3.10.0 Translation Update
[koha.git] / misc / translator / po / sk-SK-pref.po
1 # Paul <paul.vilhan@gmail.com>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-10-30 16:52+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-11-01 23:12+0200\n"
8 "Last-Translator: Paul <paul.vilhan@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Paul\n"
10 "Language: sk\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
16
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "Akvizície"
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "Pravidlo"
24
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "Tlač"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizácie záznamu."
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "zadávania objednávky."
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "prijímania objednávky."
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
47 msgstr "Zobraziť košíky"
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
51 msgstr "vytvorené knihovníkom."
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
55 msgstr "z knižnice knihovníka."
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
59 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
60
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
63 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
64
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
67 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
68
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
71 msgstr "nežiadať potvrdenie."
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
75 msgstr "360 000,00 (EUR)"
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
79 msgstr "360,000.00 (USD)"
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
83 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
84
85 # Acquisitions > Printing
86 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
87 msgstr "Použiť"
88
89 # Acquisitions > Printing
90 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
91 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (space-separated list of fields that should be unique for items, must be valid SQL fields of items table)"
95 msgstr ""
96 "(zoznam polí oddelených medzerou, ktorý by mal jedinečné exempláre, musí mať "
97 "platné polia SQL v tabuľke exemplárov)"
98
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
101 msgstr ""
102 "(zadajte v číselnej forme, 0.12 pre 12%. Prvé je predvolené. Ak chcete viac "
103 "ako 1 hodnotu, oddeľte ich prosím pomocou |)"
104
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
107 msgstr "Predvolená výška daní je"
108
109 # Administration
110 msgid "admin.pref"
111 msgstr "Administrácia"
112
113 # Administration > CAS Authentication
114 msgid "admin.pref CAS Authentication"
115 msgstr "Overenie CAS"
116
117 # Administration > Interface options
118 msgid "admin.pref Interface options"
119 msgstr "Možnosti rozhrania"
120
121 # Administration > Login options
122 msgid "admin.pref Login options"
123 msgstr "Možnosti prihlasovania"
124
125 # Administration > Search Engine
126 msgid "admin.pref Search Engine"
127 msgstr "Vyhľadávací pohon"
128
129 # Administration > CAS Authentication
130 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
131 msgstr "Použiť"
132
133 # Administration > CAS Authentication
134 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
135 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
136
137 # Administration > CAS Authentication
138 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
139 msgstr "nie"
140
141 # Administration > CAS Authentication
142 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
143 msgstr "Bežné meno"
144
145 # Administration > CAS Authentication
146 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
147 msgstr "E-mail"
148
149 # Administration > Login options
150 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
151 msgstr "Nevyžadovať"
152
153 # Administration > Login options
154 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
155 msgstr "Vyžadovať"
156
157 # Administration > Login options
158 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
159 msgstr ""
160 "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-"
161 "bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak "
162 "sú)."
163
164 # Administration > Interface options
165 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
166 msgstr "Zobraziť"
167
168 # Administration > Interface options
169 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
170 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
171
172 # Administration > Interface options
173 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
174 msgstr "mnohé"
175
176 # Administration > Interface options
177 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
178 msgstr "žiadne"
179
180 # Administration > Interface options
181 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
182 msgstr "niektoré"
183
184 # Administration > Login options
185 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
186 msgstr "Nezabrániť"
187
188 # Administration > Login options
189 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
190 msgstr "Zabrániť"
191
192 # Administration > Login options
193 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
194 msgstr ""
195 "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, "
196 "exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
197
198 # Administration > Interface options
199 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
200 msgstr "Použiť"
201
202 # Administration > Interface options
203 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
204 msgstr ""
205 "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa "
206 "odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na "
207 "ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
208
209 # Administration > Search Engine
210 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
211 msgstr "Solr"
212
213 # Administration > Search Engine
214 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
215 msgstr "Zebra"
216
217 # Administration > Search Engine
218 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
219 msgstr "je použitá ako vyhľadávací pohon."
220
221 # Administration > Login options
222 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
223 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej sesii"
224
225 # Administration > Login options
226 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
227 msgstr "ako dočasné súbory."
228
229 # Administration > Login options
230 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
231 msgstr "na memcached serveri."
232
233 # Administration > Login options
234 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
235 msgstr "v databáze MySQL."
236
237 # Administration > Login options
238 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
239 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
240
241 # Administration > CAS Authentication
242 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
243 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
244
245 # Administration > CAS Authentication
246 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
247 msgstr "Nepoužiť"
248
249 # Administration > CAS Authentication
250 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
251 msgstr "Použiť"
252
253 # Administration > CAS Authentication
254 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
255 msgstr "Neodhlasovať sa"
256
257 # Administration > CAS Authentication
258 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
259 msgstr "Odhlásenie"
260
261 # Administration > CAS Authentication
262 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
263 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
264
265 # Administration > CAS Authentication
266 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
267 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
268
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
271 msgstr "#'s"
272
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
275 msgstr "Oddeliť stĺpce v súbore exportovaných výkazov pomocou"
276
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
279 msgstr "spätných lomítok"
280
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
283 msgstr "predvolene."
284
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
287 msgstr "čiarok"
288
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
291 msgstr "bodkočiarok"
292
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
295 msgstr "lomítok"
296
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
299 msgstr "tabulátorov"
300
301 # Administration > Login options
302 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
303 msgstr "Povoliť"
304
305 # Administration > Login options
306 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
307 msgstr "Nepovoliť"
308
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
311 msgstr ""
312 "knihovníkovi prístup do knihovníckeho klienta bez prihlásenia. Jeho "
313 "povolenie je nebezpečné a nemalo by sa urobiť v produktívnom prostredí."
314
315 # Administration > Interface options
316 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
317 msgstr "Nezobrazovať"
318
319 # Administration > Interface options
320 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
321 msgstr "Zobrazovať"
322
323 # Administration > Interface options
324 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
325 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
326
327 # Administration > Login options
328 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
329 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
330
331 # Administration > Login options
332 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
333 msgstr ""
334 "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. "
335 "Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
336
337 # Administration > Interface options
338 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
339 msgstr "Povoliť"
340
341 # Administration > Interface options
342 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
343 msgstr "Nepovoliť"
344
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
347 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
348
349 # Authorities
350 msgid "authorities.pref"
351 msgstr "Autority"
352
353 # Authorities > General
354 msgid "authorities.pref General"
355 msgstr "Všeobecne"
356
357 # Authorities > Linker
358 msgid "authorities.pref Linker"
359 msgstr "Prepájač"
360
361 # Authorities > General
362 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
363 msgstr "Zobrazovať"
364
365 # Authorities > General
366 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
367 msgstr "Nezobrazovať"
368
369 # Authorities > General
370 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
371 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
372
373 # Authorities > General
374 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
375 msgstr "Pri úprave záznamov,"
376
377 # Authorities > General
378 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
379 msgstr ""
380 "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na "
381 "\"povoliť\", aby sa to dialo)."
382
383 # Authorities > General
384 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
385 msgstr "negenerovať"
386
387 # Authorities > General
388 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
389 msgstr "generovať"
390
391 # Authorities > General
392 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
393 msgstr "Pri úprave záznamov,"
394
395 # Authorities > General
396 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
397 msgstr "povoliť"
398
399 # Authorities > General
400 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
401 msgstr "nepovoliť"
402
403 # Authorities > General
404 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
405 msgstr ""
406 "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby "
407 "sa odkazovalo na existujúce autority."
408
409 # Authorities > Linker
410 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
411 msgstr "Povoliť"
412
413 # Authorities > Linker
414 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
415 msgstr "Nepovoliť"
416
417 # Authorities > Linker
418 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
419 msgstr ""
420 "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri "
421 "ukladaní záznamov v module katalogizácie."
422
423 # Authorities > Linker
424 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
425 msgstr "Uchovávať"
426
427 # Authorities > Linker
428 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
429 msgstr "Neuchovávať"
430
431 # Authorities > Linker
432 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
433 msgstr ""
434 "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač "
435 "nedokáže nájsť zhodu."
436
437 # Authorities > Linker
438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
439 msgstr "Predvolený modul"
440
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
443 msgstr "Modul prvej zhody"
444
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
447 msgstr "Modul poslednej zhody"
448
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
451 msgstr "Použiť modul"
452
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
455 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
456
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
459 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
460
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
463 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
464
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
467 msgstr "Obnoviť"
468
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
471 msgstr "Neobnoviť"
472
473 # Authorities > Linker
474 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
475 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
476
477 # Authorities > General
478 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
479 msgstr ""
480 "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC 008 pozícii "
481 "06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
482
483 # Authorities > General
484 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
485 msgstr "Nepoužívať"
486
487 # Authorities > General
488 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
489 msgstr "Používať"
490
491 # Authorities > General
492 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
493 msgstr ""
494 "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo "
495 "sledovania predmetov."
496
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
499 msgstr "Aktualizovať"
500
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
503 msgstr "Neaktualizovať"
504
505 # Authorities > General
506 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
507 msgstr ""
508 "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to "
509 "vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob "
510 "merge_authority.pl."
511
512 # Cataloging
513 msgid "cataloguing.pref"
514 msgstr "Katalogizácia"
515
516 # Cataloging > Display
517 msgid "cataloguing.pref Display"
518 msgstr "Zobrazenie"
519
520 # Cataloging > Interface
521 msgid "cataloguing.pref Interface"
522 msgstr "Rozhranie"
523
524 # Cataloging > Record Structure
525 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
526 msgstr "Štruktúra záznamu"
527
528 # Cataloging > Spine Labels
529 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
530 msgstr "Chrbtové etikety"
531
532 # Cataloging > Record Structure
533 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
534 msgstr "."
535
536 # Cataloging > Record Structure
537 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
538 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
539
540 # Cataloging > Record Structure
541 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
542 msgstr ""
543 "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to "
544 "obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> "
545 "nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
546
547 # Cataloging > Interface
548 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
549 msgstr "Použiť"
550
551 # Cataloging > Interface
552 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
553 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
554
555 # Cataloging > Record Structure
556 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
557 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
558
559 # Cataloging > Record Structure
560 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
561 msgstr ""
562 "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 (napr. eng, slo, cze <a "
563 "href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu "
564 "jazykových kódov MARC</a>)"
565
566 # Cataloging > Interface
567 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
568 msgstr "Zobraziť"
569
570 # Cataloging > Interface
571 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
572 msgstr "Nezobraziť"
573
574 # Cataloging > Interface
575 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
576 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
577
578 # Cataloging > Display
579 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
580 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD:"
581
582 # Cataloging > Display
583 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
584 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
585
586 # Cataloging > Display
587 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
588 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
589
590 # Cataloging > Display
591 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
592 msgstr "značenom formáte MARC"
593
594 # Cataloging > Display
595 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
596 msgstr "MARC formáte."
597
598 # Cataloging > Display
599 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
600 msgstr "normálnom formáte."
601
602 # Cataloging > Display
603 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
604 msgstr "Rozbaľovať"
605
606 # Cataloging > Display
607 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
608 msgstr "Nerozbaľovať"
609
610 # Cataloging > Display
611 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
612 msgstr ""
613 "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
614
615 # Cataloging > Record Structure
616 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
617 msgstr ""
618 "Vyplňte kód <a "
619 "href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie "
620 "MARC</a>"
621
622 # Cataloging > Record Structure
623 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
624 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC (prázdnym deaktivujte)."
625
626 # Cataloging > Record Structure
627 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
628 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
629
630 # Cataloging > Record Structure
631 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
632 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
633
634 # Cataloging > Display
635 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
636 msgstr ""
637 "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako "
638 "<code>192.168.</code>.)"
639
640 # Cataloging > Display
641 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
642 msgstr "Neskryť"
643
644 # Cataloging > Display
645 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
646 msgstr "Skryť"
647
648 # Cataloging > Display
649 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
650 msgstr "Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
651
652 # Cataloging > Display
653 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
654 msgstr ""
655 "exempláre označené ako znemožnené z výsledkov hľadania v OPACu. Všimnite si "
656 "pritom, že musíte mať index <code>znemožnenia</code> nastavený v Zebre a "
657 "aspoň jeden znemožnený exemplár, inak vaše vyhľadávanie nebude fungovať."
658
659 # Cataloging > Record Structure
660 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
661 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
662
663 # Cataloging > Record Structure
664 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
665 msgstr ""
666 "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného "
667 "exemplára."
668
669 # Cataloging > Record Structure
670 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
671 msgstr ""
672 "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
673
674 # Cataloging > Spine Labels
675 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
676 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
677
678 # Cataloging > Spine Labels
679 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
680 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
681
682 # Cataloging > Spine Labels
683 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
684 msgstr "bude"
685
686 # Cataloging > Spine Labels
687 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
688 msgstr "nebude"
689
690 # Cataloging > Spine Labels
691 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
692 msgstr ""
693 "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
694 "<code>items</code>, obklopených &lt; a &gt;.)"
695
696 # Cataloging > Spine Labels
697 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
698 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
699
700 # Cataloging > Spine Labels
701 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
702 msgstr "Zobraziť"
703
704 # Cataloging > Spine Labels
705 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
706 msgstr "Nezobraziť"
707
708 # Cataloging > Spine Labels
709 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
710 msgstr ""
711 "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových "
712 "etikiet exemplárov."
713
714 # Cataloging > Record Structure
715 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
716 msgstr ""
717 "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov "
718 "(oddelené medzerou)"
719
720 # Cataloging > Display
721 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
722 msgstr "Zobraziť"
723
724 # Cataloging > Display
725 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
726 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
727
728 # Cataloging > Display
729 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
730 msgstr "Nepoužiť"
731
732 # Cataloging > Display
733 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
734 msgstr "Použiť"
735
736 # Cataloging > Display
737 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
738 msgstr ""
739 "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie "
740 "knižničných záznamov."
741
742 # Cataloging > Interface
743 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
744 msgstr "Zobraziť"
745
746 # Cataloging > Interface
747 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
748 msgstr "Nezobraziť"
749
750 # Cataloging > Interface
751 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
752 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
753
754 # Cataloging > Display
755 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
756 msgstr "."
757
758 # Cataloging > Display
759 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
760 msgstr "Oddeliť viacerých zobrazených autorov, edície alebo predmety pomocou "
761
762 # Cataloging > Record Structure
763 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
764 msgstr "Čiarové kódy sa"
765
766 # Cataloging > Record Structure
767 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
768 msgstr "generujú vo formáte &lt;branchcode&gt;yymm0001."
769
770 # Cataloging > Record Structure
771 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
772 msgstr "generujú vo formáte &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
773
774 # Cataloging > Record Structure
775 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
776 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
777
778 # Cataloging > Record Structure
779 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
780 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
781
782 # Cataloging > Record Structure
783 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
784 msgstr "automaticky negenerujú."
785
786 # Cataloging > Display
787 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
788 msgstr "Zobraziť"
789
790 # Cataloging > Display
791 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
792 msgstr "Nezobraziť"
793
794 # Cataloging > Display
795 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
796 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
797
798 # Cataloging > Record Structure
799 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
800 msgstr "Použite typ exemplára"
801
802 # Cataloging > Record Structure
803 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
804 msgstr ""
805 "ako autoritatívny typ exemplárov (pre určenie pravidiel obehu a pokút, "
806 "atď.)."
807
808 # Cataloging > Record Structure
809 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
810 msgstr "knižničného záznamu"
811
812 # Cataloging > Record Structure
813 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
814 msgstr "špecifického exemplára"
815
816 # Cataloging > Record Structure
817 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
818 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
819
820 # Cataloging > Record Structure
821 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
822 msgstr ""
823 "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; "
824 "napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady: "
825 "<strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; "
826 "<strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; "
827 "<strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
828
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
831 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
832
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
835 msgstr "MARC21"
836
837 # Cataloging > Record Structure
838 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
839 msgstr "NORMARC"
840
841 # Cataloging > Record Structure
842 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
843 msgstr "UNIMARC"
844
845 # Cataloging > Record Structure
846 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
847 msgstr "."
848
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
851 msgstr "Kopírovať"
852
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
855 msgstr "Nekopírovať"
856
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
859 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
860
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
863 msgstr ""
864 "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu "
865 "pomocou Z39.50."
866
867 # Circulation
868 msgid "circulation.pref"
869 msgstr "Obeh"
870
871 # Circulation > Checkin Policy
872 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
873 msgstr "Pravidlo návratov"
874
875 # Circulation > Checkout Policy
876 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
877 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
878
879 # Circulation > Fines Policy
880 msgid "circulation.pref Fines Policy"
881 msgstr "Pravidlo pokút"
882
883 # Circulation > Holds Policy
884 msgid "circulation.pref Holds Policy"
885 msgstr "Pravidlo rezervácií"
886
887 # Circulation > Interface
888 msgid "circulation.pref Interface"
889 msgstr "Rozhranie"
890
891 # Circulation > Self Checkout
892 msgid "circulation.pref Self Checkout"
893 msgstr "Samoobslužná výpožička"
894
895 # Circulation > Checkout Policy
896 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
897 msgstr ""
898 "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | "
899 "(rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené "
900 "vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa "
901 "MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 "
902 "rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
903
904 # Circulation > Checkout Policy
905 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
906 msgstr ""
907 "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby "
908 "nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
909
910 # Circulation > Checkout Policy
911 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
912 msgstr "Povoliť"
913
914 # Circulation > Checkout Policy
915 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
916 msgstr "Nepovoliť"
917
918 # Circulation > Checkout Policy
919 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
920 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
921
922 # Circulation > Checkout Policy
923 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
924 msgstr "Nevyžadovať"
925
926 # Circulation > Checkout Policy
927 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
928 msgstr "Vyžadovať"
929
930 # Circulation > Checkout Policy
931 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
932 msgstr ""
933 "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako "
934 "noissuescharge."
935
936 # Circulation > Interface
937 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
938 msgstr "Povoliť"
939
940 # Circulation > Interface
941 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
942 msgstr "Nepovoliť"
943
944 # Circulation > Interface
945 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
946 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
947
948 # Circulation > Checkout Policy
949 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
950 msgstr "Povoliť"
951
952 # Circulation > Checkout Policy
953 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
954 msgstr "Nepovoliť"
955
956 # Circulation > Checkout Policy
957 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
958 msgstr ""
959 "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v "
960 "pokutách viac ako noissuescharge."
961
962 # Circulation > Holds Policy
963 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
964 msgstr "Povoliť"
965
966 # Circulation > Holds Policy
967 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
968 msgstr "Nepovoliť"
969
970 # Circulation > Holds Policy
971 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
972 msgstr ""
973 "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do "
974 "určitého budúceho dátumu."
975
976 # Circulation > Holds Policy
977 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
978 msgstr "Povoliť"
979
980 # Circulation > Holds Policy
981 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
982 msgstr "Nepovoliť"
983
984 # Circulation > Holds Policy
985 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
986 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
987
988 # Circulation > Holds Policy
989 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
990 msgstr "Povoliť"
991
992 # Circulation > Holds Policy
993 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
994 msgstr "Nepovoliť"
995
996 # Circulation > Holds Policy
997 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
998 msgstr "zadávanie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
999
1000 # Circulation > Checkout Policy
1001 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1002 msgstr "Povoliť"
1003
1004 # Circulation > Checkout Policy
1005 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1006 msgstr "Nepovoliť"
1007
1008 # Circulation > Checkout Policy
1009 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1010 msgstr ""
1011 "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, "
1012 "netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia "
1013 "samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1014
1015 # Circulation > Checkout Policy
1016 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1017 msgstr "Povoliť"
1018
1019 # Circulation > Checkout Policy
1020 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1021 msgstr "Nepovoliť"
1022
1023 # Circulation > Checkout Policy
1024 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1025 msgstr ""
1026 "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1027
1028 # Circulation > Holds Policy
1029 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1030 msgstr "Povoliť"
1031
1032 # Circulation > Holds Policy
1033 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1034 msgstr "Nepovoliť"
1035
1036 # Circulation > Holds Policy
1037 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1038 msgstr "zadávanie žiadostí o rezervácie na exempláre, ktoré nie sú vypožičané."
1039
1040 # Circulation > Checkout Policy
1041 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1042 msgstr "Povoliť"
1043
1044 # Circulation > Checkout Policy
1045 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1046 msgstr "Nepovoliť"
1047
1048 # Circulation > Checkout Policy
1049 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1050 msgstr ""
1051 "aby knihovníci ručne obišli obmedzenie obnovenia a obnovili výpožičku, ktorá "
1052 "by presahovala obmedzenie obnovenia."
1053
1054 # Circulation > Checkout Policy
1055 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1056 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1057
1058 # Circulation > Checkout Policy
1059 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1060 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1061
1062 # Circulation > Checkout Policy
1063 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1064 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1065
1066 # Circulation > Checkout Policy
1067 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1068 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1069
1070 # Circulation > Checkout Policy
1071 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1072 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1073
1074 # Circulation > Self Checkout
1075 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1076 msgstr "Povoliť"
1077
1078 # Circulation > Self Checkout
1079 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1080 msgstr "Nepovoliť"
1081
1082 # Circulation > Self Checkout
1083 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1084 msgstr ""
1085 "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných "
1086 "výpožičiek."
1087
1088 # Circulation > Holds Policy
1089 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1090 msgstr "Povoliť"
1091
1092 # Circulation > Holds Policy
1093 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1094 msgstr "Nepovoliť"
1095
1096 # Circulation > Holds Policy
1097 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1098 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1099
1100 # Circulation > Self Checkout
1101 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1102 msgstr "."
1103
1104 # Circulation > Self Checkout
1105 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1106 msgstr "Povoliť"
1107
1108 # Circulation > Self Checkout
1109 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1110 msgstr "Nepovoliť"
1111
1112 # Circulation > Self Checkout
1113 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1114 msgstr "a týmto heslom"
1115
1116 # Circulation > Self Checkout
1117 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1118 msgstr ""
1119 "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto "
1120 "prihlasovacím menom knihovníka"
1121
1122 # Circulation > Checkout Policy
1123 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1124 msgstr "Presunúť"
1125
1126 # Circulation > Checkout Policy
1127 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1128 msgstr "Nepresunúť"
1129
1130 # Circulation > Checkout Policy
1131 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1132 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1133
1134 # Circulation > Checkin Policy
1135 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1136 msgstr "Blokovať"
1137
1138 # Circulation > Checkin Policy
1139 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1140 msgstr "Neblokovať"
1141
1142 # Circulation > Checkin Policy
1143 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1144 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1145
1146 # Circulation > Interface
1147 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1148 msgstr "."
1149
1150 # Circulation > Interface
1151 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1152 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1153
1154 # Circulation > Interface
1155 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1156 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1157
1158 # Circulation > Interface
1159 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1160 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1161
1162 # Circulation > Interface
1163 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1164 msgstr "Nepokúšaj sa"
1165
1166 # Circulation > Interface
1167 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1168 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1169
1170 # Circulation > Interface
1171 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1172 msgstr "Pokúšaj sa"
1173
1174 # Circulation > Interface
1175 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1176 msgstr ""
1177 "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na "
1178 "obrazovke obehu."
1179
1180 # Circulation > Checkout Policy
1181 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1182 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1183
1184 # Circulation > Checkout Policy
1185 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1186 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1187
1188 # Circulation > Checkout Policy
1189 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1190 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1191
1192 # Circulation > Checkout Policy
1193 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1194 msgstr "knižnice v ktorej ste prihlásený."
1195
1196 # Circulation > Interface
1197 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1198 msgstr "Nezobraziť"
1199
1200 # Circulation > Interface
1201 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1202 msgstr "Zobraziť"
1203
1204 # Circulation > Interface
1205 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1206 msgstr ""
1207 "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1208
1209 # Circulation > Holds Policy
1210 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1211 msgstr "Nezapnúť"
1212
1213 # Circulation > Holds Policy
1214 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1215 msgstr "Zapnúť"
1216
1217 # Circulation > Holds Policy
1218 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1219 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1220
1221 # Circulation > Holds Policy
1222 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1223 msgstr "Povoliť"
1224
1225 # Circulation > Holds Policy
1226 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1227 msgstr "Nepovoliť"
1228
1229 # Circulation > Holds Policy
1230 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1231 msgstr ""
1232 "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času "
1233 "určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1234
1235 # Circulation > Holds Policy
1236 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1237 msgstr ""
1238 "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý "
1239 "dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1240
1241 # Circulation > Interface
1242 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1243 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1244
1245 # Circulation > Interface
1246 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1247 msgstr ""
1248 "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa "
1249 "CSV alebo iso2709"
1250
1251 # Circulation > Interface
1252 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1253 msgstr ""
1254 "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu "
1255 "CSV)"
1256
1257 # Circulation > Interface
1258 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1259 msgstr "Použite"
1260
1261 # Circulation > Interface
1262 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1263 msgstr "Nevyžadovať"
1264
1265 # Circulation > Interface
1266 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1267 msgstr "Vyžadovať"
1268
1269 # Circulation > Interface
1270 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1271 msgstr ""
1272 "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením "
1273 "výkazu omeškaní."
1274
1275 # Circulation > Interface
1276 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1277 msgstr "Neupovedomiť"
1278
1279 # Circulation > Interface
1280 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1281 msgstr "Upovedomiť"
1282
1283 # Circulation > Interface
1284 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1285 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1286
1287 # Circulation > Interface
1288 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1289 msgstr ""
1290 "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1291
1292 # Circulation > Interface
1293 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago."
1294 msgstr "dňami."
1295
1296 # Circulation > Checkout Policy
1297 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1298 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1299
1300 # Circulation > Checkout Policy
1301 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1302 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1303
1304 # Circulation > Checkout Policy
1305 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1306 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1307
1308 # Circulation > Checkout Policy
1309 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1310 msgstr "Pri návrate nasmerujte vrátený exemplár"
1311
1312 # Circulation > Checkout Policy
1313 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1314 msgstr "do domovskej knižnice exemplára."
1315
1316 # Circulation > Checkout Policy
1317 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1318 msgstr "do knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1319
1320 # Circulation > Checkout Policy
1321 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1322 msgstr "Nepresuňte"
1323
1324 # Circulation > Checkout Policy
1325 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1326 msgstr "Presuňte"
1327
1328 # Circulation > Checkout Policy
1329 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1330 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1331
1332 # Circulation > Checkout Policy
1333 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1334 msgstr "."
1335
1336 # Circulation > Checkout Policy
1337 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1338 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1339
1340 # Circulation > Checkout Policy
1341 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1342 msgstr "zobraziť hlásenie"
1343
1344 # Circulation > Checkout Policy
1345 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1346 msgstr "nekonať"
1347
1348 # Circulation > Checkout Policy
1349 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1350 msgstr "žiadať potvrdenie"
1351
1352 # Circulation > Checkout Policy
1353 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1354 msgstr "Nebrániť"
1355
1356 # Circulation > Checkout Policy
1357 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1358 msgstr "Brániť"
1359
1360 # Circulation > Checkout Policy
1361 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1362 msgstr ""
1363 "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad "
1364 "ich limit."
1365
1366 # Circulation > Interface
1367 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1368 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
1369
1370 # Circulation > Interface
1371 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1372 msgstr ""
1373 "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom "
1374 "<code>http://</code>)"
1375
1376 # Circulation > Holds Policy
1377 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1378 msgstr "Povoliť"
1379
1380 # Circulation > Holds Policy
1381 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1382 msgstr "Nepovoliť"
1383
1384 # Circulation > Holds Policy
1385 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1386 msgstr ""
1387 "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po "
1388 "určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
1389
1390 # Circulation > Holds Policy
1391 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1392 msgstr "Povoliť"
1393
1394 # Circulation > Holds Policy
1395 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1396 msgstr "Nepovoliť"
1397
1398 # Circulation > Holds Policy
1399 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1400 msgstr ""
1401 "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
1402
1403 # Circulation > Checkout Policy
1404 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1405 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
1406
1407 # Circulation > Checkout Policy
1408 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1409 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
1410
1411 # Circulation > Checkout Policy
1412 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1413 msgstr "Blokovať"
1414
1415 # Circulation > Checkout Policy
1416 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1417 msgstr "Neblokovať"
1418
1419 # Circulation > Checkout Policy
1420 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1421 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
1422
1423 # Circulation > Checkout Policy
1424 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1425 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
1426
1427 # Circulation > Checkout Policy
1428 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1429 msgstr ""
1430 "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je "
1431 "väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, "
1432 "aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných "
1433 "exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez "
1434 "ohľadu na ich počet."
1435
1436 # Circulation > Interface
1437 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1438 msgstr "Nezapisovať"
1439
1440 # Circulation > Interface
1441 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1442 msgstr "Zapísať"
1443
1444 # Circulation > Interface
1445 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1446 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
1447
1448 # Circulation > Checkout Policy
1449 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1450 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
1451
1452 # Circulation > Checkout Policy
1453 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1454 msgstr "dnešného dátumu."
1455
1456 # Circulation > Checkout Policy
1457 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1458 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
1459
1460 # Circulation > Holds Policy
1461 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1462 msgstr "Preveriť"
1463
1464 # Circulation > Holds Policy
1465 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1466 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
1467
1468 # Circulation > Holds Policy
1469 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1470 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
1471
1472 # Circulation > Holds Policy
1473 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1474 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
1475
1476 # Circulation > Holds Policy
1477 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1478 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
1479
1480 # Circulation > Holds Policy
1481 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1482 msgstr "dní."
1483
1484 # Circulation > Holds Policy
1485 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1486 msgstr "Označiť"
1487
1488 # Circulation > Holds Policy
1489 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1490 msgstr "Neoznačiť"
1491
1492 # Circulation > Holds Policy
1493 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1494 msgstr ""
1495 "automaticky rezervácie ako nájdené a čakajúce, keď sú špecificky "
1496 "zarezervované a už sú vrátené."
1497
1498 # Circulation > Checkout Policy
1499 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1500 msgstr "Nevyžadovať"
1501
1502 # Circulation > Checkout Policy
1503 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1504 msgstr "Vyžadovať"
1505
1506 # Circulation > Checkout Policy
1507 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1508 msgstr ""
1509 "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov "
1510 "návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
1511
1512 # Circulation > Checkout Policy
1513 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1514 msgstr "Nepresunúť"
1515
1516 # Circulation > Checkout Policy
1517 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1518 msgstr "Presunúť"
1519
1520 # Circulation > Checkout Policy
1521 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1522 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
1523
1524 # Circulation > Self Checkout
1525 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1526 msgstr ""
1527 "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného "
1528 "výpožičného systému:"
1529
1530 # Circulation > Self Checkout
1531 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1532 msgstr ""
1533 "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného "
1534 "systému po"
1535
1536 # Circulation > Self Checkout
1537 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1538 msgstr "sekúnd."
1539
1540 # Circulation > Self Checkout
1541 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1542 msgstr "čiarovým kódom"
1543
1544 # Circulation > Self Checkout
1545 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1546 msgstr ""
1547 "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
1548
1549 # Circulation > Self Checkout
1550 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1551 msgstr "užívateľským menom a heslom"
1552
1553 # Circulation > Self Checkout
1554 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1555 msgstr "Nezobraziť"
1556
1557 # Circulation > Self Checkout
1558 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1559 msgstr "Zobraziť"
1560
1561 # Circulation > Self Checkout
1562 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1563 msgstr ""
1564 "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
1565
1566 # Circulation > Interface
1567 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1568 msgstr "Povoliť"
1569
1570 # Circulation > Interface
1571 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1572 msgstr "Nepovoliť"
1573
1574 # Circulation > Interface
1575 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1576 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
1577
1578 # Circulation > Holds Policy
1579 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1580 msgstr ""
1581 "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky "
1582 "knižnice)"
1583
1584 # Circulation > Holds Policy
1585 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1586 msgstr "Poskytnúť rezervácie z knižníc"
1587
1588 # Circulation > Holds Policy
1589 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1590 msgstr "v náhodnom poradí."
1591
1592 # Circulation > Holds Policy
1593 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1594 msgstr "v tom poradí."
1595
1596 # Circulation > Holds Policy
1597 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1598 msgstr "Povoliť"
1599
1600 # Circulation > Holds Policy
1601 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1602 msgstr "Nepovoliť"
1603
1604 # Circulation > Holds Policy
1605 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1606 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
1607
1608 # Circulation > Holds Policy
1609 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1610 msgstr "Povoliť"
1611
1612 # Circulation > Holds Policy
1613 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1614 msgstr "Nepovoliť"
1615
1616 # Circulation > Holds Policy
1617 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1618 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
1619
1620 # Circulation > Holds Policy
1621 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1622 msgstr "Nepresunúť"
1623
1624 # Circulation > Holds Policy
1625 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1626 msgstr "Presunúť"
1627
1628 # Circulation > Holds Policy
1629 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1630 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
1631
1632 # Circulation > Checkout Policy
1633 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1634 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
1635
1636 # Circulation > Checkout Policy
1637 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1638 msgstr "dní po ich odoslaní."
1639
1640 # Circulation > Interface
1641 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1642 msgstr "Aktualizovať"
1643
1644 # Circulation > Interface
1645 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1646 msgstr "Neaktualizovať"
1647
1648 # Circulation > Interface
1649 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1650 msgstr ""
1651 "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár "
1652 "vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou "
1653 "prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu "
1654 "celkového počtu výpožičiek)."
1655
1656 # Circulation > Checkout Policy
1657 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1658 msgstr "."
1659
1660 # Circulation > Checkout Policy
1661 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1662 msgstr "Neprinútiť"
1663
1664 # Circulation > Checkout Policy
1665 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1666 msgstr "Prinútiť"
1667
1668 # Circulation > Checkout Policy
1669 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1670 msgstr "kódu zbierky"
1671
1672 # Circulation > Checkout Policy
1673 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1674 msgstr "typu exemplára"
1675
1676 # Circulation > Checkout Policy
1677 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1678 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
1679
1680 # Circulation > Interface
1681 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1682 msgstr "Neaktivovať"
1683
1684 # Circulation > Interface
1685 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1686 msgstr "Aktivovať"
1687
1688 # Circulation > Interface
1689 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1690 msgstr ""
1691 "triedenie výpožičiek aktuálneho čitateľa na obrazovke obehu. <br/>POZNÁMKA: "
1692 "Aktivácia tejto funkcie môže spomaliť čas obehu pre čitateľov s mnohými "
1693 "výpožičkami."
1694
1695 # Circulation > Checkout Policy
1696 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1697 msgstr "Nepoužiť"
1698
1699 # Circulation > Checkout Policy
1700 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1701 msgstr ""
1702 "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií "
1703 "medzi pobočkami."
1704
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1707 msgstr "Použiť"
1708
1709 # Circulation > Interface
1710 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1711 msgstr "Neupovedomiť"
1712
1713 # Circulation > Interface
1714 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1715 msgstr "Upovedomiť"
1716
1717 # Circulation > Interface
1718 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1719 msgstr ""
1720 "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre "
1721 "vracajú."
1722
1723 # Circulation > Self Checkout
1724 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1725 msgstr "Neaktivovať"
1726
1727 # Circulation > Self Checkout
1728 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1729 msgstr "Aktivovať"
1730
1731 # Circulation > Self Checkout
1732 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1733 msgstr ""
1734 "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-"
1735 "bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1736
1737 # Circulation > Holds Policy
1738 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1739 msgstr "Povoliť"
1740
1741 # Circulation > Holds Policy
1742 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1743 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
1744
1745 # Circulation > Holds Policy
1746 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1747 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
1748
1749 # Circulation > Holds Policy
1750 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1751 msgstr "Nepovoliť"
1752
1753 # Circulation > Holds Policy
1754 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1755 msgstr "Povoliť"
1756
1757 # Circulation > Holds Policy
1758 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1759 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
1760
1761 # Circulation > Holds Policy
1762 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1763 msgstr "rezervácie."
1764
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1767 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
1768
1769 # Circulation > Holds Policy
1770 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1771 msgstr "Nepovoliť"
1772
1773 # Circulation > Holds Policy
1774 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1775 msgstr "Povoliť"
1776
1777 # Circulation > Holds Policy
1778 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1779 msgstr ""
1780 "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek "
1781 "je zadaná rezervácia."
1782
1783 # Circulation > Fines Policy
1784 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1785 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
1786
1787 # Circulation > Fines Policy
1788 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1789 msgstr "priamo."
1790
1791 # Circulation > Fines Policy
1792 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1793 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
1794
1795 # Circulation > Fines Policy
1796 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1797 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
1798
1799 # Circulation > Fines Policy
1800 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1801 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
1802
1803 # Circulation > Fines Policy
1804 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1805 msgstr "Nepočítať"
1806
1807 # Circulation > Fines Policy
1808 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1809 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
1810
1811 # Circulation > Interface
1812 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1813 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
1814
1815 # Circulation > Interface
1816 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1817 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
1818
1819 # Circulation > Interface
1820 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1821 msgstr "Nefiltrovať"
1822
1823 # Circulation > Interface
1824 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1825 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
1826
1827 # Circulation > Interface
1828 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1829 msgstr "Odobrať medzery z"
1830
1831 # Circulation > Interface
1832 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1833 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
1834
1835 # Circulation > Interface
1836 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1837 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
1838
1839 # Circulation > Checkout Policy
1840 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1841 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
1842
1843 # Circulation > Checkout Policy
1844 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1845 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
1846
1847 # Circulation > Holds Policy
1848 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1849 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
1850
1851 # Circulation > Holds Policy
1852 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1853 msgstr "rezervácií naraz."
1854
1855 # Circulation > Checkout Policy
1856 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1857 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
1858
1859 # Circulation > Checkout Policy
1860 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1861 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
1862
1863 # Circulation > Interface
1864 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1865 msgstr "Zobraziť"
1866
1867 # Circulation > Interface
1868 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1869 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
1870
1871 # Circulation > Interface
1872 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1873 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
1874
1875 # Circulation > Interface
1876 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1877 msgstr "termínu návratu."
1878
1879 # Circulation > Interface
1880 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1881 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
1882
1883 # Circulation > Interface
1884 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1885 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
1886
1887 # Circulation > Interface
1888 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1889 msgstr "Neaktivovať"
1890
1891 # Circulation > Interface
1892 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1893 msgstr "Aktivovať"
1894
1895 # Circulation > Interface
1896 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
1897 msgstr ""
1898 "zvuky obehu počas návratu a výpožičky v knihovníckom rozhraní. Ešte to nie "
1899 "je podporované vo všetkých prehliadačoch."
1900
1901 # Circulation > Interface
1902 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1903 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
1904
1905 # Circulation > Interface
1906 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1907 msgstr "termínu návratu."
1908
1909 # Circulation > Interface
1910 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1911 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
1912
1913 # Circulation > Interface
1914 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1915 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
1916
1917 # Circulation > Checkout Policy
1918 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1919 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
1920
1921 # Circulation > Checkout Policy
1922 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1923 msgstr "iba pravidiel obehu."
1924
1925 # Circulation > Checkout Policy
1926 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1927 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
1928
1929 # Circulation > Checkout Policy
1930 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1931 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
1932
1933 # Creators
1934 msgid "creators.pref"
1935 msgstr "Tvorba"
1936
1937 # Creators > Patron Cards
1938 msgid "creators.pref Patron Cards"
1939 msgstr "Čitateľské preukazy"
1940
1941 # Creators > Patron Cards
1942 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1943 msgstr "Obmedziť počet obrázkov uložených v databáze na"
1944
1945 # Creators > Patron Cards
1946 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1947 msgstr "obrázkov."
1948
1949 # Enhanced Content
1950 msgid "enhanced_content.pref"
1951 msgstr "Rozšírený obsah"
1952
1953 # Enhanced Content > All
1954 msgid "enhanced_content.pref All"
1955 msgstr "Všetko"
1956
1957 # Enhanced Content > Amazon
1958 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1959 msgstr "Amazon"
1960
1961 # Enhanced Content > Babelthèque
1962 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1963 msgstr "Babelthèque"
1964
1965 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1966 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1967 msgstr "Baker and Taylor"
1968
1969 # Enhanced Content > Google
1970 msgid "enhanced_content.pref Google"
1971 msgstr "Google"
1972
1973 # Enhanced Content > Library Thing
1974 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1975 msgstr "Library Thing"
1976
1977 # Enhanced Content > Local Cover Images
1978 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
1979 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
1980
1981 # Enhanced Content > Novelist Select
1982 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
1983 msgstr "Novelist Select"
1984
1985 # Enhanced Content > OCLC
1986 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
1987 msgstr "OCLC"
1988
1989 # Enhanced Content > Open Library
1990 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
1991 msgstr "Open Library"
1992
1993 # Enhanced Content > Syndetics
1994 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
1995 msgstr "Syndetics"
1996
1997 # Enhanced Content > Tagging
1998 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
1999 msgstr "Menovky"
2000
2001 # Enhanced Content > Local Cover Images
2002 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2003 msgstr "Povoliť"
2004
2005 # Enhanced Content > Local Cover Images
2006 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2007 msgstr "Nepovoliť"
2008
2009 # Enhanced Content > Local Cover Images
2010 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2011 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2012
2013 # Enhanced Content > Amazon
2014 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2015 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2016
2017 # Enhanced Content > Amazon
2018 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2019 msgstr ""
2020 "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, "
2021 "ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2022
2023 # Enhanced Content > Amazon
2024 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2025 msgstr "Nezobraziť"
2026
2027 # Enhanced Content > Amazon
2028 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2029 msgstr "Zobraziť"
2030
2031 # Enhanced Content > Amazon
2032 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2033 msgstr ""
2034 "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o "
2035 "exemplári v knihovníckom rozhraní."
2036
2037 # Enhanced Content > Amazon
2038 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2039 msgstr "americkej"
2040
2041 # Enhanced Content > Amazon
2042 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2043 msgstr "britskej"
2044
2045 # Enhanced Content > Amazon
2046 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2047 msgstr "kanadskej"
2048
2049 # Enhanced Content > Amazon
2050 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2051 msgstr "francúzskej"
2052
2053 # Enhanced Content > Amazon
2054 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2055 msgstr "nemeckej"
2056
2057 # Enhanced Content > Amazon
2058 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2059 msgstr "japonskej"
2060
2061 # Enhanced Content > Amazon
2062 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2063 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2064
2065 # Enhanced Content > Amazon
2066 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2067 msgstr "webstránky."
2068
2069 # Enhanced Content > Babelthèque
2070 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2071 msgstr "Zahrnúť"
2072
2073 # Enhanced Content > Babelthèque
2074 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2075 msgstr "Nezahrnúť"
2076
2077 # Enhanced Content > Babelthèque
2078 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2079 msgstr ""
2080 "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o "
2081 "exemplári v OPACu."
2082
2083 # Enhanced Content > Babelthèque
2084 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2085 msgstr ""
2086 "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. "
2087 "http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2088
2089 # Enhanced Content > Babelthèque
2090 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2091 msgstr ""
2092 "Definované url pre aktualizáciu Babelthèque periodicky (napr. "
2093 "http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
2094
2095 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2096 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2097 msgstr ""
2098 "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibr"
2099 "arybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;paren"
2100 "tNum=10923&amp;key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
2101
2102 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2103 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2104 msgstr ""
2105 "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na "
2106 "adrese <code>https://"
2107
2108 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2109 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2110 msgstr "Pridať"
2111
2112 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2113 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2114 msgstr ""
2115 "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné "
2116 "je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových "
2117 "odkazoch)."
2118
2119 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2120 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2121 msgstr "Nepridávať"
2122
2123 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2124 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2125 msgstr "."
2126
2127 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2128 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2129 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
2130
2131 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2132 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2133 msgstr "a hesla"
2134
2135 # Enhanced Content > All
2136 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2137 msgstr "Nezobraziť"
2138
2139 # Enhanced Content > All
2140 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2141 msgstr "Zobraziť"
2142
2143 # Enhanced Content > All
2144 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2145 msgstr ""
2146 "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej "
2147 "zo služieb nižšie)."
2148
2149 # Enhanced Content > Google
2150 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2151 msgstr "Pridať"
2152
2153 # Enhanced Content > Google
2154 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2155 msgstr "Nepridávať"
2156
2157 # Enhanced Content > Google
2158 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2159 msgstr ""
2160 "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností "
2161 "o exemplári v OPACu."
2162
2163 # Enhanced Content > Library Thing
2164 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2165 msgstr ""
2166 "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, "
2167 "potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
2168
2169 # Enhanced Content > Library Thing
2170 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2171 msgstr "Nezobraziť"
2172
2173 # Enhanced Content > Library Thing
2174 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2175 msgstr "Zobraziť"
2176
2177 # Enhanced Content > Library Thing
2178 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2179 msgstr ""
2180 "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na "
2181 "stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
2182
2183 # Enhanced Content > Library Thing
2184 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2185 msgstr "."
2186
2187 # Enhanced Content > Library Thing
2188 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2189 msgstr ""
2190 "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
2191
2192 # Enhanced Content > Library Thing
2193 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2194 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
2195
2196 # Enhanced Content > Library Thing
2197 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2198 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
2199
2200 # Enhanced Content > Library Thing
2201 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2202 msgstr "v záložkách."
2203
2204 # Enhanced Content > Local Cover Images
2205 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2206 msgstr "Zobraziť"
2207
2208 # Enhanced Content > Local Cover Images
2209 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2210 msgstr "Nezobraziť"
2211
2212 # Enhanced Content > Local Cover Images
2213 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2214 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
2215
2216 # Enhanced Content > Novelist Select
2217 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2218 msgstr "Pridať"
2219
2220 # Enhanced Content > Novelist Select
2221 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2222 msgstr "Nepridávať"
2223
2224 # Enhanced Content > Novelist Select
2225 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2226 msgstr ""
2227 "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a "
2228 "heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
2229
2230 # Enhanced Content > Novelist Select
2231 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2232 msgstr "."
2233
2234 # Enhanced Content > Novelist Select
2235 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2236 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
2237
2238 # Enhanced Content > Novelist Select
2239 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2240 msgstr "a hesla"
2241
2242 # Enhanced Content > Novelist Select
2243 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2244 msgstr "."
2245
2246 # Enhanced Content > Novelist Select
2247 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2248 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
2249
2250 # Enhanced Content > Novelist Select
2251 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2252 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
2253
2254 # Enhanced Content > Novelist Select
2255 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2256 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
2257
2258 # Enhanced Content > Novelist Select
2259 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2260 msgstr "v záložke OPACu"
2261
2262 # Enhanced Content > Novelist Select
2263 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2264 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
2265
2266 # Enhanced Content > OCLC
2267 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2268 msgstr ""
2269 "Použiť <a "
2270 "href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC "
2271 "affiliate ID</a>"
2272
2273 # Enhanced Content > OCLC
2274 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2275 msgstr ""
2276 "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa "
2277 "nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
2278
2279 # Enhanced Content > Amazon
2280 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2281 msgstr "Nezobraziť"
2282
2283 # Enhanced Content > Amazon
2284 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2285 msgstr "Zobraziť"
2286
2287 # Enhanced Content > Amazon
2288 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2289 msgstr ""
2290 "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o "
2291 "exemplári v OPACu."
2292
2293 # Enhanced Content > All
2294 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2295 msgstr "Nezobraziť"
2296
2297 # Enhanced Content > All
2298 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2299 msgstr "Zobraziť"
2300
2301 # Enhanced Content > All
2302 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2303 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
2304
2305 # Enhanced Content > Local Cover Images
2306 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2307 msgstr "Zobraziť"
2308
2309 # Enhanced Content > Local Cover Images
2310 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2311 msgstr "Nezobraziť"
2312
2313 # Enhanced Content > Local Cover Images
2314 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2315 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
2316
2317 # Enhanced Content > Open Library
2318 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2319 msgstr "Pridať"
2320
2321 # Enhanced Content > Open Library
2322 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2323 msgstr "Nepridávať"
2324
2325 # Enhanced Content > Open Library
2326 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2327 msgstr ""
2328 "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností "
2329 "o exemplári v OPACu."
2330
2331 # Enhanced Content > Syndetics
2332 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2333 msgstr "Nezobraziť"
2334
2335 # Enhanced Content > Syndetics
2336 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2337 msgstr "Zobraziť"
2338
2339 # Enhanced Content > Syndetics
2340 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2341 msgstr ""
2342 "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári "
2343 "v OPACu."
2344
2345 # Enhanced Content > Syndetics
2346 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2347 msgstr "Nezobraziť"
2348
2349 # Enhanced Content > Syndetics
2350 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2351 msgstr "Zobraziť"
2352
2353 # Enhanced Content > Syndetics
2354 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2355 msgstr ""
2356 "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
2357
2358 # Enhanced Content > Syndetics
2359 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2360 msgstr "Použiť kód klienta"
2361
2362 # Enhanced Content > Syndetics
2363 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2364 msgstr "pre prístup do Syndetics."
2365
2366 # Enhanced Content > Syndetics
2367 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2368 msgstr "Nezobraziť"
2369
2370 # Enhanced Content > Syndetics
2371 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2372 msgstr "Zobraziť"
2373
2374 # Enhanced Content > Syndetics
2375 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2376 msgstr ""
2377 "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach "
2378 "podrobností o exemplári v OPACu vo"
2379
2380 # Enhanced Content > Syndetics
2381 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2382 msgstr "veľkom"
2383
2384 # Enhanced Content > Syndetics
2385 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2386 msgstr "strednom"
2387
2388 # Enhanced Content > Syndetics
2389 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2390 msgstr "formáte."
2391
2392 # Enhanced Content > Syndetics
2393 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2394 msgstr "Nezobraziť"
2395
2396 # Enhanced Content > Syndetics
2397 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2398 msgstr "Zobraziť"
2399
2400 # Enhanced Content > Syndetics
2401 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2402 msgstr ""
2403 "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností "
2404 "v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
2405
2406 # Enhanced Content > Syndetics
2407 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2408 msgstr "Nepoužívať"
2409
2410 # Enhanced Content > Syndetics
2411 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2412 msgstr "Použiť"
2413
2414 # Enhanced Content > Syndetics
2415 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2416 msgstr ""
2417 "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského "
2418 "kódu nižšie."
2419
2420 # Enhanced Content > Syndetics
2421 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2422 msgstr "Nezobraziť"
2423
2424 # Enhanced Content > Syndetics
2425 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2426 msgstr "Zobraziť"
2427
2428 # Enhanced Content > Syndetics
2429 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2430 msgstr ""
2431 "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2432
2433 # Enhanced Content > Syndetics
2434 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2435 msgstr "Nezobraziť"
2436
2437 # Enhanced Content > Syndetics
2438 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2439 msgstr "Zobraziť"
2440
2441 # Enhanced Content > Syndetics
2442 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2443 msgstr ""
2444 "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2445
2446 # Enhanced Content > Syndetics
2447 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2448 msgstr "Nezobraziť"
2449
2450 # Enhanced Content > Syndetics
2451 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2452 msgstr "Zobraziť"
2453
2454 # Enhanced Content > Syndetics
2455 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2456 msgstr ""
2457 "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach "
2458 "podrobností o exemplári v OPACu."
2459
2460 # Enhanced Content > Syndetics
2461 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2462 msgstr "Nezobraziť"
2463
2464 # Enhanced Content > Syndetics
2465 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2466 msgstr "Zobraziť"
2467
2468 # Enhanced Content > Syndetics
2469 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2470 msgstr ""
2471 "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2472
2473 # Enhanced Content > Syndetics
2474 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2475 msgstr "Nezobraziť"
2476
2477 # Enhanced Content > Syndetics
2478 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2479 msgstr "Zobraziť"
2480
2481 # Enhanced Content > Syndetics
2482 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2483 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2484
2485 # Enhanced Content > Tagging
2486 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2487 msgstr "Povoliť"
2488
2489 # Enhanced Content > Tagging
2490 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2491 msgstr "Nepovoliť"
2492
2493 # Enhanced Content > Tagging
2494 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2495 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
2496
2497 # Enhanced Content > Tagging
2498 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2499 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
2500
2501 # Enhanced Content > Tagging
2502 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2503 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
2504
2505 # Enhanced Content > Tagging
2506 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2507 msgstr "Povoliť"
2508
2509 # Enhanced Content > Tagging
2510 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2511 msgstr "Nepovoliť"
2512
2513 # Enhanced Content > Tagging
2514 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2515 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2516
2517 # Enhanced Content > Tagging
2518 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2519 msgstr "Povoliť"
2520
2521 # Enhanced Content > Tagging
2522 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2523 msgstr "Nepovoliť"
2524
2525 # Enhanced Content > Tagging
2526 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2527 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
2528
2529 # Enhanced Content > Tagging
2530 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2531 msgstr "Nevyžadovať"
2532
2533 # Enhanced Content > Tagging
2534 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2535 msgstr "Vyžadovať"
2536
2537 # Enhanced Content > Tagging
2538 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2539 msgstr ""
2540 "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
2541
2542 # Enhanced Content > Tagging
2543 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2544 msgstr "Zobraziť"
2545
2546 # Enhanced Content > Tagging
2547 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2548 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2549
2550 # Enhanced Content > Tagging
2551 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2552 msgstr "Zobraziť"
2553
2554 # Enhanced Content > Tagging
2555 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2556 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
2557
2558 # Enhanced Content > Library Thing
2559 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2560 msgstr "Nepoužívať"
2561
2562 # Enhanced Content > Library Thing
2563 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2564 msgstr "Použiť"
2565
2566 # Enhanced Content > Library Thing
2567 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2568 msgstr ""
2569 "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý "
2570 "FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library "
2571 "Thing for Libraries."
2572
2573 # Enhanced Content > OCLC
2574 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2575 msgstr "Nepoužívať"
2576
2577 # Enhanced Content > OCLC
2578 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2579 msgstr "Použiť"
2580
2581 # Enhanced Content > OCLC
2582 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2583 msgstr ""
2584 "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý "
2585 "FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
2586
2587 # Enhanced Content > OCLC
2588 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2589 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
2590
2591 # Enhanced Content > OCLC
2592 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2593 msgstr ""
2594 "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na "
2595 "predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
2596
2597 # I18N/L10N
2598 msgid "i18n_l10n.pref"
2599 msgstr "I18N/L10N"
2600
2601 # I18N/L10N
2602 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2603 msgstr "pondelok"
2604
2605 # I18N/L10N
2606 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2607 msgstr "nedeľu"
2608
2609 # I18N/L10N
2610 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2611 msgstr "Použiť"
2612
2613 # I18N/L10N
2614 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2615 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
2616
2617 # I18N/L10N
2618 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2619 msgstr "."
2620
2621 # I18N/L10N
2622 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2623 msgstr "Formátovať dátumy ako"
2624
2625 # I18N/L10N
2626 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2627 msgstr "dd/mm/rrrr"
2628
2629 # I18N/L10N
2630 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2631 msgstr "mm/dd/rrrr"
2632
2633 # I18N/L10N
2634 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2635 msgstr "rrrr-mm-dd"
2636
2637 # I18N/L10N
2638 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2639 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
2640
2641 # I18N/L10N
2642 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2643 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
2644
2645 # I18N/L10N
2646 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2647 msgstr "Povoliť"
2648
2649 # I18N/L10N
2650 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2651 msgstr "Nepovoliť"
2652
2653 # I18N/L10N
2654 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2655 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
2656
2657 # Local Use
2658 msgid "local_use.pref"
2659 msgstr "Miestne použitie"
2660
2661 # Logging
2662 msgid "logs.pref"
2663 msgstr "Denníky"
2664
2665 # Logging
2666 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2667 msgstr "Nezapisovať"
2668
2669 # Logging
2670 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2671 msgstr "Zapisovať"
2672
2673 # Logging
2674 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2675 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
2676
2677 # Logging
2678 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2679 msgstr "Nezapisovať"
2680
2681 # Logging
2682 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2683 msgstr "Zapisovať"
2684
2685 # Logging
2686 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2687 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
2688
2689 # Logging
2690 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2691 msgstr "Nezapisovať"
2692
2693 # Logging
2694 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2695 msgstr "Zapisovať"
2696
2697 # Logging
2698 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2699 msgstr ""
2700 "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa "
2701 "stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť "
2702 "túto funkciu."
2703
2704 # Logging
2705 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2706 msgstr "Nezapisovať"
2707
2708 # Logging
2709 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2710 msgstr "Zapisovať"
2711
2712 # Logging
2713 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2714 msgstr "keď sa vymáhajú pokuty z omeškania alebo sa automaticky odpúšťajú."
2715
2716 # Logging
2717 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2718 msgstr "Nezapisovať"
2719
2720 # Logging
2721 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2722 msgstr "Zapisovať"
2723
2724 # Logging
2725 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2726 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
2727
2728 # Logging
2729 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2730 msgstr "Nezapisovať"
2731
2732 # Logging
2733 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2734 msgstr "Zapisovať"
2735
2736 # Logging
2737 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2738 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
2739
2740 # Logging
2741 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2742 msgstr "Nezapisovať"
2743
2744 # Logging
2745 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2746 msgstr "Zapisovať"
2747
2748 # Logging
2749 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2750 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
2751
2752 # Logging
2753 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2754 msgstr "Nezapisovať"
2755
2756 # Logging
2757 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2758 msgstr "Zapisovať"
2759
2760 # Logging
2761 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2762 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
2763
2764 # OPAC
2765 msgid "opac.pref"
2766 msgstr "OPAC"
2767
2768 # OPAC > Appearance
2769 msgid "opac.pref Appearance"
2770 msgstr "Vzhľad"
2771
2772 # OPAC > Features
2773 msgid "opac.pref Features"
2774 msgstr "Funkcie"
2775
2776 # OPAC > Policy
2777 msgid "opac.pref Policy"
2778 msgstr "Pravidlo"
2779
2780 # OPAC > Privacy
2781 msgid "opac.pref Privacy"
2782 msgstr "Súkromie"
2783
2784 # OPAC > Shelf Browser
2785 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2786 msgstr "Prehliadač políc"
2787
2788 # OPAC > Policy
2789 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2790 msgstr "Povoliť"
2791
2792 # OPAC > Policy
2793 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2794 msgstr "Nepovoliť"
2795
2796 # OPAC > Policy
2797 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2798 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
2799
2800 # OPAC > Privacy
2801 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2802 msgstr "Povoliť"
2803
2804 # OPAC > Privacy
2805 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2806 msgstr "Nepovoliť"
2807
2808 # OPAC > Privacy
2809 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2810 msgstr ""
2811 "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na "
2812 "nastavenie AnonymousPatron"
2813
2814 # OPAC > Privacy
2815 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2816 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
2817
2818 # OPAC > Privacy
2819 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2820 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
2821
2822 # OPAC > Appearance
2823 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2824 msgstr "Nezobraziť"
2825
2826 # OPAC > Appearance
2827 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2828 msgstr "Zobraziť"
2829
2830 # OPAC > Appearance
2831 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2832 msgstr ""
2833 "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené "
2834 "hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania a na "
2835 "stránkach podrobností o exemplároch v OPACu."
2836
2837 # OPAC > Appearance
2838 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2839 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
2840
2841 # OPAC > Appearance
2842 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2843 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
2844
2845 # OPAC > Appearance
2846 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2847 msgstr "v jednoduchom formáte."
2848
2849 # OPAC > Appearance
2850 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2851 msgstr "vo formáte MARC."
2852
2853 # OPAC > Appearance
2854 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2855 msgstr ""
2856 "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu.  <br/>Pozor: "
2857 "Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
2858
2859 # OPAC > Appearance
2860 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2861 msgstr "Nezahŕňať"
2862
2863 # OPAC > Appearance
2864 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2865 msgstr "Zahrnúť"
2866
2867 # OPAC > Appearance
2868 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2869 msgstr "Na stránkach zobrazených pomocou štýlových hárkov XSLT v OPACu,"
2870
2871 # OPAC > Appearance
2872 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2873 msgstr "nezobraziť"
2874
2875 # OPAC > Appearance
2876 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2877 msgstr "ikony pre typ exemplára a povolené hodnoty."
2878
2879 # OPAC > Appearance
2880 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2881 msgstr "zobraziť"
2882
2883 # OPAC > Privacy
2884 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2885 msgstr "Neuchovávať"
2886
2887 # OPAC > Privacy
2888 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2889 msgstr "Uchovávať"
2890
2891 # OPAC > Privacy
2892 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2893 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
2894
2895 # OPAC > Appearance
2896 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2897 msgstr "Zobraziť"
2898
2899 # OPAC > Appearance
2900 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2901 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
2902
2903 # OPAC > Appearance
2904 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2905 msgstr ""
2906 "(Toto musí byť vyplnené správne pre správne fungovanie RSS, unAPI, a "
2907 "vyhľadávacích modulov.)"
2908
2909 # OPAC > Appearance
2910 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2911 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese http://"
2912
2913 # OPAC > Appearance
2914 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2915 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
2916
2917 # OPAC > Appearance
2918 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2919 msgstr "Len stránka podrobností"
2920
2921 # OPAC > Appearance
2922 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2923 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
2924
2925 # OPAC > Appearance
2926 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2927 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
2928
2929 # OPAC > Appearance
2930 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2931 msgstr "Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
2932
2933 # OPAC > Appearance
2934 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
2935 msgstr "Len stránka výsledkov"
2936
2937 # OPAC > Policy
2938 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2939 msgstr ""
2940 "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej "
2941 "ako"
2942
2943 # OPAC > Policy
2944 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
2945 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
2946
2947 # OPAC > Features
2948 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2949 msgstr "Povoliť"
2950
2951 # OPAC > Features
2952 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2953 msgstr "Nepovoliť"
2954
2955 # OPAC > Features
2956 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2957 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
2958
2959 # OPAC > Policy
2960 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2961 msgstr "Povoliť"
2962
2963 # OPAC > Policy
2964 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2965 msgstr "Nepovoliť"
2966
2967 # OPAC > Policy
2968 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2969 msgstr ""
2970 "čitateľom zarezervovať špecifické exempláre v OPACu. Ak je toto "
2971 "deaktivované, užívatelia môžu zarezervovať len ďalší dostupný exemplár."
2972
2973 # OPAC > Appearance
2974 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
2975 msgstr ""
2976 "Zahrnúť nasledovné CSS pre mobilné zobrazenie na všetkých stránkach v OPACu:"
2977
2978 # OPAC > Appearance
2979 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2980 msgstr ""
2981 "<br />Poznámka: Polia {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú "
2982 "nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
2983
2984 # OPAC > Appearance
2985 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2986 msgstr ""
2987 "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď "
2988 "užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
2989
2990 # OPAC > Appearance
2991 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
2992 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
2993
2994 # OPAC > Features
2995 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2996 msgstr "Povoliť"
2997
2998 # OPAC > Features
2999 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3000 msgstr "Nepovoliť"
3001
3002 # OPAC > Features
3003 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3004 msgstr ""
3005 "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
3006
3007 # OPAC > Privacy
3008 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3009 msgstr "Povoliť"
3010
3011 # OPAC > Privacy
3012 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3013 msgstr "Nepovoliť"
3014
3015 # OPAC > Privacy
3016 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3017 msgstr ""
3018 "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto "
3019 "vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
3020
3021 # OPAC > Appearance
3022 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3023 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
3024
3025 # OPAC > Appearance
3026 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3027 msgstr ""
3028 "<br />Poznámka: Polia {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
3029 "{ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3030
3031 # OPAC > Appearance
3032 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3033 msgstr ""
3034 "Zahrnúť políčko \"Viac hľadaní\" na stránkach podrobností o exemplároch v "
3035 "OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3036
3037 # OPAC > Shelf Browser
3038 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3039 msgstr "Nezobraziť"
3040
3041 # OPAC > Shelf Browser
3042 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3043 msgstr "Zobraziť"
3044
3045 # OPAC > Shelf Browser
3046 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3047 msgstr ""
3048 "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje "
3049 "čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, "
3050 "že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal "
3051 "by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3052
3053 # OPAC > Appearance
3054 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3055 msgstr "Nezobraziť"
3056
3057 # OPAC > Appearance
3058 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3059 msgstr "Zobraziť"
3060
3061 # OPAC > Appearance
3062 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3063 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
3064
3065 # OPAC > Appearance
3066 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3067 msgstr "Nezobraziť"
3068
3069 # OPAC > Appearance
3070 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3071 msgstr "Zobraziť"
3072
3073 # OPAC > Appearance
3074 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3075 msgstr ""
3076 "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári "
3077 "v OPACu."
3078
3079 # OPAC > Appearance
3080 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3081 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
3082
3083 # OPAC > Appearance
3084 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3085 msgstr "Zobraziť rezervácie"
3086
3087 # OPAC > Appearance
3088 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3089 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
3090
3091 # OPAC > Appearance
3092 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3093 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
3094
3095 # OPAC > Appearance
3096 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3097 msgstr "čitateľom v OPACu."
3098
3099 # OPAC > Appearance
3100 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3101 msgstr "Nezobraziť"
3102
3103 # OPAC > Appearance
3104 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3105 msgstr "Zobraziť"
3106
3107 # OPAC > Appearance
3108 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3109 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
3110
3111 # OPAC > Appearance
3112 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3113 msgstr ""
3114 "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazov "
3115 "alebo OCLC),"
3116
3117 # OPAC > Appearance
3118 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3119 msgstr "Otvoriť"
3120
3121 # OPAC > Appearance
3122 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3123 msgstr "Neotvoriť"
3124
3125 # OPAC > Appearance
3126 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3127 msgstr "webstránku v novom okne."
3128
3129 # OPAC > Appearance
3130 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3131 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
3132
3133 # OPAC > Policy
3134 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3135 msgstr "Nezobraziť"
3136
3137 # OPAC > Policy
3138 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3139 msgstr "Zobraziť"
3140
3141 # OPAC > Policy
3142 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3143 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
3144
3145 # OPAC > Appearance
3146 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
3147 msgstr ""
3148 "<br />Možnosti:<br />- nechať prázdne pre \"žiadny xslt\"<br />- zadať "
3149 "\"predvolený\" pre predvolený hárok<br />- vložiť cestu k súboru xslt<br />- "
3150 "vložiť URL pre špecifický externý štýlový hárok.<br />{langcode} bude "
3151 "nahradený aktuálnym jazykom rozhrania"
3152
3153 # OPAC > Appearance
3154 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3155 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3156
3157 # OPAC > Appearance
3158 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
3159 msgstr ""
3160 "<br />Možnosti:<br />- nechať prázdne pre \"žiadny xslt\"<br />- zadať "
3161 "\"predvolený\" pre predvolený hárok<br />- vložiť cestu k súboru xslt<br />- "
3162 "vložiť URL pre špecifický externý štýlový hárok.<br />{langcode} bude "
3163 "nahradený aktuálnym jazykom rozhrania"
3164
3165 # OPAC > Appearance
3166 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3167 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3168
3169 # OPAC > Features
3170 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3171 msgstr "Nezobraziť"
3172
3173 # OPAC > Features
3174 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3175 msgstr "Zobraziť"
3176
3177 # OPAC > Features
3178 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3179 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
3180
3181 # OPAC > Appearance
3182 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3183 msgstr "Pridať"
3184
3185 # OPAC > Appearance
3186 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3187 msgstr "Nepridávať"
3188
3189 # OPAC > Appearance
3190 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3191 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
3192
3193 # OPAC > Policy
3194 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3195 msgstr "Povoliť"
3196
3197 # OPAC > Policy
3198 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3199 msgstr "Nepovoliť"
3200
3201 # OPAC > Policy
3202 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3203 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
3204
3205 # OPAC > Policy
3206 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3207 msgstr "Povoliť"
3208
3209 # OPAC > Policy
3210 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3211 msgstr "Nepovoliť"
3212
3213 # OPAC > Policy
3214 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3215 msgstr ""
3216 "užívateľom opacu zdieľať súkromné zoznamy s ďalšími čitateľmi. Táto funkcia "
3217 "ešte nie je aktívna, ale čoskoro bude zverejnená"
3218
3219 # OPAC > Features
3220 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3221 msgstr "Povoliť"
3222
3223 # OPAC > Features
3224 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3225 msgstr "Nepovoliť"
3226
3227 # OPAC > Features
3228 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3229 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
3230
3231 # OPAC > Features
3232 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3233 msgstr "Deaktivovať"
3234
3235 # OPAC > Features
3236 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3237 msgstr "Aktivovať"
3238
3239 # OPAC > Features
3240 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3241 msgstr ""
3242 "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
3243
3244 # OPAC > Features
3245 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3246 msgstr "Povoliť"
3247
3248 # OPAC > Features
3249 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3250 msgstr "Nepovoliť"
3251
3252 # OPAC > Features
3253 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3254 msgstr ""
3255 "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite "
3256 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho "
3257 "zoznamu)"
3258
3259 # OPAC > Features
3260 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3261 msgstr "Nezobraziť"
3262
3263 # OPAC > Features
3264 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3265 msgstr "Zobraziť"
3266
3267 # OPAC > Features
3268 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3269 msgstr ""
3270 "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl "
3271 "pre jeho vytvorenie)"
3272
3273 # OPAC > Appearance
3274 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3275 msgstr ""
3276 "<br />Poznámka: Dostupné možnosti sú: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin "
3277 "Core (<code>dc</code>),"
3278
3279 # OPAC > Appearance
3280 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3281 msgstr ""
3282 "Vymenujte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky "
3283 "podrobností OPACu oddelené |:"
3284
3285 # OPAC > Appearance
3286 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3287 msgstr ""
3288 "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), "
3289 "Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3290
3291 # OPAC > Appearance
3292 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3293 msgstr ""
3294 "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez miestneho použitia polí a podpolí -9xx, x9x, "
3295 "xx9- (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS "
3296 "(<code>ris</code>)"
3297
3298 # OPAC > Appearance
3299 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3300 msgstr "Použiť obrázok na"
3301
3302 # OPAC > Appearance
3303 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3304 msgstr ""
3305 "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s "
3306 "<code>http://</code>.)"
3307
3308 # OPAC > Policy
3309 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3310 msgstr ""
3311 "Povoľuje definovanie vlastných pravidiel pre ukrývanie špecifických "
3312 "exemplárov v opacu. Prezrite si docs/opac/OpacHiddenItems.txt pre viac "
3313 "informácií"
3314
3315 # OPAC > Appearance
3316 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3317 msgstr "Nezvýrazňovať"
3318
3319 # OPAC > Appearance
3320 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3321 msgstr "Zvýrazniť"
3322
3323 # OPAC > Appearance
3324 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3325 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na stránkach ich výsledkov a podrobností."
3326
3327 # OPAC > Appearance
3328 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3329 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
3330
3331 # OPAC > Appearance
3332 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3333 msgstr "Nezobraziť"
3334
3335 # OPAC > Appearance
3336 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3337 msgstr "Zobraziť"
3338
3339 # OPAC > Appearance
3340 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3341 msgstr ""
3342 "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
3343
3344 # OPAC > Appearance
3345 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3346 msgstr ""
3347 "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu "
3348 "(mobilnej verzii):"
3349
3350 # OPAC > Appearance
3351 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3352 msgstr "Nezobraziť"
3353
3354 # OPAC > Appearance
3355 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3356 msgstr "Zobraziť"
3357
3358 # OPAC > Appearance
3359 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3360 msgstr ""
3361 "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: "
3362 "toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale "
3363 "bezpodmienečne."
3364
3365 # OPAC > Appearance
3366 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3367 msgstr ""
3368 "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v "
3369 "OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
3370
3371 # OPAC > Appearance
3372 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3373 msgstr ""
3374 "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v "
3375 "OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
3376
3377 # OPAC > Appearance
3378 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3379 msgstr ""
3380 "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným "
3381 "prihlasovacím formulárom:"
3382
3383 # OPAC > Features
3384 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3385 msgstr "Povoliť"
3386
3387 # OPAC > Features
3388 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3389 msgstr "Nepovoliť"
3390
3391 # OPAC > Features
3392 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3393 msgstr ""
3394 "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre "
3395 "používanie overovania cez LDAP."
3396
3397 # OPAC > Appearance
3398 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3399 msgstr "Deaktivovať"
3400
3401 # OPAC > Appearance
3402 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3403 msgstr "Aktivovať"
3404
3405 # OPAC > Appearance
3406 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3407 msgstr ""
3408 "Koha OPAC je verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do "
3409 "OPACu."
3410
3411 # OPAC > Policy
3412 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3413 msgstr "Povoliť"
3414
3415 # OPAC > Policy
3416 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3417 msgstr "Nepovoliť"
3418
3419 # OPAC > Policy
3420 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3421 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
3422
3423 # OPAC > Policy
3424 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3425 msgstr "'OPACRenew'"
3426
3427 # OPAC > Policy
3428 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3429 msgstr "NULL"
3430
3431 # OPAC > Policy
3432 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3433 msgstr "Použiť"
3434
3435 # OPAC > Policy
3436 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3437 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
3438
3439 # OPAC > Policy
3440 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3441 msgstr "domácu pobočku exemplára"
3442
3443 # OPAC > Policy
3444 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3445 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
3446
3447 # OPAC > Policy
3448 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3449 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
3450
3451 # OPAC > Appearance
3452 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3453 msgstr "Nezobraziť"
3454
3455 # OPAC > Appearance
3456 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3457 msgstr "Zobraziť"
3458
3459 # OPAC > Appearance
3460 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3461 msgstr "rozbaľovaciu ponuku filtrov hľadania v mobilnej verzii OPACu."
3462
3463 # OPAC > Appearance
3464 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3465 msgstr "Nezobraziť"
3466
3467 # OPAC > Appearance
3468 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3469 msgstr "Zobraziť"
3470
3471 # OPAC > Appearance
3472 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3473 msgstr "rozbaľovaciu ponuku knižníc v mobilnej verzii OPACu."
3474
3475 # OPAC > Appearance
3476 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3477 msgstr "Nezobraziť"
3478
3479 # OPAC > Appearance
3480 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3481 msgstr "Zobraziť"
3482
3483 # OPAC > Appearance
3484 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3485 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
3486
3487 # OPAC > Appearance
3488 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3489 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
3490
3491 # OPAC > Appearance
3492 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3493 msgstr "nie"
3494
3495 # OPAC > Appearance
3496 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3497 msgstr "iba podrobnosti"
3498
3499 # OPAC > Appearance
3500 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3501 msgstr "strán."
3502
3503 # OPAC > Appearance
3504 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3505 msgstr "výsledky a podrobnosti"
3506
3507 # OPAC > Features
3508 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3509 msgstr "Povoliť"
3510
3511 # OPAC > Features
3512 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3513 msgstr "Nepovoliť"
3514
3515 # OPAC > Features
3516 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3517 msgstr ""
3518 "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte "
3519 "na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša "
3520 "zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3521
3522 # OPAC > Features
3523 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3524 msgstr "Deaktivovať"
3525
3526 # OPAC > Features
3527 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3528 msgstr "Aktivovať"
3529
3530 # OPAC > Features
3531 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3532 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
3533
3534 # OPAC > Features
3535 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3536 msgstr "Povoliť"
3537
3538 # OPAC > Features
3539 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3540 msgstr "Nepovoliť"
3541
3542 # OPAC > Features
3543 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3544 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
3545
3546 # OPAC > Policy
3547 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3548 msgstr "Neobmedzovať"
3549
3550 # OPAC > Policy
3551 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3552 msgstr "Obmedziť"
3553
3554 # OPAC > Policy
3555 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3556 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
3557
3558 # OPAC > Shelf Browser
3559 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3560 msgstr "Nepoužívať"
3561
3562 # OPAC > Shelf Browser
3563 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3564 msgstr "Použiť"
3565
3566 # OPAC > Shelf Browser
3567 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3568 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
3569
3570 # OPAC > Shelf Browser
3571 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3572 msgstr "Nepoužívať"
3573
3574 # OPAC > Shelf Browser
3575 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3576 msgstr "Použiť"
3577
3578 # OPAC > Shelf Browser
3579 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3580 msgstr ""
3581 "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
3582
3583 # OPAC > Shelf Browser
3584 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3585 msgstr "Nepoužívať"
3586
3587 # OPAC > Shelf Browser
3588 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3589 msgstr "Použiť"
3590
3591 # OPAC > Shelf Browser
3592 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3593 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
3594
3595 # OPAC > Features
3596 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3597 msgstr "Zobraziť"
3598
3599 # OPAC > Features
3600 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3601 msgstr "meno"
3602
3603 # OPAC > Features
3604 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3605 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
3606
3607 # OPAC > Features
3608 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3609 msgstr "celé meno"
3610
3611 # OPAC > Features
3612 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3613 msgstr "priezvisko"
3614
3615 # OPAC > Features
3616 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3617 msgstr "žiadne meno"
3618
3619 # OPAC > Features
3620 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3621 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
3622
3623 # OPAC > Features
3624 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3625 msgstr "meno užívateľa"
3626
3627 # OPAC > Features
3628 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3629 msgstr "Skryť"
3630
3631 # OPAC > Features
3632 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3633 msgstr "Ukázať"
3634
3635 # OPAC > Features
3636 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3637 msgstr "fotku recenzenta vedľa komentárov v OPACu."
3638
3639 # OPAC > Features
3640 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3641 msgstr "Deaktivovať"
3642
3643 # OPAC > Features
3644 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3645 msgstr "Aktivovať"
3646
3647 # OPAC > Features
3648 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3649 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
3650
3651 # OPAC > Appearance
3652 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3653 msgstr "Nezobraziť"
3654
3655 # OPAC > Appearance
3656 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3657 msgstr "Zobraziť"
3658
3659 # OPAC > Appearance
3660 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3661 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
3662
3663 # OPAC > Features
3664 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3665 msgstr "Zobraziť"
3666
3667 # OPAC > Features
3668 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3669 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
3670
3671 # OPAC > Features
3672 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3673 msgstr "Povoliť"
3674
3675 # OPAC > Features
3676 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3677 msgstr "Nepovoliť"
3678
3679 # OPAC > Features
3680 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3681 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
3682
3683 # OPAC > Appearance
3684 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3685 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
3686
3687 # OPAC > Appearance
3688 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3689 msgstr ""
3690 "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym "
3691 "deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné "
3692 "URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom "
3693 "serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal "
3694 "byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón "
3695 "Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
3696
3697 # OPAC > Appearance
3698 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3699 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
3700
3701 # OPAC > Appearance
3702 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3703 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
3704
3705 # OPAC > Appearance
3706 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3707 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
3708
3709 # OPAC > Appearance
3710 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3711 msgstr ""
3712 "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom "
3713 "poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL "
3714 "začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom "
3715 "serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal "
3716 "byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón "
3717 "Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
3718
3719 # OPAC > Privacy
3720 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3721 msgstr "Povoliť"
3722
3723 # OPAC > Privacy
3724 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3725 msgstr "Nepovoliť"
3726
3727 # OPAC > Privacy
3728 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3729 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
3730
3731 # OPAC > Appearance
3732 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3733 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
3734
3735 # OPAC > Appearance
3736 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3737 msgstr ""
3738 "do hlavičky OPACu, namiesto loga Koha. Ak je tento obrázok odlišnej veľkosti "
3739 "ako logo Kohy, budete musieť prispôsobiť CSS. (Mala by to byť komletná URL, "
3740 "počnúc s <code>http://</code>.)"
3741
3742 # OPAC > Appearance
3743 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3744 msgstr "Použiť"
3745
3746 # OPAC > Appearance
3747 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3748 msgstr "tému v OPACu."
3749
3750 # OPAC > Appearance
3751 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3752 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
3753
3754 # OPAC > Features
3755 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
3756 msgstr "Povoliť"
3757
3758 # OPAC > Features
3759 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
3760 msgstr "Nepovoliť"
3761
3762 # OPAC > Features
3763 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
3764 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
3765
3766 # OPAC > Features
3767 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
3768 msgstr "Povoliť"
3769
3770 # OPAC > Features
3771 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
3772 msgstr "Nepovoliť"
3773
3774 # OPAC > Features
3775 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
3776 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
3777
3778 # OPAC > Policy
3779 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
3780 msgstr "Povoliť"
3781
3782 # OPAC > Policy
3783 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
3784 msgstr "Nepovoliť"
3785
3786 # OPAC > Policy
3787 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
3788 msgstr ""
3789 "čitateľom výber ich pobočky v OPACu alebo zobraziť názvy pobočiek so "
3790 "signatúrami."
3791
3792 # OPAC > Features
3793 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
3794 msgstr "Povoliť"
3795
3796 # OPAC > Features
3797 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
3798 msgstr "Nepovoliť"
3799
3800 # OPAC > Features
3801 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
3802 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
3803
3804 # Patrons
3805 msgid "patrons.pref"
3806 msgstr "Čitatelia"
3807
3808 # Patrons
3809 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3810 msgstr "Zoznam"
3811
3812 # Patrons
3813 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3814 msgstr "všeobecných typov čitateľov"
3815
3816 # Patrons
3817 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3818 msgstr "špecifické kategórie"
3819
3820 # Patrons
3821 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3822 msgstr "pod ponukou nového čitateľa."
3823
3824 # Patrons
3825 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3826 msgstr "Neposielať"
3827
3828 # Patrons
3829 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3830 msgstr "Poslať"
3831
3832 # Patrons
3833 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
3834 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
3835
3836 # Patrons
3837 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
3838 msgstr "Použiť"
3839
3840 # Patrons
3841 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
3842 msgstr "striedať"
3843
3844 # Patrons
3845 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
3846 msgstr "preukaz čitateľa ako"
3847
3848 # Patrons
3849 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
3850 msgstr "prvú platnú"
3851
3852 # Patrons
3853 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
3854 msgstr "domovskú"
3855
3856 # Patrons
3857 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
3858 msgstr "adresu čítateľa pre odosielanie exmailov."
3859
3860 # Patrons
3861 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
3862 msgstr "práca"
3863
3864 # Patrons
3865 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3866 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
3867
3868 # Patrons
3869 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3870 msgstr ""
3871 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
3872 "target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke "
3873 "čitateľa:"
3874
3875 # Patrons
3876 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
3877 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
3878
3879 # Patrons
3880 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
3881 msgstr "aktuálnom dátume."
3882
3883 # Patrons
3884 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
3885 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
3886
3887 # Patrons
3888 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3889 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
3890
3891 # Patrons
3892 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3893 msgstr ""
3894 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
3895 "target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke "
3896 "čitateľa:"
3897
3898 # Patrons
3899 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
3900 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
3901
3902 # Patrons
3903 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
3904 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
3905
3906 # Patrons
3907 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
3908 msgstr "Aktivovať"
3909
3910 # Patrons
3911 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
3912 msgstr "Deaktivovať"
3913
3914 # Patrons
3915 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
3916 msgstr ""
3917 "schopnosť načitavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
3918
3919 # Patrons
3920 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
3921 msgstr "Povoliť"
3922
3923 # Patrons
3924 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
3925 msgstr "Nepovoliť"
3926
3927 # Patrons
3928 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
3929 msgstr ""
3930 "čitateľom výber, aké oznámenia dostávajú a kedy ich prijímajú. Toto sa týka "
3931 "len niektorých druhov oznámení."
3932
3933 # Patrons
3934 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
3935 msgstr "Deaktivovať"
3936
3937 # Patrons
3938 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
3939 msgstr "Aktivovať"
3940
3941 # Patrons
3942 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
3943 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
3944
3945 # Patrons
3946 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
3947 msgstr ""
3948 "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú "
3949 "určené v matrici pravidiel obehu."
3950
3951 # Patrons
3952 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
3953 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
3954
3955 # Patrons
3956 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
3957 msgstr "[% local_currency %]."
3958
3959 # Patrons
3960 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
3961 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší"
3962
3963 # Patrons
3964 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
3965 msgstr "dní vopred."
3966
3967 # Patrons
3968 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
3969 msgstr "Predvolene, zobraziť"
3970
3971 # Patrons
3972 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
3973 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
3974
3975 # Patrons
3976 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
3977 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
3978
3979 # Patrons
3980 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
3981 msgstr "pre posielanie SMS správ."
3982
3983 # Patrons
3984 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
3985 msgstr "(oddeliť polia pomocou |)"
3986
3987 # Patrons
3988 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
3989 msgstr ""
3990 "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke "
3991 "štatistiky v zázname o čitateľovi: "
3992
3993 # Patrons
3994 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
3995 msgstr "Deaktivovať"
3996
3997 # Patrons
3998 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
3999 msgstr "Aktivovať"
4000
4001 # Patrons
4002 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4003 msgstr ""
4004 "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú "
4005 "podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
4006
4007 # Patrons
4008 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4009 msgstr "Predvoliť"
4010
4011 # Patrons
4012 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4013 msgstr "Nepredvoliť"
4014
4015 # Patrons
4016 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4017 msgstr ""
4018 "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné "
4019 "číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu "
4020 "26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
4021
4022 # Patrons
4023 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4024 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
4025
4026 # Patrons
4027 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4028 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
4029
4030 # Patrons
4031 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4032 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
4033
4034 # Patrons
4035 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4036 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
4037
4038 # Patrons
4039 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4040 msgstr ""
4041 "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza "
4042 "<code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
4043
4044 # Patrons
4045 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4046 msgstr "Povoliť"
4047
4048 # Patrons
4049 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4050 msgstr "Nepovoliť"
4051
4052 # Patrons
4053 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4054 msgstr ""
4055 "knihovníkom prístup do výpisu výpožičiek čitateľa (ktorý sa jednako ukladá)."
4056
4057 # Patrons
4058 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4059 msgstr "Povoliť"
4060
4061 # Patrons
4062 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4063 msgstr "Nepovoliť"
4064
4065 # Patrons
4066 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4067 msgstr ""
4068 "čitateľom, aby boli prepojení na inštitúcie (ktoré musia byť nastavené ako "
4069 "Inštitucionálni čitatelia)."
4070
4071 # Patrons
4072 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4073 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
4074
4075 # Patrons
4076 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4077 msgstr "znakov."
4078
4079 # Patrons
4080 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4081 msgstr "Povoliť"
4082
4083 # Patrons
4084 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4085 msgstr "Nepovoliť"
4086
4087 # Patrons
4088 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4089 msgstr ""
4090 "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
4091
4092 # Patrons
4093 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4094 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
4095
4096 # Patrons
4097 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4098 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
4099
4100 # Patrons
4101 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4102 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
4103
4104 # Searching
4105 msgid "searching.pref"
4106 msgstr "Vyhľadávanie"
4107
4108 # Searching > Features
4109 msgid "searching.pref Features"
4110 msgstr "Funkcie"
4111
4112 # Searching > Results Display
4113 msgid "searching.pref Results Display"
4114 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
4115
4116 # Searching > Search Form
4117 msgid "searching.pref Search Form"
4118 msgstr "Formát hľadania"
4119
4120 # Searching > Search Form
4121 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4122 msgstr ""
4123 "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov "
4124 "(<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a "
4125 "Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
4126
4127 # Searching > Search Form
4128 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4129 msgstr ""
4130 "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie "
4131 "hľadaní na"
4132
4133 # Searching > Search Form
4134 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4135 msgstr ""
4136 "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom "
4137 "poradí.<br/>"
4138
4139 # Searching > Features
4140 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4141 msgstr ""
4142 "<i>pozrieť z</i> (neprednostného formátu) hlavičiek v knižničnom hľadaní. "
4143 "Všimnite si prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať "
4144 "vašu knižničnú databázu."
4145
4146 # Searching > Features
4147 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Don't include"
4148 msgstr "Nezahŕňať"
4149
4150 # Searching > Features
4151 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Don't suggest"
4152 msgstr "Nenavrhovať"
4153
4154 # Searching > Features
4155 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Include"
4156 msgstr "Zahrnúť"
4157
4158 # Searching > Features
4159 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Suggest"
4160 msgstr "Navrhnúť"
4161
4162 # Searching > Features
4163 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# alternate searches based on data in the authority file."
4164 msgstr "alternatívne hľadania založené na údajoch zo súboru autorít."
4165
4166 # Searching > Results Display
4167 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4168 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
4169
4170 # Searching > Results Display
4171 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4172 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
4173
4174 # Searching > Results Display
4175 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4176 msgstr "Nezobraziť"
4177
4178 # Searching > Results Display
4179 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4180 msgstr "Zobraziť"
4181
4182 # Searching > Results Display
4183 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4184 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4185
4186 # Searching > Results Display
4187 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4188 msgstr ","
4189
4190 # Searching > Results Display
4191 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4192 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
4193
4194 # Searching > Results Display
4195 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4196 msgstr "vzostupne."
4197
4198 # Searching > Results Display
4199 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4200 msgstr "autora"
4201
4202 # Searching > Results Display
4203 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4204 msgstr "signatúry"
4205
4206 # Searching > Results Display
4207 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4208 msgstr "dátumu zápisu"
4209
4210 # Searching > Results Display
4211 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4212 msgstr "roku vydania"
4213
4214 # Searching > Results Display
4215 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4216 msgstr "zostupne."
4217
4218 # Searching > Results Display
4219 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4220 msgstr "od A po Z."
4221
4222 # Searching > Results Display
4223 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4224 msgstr "od Z po A."
4225
4226 # Searching > Results Display
4227 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4228 msgstr "dôležitosti"
4229
4230 # Searching > Results Display
4231 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4232 msgstr "názvu"
4233
4234 # Searching > Results Display
4235 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4236 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
4237
4238 # Searching > Results Display
4239 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4240 msgstr "Predvolene zobraziť"
4241
4242 # Searching > Results Display
4243 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4244 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
4245
4246 # Searching > Features
4247 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4248 msgstr "Nepoužiť"
4249
4250 # Searching > Features
4251 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4252 msgstr ""
4253 "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že "
4254 "PazPar2 je nastavený a beží."
4255
4256 # Searching > Features
4257 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4258 msgstr "Použiť"
4259
4260 # Searching > Features
4261 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4262 msgstr ""
4263 "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo "
4264 "<cite>*logging</cite>.)"
4265
4266 # Searching > Features
4267 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4268 msgstr ""
4269 "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> "
4270 "bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
4271
4272 # Searching > Features
4273 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4274 msgstr "automaticky."
4275
4276 # Searching > Features
4277 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4278 msgstr "len ak je pridaná *."
4279
4280 # Searching > Features
4281 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4282 msgstr "Nepokúšaj sa"
4283
4284 # Searching > Features
4285 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4286 msgstr "Skús"
4287
4288 # Searching > Features
4289 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4290 msgstr ""
4291 "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie "
4292 "<cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a "
4293 "<cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
4294
4295 # Searching > Features
4296 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4297 msgstr "Nepokúšaj sa"
4298
4299 # Searching > Features
4300 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4301 msgstr "Skús"
4302
4303 # Searching > Features
4304 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4305 msgstr ""
4306 "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie "
4307 "<cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a "
4308 "<cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
4309
4310 # Searching > Features
4311 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4312 msgstr "Deaktivovať"
4313
4314 # Searching > Features
4315 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4316 msgstr "Aktivovať"
4317
4318 # Searching > Features
4319 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4320 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
4321
4322 # Searching > Features
4323 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4324 msgstr "Nenútiť"
4325
4326 # Searching > Features
4327 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4328 msgstr "Prinútiť"
4329
4330 # Searching > Features
4331 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4332 msgstr ""
4333 "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné "
4334 "podpolia."
4335
4336 # Searching > Features
4337 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4338 msgstr "Nezahŕňať"
4339
4340 # Searching > Features
4341 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4342 msgstr "Zahrnúť"
4343
4344 # Searching > Features
4345 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4346 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
4347
4348 # Searching > Features
4349 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4350 msgstr ""
4351 "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu "
4352 "Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú "
4353 "indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba "
4354 "nemá možnosť zistiť to."
4355
4356 # Searching > Features
4357 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4358 msgstr "Nepoužíva sa"
4359
4360 # Searching > Features
4361 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4362 msgstr "Používa sa"
4363
4364 # Searching > Results Display
4365 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4366 msgstr ","
4367
4368 # Searching > Results Display
4369 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4370 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
4371
4372 # Searching > Results Display
4373 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4374 msgstr "vzostupne."
4375
4376 # Searching > Results Display
4377 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4378 msgstr "autora"
4379
4380 # Searching > Results Display
4381 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4382 msgstr "signatúry"
4383
4384 # Searching > Results Display
4385 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4386 msgstr "dátumu zápisu"
4387
4388 # Searching > Results Display
4389 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4390 msgstr "roku vydania"
4391
4392 # Searching > Results Display
4393 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4394 msgstr "zostupne."
4395
4396 # Searching > Results Display
4397 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4398 msgstr "od A po Z."
4399
4400 # Searching > Results Display
4401 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4402 msgstr "od Z po A."
4403
4404 # Searching > Results Display
4405 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4406 msgstr "dôležitosti"
4407
4408 # Searching > Results Display
4409 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4410 msgstr "názvu"
4411
4412 # Searching > Results Display
4413 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4414 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
4415
4416 # Searching > Results Display
4417 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4418 msgstr "Nezobraziť"
4419
4420 # Searching > Results Display
4421 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4422 msgstr "Zobraziť"
4423
4424 # Searching > Results Display
4425 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4426 msgstr ""
4427 "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v "
4428 "maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
4429
4430 # Searching > Search Form
4431 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4432 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
4433
4434 # Searching > Search Form
4435 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4436 msgstr "Predvolene,"
4437
4438 # Searching > Search Form
4439 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4440 msgstr "nezobraziť"
4441
4442 # Searching > Search Form
4443 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4444 msgstr "zobraziť"
4445
4446 # Searching > Results Display
4447 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4448 msgstr "Zobraziť najviac"
4449
4450 # Searching > Results Display
4451 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4452 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
4453
4454 # Searching > Results Display
4455 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4456 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
4457
4458 # Searching > Results Display
4459 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4460 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
4461
4462 # Searching > Results Display
4463 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4464 msgstr "Predvolene zobraziť"
4465
4466 # Searching > Results Display
4467 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4468 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4469
4470 # Serials
4471 msgid "serials.pref"
4472 msgstr "Periodiká"
4473
4474 # Serials
4475 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4476 msgstr "Zobraziť"
4477
4478 # Serials
4479 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4480 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
4481
4482 # Serials
4483 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4484 msgstr "Pridať"
4485
4486 # Serials
4487 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4488 msgstr "Nepridať"
4489
4490 # Serials
4491 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4492 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
4493
4494 # Serials
4495 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4496 msgstr "Nezadávať"
4497
4498 # Serials
4499 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4500 msgstr "Zadať"
4501
4502 # Serials
4503 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4504 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
4505
4506 # Serials
4507 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4508 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
4509
4510 # Serials
4511 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4512 msgstr "Pridať"
4513
4514 # Serials
4515 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4516 msgstr "Nepridať"
4517
4518 # Serials
4519 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4520 msgstr "prijatých periodík na distribučný zoznam."
4521
4522 # Serials
4523 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4524 msgstr "Zobraziť"
4525
4526 # Serials
4527 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4528 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
4529
4530 # Serials
4531 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4532 msgstr ""
4533 "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené "
4534 "rúrou |)"
4535
4536 # Serials
4537 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4538 msgstr ""
4539 "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
4540
4541 # Serials
4542 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4543 msgstr "krátky výpis"
4544
4545 # Serials
4546 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4547 msgstr "plný výpis"
4548
4549 # Serials
4550 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4551 msgstr "náhľad na čísla periodík."
4552
4553 # Serials
4554 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4555 msgstr "Záložku exemplárov"
4556
4557 # Serials
4558 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4559 msgstr "Záložku zbierky periodík"
4560
4561 # Serials
4562 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4563 msgstr "Zobraziť"
4564
4565 # Serials
4566 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4567 msgstr "Záložku predplatného"
4568
4569 # Serials
4570 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4571 msgstr ""
4572 "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka "
4573 "zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
4574
4575 # Staff Client
4576 msgid "staff_client.pref"
4577 msgstr "INTRANET"
4578
4579 # Staff Client > Appearance
4580 msgid "staff_client.pref Appearance"
4581 msgstr "Vzhľad"
4582
4583 # Staff Client > Options
4584 msgid "staff_client.pref Options"
4585 msgstr "Možnosti"
4586
4587 # Staff Client > Appearance
4588 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4589 msgstr ""
4590 "Rovnako stránky výsledkov a podrobností (pre budúce použitie, Výsledky XSLT "
4591 "nie sú nateraz funkčné)."
4592
4593 # Staff Client > Appearance
4594 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4595 msgstr "Len stránka podrobností"
4596
4597 # Staff Client > Appearance
4598 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4599 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
4600
4601 # Staff Client > Appearance
4602 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4603 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
4604
4605 # Staff Client > Appearance
4606 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4607 msgstr "Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
4608
4609 # Staff Client > Appearance
4610 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4611 msgstr ""
4612 "Stránka výsledkov (pre budúce použitie, Výsledky XSLT nie sú nateraz "
4613 "funkčné)."
4614
4615 # Staff Client > Options
4616 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4617 msgstr "Nezobraziť"
4618
4619 # Staff Client > Options
4620 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4621 msgstr "Zobraziť"
4622
4623 # Staff Client > Options
4624 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4625 msgstr ""
4626 "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na "
4627 "stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
4628
4629 # Staff Client > Appearance
4630 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4631 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
4632
4633 # Staff Client > Appearance
4634 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4635 msgstr ""
4636 "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s "
4637 "<code>http://</code>.)"
4638
4639 # Staff Client > Appearance
4640 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4641 msgstr ""
4642 "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v "
4643 "knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
4644
4645 # Staff Client > Appearance
4646 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4647 msgstr ""
4648 "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu "
4649 "printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite "
4650 "na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4651
4652 # Staff Client > Appearance
4653 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4654 msgstr ""
4655 "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
4656
4657 # Staff Client > Appearance
4658 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4659 msgstr ""
4660 "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke "
4661 "intranetu:"
4662
4663 # Staff Client > Appearance
4664 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4665 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
4666
4667 # Staff Client > Appearance
4668 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4669 msgstr ""
4670 "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s "
4671 "<code>http://</code>.)"
4672
4673 # Staff Client > Appearance
4674 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4675 msgstr "Nezobraziť"
4676
4677 # Staff Client > Appearance
4678 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4679 msgstr "Zobraziť"
4680
4681 # Staff Client > Appearance
4682 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4683 msgstr ""
4684 "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené "
4685 "hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania."
4686
4687 # Staff Client > Appearance
4688 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4689 msgstr ""
4690 "<br />Možnosti:<br />- nechať prázdne pre \"žiadny xslt\"<br />- zadať "
4691 "\"predvolený\" pre predvolený hárok<br />- vložiť cestu k súboru xslt<br />- "
4692 "vložiť URL pre špecifický externý štýlový hárok.<br />{langcode} bude "
4693 "nahradený aktuálnym jazykom rozhrania"
4694
4695 # Staff Client > Appearance
4696 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4697 msgstr ""
4698 "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na "
4699 "adrese: "
4700
4701 # Staff Client > Appearance
4702 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4703 msgstr ""
4704 "<br />Možnosti:<br />- nechať prázdne pre \"žiadny xslt\"<br />- zadať "
4705 "\"predvolený\" pre predvolený hárok<br />- vložiť cestu k súboru xslt<br />- "
4706 "vložiť URL pre špecifický externý štýlový hárok.<br />{langcode} bude "
4707 "nahradený aktuálnym jazykom rozhrania"
4708
4709 # Staff Client > Appearance
4710 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4711 msgstr ""
4712 "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na "
4713 "adrese: "
4714
4715 # Staff Client > Appearance
4716 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4717 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
4718
4719 # Staff Client > Appearance
4720 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4721 msgstr ""
4722 "adresára v fočasnom adresári namiesto code>includes/</code>(prázdnym "
4723 "vynechajte)"
4724
4725 # Staff Client > Options
4726 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4727 msgstr "Nezobraziť"
4728
4729 # Staff Client > Options
4730 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4731 msgstr "Zobraziť"
4732
4733 # Staff Client > Options
4734 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4735 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
4736
4737 # Staff Client > Appearance
4738 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4739 msgstr ""
4740 "Zahrnúť štýlový hárok <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4741
4742 # Staff Client > Appearance
4743 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
4744 msgstr "na všetkých stránkac knihovníckeho rozrhrania (Prázdnym deaktivujte.)"
4745
4746 # Staff Client > Appearance
4747 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
4748 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
4749
4750 # Staff Client > Appearance
4751 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4752 msgstr ""
4753 "na všetkých stránkach knihovníckeho rozhrania, namiesto predvoleného. (Mala "
4754 "by to byť úplná adresa URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4755
4756 # Staff Client > Appearance
4757 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4758 msgstr ""
4759 "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
4760
4761 # Staff Client > Appearance
4762 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
4763 msgstr "."
4764
4765 # Staff Client > Appearance
4766 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4767 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
4768
4769 # Staff Client > Appearance
4770 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4771 msgstr "Použiť"
4772
4773 # Staff Client > Appearance
4774 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4775 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
4776
4777 # Staff Client > Options
4778 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4779 msgstr "Povoliť"
4780
4781 # Staff Client > Options
4782 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4783 msgstr "Nepovoliť"
4784
4785 # Staff Client > Options
4786 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4787 msgstr ""
4788 "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
4789
4790 # Staff Client > Options
4791 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4792 msgstr "Povoliť"
4793
4794 # Staff Client > Options
4795 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4796 msgstr "Nepovoliť"
4797
4798 # Staff Client > Options
4799 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4800 msgstr ""
4801 "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom "
4802 "rozhraní."
4803
4804 # Staff Client > Options
4805 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4806 msgstr "Povoliť"
4807
4808 # Staff Client > Options
4809 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
4810 msgstr "Nepovoliť"
4811
4812 # Staff Client > Options
4813 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
4814 msgstr ""
4815 "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom "
4816 "rozhraní."
4817
4818 # Staff Client > Appearance
4819 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
4820 msgstr "Použiť knižnice Yahoo UI"
4821
4822 # Staff Client > Appearance
4823 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
4824 msgstr "z vlastných serverov Yahoo (menej nárokov na vaše servery)."
4825
4826 # Staff Client > Appearance
4827 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
4828 msgstr "zahrnuté v Kohe (rýchlejšie, bude fungovať ak internet padá)."
4829
4830 # Web services
4831 msgid "web_services.pref"
4832 msgstr "Webové služby"
4833
4834 # Web services > ILS-DI
4835 msgid "web_services.pref ILS-DI"
4836 msgstr "ILS-DI"
4837
4838 # Web services > OAI-PMH
4839 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
4840 msgstr "OAI-PMH"
4841
4842 # Web services > Reporting
4843 msgid "web_services.pref Reporting"
4844 msgstr "Vykazovanie"
4845
4846 # Web services > ILS-DI
4847 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
4848 msgstr "Deaktivovať"
4849
4850 # Web services > ILS-DI
4851 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
4852 msgstr "Aktivovať"
4853
4854 # Web services > ILS-DI
4855 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
4856 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
4857
4858 # Web services > ILS-DI
4859 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
4860 msgstr "povolené IP-čky pre použitie službymi ILS-DI"
4861
4862 # Web services > OAI-PMH
4863 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4864 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
4865
4866 # Web services > OAI-PMH
4867 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
4868 msgstr "Deaktivovať"
4869
4870 # Web services > OAI-PMH
4871 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
4872 msgstr "Aktivovať"
4873
4874 # Web services > OAI-PMH
4875 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
4876 msgstr "Kohy"
4877
4878 # Web services > OAI-PMH
4879 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
4880 msgstr "Deaktivovať"
4881
4882 # Web services > OAI-PMH
4883 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
4884 msgstr "Aktivovať"
4885
4886 # Web services > OAI-PMH
4887 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
4888 msgstr ""
4889 "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje "
4890 "knižničný záznam"
4891
4892 # Web services > OAI-PMH
4893 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
4894 msgstr "Zobraziť iba"
4895
4896 # Web services > OAI-PMH
4897 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
4898 msgstr ""
4899 "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
4900
4901 # Web services > OAI-PMH
4902 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
4903 msgstr ": ."
4904
4905 # Web services > OAI-PMH
4906 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
4907 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
4908
4909 # Web services > Reporting
4910 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
4911 msgstr "Zobraziť iba"
4912
4913 # Web services > Reporting
4914 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
4915 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."