]> git.koha-community.org Git - koha.git/blob - misc/translator/po/sk-SK-pref.po
Merge remote-tracking branch 'translation/3.18.09'
[koha.git] / misc / translator / po / sk-SK-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-04-15 17:21+0200\n"
7 "Last-Translator: paul <paul.vilhan@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Slovak team\n"
9 "Language: sk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1417220820.000000\n"
16
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "Akvizície"
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "Pravidlo"
24
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "Tlač"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizácie záznamu."
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "zadávania objednávky."
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "prijímania objednávky."
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
47 msgstr "Povoliť"
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
51 msgstr "Nepovoliť"
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
59 msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
60
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
63 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
64
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
67 msgstr "Zobraziť košíky"
68
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "z knižnice knihovníka."
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
83 msgstr "Neupozorniť"
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
87 msgstr "Upozorniť"
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
96
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
100
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "nežiadať potvrdenie."
104
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
107 msgstr "360 000,00 (EUR)"
108
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
111 msgstr "360,000.00 (USD)"
112
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
115 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
116
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
119 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
123 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
124
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
127 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
128
129 # Acquisitions > Printing
130 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
131 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
132
133 # Acquisitions > Printing
134 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
135 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
136
137 # Acquisitions > Printing
138 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
139 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
140
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
143 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
144
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
147 msgstr "Použiť"
148
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
151 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
152
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
155 msgstr "(oddelené medzerou)"
156
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
159 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
160
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
163 msgstr ""
164
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
167 msgstr ""
168
169 # Administration
170 msgid "admin.pref"
171 msgstr "Administrácia"
172
173 # Administration > CAS Authentication
174 msgid "admin.pref CAS Authentication"
175 msgstr "Overenie CAS"
176
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref Interface options"
179 msgstr "Možnosti rozhrania"
180
181 # Administration > Login options
182 msgid "admin.pref Login options"
183 msgstr "Možnosti prihlasovania"
184
185 # Administration > Mozilla Persona
186 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
187 msgstr "Mozilla Persona"
188
189 # Administration > Share anonymous usage statistics
190 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
191 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
192
193 # Administration > CAS Authentication
194 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
195 msgstr "Použiť"
196
197 # Administration > CAS Authentication
198 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
199 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
200
201 # Administration > CAS Authentication
202 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
203 msgstr "nie"
204
205 # Administration > CAS Authentication
206 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
207 msgstr "Bežné meno"
208
209 # Administration > CAS Authentication
210 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
211 msgstr "E-mail"
212
213 # Administration > Login options
214 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
215 msgstr "Nevyžadovať"
216
217 # Administration > Login options
218 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
219 msgstr "Vyžadovať"
220
221 # Administration > Login options
222 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
223 msgstr "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak sú)."
224
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
227 msgstr "Zobraziť"
228
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
231 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
232
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
235 msgstr "mnohé"
236
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
239 msgstr "žiadne"
240
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
243 msgstr "niektoré"
244
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
247 msgstr "Nezabrániť"
248
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
251 msgstr "Zabrániť"
252
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
255 msgstr "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
256
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
259 msgstr "Použiť"
260
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
263 msgstr "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
264
265 # Administration > Mozilla Persona
266 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
267 msgstr "Povoliť"
268
269 # Administration > Mozilla Persona
270 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
271 msgstr "Nepovoliť"
272
273 # Administration > Mozilla Persona
274 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
275 msgstr "Mozilla Persona pre prihlásenie"
276
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
279 msgstr "Použiť"
280
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
283 msgstr "ako emailovú adresu, ktorá bude nastavená pre odpoveď v emailoch"
284
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
287 msgstr "Použiť"
288
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
291 msgstr "ako emailovú adresu nastavenú ako cestu nazad, ak ju necháte prázdnu, použije sa adresa administrátora."
292
293 # Administration > Login options
294 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
295 msgstr "Vypnúť"
296
297 # Administration > Login options
298 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
299 msgstr "Zapnúť"
300
301 # Administration > Login options
302 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
303 msgstr "kontrolu zmien na vzdialenej IP adrese pre bezpečnosť relácie. Vypnite len pri častých zmenách vzdialenej IP adresy."
304
305 # Administration > Login options
306 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
307 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej relácii"
308
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
311 msgstr "ako dočasné súbory."
312
313 # Administration > Login options
314 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
315 msgstr "na memcached serveri."
316
317 # Administration > Login options
318 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
319 msgstr "v databáze MySQL."
320
321 # Administration > Login options
322 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
323 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
324
325 # Administration > Share anonymous usage statistics
326 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
327 msgstr "Nezdieľať"
328
329 # Administration > Share anonymous usage statistics
330 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
331 msgstr "Zdieľať"
332
333 # Administration > Share anonymous usage statistics
334 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
335 msgstr "anonymné dáta o používaní Kohy s komunitou Koha. Dáta si môžete pozrieť na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
336
337 # Administration > Share anonymous usage statistics
338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
339 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
340
341 # Administration > Share anonymous usage statistics
342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
343 msgstr "Krajina, v ktorej sa nachádza vaša knižnica:"
344
345 # Administration > Share anonymous usage statistics
346 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
347 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
348
349 # Administration > Share anonymous usage statistics
350 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
351 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
352
353 # Administration > Share anonymous usage statistics
354 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
355 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
356
357 # Administration > Share anonymous usage statistics
358 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
359 msgstr "Názov knižnice"
360
361 # Administration > Share anonymous usage statistics
362 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
363 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
364
365 # Administration > Share anonymous usage statistics
366 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
367 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
368
369 # Administration > Share anonymous usage statistics
370 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
371 msgstr "Typ knižnice"
372
373 # Administration > Share anonymous usage statistics
374 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
375 msgstr "akademická"
376
377 # Administration > Share anonymous usage statistics
378 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
379 msgstr "podniková"
380
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
383 msgstr "vládna"
384
385 # Administration > Share anonymous usage statistics
386 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
387 msgstr "súkromná"
388
389 # Administration > Share anonymous usage statistics
390 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
391 msgstr "verejná"
392
393 # Administration > Share anonymous usage statistics
394 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
395 msgstr "náboženská organizácia"
396
397 # Administration > Share anonymous usage statistics
398 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
399 msgstr "výskumná"
400
401 # Administration > Share anonymous usage statistics
402 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
403 msgstr "školská"
404
405 # Administration > Share anonymous usage statistics
406 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
407 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
408
409 # Administration > Share anonymous usage statistics
410 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
411 msgstr "predplatená"
412
413 # Administration > Share anonymous usage statistics
414 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
415 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
416
417 # Administration > Share anonymous usage statistics
418 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
419 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
420
421 # Administration > Share anonymous usage statistics
422 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
423 msgstr "URL knižnice"
424
425 # Administration > Share anonymous usage statistics
426 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
427 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
428
429 # Administration > CAS Authentication
430 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
431 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
432
433 # Administration > CAS Authentication
434 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
435 msgstr "Nepoužiť"
436
437 # Administration > CAS Authentication
438 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
439 msgstr "Použiť"
440
441 # Administration > CAS Authentication
442 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
443 msgstr "Neodhlasovať sa"
444
445 # Administration > CAS Authentication
446 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
447 msgstr "Odhlásenie"
448
449 # Administration > CAS Authentication
450 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
451 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
452
453 # Administration > CAS Authentication
454 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
455 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
456
457 # Administration > Interface options
458 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
459 msgstr "#'s"
460
461 # Administration > Interface options
462 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
463 msgstr ""
464
465 # Administration > Interface options
466 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
467 msgstr "spätných lomítok"
468
469 # Administration > Interface options
470 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
471 msgstr "predvolene."
472
473 # Administration > Interface options
474 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
475 msgstr "čiarok"
476
477 # Administration > Interface options
478 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
479 msgstr "bodkočiarok"
480
481 # Administration > Interface options
482 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
483 msgstr "lomítok"
484
485 # Administration > Interface options
486 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
487 msgstr "tabulátorov"
488
489 # Administration > Interface options
490 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
491 msgstr "Nezobrazovať"
492
493 # Administration > Interface options
494 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
495 msgstr "Zobrazovať"
496
497 # Administration > Interface options
498 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
499 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
500
501 # Administration > Login options
502 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
503 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
504
505 # Administration > Login options
506 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
507 msgstr "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
508
509 # Administration > Interface options
510 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
511 msgstr "Povoliť"
512
513 # Administration > Interface options
514 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
515 msgstr "Nepovoliť"
516
517 # Administration > Interface options
518 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
519 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
520
521 # Authorities
522 msgid "authorities.pref"
523 msgstr "Autority"
524
525 # Authorities > General
526 msgid "authorities.pref General"
527 msgstr "Všeobecne"
528
529 # Authorities > Linker
530 msgid "authorities.pref Linker"
531 msgstr "Prepájač"
532
533 # Authorities > General
534 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
535 msgstr "Zobrazovať"
536
537 # Authorities > General
538 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
539 msgstr "Nezobrazovať"
540
541 # Authorities > General
542 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
543 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
544
545 # Authorities > General
546 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
547 msgstr "Pri úprave záznamov,"
548
549 # Authorities > General
550 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
551 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
552
553 # Authorities > General
554 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
555 msgstr "negenerovať"
556
557 # Authorities > General
558 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
559 msgstr "generovať"
560
561 # Authorities > General
562 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
563 msgstr "Pri úprave záznamov,"
564
565 # Authorities > General
566 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
567 msgstr "povoliť"
568
569 # Authorities > General
570 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
571 msgstr "nepovoliť"
572
573 # Authorities > General
574 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
575 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
576
577 # Authorities > Linker
578 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
579 msgstr "Povoliť"
580
581 # Authorities > Linker
582 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
583 msgstr "Nepovoliť"
584
585 # Authorities > Linker
586 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
587 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
588
589 # Authorities > Linker
590 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
591 msgstr "Uchovávať"
592
593 # Authorities > Linker
594 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
595 msgstr "Neuchovávať"
596
597 # Authorities > Linker
598 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
599 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
600
601 # Authorities > Linker
602 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
603 msgstr "Predvolený modul"
604
605 # Authorities > Linker
606 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
607 msgstr "Modul prvej zhody"
608
609 # Authorities > Linker
610 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
611 msgstr "Modul poslednej zhody"
612
613 # Authorities > Linker
614 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
615 msgstr "Použiť modul"
616
617 # Authorities > Linker
618 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
619 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
620
621 # Authorities > Linker
622 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
623 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
624
625 # Authorities > Linker
626 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
627 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
628
629 # Authorities > Linker
630 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
631 msgstr "Obnoviť"
632
633 # Authorities > Linker
634 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
635 msgstr "Neobnoviť"
636
637 # Authorities > Linker
638 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
639 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
640
641 # Authorities > General
642 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
643 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
644
645 # Authorities > General
646 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
647 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
648
649 # Authorities > General
650 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
651 msgstr "Nepoužívať"
652
653 # Authorities > General
654 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
655 msgstr "Používať"
656
657 # Authorities > General
658 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
659 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
660
661 # Authorities > General
662 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
663 msgstr "Aktualizovať"
664
665 # Authorities > General
666 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
667 msgstr "Neaktualizovať"
668
669 # Authorities > General
670 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
671 msgstr "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob merge_authority.pl."
672
673 # Cataloging
674 msgid "cataloguing.pref"
675 msgstr "Katalogizácia"
676
677 # Cataloging > Display
678 msgid "cataloguing.pref Display"
679 msgstr "Zobrazenie"
680
681 # Cataloging > Importing
682 msgid "cataloguing.pref Importing"
683 msgstr "Importovanie"
684
685 # Cataloging > Interface
686 msgid "cataloguing.pref Interface"
687 msgstr "Rozhranie"
688
689 # Cataloging > Record Structure
690 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
691 msgstr "Štruktúra záznamu"
692
693 # Cataloging > Spine Labels
694 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
695 msgstr "Chrbtové etikety"
696
697 # Cataloging > Display
698 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
699 msgstr "Zobraziť"
700
701 # Cataloging > Display
702 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
703 msgstr "Nezobraziť"
704
705 # Cataloging > Display
706 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
707 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
708
709 # Cataloging > Importing
710 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
711 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
712
713 # Cataloging > Importing
714 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
715 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
716
717 # Cataloging > Importing
718 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
719 msgstr "vykonať"
720
721 # Cataloging > Importing
722 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
723 msgstr "nevykonať"
724
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
727 msgstr "."
728
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
731 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
732
733 # Cataloging > Record Structure
734 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
735 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
736
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
739 msgstr "."
740
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
743 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
744
745 # Cataloging > Interface
746 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
747 msgstr "Použiť"
748
749 # Cataloging > Interface
750 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
751 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
752
753 # Cataloging > Record Structure
754 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
755 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
756
757 # Cataloging > Record Structure
758 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
759 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
760
761 # Cataloging > Interface
762 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
763 msgstr "Zobraziť"
764
765 # Cataloging > Interface
766 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
767 msgstr "Nezobraziť"
768
769 # Cataloging > Interface
770 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
771 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
772
773 # Cataloging > Display
774 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
775 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD:"
776
777 # Cataloging > Display
778 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
779 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
780
781 # Cataloging > Display
782 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
783 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
784
785 # Cataloging > Display
786 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
787 msgstr "značenom formáte MARC"
788
789 # Cataloging > Display
790 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
791 msgstr "MARC formáte."
792
793 # Cataloging > Display
794 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
795 msgstr "normálnom formáte."
796
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
799 msgstr "Rozbaľovať"
800
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
803 msgstr "Nerozbaľovať"
804
805 # Cataloging > Display
806 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
807 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
808
809 # Cataloging > Record Structure
810 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
811 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
812
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
815 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (prázdnym deaktivujte)."
816
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
819 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
820
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
823 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
824
825 # Cataloging > Display
826 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
827 msgstr "Nezobraziť tieto"
828
829 # Cataloging > Display
830 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
831 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
832
833 # Cataloging > Display
834 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
835 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
836
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
839 msgstr "<br />Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené záznamy biblio"
840
841 # Cataloging > Display
842 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
843 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
844
845 # Cataloging > Display
846 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
847 msgstr "<br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
848
849 # Cataloging > Display
850 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
851 msgstr "Neskryť"
852
853 # Cataloging > Display
854 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
855 msgstr "Skryť"
856
857 # Cataloging > Display
858 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
859 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
860
861 # Cataloging > Display
862 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
863 msgstr "exempláre označené ako znemožnené zo stránky výsledkov hľadania v OPACu. Myslite na to, že musíte mať index <code>Znemožnenia</code> nastavený v Zebre a prinajmenšom jeden znemožnený biblio záznam, inak vaše hľadania zlyhajú."
864
865 # Cataloging > Display
866 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
867 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
868
869 # Cataloging > Record Structure
870 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
871 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
872
873 # Cataloging > Record Structure
874 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
875 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
876
877 # Cataloging > Record Structure
878 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
879 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
880
881 # Cataloging > Display
882 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
883 msgstr "Neoddeľovať"
884
885 # Cataloging > Display
886 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
887 msgstr "Oddeliť"
888
889 # Cataloging > Display
890 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
891 msgstr "rezervačná knižnica"
892
893 # Cataloging > Display
894 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
895 msgstr "domáca knižnica"
896
897 # Cataloging > Display
898 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
899 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
900
901 # Cataloging > Display
902 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
903 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
904
905 # Cataloging > Spine Labels
906 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
907 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
908
909 # Cataloging > Spine Labels
910 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
911 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
912
913 # Cataloging > Spine Labels
914 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
915 msgstr "bude"
916
917 # Cataloging > Spine Labels
918 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
919 msgstr "nebude"
920
921 # Cataloging > Spine Labels
922 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
923 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených &lt; a &gt;.)"
924
925 # Cataloging > Spine Labels
926 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
927 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
928
929 # Cataloging > Spine Labels
930 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
931 msgstr "Zobraziť"
932
933 # Cataloging > Spine Labels
934 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
935 msgstr "Nezobraziť"
936
937 # Cataloging > Spine Labels
938 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
939 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
940
941 # Cataloging > Record Structure
942 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
943 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
944
945 # Cataloging > Record Structure
946 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
947 msgstr "Príklady:"
948
949 # Cataloging > Record Structure
950 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
951 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
952
953 # Cataloging > Record Structure
954 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
955 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
956
957 # Cataloging > Record Structure
958 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
959 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
960
961 # Cataloging > Record Structure
962 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
963 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
964
965 # Cataloging > Record Structure
966 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
967 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
968
969 # Cataloging > Record Structure
970 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
971 msgstr "Príklady:"
972
973 # Cataloging > Record Structure
974 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
975 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
976
977 # Cataloging > Record Structure
978 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
979 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
980
981 # Cataloging > Record Structure
982 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
983 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
984
985 # Cataloging > Record Structure
986 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
987 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
988
989 # Cataloging > Record Structure
990 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
991 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
992
993 # Cataloging > Record Structure
994 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
995 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
996
997 # Cataloging > Record Structure
998 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
999 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
1000
1001 # Cataloging > Display
1002 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1003 msgstr "Zobraziť"
1004
1005 # Cataloging > Display
1006 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1007 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
1008
1009 # Cataloging > Display
1010 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1011 msgstr "Nepoužiť"
1012
1013 # Cataloging > Display
1014 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1015 msgstr "Použiť"
1016
1017 # Cataloging > Display
1018 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1019 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
1020
1021 # Cataloging > Interface
1022 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1023 msgstr "Zobraziť"
1024
1025 # Cataloging > Interface
1026 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1027 msgstr "Nezobraziť"
1028
1029 # Cataloging > Interface
1030 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1031 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
1032
1033 # Cataloging > Record Structure
1034 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1035 msgstr "Čiarové kódy sa"
1036
1037 # Cataloging > Record Structure
1038 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1039 msgstr "generujú vo formáte &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1040
1041 # Cataloging > Record Structure
1042 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1043 msgstr "generujú vo formáte &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1044
1045 # Cataloging > Record Structure
1046 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1047 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
1048
1049 # Cataloging > Record Structure
1050 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1051 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
1052
1053 # Cataloging > Record Structure
1054 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1055 msgstr "automaticky negenerujú."
1056
1057 # Cataloging > Display
1058 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1059 msgstr "Zobraziť"
1060
1061 # Cataloging > Display
1062 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1063 msgstr "Nezobraziť"
1064
1065 # Cataloging > Display
1066 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1067 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
1068
1069 # Cataloging > Record Structure
1070 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1071 msgstr "Použite typ exemplára"
1072
1073 # Cataloging > Record Structure
1074 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1075 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
1076
1077 # Cataloging > Record Structure
1078 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1079 msgstr "knižničného záznamu"
1080
1081 # Cataloging > Record Structure
1082 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1083 msgstr "špecifického exemplára"
1084
1085 # Cataloging > Record Structure
1086 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1087 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
1088
1089 # Cataloging > Record Structure
1090 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1091 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
1092
1093 # Cataloging > Record Structure
1094 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1095 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
1096
1097 # Cataloging > Record Structure
1098 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1099 msgstr "MARC21"
1100
1101 # Cataloging > Record Structure
1102 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1103 msgstr "NORMARC"
1104
1105 # Cataloging > Record Structure
1106 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1107 msgstr "UNIMARC"
1108
1109 # Cataloging > Record Structure
1110 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1111 msgstr "."
1112
1113 # Cataloging > Record Structure
1114 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1115 msgstr "Kopírovať"
1116
1117 # Cataloging > Record Structure
1118 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1119 msgstr "Nekopírovať"
1120
1121 # Cataloging > Record Structure
1122 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1123 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
1124
1125 # Cataloging > Record Structure
1126 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1127 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
1128
1129 # Circulation
1130 msgid "circulation.pref"
1131 msgstr "Obeh"
1132
1133 # Circulation > Checkin Policy
1134 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1135 msgstr "Pravidlo návratov"
1136
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1139 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
1140
1141 # Circulation > Course Reserves
1142 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1143 msgstr "Rezervy kurzov"
1144
1145 # Circulation > Fines Policy
1146 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1147 msgstr "Pravidlo pokút"
1148
1149 # Circulation > Holds Policy
1150 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1151 msgstr "Pravidlo rezervácií"
1152
1153 # Circulation > Interface
1154 msgid "circulation.pref Interface"
1155 msgstr "Rozhranie"
1156
1157 # Circulation > Self Checkout
1158 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1159 msgstr "Samoobslužná výpožička"
1160
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1163 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
1164
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1167 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
1168
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1171 msgstr "Povoliť"
1172
1173 # Circulation > Checkout Policy
1174 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1175 msgstr "Nepovoliť"
1176
1177 # Circulation > Checkout Policy
1178 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1179 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
1180
1181 # Circulation > Checkout Policy
1182 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1183 msgstr "Nevyžadovať"
1184
1185 # Circulation > Checkout Policy
1186 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1187 msgstr "Vyžadovať"
1188
1189 # Circulation > Checkout Policy
1190 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1191 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
1192
1193 # Circulation > Interface
1194 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1195 msgstr "Povoliť"
1196
1197 # Circulation > Interface
1198 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1199 msgstr "Nepovoliť"
1200
1201 # Circulation > Interface
1202 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1203 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
1204
1205 # Circulation > Checkout Policy
1206 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1207 msgstr "Povoliť"
1208
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1211 msgstr "Nepovoliť"
1212
1213 # Circulation > Checkout Policy
1214 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1215 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
1216
1217 # Circulation > Holds Policy
1218 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1219 msgstr "Povoliť"
1220
1221 # Circulation > Holds Policy
1222 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1223 msgstr "Nepovoliť"
1224
1225 # Circulation > Holds Policy
1226 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1227 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
1228
1229 # Circulation > Holds Policy
1230 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1231 msgstr "Povoliť"
1232
1233 # Circulation > Holds Policy
1234 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1235 msgstr "Nepovoliť"
1236
1237 # Circulation > Holds Policy
1238 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1239 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
1240
1241 # Circulation > Holds Policy
1242 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1243 msgstr "Povoliť"
1244
1245 # Circulation > Holds Policy
1246 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1247 msgstr "Nepovoliť"
1248
1249 # Circulation > Holds Policy
1250 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1251 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
1252
1253 # Circulation > Holds Policy
1254 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1255 msgstr "Povoliť"
1256
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1259 msgstr "Nepovoliť"
1260
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1263 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
1264
1265 # Circulation > Checkout Policy
1266 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1267 msgstr "Povoliť"
1268
1269 # Circulation > Checkout Policy
1270 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1271 msgstr "Nepovoliť"
1272
1273 # Circulation > Checkout Policy
1274 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1275 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1276
1277 # Circulation > Checkout Policy
1278 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1279 msgstr "Povoliť"
1280
1281 # Circulation > Checkout Policy
1282 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1283 msgstr "Nepovoliť"
1284
1285 # Circulation > Checkout Policy
1286 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1287 msgstr "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (POZNÁMKA: Toto sa dotkne iba záznamov bez pridaného predplatného.)"
1288
1289 # Circulation > Checkout Policy
1290 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1291 msgstr "Povoliť"
1292
1293 # Circulation > Checkout Policy
1294 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1295 msgstr "Nepovoliť"
1296
1297 # Circulation > Checkout Policy
1298 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1299 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1300
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1303 msgstr "Neumožniť"
1304
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1307 msgstr "Umožniť"
1308
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1311 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
1312
1313 # Circulation > Holds Policy
1314 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1315 msgstr "Povoliť"
1316
1317 # Circulation > Holds Policy
1318 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1319 msgstr "Nepovoliť"
1320
1321 # Circulation > Holds Policy
1322 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1323 msgstr "zadávanie žiadostí o rezervácie na exempláre, ktoré nie sú vypožičané."
1324
1325 # Circulation > Holds Policy
1326 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1327 msgstr "Povoliť"
1328
1329 # Circulation > Holds Policy
1330 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1331 msgstr "Nepovoliť"
1332
1333 # Circulation > Holds Policy
1334 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1335 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
1336
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1339 msgstr "Povoliť"
1340
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1343 msgstr "Nepovoliť"
1344
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1347 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
1348
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1351 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1352
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1355 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1356
1357 # Circulation > Checkout Policy
1358 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1359 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1360
1361 # Circulation > Checkout Policy
1362 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1363 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1364
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1367 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1368
1369 # Circulation > Self Checkout
1370 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1371 msgstr "Povoliť"
1372
1373 # Circulation > Self Checkout
1374 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1375 msgstr "Nepovoliť"
1376
1377 # Circulation > Self Checkout
1378 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1379 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
1380
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1383 msgstr "Povoliť"
1384
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1387 msgstr "Nepovoliť"
1388
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1391 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
1392
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1395 msgstr "Povoliť"
1396
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1399 msgstr "Nepovoliť"
1400
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1403 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
1404
1405 # Circulation > Holds Policy
1406 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1407 msgstr "Povoliť"
1408
1409 # Circulation > Holds Policy
1410 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1411 msgstr "Nepovoliť"
1412
1413 # Circulation > Holds Policy
1414 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1415 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1416
1417 # Circulation > Self Checkout
1418 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1419 msgstr "."
1420
1421 # Circulation > Self Checkout
1422 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1423 msgstr "Povoliť"
1424
1425 # Circulation > Self Checkout
1426 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1427 msgstr "Nepovoliť"
1428
1429 # Circulation > Self Checkout
1430 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1431 msgstr "a týmto heslom"
1432
1433 # Circulation > Self Checkout
1434 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1435 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
1436
1437 # Circulation > Checkout Policy
1438 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1439 msgstr "Presunúť"
1440
1441 # Circulation > Checkout Policy
1442 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1443 msgstr "Nepresunúť"
1444
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1447 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1448
1449 # Circulation > Checkin Policy
1450 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1451 msgstr "Blokovať"
1452
1453 # Circulation > Checkin Policy
1454 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1455 msgstr "Neblokovať"
1456
1457 # Circulation > Checkin Policy
1458 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1459 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1460
1461 # Circulation > Checkin Policy
1462 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1463 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
1464
1465 # Circulation > Checkin Policy
1466 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1467 msgstr "Vypočítať"
1468
1469 # Circulation > Checkin Policy
1470 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1471 msgstr "Nevypočítať"
1472
1473 # Circulation > Checkin Policy
1474 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1475 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
1476
1477 # Circulation > Interface
1478 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1479 msgstr "."
1480
1481 # Circulation > Interface
1482 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1483 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1484
1485 # Circulation > Interface
1486 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1487 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1488
1489 # Circulation > Interface
1490 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1491 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1492
1493 # Circulation > Interface
1494 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1495 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
1496
1497 # Circulation > Interface
1498 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1499 msgstr "Nepokúšaj sa"
1500
1501 # Circulation > Interface
1502 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1503 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1504
1505 # Circulation > Interface
1506 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1507 msgstr "Pokúšaj sa"
1508
1509 # Circulation > Interface
1510 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1511 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
1512
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1515 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1516
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1519 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1520
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1523 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1524
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1527 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
1528
1529 # Circulation > Holds Policy
1530 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1531 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
1532
1533 # Circulation > Holds Policy
1534 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1535 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
1536
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1539 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
1540
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1543 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
1544
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1547 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
1548
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1551 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
1552
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1555 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
1556
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1559 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
1560
1561 # Circulation > Checkout Policy
1562 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1563 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
1564
1565 # Circulation > Checkout Policy
1566 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1567 msgstr "dní."
1568
1569 # Circulation > Checkout Policy
1570 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1571 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
1572
1573 # Circulation > Interface
1574 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1575 msgstr "Nezobraziť"
1576
1577 # Circulation > Interface
1578 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1579 msgstr "Zobraziť"
1580
1581 # Circulation > Interface
1582 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1583 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1584
1585 # Circulation > Holds Policy
1586 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1587 msgstr "Nezapnúť"
1588
1589 # Circulation > Holds Policy
1590 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1591 msgstr "Zapnúť"
1592
1593 # Circulation > Holds Policy
1594 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1595 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1596
1597 # Circulation > Holds Policy
1598 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1599 msgstr "Povoliť"
1600
1601 # Circulation > Holds Policy
1602 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1603 msgstr "Nepovoliť"
1604
1605 # Circulation > Holds Policy
1606 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1607 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1608
1609 # Circulation > Holds Policy
1610 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1611 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1612
1613 # Circulation > Holds Policy
1614 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1615 msgstr "Povoliť"
1616
1617 # Circulation > Holds Policy
1618 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1619 msgstr "Nepovoliť"
1620
1621 # Circulation > Holds Policy
1622 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1623 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
1624
1625 # Circulation > Interface
1626 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1627 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1628
1629 # Circulation > Interface
1630 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1631 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
1632
1633 # Circulation > Interface
1634 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1635 msgstr "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu CSV)"
1636
1637 # Circulation > Interface
1638 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1639 msgstr "Použite"
1640
1641 # Circulation > Interface
1642 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1643 msgstr "Nevyžadovať"
1644
1645 # Circulation > Interface
1646 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1647 msgstr "Vyžadovať"
1648
1649 # Circulation > Interface
1650 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1651 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
1652
1653 # Circulation > Interface
1654 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1655 msgstr "Neupovedomiť"
1656
1657 # Circulation > Interface
1658 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1659 msgstr "Upovedomiť"
1660
1661 # Circulation > Interface
1662 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1663 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1664
1665 # Circulation > Fines Policy
1666 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1667 msgstr "Nezahŕňať"
1668
1669 # Circulation > Fines Policy
1670 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1671 msgstr "Zahrnúť"
1672
1673 # Circulation > Fines Policy
1674 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1675 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
1676
1677 # Circulation > Checkout Policy
1678 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1679 msgstr "Nezapočítať"
1680
1681 # Circulation > Checkout Policy
1682 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1683 msgstr "Započítať"
1684
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1687 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1688
1689 # Circulation > Interface
1690 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1691 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1692
1693 # Circulation > Interface
1694 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1695 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
1696
1697 # Circulation > Checkout Policy
1698 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1699 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1700
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1703 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1704
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1707 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1708
1709 # Circulation > Checkout Policy
1710 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1711 msgstr "Pri návrate nasmerujte vrátený exemplár"
1712
1713 # Circulation > Checkout Policy
1714 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1715 msgstr "do domovskej knižnice exemplára."
1716
1717 # Circulation > Checkout Policy
1718 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1719 msgstr "do knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1720
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1723 msgstr "Nepresuňte"
1724
1725 # Circulation > Checkout Policy
1726 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1727 msgstr "Presuňte"
1728
1729 # Circulation > Checkout Policy
1730 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1731 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1732
1733 # Circulation > Checkout Policy
1734 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1735 msgstr "."
1736
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1739 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1740
1741 # Circulation > Checkout Policy
1742 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1743 msgstr "zobraziť hlásenie"
1744
1745 # Circulation > Checkout Policy
1746 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1747 msgstr "nekonať"
1748
1749 # Circulation > Checkout Policy
1750 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1751 msgstr "žiadať potvrdenie"
1752
1753 # Circulation > Checkout Policy
1754 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1755 msgstr "Nebrániť"
1756
1757 # Circulation > Checkout Policy
1758 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1759 msgstr "Brániť"
1760
1761 # Circulation > Checkout Policy
1762 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1763 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
1764
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1767 msgstr "Nedať"
1768
1769 # Circulation > Holds Policy
1770 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1771 msgstr "Dať"
1772
1773 # Circulation > Holds Policy
1774 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1775 msgstr "aktuálna knižnica"
1776
1777 # Circulation > Holds Policy
1778 # Circulation > Holds Policy
1779 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1780 msgstr "domáca knižnica"
1781
1782 # Circulation > Holds Policy
1783 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1784 msgstr "sa zhoduje s"
1785
1786 # Circulation > Holds Policy
1787 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1788 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
1789
1790 # Circulation > Holds Policy
1791 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1792 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
1793
1794 # Circulation > Checkout Policy
1795 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1796 msgstr "Nezapočítať"
1797
1798 # Circulation > Checkout Policy
1799 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1800 msgstr "Započítať"
1801
1802 # Circulation > Checkout Policy
1803 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1804 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1805
1806 # Circulation > Interface
1807 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1808 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
1809
1810 # Circulation > Interface
1811 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1812 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
1813
1814 # Circulation > Holds Policy
1815 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1816 msgstr "Povoliť"
1817
1818 # Circulation > Holds Policy
1819 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1820 msgstr "Nepovoliť"
1821
1822 # Circulation > Holds Policy
1823 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1824 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
1825
1826 # Circulation > Holds Policy
1827 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1828 msgstr "Povoliť"
1829
1830 # Circulation > Holds Policy
1831 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1832 msgstr "Nepovoliť"
1833
1834 # Circulation > Holds Policy
1835 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1836 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
1837
1838 # Circulation > Checkout Policy
1839 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1840 msgstr "Vypnúť"
1841
1842 # Circulation > Checkout Policy
1843 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1844 msgstr "Zapnúť"
1845
1846 # Circulation > Checkout Policy
1847 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1848 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
1849
1850 # Circulation > Checkout Policy
1851 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1852 msgstr "Vypnúť"
1853
1854 # Circulation > Checkout Policy
1855 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1856 msgstr "Zapnúť"
1857
1858 # Circulation > Checkout Policy
1859 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1860 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
1861
1862 # Circulation > Checkout Policy
1863 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1864 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
1865
1866 # Circulation > Checkout Policy
1867 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1868 msgstr "Ignorovať kalendár"
1869
1870 # Circulation > Checkout Policy
1871 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1872 msgstr "Používať kalendár"
1873
1874 # Circulation > Checkout Policy
1875 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1876 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
1877
1878 # Circulation > Checkout Policy
1879 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1880 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
1881
1882 # Circulation > Checkout Policy
1883 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1884 msgstr "Blokovať"
1885
1886 # Circulation > Checkout Policy
1887 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1888 msgstr "Neblokovať"
1889
1890 # Circulation > Checkout Policy
1891 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1892 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
1893
1894 # Circulation > Checkout Policy
1895 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1896 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
1897
1898 # Circulation > Checkout Policy
1899 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1900 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
1901
1902 # Circulation > Interface
1903 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1904 msgstr "Nezapisovať"
1905
1906 # Circulation > Interface
1907 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1908 msgstr "Zapísať"
1909
1910 # Circulation > Interface
1911 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1912 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
1913
1914 # Circulation > Fines Policy
1915 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1916 msgstr "Nevrátiť"
1917
1918 # Circulation > Fines Policy
1919 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1920 msgstr "Vrátiť"
1921
1922 # Circulation > Fines Policy
1923 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1924 msgstr "poplatky za stratené exempláre vyrúbené čitateľovi, keď vrátil stratený exemplár."
1925
1926 # Circulation > Checkout Policy
1927 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1928 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
1929
1930 # Circulation > Checkout Policy
1931 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1932 msgstr "dnešného dátumu."
1933
1934 # Circulation > Checkout Policy
1935 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1936 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
1937
1938 # Circulation > Checkout Policy
1939 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1940 msgstr "Neposlať"
1941
1942 # Circulation > Checkout Policy
1943 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1944 msgstr "Poslať"
1945
1946 # Circulation > Checkout Policy
1947 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1948 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
1949
1950 # Circulation > Checkout Policy
1951 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1952 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
1953
1954 # Circulation > Checkout Policy
1955 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1956 msgstr "pýtať sa"
1957
1958 # Circulation > Checkout Policy
1959 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1960 msgstr "nepýtať sa"
1961
1962 # Circulation > Checkout Policy
1963 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1964 msgstr "na potvrdenie."
1965
1966 # Circulation > Checkout Policy
1967 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1968 msgstr "Nezapočítať"
1969
1970 # Circulation > Checkout Policy
1971 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1972 msgstr "Započítať"
1973
1974 # Circulation > Checkout Policy
1975 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1976 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1977
1978 # Circulation > Holds Policy
1979 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1980 msgstr "Preveriť"
1981
1982 # Circulation > Holds Policy
1983 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1984 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
1985
1986 # Circulation > Holds Policy
1987 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1988 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
1989
1990 # Circulation > Holds Policy
1991 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1992 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
1993
1994 # Circulation > Holds Policy
1995 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1996 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
1997
1998 # Circulation > Holds Policy
1999 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2000 msgstr "dní."
2001
2002 # Circulation > Holds Policy
2003 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2004 msgstr "Označiť"
2005
2006 # Circulation > Holds Policy
2007 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2008 msgstr "Neoznačiť"
2009
2010 # Circulation > Holds Policy
2011 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2012 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
2013
2014 # Circulation > Checkout Policy
2015 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2016 msgstr "Nevyžadovať"
2017
2018 # Circulation > Checkout Policy
2019 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2020 msgstr "Vyžadovať"
2021
2022 # Circulation > Checkout Policy
2023 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2024 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
2025
2026 # Circulation > Checkout Policy
2027 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2028 msgstr "Nepresunúť"
2029
2030 # Circulation > Checkout Policy
2031 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2032 msgstr "Presunúť"
2033
2034 # Circulation > Checkout Policy
2035 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2036 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
2037
2038 # Circulation > Self Checkout
2039 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2040 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2041
2042 # Circulation > Self Checkout
2043 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2044 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2045
2046 # Circulation > Self Checkout
2047 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2048 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
2049
2050 # Circulation > Self Checkout
2051 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2052 msgstr "Nezobraziť"
2053
2054 # Circulation > Self Checkout
2055 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2056 msgstr "Zobraziť"
2057
2058 # Circulation > Self Checkout
2059 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2060 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
2061
2062 # Circulation > Self Checkout
2063 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2064 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
2065
2066 # Circulation > Self Checkout
2067 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2068 msgstr "sekundách."
2069
2070 # Circulation > Self Checkout
2071 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2072 msgstr "čiarovým kódom"
2073
2074 # Circulation > Self Checkout
2075 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2076 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
2077
2078 # Circulation > Self Checkout
2079 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2080 msgstr "užívateľským menom a heslom"
2081
2082 # Circulation > Self Checkout
2083 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2084 msgstr "Nezobraziť"
2085
2086 # Circulation > Self Checkout
2087 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2088 msgstr "Zobraziť"
2089
2090 # Circulation > Self Checkout
2091 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2092 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
2093
2094 # Circulation > Interface
2095 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2096 msgstr "Povoliť"
2097
2098 # Circulation > Interface
2099 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2100 msgstr "Nepovoliť"
2101
2102 # Circulation > Interface
2103 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2104 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2105
2106 # Circulation > Interface
2107 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2108 msgstr "Povoliť"
2109
2110 # Circulation > Interface
2111 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2112 msgstr "Nepovoliť"
2113
2114 # Circulation > Interface
2115 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2116 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2117
2118 # Circulation > Checkout Policy
2119 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2120 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
2121
2122 # Circulation > Checkout Policy
2123 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2124 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
2125
2126 # Circulation > Checkout Policy
2127 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2128 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
2129
2130 # Circulation > Holds Policy
2131 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2132 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
2133
2134 # Circulation > Holds Policy
2135 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2136 msgstr "Poskytnúť rezervácie z knižníc"
2137
2138 # Circulation > Holds Policy
2139 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2140 msgstr "v náhodnom poradí."
2141
2142 # Circulation > Holds Policy
2143 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2144 msgstr "v tom poradí."
2145
2146 # Circulation > Holds Policy
2147 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2148 msgstr "Povoliť"
2149
2150 # Circulation > Holds Policy
2151 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2152 msgstr "Nepovoliť"
2153
2154 # Circulation > Holds Policy
2155 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2156 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
2157
2158 # Circulation > Holds Policy
2159 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2160 msgstr "Povoliť"
2161
2162 # Circulation > Holds Policy
2163 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2164 msgstr "Nepovoliť"
2165
2166 # Circulation > Holds Policy
2167 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2168 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
2169
2170 # Circulation > Holds Policy
2171 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2172 msgstr "Nepresunúť"
2173
2174 # Circulation > Holds Policy
2175 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2176 msgstr "Presunúť"
2177
2178 # Circulation > Holds Policy
2179 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2180 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
2181
2182 # Circulation > Checkout Policy
2183 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2184 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
2185
2186 # Circulation > Checkout Policy
2187 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2188 msgstr "dní po ich odoslaní."
2189
2190 # Circulation > Checkin Policy
2191 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2192 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
2193
2194 # Circulation > Checkin Policy
2195 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2196 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
2197
2198 # Circulation > Checkin Policy
2199 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2200 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
2201
2202 # Circulation > Interface
2203 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2204 msgstr "Aktualizovať"
2205
2206 # Circulation > Interface
2207 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2208 msgstr "Neaktualizovať"
2209
2210 # Circulation > Interface
2211 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2212 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
2213
2214 # Circulation > Checkout Policy
2215 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2216 msgstr "."
2217
2218 # Circulation > Checkout Policy
2219 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2220 msgstr "Neprinútiť"
2221
2222 # Circulation > Checkout Policy
2223 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2224 msgstr "Prinútiť"
2225
2226 # Circulation > Checkout Policy
2227 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2228 msgstr "kódu zbierky"
2229
2230 # Circulation > Checkout Policy
2231 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2232 msgstr "typu exemplára"
2233
2234 # Circulation > Checkout Policy
2235 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2236 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
2237
2238 # Circulation > Course Reserves
2239 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2240 msgstr "Nepoužiť"
2241
2242 # Circulation > Course Reserves
2243 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2244 msgstr "Použiť"
2245
2246 # Circulation > Course Reserves
2247 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2248 msgstr "rezervy kurzov"
2249
2250 # Circulation > Checkout Policy
2251 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2252 msgstr "Nepoužiť"
2253
2254 # Circulation > Checkout Policy
2255 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2256 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
2257
2258 # Circulation > Checkout Policy
2259 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2260 msgstr "Použiť"
2261
2262 # Circulation > Interface
2263 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2264 msgstr "Neupovedomiť"
2265
2266 # Circulation > Interface
2267 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2268 msgstr "Upovedomiť"
2269
2270 # Circulation > Interface
2271 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2272 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
2273
2274 # Circulation > Self Checkout
2275 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2276 msgstr "Neaktivovať"
2277
2278 # Circulation > Self Checkout
2279 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2280 msgstr "Aktivovať"
2281
2282 # Circulation > Self Checkout
2283 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2284 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2285
2286 # Circulation > Fines Policy
2287 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2288 msgstr "Spoplatniť"
2289
2290 # Circulation > Fines Policy
2291 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2292 msgstr "Nespoplatniť"
2293
2294 # Circulation > Fines Policy
2295 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2296 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
2297
2298 # Circulation > Fines Policy
2299 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2300 msgstr "Neodpustiť"
2301
2302 # Circulation > Fines Policy
2303 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2304 msgstr "Odpustiť"
2305
2306 # Circulation > Fines Policy
2307 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2308 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený"
2309
2310 # Circulation > Holds Policy
2311 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2312 msgstr "Povoliť"
2313
2314 # Circulation > Holds Policy
2315 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2316 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
2317
2318 # Circulation > Holds Policy
2319 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2320 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
2321
2322 # Circulation > Holds Policy
2323 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2324 msgstr "Nepovoliť"
2325
2326 # Circulation > Holds Policy
2327 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2328 msgstr "Povoliť"
2329
2330 # Circulation > Holds Policy
2331 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2332 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
2333
2334 # Circulation > Holds Policy
2335 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2336 msgstr "rezervácie."
2337
2338 # Circulation > Holds Policy
2339 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2340 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
2341
2342 # Circulation > Holds Policy
2343 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2344 msgstr "Nepovoliť"
2345
2346 # Circulation > Holds Policy
2347 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2348 msgstr "Povoliť"
2349
2350 # Circulation > Holds Policy
2351 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2352 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
2353
2354 # Circulation > Fines Policy
2355 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2356 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
2357
2358 # Circulation > Fines Policy
2359 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2360 msgstr "priamo."
2361
2362 # Circulation > Fines Policy
2363 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2364 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
2365
2366 # Circulation > Fines Policy
2367 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2368 msgstr ""
2369
2370 # Circulation > Fines Policy
2371 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2372 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
2373
2374 # Circulation > Fines Policy
2375 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2376 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
2377
2378 # Circulation > Fines Policy
2379 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2380 msgstr "Nepočítať"
2381
2382 # Circulation > Fines Policy
2383 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2384 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2385
2386 # Circulation > Interface
2387 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2388 msgstr "Neumožniť"
2389
2390 # Circulation > Interface
2391 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2392 msgstr "Umožniť"
2393
2394 # Circulation > Interface
2395 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2396 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
2397
2398 # Circulation > Interface
2399 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2400 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
2401
2402 # Circulation > Interface
2403 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2404 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
2405
2406 # Circulation > Interface
2407 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2408 msgstr "Nefiltrovať"
2409
2410 # Circulation > Interface
2411 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2412 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
2413
2414 # Circulation > Interface
2415 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2416 msgstr "Odobrať medzery z"
2417
2418 # Circulation > Interface
2419 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2420 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
2421
2422 # Circulation > Interface
2423 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2424 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
2425
2426 # Circulation > Checkout Policy
2427 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2428 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
2429
2430 # Circulation > Checkout Policy
2431 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2432 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2433
2434 # Circulation > Holds Policy
2435 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2436 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
2437
2438 # Circulation > Holds Policy
2439 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2440 msgstr "rezervácií naraz."
2441
2442 # Circulation > Checkout Policy
2443 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2444 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
2445
2446 # Circulation > Checkout Policy
2447 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2448 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2449
2450 # Circulation > Interface
2451 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2452 msgstr "Zobraziť"
2453
2454 # Circulation > Interface
2455 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2456 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
2457
2458 # Circulation > Interface
2459 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2460 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
2461
2462 # Circulation > Interface
2463 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2464 msgstr "termínu návratu."
2465
2466 # Circulation > Interface
2467 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2468 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2469
2470 # Circulation > Interface
2471 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2472 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2473
2474 # Circulation > Interface
2475 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2476 msgstr "Neaktivovať"
2477
2478 # Circulation > Interface
2479 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2480 msgstr "Aktivovať"
2481
2482 # Circulation > Interface
2483 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2484 msgstr "zvuky obehu počas návratu a výpožičky v knihovníckom rozhraní. Ešte to nie je podporované vo všetkých prehliadačoch."
2485
2486 # Circulation > Interface
2487 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2488 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
2489
2490 # Circulation > Interface
2491 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2492 msgstr "termínu návratu."
2493
2494 # Circulation > Interface
2495 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2496 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2497
2498 # Circulation > Interface
2499 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2500 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2501
2502 # Circulation > Checkout Policy
2503 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2504 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
2505
2506 # Circulation > Checkout Policy
2507 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2508 msgstr "iba pravidiel obehu."
2509
2510 # Circulation > Checkout Policy
2511 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2512 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
2513
2514 # Circulation > Checkout Policy
2515 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2516 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
2517
2518 # Enhanced Content
2519 msgid "enhanced_content.pref"
2520 msgstr "Rozšírený obsah"
2521
2522 # Enhanced Content > All
2523 msgid "enhanced_content.pref All"
2524 msgstr "Všetko"
2525
2526 # Enhanced Content > Amazon
2527 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2528 msgstr "Amazon"
2529
2530 # Enhanced Content > Babelthèque
2531 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2532 msgstr "Babelthèque"
2533
2534 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2535 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2536 msgstr "Baker and Taylor"
2537
2538 # Enhanced Content > Google
2539 msgid "enhanced_content.pref Google"
2540 msgstr "Google"
2541
2542 # Enhanced Content > HTML5 Media
2543 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2544 msgstr "HTML5 Media"
2545
2546 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2547 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2548 msgstr "IDreamLibraries"
2549
2550 # Enhanced Content > Library Thing
2551 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2552 msgstr "Library Thing"
2553
2554 # Enhanced Content > Local Cover Images
2555 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2556 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2557
2558 # Enhanced Content > Novelist Select
2559 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2560 msgstr "Novelist Select"
2561
2562 # Enhanced Content > OCLC
2563 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2564 msgstr "OCLC"
2565
2566 # Enhanced Content > Open Library
2567 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2568 msgstr "Open Library"
2569
2570 # Enhanced Content > OverDrive
2571 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2572 msgstr "OverDrive"
2573
2574 # Enhanced Content > Plugins
2575 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2576 msgstr "Moduly"
2577
2578 # Enhanced Content > Syndetics
2579 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2580 msgstr "Syndetics"
2581
2582 # Enhanced Content > Tagging
2583 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2584 msgstr "Menovky"
2585
2586 # Enhanced Content > All
2587 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2588 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
2589
2590 # Enhanced Content > Local Cover Images
2591 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2592 msgstr "Povoliť"
2593
2594 # Enhanced Content > Local Cover Images
2595 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2596 msgstr "Nepovoliť"
2597
2598 # Enhanced Content > Local Cover Images
2599 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2600 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2601
2602 # Enhanced Content > Amazon
2603 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2604 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2605
2606 # Enhanced Content > Amazon
2607 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2608 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2609
2610 # Enhanced Content > Amazon
2611 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2612 msgstr "Nezobraziť"
2613
2614 # Enhanced Content > Amazon
2615 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2616 msgstr "Zobraziť"
2617
2618 # Enhanced Content > Amazon
2619 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2620 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
2621
2622 # Enhanced Content > Amazon
2623 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2624 msgstr "americkej"
2625
2626 # Enhanced Content > Amazon
2627 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2628 msgstr "britskej"
2629
2630 # Enhanced Content > Amazon
2631 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2632 msgstr "kanadskej"
2633
2634 # Enhanced Content > Amazon
2635 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2636 msgstr "francúzskej"
2637
2638 # Enhanced Content > Amazon
2639 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2640 msgstr "nemeckej"
2641
2642 # Enhanced Content > Amazon
2643 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2644 msgstr "japonskej"
2645
2646 # Enhanced Content > Amazon
2647 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2648 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2649
2650 # Enhanced Content > Amazon
2651 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2652 msgstr "webstránky."
2653
2654 # Enhanced Content > Babelthèque
2655 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2656 msgstr "Zahrnúť"
2657
2658 # Enhanced Content > Babelthèque
2659 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2660 msgstr "Nezahrnúť"
2661
2662 # Enhanced Content > Babelthèque
2663 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2664 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2665
2666 # Enhanced Content > Babelthèque
2667 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2668 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2669
2670 # Enhanced Content > Babelthèque
2671 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2672 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2673
2674 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2675 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2676 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
2677
2678 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2679 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2680 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
2681
2682 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2683 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2684 msgstr "Pridať"
2685
2686 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2687 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2688 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
2689
2690 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2691 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2692 msgstr "Nepridávať"
2693
2694 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2695 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2696 msgstr "."
2697
2698 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2699 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2700 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
2701
2702 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2703 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2704 msgstr "a hesla"
2705
2706 # Enhanced Content > All
2707 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2708 msgstr "Nezobraziť"
2709
2710 # Enhanced Content > All
2711 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2712 msgstr "Zobraziť"
2713
2714 # Enhanced Content > All
2715 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2716 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
2717
2718 # Enhanced Content > Google
2719 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2720 msgstr "Pridať"
2721
2722 # Enhanced Content > Google
2723 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2724 msgstr "Nepridávať"
2725
2726 # Enhanced Content > Google
2727 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2728 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2729
2730 # Enhanced Content > HTML5 Media
2731 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2732 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
2733
2734 # Enhanced Content > HTML5 Media
2735 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2736 msgstr "v OPACu a v intranete."
2737
2738 # Enhanced Content > HTML5 Media
2739 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2740 msgstr "v OPACu."
2741
2742 # Enhanced Content > HTML5 Media
2743 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2744 msgstr "v intranete."
2745
2746 # Enhanced Content > HTML5 Media
2747 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2748 msgstr "vôbec."
2749
2750 # Enhanced Content > HTML5 Media
2751 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2752 msgstr "(oddelené pomocou |)."
2753
2754 # Enhanced Content > HTML5 Media
2755 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2756 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
2757
2758 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2759 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2760 msgstr "Pridať"
2761
2762 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2763 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2764 msgstr "Nepridávať"
2765
2766 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2767 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2768 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
2769
2770 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2771 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2772 msgstr "Pridať"
2773
2774 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2775 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2776 msgstr "Nepridávať"
2777
2778 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2779 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2780 msgstr "hodnotenie z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
2781
2782 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2783 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2784 msgstr "Pridať"
2785
2786 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2787 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2788 msgstr "Nepridávať"
2789
2790 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2791 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2792 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2793
2794 # Enhanced Content > Library Thing
2795 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2796 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
2797
2798 # Enhanced Content > Library Thing
2799 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2800 msgstr "Nezobraziť"
2801
2802 # Enhanced Content > Library Thing
2803 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2804 msgstr "Zobraziť"
2805
2806 # Enhanced Content > Library Thing
2807 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2808 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
2809
2810 # Enhanced Content > Library Thing
2811 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2812 msgstr "."
2813
2814 # Enhanced Content > Library Thing
2815 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2816 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
2817
2818 # Enhanced Content > Library Thing
2819 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2820 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
2821
2822 # Enhanced Content > Library Thing
2823 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2824 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
2825
2826 # Enhanced Content > Library Thing
2827 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2828 msgstr "v záložkách."
2829
2830 # Enhanced Content > Local Cover Images
2831 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2832 msgstr "Zobraziť"
2833
2834 # Enhanced Content > Local Cover Images
2835 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2836 msgstr "Nezobraziť"
2837
2838 # Enhanced Content > Local Cover Images
2839 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2840 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
2841
2842 # Enhanced Content > Novelist Select
2843 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2844 msgstr "Pridať"
2845
2846 # Enhanced Content > Novelist Select
2847 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2848 msgstr "Nepridávať"
2849
2850 # Enhanced Content > Novelist Select
2851 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2852 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
2853
2854 # Enhanced Content > Novelist Select
2855 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2856 msgstr "."
2857
2858 # Enhanced Content > Novelist Select
2859 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2860 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
2861
2862 # Enhanced Content > Novelist Select
2863 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2864 msgstr "a hesla"
2865
2866 # Enhanced Content > Novelist Select
2867 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2868 msgstr "."
2869
2870 # Enhanced Content > Novelist Select
2871 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2872 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
2873
2874 # Enhanced Content > Novelist Select
2875 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2876 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
2877
2878 # Enhanced Content > Novelist Select
2879 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2880 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
2881
2882 # Enhanced Content > Novelist Select
2883 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2884 msgstr "v záložke OPACu"
2885
2886 # Enhanced Content > Novelist Select
2887 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2888 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
2889
2890 # Enhanced Content > OCLC
2891 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2892 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2893
2894 # Enhanced Content > OCLC
2895 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2896 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
2897
2898 # Enhanced Content > Amazon
2899 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2900 msgstr "Nezobraziť"
2901
2902 # Enhanced Content > Amazon
2903 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2904 msgstr "Zobraziť"
2905
2906 # Enhanced Content > Amazon
2907 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2908 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2909
2910 # Enhanced Content > All
2911 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2912 msgstr "Nezobraziť"
2913
2914 # Enhanced Content > All
2915 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2916 msgstr "Zobraziť"
2917
2918 # Enhanced Content > All
2919 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2920 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
2921
2922 # Enhanced Content > Local Cover Images
2923 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2924 msgstr "Zobraziť"
2925
2926 # Enhanced Content > Local Cover Images
2927 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2928 msgstr "Nezobraziť"
2929
2930 # Enhanced Content > Local Cover Images
2931 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2932 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
2933
2934 # Enhanced Content > Open Library
2935 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2936 msgstr "Pridať"
2937
2938 # Enhanced Content > Open Library
2939 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2940 msgstr "Nepridávať"
2941
2942 # Enhanced Content > Open Library
2943 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2944 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2945
2946 # Enhanced Content > OverDrive
2947 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2948 msgstr " ."
2949
2950 # Enhanced Content > OverDrive
2951 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2952 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
2953
2954 # Enhanced Content > OverDrive
2955 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2956 msgstr "a klientského hesla"
2957
2958 # Enhanced Content > OverDrive
2959 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2960 msgstr " ."
2961
2962 # Enhanced Content > OverDrive
2963 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2964 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
2965
2966 # Enhanced Content > Syndetics
2967 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2968 msgstr "Nezobraziť"
2969
2970 # Enhanced Content > Syndetics
2971 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2972 msgstr "Zobraziť"
2973
2974 # Enhanced Content > Syndetics
2975 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2976 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2977
2978 # Enhanced Content > Syndetics
2979 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2980 msgstr "Nezobraziť"
2981
2982 # Enhanced Content > Syndetics
2983 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2984 msgstr "Zobraziť"
2985
2986 # Enhanced Content > Syndetics
2987 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2988 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
2989
2990 # Enhanced Content > Syndetics
2991 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2992 msgstr "Použiť kód klienta"
2993
2994 # Enhanced Content > Syndetics
2995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2996 msgstr "pre prístup do Syndetics."
2997
2998 # Enhanced Content > Syndetics
2999 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3000 msgstr "Nezobraziť"
3001
3002 # Enhanced Content > Syndetics
3003 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3004 msgstr "Zobraziť"
3005
3006 # Enhanced Content > Syndetics
3007 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3008 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
3009
3010 # Enhanced Content > Syndetics
3011 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3012 msgstr "veľkom"
3013
3014 # Enhanced Content > Syndetics
3015 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3016 msgstr "strednom"
3017
3018 # Enhanced Content > Syndetics
3019 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3020 msgstr "formáte."
3021
3022 # Enhanced Content > Syndetics
3023 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3024 msgstr "Nezobraziť"
3025
3026 # Enhanced Content > Syndetics
3027 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3028 msgstr "Zobraziť"
3029
3030 # Enhanced Content > Syndetics
3031 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3032 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
3033
3034 # Enhanced Content > Syndetics
3035 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3036 msgstr "Nepoužívať"
3037
3038 # Enhanced Content > Syndetics
3039 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3040 msgstr "Použiť"
3041
3042 # Enhanced Content > Syndetics
3043 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3044 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
3045
3046 # Enhanced Content > Syndetics
3047 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3048 msgstr "Nezobraziť"
3049
3050 # Enhanced Content > Syndetics
3051 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3052 msgstr "Zobraziť"
3053
3054 # Enhanced Content > Syndetics
3055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3056 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3057
3058 # Enhanced Content > Syndetics
3059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3060 msgstr "Nezobraziť"
3061
3062 # Enhanced Content > Syndetics
3063 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3064 msgstr "Zobraziť"
3065
3066 # Enhanced Content > Syndetics
3067 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3068 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3069
3070 # Enhanced Content > Syndetics
3071 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3072 msgstr "Nezobraziť"
3073
3074 # Enhanced Content > Syndetics
3075 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3076 msgstr "Zobraziť"
3077
3078 # Enhanced Content > Syndetics
3079 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3080 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3081
3082 # Enhanced Content > Syndetics
3083 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3084 msgstr "Nezobraziť"
3085
3086 # Enhanced Content > Syndetics
3087 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3088 msgstr "Zobraziť"
3089
3090 # Enhanced Content > Syndetics
3091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3092 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3093
3094 # Enhanced Content > Syndetics
3095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3096 msgstr "Nezobraziť"
3097
3098 # Enhanced Content > Syndetics
3099 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3100 msgstr "Zobraziť"
3101
3102 # Enhanced Content > Syndetics
3103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3104 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3105
3106 # Enhanced Content > Tagging
3107 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3108 msgstr "Povoliť"
3109
3110 # Enhanced Content > Tagging
3111 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3112 msgstr "Nepovoliť"
3113
3114 # Enhanced Content > Tagging
3115 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3116 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
3117
3118 # Enhanced Content > Tagging
3119 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3120 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
3121
3122 # Enhanced Content > Tagging
3123 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3124 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
3125
3126 # Enhanced Content > Tagging
3127 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3128 msgstr "Povoliť"
3129
3130 # Enhanced Content > Tagging
3131 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3132 msgstr "Nepovoliť"
3133
3134 # Enhanced Content > Tagging
3135 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3136 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3137
3138 # Enhanced Content > Tagging
3139 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3140 msgstr "Povoliť"
3141
3142 # Enhanced Content > Tagging
3143 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3144 msgstr "Nepovoliť"
3145
3146 # Enhanced Content > Tagging
3147 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3148 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3149
3150 # Enhanced Content > Tagging
3151 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3152 msgstr "Nevyžadovať"
3153
3154 # Enhanced Content > Tagging
3155 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3156 msgstr "Vyžadovať"
3157
3158 # Enhanced Content > Tagging
3159 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3160 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
3161
3162 # Enhanced Content > Tagging
3163 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3164 msgstr "Zobraziť"
3165
3166 # Enhanced Content > Tagging
3167 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3168 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3169
3170 # Enhanced Content > Tagging
3171 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3172 msgstr "Zobraziť"
3173
3174 # Enhanced Content > Tagging
3175 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3176 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3177
3178 # Enhanced Content > Library Thing
3179 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3180 msgstr "Nepoužívať"
3181
3182 # Enhanced Content > Library Thing
3183 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3184 msgstr "Použiť"
3185
3186 # Enhanced Content > Library Thing
3187 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3188 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
3189
3190 # Enhanced Content > Plugins
3191 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3192 msgstr "Nezapnúť"
3193
3194 # Enhanced Content > Plugins
3195 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3196 msgstr "Zapnúť"
3197
3198 # Enhanced Content > Plugins
3199 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3200 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
3201
3202 # Enhanced Content > OCLC
3203 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3204 msgstr "Nepoužívať"
3205
3206 # Enhanced Content > OCLC
3207 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3208 msgstr "Použiť"
3209
3210 # Enhanced Content > OCLC
3211 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3212 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
3213
3214 # Enhanced Content > OCLC
3215 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3216 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
3217
3218 # Enhanced Content > OCLC
3219 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3220 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
3221
3222 # I18N/L10N
3223 msgid "i18n_l10n.pref"
3224 msgstr "I18N/L10N"
3225
3226 # I18N/L10N
3227 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3228 msgstr "pondelok"
3229
3230 # I18N/L10N
3231 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3232 msgstr "nedeľu"
3233
3234 # I18N/L10N
3235 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3236 msgstr "Použiť"
3237
3238 # I18N/L10N
3239 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3240 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
3241
3242 # I18N/L10N
3243 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3244 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3245
3246 # I18N/L10N
3247 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3248 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
3249
3250 # I18N/L10N
3251 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3252 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
3253
3254 # I18N/L10N
3255 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3256 msgstr "Formátovať čas v"
3257
3258 # I18N/L10N
3259 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3260 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
3261
3262 # I18N/L10N
3263 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3264 msgstr "Použiť abecedu"
3265
3266 # I18N/L10N
3267 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3268 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
3269
3270 # I18N/L10N
3271 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3272 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3273
3274 # I18N/L10N
3275 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3276 msgstr "Formátovať dátumy ako"
3277
3278 # I18N/L10N
3279 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3280 msgstr "dd/mm/rrrr"
3281
3282 # I18N/L10N
3283 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3284 msgstr "mm/dd/rrrr"
3285
3286 # I18N/L10N
3287 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3288 msgstr "rrrr-mm-dd"
3289
3290 # I18N/L10N
3291 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3292 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
3293
3294 # I18N/L10N
3295 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3296 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
3297
3298 # I18N/L10N
3299 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3300 msgstr "Povoliť"
3301
3302 # I18N/L10N
3303 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3304 msgstr "Nepovoliť"
3305
3306 # I18N/L10N
3307 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3308 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
3309
3310 # Local Use
3311 msgid "local_use.pref"
3312 msgstr "Miestne použitie"
3313
3314 # Local Use
3315 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3316 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
3317
3318 # Logging
3319 msgid "logs.pref"
3320 msgstr "Denníky"
3321
3322 # Logging
3323 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3324 msgstr "Nezapisovať"
3325
3326 # Logging
3327 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3328 msgstr "Zapisovať"
3329
3330 # Logging
3331 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3332 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
3333
3334 # Logging
3335 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3336 msgstr "Nezapisovať"
3337
3338 # Logging
3339 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3340 msgstr "Zapisovať"
3341
3342 # Logging
3343 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3344 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
3345
3346 # Logging
3347 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3348 msgstr "Nezapisovať"
3349
3350 # Logging
3351 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3352 msgstr "Zapisovať"
3353
3354 # Logging
3355 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3356 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
3357
3358 # Logging
3359 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3360 msgstr "Nezapisovať"
3361
3362 # Logging
3363 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3364 msgstr "Zapisovať"
3365
3366 # Logging
3367 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3368 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
3369
3370 # Logging
3371 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3372 msgstr "Nezapisovať"
3373
3374 # Logging
3375 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3376 msgstr "Zapisovať"
3377
3378 # Logging
3379 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3380 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
3381
3382 # Logging
3383 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3384 msgstr "Nezapisovať"
3385
3386 # Logging
3387 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3388 msgstr "Zapisovať"
3389
3390 # Logging
3391 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3392 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
3393
3394 # Logging
3395 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3396 msgstr "Nezapisovať"
3397
3398 # Logging
3399 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3400 msgstr "Zapisovať"
3401
3402 # Logging
3403 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3404 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
3405
3406 # Logging
3407 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3408 msgstr "Nezapisovať"
3409
3410 # Logging
3411 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3412 msgstr "Zapisovať"
3413
3414 # Logging
3415 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3416 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3417
3418 # OPAC
3419 msgid "opac.pref"
3420 msgstr "OPAC"
3421
3422 # OPAC > Advanced Search Options
3423 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3424 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
3425
3426 # OPAC > Appearance
3427 msgid "opac.pref Appearance"
3428 msgstr "Vzhľad"
3429
3430 # OPAC > Features
3431 msgid "opac.pref Features"
3432 msgstr "Funkcie"
3433
3434 # OPAC > Policy
3435 msgid "opac.pref Policy"
3436 msgstr "Pravidlo"
3437
3438 # OPAC > Privacy
3439 msgid "opac.pref Privacy"
3440 msgstr "Súkromie"
3441
3442 # OPAC > Self Registration
3443 msgid "opac.pref Self Registration"
3444 msgstr "Samoobslužná registrácia"
3445
3446 # OPAC > Shelf Browser
3447 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3448 msgstr "Prehliadač políc"
3449
3450 # OPAC > Policy
3451 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3452 msgstr "Povoliť"
3453
3454 # OPAC > Policy
3455 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3456 msgstr "Nepovoliť"
3457
3458 # OPAC > Policy
3459 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3460 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
3461
3462 # OPAC > Privacy
3463 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3464 msgstr "Povoliť"
3465
3466 # OPAC > Privacy
3467 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3468 msgstr "Nepovoliť"
3469
3470 # OPAC > Privacy
3471 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3472 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
3473
3474 # OPAC > Privacy
3475 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3476 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
3477
3478 # OPAC > Privacy
3479 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3480 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
3481
3482 # OPAC > Appearance
3483 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3484 msgstr "Nezobraziť"
3485
3486 # OPAC > Appearance
3487 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3488 msgstr "Zobraziť"
3489
3490 # OPAC > Appearance
3491 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3492 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu."
3493
3494 # OPAC > Appearance
3495 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3496 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
3497
3498 # OPAC > Appearance
3499 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3500 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
3501
3502 # OPAC > Appearance
3503 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3504 msgstr "v jednoduchom formáte."
3505
3506 # OPAC > Appearance
3507 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3508 msgstr "vo formáte MARC."
3509
3510 # OPAC > Policy
3511 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3512 msgstr "Blokovať"
3513
3514 # OPAC > Policy
3515 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3516 msgstr "Neblokovať"
3517
3518 # OPAC > Policy
3519 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3520 msgstr "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre týmto systémovým nastavením."
3521
3522 # OPAC > Appearance
3523 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3524 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu.  <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
3525
3526 # OPAC > Appearance
3527 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3528 msgstr "Nezahŕňať"
3529
3530 # OPAC > Appearance
3531 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3532 msgstr "Zahrnúť"
3533
3534 # OPAC > Appearance
3535 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3536 msgstr "Nezobrazovať"
3537
3538 # OPAC > Appearance
3539 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3540 msgstr "Zobraziť"
3541
3542 # OPAC > Appearance
3543 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3544 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
3545
3546 # OPAC > Privacy
3547 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3548 msgstr "Neuchovávať"
3549
3550 # OPAC > Privacy
3551 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3552 msgstr "Uchovávať"
3553
3554 # OPAC > Privacy
3555 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3556 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
3557
3558 # OPAC > Appearance
3559 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3560 msgstr "Nezobraziť"
3561
3562 # OPAC > Appearance
3563 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3564 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
3565
3566 # OPAC > Appearance
3567 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3568 msgstr "Zobraziť"
3569
3570 # OPAC > Appearance
3571 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3572 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
3573
3574 # OPAC > Appearance
3575 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3576 msgstr "Nezdôrazňovať"
3577
3578 # OPAC > Appearance
3579 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3580 msgstr "Zdôrazniť"
3581
3582 # OPAC > Appearance
3583 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3584 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
3585
3586 # OPAC > Appearance
3587 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3588 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
3589
3590 # OPAC > Appearance
3591 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3592 msgstr "výsledky z "
3593
3594 # OPAC > Appearance
3595 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3596 msgstr "Zobraziť"
3597
3598 # OPAC > Appearance
3599 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3600 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
3601
3602 # OPAC > Appearance
3603 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3604 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do OPACu, keď čitateľ nie je ešte prihlásený:"
3605
3606 # OPAC > Features
3607 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3608 msgstr "Zobraziť"
3609
3610 # OPAC > Features
3611 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3612 msgstr "Nezobraziť"
3613
3614 # OPAC > Features
3615 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3616 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
3617
3618 # OPAC > Appearance
3619 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3620 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku. (Kvôli správnemu fungovaniu RSS, unAPI a vyhľadávacích zásuvných modulov.)"
3621
3622 # OPAC > Appearance
3623 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3624 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese http://"
3625
3626 # OPAC > Appearance
3627 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3628 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
3629
3630 # OPAC > Appearance
3631 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3632 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
3633
3634 # OPAC > Appearance
3635 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3636 msgstr "Len stránka podrobností"
3637
3638 # OPAC > Appearance
3639 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3640 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
3641
3642 # OPAC > Appearance
3643 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3644 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
3645
3646 # OPAC > Appearance
3647 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3648 msgstr "Len stránka výsledkov"
3649
3650 # OPAC > Appearance
3651 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3652 msgstr "Použiť"
3653
3654 # OPAC > Appearance
3655 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3656 msgstr "bootstrap"
3657
3658 # OPAC > Appearance
3659 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3660 msgstr "prog"
3661
3662 # OPAC > Appearance
3663 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3664 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
3665
3666 # OPAC > Policy
3667 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3668 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
3669
3670 # OPAC > Policy
3671 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3672 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
3673
3674 # OPAC > Features
3675 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3676 msgstr "Povoliť"
3677
3678 # OPAC > Features
3679 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3680 msgstr "Nepovoliť"
3681
3682 # OPAC > Features
3683 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3684 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
3685
3686 # OPAC > Policy
3687 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3688 msgstr "Povoliť"
3689
3690 # OPAC > Policy
3691 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3692 msgstr "Nepovoliť"
3693
3694 # OPAC > Policy
3695 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Force"
3696 msgstr "Prinútiť"
3697
3698 # OPAC > Policy
3699 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item. If this is forced, users must put a hold on a specific item."
3700 msgstr "čitateľov, aby zadávali rezervácie na špecifické exempláre v OPACu. Ak je to vypnuté, čitatelia si môžu zarezervovať iba nasledujúci dostupný exemplár. Ak je to prinútené, užívatelia si musia zarezervovať špecifický exemplár."
3701
3702 # OPAC > Appearance
3703 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3704 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3705
3706 # OPAC > Appearance
3707 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3708 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3709
3710 # OPAC > Appearance
3711 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3712 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
3713
3714 # OPAC > Appearance
3715 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3716 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
3717
3718 # OPAC > Appearance
3719 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3720 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
3721
3722 # OPAC > Features
3723 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3724 msgstr "Povoliť"
3725
3726 # OPAC > Features
3727 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3728 msgstr "Nepovoliť"
3729
3730 # OPAC > Features
3731 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3732 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
3733
3734 # OPAC > Features
3735 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3736 msgstr "Zobraziť"
3737
3738 # OPAC > Features
3739 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3740 msgstr "Nezobraziť"
3741
3742 # OPAC > Features
3743 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3744 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
3745
3746 # OPAC > Privacy
3747 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3748 msgstr "Povoliť"
3749
3750 # OPAC > Privacy
3751 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3752 msgstr "Nepovoliť"
3753
3754 # OPAC > Privacy
3755 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3756 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
3757
3758 # OPAC > Appearance
3759 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3760 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
3761
3762 # OPAC > Appearance
3763 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3764 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3765
3766 # OPAC > Appearance
3767 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3768 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3769
3770 # OPAC > Shelf Browser
3771 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3772 msgstr "Nezobraziť"
3773
3774 # OPAC > Shelf Browser
3775 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3776 msgstr "Zobraziť"
3777
3778 # OPAC > Shelf Browser
3779 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3780 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3781
3782 # OPAC > Appearance
3783 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3784 msgstr "Nezobraziť"
3785
3786 # OPAC > Appearance
3787 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3788 msgstr "Zobraziť"
3789
3790 # OPAC > Appearance
3791 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3792 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
3793
3794 # OPAC > Appearance
3795 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3796 msgstr "Nezobraziť"
3797
3798 # OPAC > Appearance
3799 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3800 msgstr "Zobraziť"
3801
3802 # OPAC > Appearance
3803 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3804 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3805
3806 # OPAC > Appearance
3807 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3808 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
3809
3810 # OPAC > Appearance
3811 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3812 msgstr "Zobraziť rezervácie"
3813
3814 # OPAC > Appearance
3815 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3816 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
3817
3818 # OPAC > Appearance
3819 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3820 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
3821
3822 # OPAC > Appearance
3823 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3824 msgstr "čitateľom v OPACu."
3825
3826 # OPAC > Appearance
3827 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3828 msgstr "Nezobraziť"
3829
3830 # OPAC > Appearance
3831 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3832 msgstr "Zobraziť"
3833
3834 # OPAC > Appearance
3835 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3836 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
3837
3838 # OPAC > Appearance
3839 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3840 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
3841
3842 # OPAC > Appearance
3843 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3844 msgstr "Otvoriť"
3845
3846 # OPAC > Appearance
3847 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3848 msgstr "Neotvoriť"
3849
3850 # OPAC > Appearance
3851 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3852 msgstr "webstránku v novom okne."
3853
3854 # OPAC > Appearance
3855 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3856 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
3857
3858 # OPAC > Policy
3859 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3860 msgstr "Nezobraziť"
3861
3862 # OPAC > Policy
3863 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3864 msgstr "Zobraziť"
3865
3866 # OPAC > Policy
3867 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3868 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
3869
3870 # OPAC > Appearance
3871 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3872 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3873
3874 # OPAC > Appearance
3875 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3876 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3877
3878 # OPAC > Appearance
3879 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3880 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3881
3882 # OPAC > Appearance
3883 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3884 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3885
3886 # OPAC > Features
3887 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3888 msgstr "Nezobraziť"
3889
3890 # OPAC > Features
3891 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3892 msgstr "Zobraziť"
3893
3894 # OPAC > Features
3895 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3896 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
3897
3898 # OPAC > Appearance
3899 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3900 msgstr "Pridať"
3901
3902 # OPAC > Appearance
3903 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3904 msgstr "Nepridávať"
3905
3906 # OPAC > Appearance
3907 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3908 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
3909
3910 # OPAC > Advanced Search Options
3911 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3912 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozšírený náhľad"
3913
3914 # OPAC > Advanced Search Options
3915 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3916 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
3917
3918 # OPAC > Policy
3919 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3920 msgstr "Povoliť"
3921
3922 # OPAC > Policy
3923 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3924 msgstr "Nepovoliť"
3925
3926 # OPAC > Policy
3927 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3928 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
3929
3930 # OPAC > Policy
3931 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3932 msgstr "Povoliť"
3933
3934 # OPAC > Policy
3935 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3936 msgstr "Nepovoliť"
3937
3938 # OPAC > Policy
3939 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3940 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
3941
3942 # OPAC > Features
3943 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3944 msgstr "Povoliť"
3945
3946 # OPAC > Features
3947 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3948 msgstr "Nepovoliť"
3949
3950 # OPAC > Features
3951 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3952 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
3953
3954 # OPAC > Features
3955 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3956 msgstr "Deaktivovať"
3957
3958 # OPAC > Features
3959 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3960 msgstr "Aktivovať"
3961
3962 # OPAC > Features
3963 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3964 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
3965
3966 # OPAC > Features
3967 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3968 msgstr "Povoliť"
3969
3970 # OPAC > Features
3971 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3972 msgstr "Nepovoliť"
3973
3974 # OPAC > Features
3975 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3976 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
3977
3978 # OPAC > Features
3979 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3980 msgstr "Nezobraziť"
3981
3982 # OPAC > Features
3983 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3984 msgstr "Zobraziť"
3985
3986 # OPAC > Features
3987 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3988 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
3989
3990 # OPAC > Appearance
3991 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
3992 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
3993
3994 # OPAC > Appearance
3995 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3996 msgstr "<br />Poznámka: Dostupné možnosti sú: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3997
3998 # OPAC > Appearance
3999 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
4000 msgstr "Vymenujte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu oddelené |:"
4001
4002 # OPAC > Appearance
4003 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
4004 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
4005
4006 # OPAC > Appearance
4007 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
4008 msgstr "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez miestneho použitia polí a podpolí -9xx, x9x, xx9- (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
4009
4010 # OPAC > Appearance
4011 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4012 msgstr "Použiť obrázok na"
4013
4014 # OPAC > Appearance
4015 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4016 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4017
4018 # OPAC > Policy
4019 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4020 msgstr ""
4021
4022 # OPAC > Appearance
4023 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4024 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4025
4026 # OPAC > Appearance
4027 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4028 msgstr "Nezvýrazňovať"
4029
4030 # OPAC > Appearance
4031 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4032 msgstr "Zvýrazniť"
4033
4034 # OPAC > Appearance
4035 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4036 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem"
4037
4038 # OPAC > Features
4039 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4040 msgstr "Povoliť"
4041
4042 # OPAC > Features
4043 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4044 msgstr "Nepovoliť"
4045
4046 # OPAC > Features
4047 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4048 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
4049
4050 # OPAC > Features
4051 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4052 msgstr "Zobraziť"
4053
4054 # OPAC > Features
4055 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4056 msgstr "iba signatúru"
4057
4058 # OPAC > Features
4059 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4060 msgstr "kód zbierky"
4061
4062 # OPAC > Features
4063 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4064 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4065
4066 # OPAC > Features
4067 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4068 msgstr "lokáciu"
4069
4070 # OPAC > Appearance
4071 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4072 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
4073
4074 # OPAC > Appearance
4075 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4076 msgstr "Nezobraziť"
4077
4078 # OPAC > Appearance
4079 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4080 msgstr "Zobraziť"
4081
4082 # OPAC > Appearance
4083 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4084 msgstr "Zobraziť"
4085
4086 # OPAC > Appearance
4087 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4088 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4089
4090 # OPAC > Appearance
4091 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4092 msgstr "aktuálnu knižnicu"
4093
4094 # OPAC > Appearance
4095 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4096 msgstr "domácu a aktuálnu knižnicu"
4097
4098 # OPAC > Appearance
4099 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4100 msgstr "domácu knižnicu"
4101
4102 # OPAC > Appearance
4103 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4104 msgstr "Zobraziť umiestnenie v polici pri"
4105
4106 # OPAC > Appearance
4107 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4108 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4109
4110 # OPAC > Appearance
4111 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4112 msgstr "aktuálnej knižnici"
4113
4114 # OPAC > Appearance
4115 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4116 msgstr "domácej a aktuálnej knižnici"
4117
4118 # OPAC > Appearance
4119 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4120 msgstr "aktuálnej knižnici"
4121
4122 # OPAC > Appearance
4123 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4124 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
4125
4126 # OPAC > Appearance
4127 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4128 msgstr "Nezobraziť"
4129
4130 # OPAC > Appearance
4131 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4132 msgstr "Zobraziť"
4133
4134 # OPAC > Appearance
4135 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4136 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
4137
4138 # OPAC > Appearance
4139 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4140 msgstr "Zobraziť najviac"
4141
4142 # OPAC > Appearance
4143 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4144 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých exemplárov)."
4145
4146 # OPAC > Appearance
4147 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4148 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
4149
4150 # OPAC > Appearance
4151 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4152 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
4153
4154 # OPAC > Appearance
4155 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4156 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
4157
4158 # OPAC > Features
4159 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4160 msgstr "Povoliť"
4161
4162 # OPAC > Features
4163 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4164 msgstr "Nepovoliť"
4165
4166 # OPAC > Features
4167 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4168 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
4169
4170 # OPAC > Appearance
4171 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4172 msgstr "Deaktivovať"
4173
4174 # OPAC > Appearance
4175 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4176 msgstr "Aktivovať"
4177
4178 # OPAC > Appearance
4179 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4180 msgstr "Koha OPAC je verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
4181
4182 # OPAC > Policy
4183 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4184 msgstr "Povoliť"
4185
4186 # OPAC > Policy
4187 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4188 msgstr "Nepovoliť"
4189
4190 # OPAC > Policy
4191 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4192 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
4193
4194 # OPAC > Policy
4195 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4196 msgstr "'OPACRenew'"
4197
4198 # OPAC > Policy
4199 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4200 msgstr "NULL"
4201
4202 # OPAC > Policy
4203 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4204 msgstr "Použiť"
4205
4206 # OPAC > Policy
4207 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4208 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
4209
4210 # OPAC > Policy
4211 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4212 msgstr "domácu pobočku exemplára"
4213
4214 # OPAC > Policy
4215 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4216 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
4217
4218 # OPAC > Policy
4219 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4220 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
4221
4222 # OPAC > Appearance
4223 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4224 msgstr "Neoddeľovať"
4225
4226 # OPAC > Appearance
4227 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4228 msgstr "Oddeliť"
4229
4230 # OPAC > Appearance
4231 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4232 msgstr "rezervačná knižnica"
4233
4234 # OPAC > Appearance
4235 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4236 msgstr "domáca knižnica"
4237
4238 # OPAC > Appearance
4239 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4240 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
4241
4242 # OPAC > Appearance
4243 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4244 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
4245
4246 # OPAC > Appearance
4247 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4248 msgstr "Nezobraziť"
4249
4250 # OPAC > Appearance
4251 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4252 msgstr "Zobraziť"
4253
4254 # OPAC > Appearance
4255 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4256 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
4257
4258 # OPAC > Appearance
4259 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4260 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
4261
4262 # OPAC > Appearance
4263 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4264 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
4265
4266 # OPAC > Appearance
4267 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4268 msgstr "iba podrobnosti"
4269
4270 # OPAC > Appearance
4271 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4272 msgstr "strán."
4273
4274 # OPAC > Appearance
4275 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4276 msgstr "výsledky a podrobnosti"
4277
4278 # OPAC > Appearance
4279 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4280 msgstr "Nezobraziť"
4281
4282 # OPAC > Appearance
4283 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4284 msgstr "Zobraziť"
4285
4286 # OPAC > Appearance
4287 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4288 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
4289
4290 # OPAC > Features
4291 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4292 msgstr "Povoliť"
4293
4294 # OPAC > Features
4295 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4296 msgstr "Nepovoliť"
4297
4298 # OPAC > Features
4299 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4300 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4301
4302 # OPAC > Self Registration
4303 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4304 msgstr "Povoliť"
4305
4306 # OPAC > Self Registration
4307 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4308 msgstr "Nepovoliť"
4309
4310 # OPAC > Self Registration
4311 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4312 msgstr "čitateľom zaregistrovať svoj účet v knižnici cez OPAC."
4313
4314 # OPAC > Self Registration
4315 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4316 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa registruje sám prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
4317
4318 # OPAC > Self Registration
4319 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4320 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4321
4322 # OPAC > Self Registration
4323 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4324 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4325
4326 # OPAC > Self Registration
4327 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4328 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4329
4330 # OPAC > Self Registration
4331 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4332 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4333
4334 # OPAC > Self Registration
4335 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4336 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
4337
4338 # OPAC > Self Registration
4339 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4340 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
4341
4342 # OPAC > Self Registration
4343 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4344 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
4345
4346 # OPAC > Self Registration
4347 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4348 msgstr "dní."
4349
4350 # OPAC > Self Registration
4351 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4352 msgstr "Nevyžadovať"
4353
4354 # OPAC > Self Registration
4355 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4356 msgstr "Vyžadovať"
4357
4358 # OPAC > Self Registration
4359 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4360 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom E-mailu."
4361
4362 # OPAC > Features
4363 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4364 msgstr "Deaktivovať"
4365
4366 # OPAC > Features
4367 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4368 msgstr "Aktivovať"
4369
4370 # OPAC > Features
4371 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4372 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
4373
4374 # OPAC > Features
4375 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4376 msgstr "Povoliť"
4377
4378 # OPAC > Features
4379 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4380 msgstr "Nepovoliť"
4381
4382 # OPAC > Features
4383 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4384 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
4385
4386 # OPAC > Policy
4387 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4388 msgstr "Neobmedzovať"
4389
4390 # OPAC > Policy
4391 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4392 msgstr "Obmedziť"
4393
4394 # OPAC > Policy
4395 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4396 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
4397
4398 # OPAC > Shelf Browser
4399 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4400 msgstr "Nepoužívať"
4401
4402 # OPAC > Shelf Browser
4403 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4404 msgstr "Použiť"
4405
4406 # OPAC > Shelf Browser
4407 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4408 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4409
4410 # OPAC > Shelf Browser
4411 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4412 msgstr "Nepoužívať"
4413
4414 # OPAC > Shelf Browser
4415 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4416 msgstr "Použiť"
4417
4418 # OPAC > Shelf Browser
4419 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4420 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4421
4422 # OPAC > Shelf Browser
4423 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4424 msgstr "Nepoužívať"
4425
4426 # OPAC > Shelf Browser
4427 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4428 msgstr "Použiť"
4429
4430 # OPAC > Shelf Browser
4431 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4432 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4433
4434 # OPAC > Features
4435 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4436 msgstr "Zobraziť"
4437
4438 # OPAC > Features
4439 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4440 msgstr "meno"
4441
4442 # OPAC > Features
4443 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4444 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
4445
4446 # OPAC > Features
4447 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4448 msgstr "celé meno"
4449
4450 # OPAC > Features
4451 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4452 msgstr "priezvisko"
4453
4454 # OPAC > Features
4455 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4456 msgstr "žiadne meno"
4457
4458 # OPAC > Features
4459 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4460 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
4461
4462 # OPAC > Features
4463 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4464 msgstr "meno užívateľa"
4465
4466 # OPAC > Features
4467 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4468 msgstr "Skryť"
4469
4470 # OPAC > Features
4471 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4472 msgstr "Ukázať"
4473
4474 # OPAC > Features
4475 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4476 msgstr ""
4477
4478 # OPAC > Features
4479 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4480 msgstr "Deaktivovať"
4481
4482 # OPAC > Features
4483 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4484 msgstr "Aktivovať"
4485
4486 # OPAC > Features
4487 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4488 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
4489
4490 # OPAC > Privacy
4491 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4492 msgstr "Nesledovať"
4493
4494 # OPAC > Privacy
4495 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4496 msgstr "Sledovať"
4497
4498 # OPAC > Privacy
4499 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4500 msgstr "Sledovať anonymne"
4501
4502 # OPAC > Privacy
4503 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4504 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
4505
4506 # OPAC > Appearance
4507 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4508 msgstr "Nezobraziť"
4509
4510 # OPAC > Appearance
4511 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4512 msgstr "Zobraziť"
4513
4514 # OPAC > Appearance
4515 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4516 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
4517
4518 # OPAC > Features
4519 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4520 msgstr "Zobraziť"
4521
4522 # OPAC > Features
4523 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4524 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
4525
4526 # OPAC > Features
4527 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4528 msgstr "Povoliť"
4529
4530 # OPAC > Features
4531 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4532 msgstr "Nepovoliť"
4533
4534 # OPAC > Features
4535 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4536 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
4537
4538 # OPAC > Appearance
4539 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4540 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
4541
4542 # OPAC > Appearance
4543 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4544 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4545
4546 # OPAC > Appearance
4547 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4548 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
4549
4550 # OPAC > Appearance
4551 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4552 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
4553
4554 # OPAC > Appearance
4555 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4556 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
4557
4558 # OPAC > Appearance
4559 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4560 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4561
4562 # OPAC > Privacy
4563 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4564 msgstr "Povoliť"
4565
4566 # OPAC > Privacy
4567 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4568 msgstr "Nepovoliť"
4569
4570 # OPAC > Privacy
4571 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4572 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
4573
4574 # OPAC > Appearance
4575 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4576 msgstr "Použiť"
4577
4578 # OPAC > Appearance
4579 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4580 msgstr "tému v OPACu."
4581
4582 # OPAC > Appearance
4583 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4584 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
4585
4586 # OPAC > Features
4587 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4588 msgstr "Povoliť"
4589
4590 # OPAC > Features
4591 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4592 msgstr "Nepovoliť"
4593
4594 # OPAC > Features
4595 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4596 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
4597
4598 # OPAC > Features
4599 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4600 msgstr "Povoliť"
4601
4602 # OPAC > Features
4603 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4604 msgstr "Nepovoliť"
4605
4606 # OPAC > Features
4607 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4608 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
4609
4610 # OPAC > Policy
4611 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4612 msgstr "Povoliť"
4613
4614 # OPAC > Policy
4615 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4616 msgstr "Nepovoliť"
4617
4618 # OPAC > Policy
4619 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4620 msgstr "čitateľom výber ich pobočky v OPACu alebo zobraziť názvy pobočiek so signatúrami."
4621
4622 # OPAC > Features
4623 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4624 msgstr "Povoliť"
4625
4626 # OPAC > Features
4627 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4628 msgstr "Nepovoliť"
4629
4630 # OPAC > Features
4631 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4632 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
4633
4634 # Patrons
4635 msgid "patrons.pref"
4636 msgstr "Čitatelia"
4637
4638 # Patrons > General
4639 msgid "patrons.pref General"
4640 msgstr "Všeobecne"
4641
4642 # Patrons > Norwegian patron database
4643 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4644 msgstr "Nórska databáza užívateľov"
4645
4646 # Patrons > General
4647 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4648 msgstr "Zoznam"
4649
4650 # Patrons > General
4651 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4652 msgstr "všeobecných typov čitateľov"
4653
4654 # Patrons > General
4655 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4656 msgstr "špecifické kategórie"
4657
4658 # Patrons > General
4659 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4660 msgstr "pod ponukou nového čitateľa."
4661
4662 # Patrons > General
4663 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4664 msgstr "Neposielať"
4665
4666 # Patrons > General
4667 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4668 msgstr "Poslať"
4669
4670 # Patrons > General
4671 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4672 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
4673
4674 # Patrons > General
4675 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4676 msgstr "Použiť"
4677
4678 # Patrons > General
4679 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4680 msgstr "striedať"
4681
4682 # Patrons > General
4683 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4684 msgstr "preukaz čitateľa ako"
4685
4686 # Patrons > General
4687 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4688 msgstr "prvú platnú"
4689
4690 # Patrons > General
4691 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4692 msgstr "domovskú"
4693
4694 # Patrons > General
4695 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4696 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
4697
4698 # Patrons > General
4699 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4700 msgstr "práca"
4701
4702 # Patrons > General
4703 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4704 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4705
4706 # Patrons > General
4707 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4708 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4709
4710 # Patrons > General
4711 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4712 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
4713
4714 # Patrons > General
4715 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4716 msgstr "aktuálnom dátume."
4717
4718 # Patrons > General
4719 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4720 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
4721
4722 # Patrons > General
4723 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4724 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4725
4726 # Patrons > General
4727 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4728 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4729
4730 # Patrons > General
4731 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4732 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
4733
4734 # Patrons > General
4735 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4736 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
4737
4738 # Patrons > General
4739 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4740 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
4741
4742 # Patrons > General
4743 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4744 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej."
4745
4746 # Patrons > General
4747 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4748 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
4749
4750 # Patrons > General
4751 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4752 msgstr "Aktivovať"
4753
4754 # Patrons > General
4755 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4756 msgstr "Deaktivovať"
4757
4758 # Patrons > General
4759 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4760 msgstr "schopnosť načitavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
4761
4762 # Patrons > General
4763 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4764 msgstr "Povoliť"
4765
4766 # Patrons > General
4767 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4768 msgstr "Nepovoliť"
4769
4770 # Patrons > General
4771 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4772 msgstr "čitateľom výber, aké oznámenia dostávajú a kedy ich prijímajú. Toto sa týka len niektorých druhov oznámení."
4773
4774 # Patrons > General
4775 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4776 msgstr "Deaktivovať"
4777
4778 # Patrons > General
4779 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4780 msgstr "Aktivovať"
4781
4782 # Patrons > General
4783 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4784 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
4785
4786 # Patrons > General
4787 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4788 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
4789
4790 # Patrons > General
4791 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4792 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
4793
4794 # Patrons > General
4795 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4796 msgstr "[% local_currency %]."
4797
4798 # Patrons > Norwegian patron database
4799 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4800 msgstr "Vypnúť"
4801
4802 # Patrons > Norwegian patron database
4803 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4804 msgstr "Zapnúť"
4805
4806 # Patrons > Norwegian patron database
4807 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4808 msgstr "koncový bod."
4809
4810 # Patrons > Norwegian patron database
4811 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4812 msgstr "schopnosť komunikovať s nórskou národou databázou užívateľov cez"
4813
4814 # Patrons > Norwegian patron database
4815 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4816 msgstr "Prehľadávať"
4817
4818 # Patrons > Norwegian patron database
4819 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4820 msgstr "Neprehľadávať"
4821
4822 # Patrons > Norwegian patron database
4823 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4824 msgstr "nórsku národnú databázu potom, ako sa uskutočnilo lokálne hľadanie."
4825
4826 # Patrons > Norwegian patron database
4827 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4828 msgstr "Môžete ich získať z \"Base Bibliotek\", ktorú udržiava Nórska národná knižnica."
4829
4830 # Patrons > Norwegian patron database
4831 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4832 msgstr "Komunikovať s nórskou národnou databázou užívateľov pomocou mena"
4833
4834 # Patrons > Norwegian patron database
4835 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4836 msgstr "a hesla"
4837
4838 # Patrons > General
4839 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4840 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
4841
4842 # Patrons > General
4843 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4844 msgstr "dní vopred."
4845
4846 # Patrons > General
4847 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4848 msgstr "Predvolene, zobraziť"
4849
4850 # Patrons > General
4851 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4852 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4853
4854 # Patrons > General
4855 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4856 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
4857
4858 # Patrons > General
4859 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4860 msgstr "pre posielanie SMS správ."
4861
4862 # Patrons > General
4863 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4864 msgstr "(oddeliť polia pomocou |)"
4865
4866 # Patrons > General
4867 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4868 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
4869
4870 # Patrons > General
4871 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4872 msgstr "Deaktivovať"
4873
4874 # Patrons > General
4875 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4876 msgstr "Aktivovať"
4877
4878 # Patrons > General
4879 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4880 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
4881
4882 # Patrons > General
4883 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4884 msgstr "Predvoliť"
4885
4886 # Patrons > General
4887 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4888 msgstr "Nepredvoliť"
4889
4890 # Patrons > General
4891 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4892 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
4893
4894 # Patrons > General
4895 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4896 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
4897
4898 # Patrons > General
4899 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4900 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
4901
4902 # Patrons > General
4903 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4904 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
4905
4906 # Patrons > General
4907 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4908 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
4909
4910 # Patrons > General
4911 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4912 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
4913
4914 # Patrons > General
4915 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4916 msgstr "Povoliť"
4917
4918 # Patrons > General
4919 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4920 msgstr "Nepovoliť"
4921
4922 # Patrons > General
4923 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4924 msgstr "knihovníkom prístup do výpisu výpožičiek čitateľa (ktorý sa jednako ukladá)."
4925
4926 # Patrons > General
4927 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4928 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
4929
4930 # Patrons > General
4931 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4932 msgstr "znakov."
4933
4934 # Patrons > General
4935 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4936 msgstr "Povoliť"
4937
4938 # Patrons > General
4939 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4940 msgstr "Nepovoliť"
4941
4942 # Patrons > General
4943 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4944 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
4945
4946 # Patrons > General
4947 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4948 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
4949
4950 # Patrons > General
4951 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4952 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
4953
4954 # Patrons > General
4955 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4956 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
4957
4958 # Searching
4959 msgid "searching.pref"
4960 msgstr "Vyhľadávanie"
4961
4962 # Searching > Features
4963 msgid "searching.pref Features"
4964 msgstr "Funkcie"
4965
4966 # Searching > Results Display
4967 msgid "searching.pref Results Display"
4968 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
4969
4970 # Searching > Search Form
4971 msgid "searching.pref Search Form"
4972 msgstr "Formát hľadania"
4973
4974 # Searching > Search Form
4975 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4976 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
4977
4978 # Searching > Search Form
4979 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4980 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
4981
4982 # Searching > Search Form
4983 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4984 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
4985
4986 # Searching > Search Form
4987 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4988 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
4989
4990 # Searching > Search Form
4991 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4992 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
4993
4994 # Searching > Search Form
4995 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4996 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
4997
4998 # Searching > Results Display
4999 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5000 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
5001
5002 # Searching > Results Display
5003 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5004 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
5005
5006 # Searching > Results Display
5007 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5008 msgstr "aktuálnu knižnicu"
5009
5010 # Searching > Results Display
5011 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5012 msgstr "domácu knižnicu"
5013
5014 # Searching > Features
5015 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5016 msgstr "Neuchovávať"
5017
5018 # Searching > Features
5019 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5020 msgstr "Uchovávať"
5021
5022 # Searching > Features
5023 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5024 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
5025
5026 # Searching > Results Display
5027 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5028 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
5029
5030 # Searching > Results Display
5031 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5032 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
5033
5034 # Searching > Results Display
5035 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5036 msgstr "Zobraziť najviac"
5037
5038 # Searching > Results Display
5039 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5040 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
5041
5042 # Searching > Features
5043 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5044 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
5045
5046 # Searching > Features
5047 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5048 msgstr "Nezahrnúť"
5049
5050 # Searching > Features
5051 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5052 msgstr "Zahrnúť"
5053
5054 # Searching > Search Form
5055 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5056 msgstr "Predvolene"
5057
5058 # Searching > Search Form
5059 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5060 msgstr "nepoužívať"
5061
5062 # Searching > Search Form
5063 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5064 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
5065
5066 # Searching > Search Form
5067 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5068 msgstr "používať"
5069
5070 # Searching > Results Display
5071 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5072 msgstr "Nezobraziť"
5073
5074 # Searching > Results Display
5075 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5076 msgstr "Zobraziť"
5077
5078 # Searching > Results Display
5079 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5080 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5081
5082 # Searching > Search Form
5083 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5084 msgstr "Predvolene"
5085
5086 # Searching > Search Form
5087 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5088 msgstr "nepoužívať"
5089
5090 # Searching > Search Form
5091 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5092 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
5093
5094 # Searching > Search Form
5095 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5096 msgstr "používať"
5097
5098 # Searching > Results Display
5099 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5100 msgstr ","
5101
5102 # Searching > Results Display
5103 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5104 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
5105
5106 # Searching > Results Display
5107 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5108 msgstr "vzostupne."
5109
5110 # Searching > Results Display
5111 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5112 msgstr "autora"
5113
5114 # Searching > Results Display
5115 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5116 msgstr "signatúry"
5117
5118 # Searching > Results Display
5119 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5120 msgstr "dátumu zápisu"
5121
5122 # Searching > Results Display
5123 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5124 msgstr "roku vydania"
5125
5126 # Searching > Results Display
5127 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5128 msgstr "zostupne."
5129
5130 # Searching > Results Display
5131 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5132 msgstr "od A po Z."
5133
5134 # Searching > Results Display
5135 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5136 msgstr "od Z po A."
5137
5138 # Searching > Results Display
5139 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5140 msgstr "dôležitosti"
5141
5142 # Searching > Results Display
5143 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5144 msgstr "názvu"
5145
5146 # Searching > Results Display
5147 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5148 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5149
5150 # Searching > Results Display
5151 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5152 msgstr "Predvolene zobraziť"
5153
5154 # Searching > Results Display
5155 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5156 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
5157
5158 # Searching > Features
5159 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5160 msgstr "Nepoužiť"
5161
5162 # Searching > Features
5163 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5164 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
5165
5166 # Searching > Features
5167 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5168 msgstr "Použiť"
5169
5170 # Searching > Features
5171 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5172 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
5173
5174 # Searching > Features
5175 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5176 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
5177
5178 # Searching > Features
5179 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5180 msgstr "automaticky."
5181
5182 # Searching > Features
5183 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5184 msgstr "len ak je pridaná *."
5185
5186 # Searching > Features
5187 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5188 msgstr "Nepokúšaj sa"
5189
5190 # Searching > Features
5191 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5192 msgstr "Skús"
5193
5194 # Searching > Features
5195 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5196 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5197
5198 # Searching > Features
5199 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5200 msgstr "Nepokúšaj sa"
5201
5202 # Searching > Features
5203 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5204 msgstr "Skús"
5205
5206 # Searching > Features
5207 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5208 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5209
5210 # Searching > Features
5211 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5212 msgstr "Deaktivovať"
5213
5214 # Searching > Features
5215 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5216 msgstr "Aktivovať"
5217
5218 # Searching > Features
5219 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5220 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
5221
5222 # Searching > Features
5223 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5224 msgstr "Nenútiť"
5225
5226 # Searching > Features
5227 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5228 msgstr "Prinútiť"
5229
5230 # Searching > Features
5231 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5232 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
5233
5234 # Searching > Features
5235 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5236 msgstr "Nezahŕňať"
5237
5238 # Searching > Features
5239 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5240 msgstr "Zahrnúť"
5241
5242 # Searching > Features
5243 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5244 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
5245
5246 # Searching > Results Display
5247 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5248 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
5249
5250 # Searching > Features
5251 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5252 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
5253
5254 # Searching > Features
5255 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5256 msgstr "Nepoužíva sa"
5257
5258 # Searching > Features
5259 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5260 msgstr "Používa sa"
5261
5262 # Searching > Features
5263 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5264 msgstr "Neskúšaj"
5265
5266 # Searching > Features
5267 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5268 msgstr "Skús"
5269
5270 # Searching > Features
5271 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5272 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
5273
5274 # Searching > Results Display
5275 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5276 msgstr ","
5277
5278 # Searching > Results Display
5279 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5280 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
5281
5282 # Searching > Results Display
5283 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5284 msgstr "vzostupne."
5285
5286 # Searching > Results Display
5287 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5288 msgstr "autora"
5289
5290 # Searching > Results Display
5291 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5292 msgstr "signatúry"
5293
5294 # Searching > Results Display
5295 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5296 msgstr "dátumu zápisu"
5297
5298 # Searching > Results Display
5299 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5300 msgstr "roku vydania"
5301
5302 # Searching > Results Display
5303 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5304 msgstr "zostupne."
5305
5306 # Searching > Results Display
5307 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5308 msgstr "od A po Z."
5309
5310 # Searching > Results Display
5311 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5312 msgstr "od Z po A."
5313
5314 # Searching > Results Display
5315 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5316 msgstr "dôležitosti"
5317
5318 # Searching > Results Display
5319 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5320 msgstr "názvu"
5321
5322 # Searching > Results Display
5323 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5324 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5325
5326 # Searching > Results Display
5327 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5328 msgstr "Nezobraziť"
5329
5330 # Searching > Results Display
5331 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5332 msgstr "Zobraziť"
5333
5334 # Searching > Results Display
5335 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5336 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
5337
5338 # Searching > Search Form
5339 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5340 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
5341
5342 # Searching > Search Form
5343 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5344 msgstr "Predvolene,"
5345
5346 # Searching > Search Form
5347 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5348 msgstr "nezobraziť"
5349
5350 # Searching > Search Form
5351 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5352 msgstr "zobraziť"
5353
5354 # Searching > Results Display
5355 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5356 msgstr "Zobraziť najviac"
5357
5358 # Searching > Results Display
5359 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5360 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
5361
5362 # Searching > Results Display
5363 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5364 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
5365
5366 # Searching > Results Display
5367 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5368 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
5369
5370 # Searching > Results Display
5371 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5372 msgstr "Predvolene zobraziť"
5373
5374 # Searching > Results Display
5375 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5376 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
5377
5378 # Serials
5379 msgid "serials.pref"
5380 msgstr "Periodiká"
5381
5382 # Serials
5383 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5384 msgstr "Zobraziť"
5385
5386 # Serials
5387 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5388 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
5389
5390 # Serials
5391 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5392 msgstr "Pridať"
5393
5394 # Serials
5395 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5396 msgstr "Nepridať"
5397
5398 # Serials
5399 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5400 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
5401
5402 # Serials
5403 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5404 msgstr "Nezadávať"
5405
5406 # Serials
5407 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5408 msgstr "Zadať"
5409
5410 # Serials
5411 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5412 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
5413
5414 # Serials
5415 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5416 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
5417
5418 # Serials
5419 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5420 msgstr "Nepoužívať"
5421
5422 # Serials
5423 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5424 msgstr "Používať"
5425
5426 # Serials
5427 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5428 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
5429
5430 # Serials
5431 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5432 msgstr "Zobraziť"
5433
5434 # Serials
5435 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5436 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
5437
5438 # Serials
5439 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5440 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
5441
5442 # Serials
5443 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5444 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
5445
5446 # Serials
5447 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5448 msgstr "krátky výpis"
5449
5450 # Serials
5451 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5452 msgstr "plný výpis"
5453
5454 # Serials
5455 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5456 msgstr "náhľad na čísla periodík."
5457
5458 # Serials
5459 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5460 msgstr "Záložku exemplárov"
5461
5462 # Serials
5463 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5464 msgstr "Záložku zbierky periodík"
5465
5466 # Serials
5467 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5468 msgstr "Zobraziť"
5469
5470 # Serials
5471 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5472 msgstr "Záložku predplatného"
5473
5474 # Serials
5475 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5476 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
5477
5478 # Staff Client
5479 msgid "staff_client.pref"
5480 msgstr "INTRANET"
5481
5482 # Staff Client > Appearance
5483 msgid "staff_client.pref Appearance"
5484 msgstr "Vzhľad"
5485
5486 # Staff Client > Options
5487 msgid "staff_client.pref Options"
5488 msgstr "Možnosti"
5489
5490 # Staff Client > Appearance
5491 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5492 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
5493
5494 # Staff Client > Appearance
5495 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5496 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
5497
5498 # Staff Client > Appearance
5499 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5500 msgstr "Len stránka podrobností"
5501
5502 # Staff Client > Appearance
5503 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5504 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
5505
5506 # Staff Client > Appearance
5507 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5508 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
5509
5510 # Staff Client > Appearance
5511 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5512 msgstr "Len stránka výsledkov"
5513
5514 # Staff Client > Appearance
5515 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5516 msgstr "Nezobraziť"
5517
5518 # Staff Client > Appearance
5519 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5520 msgstr "Zobraziť"
5521
5522 # Staff Client > Appearance
5523 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5524 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
5525
5526 # Staff Client > Options
5527 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5528 msgstr "Nezobraziť"
5529
5530 # Staff Client > Options
5531 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5532 msgstr "Zobraziť"
5533
5534 # Staff Client > Options
5535 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5536 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
5537
5538 # Staff Client > Appearance
5539 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5540 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
5541
5542 # Staff Client > Appearance
5543 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5544 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5545
5546 # Staff Client > Appearance
5547 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5548 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
5549
5550 # Staff Client > Appearance
5551 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5552 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5553
5554 # Staff Client > Appearance
5555 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5556 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
5557
5558 # Staff Client > Appearance
5559 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5560 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
5561
5562 # Staff Client > Appearance
5563 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5564 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
5565
5566 # Staff Client > Appearance
5567 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5568 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5569
5570 # Staff Client > Appearance
5571 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5572 msgstr "Nezobraziť"
5573
5574 # Staff Client > Appearance
5575 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5576 msgstr "Zobraziť"
5577
5578 # Staff Client > Appearance
5579 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5580 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania."
5581
5582 # Staff Client > Options
5583 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5584 msgstr "Vypnúť"
5585
5586 # Staff Client > Options
5587 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5588 msgstr "Zapnúť"
5589
5590 # Staff Client > Options
5591 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5592 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
5593
5594 # Staff Client > Appearance
5595 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5596 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5597
5598 # Staff Client > Appearance
5599 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5600 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5601
5602 # Staff Client > Appearance
5603 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5604 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5605
5606 # Staff Client > Appearance
5607 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5608 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5609
5610 # Staff Client > Appearance
5611 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5612 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
5613
5614 # Staff Client > Appearance
5615 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5616 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
5617
5618 # Staff Client > Options
5619 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5620 msgstr "Nezobraziť"
5621
5622 # Staff Client > Options
5623 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5624 msgstr "Zobraziť"
5625
5626 # Staff Client > Options
5627 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5628 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
5629
5630 # Staff Client > Appearance
5631 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5632 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
5633
5634 # Staff Client > Appearance
5635 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5636 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5637
5638 # Staff Client > Appearance
5639 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5640 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
5641
5642 # Staff Client > Appearance
5643 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5644 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5645
5646 # Staff Client > Appearance
5647 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5648 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
5649
5650 # Staff Client > Appearance
5651 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5652 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku."
5653
5654 # Staff Client > Appearance
5655 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5656 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
5657
5658 # Staff Client > Appearance
5659 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5660 msgstr "Použiť"
5661
5662 # Staff Client > Appearance
5663 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5664 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
5665
5666 # Staff Client > Options
5667 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5668 msgstr "Povoliť"
5669
5670 # Staff Client > Options
5671 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5672 msgstr "Nepovoliť"
5673
5674 # Staff Client > Options
5675 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5676 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5677
5678 # Staff Client > Options
5679 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5680 msgstr "Povoliť"
5681
5682 # Staff Client > Options
5683 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5684 msgstr "Nepovoliť"
5685
5686 # Staff Client > Options
5687 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5688 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5689
5690 # Staff Client > Options
5691 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5692 msgstr "Povoliť"
5693
5694 # Staff Client > Options
5695 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5696 msgstr "Nepovoliť"
5697
5698 # Staff Client > Options
5699 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5700 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5701
5702 # Tools
5703 msgid "tools.pref"
5704 msgstr "Nástroje"
5705
5706 # Tools > Batch item modification
5707 msgid "tools.pref Batch item modification"
5708 msgstr "Hromadná úprava exemplárov"
5709
5710 # Tools > Patron cards
5711 msgid "tools.pref Patron cards"
5712 msgstr "Čitateľské preukazy"
5713
5714 # Tools > Patron cards
5715 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5716 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
5717
5718 # Tools > Patron cards
5719 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5720 msgstr "obrázkov."
5721
5722 # Tools > Batch item modification
5723 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5724 msgstr "Spracovať najviac"
5725
5726 # Tools > Batch item modification
5727 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5728 msgstr "exemplárov v jednej dávke úpravy alebo odstránenia."
5729
5730 # Web services
5731 msgid "web_services.pref"
5732 msgstr "Webové služby"
5733
5734 # Web services > ILS-DI
5735 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5736 msgstr "ILS-DI"
5737
5738 # Web services > OAI-PMH
5739 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5740 msgstr "OAI-PMH"
5741
5742 # Web services > Reporting
5743 msgid "web_services.pref Reporting"
5744 msgstr "Vykazovanie"
5745
5746 # Web services > ILS-DI
5747 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5748 msgstr "Deaktivovať"
5749
5750 # Web services > ILS-DI
5751 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5752 msgstr "Aktivovať"
5753
5754 # Web services > ILS-DI
5755 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5756 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
5757
5758 # Web services > ILS-DI
5759 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5760 msgstr "Povoliť IP adresy"
5761
5762 # Web services > ILS-DI
5763 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5764 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
5765
5766 # Web services > OAI-PMH
5767 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5768 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
5769
5770 # Web services > OAI-PMH
5771 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5772 msgstr "Deaktivovať"
5773
5774 # Web services > OAI-PMH
5775 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5776 msgstr "Aktivovať"
5777
5778 # Web services > OAI-PMH
5779 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5780 msgstr "Kohy"
5781
5782 # Web services > OAI-PMH
5783 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5784 msgstr "Deaktivovať"
5785
5786 # Web services > OAI-PMH
5787 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5788 msgstr "Aktivovať"
5789
5790 # Web services > OAI-PMH
5791 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5792 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
5793
5794 # Web services > OAI-PMH
5795 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5796 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
5797
5798 # Web services > OAI-PMH
5799 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5800 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
5801
5802 # Web services > OAI-PMH
5803 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5804 msgstr "Zobraziť iba"
5805
5806 # Web services > OAI-PMH
5807 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5808 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
5809
5810 # Web services > OAI-PMH
5811 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5812 msgstr ": ."
5813
5814 # Web services > OAI-PMH
5815 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5816 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
5817
5818 # Web services > Reporting
5819 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5820 msgstr "Zobraziť iba"
5821
5822 # Web services > Reporting
5823 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5824 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."
5825