárov\", vrátane nevypožičaných exemplárov."
3571 # Circulation > Self Checkout
3572 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3575 # Circulation > Self Checkout
3576 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3579 # Circulation > Self Checkout
3580 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3581 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
3583 # Circulation > Interface
3584 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3587 # Circulation > Interface
3588 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3591 # Circulation > Interface
3592 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3593 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
3595 # Circulation > Interface
3596 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3599 # Circulation > Interface
3600 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3603 # Circulation > Interface
3604 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3605 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
3607 # Circulation > Checkout Policy
3608 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3609 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
3611 # Circulation > Checkout Policy
3612 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3613 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
3615 # Circulation > Checkout Policy
3616 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3617 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
3619 # Circulation > Holds Policy
3620 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3621 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
3623 # Circulation > Holds Policy
3624 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3625 msgstr "Poskytnúť rezervácie pomocou exemplárov z knižníc"
3627 # Circulation > Holds Policy
3628 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3629 msgstr "v náhodnom poradí."
3631 # Circulation > Holds Policy
3632 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3633 msgstr "v tom poradí."
3635 # Circulation > Holds Policy
3636 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3639 # Circulation > Holds Policy
3640 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3641 msgstr "otvorených alebo zatvorených"
3643 # Circulation > Holds Policy
3644 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3647 # Circulation > Holds Policy
3648 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3651 # Circulation > Holds Policy
3652 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3655 # Circulation > Holds Policy
3656 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3657 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
3659 # Circulation > Holds Policy
3660 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3663 # Circulation > Holds Policy
3664 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3667 # Circulation > Holds Policy
3668 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3669 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
3671 # Circulation > Checkout Policy
3672 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3675 # Circulation > Checkout Policy
3676 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3679 # Circulation > Checkout Policy
3680 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3681 msgstr "miestne výpožičky na normálne výpožičky pri vypožičaní."
3683 # Circulation > Holds Policy
3684 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3687 # Circulation > Holds Policy
3688 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3691 # Circulation > Holds Policy
3692 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3693 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
3695 # Circulation > Checkout Policy
3696 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3697 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
3699 # Circulation > Checkout Policy
3700 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3701 msgstr "dní po ich odoslaní."
3703 # Circulation > Checkin Policy
3704 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3705 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
3707 # Circulation > Checkin Policy
3708 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3709 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
3711 # Circulation > Checkin Policy
3712 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3713 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
3715 # Circulation > Interface
3716 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3717 msgstr "Aktualizovať"
3719 # Circulation > Interface
3720 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3721 msgstr "Neaktualizovať"
3723 # Circulation > Interface
3724 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3725 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
3727 # Circulation > Checkout Policy
3728 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3731 # Circulation > Checkout Policy
3732 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3735 # Circulation > Checkout Policy
3736 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3739 # Circulation > Checkout Policy
3740 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3741 msgstr "kódu zbierky"
3743 # Circulation > Checkout Policy
3744 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3745 msgstr "typu exemplára"
3747 # Circulation > Checkout Policy
3748 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3749 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
3751 # Circulation > Course Reserves
3752 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3755 # Circulation > Course Reserves
3756 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3759 # Circulation > Course Reserves
3760 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3761 msgstr "rezervy kurzov"
3763 # Circulation > Checkout Policy
3764 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3767 # Circulation > Checkout Policy
3768 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3769 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
3771 # Circulation > Checkout Policy
3772 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3775 # Circulation > Interface
3776 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3777 msgstr "Neupovedomiť"
3779 # Circulation > Interface
3780 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3783 # Circulation > Interface
3784 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3785 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
3787 # Circulation > Self Checkout
3788 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3789 msgstr "Neaktivovať"
3791 # Circulation > Self Checkout
3792 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3795 # Circulation > Self Checkout
3796 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3797 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3799 # Circulation > Fines Policy
3800 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3803 # Circulation > Fines Policy
3804 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3805 msgstr "Nespoplatniť"
3807 # Circulation > Fines Policy
3808 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3809 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
3811 # Circulation > Fines Policy
3812 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3815 # Circulation > Fines Policy
3816 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3819 # Circulation > Fines Policy
3820 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3821 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený."
3823 # Circulation > Holds Policy
3824 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3827 # Circulation > Holds Policy
3828 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3829 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
3831 # Circulation > Holds Policy
3832 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3833 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
3835 # Circulation > Holds Policy
3836 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3837 msgstr ". Ignorovať exempláre s nasledovnými stavmi pri počítaní exemplárov"
3839 # Circulation > Holds Policy
3840 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3843 # Circulation > Holds Policy
3844 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3847 # Circulation > Holds Policy
3848 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3849 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
3851 # Circulation > Holds Policy
3852 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3855 # Circulation > Holds Policy
3856 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3859 # Circulation > Holds Policy
3860 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3861 msgstr "pred počtom povolených rezervácií v zázname"
3863 # Circulation > Holds Policy
3864 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3865 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
3867 # Circulation > Holds Policy
3868 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3871 # Circulation > Holds Policy
3872 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3875 # Circulation > Holds Policy
3876 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3877 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
3879 # Circulation > Fines Policy
3880 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3881 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
3883 # Circulation > Fines Policy
3884 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3887 # Circulation > Fines Policy
3888 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3889 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
3891 # Circulation > Fines Policy
3892 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3893 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Pokuty možno vypočítať aj pomocou systémového nastavenia CalculateFinesOnReturn."
3895 # Circulation > Fines Policy
3896 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3897 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
3899 # Circulation > Fines Policy
3900 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3901 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
3903 # Circulation > Fines Policy
3904 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3907 # Circulation > Fines Policy
3908 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3909 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
3911 # Circulation > Interface
3912 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3915 # Circulation > Interface
3916 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3919 # Circulation > Interface
3920 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3921 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
3923 # Circulation > Interface
3924 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3925 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
3927 # Circulation > Interface
3928 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3929 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
3931 # Circulation > Interface
3932 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3933 msgstr "Nefiltrovať"
3935 # Circulation > Interface
3936 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3937 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
3939 # Circulation > Interface
3940 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3941 msgstr "Odobrať medzery z"
3943 # Circulation > Interface
3944 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3945 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
3947 # Circulation > Interface
3948 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3949 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
3951 # Circulation > Checkout Policy
3952 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
3953 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
3955 # Circulation > Checkout Policy
3956 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3957 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
3959 # Circulation > Holds Policy
3960 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3961 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
3963 # Circulation > Holds Policy
3964 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3965 msgstr "rezervácií naraz."
3967 # Circulation > Checkout Policy
3968 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
3969 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
3971 # Circulation > Checkout Policy
3972 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3973 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
3975 # Circulation > Interface
3976 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3979 # Circulation > Interface
3980 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
3981 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
3983 # Circulation > Interface
3984 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
3985 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
3987 # Circulation > Interface
3988 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3989 msgstr "termínu návratu."
3991 # Circulation > Interface
3992 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3993 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
3995 # Circulation > Interface
3996 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3997 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
3999 # Circulation > Interface
4000 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4001 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
4003 # Circulation > Interface
4004 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4005 msgstr "termínu návratu."
4007 # Circulation > Interface
4008 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4009 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
4011 # Circulation > Interface
4012 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4013 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
4015 # Circulation > Checkout Policy
4016 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4017 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
4019 # Circulation > Checkout Policy
4020 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4021 msgstr "iba pravidiel obehu."
4023 # Circulation > Checkout Policy
4024 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4025 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
4027 # Circulation > Checkout Policy
4028 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4029 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
4031 # Circulation > Fines Policy
4032 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4035 # Circulation > Fines Policy
4036 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4037 msgstr "predvolenú cenu za náhradu definovanú v type exemplára."
4039 # Circulation > Fines Policy
4040 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4044 msgid "enhanced_content.pref"
4045 msgstr "Rozšírený obsah"
4047 # Enhanced Content > All
4048 msgid "enhanced_content.pref All"
4051 # Enhanced Content > Amazon
4052 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4055 # Enhanced Content > Babelthèque
4056 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4057 msgstr "Babelthèque"
4059 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4060 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4061 msgstr "Baker and Taylor"
4063 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4064 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4065 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
4067 # Enhanced Content > Google
4068 msgid "enhanced_content.pref Google"
4071 # Enhanced Content > HTML5 Media
4072 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4073 msgstr "HTML5 Media"
4075 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4076 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4077 msgstr "IDreamLibraries"
4079 # Enhanced Content > Library Thing
4080 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4081 msgstr "Library Thing"
4083 # Enhanced Content > Local Cover Images
4084 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4085 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
4087 # Enhanced Content > Novelist Select
4088 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4089 msgstr "Novelist Select"
4091 # Enhanced Content > OCLC
4092 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
4095 # Enhanced Content > Open Library
4096 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4097 msgstr "Open Library"
4099 # Enhanced Content > OverDrive
4100 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4103 # Enhanced Content > Plugins
4104 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4107 # Enhanced Content > Syndetics
4108 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4111 # Enhanced Content > Tagging
4112 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4115 # Enhanced Content > All
4116 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4117 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
4119 # Enhanced Content > Local Cover Images
4120 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4123 # Enhanced Content > Local Cover Images
4124 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4127 # Enhanced Content > Local Cover Images
4128 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4129 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
4131 # Enhanced Content > Amazon
4132 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4133 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
4135 # Enhanced Content > Amazon
4136 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4137 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
4139 # Enhanced Content > Amazon
4140 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4143 # Enhanced Content > Amazon
4144 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4147 # Enhanced Content > Amazon
4148 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4149 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
4151 # Enhanced Content > Amazon
4152 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4155 # Enhanced Content > Amazon
4156 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4159 # Enhanced Content > Amazon
4160 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4163 # Enhanced Content > Amazon
4164 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4165 msgstr "francúzskej"
4167 # Enhanced Content > Amazon
4168 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4171 # Enhanced Content > Amazon
4172 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4175 # Enhanced Content > Amazon
4176 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4177 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
4179 # Enhanced Content > Amazon
4180 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4181 msgstr "webstránky."
4183 # Enhanced Content > Babelthèque
4184 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4187 # Enhanced Content > Babelthèque
4188 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4191 # Enhanced Content > Babelthèque
4192 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4193 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4195 # Enhanced Content > Babelthèque
4196 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4197 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4199 # Enhanced Content > Babelthèque
4200 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4201 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4203 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4204 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4205 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
4207 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4208 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4209 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
4211 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4212 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4215 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4216 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4217 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
4219 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4220 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4223 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4224 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4227 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4228 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4229 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
4231 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4232 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4235 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4236 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4239 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4240 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4243 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4244 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4245 msgstr "službu zásobníka obrázkov Coce."
4247 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4248 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4249 msgstr "Coce server URL"
4251 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4252 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4253 msgstr "Použiť kód klienta"
4255 # Enhanced Content > All
4256 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4259 # Enhanced Content > All
4260 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4263 # Enhanced Content > All
4264 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4265 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
4267 # Enhanced Content > Google
4268 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4271 # Enhanced Content > Google
4272 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4275 # Enhanced Content > Google
4276 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4277 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4279 # Enhanced Content > HTML5 Media
4280 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4281 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
4283 # Enhanced Content > HTML5 Media
4284 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4285 msgstr "v OPACu a v intranete."
4287 # Enhanced Content > HTML5 Media
4288 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4291 # Enhanced Content > HTML5 Media
4292 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4293 msgstr "v intranete."
4295 # Enhanced Content > HTML5 Media
4296 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4299 # Enhanced Content > HTML5 Media
4300 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4301 msgstr "(oddelené pomocou |)."
4303 # Enhanced Content > HTML5 Media
4304 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4305 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
4307 # Enhanced Content > HTML5 Media
4308 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4311 # Enhanced Content > HTML5 Media
4312 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4315 # Enhanced Content > HTML5 Media
4316 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4317 msgstr "odkazy na YouTube ako videá."
4319 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4320 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4323 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4324 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4327 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4328 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4329 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
4331 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4332 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4335 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4336 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4339 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4340 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4341 msgstr "hodnotenie z <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
4343 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4344 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4347 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4348 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4351 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4352 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4353 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4355 # Enhanced Content > Library Thing
4356 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4357 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
4359 # Enhanced Content > Library Thing
4360 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4363 # Enhanced Content > Library Thing
4364 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4367 # Enhanced Content > Library Thing
4368 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4369 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
4371 # Enhanced Content > Library Thing
4372 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4375 # Enhanced Content > Library Thing
4376 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4377 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
4379 # Enhanced Content > Library Thing
4380 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4381 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
4383 # Enhanced Content > Library Thing
4384 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4385 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
4387 # Enhanced Content > Library Thing
4388 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4389 msgstr "v záložkách."
4391 # Enhanced Content > Local Cover Images
4392 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4395 # Enhanced Content > Local Cover Images
4396 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4399 # Enhanced Content > Local Cover Images
4400 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4401 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
4403 # Enhanced Content > Novelist Select
4404 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4407 # Enhanced Content > Novelist Select
4408 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4411 # Enhanced Content > Novelist Select
4412 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4413 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
4415 # Enhanced Content > Novelist Select
4416 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
4419 # Enhanced Content > Novelist Select
4420 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4421 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
4423 # Enhanced Content > Novelist Select
4424 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
4427 # Enhanced Content > Novelist Select
4428 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4431 # Enhanced Content > Novelist Select
4432 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4435 # Enhanced Content > Novelist Select
4436 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4438 "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a "
4439 "heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
4441 # Enhanced Content > Novelist Select
4442 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4445 # Enhanced Content > Novelist Select
4446 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4447 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select pre zamestnancov"
4449 # Enhanced Content > Novelist Select
4450 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4451 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
4453 # Enhanced Content > Novelist Select
4454 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4455 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
4457 # Enhanced Content > Novelist Select
4458 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4461 # Enhanced Content > Novelist Select
4462 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4465 # Enhanced Content > Novelist Select
4466 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4467 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
4469 # Enhanced Content > Novelist Select
4470 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4471 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
4473 # Enhanced Content > Novelist Select
4474 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4475 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
4477 # Enhanced Content > Novelist Select
4478 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4479 msgstr "v záložke OPACu"
4481 # Enhanced Content > Novelist Select
4482 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4483 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
4485 # Enhanced Content > OCLC
4486 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4487 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4489 # Enhanced Content > OCLC
4490 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
4491 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
4493 # Enhanced Content > Amazon
4494 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4497 # Enhanced Content > Amazon
4498 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4501 # Enhanced Content > Amazon
4502 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4503 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4505 # Enhanced Content > All
4506 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4509 # Enhanced Content > All
4510 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4513 # Enhanced Content > All
4514 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4515 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
4517 # Enhanced Content > Local Cover Images
4518 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4521 # Enhanced Content > Local Cover Images
4522 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4525 # Enhanced Content > Local Cover Images
4526 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4527 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
4529 # Enhanced Content > Open Library
4530 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4533 # Enhanced Content > Open Library
4534 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4537 # Enhanced Content > Open Library
4538 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4539 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4541 # Enhanced Content > Open Library
4542 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4545 # Enhanced Content > Open Library
4546 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4549 # Enhanced Content > Open Library
4550 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4551 msgstr "výsledky hľadania z Open Library v OPACu."
4553 # Enhanced Content > OverDrive
4554 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4557 # Enhanced Content > OverDrive
4558 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4561 # Enhanced Content > OverDrive
4562 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must register auth return url of"
4563 msgstr "Ak zapnete prístup, musíte zaregistrovať auth return url"
4565 # Enhanced Content > OverDrive
4566 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4567 msgstr "http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4569 # Enhanced Content > OverDrive
4570 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items."
4572 "užívateľov, aby mali prístup ku svojmu výpisu obehu OverDrive a udržiavať "
4573 "exempláre v obehu."
4575 # Enhanced Content > OverDrive
4576 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
4577 msgstr "s OverDrive."
4579 # Enhanced Content > OverDrive
4580 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4583 # Enhanced Content > OverDrive
4584 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4585 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
4587 # Enhanced Content > OverDrive
4588 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4589 msgstr "a klientského hesla"
4591 # Enhanced Content > OverDrive
4592 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4595 # Enhanced Content > OverDrive
4596 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4597 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
4599 # Enhanced Content > Syndetics
4600 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4603 # Enhanced Content > Syndetics
4604 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4607 # Enhanced Content > Syndetics
4608 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4609 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4611 # Enhanced Content > Syndetics
4612 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4615 # Enhanced Content > Syndetics
4616 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4619 # Enhanced Content > Syndetics
4620 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4621 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
4623 # Enhanced Content > Syndetics
4624 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4625 msgstr "Použiť kód klienta"
4627 # Enhanced Content > Syndetics
4628 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4629 msgstr "pre prístup do Syndetics."
4631 # Enhanced Content > Syndetics
4632 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4635 # Enhanced Content > Syndetics
4636 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4639 # Enhanced Content > Syndetics
4640 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4641 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
4643 # Enhanced Content > Syndetics
4644 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4647 # Enhanced Content > Syndetics
4648 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4651 # Enhanced Content > Syndetics
4652 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4655 # Enhanced Content > Syndetics
4656 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4659 # Enhanced Content > Syndetics
4660 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4663 # Enhanced Content > Syndetics
4664 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4665 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
4667 # Enhanced Content > Syndetics
4668 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4671 # Enhanced Content > Syndetics
4672 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4675 # Enhanced Content > Syndetics
4676 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4678 "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského "
4681 # Enhanced Content > Syndetics
4682 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4685 # Enhanced Content > Syndetics
4686 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4689 # Enhanced Content > Syndetics
4690 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4691 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4693 # Enhanced Content > Syndetics
4694 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4697 # Enhanced Content > Syndetics
4698 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4701 # Enhanced Content > Syndetics
4702 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4703 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4705 # Enhanced Content > Syndetics
4706 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4709 # Enhanced Content > Syndetics
4710 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4713 # Enhanced Content > Syndetics
4714 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4715 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4717 # Enhanced Content > Syndetics
4718 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4721 # Enhanced Content > Syndetics
4722 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4725 # Enhanced Content > Syndetics
4726 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4727 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4729 # Enhanced Content > Syndetics
4730 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4733 # Enhanced Content > Syndetics
4734 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4737 # Enhanced Content > Syndetics
4738 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4739 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4741 # Enhanced Content > Tagging
4742 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4745 # Enhanced Content > Tagging
4746 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4749 # Enhanced Content > Tagging
4750 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4751 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
4753 # Enhanced Content > Tagging
4754 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4755 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
4757 # Enhanced Content > Tagging
4758 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4759 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
4761 # Enhanced Content > Tagging
4762 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4765 # Enhanced Content > Tagging
4766 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4769 # Enhanced Content > Tagging
4770 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4771 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4773 # Enhanced Content > Tagging
4774 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4777 # Enhanced Content > Tagging
4778 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4781 # Enhanced Content > Tagging
4782 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4783 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4785 # Enhanced Content > Tagging
4786 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4787 msgstr "Nevyžadovať"
4789 # Enhanced Content > Tagging
4790 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4793 # Enhanced Content > Tagging
4794 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4795 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
4797 # Enhanced Content > Tagging
4798 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4801 # Enhanced Content > Tagging
4802 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4803 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4805 # Enhanced Content > Tagging
4806 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4809 # Enhanced Content > Tagging
4810 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4811 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4813 # Enhanced Content > Library Thing
4814 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4817 # Enhanced Content > Library Thing
4818 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4821 # Enhanced Content > Library Thing
4822 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4823 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
4825 # Enhanced Content > Plugins
4826 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4829 # Enhanced Content > Plugins
4830 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4833 # Enhanced Content > Plugins
4834 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4836 "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť "
4837 "tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
4839 # Enhanced Content > OCLC
4840 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4843 # Enhanced Content > OCLC
4844 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4847 # Enhanced Content > OCLC
4848 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4849 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
4851 # Enhanced Content > OCLC
4852 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4853 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
4855 # Enhanced Content > OCLC
4856 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
4857 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
4860 msgid "i18n_l10n.pref"
4864 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4865 msgstr "Formátovať čas v"
4868 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4869 msgstr "Francúzsky štýl ([Číslo domu] [Adresa] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
4872 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4873 msgstr "Nemecký štýl ([Adresa] [Číslo ulice] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
4876 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4877 msgstr "US štýl ([Číslo domu], [Adresa] - [Mesto], [PSČ], [Krajina])"
4880 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4884 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4888 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4892 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4896 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4900 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4904 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4908 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4912 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4913 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
4916 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4917 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
4920 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4921 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
4924 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4925 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
4928 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4929 msgstr "Formátovať čas v"
4932 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
4936 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
4940 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
4942 "Pri nastavení, oznámenia sa budú môcť prekladať z rozhrania \"Oznámenia a "
4943 "Ústrižky\". Použitý jazy na odoslanie oznámenia čitateľovi bude ten, ktorý "
4944 "bol definovaný pri čitateľovi."
4947 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
4948 msgstr "preklad oznámení."
4951 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4952 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
4955 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4956 msgstr "Použiť abecedu"
4959 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4960 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
4963 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4964 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
4967 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4968 msgstr "Formátovať dátumy ako"
4971 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4975 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4979 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4983 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4987 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
4988 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
4991 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4992 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
4995 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4999 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5003 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5004 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
5011 msgid "labs.pref All"
5015 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
5016 msgstr "<br/> POZNÁMKA:"
5019 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
5023 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
5027 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
5029 "Táto funkcia je momentálne pokusná a môže mať mnoho chýb, ktoré spôsobujú "
5030 "porušenie záznamov. Takisto neposkytuje podporu pre pevné polia UNIMARCu "
5031 "alebo NORMARCu. Pomôžte nám, prosím, s testovaním a ohlasovaním akýchkoľvek "
5032 "chýb, robte to však na vlastné riziko."
5035 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
5036 msgstr "pokročilý katalogizačný editor."
5039 msgid "local_use.pref"
5040 msgstr "Miestne použitie"
5043 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5044 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
5050 # Logging > Debugging
5051 msgid "logs.pref Debugging"
5055 msgid "logs.pref Logging"
5056 msgstr "Prihlasovanie"
5059 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5060 msgstr "Nezapisovať"
5063 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5067 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5068 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
5071 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5072 msgstr "Nezapisovať"
5075 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5079 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5080 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
5083 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5084 msgstr "Nezapisovať"
5087 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5091 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
5092 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
5095 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5096 msgstr "Nezapisovať"
5099 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5103 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5104 msgstr "informácie z cronjobs."
5106 # Logging > Debugging
5107 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5110 # Logging > Debugging
5111 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5114 # Logging > Debugging
5115 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5116 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre knihovnícky intranet."
5118 # Logging > Debugging
5119 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5122 # Logging > Debugging
5123 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5126 # Logging > Debugging
5127 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5128 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre OPAC."
5131 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5132 msgstr "Nezapisovať"
5135 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5139 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5140 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
5143 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5144 msgstr "Nezapisovať"
5147 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5151 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5153 "do denníka ktorékoľvek akcie o rezerváciách (vytvoriť, zrušiť, pozastaviť, "
5157 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5158 msgstr "Nezapisovať"
5161 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5165 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5166 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
5169 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5170 msgstr "Nezapisovať"
5173 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5177 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5178 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
5181 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5182 msgstr "Nezapisovať"
5185 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5189 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5190 msgstr "keď sa exempláre obnovia."
5193 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5194 msgstr "Nezapisovať"
5197 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5201 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5202 msgstr "keď sa výkazy pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
5205 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5206 msgstr "Nezapisovať"
5209 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5213 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5214 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
5217 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5218 msgstr "Nezapisovať"
5221 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5225 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5226 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
5232 # OPAC > Advanced Search Options
5233 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5234 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
5237 msgid "opac.pref Appearance"
5241 msgid "opac.pref Features"
5245 msgid "opac.pref Payments"
5249 msgid "opac.pref Policy"
5253 msgid "opac.pref Privacy"
5256 # OPAC > Restricted page
5257 msgid "opac.pref Restricted page"
5258 msgstr "Vyhradená stránka"
5260 # OPAC > Self Registration
5261 msgid "opac.pref Self Registration"
5262 msgstr "Samoobslužná registrácia"
5264 # OPAC > Shelf Browser
5265 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5266 msgstr "Prehliadač políc"
5269 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5273 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5277 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5278 msgstr "čitateľom, aby si zvolili svoje vlastné nastavenia súkromia pri zobrazení výpožičiek svojmu ručiteľovi."
5281 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5285 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5289 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5290 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
5293 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5297 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5301 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5302 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
5305 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5306 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
5309 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5310 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
5313 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5314 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
5317 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5318 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
5321 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5322 msgstr "v jednoduchom formáte."
5325 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5326 msgstr "vo formáte MARC."
5329 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5333 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5337 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5339 "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo "
5340 "obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre "
5341 "týmto systémovým nastavením."
5344 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5345 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu. <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
5348 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5352 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5356 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5357 msgstr "Nezobrazovať"
5360 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5364 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5365 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
5368 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5369 msgstr "Neuchovávať"
5372 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5376 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5377 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
5380 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5384 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5388 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5392 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5396 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5400 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5401 msgstr "čitateľom, aby mohli platiť v OPACu cez PayPal v"
5404 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5408 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5409 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
5412 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5416 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5418 "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním "
5419 "riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
5422 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5423 msgstr "Nezdôrazňovať"
5426 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5430 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5431 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
5434 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5435 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
5438 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5439 msgstr "výsledky z "
5442 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5446 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5447 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
5450 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5451 msgstr "Obmedziť čitateľom možnosť"
5454 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5456 "otvoriť návrhy. Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť. **Poznámka: toto "
5457 "nastavenie sa netýka anonymných"
5460 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
5461 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do OPACu, keď čitateľ nie je ešte prihlásený:"
5464 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5468 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5472 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5473 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
5476 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5477 msgstr ". Toto by malo byť kompletné URL, počnúc <code>http://</code> alebo <code>https://</code>. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby RSS, unAPI, a vyhľadávacie pluginy fungovali.)"
5480 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5481 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese "
5484 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5485 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
5488 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5489 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
5492 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5493 msgstr "Len stránka podrobností"
5496 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5497 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
5500 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5501 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
5504 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5505 msgstr "Len stránka výsledkov"
5508 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5512 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5516 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5520 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5521 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
5524 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5525 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
5528 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5529 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
5532 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5536 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5540 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5541 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
5544 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5545 msgstr "Prvý stĺpec tabuľky"
5548 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5549 msgstr "Aktuálna knižnica"
5552 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5553 msgstr "Domovská knižnica"
5556 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5557 msgstr "je predvoleným poľom triedenia v tabuľke rezervácií"
5560 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5561 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre OPAC:"
5564 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5565 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
5568 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5569 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
5572 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5573 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
5576 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5577 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
5580 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5581 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
5584 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5588 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5592 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5593 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
5596 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5600 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5604 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5605 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
5608 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5612 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5616 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5617 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
5620 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5622 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Všimnite si, prosím, že táto funkcia je "
5623 "momentálne dostupná pre MARC21 a UNIMARC."
5626 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5628 "opac.pref#OPACResultsLibrary# Pri zobrazení výsledkov hľadania v OPACu, "
5632 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5633 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# momentálnu lokáciu"
5636 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5637 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# domovskú knižnicu"
5640 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5641 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
5644 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5645 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
5648 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5649 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
5651 # OPAC > Shelf Browser
5652 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5655 # OPAC > Shelf Browser
5656 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5659 # OPAC > Shelf Browser
5660 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5661 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
5664 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5668 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5672 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5673 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5676 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5677 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
5680 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5681 msgstr "Zobraziť rezervácie"
5684 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5685 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
5688 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5689 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
5692 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5693 msgstr "čitateľom v OPACu."
5696 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5700 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5704 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5705 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
5708 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5710 "<br />Poznámka: ak nie je zvolená žiadna z vyššie uvedených možností, tak by "
5711 "každopádne malo byť povinné pole 'Názov'."
5714 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5715 msgstr "Polia, ktoré by mali byť povinné pre čitateľské návrhy na nákup:"
5718 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5719 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
5722 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5726 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5730 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5731 msgstr "webstránku v novom okne."
5734 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5735 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
5738 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5739 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
5742 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
5746 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
5750 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
5752 "súhrn výpožičiek, omeškaní, rezevácií a poplatkov prihlásených užívateľov na "
5756 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5760 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5764 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5765 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
5768 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5769 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5772 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5773 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
5776 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5778 "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
5779 "OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\""
5780 "</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
5781 "OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre "
5782 "predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>"
5783 "zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude "
5784 "nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5787 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5788 msgstr "Zobraziť výsledky OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
5791 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5792 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5795 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5796 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
5799 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5803 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5807 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5808 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
5811 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5815 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5819 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5820 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
5823 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5824 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
5827 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5829 "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym "
5830 "deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné "
5831 "URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom "
5832 "serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal "
5833 "byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón "
5834 "Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5836 # OPAC > Advanced Search Options
5837 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5838 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozbalený náhľad"
5840 # OPAC > Advanced Search Options
5841 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5842 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
5845 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5849 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5853 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5854 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
5857 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5861 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5865 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5866 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
5869 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5873 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5877 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5878 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
5881 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5882 msgstr "Deaktivovať"
5885 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5889 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5890 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
5893 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5897 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5901 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5902 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
5905 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5909 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5913 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5914 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
5917 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5918 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
5921 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5922 msgstr "Vyberte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu:"
5925 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5926 msgstr "Použiť obrázok na"
5929 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5930 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5933 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5934 msgstr "Definovať vlastné pravidlá ako skryť určité položky pred hľadaním a zobrazením v OPACu. Spôsob písania týchto pravidiel je popísaný na stránke <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5937 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5938 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
5941 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5942 msgstr "Nezvýrazňovať"
5945 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5949 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5951 "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a "
5952 "podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam "
5956 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5960 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5964 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5965 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
5968 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5972 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5973 msgstr "iba signatúru"
5976 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5977 msgstr "kód zbierky"
5980 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5981 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5984 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5988 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5989 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
5992 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5996 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6000 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6001 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
6004 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6005 msgstr "hore a dole"
6008 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6012 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6016 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6020 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6021 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
6024 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6025 msgstr "aktuálnu knižnicu"
6028 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6029 msgstr "domovskú a aktuálnu knižnicu"
6032 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6033 msgstr "domácu knižnicu"
6036 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6038 "<br />Poznámka: Ak zvolíte 'v oddelenom stĺpci', ešte stále musíte zapnúť "
6039 "zobrazenie item_shelving_location na <a href='/cgi-"
6040 "bin/koha/admin/columns_settings.pl'>konfigurácii stĺpcov</a> stránky "
6044 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6045 msgstr "Zobraziť umiestnenie v policiach "
6048 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6049 msgstr "pod domovskou a aktuálnou knižnicou"
6052 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6053 msgstr "pod aktuálnou knižnicou"
6056 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6057 msgstr "pod domácou knižnicou"
6060 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6061 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
6064 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6065 msgstr "v oddelenom stĺpci"
6068 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6069 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
6072 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6076 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6080 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6081 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
6084 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6085 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML, keď je povolené OpacMaintenance:"
6088 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6089 msgstr "Zobraziť najviac"
6092 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6093 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých exemplárov)."
6096 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6097 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
6100 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6101 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
6104 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6105 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
6108 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6112 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6116 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6117 msgstr "zoznam výberu pobočiek pre novinky v OPACu."
6120 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6124 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6128 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6129 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
6132 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6133 msgstr "Nesprístupniť"
6136 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6137 msgstr "Sprístupniť"
6140 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6141 msgstr "ako verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
6144 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6148 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6152 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6153 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
6156 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6157 msgstr "'OPACRenew'"
6160 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6164 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6168 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6169 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
6172 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6173 msgstr "domácu pobočku exemplára"
6176 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6177 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
6180 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6181 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
6184 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6185 msgstr "obnoviť svoje heslo cez email v OPACu"
6188 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6189 msgstr "Užívatelia knižnice "
6192 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6193 msgstr "majú povolené"
6196 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6197 msgstr "nemajú povolené"
6200 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6201 msgstr "Neoddeľovať"
6204 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6208 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6209 msgstr "aktuálna knižnica"
6212 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6213 msgstr "domovská knižnica"
6216 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6217 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
6220 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6221 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
6224 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6228 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6232 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6233 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
6236 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6237 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
6240 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6241 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
6244 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6245 msgstr "iba podrobnosti"
6248 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6252 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6253 msgstr "výsledky a podrobnosti"
6256 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6260 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6264 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6265 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
6268 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6272 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6276 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6277 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
6279 # OPAC > Self Registration
6280 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6281 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6283 # OPAC > Self Registration
6284 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6286 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
6287 "borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na obrazovke "
6288 "zmien čitateľa o sebe:"
6290 # OPAC > Self Registration
6291 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6294 # OPAC > Self Registration
6295 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6298 # OPAC > Self Registration
6299 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6301 "čitateľom registrovať sa do knižnice alebo upravovať svoj účet cez OPAC. "
6302 "Poznámka: Vyžaduje sa nastavenie PatronSelfRegistrationDefaultCategory pre "
6303 "platný kód kategórie čitateľa."
6305 # OPAC > Self Registration
6306 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6308 "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa samoobslužne "
6309 "registruje prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
6311 # OPAC > Self Registration
6312 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6313 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6315 # OPAC > Self Registration
6316 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6318 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
6319 "borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na "
6320 "vstupnej obrazovke čitateľa:"
6322 # OPAC > Self Registration
6323 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6324 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6326 # OPAC > Self Registration
6327 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6329 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
6330 "borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na obrazovke "
6331 "samoobslužnej registrácie čitateľa:"
6333 # OPAC > Self Registration
6334 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6335 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
6337 # OPAC > Self Registration
6338 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6340 "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
6342 # OPAC > Self Registration
6343 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6346 # OPAC > Self Registration
6347 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6348 msgstr "Nepovažovať"
6350 # OPAC > Self Registration
6351 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6353 "email čitateľa (borrowers.email) za jedinečný pri samoobslužnej registrácii. "
6354 "Email nebude akceptovaný, pokiaľ už jestvuje v databáze."
6356 # OPAC > Self Registration
6357 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6359 "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po "
6362 # OPAC > Self Registration
6363 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6366 # OPAC > Self Registration
6367 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6368 msgstr "(oddeliť kód pobočky pomocou |)."
6370 # OPAC > Self Registration
6371 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6372 msgstr "Zapnúť samoobslužnú registráciu pre nasledovné knižnice:"
6374 # OPAC > Self Registration
6375 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6376 msgstr "Ak je prázdne, bude to platiť pre všetky knižnice."
6378 # OPAC > Self Registration
6379 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6380 msgstr "Zobraziť a vyplniť vopred"
6382 # OPAC > Self Registration
6383 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6384 msgstr "Nezobraziť a nevyplniť vopred"
6386 # OPAC > Self Registration
6387 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6389 "heslo a prihlasovací formulár potom, ako čitateľ dokončí samoobslužnú "
6392 # OPAC > Self Registration
6393 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6394 msgstr "Nevyžadovať"
6396 # OPAC > Self Registration
6397 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6400 # OPAC > Self Registration
6401 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6403 ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom emailu."
6406 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6407 msgstr "Čitateľ by mal mať zobrazený popis poplatku ako "
6410 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6411 msgstr "Heslo pre účet PayPal na prijatie platieb je "
6414 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6415 msgstr "Podpis pre účet PayPal na prijatie platieb je "
6418 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6419 msgstr "Emailová adresa pre prijatie platieb PayPalu je "
6422 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6423 msgstr "Deaktivovať"
6426 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6430 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6431 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
6434 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6438 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6442 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6443 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
6445 # OPAC > Restricted page
6446 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6447 msgstr "obsah HTML na vašej vyhradenej stránke"
6449 # OPAC > Restricted page
6450 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6451 msgstr "Prístup z IP adries počnúc s"
6453 # OPAC > Restricted page
6454 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6455 msgstr "nemusia byť overované (oddelené čiarkou - napr.: '127.0.0,127.0.1')"
6457 # OPAC > Restricted page
6458 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6461 # OPAC > Restricted page
6462 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6463 msgstr "ako názov vašej vyhradenej stránky (objaví sa v navigačnom reťazci na vrchu vyhradenej stránky)"
6466 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6467 msgstr "Neobmedzovať"
6470 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6474 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6475 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
6477 # OPAC > Shelf Browser
6478 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6481 # OPAC > Shelf Browser
6482 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6485 # OPAC > Shelf Browser
6486 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6487 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
6489 # OPAC > Shelf Browser
6490 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6493 # OPAC > Shelf Browser
6494 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6497 # OPAC > Shelf Browser
6498 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6499 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
6501 # OPAC > Shelf Browser
6502 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6505 # OPAC > Shelf Browser
6506 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6509 # OPAC > Shelf Browser
6510 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6511 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
6514 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6518 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6522 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6523 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
6526 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6530 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6534 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6535 msgstr "žiadne meno"
6538 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6539 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
6542 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6543 msgstr "meno užívateľa"
6546 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6550 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6554 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6555 msgstr "avatar recenzenta vedľa komentára v OPACu. Avatar sa vyhľadá na www.libravatar.org pomocou emailovej adresy čitateľa."
6558 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6559 msgstr "Deaktivovať"
6562 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6566 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6567 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
6570 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6574 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6578 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6579 msgstr "posledného čitateľa pre návrat exemplára. Toto nastavenie je nezávislé od opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6582 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6586 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6590 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6591 msgstr "Sledovať anonymne"
6594 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6595 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
6598 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6602 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6606 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6607 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
6610 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6614 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6615 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
6618 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6622 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6626 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6627 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
6630 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6631 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
6634 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6635 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
6638 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6639 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
6642 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6643 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6646 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6650 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6654 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6655 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
6658 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6662 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6663 msgstr "tému v OPACu."
6666 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6670 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6674 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6675 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
6678 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6682 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6686 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6687 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
6690 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6694 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6698 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6699 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
6702 msgid "patrons.pref"
6706 msgid "patrons.pref General"
6709 # Patrons > Norwegian patron database
6710 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6711 msgstr "Nórska databáza užívateľov"
6714 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6718 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6722 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6723 msgstr "knihovníkom nastaviť možnosť, aby si výpožičky čitateľov mohli prezerať prepojení čitatelia v OPACu."
6726 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6730 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6734 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6735 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
6738 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6742 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6746 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6747 msgstr "preukaz čitateľa ako"
6750 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6751 msgstr "prvú platnú"
6754 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6758 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6759 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
6762 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6766 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6767 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6770 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6772 "Ak je zapnuté autoMemberNum, systémové nastavenie BorrowerMandatoryField "
6773 "nesmie obsahovať pole cardnumber."
6776 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6778 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
6779 "borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na "
6780 "vstupnej obrazovke čitateľa:"
6783 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6784 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
6787 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6788 msgstr "aktuálnom dátume."
6791 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6792 msgstr "dátume vypršania aktuálneho členstva."
6795 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6797 "na aktuálnom dátume alebo dátume vypršania, podľa toho, čo nastane neskôr."
6800 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6801 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6804 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6806 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
6807 "borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na vstupnej "
6808 "obrazovke čitateľa:"
6811 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6812 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
6815 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6816 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
6819 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6820 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
6823 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
6825 "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, "
6826 "pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej. Maximum nemôže byť "
6827 "väčšie, než veľkosť poľa databázy 32."
6830 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6831 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
6834 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6836 "výpis výpožičiek čitateľa za účelom zistenia, či už bol aktuálny exemplár "
6837 "niekedy predtým vypožičaný."
6840 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6841 msgstr "Kontrolovať"
6844 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6845 msgstr "Nekontrolovať"
6848 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6849 msgstr "Pokiaľ nie je určené inak, kontrolovať"
6852 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6853 msgstr "Pokiaľ nie je určené inak, nekontrolovať"
6856 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6858 "Zoznam oddelený čiarkou určujúci predvolené polia, ktoré sa majú použiť pri "
6862 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6866 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6867 msgstr "Deaktivovať"
6870 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6872 "schopnosť načítavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
6875 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6879 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6883 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6884 msgstr "knihovníkom spravovať, ktoré oznámenia čitatelia dostanú a kedy ich dostanú. Pozor: toto sa týka iba zdvorilostných oznámení. Pre správu toho, či čitatelia majú tiež prístup k týmto nastaveniam, použite EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6887 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6891 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6895 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6897 "čitateľovi nastavenia oznámení v OPACu (pozor: musí byť povolené "
6898 "EnhancedMessagingPreferences)."
6901 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6902 msgstr "Deaktivovať"
6905 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6909 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6910 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
6912 # Patrons > Norwegian patron database
6913 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
6914 msgstr "Zablokovať čitateľský účet, ak prekročí"
6916 # Patrons > Norwegian patron database
6917 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
6918 msgstr "neúspešných pokusov o prihlásenie."
6921 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6925 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6929 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6930 msgstr "poplatok, keď sa čitateľ zmení na kategóriu so zápisným poplatkom."
6933 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6934 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
6937 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6938 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
6941 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6942 msgstr "[% local_currency %]."
6945 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6946 msgstr "Poslať oznámenie o vypršaní účtu, ak čitateľský preukaz skončí za"
6949 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6952 # Patrons > Norwegian patron database
6953 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6956 # Patrons > Norwegian patron database
6957 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6960 # Patrons > Norwegian patron database
6961 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6962 msgstr "koncový bod."
6964 # Patrons > Norwegian patron database
6965 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6966 msgstr "schopnosť komunikovať s nórskou národou databázou užívateľov cez"
6968 # Patrons > Norwegian patron database
6969 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6970 msgstr "Prehľadávať"
6972 # Patrons > Norwegian patron database
6973 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6974 msgstr "Neprehľadávať"
6976 # Patrons > Norwegian patron database
6977 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6978 msgstr "nórsku národnú databázu potom, ako sa uskutočnilo lokálne hľadanie."
6980 # Patrons > Norwegian patron database
6981 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6982 msgstr "Môžete ich získať z \"Base Bibliotek\", ktorú udržiava Nórska národná knižnica."
6984 # Patrons > Norwegian patron database
6985 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6986 msgstr "Komunikovať s nórskou národnou databázou užívateľov pomocou mena"
6988 # Patrons > Norwegian patron database
6989 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6993 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6994 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
6997 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6998 msgstr "dní vopred."
7001 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7002 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7005 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7007 "pridať tieto polia do rýchleho formulára pridávania čitateľa pri zapisovaní "
7008 "nového čitateľa. Zobrazuje len povinné polia a tu špecifikované polia. Ak "
7009 "treba, zobrazí sa aj formulár ručiteľa, individuálne polia v tom formulári "
7013 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7014 msgstr "Predvolene, zobraziť"
7017 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7018 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
7021 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7023 "(Musí obsahovať minimálne jednu číslicu, jedno malé a jedno veľké písmeno)."
7026 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7027 msgstr "Nevyžadovať"
7030 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7034 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7035 msgstr "silné heslo pre zamestnancov a čitateľov"
7038 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
7039 msgstr "Definovať meno užívateľa/prihlásenie"
7042 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7043 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
7046 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
7050 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7051 msgstr "pre posielanie SMS správ."
7054 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7055 msgstr "(oddeliť polia pomocou |, bez koncovej |). Predvolene ak je prázdne: location|itype|ccode"
7058 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7059 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
7062 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7063 msgstr "Deaktivovať"
7066 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7070 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7071 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
7074 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7078 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7082 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7084 "Zakaždým, keď sa čitateľ pripojí, borrowers.lastseen sa zaktualizuje "
7085 "momentálnym časom."
7088 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7089 msgstr "poslednú aktivitu čitateľa."
7092 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7096 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7097 msgstr "Nepredvoliť"
7100 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7102 "POZNÁMKA: Ak je zapnuté autoMemberNum, systémové nastavenie "
7103 "BorrowerMandatoryField nesmie obsahovať pole cardnumber."
7106 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7107 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
7110 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7111 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
7114 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7115 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
7118 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
7119 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
7122 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
7123 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
7126 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
7127 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
7130 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7134 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7138 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7140 "zamestnancom prístup k výpisu výpožičiek a rezervácií čitateľov (čitateľský "
7141 "výpis sa stále ukladá, či už majú zamestnanci prístup alebo nie)."
7144 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7145 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
7148 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7152 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7156 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7160 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7161 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
7164 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7165 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
7168 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7169 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
7172 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7173 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
7176 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7180 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7184 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7185 msgstr "knihovníkom uvoľnenie čitateľov a čitateľom žiadať o uvoľnenie."
7188 msgid "searching.pref"
7189 msgstr "Vyhľadávanie"
7191 # Searching > Features
7192 msgid "searching.pref Features"
7195 # Searching > Results Display
7196 msgid "searching.pref Results Display"
7197 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
7199 # Searching > Search Form
7200 msgid "searching.pref Search Form"
7201 msgstr "Formát hľadania"
7203 # Searching > Search Form
7204 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7205 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
7207 # Searching > Search Form
7208 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7209 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
7211 # Searching > Search Form
7212 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7213 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
7215 # Searching > Search Form
7216 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7217 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
7219 # Searching > Search Form
7220 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7221 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
7223 # Searching > Search Form
7224 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7225 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
7227 # Searching > Results Display
7228 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7229 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
7231 # Searching > Results Display
7232 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7233 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
7235 # Searching > Results Display
7236 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7237 msgstr "aktuálnu knižnicu"
7239 # Searching > Results Display
7240 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7241 msgstr "domácu knižnicu"
7243 # Searching > Features
7244 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7245 msgstr "Neuchovávať"
7247 # Searching > Features
7248 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7251 # Searching > Features
7252 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7253 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
7255 # Searching > Results Display
7256 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7257 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
7259 # Searching > Results Display
7260 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7261 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
7263 # Searching > Results Display
7264 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7265 msgstr "Zobraziť najviac"
7267 # Searching > Results Display
7268 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7269 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
7271 # Searching > Features
7272 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7274 "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom "
7275 "vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť "
7276 "preindexovať vašu bibliografickú databázu."
7278 # Searching > Features
7279 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7282 # Searching > Features
7283 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7286 # Searching > Search Form
7287 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7290 # Searching > Search Form
7291 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7294 # Searching > Search Form
7295 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7296 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
7298 # Searching > Search Form
7299 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7302 # Searching > Search Form
7303 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7306 # Searching > Search Form
7307 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7310 # Searching > Search Form
7311 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7312 msgstr "Nahrávať výpis bez prihlásenia u ďalšieho užívateľa."
7314 # Searching > Search Form
7315 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7316 msgstr "výpis ďalšiho klienta."
7318 # Searching > Results Display
7319 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7321 "<br/>Stavy dostupnosti sa môžu vo výsledkoch hľadania zobraziť nesprávne, ak "
7322 "má záznam viac exemplárov, než je nastavený limit. Stavy sa zobrazia správne "
7323 "v podrobnostiach záznamu."
7325 # Searching > Results Display
7326 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7327 msgstr "<br/>Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť."
7329 # Searching > Results Display
7330 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7331 msgstr "Pre záznamy s mnohými exemplármi, zistiť stav dostupnosti len u prvých"
7333 # Searching > Results Display
7334 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7335 msgstr "exemplárov."
7337 # Searching > Results Display
7338 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7341 # Searching > Results Display
7342 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7345 # Searching > Results Display
7346 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7347 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
7349 # Searching > Search Form
7350 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7353 # Searching > Search Form
7354 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7357 # Searching > Search Form
7358 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7359 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
7361 # Searching > Search Form
7362 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7365 # Searching > Results Display
7366 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7369 # Searching > Results Display
7370 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7371 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
7373 # Searching > Results Display
7374 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7377 # Searching > Results Display
7378 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7381 # Searching > Results Display
7382 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7385 # Searching > Results Display
7386 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7387 msgstr "dátumu zápisu"
7389 # Searching > Results Display
7390 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7391 msgstr "roku vydania"
7393 # Searching > Results Display
7394 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7397 # Searching > Results Display
7398 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7401 # Searching > Results Display
7402 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7405 # Searching > Results Display
7406 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7407 msgstr "dôležitosti"
7409 # Searching > Results Display
7410 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7413 # Searching > Results Display
7414 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7415 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
7417 # Searching > Results Display
7418 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7419 msgstr "Predvolene zobraziť"
7421 # Searching > Results Display
7422 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7423 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
7425 # Searching > Features
7426 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7429 # Searching > Features
7430 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7431 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
7433 # Searching > Features
7434 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7437 # Searching > Features
7438 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7439 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
7441 # Searching > Features
7442 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7443 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
7445 # Searching > Features
7446 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7447 msgstr "automaticky."
7449 # Searching > Features
7450 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7451 msgstr "len ak je pridaná *."
7453 # Searching > Features
7454 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7455 msgstr "Nepokúšaj sa"
7457 # Searching > Features
7458 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7461 # Searching > Features
7462 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7463 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
7465 # Searching > Features
7466 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7467 msgstr "Nepokúšaj sa"
7469 # Searching > Features
7470 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7473 # Searching > Features
7474 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7476 "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie "
7477 "<cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a "
7478 "<cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
7480 # Searching > Features
7481 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7482 msgstr "Deaktivovať"
7484 # Searching > Features
7485 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7488 # Searching > Features
7489 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7490 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
7492 # Searching > Results Display
7493 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7494 msgstr "Pri hľadaní v indexe ISBN,"
7496 # Searching > Results Display
7497 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7500 # Searching > Results Display
7501 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7502 msgstr "všetky varianty ISBN. Pamätajte, že toto nastavenie nemá žiaden účinok, ak nie je zapnutý UseQueryParser."
7504 # Searching > Results Display
7505 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7508 # Searching > Features
7509 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7512 # Searching > Features
7513 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7516 # Searching > Features
7517 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7518 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
7520 # Searching > Features
7521 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7524 # Searching > Features
7525 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7528 # Searching > Features
7529 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7530 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
7532 # Searching > Results Display
7533 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7534 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
7536 # Searching > Features
7537 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7538 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
7540 # Searching > Features
7541 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7542 msgstr "Nepoužíva sa"
7544 # Searching > Features
7545 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7548 # Searching > Features
7549 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7552 # Searching > Features
7553 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7556 # Searching > Features
7557 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7558 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
7560 # Searching > Results Display
7561 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7564 # Searching > Results Display
7565 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7566 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
7568 # Searching > Results Display
7569 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7572 # Searching > Results Display
7573 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7576 # Searching > Results Display
7577 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7580 # Searching > Results Display
7581 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7582 msgstr "dátumu zápisu"
7584 # Searching > Results Display
7585 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7586 msgstr "roku vydania"
7588 # Searching > Results Display
7589 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7592 # Searching > Results Display
7593 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7596 # Searching > Results Display
7597 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7600 # Searching > Results Display
7601 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7602 msgstr "dôležitosti"
7604 # Searching > Results Display
7605 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7608 # Searching > Results Display
7609 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7610 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
7612 # Searching > Results Display
7613 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7616 # Searching > Results Display
7617 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7620 # Searching > Results Display
7621 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7622 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
7624 # Searching > Search Form
7625 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7627 "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
7629 # Searching > Search Form
7630 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7631 msgstr "Predvolene,"
7633 # Searching > Search Form
7634 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7637 # Searching > Search Form
7638 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7641 # Searching > Results Display
7642 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7643 msgstr "Zobraziť najviac"
7645 # Searching > Results Display
7646 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7647 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
7649 # Searching > Results Display
7650 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7651 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
7653 # Searching > Results Display
7654 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7655 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
7657 # Searching > Results Display
7658 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7659 msgstr "Predvolene zobraziť"
7661 # Searching > Results Display
7662 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7663 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
7666 msgid "serials.pref"
7670 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7674 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7675 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
7678 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7682 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7686 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7687 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
7690 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7694 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7698 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7699 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
7702 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7703 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
7706 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7710 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7714 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7715 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
7718 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7722 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7723 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
7726 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7727 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
7730 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7731 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
7734 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7735 msgstr "krátky výpis"
7738 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7742 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7743 msgstr "náhľad na čísla periodík."
7746 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7750 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7754 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7756 "predošlé periodiká automaticky dostupné, keď príde nové číslo periodika. "
7757 "Predošlé číslo možno tiež nastaviť ako iný typ exemplára, keď príde nové. "
7758 "Všimnite si prosím, že systémové nastavenie item-level_itypes musí byť "
7759 "nastavené na určitý exemplár."
7762 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7763 msgstr "Záložku exemplárov"
7766 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7767 msgstr "Záložku zbierky periodík"
7770 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7774 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7775 msgstr "Záložku predplatného"
7778 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7779 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
7782 msgid "staff_client.pref"
7785 # Staff Client > Appearance
7786 msgid "staff_client.pref Appearance"
7789 # Staff Client > Options
7790 msgid "staff_client.pref Options"
7793 # Staff Client > Options
7794 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7797 # Staff Client > Options
7798 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7801 # Staff Client > Options
7802 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7803 msgstr "zvukové upozornenia pri udalostiach definovaných v sekcii administrácie zvukových upozornení."
7805 # Staff Client > Appearance
7806 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7807 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
7809 # Staff Client > Appearance
7810 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7811 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
7813 # Staff Client > Appearance
7814 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7815 msgstr "Len stránka podrobností"
7817 # Staff Client > Appearance
7818 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7819 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
7821 # Staff Client > Appearance
7822 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7823 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
7825 # Staff Client > Appearance
7826 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7827 msgstr "Len stránka výsledkov"
7829 # Staff Client > Appearance
7830 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7833 # Staff Client > Appearance
7834 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7837 # Staff Client > Appearance
7838 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7839 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
7841 # Staff Client > Options
7842 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7845 # Staff Client > Options
7846 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7849 # Staff Client > Options
7850 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7851 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
7853 # Staff Client > Options
7854 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7857 # Staff Client > Options
7858 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7861 # Staff Client > Options
7862 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7863 msgstr "rozbaľovaciu ponuku poľa hľadania pre políčka 'Hľadanie v katalógu'."
7865 # Staff Client > Appearance
7866 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7867 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module obehu:"
7869 # Staff Client > Appearance
7870 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7871 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
7873 # Staff Client > Appearance
7874 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7875 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
7877 # Staff Client > Appearance
7878 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7879 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
7881 # Staff Client > Appearance
7882 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7883 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module výkazov:"
7885 # Staff Client > Appearance
7886 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7888 "Použite nasledovný JavaScript pre tlačové ústrižky. Pozrite si detailný "
7889 "popis na <a href='https://wiki.koha-"
7890 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
7891 "a prípadne Firefox PlugIn <a "
7892 "href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup "
7893 "documentation</a>:"
7895 # Staff Client > Appearance
7896 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7897 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
7899 # Staff Client > Appearance
7900 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7901 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
7903 # Staff Client > Appearance
7904 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7905 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
7907 # Staff Client > Appearance
7908 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7909 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
7911 # Staff Client > Appearance
7912 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7913 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
7915 # Staff Client > Options
7916 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7919 # Staff Client > Options
7920 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7923 # Staff Client > Options
7924 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7925 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
7927 # Staff Client > Appearance
7928 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
7929 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
7931 # Staff Client > Appearance
7932 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
7933 msgstr "v hlavičke a päte"
7935 # Staff Client > Appearance
7936 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
7939 # Staff Client > Appearance
7940 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
7943 # Staff Client > Options
7944 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7947 # Staff Client > Options
7948 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7951 # Staff Client > Options
7952 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7953 msgstr "editor WYSIWYG pri úprave určitých systémových nastavení HTML."
7955 # Staff Client > Appearance
7956 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7957 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
7959 # Staff Client > Appearance
7960 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7961 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
7963 # Staff Client > Appearance
7964 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7966 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" "
7967 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">"
7968 "Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class="
7969 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\""
7970 ">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie "
7971 "súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový "
7972 "hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
7974 # Staff Client > Appearance
7975 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7977 "Zobraziť zoznamy v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na "
7980 # Staff Client > Appearance
7981 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7982 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
7984 # Staff Client > Appearance
7985 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7986 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
7988 # Staff Client > Appearance
7989 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7990 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
7992 # Staff Client > Appearance
7993 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7994 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
7996 # Staff Client > Options
7997 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8000 # Staff Client > Options
8001 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8004 # Staff Client > Options
8005 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8006 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
8008 # Staff Client > Appearance
8009 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8010 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
8012 # Staff Client > Appearance
8013 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8014 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
8016 # Staff Client > Appearance
8017 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8018 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
8020 # Staff Client > Appearance
8021 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8022 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
8024 # Staff Client > Appearance
8025 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8026 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na"
8028 # Staff Client > Appearance
8029 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8031 "Toto by malo byť kompletné URL, začínajúce na http:// alebo https://. "
8032 "Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby "
8033 "CAS, svc, a load_testing fungovali.)"
8035 # Staff Client > Appearance
8036 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8039 # Staff Client > Appearance
8040 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8041 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
8043 # Staff Client > Options
8044 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8047 # Staff Client > Options
8048 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8051 # Staff Client > Options
8052 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8053 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8055 # Staff Client > Options
8056 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8059 # Staff Client > Options
8060 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8063 # Staff Client > Options
8064 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8065 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8067 # Staff Client > Options
8068 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8071 # Staff Client > Options
8072 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8075 # Staff Client > Options
8076 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8077 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8083 # Tools > Batch item
8084 msgid "tools.pref Batch item"
8085 msgstr "Exemplár dávky"
8088 msgid "tools.pref News"
8091 # Tools > Patron cards
8092 msgid "tools.pref Patron cards"
8093 msgstr "Čitateľské preukazy"
8096 msgid "tools.pref Reports"
8100 msgid "tools.pref Upload"
8103 # Tools > Patron cards
8104 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8105 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
8107 # Tools > Patron cards
8108 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8111 # Tools > Batch item
8112 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8113 msgstr "Zobraziť najviac"
8115 # Tools > Batch item
8116 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8117 msgstr "exemplárov do dávky jednotlivého odstránenia exemplárov."
8119 # Tools > Batch item
8120 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8121 msgstr "Spracovať najviac"
8123 # Tools > Batch item
8124 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8125 msgstr "exemplárov do dávky úpravy jednotlivých exemplárov."
8128 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8129 msgstr "a intranete"
8132 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8136 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8137 msgstr "Len v OPACu"
8140 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8141 msgstr "Zobraziť autora pri novinkách:"
8144 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8145 msgstr "Len v intranete"
8148 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8149 msgstr "Predvolene zobraziť"
8152 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8153 msgstr "výkazy na stránke Uložené výkazy."
8156 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8157 msgstr "Automaticky odstrániť dočasne načítané súbory staršie ako"
8160 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8162 "dní v cron jobe cleanup_database. POZNÁMKA: Ak toto políčko necháte prázdne "
8163 "cronjob neodstráni žiadne súbory. Na druhej strane, hodnota 0 znamená: "
8164 "odstrániť všetky dočasné súbory."
8167 msgid "web_services.pref"
8168 msgstr "Webové služby"
8170 # Web services > ILS-DI
8171 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8174 # Web services > IdRef
8175 msgid "web_services.pref IdRef"
8176 msgstr "Webové služby"
8178 # Web services > OAI-PMH
8179 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8182 # Web services > Reporting
8183 msgid "web_services.pref Reporting"
8184 msgstr "Vykazovanie"
8186 # Web services > ILS-DI
8187 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8188 msgstr "Deaktivovať"
8190 # Web services > ILS-DI
8191 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8194 # Web services > ILS-DI
8195 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8196 msgstr "Služby ILS-DI pre užívateľov OPAC (dostupné na: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8198 # Web services > ILS-DI
8199 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8200 msgstr "Povoliť IP adresy"
8202 # Web services > ILS-DI
8203 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8205 "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez "
8206 "medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
8208 # Web services > IdRef
8209 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8210 msgstr "Deaktivovať"
8212 # Web services > IdRef
8213 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8216 # Web services > IdRef
8217 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8218 msgstr "Všimnite si prosím, že táto vlastnosť je dostupná len pre UNIMARC."
8220 # Web services > IdRef
8221 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8222 msgstr "webovú službu IdRef zo stránky podrobností v OPACu. IdRef umožňuje vyhľadávať autority v databáze Sudoc."
8224 # Web services > OAI-PMH
8225 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8226 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
8228 # Web services > OAI-PMH
8229 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8230 msgstr "Deaktivovať"
8232 # Web services > OAI-PMH
8233 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8236 # Web services > OAI-PMH
8237 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8240 # Web services > OAI-PMH
8241 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8242 msgstr "Deaktivovať"
8244 # Web services > OAI-PMH
8245 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8248 # Web services > OAI-PMH
8249 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8250 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
8252 # Web services > OAI-PMH
8253 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8254 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
8256 # Web services > OAI-PMH
8257 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8258 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
8260 # Web services > OAI-PMH
8261 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8264 # Web services > OAI-PMH
8265 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8266 msgstr "tabuľka deletedbiblio Kohy"
8268 # Web services > OAI-PMH
8269 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8270 msgstr "možno v istej chvíli vyprázniť alebo orezať (prechodne)"
8272 # Web services > OAI-PMH
8273 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8274 msgstr "nemožno nikdy vyprázniť alebo orezať (trvalo)"
8276 # Web services > OAI-PMH
8277 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8278 msgstr "nikdy nebude obsahovať žiadne dáta (nie)"
8280 # Web services > OAI-PMH
8281 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8282 msgstr "Zobraziť iba"
8284 # Web services > OAI-PMH
8285 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8286 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
8288 # Web services > OAI-PMH
8289 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8292 # Web services > OAI-PMH
8293 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8294 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
8296 # Web services > Reporting
8297 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8298 msgstr "Zobraziť iba"
8300 # Web services > Reporting
8301 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8302 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."