1 # Paul <paul.vilhan@gmail.com>, 2014.
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2014-05-08 10:14+0200\n"
8 "Last-Translator: Paul <paul.vilhan@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Paul\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1382430362.0\n"
19 msgid "acquisitions.pref"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "katalogizácie záznamu."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "zadávania objednávky."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "prijímania objednávky."
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
49 "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas "
50 "zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
54 msgstr "Zobraziť košíky"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
58 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
62 msgstr "z knižnice knihovníka."
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
66 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
78 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
82 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
86 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
90 msgstr "nežiadať potvrdenie."
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
94 msgstr "360 000,00 (EUR)"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
98 msgstr "360,000.00 (USD)"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
102 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
107 "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: "
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
113 "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu "
114 "MARC v pripravenom súbore."
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
119 "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, "
122 # Acquisitions > Printing
123 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
124 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
126 # Acquisitions > Printing
127 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
128 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
130 # Acquisitions > Printing
131 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
132 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
134 # Acquisitions > Printing
135 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
136 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
138 # Acquisitions > Printing
139 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
144 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
148 msgstr "(oddelené medzerou)"
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
152 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
156 msgstr "(zadajte v číselnej forme, 0.12 pre 12%. Prvé je predvolené. Ak chcete viac ako 1 hodnotu, oddeľte ich prosím pomocou |)"
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
160 msgstr "Predvolená výška daní je"
164 msgstr "Administrácia"
166 # Administration > CAS Authentication
167 msgid "admin.pref CAS Authentication"
168 msgstr "Overenie CAS"
170 # Administration > Interface options
171 msgid "admin.pref Interface options"
172 msgstr "Možnosti rozhrania"
174 # Administration > Login options
175 msgid "admin.pref Login options"
176 msgstr "Možnosti prihlasovania"
178 # Administration > Mozilla Persona
179 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
180 msgstr "Mozilla Persona"
182 # Administration > Search Engine
183 msgid "admin.pref Search Engine"
184 msgstr "Vyhľadávací pohon"
186 # Administration > CAS Authentication
187 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
190 # Administration > CAS Authentication
191 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
192 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
194 # Administration > CAS Authentication
195 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
198 # Administration > CAS Authentication
199 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
202 # Administration > CAS Authentication
203 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
206 # Administration > Login options
207 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
210 # Administration > Login options
211 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
214 # Administration > Login options
215 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
216 msgstr "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak sú)."
218 # Administration > Interface options
219 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
222 # Administration > Interface options
223 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
224 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
226 # Administration > Interface options
227 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
238 # Administration > Login options
239 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
242 # Administration > Login options
243 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
248 msgstr "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
250 # Administration > Interface options
251 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
254 # Administration > Interface options
255 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
256 msgstr "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
258 # Administration > Mozilla Persona
259 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
262 # Administration > Mozilla Persona
263 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
266 # Administration > Mozilla Persona
267 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
268 msgstr "Mozilla Persona pre prihlásenie"
270 # Administration > Search Engine
271 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
274 # Administration > Search Engine
275 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
278 # Administration > Search Engine
279 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
280 msgstr "je použitá ako vyhľadávací pohon."
282 # Administration > Login options
283 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
284 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej sesii"
286 # Administration > Login options
287 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
288 msgstr "ako dočasné súbory."
290 # Administration > Login options
291 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
292 msgstr "na memcached serveri."
294 # Administration > Login options
295 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
296 msgstr "v databáze MySQL."
298 # Administration > Login options
299 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
300 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
302 # Administration > CAS Authentication
303 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
304 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
306 # Administration > CAS Authentication
307 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
310 # Administration > CAS Authentication
311 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
314 # Administration > CAS Authentication
315 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
316 msgstr "Neodhlasovať sa"
318 # Administration > CAS Authentication
319 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
322 # Administration > CAS Authentication
323 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
324 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
326 # Administration > CAS Authentication
327 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
328 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
330 # Administration > Interface options
331 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
334 # Administration > Interface options
335 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
336 msgstr "Oddeliť stĺpce v súbore exportovaných výkazov pomocou"
338 # Administration > Interface options
339 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
340 msgstr "spätných lomítok"
342 # Administration > Interface options
343 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
346 # Administration > Interface options
347 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
350 # Administration > Interface options
351 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
354 # Administration > Interface options
355 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
358 # Administration > Interface options
359 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
362 # Administration > Interface options
363 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
364 msgstr "Nezobrazovať"
366 # Administration > Interface options
367 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
370 # Administration > Interface options
371 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
372 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
374 # Administration > Login options
375 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
376 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
378 # Administration > Login options
379 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
380 msgstr "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
382 # Administration > Interface options
383 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
386 # Administration > Interface options
387 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
390 # Administration > Interface options
391 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
392 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
395 msgid "authorities.pref"
398 # Authorities > General
399 msgid "authorities.pref General"
402 # Authorities > Linker
403 msgid "authorities.pref Linker"
406 # Authorities > General
407 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
410 # Authorities > General
411 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
412 msgstr "Nezobrazovať"
414 # Authorities > General
415 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
416 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
418 # Authorities > General
419 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
420 msgstr "Pri úprave záznamov,"
422 # Authorities > General
423 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
424 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
426 # Authorities > General
427 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
430 # Authorities > General
431 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
434 # Authorities > General
435 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
436 msgstr "Pri úprave záznamov,"
438 # Authorities > General
439 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
442 # Authorities > General
443 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
446 # Authorities > General
447 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
448 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
450 # Authorities > Linker
451 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
454 # Authorities > Linker
455 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
458 # Authorities > Linker
459 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
460 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
462 # Authorities > Linker
463 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
466 # Authorities > Linker
467 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
470 # Authorities > Linker
471 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
472 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
474 # Authorities > Linker
475 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
476 msgstr "Predvolený modul"
478 # Authorities > Linker
479 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
480 msgstr "Modul prvej zhody"
482 # Authorities > Linker
483 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
484 msgstr "Modul poslednej zhody"
486 # Authorities > Linker
487 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
488 msgstr "Použiť modul"
490 # Authorities > Linker
491 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
492 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
494 # Authorities > Linker
495 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
496 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
498 # Authorities > Linker
499 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
500 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
502 # Authorities > Linker
503 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
506 # Authorities > Linker
507 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
510 # Authorities > Linker
511 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
512 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
514 # Authorities > General
515 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
517 "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v "
518 "pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia "
521 # Authorities > General
522 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
524 "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 "
525 "(prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
527 # Authorities > General
528 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
531 # Authorities > General
532 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
535 # Authorities > General
536 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
537 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
539 # Authorities > General
540 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
541 msgstr "Aktualizovať"
543 # Authorities > General
544 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
545 msgstr "Neaktualizovať"
547 # Authorities > General
548 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
549 msgstr "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob merge_authority.pl."
552 msgid "cataloguing.pref"
553 msgstr "Katalogizácia"
555 # Cataloging > Display
556 msgid "cataloguing.pref Display"
559 # Cataloging > Importing
560 msgid "cataloguing.pref Importing"
561 msgstr "Importovanie"
563 # Cataloging > Interface
564 msgid "cataloguing.pref Interface"
567 # Cataloging > Record Structure
568 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
569 msgstr "Štruktúra záznamu"
571 # Cataloging > Spine Labels
572 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
573 msgstr "Chrbtové etikety"
575 # Cataloging > Display
576 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
579 # Cataloging > Display
580 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
583 # Cataloging > Display
584 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
585 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
587 # Cataloging > Importing
588 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
589 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
591 # Cataloging > Importing
592 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
594 "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom "
595 "zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že "
596 "toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
598 # Cataloging > Importing
599 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
602 # Cataloging > Importing
603 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
606 # Cataloging > Record Structure
607 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
610 # Cataloging > Record Structure
611 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
612 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
614 # Cataloging > Record Structure
615 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
616 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
618 # Cataloging > Interface
619 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
622 # Cataloging > Interface
623 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
624 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
626 # Cataloging > Record Structure
627 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
628 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
630 # Cataloging > Record Structure
631 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
633 "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. "
635 "href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu "
636 "jazykových kódov MARC</a>)"
638 # Cataloging > Interface
639 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
642 # Cataloging > Interface
643 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
646 # Cataloging > Interface
647 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
648 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
650 # Cataloging > Display
651 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
652 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD:"
654 # Cataloging > Display
655 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
656 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
658 # Cataloging > Display
659 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
660 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
662 # Cataloging > Display
663 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
664 msgstr "značenom formáte MARC"
666 # Cataloging > Display
667 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
668 msgstr "MARC formáte."
670 # Cataloging > Display
671 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
672 msgstr "normálnom formáte."
674 # Cataloging > Display
675 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
678 # Cataloging > Display
679 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
680 msgstr "Nerozbaľovať"
682 # Cataloging > Display
683 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
684 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
686 # Cataloging > Record Structure
687 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
688 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
690 # Cataloging > Record Structure
691 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
692 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (prázdnym deaktivujte)."
694 # Cataloging > Record Structure
695 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
696 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
698 # Cataloging > Record Structure
699 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
700 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
702 # Cataloging > Display
703 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
704 msgstr "Nezobraziť tieto"
706 # Cataloging > Display
707 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
709 "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a "
710 "v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali "
711 "zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. "
712 "pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
714 # Cataloging > Display
715 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
716 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
718 # Cataloging > Display
719 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
721 "Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené záznamy "
724 # Cataloging > Display
725 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
726 msgstr "Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
728 # Cataloging > Display
729 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
730 msgstr "<br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
732 # Cataloging > Display
733 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
736 # Cataloging > Display
737 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
740 # Cataloging > Display
741 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
742 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
744 # Cataloging > Display
745 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
746 msgstr "exempláre označené ako znemožnené z výsledkov hľadania v OPACu. Všimnite si pritom, že musíte mať index <code>znemožnenia</code> nastavený v Zebre a aspoň jeden znemožnený exemplár, inak vaše vyhľadávanie nebude fungovať."
748 # Cataloging > Display
749 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
750 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
752 # Cataloging > Record Structure
753 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
754 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
756 # Cataloging > Record Structure
757 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
758 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
760 # Cataloging > Record Structure
761 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
762 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
764 # Cataloging > Display
765 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
768 # Cataloging > Display
769 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
772 # Cataloging > Display
773 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
774 msgstr "rezervačná knižnica"
776 # Cataloging > Display
777 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
778 msgstr "domáca knižnica"
780 # Cataloging > Display
781 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
782 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
784 # Cataloging > Display
785 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
786 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
788 # Cataloging > Spine Labels
789 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
790 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
792 # Cataloging > Spine Labels
793 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
794 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
796 # Cataloging > Spine Labels
797 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
800 # Cataloging > Spine Labels
801 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
804 # Cataloging > Spine Labels
805 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
806 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených < a >.)"
808 # Cataloging > Spine Labels
809 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
810 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
812 # Cataloging > Spine Labels
813 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
816 # Cataloging > Spine Labels
817 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
820 # Cataloging > Spine Labels
821 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
822 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
824 # Cataloging > Record Structure
825 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
826 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
828 # Cataloging > Record Structure
829 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
830 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
832 # Cataloging > Record Structure
833 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
834 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
836 # Cataloging > Display
837 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
840 # Cataloging > Display
841 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
842 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
844 # Cataloging > Display
845 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
848 # Cataloging > Display
849 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
852 # Cataloging > Display
853 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
854 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
856 # Cataloging > Interface
857 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
860 # Cataloging > Interface
861 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
864 # Cataloging > Interface
865 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
866 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
868 # Cataloging > Display
869 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
872 # Cataloging > Display
873 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
874 msgstr "Oddeliť viacerých zobrazených autorov, edície alebo predmety pomocou "
876 # Cataloging > Record Structure
877 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
878 msgstr "Čiarové kódy sa"
880 # Cataloging > Record Structure
881 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
882 msgstr "generujú vo formáte <branchcode>yymm0001."
884 # Cataloging > Record Structure
885 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
886 msgstr "generujú vo formáte <year>-0001, <year>-0002."
888 # Cataloging > Record Structure
889 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
890 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
892 # Cataloging > Record Structure
893 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
894 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
896 # Cataloging > Record Structure
897 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
898 msgstr "automaticky negenerujú."
900 # Cataloging > Display
901 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
904 # Cataloging > Display
905 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
908 # Cataloging > Display
909 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
910 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
912 # Cataloging > Record Structure
913 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
914 msgstr "Použite typ exemplára"
916 # Cataloging > Record Structure
917 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
918 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
920 # Cataloging > Record Structure
921 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
922 msgstr "knižničného záznamu"
924 # Cataloging > Record Structure
925 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
926 msgstr "špecifického exemplára"
928 # Cataloging > Record Structure
929 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
930 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
932 # Cataloging > Record Structure
933 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
935 "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; "
936 "napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady "
937 "(pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo "
938 "<code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo "
939 "<code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: "
942 # Cataloging > Record Structure
943 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
944 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
950 # Cataloging > Record Structure
951 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
954 # Cataloging > Record Structure
955 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
958 # Cataloging > Record Structure
959 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
962 # Cataloging > Record Structure
963 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
966 # Cataloging > Record Structure
967 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
970 # Cataloging > Record Structure
971 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
972 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
974 # Cataloging > Record Structure
975 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
976 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
979 msgid "circulation.pref"
982 # Circulation > Checkin Policy
983 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
984 msgstr "Pravidlo návratov"
986 # Circulation > Checkout Policy
987 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
988 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
990 # Circulation > Course Reserves
991 msgid "circulation.pref Course Reserves"
992 msgstr "Rezervy kurzov"
994 # Circulation > Fines Policy
995 msgid "circulation.pref Fines Policy"
996 msgstr "Pravidlo pokút"
998 # Circulation > Holds Policy
999 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1000 msgstr "Pravidlo rezervácií"
1002 # Circulation > Interface
1003 msgid "circulation.pref Interface"
1006 # Circulation > Self Checkout
1007 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1008 msgstr "Samoobslužná výpožička"
1010 # Circulation > Checkout Policy
1011 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1012 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
1014 # Circulation > Checkout Policy
1015 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1016 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
1018 # Circulation > Checkout Policy
1019 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1022 # Circulation > Checkout Policy
1023 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1026 # Circulation > Checkout Policy
1027 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1028 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
1030 # Circulation > Checkout Policy
1031 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1032 msgstr "Nevyžadovať"
1034 # Circulation > Checkout Policy
1035 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1038 # Circulation > Checkout Policy
1039 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1040 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
1042 # Circulation > Interface
1043 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1046 # Circulation > Interface
1047 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1050 # Circulation > Interface
1051 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1052 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
1054 # Circulation > Checkout Policy
1055 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1058 # Circulation > Checkout Policy
1059 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1062 # Circulation > Checkout Policy
1063 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1064 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
1066 # Circulation > Holds Policy
1067 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1070 # Circulation > Holds Policy
1071 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1074 # Circulation > Holds Policy
1075 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1076 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
1078 # Circulation > Holds Policy
1079 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1082 # Circulation > Holds Policy
1083 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1086 # Circulation > Holds Policy
1087 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1088 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
1090 # Circulation > Holds Policy
1091 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1094 # Circulation > Holds Policy
1095 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1098 # Circulation > Holds Policy
1099 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1100 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
1102 # Circulation > Holds Policy
1103 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1106 # Circulation > Holds Policy
1107 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1110 # Circulation > Holds Policy
1111 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1112 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
1114 # Circulation > Checkout Policy
1115 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1118 # Circulation > Checkout Policy
1119 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1122 # Circulation > Checkout Policy
1123 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1124 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1126 # Circulation > Checkout Policy
1127 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1130 # Circulation > Checkout Policy
1131 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1134 # Circulation > Checkout Policy
1135 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record, except for records with subscriptions."
1137 "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu, okrem záznamov s "
1140 # Circulation > Checkout Policy
1141 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1144 # Circulation > Checkout Policy
1145 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1148 # Circulation > Checkout Policy
1149 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1150 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1152 # Circulation > Interface
1153 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1156 # Circulation > Interface
1157 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1160 # Circulation > Interface
1161 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1162 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
1164 # Circulation > Holds Policy
1165 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1168 # Circulation > Holds Policy
1169 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1172 # Circulation > Holds Policy
1173 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1174 msgstr "zadávanie žiadostí o rezervácie na exempláre, ktoré nie sú vypožičané."
1176 # Circulation > Checkout Policy
1177 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1180 # Circulation > Checkout Policy
1181 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1184 # Circulation > Checkout Policy
1185 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"no renew before\" setting in the circulation policy."
1187 "knihovníkom, aby ručne obišli zábrany predĺženia a predlžovali výpožičku, "
1188 "keď by presiahla limit predĺženia alebo by bola predčasné vzhľadom na "
1189 "nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu."
1191 # Circulation > Checkout Policy
1192 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1193 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1195 # Circulation > Checkout Policy
1196 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1197 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1199 # Circulation > Checkout Policy
1200 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1201 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1203 # Circulation > Checkout Policy
1204 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1205 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1207 # Circulation > Checkout Policy
1208 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1209 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1211 # Circulation > Self Checkout
1212 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1215 # Circulation > Self Checkout
1216 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1219 # Circulation > Self Checkout
1220 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1221 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
1223 # Circulation > Checkout Policy
1224 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1227 # Circulation > Checkout Policy
1228 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1231 # Circulation > Checkout Policy
1232 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1233 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
1235 # Circulation > Checkout Policy
1236 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1239 # Circulation > Checkout Policy
1240 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1243 # Circulation > Checkout Policy
1244 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1245 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
1247 # Circulation > Holds Policy
1248 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1251 # Circulation > Holds Policy
1252 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1255 # Circulation > Holds Policy
1256 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1257 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1259 # Circulation > Self Checkout
1260 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1263 # Circulation > Self Checkout
1264 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1267 # Circulation > Self Checkout
1268 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1271 # Circulation > Self Checkout
1272 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1273 msgstr "a týmto heslom"
1275 # Circulation > Self Checkout
1276 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1277 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
1279 # Circulation > Checkout Policy
1280 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1283 # Circulation > Checkout Policy
1284 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1287 # Circulation > Checkout Policy
1288 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1289 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1291 # Circulation > Checkin Policy
1292 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1295 # Circulation > Checkin Policy
1296 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1299 # Circulation > Checkin Policy
1300 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1301 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1303 # Circulation > Checkin Policy
1304 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1305 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
1307 # Circulation > Checkin Policy
1308 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1311 # Circulation > Checkin Policy
1312 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1313 msgstr "Nevypočítať"
1315 # Circulation > Checkin Policy
1316 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1317 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
1319 # Circulation > Interface
1320 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1323 # Circulation > Interface
1324 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1325 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1327 # Circulation > Interface
1328 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1329 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1331 # Circulation > Interface
1332 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1333 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1335 # Circulation > Interface
1336 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1337 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
1339 # Circulation > Interface
1340 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1341 msgstr "Nepokúšaj sa"
1343 # Circulation > Interface
1344 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1345 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1347 # Circulation > Interface
1348 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1351 # Circulation > Interface
1352 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1353 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
1355 # Circulation > Checkout Policy
1356 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1357 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1359 # Circulation > Checkout Policy
1360 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1361 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1363 # Circulation > Checkout Policy
1364 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1365 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1367 # Circulation > Checkout Policy
1368 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1369 msgstr "knižnice v ktorej ste prihlásený."
1371 # Circulation > Holds Policy
1372 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1373 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
1375 # Circulation > Holds Policy
1376 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1377 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
1379 # Circulation > Interface
1380 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1383 # Circulation > Interface
1384 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1387 # Circulation > Interface
1388 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1389 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1391 # Circulation > Holds Policy
1392 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1395 # Circulation > Holds Policy
1396 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1399 # Circulation > Holds Policy
1400 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1401 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1403 # Circulation > Holds Policy
1404 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1407 # Circulation > Holds Policy
1408 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1411 # Circulation > Holds Policy
1412 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1413 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1415 # Circulation > Holds Policy
1416 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1417 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1419 # Circulation > Interface
1420 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1421 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1423 # Circulation > Interface
1424 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1425 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
1427 # Circulation > Interface
1428 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1429 msgstr "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu CSV)"
1431 # Circulation > Interface
1432 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1435 # Circulation > Interface
1436 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1437 msgstr "Nevyžadovať"
1439 # Circulation > Interface
1440 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1443 # Circulation > Interface
1444 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1445 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
1447 # Circulation > Interface
1448 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1449 msgstr "Neupovedomiť"
1451 # Circulation > Interface
1452 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1455 # Circulation > Interface
1456 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1457 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1459 # Circulation > Fines Policy
1460 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1463 # Circulation > Fines Policy
1464 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1467 # Circulation > Fines Policy
1468 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1469 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
1471 # Circulation > Interface
1472 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1473 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1475 # Circulation > Interface
1476 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1477 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
1479 # Circulation > Checkout Policy
1480 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1481 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1483 # Circulation > Checkout Policy
1484 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1485 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1487 # Circulation > Checkout Policy
1488 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1489 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1491 # Circulation > Checkout Policy
1492 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1493 msgstr "Pri návrate nasmerujte vrátený exemplár"
1495 # Circulation > Checkout Policy
1496 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1497 msgstr "do domovskej knižnice exemplára."
1499 # Circulation > Checkout Policy
1500 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1501 msgstr "do knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1503 # Circulation > Checkout Policy
1504 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1507 # Circulation > Checkout Policy
1508 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1511 # Circulation > Checkout Policy
1512 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1513 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1515 # Circulation > Checkout Policy
1516 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1519 # Circulation > Checkout Policy
1520 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1521 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1523 # Circulation > Checkout Policy
1524 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1525 msgstr "zobraziť hlásenie"
1527 # Circulation > Checkout Policy
1528 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1531 # Circulation > Checkout Policy
1532 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1533 msgstr "žiadať potvrdenie"
1535 # Circulation > Checkout Policy
1536 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1539 # Circulation > Checkout Policy
1540 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1543 # Circulation > Checkout Policy
1544 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1545 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
1547 # Circulation > Checkout Policy
1548 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1549 msgstr "Nezapočítať"
1551 # Circulation > Checkout Policy
1552 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1555 # Circulation > Checkout Policy
1556 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1557 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1559 # Circulation > Interface
1560 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1561 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
1563 # Circulation > Interface
1564 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1565 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
1567 # Circulation > Holds Policy
1568 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1571 # Circulation > Holds Policy
1572 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1575 # Circulation > Holds Policy
1576 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1577 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
1579 # Circulation > Holds Policy
1580 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1583 # Circulation > Holds Policy
1584 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1587 # Circulation > Holds Policy
1588 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1589 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
1591 # Circulation > Checkout Policy
1592 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1593 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
1595 # Circulation > Checkout Policy
1596 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1597 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
1599 # Circulation > Checkout Policy
1600 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1603 # Circulation > Checkout Policy
1604 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1607 # Circulation > Checkout Policy
1608 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1609 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
1611 # Circulation > Checkout Policy
1612 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1613 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
1615 # Circulation > Checkout Policy
1616 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1617 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
1619 # Circulation > Interface
1620 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1621 msgstr "Nezapisovať"
1623 # Circulation > Interface
1624 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1627 # Circulation > Interface
1628 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1629 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
1631 # Circulation > Fines Policy
1632 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1635 # Circulation > Fines Policy
1636 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1639 # Circulation > Fines Policy
1640 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1641 msgstr "poplatky za stratené exempláre vyrúbené čitateľovi, keď vrátil stratený exemplár."
1643 # Circulation > Checkout Policy
1644 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1645 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
1647 # Circulation > Checkout Policy
1648 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1649 msgstr "dnešného dátumu."
1651 # Circulation > Checkout Policy
1652 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1653 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
1655 # Circulation > Checkout Policy
1656 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1659 # Circulation > Checkout Policy
1660 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1663 # Circulation > Checkout Policy
1664 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1665 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
1667 # Circulation > Checkout Policy
1668 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1669 msgstr "Nezapočítať"
1671 # Circulation > Checkout Policy
1672 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1675 # Circulation > Checkout Policy
1676 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1677 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1679 # Circulation > Holds Policy
1680 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1683 # Circulation > Holds Policy
1684 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1685 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
1687 # Circulation > Holds Policy
1688 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1689 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
1691 # Circulation > Holds Policy
1692 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1693 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
1695 # Circulation > Holds Policy
1696 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1697 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
1699 # Circulation > Holds Policy
1700 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1703 # Circulation > Holds Policy
1704 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1707 # Circulation > Holds Policy
1708 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1711 # Circulation > Holds Policy
1712 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1714 "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a "
1715 "ten už je vrátený."
1717 # Circulation > Checkout Policy
1718 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1719 msgstr "Nevyžadovať"
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1725 # Circulation > Checkout Policy
1726 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1727 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
1729 # Circulation > Checkout Policy
1730 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1733 # Circulation > Checkout Policy
1734 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1739 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
1741 # Circulation > Self Checkout
1742 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1743 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
1745 # Circulation > Self Checkout
1746 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1747 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
1749 # Circulation > Self Checkout
1750 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1751 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
1753 # Circulation > Self Checkout
1754 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
1757 # Circulation > Self Checkout
1758 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
1761 # Circulation > Self Checkout
1762 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
1763 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
1765 # Circulation > Self Checkout
1766 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1768 "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného "
1771 # Circulation > Self Checkout
1772 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1775 # Circulation > Self Checkout
1776 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1777 msgstr "čiarovým kódom"
1779 # Circulation > Self Checkout
1780 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1781 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
1783 # Circulation > Self Checkout
1784 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1785 msgstr "užívateľským menom a heslom"
1787 # Circulation > Self Checkout
1788 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1791 # Circulation > Self Checkout
1792 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1795 # Circulation > Self Checkout
1796 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1797 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
1799 # Circulation > Interface
1800 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1803 # Circulation > Interface
1804 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1807 # Circulation > Interface
1808 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1809 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
1811 # Circulation > Interface
1812 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
1815 # Circulation > Interface
1816 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
1819 # Circulation > Interface
1820 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
1821 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
1823 # Circulation > Holds Policy
1824 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1826 "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky "
1829 # Circulation > Holds Policy
1830 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1831 msgstr "Poskytnúť rezervácie z knižníc"
1833 # Circulation > Holds Policy
1834 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1835 msgstr "v náhodnom poradí."
1837 # Circulation > Holds Policy
1838 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1839 msgstr "v tom poradí."
1841 # Circulation > Holds Policy
1842 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1845 # Circulation > Holds Policy
1846 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1849 # Circulation > Holds Policy
1850 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1851 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
1853 # Circulation > Holds Policy
1854 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1857 # Circulation > Holds Policy
1858 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1861 # Circulation > Holds Policy
1862 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1863 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
1865 # Circulation > Holds Policy
1866 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1869 # Circulation > Holds Policy
1870 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1873 # Circulation > Holds Policy
1874 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1875 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
1877 # Circulation > Checkout Policy
1878 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1879 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
1881 # Circulation > Checkout Policy
1882 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1883 msgstr "dní po ich odoslaní."
1885 # Circulation > Interface
1886 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1887 msgstr "Aktualizovať"
1889 # Circulation > Interface
1890 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1891 msgstr "Neaktualizovať"
1893 # Circulation > Interface
1894 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1895 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
1897 # Circulation > Checkout Policy
1898 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1901 # Circulation > Checkout Policy
1902 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1905 # Circulation > Checkout Policy
1906 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1909 # Circulation > Checkout Policy
1910 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1911 msgstr "kódu zbierky"
1913 # Circulation > Checkout Policy
1914 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1915 msgstr "typu exemplára"
1917 # Circulation > Checkout Policy
1918 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1919 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
1921 # Circulation > Course Reserves
1922 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1925 # Circulation > Course Reserves
1926 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1929 # Circulation > Course Reserves
1930 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1931 msgstr "rezervy kurzov"
1933 # Circulation > Interface
1934 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1935 msgstr "Neaktivovať"
1937 # Circulation > Interface
1938 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1941 # Circulation > Interface
1942 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1943 msgstr "triedenie výpožičiek aktuálneho čitateľa na obrazovke obehu. <br/>POZNÁMKA: Aktivácia tejto funkcie môže spomaliť čas obehu pre čitateľov s mnohými výpožičkami."
1945 # Circulation > Checkout Policy
1946 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1949 # Circulation > Checkout Policy
1950 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1951 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
1953 # Circulation > Checkout Policy
1954 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1957 # Circulation > Interface
1958 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1959 msgstr "Neupovedomiť"
1961 # Circulation > Interface
1962 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1965 # Circulation > Interface
1966 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1967 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
1969 # Circulation > Self Checkout
1970 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1971 msgstr "Neaktivovať"
1973 # Circulation > Self Checkout
1974 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1977 # Circulation > Self Checkout
1978 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1979 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1981 # Circulation > Fines Policy
1982 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1985 # Circulation > Fines Policy
1986 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1987 msgstr "Nespoplatniť"
1989 # Circulation > Fines Policy
1990 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1991 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
1993 # Circulation > Fines Policy
1994 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1997 # Circulation > Fines Policy
1998 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2001 # Circulation > Fines Policy
2002 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2003 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený"
2005 # Circulation > Holds Policy
2006 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2009 # Circulation > Holds Policy
2010 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2011 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
2013 # Circulation > Holds Policy
2014 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2015 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
2017 # Circulation > Holds Policy
2018 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2021 # Circulation > Holds Policy
2022 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2025 # Circulation > Holds Policy
2026 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2027 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
2029 # Circulation > Holds Policy
2030 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2031 msgstr "rezervácie."
2033 # Circulation > Holds Policy
2034 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2035 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
2037 # Circulation > Holds Policy
2038 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2041 # Circulation > Holds Policy
2042 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2045 # Circulation > Holds Policy
2046 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2047 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
2049 # Circulation > Fines Policy
2050 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2051 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
2053 # Circulation > Fines Policy
2054 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2057 # Circulation > Fines Policy
2058 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2059 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
2061 # Circulation > Fines Policy
2062 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2063 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
2065 # Circulation > Fines Policy
2066 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2067 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
2069 # Circulation > Fines Policy
2070 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2073 # Circulation > Fines Policy
2074 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2075 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2077 # Circulation > Interface
2078 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2081 # Circulation > Interface
2082 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2085 # Circulation > Interface
2086 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2087 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
2089 # Circulation > Interface
2090 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2091 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
2093 # Circulation > Interface
2094 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2095 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
2097 # Circulation > Interface
2098 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2099 msgstr "Nefiltrovať"
2101 # Circulation > Interface
2102 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2103 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
2105 # Circulation > Interface
2106 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2107 msgstr "Odobrať medzery z"
2109 # Circulation > Interface
2110 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2111 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
2113 # Circulation > Interface
2114 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2115 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
2117 # Circulation > Checkout Policy
2118 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2119 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
2121 # Circulation > Checkout Policy
2122 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2123 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2125 # Circulation > Holds Policy
2126 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2127 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
2129 # Circulation > Holds Policy
2130 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2131 msgstr "rezervácií naraz."
2133 # Circulation > Checkout Policy
2134 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2135 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
2137 # Circulation > Checkout Policy
2138 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2139 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2141 # Circulation > Interface
2142 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2145 # Circulation > Interface
2146 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2147 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
2149 # Circulation > Interface
2150 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2151 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
2153 # Circulation > Interface
2154 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2155 msgstr "termínu návratu."
2157 # Circulation > Interface
2158 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2159 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2161 # Circulation > Interface
2162 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2163 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2165 # Circulation > Interface
2166 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2167 msgstr "Neaktivovať"
2169 # Circulation > Interface
2170 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2173 # Circulation > Interface
2174 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2175 msgstr "zvuky obehu počas návratu a výpožičky v knihovníckom rozhraní. Ešte to nie je podporované vo všetkých prehliadačoch."
2177 # Circulation > Interface
2178 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2179 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
2181 # Circulation > Interface
2182 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2183 msgstr "termínu návratu."
2185 # Circulation > Interface
2186 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2187 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2189 # Circulation > Interface
2190 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2191 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2193 # Circulation > Checkout Policy
2194 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2195 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
2197 # Circulation > Checkout Policy
2198 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2199 msgstr "iba pravidiel obehu."
2201 # Circulation > Checkout Policy
2202 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2203 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
2205 # Circulation > Checkout Policy
2206 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2207 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
2210 msgid "creators.pref"
2213 # Creators > Patron Cards
2214 msgid "creators.pref Patron Cards"
2215 msgstr "Čitateľské preukazy"
2217 # Creators > Patron Cards
2218 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2219 msgstr "Obmedziť počet obrázkov uložených v databáze na"
2221 # Creators > Patron Cards
2222 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2226 msgid "enhanced_content.pref"
2227 msgstr "Rozšírený obsah"
2229 # Enhanced Content > All
2230 msgid "enhanced_content.pref All"
2233 # Enhanced Content > Amazon
2234 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2237 # Enhanced Content > Babelthèque
2238 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2239 msgstr "Babelthèque"
2241 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2242 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2243 msgstr "Baker and Taylor"
2245 # Enhanced Content > Google
2246 msgid "enhanced_content.pref Google"
2249 # Enhanced Content > HTML5 Media
2250 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2251 msgstr "HTML5 Media"
2253 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2254 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2255 msgstr "IDreamLibraries"
2257 # Enhanced Content > Library Thing
2258 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2259 msgstr "Library Thing"
2261 # Enhanced Content > Local Cover Images
2262 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2263 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2265 # Enhanced Content > Novelist Select
2266 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2267 msgstr "Novelist Select"
2269 # Enhanced Content > OCLC
2270 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2273 # Enhanced Content > Open Library
2274 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2275 msgstr "Open Library"
2277 # Enhanced Content > OverDrive
2278 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2281 # Enhanced Content > Plugins
2282 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2285 # Enhanced Content > Syndetics
2286 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2289 # Enhanced Content > Tagging
2290 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2293 # Enhanced Content > Local Cover Images
2294 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2297 # Enhanced Content > Local Cover Images
2298 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2301 # Enhanced Content > Local Cover Images
2302 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2303 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2305 # Enhanced Content > Amazon
2306 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2307 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2309 # Enhanced Content > Amazon
2310 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2311 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2313 # Enhanced Content > Amazon
2314 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2317 # Enhanced Content > Amazon
2318 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2321 # Enhanced Content > Amazon
2322 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2323 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
2325 # Enhanced Content > Amazon
2326 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2329 # Enhanced Content > Amazon
2330 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2333 # Enhanced Content > Amazon
2334 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2337 # Enhanced Content > Amazon
2338 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2339 msgstr "francúzskej"
2341 # Enhanced Content > Amazon
2342 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2345 # Enhanced Content > Amazon
2346 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2349 # Enhanced Content > Amazon
2350 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2351 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2353 # Enhanced Content > Amazon
2354 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2355 msgstr "webstránky."
2357 # Enhanced Content > Babelthèque
2358 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2361 # Enhanced Content > Babelthèque
2362 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2365 # Enhanced Content > Babelthèque
2366 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2367 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2369 # Enhanced Content > Babelthèque
2370 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2371 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2373 # Enhanced Content > Babelthèque
2374 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2375 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2377 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2378 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2379 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
2381 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2382 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2383 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
2385 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2386 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2389 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2390 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2391 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
2393 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2394 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2397 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2398 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2401 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2402 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2403 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
2405 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2406 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2409 # Enhanced Content > All
2410 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2413 # Enhanced Content > All
2414 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2417 # Enhanced Content > All
2418 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2419 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
2421 # Enhanced Content > Google
2422 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2425 # Enhanced Content > Google
2426 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2429 # Enhanced Content > Google
2430 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2431 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2433 # Enhanced Content > HTML5 Media
2434 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2435 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
2437 # Enhanced Content > HTML5 Media
2438 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2439 msgstr "v OPACu a v intranete."
2441 # Enhanced Content > HTML5 Media
2442 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2445 # Enhanced Content > HTML5 Media
2446 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2447 msgstr "v intranete."
2449 # Enhanced Content > HTML5 Media
2450 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2453 # Enhanced Content > HTML5 Media
2454 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2455 msgstr "(oddelené pomocou |)."
2457 # Enhanced Content > HTML5 Media
2458 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2459 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
2461 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2462 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2465 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2466 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2469 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2470 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2471 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
2473 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2474 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2477 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2478 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2481 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2482 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2483 msgstr "hodnotenie z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
2485 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2486 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2489 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2490 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2493 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2494 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2495 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2497 # Enhanced Content > Library Thing
2498 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2499 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
2501 # Enhanced Content > Library Thing
2502 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2505 # Enhanced Content > Library Thing
2506 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2509 # Enhanced Content > Library Thing
2510 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2511 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
2513 # Enhanced Content > Library Thing
2514 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2517 # Enhanced Content > Library Thing
2518 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2519 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
2521 # Enhanced Content > Library Thing
2522 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2523 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
2525 # Enhanced Content > Library Thing
2526 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2527 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
2529 # Enhanced Content > Library Thing
2530 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2531 msgstr "v záložkách."
2533 # Enhanced Content > Local Cover Images
2534 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2537 # Enhanced Content > Local Cover Images
2538 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2541 # Enhanced Content > Local Cover Images
2542 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2543 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
2545 # Enhanced Content > Novelist Select
2546 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2549 # Enhanced Content > Novelist Select
2550 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2553 # Enhanced Content > Novelist Select
2554 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2555 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
2557 # Enhanced Content > Novelist Select
2558 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2561 # Enhanced Content > Novelist Select
2562 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2563 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
2565 # Enhanced Content > Novelist Select
2566 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2569 # Enhanced Content > Novelist Select
2570 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2573 # Enhanced Content > Novelist Select
2574 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2575 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
2577 # Enhanced Content > Novelist Select
2578 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2579 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
2581 # Enhanced Content > Novelist Select
2582 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2583 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
2585 # Enhanced Content > Novelist Select
2586 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2587 msgstr "v záložke OPACu"
2589 # Enhanced Content > Novelist Select
2590 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2591 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
2593 # Enhanced Content > OCLC
2594 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2595 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2597 # Enhanced Content > OCLC
2598 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2599 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
2601 # Enhanced Content > Amazon
2602 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2605 # Enhanced Content > Amazon
2606 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2609 # Enhanced Content > Amazon
2610 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2611 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2613 # Enhanced Content > All
2614 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2617 # Enhanced Content > All
2618 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2621 # Enhanced Content > All
2622 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2623 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
2625 # Enhanced Content > Local Cover Images
2626 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2629 # Enhanced Content > Local Cover Images
2630 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2633 # Enhanced Content > Local Cover Images
2634 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2635 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
2637 # Enhanced Content > Open Library
2638 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2641 # Enhanced Content > Open Library
2642 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2645 # Enhanced Content > Open Library
2646 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2647 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2649 # Enhanced Content > OverDrive
2650 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2653 # Enhanced Content > OverDrive
2654 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2655 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
2657 # Enhanced Content > OverDrive
2658 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2659 msgstr "a klientského hesla"
2661 # Enhanced Content > OverDrive
2662 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2665 # Enhanced Content > OverDrive
2666 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2667 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
2669 # Enhanced Content > Syndetics
2670 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2673 # Enhanced Content > Syndetics
2674 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2677 # Enhanced Content > Syndetics
2678 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2679 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2681 # Enhanced Content > Syndetics
2682 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2685 # Enhanced Content > Syndetics
2686 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2689 # Enhanced Content > Syndetics
2690 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2691 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
2693 # Enhanced Content > Syndetics
2694 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2695 msgstr "Použiť kód klienta"
2697 # Enhanced Content > Syndetics
2698 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2699 msgstr "pre prístup do Syndetics."
2701 # Enhanced Content > Syndetics
2702 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2705 # Enhanced Content > Syndetics
2706 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2709 # Enhanced Content > Syndetics
2710 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2711 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
2713 # Enhanced Content > Syndetics
2714 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2717 # Enhanced Content > Syndetics
2718 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2721 # Enhanced Content > Syndetics
2722 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2725 # Enhanced Content > Syndetics
2726 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2729 # Enhanced Content > Syndetics
2730 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2733 # Enhanced Content > Syndetics
2734 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2735 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
2737 # Enhanced Content > Syndetics
2738 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2741 # Enhanced Content > Syndetics
2742 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2745 # Enhanced Content > Syndetics
2746 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2747 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
2749 # Enhanced Content > Syndetics
2750 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2753 # Enhanced Content > Syndetics
2754 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2757 # Enhanced Content > Syndetics
2758 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2759 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2761 # Enhanced Content > Syndetics
2762 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2765 # Enhanced Content > Syndetics
2766 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2769 # Enhanced Content > Syndetics
2770 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2771 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2773 # Enhanced Content > Syndetics
2774 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2777 # Enhanced Content > Syndetics
2778 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2781 # Enhanced Content > Syndetics
2782 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2783 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2785 # Enhanced Content > Syndetics
2786 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2789 # Enhanced Content > Syndetics
2790 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2793 # Enhanced Content > Syndetics
2794 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2795 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2797 # Enhanced Content > Syndetics
2798 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2801 # Enhanced Content > Syndetics
2802 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2805 # Enhanced Content > Syndetics
2806 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2807 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2809 # Enhanced Content > Tagging
2810 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2813 # Enhanced Content > Tagging
2814 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2817 # Enhanced Content > Tagging
2818 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2819 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
2821 # Enhanced Content > Tagging
2822 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2823 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
2825 # Enhanced Content > Tagging
2826 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2827 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
2829 # Enhanced Content > Tagging
2830 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2833 # Enhanced Content > Tagging
2834 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2837 # Enhanced Content > Tagging
2838 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2839 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2841 # Enhanced Content > Tagging
2842 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2845 # Enhanced Content > Tagging
2846 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2849 # Enhanced Content > Tagging
2850 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2851 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
2853 # Enhanced Content > Tagging
2854 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2855 msgstr "Nevyžadovať"
2857 # Enhanced Content > Tagging
2858 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2861 # Enhanced Content > Tagging
2862 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2863 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
2865 # Enhanced Content > Tagging
2866 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2869 # Enhanced Content > Tagging
2870 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2871 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2873 # Enhanced Content > Tagging
2874 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2877 # Enhanced Content > Tagging
2878 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2879 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
2881 # Enhanced Content > Library Thing
2882 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2885 # Enhanced Content > Library Thing
2886 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2889 # Enhanced Content > Library Thing
2890 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2891 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
2893 # Enhanced Content > Plugins
2894 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2897 # Enhanced Content > Plugins
2898 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2901 # Enhanced Content > Plugins
2902 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2903 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
2905 # Enhanced Content > OCLC
2906 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2909 # Enhanced Content > OCLC
2910 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2913 # Enhanced Content > OCLC
2914 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2915 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
2917 # Enhanced Content > OCLC
2918 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2919 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
2921 # Enhanced Content > OCLC
2922 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2923 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
2926 msgid "i18n_l10n.pref"
2930 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2934 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2938 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2942 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2943 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
2946 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2950 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2951 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
2954 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2955 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
2958 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2959 msgstr "Formátovať čas v"
2962 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2963 msgstr "Použiť abecedu"
2966 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2967 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
2970 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2974 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2975 msgstr "Formátovať dátumy ako"
2978 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2982 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2986 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2990 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2991 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
2994 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2995 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
2998 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3002 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3006 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3007 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
3010 msgid "local_use.pref"
3011 msgstr "Miestne použitie"
3018 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3019 msgstr "Nezapisovať"
3022 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3026 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3027 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
3030 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3031 msgstr "Nezapisovať"
3034 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3038 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3039 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
3042 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3043 msgstr "Nezapisovať"
3046 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3050 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3051 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
3054 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3055 msgstr "Nezapisovať"
3058 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3062 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3063 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
3066 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3067 msgstr "Nezapisovať"
3070 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3074 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3075 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
3078 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3079 msgstr "Nezapisovať"
3082 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3086 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3087 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
3090 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3091 msgstr "Nezapisovať"
3094 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3098 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3099 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
3102 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3103 msgstr "Nezapisovať"
3106 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3110 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3111 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3118 msgid "opac.pref Appearance"
3122 msgid "opac.pref Features"
3126 msgid "opac.pref Policy"
3130 msgid "opac.pref Privacy"
3133 # OPAC > Self Registration
3134 msgid "opac.pref Self Registration"
3135 msgstr "Samoobslužná registrácia"
3137 # OPAC > Shelf Browser
3138 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3139 msgstr "Prehliadač políc"
3142 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3146 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3150 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3151 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
3154 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3158 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3162 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3163 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
3166 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3167 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
3170 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3171 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
3174 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3178 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3182 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3183 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu."
3186 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3187 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
3190 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3191 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
3194 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3195 msgstr "v jednoduchom formáte."
3198 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3199 msgstr "vo formáte MARC."
3202 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3206 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3210 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3212 "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo "
3213 "obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre "
3214 "týmto systémovým nastavením. "
3217 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3218 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu. <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
3221 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3225 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3229 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3230 msgstr "Nezobrazovať"
3233 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3237 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3238 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
3241 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3242 msgstr "Neuchovávať"
3245 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3249 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3250 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
3253 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3254 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
3257 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3258 msgstr "Nezdôrazňovať"
3261 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3265 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3266 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
3269 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3270 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
3273 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3274 msgstr "výsledky z "
3277 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3281 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3282 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
3285 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3287 "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do OPACu, keď čitateľ nie je "
3291 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3292 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku. (Kvôli správnemu fungovaniu RSS, unAPI a vyhľadávacích zásuvných modulov.)"
3295 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3296 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese http://"
3299 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3300 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
3303 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3304 msgstr "Len stránka podrobností"
3307 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3308 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
3311 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3312 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
3315 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3316 msgstr "Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
3319 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3320 msgstr "Len stránka výsledkov"
3323 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3324 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
3327 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3328 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
3331 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3335 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3339 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3340 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
3343 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3347 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3351 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3352 msgstr "čitateľom zarezervovať špecifické exempláre v OPACu. Ak je toto deaktivované, užívatelia môžu zarezervovať len ďalší dostupný exemplár."
3355 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3356 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS pre mobilné zobrazenie na všetkých stránkach v OPACu:"
3359 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3360 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3363 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3364 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3367 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3369 "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa "
3370 "zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
3373 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3374 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
3377 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3378 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
3381 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3385 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3389 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3390 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
3393 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3397 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3401 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3402 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
3405 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3409 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3413 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3414 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
3417 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3418 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
3421 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3422 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3425 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3426 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3428 # OPAC > Shelf Browser
3429 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3432 # OPAC > Shelf Browser
3433 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3436 # OPAC > Shelf Browser
3437 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3438 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3441 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3445 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3449 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3450 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
3453 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3457 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3461 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3462 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3465 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3466 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
3469 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3470 msgstr "Zobraziť rezervácie"
3473 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3474 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
3477 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3478 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
3481 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3482 msgstr "čitateľom v OPACu."
3485 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3489 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3493 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3494 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
3497 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3498 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
3501 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3505 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3509 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3510 msgstr "webstránku v novom okne."
3513 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3514 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
3517 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3521 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3525 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3526 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
3529 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3530 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3533 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3534 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3537 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3538 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3541 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3542 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3545 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3549 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3553 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3554 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
3557 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3561 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3565 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3566 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
3569 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3573 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3577 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3578 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
3581 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3585 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3589 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3590 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
3593 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3597 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3601 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3602 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
3605 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3606 msgstr "Deaktivovať"
3609 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3613 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3614 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
3617 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3621 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3625 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3626 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
3629 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3633 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3637 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3638 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
3641 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3642 msgstr "<br />Poznámka: Dostupné možnosti sú: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3645 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3646 msgstr "Vymenujte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu oddelené |:"
3649 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3650 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3653 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3654 msgstr "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez miestneho použitia polí a podpolí -9xx, x9x, xx9- (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3657 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3658 msgstr "Použiť obrázok na"
3661 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3662 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
3665 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3666 msgstr "Povoľuje definovanie vlastných pravidiel pre ukrývanie špecifických exemplárov v opacu. Prezrite si docs/opac/OpacHiddenItems.txt pre viac informácií"
3669 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3670 msgstr "Nezvýrazňovať"
3673 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3677 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3678 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na stránkach ich výsledkov a podrobností."
3681 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3685 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3689 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3690 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
3693 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3697 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3698 msgstr "iba signatúru"
3701 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3702 msgstr "kód zbierky"
3705 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3706 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3709 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3713 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3714 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
3717 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3721 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3725 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3726 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
3729 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3730 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu (mobilnej verzii):"
3733 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3737 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3741 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3742 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
3745 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
3746 msgstr "Zobraziť najviac"
3749 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
3751 "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, "
3752 "zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých "
3756 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3757 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
3760 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3761 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
3764 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3765 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
3768 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3772 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3776 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3777 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
3780 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3781 msgstr "Deaktivovať"
3784 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3788 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3789 msgstr "Koha OPAC je verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
3792 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3796 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3800 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3801 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
3804 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3805 msgstr "'OPACRenew'"
3808 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3812 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3816 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3817 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
3820 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3821 msgstr "domácu pobočku exemplára"
3824 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3825 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
3828 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3829 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
3832 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3833 msgstr "Neoddeľovať"
3836 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3840 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3841 msgstr "rezervačná knižnica"
3844 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3845 msgstr "domáca knižnica"
3848 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3849 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
3852 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3853 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
3856 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3860 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3864 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3865 msgstr "rozbaľovaciu ponuku filtrov hľadania v mobilnej verzii OPACu."
3868 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3872 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3876 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3877 msgstr "rozbaľovaciu ponuku knižníc v mobilnej verzii OPACu."
3880 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3884 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3888 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3889 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
3892 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3893 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
3896 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3897 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
3900 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3901 msgstr "iba podrobnosti"
3904 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3908 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3909 msgstr "výsledky a podrobnosti"
3912 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
3916 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
3920 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
3921 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
3924 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3928 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3932 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3933 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3935 # OPAC > Self Registration
3936 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3939 # OPAC > Self Registration
3940 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3943 # OPAC > Self Registration
3944 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3945 msgstr "čitateľom zaregistrovať svoj účet v knižnici cez OPAC."
3947 # OPAC > Self Registration
3948 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3949 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa registruje sám prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
3951 # OPAC > Self Registration
3952 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3953 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
3955 # OPAC > Self Registration
3956 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3957 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
3959 # OPAC > Self Registration
3960 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3961 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
3963 # OPAC > Self Registration
3964 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3965 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
3967 # OPAC > Self Registration
3968 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3969 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
3971 # OPAC > Self Registration
3972 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3973 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
3975 # OPAC > Self Registration
3976 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3977 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
3979 # OPAC > Self Registration
3980 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3983 # OPAC > Self Registration
3984 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3985 msgstr "Nevyžadovať"
3987 # OPAC > Self Registration
3988 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3991 # OPAC > Self Registration
3992 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3993 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom E-mailu."
3996 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3997 msgstr "Deaktivovať"
4000 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4004 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4005 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
4008 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4012 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4016 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4017 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
4020 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4021 msgstr "Neobmedzovať"
4024 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4028 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4029 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
4031 # OPAC > Shelf Browser
4032 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4035 # OPAC > Shelf Browser
4036 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4039 # OPAC > Shelf Browser
4040 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4041 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4043 # OPAC > Shelf Browser
4044 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4047 # OPAC > Shelf Browser
4048 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4051 # OPAC > Shelf Browser
4052 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4053 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4055 # OPAC > Shelf Browser
4056 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4059 # OPAC > Shelf Browser
4060 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4063 # OPAC > Shelf Browser
4064 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4065 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4068 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4072 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4076 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4077 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
4080 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4084 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4088 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4089 msgstr "žiadne meno"
4092 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4093 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
4096 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4097 msgstr "meno užívateľa"
4100 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4104 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4108 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4109 msgstr "fotku recenzenta vedľa komentárov v OPACu."
4112 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4113 msgstr "Deaktivovať"
4116 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4120 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4121 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
4124 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4128 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4132 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4133 msgstr "Sledovať anonymne"
4136 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4137 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
4140 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4144 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4148 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4149 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
4152 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4156 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4157 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
4160 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4164 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4168 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4169 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
4172 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4173 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
4176 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4177 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4180 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4181 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
4184 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4185 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
4188 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4189 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
4192 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4193 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4196 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4200 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4204 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4205 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
4208 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
4209 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
4212 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4213 msgstr "do hlavičky OPACu, namiesto loga Koha. Ak je tento obrázok odlišnej veľkosti ako logo Kohy, budete musieť prispôsobiť CSS. (Mala by to byť kompletná URL, počnúc s <code>http://</code>.)"
4216 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4220 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4221 msgstr "tému v OPACu."
4224 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4225 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
4228 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4232 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4236 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4237 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
4240 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4244 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4248 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4249 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
4252 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4256 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4260 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4261 msgstr "čitateľom výber ich pobočky v OPACu alebo zobraziť názvy pobočiek so signatúrami."
4264 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4268 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4272 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4273 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
4276 msgid "patrons.pref"
4280 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4284 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4285 msgstr "všeobecných typov čitateľov"
4288 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4289 msgstr "špecifické kategórie"
4292 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4293 msgstr "pod ponukou nového čitateľa."
4296 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4300 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4304 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4305 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
4308 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4312 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4316 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4317 msgstr "preukaz čitateľa ako"
4320 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4321 msgstr "prvú platnú"
4324 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4328 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4329 msgstr "adresu čítateľa pre odosielanie exmailov."
4332 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4336 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4337 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4340 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4341 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4344 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4345 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
4348 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4349 msgstr "aktuálnom dátume."
4352 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4353 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
4356 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4357 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4360 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4361 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4364 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4365 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
4368 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4369 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
4372 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4373 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
4376 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4378 "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, "
4379 "pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej."
4382 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4384 "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh "
4385 "oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
4388 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4392 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4393 msgstr "Deaktivovať"
4396 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4397 msgstr "schopnosť načitavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
4400 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4404 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4408 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4409 msgstr "čitateľom výber, aké oznámenia dostávajú a kedy ich prijímajú. Toto sa týka len niektorých druhov oznámení."
4412 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4413 msgstr "Deaktivovať"
4416 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4420 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4421 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
4424 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4425 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
4428 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4429 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
4432 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4433 msgstr "[% local_currency %]."
4436 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4437 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
4440 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4441 msgstr "dní vopred."
4444 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4445 msgstr "Predvolene, zobraziť"
4448 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4449 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4452 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4453 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
4456 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4457 msgstr "pre posielanie SMS správ."
4460 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4461 msgstr "(oddeliť polia pomocou |)"
4464 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4465 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
4468 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4469 msgstr "Deaktivovať"
4472 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4476 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4477 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
4480 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4484 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4485 msgstr "Nepredvoliť"
4488 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4489 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
4492 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4493 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
4496 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4497 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
4500 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4501 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
4504 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4505 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
4508 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4509 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
4512 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4516 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4520 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4521 msgstr "knihovníkom prístup do výpisu výpožičiek čitateľa (ktorý sa jednako ukladá)."
4524 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4525 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
4528 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4532 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4536 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4540 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4541 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
4544 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4545 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
4548 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4549 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
4552 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4553 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
4556 msgid "searching.pref"
4557 msgstr "Vyhľadávanie"
4559 # Searching > Features
4560 msgid "searching.pref Features"
4563 # Searching > Results Display
4564 msgid "searching.pref Results Display"
4565 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
4567 # Searching > Search Form
4568 msgid "searching.pref Search Form"
4569 msgstr "Formát hľadania"
4571 # Searching > Search Form
4572 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4574 "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte "
4577 # Searching > Search Form
4578 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4579 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
4581 # Searching > Search Form
4582 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4583 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
4585 # Searching > Search Form
4586 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4587 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
4589 # Searching > Search Form
4590 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4591 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
4593 # Searching > Search Form
4594 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4595 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
4597 # Searching > Results Display
4598 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4599 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
4601 # Searching > Results Display
4602 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4603 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
4605 # Searching > Results Display
4606 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4607 msgstr "aktuálnu knižnicu"
4609 # Searching > Results Display
4610 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4611 msgstr "domácu knižnicu"
4613 # Searching > Features
4614 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4615 msgstr "Neuchovávať"
4617 # Searching > Features
4618 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4621 # Searching > Features
4622 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4623 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
4625 # Searching > Results Display
4626 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4627 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
4629 # Searching > Results Display
4630 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4631 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
4633 # Searching > Features
4634 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4635 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
4637 # Searching > Features
4638 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4641 # Searching > Features
4642 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4645 # Searching > Search Form
4646 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4649 # Searching > Search Form
4650 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4653 # Searching > Search Form
4654 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4655 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
4657 # Searching > Search Form
4658 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4661 # Searching > Results Display
4662 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4665 # Searching > Results Display
4666 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4669 # Searching > Results Display
4670 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4671 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4673 # Searching > Search Form
4674 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4677 # Searching > Search Form
4678 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4681 # Searching > Search Form
4682 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4683 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
4685 # Searching > Search Form
4686 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4689 # Searching > Results Display
4690 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4693 # Searching > Results Display
4694 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4695 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
4697 # Searching > Results Display
4698 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4701 # Searching > Results Display
4702 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4705 # Searching > Results Display
4706 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4709 # Searching > Results Display
4710 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4711 msgstr "dátumu zápisu"
4713 # Searching > Results Display
4714 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4715 msgstr "roku vydania"
4717 # Searching > Results Display
4718 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4721 # Searching > Results Display
4722 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4725 # Searching > Results Display
4726 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4729 # Searching > Results Display
4730 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4731 msgstr "dôležitosti"
4733 # Searching > Results Display
4734 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4737 # Searching > Results Display
4738 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4739 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
4741 # Searching > Results Display
4742 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4743 msgstr "Predvolene zobraziť"
4745 # Searching > Results Display
4746 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4747 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
4749 # Searching > Features
4750 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4753 # Searching > Features
4754 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4755 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
4757 # Searching > Features
4758 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4761 # Searching > Features
4762 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4763 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
4765 # Searching > Features
4766 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4767 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
4769 # Searching > Features
4770 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4771 msgstr "automaticky."
4773 # Searching > Features
4774 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4775 msgstr "len ak je pridaná *."
4777 # Searching > Features
4778 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4779 msgstr "Nepokúšaj sa"
4781 # Searching > Features
4782 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4785 # Searching > Features
4786 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4787 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
4789 # Searching > Features
4790 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4791 msgstr "Nepokúšaj sa"
4793 # Searching > Features
4794 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4797 # Searching > Features
4798 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4799 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
4801 # Searching > Features
4802 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4803 msgstr "Deaktivovať"
4805 # Searching > Features
4806 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4809 # Searching > Features
4810 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4811 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
4813 # Searching > Features
4814 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4817 # Searching > Features
4818 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4821 # Searching > Features
4822 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4823 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
4825 # Searching > Features
4826 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4829 # Searching > Features
4830 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4833 # Searching > Features
4834 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4835 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
4837 # Searching > Results Display
4838 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4839 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
4841 # Searching > Features
4842 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4843 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
4845 # Searching > Features
4846 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4847 msgstr "Nepoužíva sa"
4849 # Searching > Features
4850 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4853 # Searching > Features
4854 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4857 # Searching > Features
4858 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4861 # Searching > Features
4862 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4863 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
4865 # Searching > Results Display
4866 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4869 # Searching > Results Display
4870 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4871 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
4873 # Searching > Results Display
4874 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4877 # Searching > Results Display
4878 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4881 # Searching > Results Display
4882 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4885 # Searching > Results Display
4886 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4887 msgstr "dátumu zápisu"
4889 # Searching > Results Display
4890 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4891 msgstr "roku vydania"
4893 # Searching > Results Display
4894 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4897 # Searching > Results Display
4898 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4901 # Searching > Results Display
4902 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4905 # Searching > Results Display
4906 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4907 msgstr "dôležitosti"
4909 # Searching > Results Display
4910 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4913 # Searching > Results Display
4914 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4915 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
4917 # Searching > Results Display
4918 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4921 # Searching > Results Display
4922 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4925 # Searching > Results Display
4926 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4927 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
4929 # Searching > Search Form
4930 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4931 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
4933 # Searching > Search Form
4934 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4935 msgstr "Predvolene,"
4937 # Searching > Search Form
4938 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4941 # Searching > Search Form
4942 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4945 # Searching > Results Display
4946 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4947 msgstr "Zobraziť najviac"
4949 # Searching > Results Display
4950 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4951 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
4953 # Searching > Results Display
4954 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4955 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
4957 # Searching > Results Display
4958 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4959 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
4961 # Searching > Results Display
4962 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4963 msgstr "Predvolene zobraziť"
4965 # Searching > Results Display
4966 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4967 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4970 msgid "serials.pref"
4974 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4978 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4979 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
4982 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4986 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4990 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4991 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
4994 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4998 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5002 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5003 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
5006 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5007 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
5010 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
5014 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
5018 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
5019 msgstr "prijatých periodík na distribučný zoznam."
5022 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5026 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5027 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
5030 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5031 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
5034 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5035 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
5038 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5039 msgstr "krátky výpis"
5042 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5046 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5047 msgstr "náhľad na čísla periodík."
5050 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5051 msgstr "Záložku exemplárov"
5054 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5055 msgstr "Záložku zbierky periodík"
5058 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5062 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5063 msgstr "Záložku predplatného"
5066 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5067 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
5070 msgid "staff_client.pref"
5073 # Staff Client > Appearance
5074 msgid "staff_client.pref Appearance"
5077 # Staff Client > Options
5078 msgid "staff_client.pref Options"
5081 # Staff Client > Appearance
5082 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5083 msgstr "Rovnako stránky výsledkov a podrobností (pre budúce použitie, Výsledky XSLT nie sú nateraz funkčné)."
5085 # Staff Client > Appearance
5086 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
5087 msgstr "Len stránka podrobností"
5089 # Staff Client > Appearance
5090 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5091 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
5093 # Staff Client > Appearance
5094 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
5095 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
5097 # Staff Client > Appearance
5098 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5099 msgstr "Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
5101 # Staff Client > Appearance
5102 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5103 msgstr "Stránka výsledkov (pre budúce použitie, Výsledky XSLT nie sú nateraz funkčné)."
5105 # Staff Client > Appearance
5106 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5109 # Staff Client > Appearance
5110 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5113 # Staff Client > Appearance
5114 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5115 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
5117 # Staff Client > Options
5118 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5121 # Staff Client > Options
5122 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5125 # Staff Client > Options
5126 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5127 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
5129 # Staff Client > Appearance
5130 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5131 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
5133 # Staff Client > Appearance
5134 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5135 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5137 # Staff Client > Appearance
5138 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5139 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
5141 # Staff Client > Appearance
5142 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5143 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5145 # Staff Client > Appearance
5146 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5147 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
5149 # Staff Client > Appearance
5150 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5151 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
5153 # Staff Client > Appearance
5154 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5155 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
5157 # Staff Client > Appearance
5158 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5159 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5161 # Staff Client > Appearance
5162 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5165 # Staff Client > Appearance
5166 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5169 # Staff Client > Appearance
5170 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5171 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania."
5173 # Staff Client > Options
5174 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5177 # Staff Client > Options
5178 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5181 # Staff Client > Options
5182 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5183 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
5185 # Staff Client > Appearance
5186 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5187 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5189 # Staff Client > Appearance
5190 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5191 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5193 # Staff Client > Appearance
5194 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5195 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5197 # Staff Client > Appearance
5198 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5199 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5201 # Staff Client > Appearance
5202 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5203 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
5205 # Staff Client > Appearance
5206 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5207 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
5209 # Staff Client > Options
5210 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5213 # Staff Client > Options
5214 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5217 # Staff Client > Options
5218 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5219 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
5221 # Staff Client > Appearance
5222 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5223 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
5225 # Staff Client > Appearance
5226 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5227 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5229 # Staff Client > Appearance
5230 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5231 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
5233 # Staff Client > Appearance
5234 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5235 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5237 # Staff Client > Appearance
5238 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5239 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
5241 # Staff Client > Appearance
5242 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5243 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku."
5245 # Staff Client > Appearance
5246 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5247 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
5249 # Staff Client > Appearance
5250 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5253 # Staff Client > Appearance
5254 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5255 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
5257 # Staff Client > Options
5258 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5261 # Staff Client > Options
5262 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5265 # Staff Client > Options
5266 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5267 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5269 # Staff Client > Options
5270 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5273 # Staff Client > Options
5274 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5277 # Staff Client > Options
5278 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5279 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5281 # Staff Client > Options
5282 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5285 # Staff Client > Options
5286 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5289 # Staff Client > Options
5290 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5291 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5293 # Staff Client > Appearance
5294 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5295 msgstr "Použiť knižnice Yahoo UI"
5297 # Staff Client > Appearance
5298 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5299 msgstr "z vlastných serverov Yahoo (menej nárokov na vaše servery)."
5301 # Staff Client > Appearance
5302 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5303 msgstr "zahrnuté v Kohe (rýchlejšie, bude fungovať ak internet padá)."
5310 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5311 msgstr "Spracovať najviac"
5314 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5315 msgstr "exemplárov v jednej dávke úpravy alebo odstránenia."
5318 msgid "web_services.pref"
5319 msgstr "Webové služby"
5321 # Web services > ILS-DI
5322 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5325 # Web services > OAI-PMH
5326 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5329 # Web services > Reporting
5330 msgid "web_services.pref Reporting"
5331 msgstr "Vykazovanie"
5333 # Web services > ILS-DI
5334 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5335 msgstr "Deaktivovať"
5337 # Web services > ILS-DI
5338 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5341 # Web services > ILS-DI
5342 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5343 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
5345 # Web services > ILS-DI
5346 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5347 msgstr "Povoliť IP adresy"
5349 # Web services > ILS-DI
5350 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5352 "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez "
5353 "medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
5355 # Web services > OAI-PMH
5356 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5357 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
5359 # Web services > OAI-PMH
5360 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5361 msgstr "Deaktivovať"
5363 # Web services > OAI-PMH
5364 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5367 # Web services > OAI-PMH
5368 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5371 # Web services > OAI-PMH
5372 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5373 msgstr "Deaktivovať"
5375 # Web services > OAI-PMH
5376 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5379 # Web services > OAI-PMH
5380 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5381 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
5383 # Web services > OAI-PMH
5384 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5386 "Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v "
5387 "rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako "
5388 "marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor "
5389 "YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre "
5390 "ich tvorbu zo záznamov marcxml. "
5392 # Web services > OAI-PMH
5393 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5394 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
5396 # Web services > OAI-PMH
5397 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5398 msgstr "Zobraziť iba"
5400 # Web services > OAI-PMH
5401 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5402 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
5404 # Web services > OAI-PMH
5405 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5408 # Web services > OAI-PMH
5409 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5410 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
5412 # Web services > Reporting
5413 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5414 msgstr "Zobraziť iba"
5416 # Web services > Reporting
5417 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5418 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."