3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-04-15 17:21+0200\n"
7 "Last-Translator: paul <paul.vilhan@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Slovak team\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1417220820.000000\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizácie záznamu."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "zadávania objednávky."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "prijímania objednávky."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
59 msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
63 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
67 msgstr "Zobraziť košíky"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "z knižnice knihovníka."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "nežiadať potvrdenie."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
107 msgstr "360 000,00 (EUR)"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
111 msgstr "360,000.00 (USD)"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
115 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
119 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
123 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
127 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
129 # Acquisitions > Printing
130 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
131 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
133 # Acquisitions > Printing
134 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
135 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
137 # Acquisitions > Printing
138 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
139 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
143 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
151 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
155 msgstr "(oddelené medzerou)"
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
159 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
171 msgstr "Administrácia"
173 # Administration > CAS Authentication
174 msgid "admin.pref CAS Authentication"
175 msgstr "Overenie CAS"
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref Interface options"
179 msgstr "Možnosti rozhrania"
181 # Administration > Login options
182 msgid "admin.pref Login options"
183 msgstr "Možnosti prihlasovania"
185 # Administration > Mozilla Persona
186 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
187 msgstr "Mozilla Persona"
189 # Administration > Share anonymous usage statistics
190 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
191 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
193 # Administration > CAS Authentication
194 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
197 # Administration > CAS Authentication
198 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
199 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
201 # Administration > CAS Authentication
202 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
205 # Administration > CAS Authentication
206 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
209 # Administration > CAS Authentication
210 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
213 # Administration > Login options
214 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
217 # Administration > Login options
218 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
221 # Administration > Login options
222 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
223 msgstr "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak sú)."
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
231 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
255 msgstr "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
263 msgstr "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
265 # Administration > Mozilla Persona
266 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
269 # Administration > Mozilla Persona
270 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
273 # Administration > Mozilla Persona
274 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
275 msgstr "Mozilla Persona pre prihlásenie"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
283 msgstr "ako emailovú adresu, ktorá bude nastavená pre odpoveď v emailoch"
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
291 msgstr "ako emailovú adresu nastavenú ako cestu nazad, ak ju necháte prázdnu, použije sa adresa administrátora."
293 # Administration > Login options
294 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
297 # Administration > Login options
298 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
301 # Administration > Login options
302 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
303 msgstr "kontrolu zmien na vzdialenej IP adrese pre bezpečnosť relácie. Vypnite len pri častých zmenách vzdialenej IP adresy."
305 # Administration > Login options
306 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
307 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej relácii"
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
311 msgstr "ako dočasné súbory."
313 # Administration > Login options
314 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
315 msgstr "na memcached serveri."
317 # Administration > Login options
318 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
319 msgstr "v databáze MySQL."
321 # Administration > Login options
322 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
323 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
325 # Administration > Share anonymous usage statistics
326 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
329 # Administration > Share anonymous usage statistics
330 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
333 # Administration > Share anonymous usage statistics
334 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
335 msgstr "anonymné dáta o používaní Kohy s komunitou Koha. Dáta si môžete pozrieť na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
337 # Administration > Share anonymous usage statistics
338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
339 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
341 # Administration > Share anonymous usage statistics
342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
343 msgstr "Krajina, v ktorej sa nachádza vaša knižnica:"
345 # Administration > Share anonymous usage statistics
346 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
347 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
349 # Administration > Share anonymous usage statistics
350 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
351 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
353 # Administration > Share anonymous usage statistics
354 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
355 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
357 # Administration > Share anonymous usage statistics
358 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
359 msgstr "Názov knižnice"
361 # Administration > Share anonymous usage statistics
362 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
363 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
365 # Administration > Share anonymous usage statistics
366 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
367 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
369 # Administration > Share anonymous usage statistics
370 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
371 msgstr "Typ knižnice"
373 # Administration > Share anonymous usage statistics
374 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
377 # Administration > Share anonymous usage statistics
378 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
385 # Administration > Share anonymous usage statistics
386 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
389 # Administration > Share anonymous usage statistics
390 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
393 # Administration > Share anonymous usage statistics
394 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
395 msgstr "náboženská organizácia"
397 # Administration > Share anonymous usage statistics
398 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
401 # Administration > Share anonymous usage statistics
402 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
405 # Administration > Share anonymous usage statistics
406 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
407 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
409 # Administration > Share anonymous usage statistics
410 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
413 # Administration > Share anonymous usage statistics
414 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
415 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
417 # Administration > Share anonymous usage statistics
418 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
419 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
421 # Administration > Share anonymous usage statistics
422 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
423 msgstr "URL knižnice"
425 # Administration > Share anonymous usage statistics
426 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
427 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
429 # Administration > CAS Authentication
430 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
431 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
433 # Administration > CAS Authentication
434 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
437 # Administration > CAS Authentication
438 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
441 # Administration > CAS Authentication
442 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
443 msgstr "Neodhlasovať sa"
445 # Administration > CAS Authentication
446 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
449 # Administration > CAS Authentication
450 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
451 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
453 # Administration > CAS Authentication
454 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
455 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
457 # Administration > Interface options
458 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
461 # Administration > Interface options
462 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
465 # Administration > Interface options
466 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
467 msgstr "spätných lomítok"
469 # Administration > Interface options
470 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
473 # Administration > Interface options
474 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
477 # Administration > Interface options
478 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
481 # Administration > Interface options
482 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
485 # Administration > Interface options
486 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
489 # Administration > Interface options
490 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
491 msgstr "Nezobrazovať"
493 # Administration > Interface options
494 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
497 # Administration > Interface options
498 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
499 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
501 # Administration > Login options
502 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
503 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
505 # Administration > Login options
506 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
507 msgstr "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
509 # Administration > Interface options
510 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
513 # Administration > Interface options
514 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
517 # Administration > Interface options
518 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
519 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
522 msgid "authorities.pref"
525 # Authorities > General
526 msgid "authorities.pref General"
529 # Authorities > Linker
530 msgid "authorities.pref Linker"
533 # Authorities > General
534 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
537 # Authorities > General
538 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
539 msgstr "Nezobrazovať"
541 # Authorities > General
542 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
543 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
545 # Authorities > General
546 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
547 msgstr "Pri úprave záznamov,"
549 # Authorities > General
550 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
551 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
553 # Authorities > General
554 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
557 # Authorities > General
558 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
561 # Authorities > General
562 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
563 msgstr "Pri úprave záznamov,"
565 # Authorities > General
566 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
569 # Authorities > General
570 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
573 # Authorities > General
574 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
575 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
577 # Authorities > Linker
578 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
581 # Authorities > Linker
582 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
585 # Authorities > Linker
586 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
587 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
589 # Authorities > Linker
590 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
593 # Authorities > Linker
594 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
597 # Authorities > Linker
598 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
599 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
601 # Authorities > Linker
602 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
603 msgstr "Predvolený modul"
605 # Authorities > Linker
606 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
607 msgstr "Modul prvej zhody"
609 # Authorities > Linker
610 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
611 msgstr "Modul poslednej zhody"
613 # Authorities > Linker
614 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
615 msgstr "Použiť modul"
617 # Authorities > Linker
618 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
619 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
621 # Authorities > Linker
622 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
623 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
625 # Authorities > Linker
626 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
627 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
629 # Authorities > Linker
630 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
633 # Authorities > Linker
634 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
637 # Authorities > Linker
638 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
639 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
641 # Authorities > General
642 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
643 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
645 # Authorities > General
646 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
647 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
649 # Authorities > General
650 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
653 # Authorities > General
654 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
657 # Authorities > General
658 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
659 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
661 # Authorities > General
662 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
663 msgstr "Aktualizovať"
665 # Authorities > General
666 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
667 msgstr "Neaktualizovať"
669 # Authorities > General
670 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
671 msgstr "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob merge_authority.pl."
674 msgid "cataloguing.pref"
675 msgstr "Katalogizácia"
677 # Cataloging > Display
678 msgid "cataloguing.pref Display"
681 # Cataloging > Importing
682 msgid "cataloguing.pref Importing"
683 msgstr "Importovanie"
685 # Cataloging > Interface
686 msgid "cataloguing.pref Interface"
689 # Cataloging > Record Structure
690 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
691 msgstr "Štruktúra záznamu"
693 # Cataloging > Spine Labels
694 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
695 msgstr "Chrbtové etikety"
697 # Cataloging > Display
698 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
701 # Cataloging > Display
702 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
705 # Cataloging > Display
706 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
707 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
709 # Cataloging > Importing
710 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
711 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
713 # Cataloging > Importing
714 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
715 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
717 # Cataloging > Importing
718 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
721 # Cataloging > Importing
722 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
731 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
733 # Cataloging > Record Structure
734 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
735 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
743 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
745 # Cataloging > Interface
746 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
749 # Cataloging > Interface
750 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
751 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
753 # Cataloging > Record Structure
754 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
755 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
757 # Cataloging > Record Structure
758 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
759 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
761 # Cataloging > Interface
762 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
765 # Cataloging > Interface
766 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
769 # Cataloging > Interface
770 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
771 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
773 # Cataloging > Display
774 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
775 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD:"
777 # Cataloging > Display
778 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
779 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
781 # Cataloging > Display
782 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
783 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
785 # Cataloging > Display
786 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
787 msgstr "značenom formáte MARC"
789 # Cataloging > Display
790 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
791 msgstr "MARC formáte."
793 # Cataloging > Display
794 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
795 msgstr "normálnom formáte."
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
803 msgstr "Nerozbaľovať"
805 # Cataloging > Display
806 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
807 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
809 # Cataloging > Record Structure
810 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
811 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
815 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (prázdnym deaktivujte)."
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
819 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
823 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
825 # Cataloging > Display
826 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
827 msgstr "Nezobraziť tieto"
829 # Cataloging > Display
830 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
831 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
833 # Cataloging > Display
834 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
835 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
839 msgstr "<br />Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené záznamy biblio"
841 # Cataloging > Display
842 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
843 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
845 # Cataloging > Display
846 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
847 msgstr "<br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
849 # Cataloging > Display
850 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
853 # Cataloging > Display
854 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
857 # Cataloging > Display
858 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
859 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
861 # Cataloging > Display
862 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
863 msgstr "exempláre označené ako znemožnené zo stránky výsledkov hľadania v OPACu. Myslite na to, že musíte mať index <code>Znemožnenia</code> nastavený v Zebre a prinajmenšom jeden znemožnený biblio záznam, inak vaše hľadania zlyhajú."
865 # Cataloging > Display
866 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
867 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
869 # Cataloging > Record Structure
870 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
871 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
873 # Cataloging > Record Structure
874 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
875 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
877 # Cataloging > Record Structure
878 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
879 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
881 # Cataloging > Display
882 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
885 # Cataloging > Display
886 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
889 # Cataloging > Display
890 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
891 msgstr "rezervačná knižnica"
893 # Cataloging > Display
894 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
895 msgstr "domáca knižnica"
897 # Cataloging > Display
898 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
899 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
901 # Cataloging > Display
902 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
903 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
905 # Cataloging > Spine Labels
906 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
907 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
909 # Cataloging > Spine Labels
910 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
911 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
913 # Cataloging > Spine Labels
914 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
917 # Cataloging > Spine Labels
918 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
921 # Cataloging > Spine Labels
922 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
923 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených < a >.)"
925 # Cataloging > Spine Labels
926 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
927 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
929 # Cataloging > Spine Labels
930 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
933 # Cataloging > Spine Labels
934 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
937 # Cataloging > Spine Labels
938 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
939 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
941 # Cataloging > Record Structure
942 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
943 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
945 # Cataloging > Record Structure
946 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
949 # Cataloging > Record Structure
950 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
951 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
953 # Cataloging > Record Structure
954 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
955 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
957 # Cataloging > Record Structure
958 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
959 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
961 # Cataloging > Record Structure
962 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
963 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
965 # Cataloging > Record Structure
966 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
967 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
969 # Cataloging > Record Structure
970 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
973 # Cataloging > Record Structure
974 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
975 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
977 # Cataloging > Record Structure
978 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
979 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
981 # Cataloging > Record Structure
982 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
983 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
985 # Cataloging > Record Structure
986 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
987 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
989 # Cataloging > Record Structure
990 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
991 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
993 # Cataloging > Record Structure
994 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
995 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
997 # Cataloging > Record Structure
998 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
999 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
1001 # Cataloging > Display
1002 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1005 # Cataloging > Display
1006 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1007 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
1009 # Cataloging > Display
1010 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1013 # Cataloging > Display
1014 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1017 # Cataloging > Display
1018 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1019 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
1021 # Cataloging > Interface
1022 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1025 # Cataloging > Interface
1026 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1029 # Cataloging > Interface
1030 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1031 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
1033 # Cataloging > Record Structure
1034 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1035 msgstr "Čiarové kódy sa"
1037 # Cataloging > Record Structure
1038 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1039 msgstr "generujú vo formáte <branchcode>yymm0001."
1041 # Cataloging > Record Structure
1042 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1043 msgstr "generujú vo formáte <year>-0001, <year>-0002."
1045 # Cataloging > Record Structure
1046 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1047 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
1049 # Cataloging > Record Structure
1050 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1051 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
1053 # Cataloging > Record Structure
1054 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1055 msgstr "automaticky negenerujú."
1057 # Cataloging > Display
1058 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1061 # Cataloging > Display
1062 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1065 # Cataloging > Display
1066 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1067 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
1069 # Cataloging > Record Structure
1070 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1071 msgstr "Použite typ exemplára"
1073 # Cataloging > Record Structure
1074 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1075 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
1077 # Cataloging > Record Structure
1078 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1079 msgstr "knižničného záznamu"
1081 # Cataloging > Record Structure
1082 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1083 msgstr "špecifického exemplára"
1085 # Cataloging > Record Structure
1086 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1087 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
1089 # Cataloging > Record Structure
1090 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1091 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
1093 # Cataloging > Record Structure
1094 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1095 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
1097 # Cataloging > Record Structure
1098 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1101 # Cataloging > Record Structure
1102 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1105 # Cataloging > Record Structure
1106 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1109 # Cataloging > Record Structure
1110 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1113 # Cataloging > Record Structure
1114 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1117 # Cataloging > Record Structure
1118 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1119 msgstr "Nekopírovať"
1121 # Cataloging > Record Structure
1122 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1123 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
1125 # Cataloging > Record Structure
1126 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1127 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
1130 msgid "circulation.pref"
1133 # Circulation > Checkin Policy
1134 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1135 msgstr "Pravidlo návratov"
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1139 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
1141 # Circulation > Course Reserves
1142 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1143 msgstr "Rezervy kurzov"
1145 # Circulation > Fines Policy
1146 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1147 msgstr "Pravidlo pokút"
1149 # Circulation > Holds Policy
1150 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1151 msgstr "Pravidlo rezervácií"
1153 # Circulation > Interface
1154 msgid "circulation.pref Interface"
1157 # Circulation > Self Checkout
1158 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1159 msgstr "Samoobslužná výpožička"
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1163 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1167 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1173 # Circulation > Checkout Policy
1174 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1177 # Circulation > Checkout Policy
1178 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1179 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
1181 # Circulation > Checkout Policy
1182 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1183 msgstr "Nevyžadovať"
1185 # Circulation > Checkout Policy
1186 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1189 # Circulation > Checkout Policy
1190 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1191 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
1193 # Circulation > Interface
1194 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1197 # Circulation > Interface
1198 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1201 # Circulation > Interface
1202 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1203 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
1205 # Circulation > Checkout Policy
1206 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1213 # Circulation > Checkout Policy
1214 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1215 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
1217 # Circulation > Holds Policy
1218 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1221 # Circulation > Holds Policy
1222 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1225 # Circulation > Holds Policy
1226 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1227 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
1229 # Circulation > Holds Policy
1230 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1233 # Circulation > Holds Policy
1234 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1237 # Circulation > Holds Policy
1238 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1239 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
1241 # Circulation > Holds Policy
1242 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1245 # Circulation > Holds Policy
1246 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1249 # Circulation > Holds Policy
1250 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1251 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
1253 # Circulation > Holds Policy
1254 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1263 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
1265 # Circulation > Checkout Policy
1266 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1269 # Circulation > Checkout Policy
1270 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1273 # Circulation > Checkout Policy
1274 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1275 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1277 # Circulation > Checkout Policy
1278 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1281 # Circulation > Checkout Policy
1282 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1285 # Circulation > Checkout Policy
1286 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1287 msgstr "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (POZNÁMKA: Toto sa dotkne iba záznamov bez pridaného predplatného.)"
1289 # Circulation > Checkout Policy
1290 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1293 # Circulation > Checkout Policy
1294 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1297 # Circulation > Checkout Policy
1298 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1299 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1311 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
1313 # Circulation > Holds Policy
1314 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1317 # Circulation > Holds Policy
1318 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1321 # Circulation > Holds Policy
1322 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1323 msgstr "zadávanie žiadostí o rezervácie na exempláre, ktoré nie sú vypožičané."
1325 # Circulation > Holds Policy
1326 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1329 # Circulation > Holds Policy
1330 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1333 # Circulation > Holds Policy
1334 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1335 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1347 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1351 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1355 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1357 # Circulation > Checkout Policy
1358 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1359 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1361 # Circulation > Checkout Policy
1362 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1363 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1367 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1369 # Circulation > Self Checkout
1370 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1373 # Circulation > Self Checkout
1374 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1377 # Circulation > Self Checkout
1378 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1379 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1391 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1403 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
1405 # Circulation > Holds Policy
1406 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1409 # Circulation > Holds Policy
1410 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1413 # Circulation > Holds Policy
1414 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1415 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1417 # Circulation > Self Checkout
1418 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1421 # Circulation > Self Checkout
1422 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1425 # Circulation > Self Checkout
1426 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1429 # Circulation > Self Checkout
1430 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1431 msgstr "a týmto heslom"
1433 # Circulation > Self Checkout
1434 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1435 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
1437 # Circulation > Checkout Policy
1438 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1441 # Circulation > Checkout Policy
1442 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1447 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1449 # Circulation > Checkin Policy
1450 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1453 # Circulation > Checkin Policy
1454 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1457 # Circulation > Checkin Policy
1458 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1459 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1461 # Circulation > Checkin Policy
1462 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1463 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
1465 # Circulation > Checkin Policy
1466 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1469 # Circulation > Checkin Policy
1470 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1471 msgstr "Nevypočítať"
1473 # Circulation > Checkin Policy
1474 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1475 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
1477 # Circulation > Interface
1478 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1481 # Circulation > Interface
1482 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1483 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1485 # Circulation > Interface
1486 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1487 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1489 # Circulation > Interface
1490 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1491 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1493 # Circulation > Interface
1494 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1495 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
1497 # Circulation > Interface
1498 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1499 msgstr "Nepokúšaj sa"
1501 # Circulation > Interface
1502 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1503 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1505 # Circulation > Interface
1506 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1509 # Circulation > Interface
1510 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1511 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1515 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1519 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1523 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1527 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
1529 # Circulation > Holds Policy
1530 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1531 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
1533 # Circulation > Holds Policy
1534 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1535 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1539 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1543 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1547 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1551 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1555 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1559 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
1561 # Circulation > Checkout Policy
1562 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1563 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
1565 # Circulation > Checkout Policy
1566 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1569 # Circulation > Checkout Policy
1570 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1571 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
1573 # Circulation > Interface
1574 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1577 # Circulation > Interface
1578 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1581 # Circulation > Interface
1582 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1583 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1585 # Circulation > Holds Policy
1586 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1589 # Circulation > Holds Policy
1590 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1593 # Circulation > Holds Policy
1594 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1595 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1597 # Circulation > Holds Policy
1598 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1601 # Circulation > Holds Policy
1602 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1605 # Circulation > Holds Policy
1606 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1607 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1609 # Circulation > Holds Policy
1610 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1611 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1613 # Circulation > Holds Policy
1614 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1617 # Circulation > Holds Policy
1618 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1621 # Circulation > Holds Policy
1622 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1623 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
1625 # Circulation > Interface
1626 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1627 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1629 # Circulation > Interface
1630 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1631 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
1633 # Circulation > Interface
1634 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1635 msgstr "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu CSV)"
1637 # Circulation > Interface
1638 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1641 # Circulation > Interface
1642 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1643 msgstr "Nevyžadovať"
1645 # Circulation > Interface
1646 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1649 # Circulation > Interface
1650 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1651 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
1653 # Circulation > Interface
1654 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1655 msgstr "Neupovedomiť"
1657 # Circulation > Interface
1658 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1661 # Circulation > Interface
1662 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1663 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1665 # Circulation > Fines Policy
1666 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1669 # Circulation > Fines Policy
1670 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1673 # Circulation > Fines Policy
1674 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1675 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
1677 # Circulation > Checkout Policy
1678 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1679 msgstr "Nezapočítať"
1681 # Circulation > Checkout Policy
1682 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1687 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1689 # Circulation > Interface
1690 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1691 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1693 # Circulation > Interface
1694 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1695 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
1697 # Circulation > Checkout Policy
1698 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1699 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1703 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1707 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1709 # Circulation > Checkout Policy
1710 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1711 msgstr "Pri návrate nasmerujte vrátený exemplár"
1713 # Circulation > Checkout Policy
1714 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1715 msgstr "do domovskej knižnice exemplára."
1717 # Circulation > Checkout Policy
1718 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1719 msgstr "do knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1725 # Circulation > Checkout Policy
1726 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1729 # Circulation > Checkout Policy
1730 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1731 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1733 # Circulation > Checkout Policy
1734 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1739 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1741 # Circulation > Checkout Policy
1742 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1743 msgstr "zobraziť hlásenie"
1745 # Circulation > Checkout Policy
1746 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1749 # Circulation > Checkout Policy
1750 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1751 msgstr "žiadať potvrdenie"
1753 # Circulation > Checkout Policy
1754 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1757 # Circulation > Checkout Policy
1758 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1761 # Circulation > Checkout Policy
1762 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1763 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1769 # Circulation > Holds Policy
1770 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1773 # Circulation > Holds Policy
1774 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1775 msgstr "aktuálna knižnica"
1777 # Circulation > Holds Policy
1778 # Circulation > Holds Policy
1779 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1780 msgstr "domáca knižnica"
1782 # Circulation > Holds Policy
1783 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1784 msgstr "sa zhoduje s"
1786 # Circulation > Holds Policy
1787 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1788 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
1790 # Circulation > Holds Policy
1791 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1792 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
1794 # Circulation > Checkout Policy
1795 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1796 msgstr "Nezapočítať"
1798 # Circulation > Checkout Policy
1799 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1802 # Circulation > Checkout Policy
1803 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1804 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1806 # Circulation > Interface
1807 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1808 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
1810 # Circulation > Interface
1811 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1812 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
1814 # Circulation > Holds Policy
1815 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1818 # Circulation > Holds Policy
1819 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1822 # Circulation > Holds Policy
1823 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1824 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
1826 # Circulation > Holds Policy
1827 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1830 # Circulation > Holds Policy
1831 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1834 # Circulation > Holds Policy
1835 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1836 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
1838 # Circulation > Checkout Policy
1839 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1842 # Circulation > Checkout Policy
1843 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1846 # Circulation > Checkout Policy
1847 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1848 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
1850 # Circulation > Checkout Policy
1851 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1854 # Circulation > Checkout Policy
1855 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1858 # Circulation > Checkout Policy
1859 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1860 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
1862 # Circulation > Checkout Policy
1863 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1864 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
1866 # Circulation > Checkout Policy
1867 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1868 msgstr "Ignorovať kalendár"
1870 # Circulation > Checkout Policy
1871 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1872 msgstr "Používať kalendár"
1874 # Circulation > Checkout Policy
1875 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1876 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
1878 # Circulation > Checkout Policy
1879 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1880 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
1882 # Circulation > Checkout Policy
1883 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1886 # Circulation > Checkout Policy
1887 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1890 # Circulation > Checkout Policy
1891 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1892 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
1894 # Circulation > Checkout Policy
1895 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1896 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
1898 # Circulation > Checkout Policy
1899 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1900 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
1902 # Circulation > Interface
1903 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1904 msgstr "Nezapisovať"
1906 # Circulation > Interface
1907 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1910 # Circulation > Interface
1911 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1912 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
1914 # Circulation > Fines Policy
1915 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1918 # Circulation > Fines Policy
1919 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1922 # Circulation > Fines Policy
1923 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1924 msgstr "poplatky za stratené exempláre vyrúbené čitateľovi, keď vrátil stratený exemplár."
1926 # Circulation > Checkout Policy
1927 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1928 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
1930 # Circulation > Checkout Policy
1931 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1932 msgstr "dnešného dátumu."
1934 # Circulation > Checkout Policy
1935 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1936 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
1938 # Circulation > Checkout Policy
1939 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1942 # Circulation > Checkout Policy
1943 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1946 # Circulation > Checkout Policy
1947 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1948 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
1950 # Circulation > Checkout Policy
1951 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1952 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
1954 # Circulation > Checkout Policy
1955 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1958 # Circulation > Checkout Policy
1959 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1962 # Circulation > Checkout Policy
1963 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1964 msgstr "na potvrdenie."
1966 # Circulation > Checkout Policy
1967 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1968 msgstr "Nezapočítať"
1970 # Circulation > Checkout Policy
1971 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1974 # Circulation > Checkout Policy
1975 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1976 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1978 # Circulation > Holds Policy
1979 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1982 # Circulation > Holds Policy
1983 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1984 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
1986 # Circulation > Holds Policy
1987 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1988 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
1990 # Circulation > Holds Policy
1991 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1992 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
1994 # Circulation > Holds Policy
1995 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1996 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
1998 # Circulation > Holds Policy
1999 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2002 # Circulation > Holds Policy
2003 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2006 # Circulation > Holds Policy
2007 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2010 # Circulation > Holds Policy
2011 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2012 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
2014 # Circulation > Checkout Policy
2015 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2016 msgstr "Nevyžadovať"
2018 # Circulation > Checkout Policy
2019 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2022 # Circulation > Checkout Policy
2023 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2024 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
2026 # Circulation > Checkout Policy
2027 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2030 # Circulation > Checkout Policy
2031 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2034 # Circulation > Checkout Policy
2035 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2036 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
2038 # Circulation > Self Checkout
2039 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2040 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2042 # Circulation > Self Checkout
2043 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2044 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2046 # Circulation > Self Checkout
2047 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2048 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
2050 # Circulation > Self Checkout
2051 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2054 # Circulation > Self Checkout
2055 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2058 # Circulation > Self Checkout
2059 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2060 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
2062 # Circulation > Self Checkout
2063 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2064 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
2066 # Circulation > Self Checkout
2067 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2070 # Circulation > Self Checkout
2071 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2072 msgstr "čiarovým kódom"
2074 # Circulation > Self Checkout
2075 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2076 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
2078 # Circulation > Self Checkout
2079 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2080 msgstr "užívateľským menom a heslom"
2082 # Circulation > Self Checkout
2083 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2086 # Circulation > Self Checkout
2087 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2090 # Circulation > Self Checkout
2091 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2092 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
2094 # Circulation > Interface
2095 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2098 # Circulation > Interface
2099 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2102 # Circulation > Interface
2103 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2104 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2106 # Circulation > Interface
2107 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2110 # Circulation > Interface
2111 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2114 # Circulation > Interface
2115 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2116 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2118 # Circulation > Checkout Policy
2119 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2120 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
2122 # Circulation > Checkout Policy
2123 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2124 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
2126 # Circulation > Checkout Policy
2127 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2128 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
2130 # Circulation > Holds Policy
2131 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2132 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
2134 # Circulation > Holds Policy
2135 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2136 msgstr "Poskytnúť rezervácie z knižníc"
2138 # Circulation > Holds Policy
2139 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2140 msgstr "v náhodnom poradí."
2142 # Circulation > Holds Policy
2143 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2144 msgstr "v tom poradí."
2146 # Circulation > Holds Policy
2147 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2150 # Circulation > Holds Policy
2151 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2154 # Circulation > Holds Policy
2155 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2156 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
2158 # Circulation > Holds Policy
2159 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2162 # Circulation > Holds Policy
2163 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2166 # Circulation > Holds Policy
2167 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2168 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
2170 # Circulation > Holds Policy
2171 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2174 # Circulation > Holds Policy
2175 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2178 # Circulation > Holds Policy
2179 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2180 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
2182 # Circulation > Checkout Policy
2183 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2184 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
2186 # Circulation > Checkout Policy
2187 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2188 msgstr "dní po ich odoslaní."
2190 # Circulation > Checkin Policy
2191 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2192 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
2194 # Circulation > Checkin Policy
2195 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2196 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
2198 # Circulation > Checkin Policy
2199 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2200 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
2202 # Circulation > Interface
2203 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2204 msgstr "Aktualizovať"
2206 # Circulation > Interface
2207 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2208 msgstr "Neaktualizovať"
2210 # Circulation > Interface
2211 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2212 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
2214 # Circulation > Checkout Policy
2215 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2218 # Circulation > Checkout Policy
2219 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2222 # Circulation > Checkout Policy
2223 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2226 # Circulation > Checkout Policy
2227 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2228 msgstr "kódu zbierky"
2230 # Circulation > Checkout Policy
2231 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2232 msgstr "typu exemplára"
2234 # Circulation > Checkout Policy
2235 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2236 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
2238 # Circulation > Course Reserves
2239 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2242 # Circulation > Course Reserves
2243 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2246 # Circulation > Course Reserves
2247 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2248 msgstr "rezervy kurzov"
2250 # Circulation > Checkout Policy
2251 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2254 # Circulation > Checkout Policy
2255 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2256 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
2258 # Circulation > Checkout Policy
2259 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2262 # Circulation > Interface
2263 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2264 msgstr "Neupovedomiť"
2266 # Circulation > Interface
2267 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2270 # Circulation > Interface
2271 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2272 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
2274 # Circulation > Self Checkout
2275 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2276 msgstr "Neaktivovať"
2278 # Circulation > Self Checkout
2279 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2282 # Circulation > Self Checkout
2283 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2284 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2286 # Circulation > Fines Policy
2287 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2290 # Circulation > Fines Policy
2291 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2292 msgstr "Nespoplatniť"
2294 # Circulation > Fines Policy
2295 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2296 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
2298 # Circulation > Fines Policy
2299 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2302 # Circulation > Fines Policy
2303 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2306 # Circulation > Fines Policy
2307 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2308 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený"
2310 # Circulation > Holds Policy
2311 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2314 # Circulation > Holds Policy
2315 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2316 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
2318 # Circulation > Holds Policy
2319 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2320 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
2322 # Circulation > Holds Policy
2323 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2326 # Circulation > Holds Policy
2327 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2330 # Circulation > Holds Policy
2331 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2332 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
2334 # Circulation > Holds Policy
2335 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2336 msgstr "rezervácie."
2338 # Circulation > Holds Policy
2339 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2340 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
2342 # Circulation > Holds Policy
2343 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2346 # Circulation > Holds Policy
2347 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2350 # Circulation > Holds Policy
2351 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2352 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
2354 # Circulation > Fines Policy
2355 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2356 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
2358 # Circulation > Fines Policy
2359 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2362 # Circulation > Fines Policy
2363 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2364 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
2366 # Circulation > Fines Policy
2367 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2370 # Circulation > Fines Policy
2371 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2372 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
2374 # Circulation > Fines Policy
2375 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2376 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
2378 # Circulation > Fines Policy
2379 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2382 # Circulation > Fines Policy
2383 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2384 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2386 # Circulation > Interface
2387 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2390 # Circulation > Interface
2391 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2394 # Circulation > Interface
2395 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2396 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
2398 # Circulation > Interface
2399 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2400 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
2402 # Circulation > Interface
2403 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2404 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
2406 # Circulation > Interface
2407 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2408 msgstr "Nefiltrovať"
2410 # Circulation > Interface
2411 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2412 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
2414 # Circulation > Interface
2415 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2416 msgstr "Odobrať medzery z"
2418 # Circulation > Interface
2419 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2420 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
2422 # Circulation > Interface
2423 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2424 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
2426 # Circulation > Checkout Policy
2427 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2428 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
2430 # Circulation > Checkout Policy
2431 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2432 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2434 # Circulation > Holds Policy
2435 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2436 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
2438 # Circulation > Holds Policy
2439 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2440 msgstr "rezervácií naraz."
2442 # Circulation > Checkout Policy
2443 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2444 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
2446 # Circulation > Checkout Policy
2447 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2448 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2450 # Circulation > Interface
2451 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2454 # Circulation > Interface
2455 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2456 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
2458 # Circulation > Interface
2459 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2460 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
2462 # Circulation > Interface
2463 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2464 msgstr "termínu návratu."
2466 # Circulation > Interface
2467 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2468 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2470 # Circulation > Interface
2471 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2472 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2474 # Circulation > Interface
2475 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2476 msgstr "Neaktivovať"
2478 # Circulation > Interface
2479 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2482 # Circulation > Interface
2483 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2484 msgstr "zvuky obehu počas návratu a výpožičky v knihovníckom rozhraní. Ešte to nie je podporované vo všetkých prehliadačoch."
2486 # Circulation > Interface
2487 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2488 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
2490 # Circulation > Interface
2491 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2492 msgstr "termínu návratu."
2494 # Circulation > Interface
2495 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2496 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2498 # Circulation > Interface
2499 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2500 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2502 # Circulation > Checkout Policy
2503 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2504 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
2506 # Circulation > Checkout Policy
2507 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2508 msgstr "iba pravidiel obehu."
2510 # Circulation > Checkout Policy
2511 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2512 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
2514 # Circulation > Checkout Policy
2515 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2516 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
2519 msgid "enhanced_content.pref"
2520 msgstr "Rozšírený obsah"
2522 # Enhanced Content > All
2523 msgid "enhanced_content.pref All"
2526 # Enhanced Content > Amazon
2527 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2530 # Enhanced Content > Babelthèque
2531 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2532 msgstr "Babelthèque"
2534 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2535 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2536 msgstr "Baker and Taylor"
2538 # Enhanced Content > Google
2539 msgid "enhanced_content.pref Google"
2542 # Enhanced Content > HTML5 Media
2543 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2544 msgstr "HTML5 Media"
2546 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2547 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2548 msgstr "IDreamLibraries"
2550 # Enhanced Content > Library Thing
2551 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2552 msgstr "Library Thing"
2554 # Enhanced Content > Local Cover Images
2555 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2556 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2558 # Enhanced Content > Novelist Select
2559 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2560 msgstr "Novelist Select"
2562 # Enhanced Content > OCLC
2563 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2566 # Enhanced Content > Open Library
2567 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2568 msgstr "Open Library"
2570 # Enhanced Content > OverDrive
2571 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2574 # Enhanced Content > Plugins
2575 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2578 # Enhanced Content > Syndetics
2579 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2582 # Enhanced Content > Tagging
2583 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2586 # Enhanced Content > All
2587 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2588 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
2590 # Enhanced Content > Local Cover Images
2591 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2594 # Enhanced Content > Local Cover Images
2595 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2598 # Enhanced Content > Local Cover Images
2599 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2600 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2602 # Enhanced Content > Amazon
2603 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2604 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2606 # Enhanced Content > Amazon
2607 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2608 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2610 # Enhanced Content > Amazon
2611 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2614 # Enhanced Content > Amazon
2615 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2618 # Enhanced Content > Amazon
2619 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2620 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
2622 # Enhanced Content > Amazon
2623 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2626 # Enhanced Content > Amazon
2627 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2630 # Enhanced Content > Amazon
2631 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2634 # Enhanced Content > Amazon
2635 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2636 msgstr "francúzskej"
2638 # Enhanced Content > Amazon
2639 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2642 # Enhanced Content > Amazon
2643 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2646 # Enhanced Content > Amazon
2647 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2648 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2650 # Enhanced Content > Amazon
2651 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2652 msgstr "webstránky."
2654 # Enhanced Content > Babelthèque
2655 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2658 # Enhanced Content > Babelthèque
2659 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2662 # Enhanced Content > Babelthèque
2663 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2664 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2666 # Enhanced Content > Babelthèque
2667 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2668 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2670 # Enhanced Content > Babelthèque
2671 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2672 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2674 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2675 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2676 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
2678 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2679 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2680 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
2682 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2683 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2686 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2687 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2688 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
2690 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2691 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2694 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2695 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2698 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2699 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2700 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
2702 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2703 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2706 # Enhanced Content > All
2707 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2710 # Enhanced Content > All
2711 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2714 # Enhanced Content > All
2715 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2716 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
2718 # Enhanced Content > Google
2719 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2722 # Enhanced Content > Google
2723 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2726 # Enhanced Content > Google
2727 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2728 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2730 # Enhanced Content > HTML5 Media
2731 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2732 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
2734 # Enhanced Content > HTML5 Media
2735 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2736 msgstr "v OPACu a v intranete."
2738 # Enhanced Content > HTML5 Media
2739 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2742 # Enhanced Content > HTML5 Media
2743 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2744 msgstr "v intranete."
2746 # Enhanced Content > HTML5 Media
2747 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2750 # Enhanced Content > HTML5 Media
2751 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2752 msgstr "(oddelené pomocou |)."
2754 # Enhanced Content > HTML5 Media
2755 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2756 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
2758 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2759 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2762 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2763 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2766 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2767 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2768 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
2770 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2771 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2774 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2775 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2778 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2779 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2780 msgstr "hodnotenie z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
2782 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2783 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2786 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2787 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2790 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2791 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2792 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2794 # Enhanced Content > Library Thing
2795 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2796 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
2798 # Enhanced Content > Library Thing
2799 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2802 # Enhanced Content > Library Thing
2803 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2806 # Enhanced Content > Library Thing
2807 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2808 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
2810 # Enhanced Content > Library Thing
2811 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2814 # Enhanced Content > Library Thing
2815 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2816 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
2818 # Enhanced Content > Library Thing
2819 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2820 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
2822 # Enhanced Content > Library Thing
2823 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2824 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
2826 # Enhanced Content > Library Thing
2827 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2828 msgstr "v záložkách."
2830 # Enhanced Content > Local Cover Images
2831 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2834 # Enhanced Content > Local Cover Images
2835 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2838 # Enhanced Content > Local Cover Images
2839 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2840 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
2842 # Enhanced Content > Novelist Select
2843 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2846 # Enhanced Content > Novelist Select
2847 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2850 # Enhanced Content > Novelist Select
2851 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2852 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
2854 # Enhanced Content > Novelist Select
2855 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2858 # Enhanced Content > Novelist Select
2859 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2860 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
2862 # Enhanced Content > Novelist Select
2863 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2866 # Enhanced Content > Novelist Select
2867 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2870 # Enhanced Content > Novelist Select
2871 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2872 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
2874 # Enhanced Content > Novelist Select
2875 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2876 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
2878 # Enhanced Content > Novelist Select
2879 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2880 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
2882 # Enhanced Content > Novelist Select
2883 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2884 msgstr "v záložke OPACu"
2886 # Enhanced Content > Novelist Select
2887 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2888 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
2890 # Enhanced Content > OCLC
2891 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2892 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2894 # Enhanced Content > OCLC
2895 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2896 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
2898 # Enhanced Content > Amazon
2899 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2902 # Enhanced Content > Amazon
2903 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2906 # Enhanced Content > Amazon
2907 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2908 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2910 # Enhanced Content > All
2911 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2914 # Enhanced Content > All
2915 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2918 # Enhanced Content > All
2919 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2920 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
2922 # Enhanced Content > Local Cover Images
2923 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2926 # Enhanced Content > Local Cover Images
2927 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2930 # Enhanced Content > Local Cover Images
2931 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2932 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
2934 # Enhanced Content > Open Library
2935 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2938 # Enhanced Content > Open Library
2939 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2942 # Enhanced Content > Open Library
2943 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2944 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2946 # Enhanced Content > OverDrive
2947 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2950 # Enhanced Content > OverDrive
2951 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2952 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
2954 # Enhanced Content > OverDrive
2955 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2956 msgstr "a klientského hesla"
2958 # Enhanced Content > OverDrive
2959 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2962 # Enhanced Content > OverDrive
2963 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2964 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
2966 # Enhanced Content > Syndetics
2967 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2970 # Enhanced Content > Syndetics
2971 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2974 # Enhanced Content > Syndetics
2975 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2976 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2978 # Enhanced Content > Syndetics
2979 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2982 # Enhanced Content > Syndetics
2983 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2986 # Enhanced Content > Syndetics
2987 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2988 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
2990 # Enhanced Content > Syndetics
2991 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2992 msgstr "Použiť kód klienta"
2994 # Enhanced Content > Syndetics
2995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2996 msgstr "pre prístup do Syndetics."
2998 # Enhanced Content > Syndetics
2999 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3002 # Enhanced Content > Syndetics
3003 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3006 # Enhanced Content > Syndetics
3007 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3008 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
3010 # Enhanced Content > Syndetics
3011 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3014 # Enhanced Content > Syndetics
3015 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3018 # Enhanced Content > Syndetics
3019 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3022 # Enhanced Content > Syndetics
3023 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3026 # Enhanced Content > Syndetics
3027 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3030 # Enhanced Content > Syndetics
3031 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3032 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
3034 # Enhanced Content > Syndetics
3035 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3038 # Enhanced Content > Syndetics
3039 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3042 # Enhanced Content > Syndetics
3043 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3044 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
3046 # Enhanced Content > Syndetics
3047 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3050 # Enhanced Content > Syndetics
3051 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3054 # Enhanced Content > Syndetics
3055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3056 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3058 # Enhanced Content > Syndetics
3059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3062 # Enhanced Content > Syndetics
3063 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3066 # Enhanced Content > Syndetics
3067 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3068 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3070 # Enhanced Content > Syndetics
3071 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3074 # Enhanced Content > Syndetics
3075 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3078 # Enhanced Content > Syndetics
3079 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3080 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3082 # Enhanced Content > Syndetics
3083 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3086 # Enhanced Content > Syndetics
3087 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3090 # Enhanced Content > Syndetics
3091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3092 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3094 # Enhanced Content > Syndetics
3095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3098 # Enhanced Content > Syndetics
3099 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3102 # Enhanced Content > Syndetics
3103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3104 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3106 # Enhanced Content > Tagging
3107 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3110 # Enhanced Content > Tagging
3111 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3114 # Enhanced Content > Tagging
3115 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3116 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
3118 # Enhanced Content > Tagging
3119 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3120 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
3122 # Enhanced Content > Tagging
3123 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3124 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
3126 # Enhanced Content > Tagging
3127 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3130 # Enhanced Content > Tagging
3131 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3134 # Enhanced Content > Tagging
3135 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3136 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3138 # Enhanced Content > Tagging
3139 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3142 # Enhanced Content > Tagging
3143 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3146 # Enhanced Content > Tagging
3147 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3148 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3150 # Enhanced Content > Tagging
3151 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3152 msgstr "Nevyžadovať"
3154 # Enhanced Content > Tagging
3155 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3158 # Enhanced Content > Tagging
3159 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3160 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
3162 # Enhanced Content > Tagging
3163 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3166 # Enhanced Content > Tagging
3167 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3168 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3170 # Enhanced Content > Tagging
3171 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3174 # Enhanced Content > Tagging
3175 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3176 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3178 # Enhanced Content > Library Thing
3179 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3182 # Enhanced Content > Library Thing
3183 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3186 # Enhanced Content > Library Thing
3187 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3188 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
3190 # Enhanced Content > Plugins
3191 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3194 # Enhanced Content > Plugins
3195 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3198 # Enhanced Content > Plugins
3199 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3200 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
3202 # Enhanced Content > OCLC
3203 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3206 # Enhanced Content > OCLC
3207 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3210 # Enhanced Content > OCLC
3211 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3212 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
3214 # Enhanced Content > OCLC
3215 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3216 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
3218 # Enhanced Content > OCLC
3219 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3220 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
3223 msgid "i18n_l10n.pref"
3227 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3231 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3235 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3239 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3240 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
3243 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3244 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3247 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3248 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
3251 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3252 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
3255 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3256 msgstr "Formátovať čas v"
3259 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3260 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
3263 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3264 msgstr "Použiť abecedu"
3267 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3268 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
3271 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3272 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3275 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3276 msgstr "Formátovať dátumy ako"
3279 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3283 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3287 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3291 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3292 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
3295 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3296 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
3299 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3303 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3307 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3308 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
3311 msgid "local_use.pref"
3312 msgstr "Miestne použitie"
3315 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3316 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
3323 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3324 msgstr "Nezapisovať"
3327 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3331 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3332 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
3335 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3336 msgstr "Nezapisovať"
3339 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3343 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3344 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
3347 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3348 msgstr "Nezapisovať"
3351 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3355 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3356 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
3359 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3360 msgstr "Nezapisovať"
3363 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3367 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3368 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
3371 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3372 msgstr "Nezapisovať"
3375 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3379 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3380 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
3383 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3384 msgstr "Nezapisovať"
3387 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3391 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3392 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
3395 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3396 msgstr "Nezapisovať"
3399 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3403 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3404 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
3407 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3408 msgstr "Nezapisovať"
3411 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3415 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3416 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3422 # OPAC > Advanced Search Options
3423 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3424 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
3427 msgid "opac.pref Appearance"
3431 msgid "opac.pref Features"
3435 msgid "opac.pref Policy"
3439 msgid "opac.pref Privacy"
3442 # OPAC > Self Registration
3443 msgid "opac.pref Self Registration"
3444 msgstr "Samoobslužná registrácia"
3446 # OPAC > Shelf Browser
3447 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3448 msgstr "Prehliadač políc"
3451 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3455 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3459 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3460 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
3463 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3467 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3471 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3472 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
3475 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3476 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
3479 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3480 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
3483 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3487 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3491 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3492 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu."
3495 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3496 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
3499 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3500 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
3503 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3504 msgstr "v jednoduchom formáte."
3507 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3508 msgstr "vo formáte MARC."
3511 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3515 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3519 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3520 msgstr "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre týmto systémovým nastavením."
3523 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3524 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu. <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
3527 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3531 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3535 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3536 msgstr "Nezobrazovať"
3539 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3543 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3544 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
3547 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3548 msgstr "Neuchovávať"
3551 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3555 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3556 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
3559 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3563 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3564 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
3567 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3571 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3572 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
3575 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3576 msgstr "Nezdôrazňovať"
3579 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3583 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3584 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
3587 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3588 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
3591 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3592 msgstr "výsledky z "
3595 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3599 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3600 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
3603 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3604 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do OPACu, keď čitateľ nie je ešte prihlásený:"
3607 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3611 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3615 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3616 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
3619 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3620 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku. (Kvôli správnemu fungovaniu RSS, unAPI a vyhľadávacích zásuvných modulov.)"
3623 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3624 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese http://"
3627 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3628 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
3631 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3632 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
3635 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3636 msgstr "Len stránka podrobností"
3639 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3640 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
3643 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3644 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
3647 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3648 msgstr "Len stránka výsledkov"
3651 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3655 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3659 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3663 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3664 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
3667 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3668 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
3671 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3672 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
3675 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3679 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3683 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3684 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
3687 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3691 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3695 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Force"
3699 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item. If this is forced, users must put a hold on a specific item."
3700 msgstr "čitateľov, aby zadávali rezervácie na špecifické exempláre v OPACu. Ak je to vypnuté, čitatelia si môžu zarezervovať iba nasledujúci dostupný exemplár. Ak je to prinútené, užívatelia si musia zarezervovať špecifický exemplár."
3703 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3704 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3707 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3708 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3711 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3712 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
3715 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3716 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
3719 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3720 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
3723 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3727 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3731 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3732 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
3735 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3739 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3743 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3744 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
3747 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3751 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3755 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3756 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
3759 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3760 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
3763 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3764 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3767 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3768 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3770 # OPAC > Shelf Browser
3771 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3774 # OPAC > Shelf Browser
3775 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3778 # OPAC > Shelf Browser
3779 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3780 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3783 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3787 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3791 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3792 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
3795 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3799 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3803 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3804 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3807 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3808 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
3811 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3812 msgstr "Zobraziť rezervácie"
3815 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3816 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
3819 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3820 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
3823 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3824 msgstr "čitateľom v OPACu."
3827 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3831 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3835 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3836 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
3839 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3840 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
3843 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3847 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3851 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3852 msgstr "webstránku v novom okne."
3855 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3856 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
3859 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3863 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3867 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3868 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
3871 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3872 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3875 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3876 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3879 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3880 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3883 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3884 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3887 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3891 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3895 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3896 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
3899 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3903 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3907 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3908 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
3910 # OPAC > Advanced Search Options
3911 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3912 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozšírený náhľad"
3914 # OPAC > Advanced Search Options
3915 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3916 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
3919 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3923 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3927 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3928 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
3931 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3935 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3939 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3940 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
3943 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3947 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3951 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3952 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
3955 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3956 msgstr "Deaktivovať"
3959 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3963 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3964 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
3967 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3971 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3975 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3976 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
3979 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3983 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3987 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3988 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
3991 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
3992 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
3995 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3996 msgstr "<br />Poznámka: Dostupné možnosti sú: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3999 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
4000 msgstr "Vymenujte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu oddelené |:"
4003 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
4004 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
4007 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
4008 msgstr "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez miestneho použitia polí a podpolí -9xx, x9x, xx9- (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
4011 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4012 msgstr "Použiť obrázok na"
4015 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4016 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4019 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4023 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4024 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4027 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4028 msgstr "Nezvýrazňovať"
4031 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4035 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4036 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem"
4039 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4043 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4047 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4048 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
4051 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4055 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4056 msgstr "iba signatúru"
4059 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4060 msgstr "kód zbierky"
4063 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4064 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4067 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4071 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4072 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
4075 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4079 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4083 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4087 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4088 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4091 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4092 msgstr "aktuálnu knižnicu"
4095 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4096 msgstr "domácu a aktuálnu knižnicu"
4099 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4100 msgstr "domácu knižnicu"
4103 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4104 msgstr "Zobraziť umiestnenie v polici pri"
4107 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4108 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4111 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4112 msgstr "aktuálnej knižnici"
4115 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4116 msgstr "domácej a aktuálnej knižnici"
4119 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4120 msgstr "aktuálnej knižnici"
4123 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4124 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
4127 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4131 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4135 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4136 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
4139 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4140 msgstr "Zobraziť najviac"
4143 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4144 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých exemplárov)."
4147 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4148 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
4151 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4152 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
4155 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4156 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
4159 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4163 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4167 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4168 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
4171 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4172 msgstr "Deaktivovať"
4175 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4179 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4180 msgstr "Koha OPAC je verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
4183 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4187 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4191 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4192 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
4195 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4196 msgstr "'OPACRenew'"
4199 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4203 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4207 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4208 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
4211 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4212 msgstr "domácu pobočku exemplára"
4215 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4216 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
4219 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4220 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
4223 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4224 msgstr "Neoddeľovať"
4227 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4231 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4232 msgstr "rezervačná knižnica"
4235 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4236 msgstr "domáca knižnica"
4239 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4240 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
4243 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4244 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
4247 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4251 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4255 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4256 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
4259 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4260 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
4263 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4264 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
4267 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4268 msgstr "iba podrobnosti"
4271 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4275 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4276 msgstr "výsledky a podrobnosti"
4279 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4283 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4287 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4288 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
4291 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4295 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4299 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4300 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4302 # OPAC > Self Registration
4303 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4306 # OPAC > Self Registration
4307 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4310 # OPAC > Self Registration
4311 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4312 msgstr "čitateľom zaregistrovať svoj účet v knižnici cez OPAC."
4314 # OPAC > Self Registration
4315 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4316 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa registruje sám prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
4318 # OPAC > Self Registration
4319 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4320 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4322 # OPAC > Self Registration
4323 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4324 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4326 # OPAC > Self Registration
4327 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4328 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4330 # OPAC > Self Registration
4331 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4332 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4334 # OPAC > Self Registration
4335 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4336 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
4338 # OPAC > Self Registration
4339 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4340 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
4342 # OPAC > Self Registration
4343 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4344 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
4346 # OPAC > Self Registration
4347 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4350 # OPAC > Self Registration
4351 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4352 msgstr "Nevyžadovať"
4354 # OPAC > Self Registration
4355 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4358 # OPAC > Self Registration
4359 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4360 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom E-mailu."
4363 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4364 msgstr "Deaktivovať"
4367 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4371 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4372 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
4375 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4379 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4383 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4384 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
4387 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4388 msgstr "Neobmedzovať"
4391 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4395 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4396 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
4398 # OPAC > Shelf Browser
4399 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4402 # OPAC > Shelf Browser
4403 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4406 # OPAC > Shelf Browser
4407 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4408 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4410 # OPAC > Shelf Browser
4411 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4414 # OPAC > Shelf Browser
4415 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4418 # OPAC > Shelf Browser
4419 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4420 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4422 # OPAC > Shelf Browser
4423 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4426 # OPAC > Shelf Browser
4427 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4430 # OPAC > Shelf Browser
4431 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4432 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4435 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4439 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4443 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4444 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
4447 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4451 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4455 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4456 msgstr "žiadne meno"
4459 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4460 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
4463 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4464 msgstr "meno užívateľa"
4467 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4471 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4475 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4479 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4480 msgstr "Deaktivovať"
4483 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4487 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4488 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
4491 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4495 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4499 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4500 msgstr "Sledovať anonymne"
4503 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4504 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
4507 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4511 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4515 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4516 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
4519 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4523 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4524 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
4527 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4531 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4535 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4536 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
4539 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4540 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
4543 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4544 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4547 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4548 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
4551 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4552 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
4555 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4556 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
4559 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4560 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4563 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4567 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4571 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4572 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
4575 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4579 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4580 msgstr "tému v OPACu."
4583 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4584 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
4587 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4591 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4595 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4596 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
4599 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4603 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4607 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4608 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
4611 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4615 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4619 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4620 msgstr "čitateľom výber ich pobočky v OPACu alebo zobraziť názvy pobočiek so signatúrami."
4623 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4627 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4631 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4632 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
4635 msgid "patrons.pref"
4639 msgid "patrons.pref General"
4642 # Patrons > Norwegian patron database
4643 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4644 msgstr "Nórska databáza užívateľov"
4647 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4651 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4652 msgstr "všeobecných typov čitateľov"
4655 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4656 msgstr "špecifické kategórie"
4659 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4660 msgstr "pod ponukou nového čitateľa."
4663 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4667 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4671 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4672 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
4675 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4679 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4683 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4684 msgstr "preukaz čitateľa ako"
4687 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4688 msgstr "prvú platnú"
4691 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4695 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4696 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
4699 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4703 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4704 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4707 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4708 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4711 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4712 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
4715 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4716 msgstr "aktuálnom dátume."
4719 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4720 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
4723 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4724 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4727 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4728 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4731 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4732 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
4735 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4736 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
4739 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4740 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
4743 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4744 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej."
4747 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4748 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
4751 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4755 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4756 msgstr "Deaktivovať"
4759 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4760 msgstr "schopnosť načitavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
4763 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4767 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4771 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4772 msgstr "čitateľom výber, aké oznámenia dostávajú a kedy ich prijímajú. Toto sa týka len niektorých druhov oznámení."
4775 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4776 msgstr "Deaktivovať"
4779 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4783 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4784 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
4787 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4788 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
4791 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4792 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
4795 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4796 msgstr "[% local_currency %]."
4798 # Patrons > Norwegian patron database
4799 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4802 # Patrons > Norwegian patron database
4803 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4806 # Patrons > Norwegian patron database
4807 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4808 msgstr "koncový bod."
4810 # Patrons > Norwegian patron database
4811 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4812 msgstr "schopnosť komunikovať s nórskou národou databázou užívateľov cez"
4814 # Patrons > Norwegian patron database
4815 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4816 msgstr "Prehľadávať"
4818 # Patrons > Norwegian patron database
4819 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4820 msgstr "Neprehľadávať"
4822 # Patrons > Norwegian patron database
4823 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4824 msgstr "nórsku národnú databázu potom, ako sa uskutočnilo lokálne hľadanie."
4826 # Patrons > Norwegian patron database
4827 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4828 msgstr "Môžete ich získať z \"Base Bibliotek\", ktorú udržiava Nórska národná knižnica."
4830 # Patrons > Norwegian patron database
4831 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4832 msgstr "Komunikovať s nórskou národnou databázou užívateľov pomocou mena"
4834 # Patrons > Norwegian patron database
4835 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4839 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4840 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
4843 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4844 msgstr "dní vopred."
4847 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4848 msgstr "Predvolene, zobraziť"
4851 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4852 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4855 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4856 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
4859 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4860 msgstr "pre posielanie SMS správ."
4863 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4864 msgstr "(oddeliť polia pomocou |)"
4867 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4868 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
4871 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4872 msgstr "Deaktivovať"
4875 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4879 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4880 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
4883 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4887 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4888 msgstr "Nepredvoliť"
4891 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4892 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
4895 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4896 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
4899 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4900 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
4903 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4904 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
4907 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4908 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
4911 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4912 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
4915 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4919 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4923 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4924 msgstr "knihovníkom prístup do výpisu výpožičiek čitateľa (ktorý sa jednako ukladá)."
4927 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4928 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
4931 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4935 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4939 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4943 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4944 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
4947 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4948 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
4951 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4952 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
4955 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4956 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
4959 msgid "searching.pref"
4960 msgstr "Vyhľadávanie"
4962 # Searching > Features
4963 msgid "searching.pref Features"
4966 # Searching > Results Display
4967 msgid "searching.pref Results Display"
4968 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
4970 # Searching > Search Form
4971 msgid "searching.pref Search Form"
4972 msgstr "Formát hľadania"
4974 # Searching > Search Form
4975 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4976 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
4978 # Searching > Search Form
4979 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4980 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
4982 # Searching > Search Form
4983 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4984 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
4986 # Searching > Search Form
4987 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4988 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
4990 # Searching > Search Form
4991 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4992 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
4994 # Searching > Search Form
4995 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4996 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
4998 # Searching > Results Display
4999 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5000 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
5002 # Searching > Results Display
5003 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5004 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
5006 # Searching > Results Display
5007 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5008 msgstr "aktuálnu knižnicu"
5010 # Searching > Results Display
5011 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5012 msgstr "domácu knižnicu"
5014 # Searching > Features
5015 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5016 msgstr "Neuchovávať"
5018 # Searching > Features
5019 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5022 # Searching > Features
5023 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5024 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
5026 # Searching > Results Display
5027 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5028 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
5030 # Searching > Results Display
5031 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5032 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
5034 # Searching > Results Display
5035 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5036 msgstr "Zobraziť najviac"
5038 # Searching > Results Display
5039 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5040 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
5042 # Searching > Features
5043 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5044 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
5046 # Searching > Features
5047 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5050 # Searching > Features
5051 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5054 # Searching > Search Form
5055 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5058 # Searching > Search Form
5059 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5062 # Searching > Search Form
5063 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5064 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
5066 # Searching > Search Form
5067 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5070 # Searching > Results Display
5071 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5074 # Searching > Results Display
5075 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5078 # Searching > Results Display
5079 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5080 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5082 # Searching > Search Form
5083 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5086 # Searching > Search Form
5087 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5090 # Searching > Search Form
5091 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5092 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
5094 # Searching > Search Form
5095 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5098 # Searching > Results Display
5099 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5102 # Searching > Results Display
5103 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5104 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
5106 # Searching > Results Display
5107 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5110 # Searching > Results Display
5111 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5114 # Searching > Results Display
5115 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5118 # Searching > Results Display
5119 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5120 msgstr "dátumu zápisu"
5122 # Searching > Results Display
5123 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5124 msgstr "roku vydania"
5126 # Searching > Results Display
5127 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5130 # Searching > Results Display
5131 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5134 # Searching > Results Display
5135 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5138 # Searching > Results Display
5139 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5140 msgstr "dôležitosti"
5142 # Searching > Results Display
5143 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5146 # Searching > Results Display
5147 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5148 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5150 # Searching > Results Display
5151 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5152 msgstr "Predvolene zobraziť"
5154 # Searching > Results Display
5155 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5156 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
5158 # Searching > Features
5159 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5162 # Searching > Features
5163 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5164 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
5166 # Searching > Features
5167 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5170 # Searching > Features
5171 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5172 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
5174 # Searching > Features
5175 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5176 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
5178 # Searching > Features
5179 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5180 msgstr "automaticky."
5182 # Searching > Features
5183 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5184 msgstr "len ak je pridaná *."
5186 # Searching > Features
5187 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5188 msgstr "Nepokúšaj sa"
5190 # Searching > Features
5191 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5194 # Searching > Features
5195 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5196 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5198 # Searching > Features
5199 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5200 msgstr "Nepokúšaj sa"
5202 # Searching > Features
5203 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5206 # Searching > Features
5207 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5208 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5210 # Searching > Features
5211 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5212 msgstr "Deaktivovať"
5214 # Searching > Features
5215 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5218 # Searching > Features
5219 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5220 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
5222 # Searching > Features
5223 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5226 # Searching > Features
5227 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5230 # Searching > Features
5231 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5232 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
5234 # Searching > Features
5235 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5238 # Searching > Features
5239 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5242 # Searching > Features
5243 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5244 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
5246 # Searching > Results Display
5247 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5248 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
5250 # Searching > Features
5251 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5252 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
5254 # Searching > Features
5255 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5256 msgstr "Nepoužíva sa"
5258 # Searching > Features
5259 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5262 # Searching > Features
5263 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5266 # Searching > Features
5267 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5270 # Searching > Features
5271 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5272 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
5274 # Searching > Results Display
5275 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5278 # Searching > Results Display
5279 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5280 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
5282 # Searching > Results Display
5283 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5286 # Searching > Results Display
5287 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5290 # Searching > Results Display
5291 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5294 # Searching > Results Display
5295 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5296 msgstr "dátumu zápisu"
5298 # Searching > Results Display
5299 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5300 msgstr "roku vydania"
5302 # Searching > Results Display
5303 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5306 # Searching > Results Display
5307 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5310 # Searching > Results Display
5311 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5314 # Searching > Results Display
5315 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5316 msgstr "dôležitosti"
5318 # Searching > Results Display
5319 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5322 # Searching > Results Display
5323 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5324 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5326 # Searching > Results Display
5327 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5330 # Searching > Results Display
5331 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5334 # Searching > Results Display
5335 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5336 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
5338 # Searching > Search Form
5339 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5340 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
5342 # Searching > Search Form
5343 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5344 msgstr "Predvolene,"
5346 # Searching > Search Form
5347 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5350 # Searching > Search Form
5351 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5354 # Searching > Results Display
5355 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5356 msgstr "Zobraziť najviac"
5358 # Searching > Results Display
5359 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5360 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
5362 # Searching > Results Display
5363 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5364 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
5366 # Searching > Results Display
5367 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5368 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
5370 # Searching > Results Display
5371 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5372 msgstr "Predvolene zobraziť"
5374 # Searching > Results Display
5375 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5376 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
5379 msgid "serials.pref"
5383 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5387 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5388 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
5391 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5395 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5399 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5400 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
5403 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5407 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5411 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5412 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
5415 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5416 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
5419 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5423 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5427 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5428 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
5431 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5435 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5436 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
5439 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5440 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
5443 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5444 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
5447 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5448 msgstr "krátky výpis"
5451 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5455 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5456 msgstr "náhľad na čísla periodík."
5459 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5460 msgstr "Záložku exemplárov"
5463 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5464 msgstr "Záložku zbierky periodík"
5467 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5471 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5472 msgstr "Záložku predplatného"
5475 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5476 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
5479 msgid "staff_client.pref"
5482 # Staff Client > Appearance
5483 msgid "staff_client.pref Appearance"
5486 # Staff Client > Options
5487 msgid "staff_client.pref Options"
5490 # Staff Client > Appearance
5491 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5492 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
5494 # Staff Client > Appearance
5495 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5496 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
5498 # Staff Client > Appearance
5499 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5500 msgstr "Len stránka podrobností"
5502 # Staff Client > Appearance
5503 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5504 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
5506 # Staff Client > Appearance
5507 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5508 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
5510 # Staff Client > Appearance
5511 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5512 msgstr "Len stránka výsledkov"
5514 # Staff Client > Appearance
5515 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5518 # Staff Client > Appearance
5519 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5522 # Staff Client > Appearance
5523 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5524 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
5526 # Staff Client > Options
5527 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5530 # Staff Client > Options
5531 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5534 # Staff Client > Options
5535 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5536 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
5538 # Staff Client > Appearance
5539 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5540 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
5542 # Staff Client > Appearance
5543 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5544 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5546 # Staff Client > Appearance
5547 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5548 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
5550 # Staff Client > Appearance
5551 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5552 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5554 # Staff Client > Appearance
5555 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5556 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
5558 # Staff Client > Appearance
5559 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5560 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
5562 # Staff Client > Appearance
5563 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5564 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
5566 # Staff Client > Appearance
5567 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5568 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5570 # Staff Client > Appearance
5571 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5574 # Staff Client > Appearance
5575 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5578 # Staff Client > Appearance
5579 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5580 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania."
5582 # Staff Client > Options
5583 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5586 # Staff Client > Options
5587 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5590 # Staff Client > Options
5591 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5592 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
5594 # Staff Client > Appearance
5595 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5596 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5598 # Staff Client > Appearance
5599 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5600 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5602 # Staff Client > Appearance
5603 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5604 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5606 # Staff Client > Appearance
5607 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5608 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5610 # Staff Client > Appearance
5611 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5612 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
5614 # Staff Client > Appearance
5615 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5616 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
5618 # Staff Client > Options
5619 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5622 # Staff Client > Options
5623 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5626 # Staff Client > Options
5627 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5628 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
5630 # Staff Client > Appearance
5631 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5632 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
5634 # Staff Client > Appearance
5635 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5636 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5638 # Staff Client > Appearance
5639 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5640 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
5642 # Staff Client > Appearance
5643 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5644 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5646 # Staff Client > Appearance
5647 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5648 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
5650 # Staff Client > Appearance
5651 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5652 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku."
5654 # Staff Client > Appearance
5655 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5656 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
5658 # Staff Client > Appearance
5659 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5662 # Staff Client > Appearance
5663 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5664 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
5666 # Staff Client > Options
5667 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5670 # Staff Client > Options
5671 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5674 # Staff Client > Options
5675 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5676 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5678 # Staff Client > Options
5679 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5682 # Staff Client > Options
5683 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5686 # Staff Client > Options
5687 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5688 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5690 # Staff Client > Options
5691 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5694 # Staff Client > Options
5695 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5698 # Staff Client > Options
5699 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5700 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5706 # Tools > Batch item modification
5707 msgid "tools.pref Batch item modification"
5708 msgstr "Hromadná úprava exemplárov"
5710 # Tools > Patron cards
5711 msgid "tools.pref Patron cards"
5712 msgstr "Čitateľské preukazy"
5714 # Tools > Patron cards
5715 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5716 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
5718 # Tools > Patron cards
5719 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5722 # Tools > Batch item modification
5723 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5724 msgstr "Spracovať najviac"
5726 # Tools > Batch item modification
5727 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5728 msgstr "exemplárov v jednej dávke úpravy alebo odstránenia."
5731 msgid "web_services.pref"
5732 msgstr "Webové služby"
5734 # Web services > ILS-DI
5735 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5738 # Web services > OAI-PMH
5739 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5742 # Web services > Reporting
5743 msgid "web_services.pref Reporting"
5744 msgstr "Vykazovanie"
5746 # Web services > ILS-DI
5747 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5748 msgstr "Deaktivovať"
5750 # Web services > ILS-DI
5751 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5754 # Web services > ILS-DI
5755 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5756 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
5758 # Web services > ILS-DI
5759 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5760 msgstr "Povoliť IP adresy"
5762 # Web services > ILS-DI
5763 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5764 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
5766 # Web services > OAI-PMH
5767 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5768 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
5770 # Web services > OAI-PMH
5771 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5772 msgstr "Deaktivovať"
5774 # Web services > OAI-PMH
5775 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5778 # Web services > OAI-PMH
5779 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5782 # Web services > OAI-PMH
5783 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5784 msgstr "Deaktivovať"
5786 # Web services > OAI-PMH
5787 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5790 # Web services > OAI-PMH
5791 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5792 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
5794 # Web services > OAI-PMH
5795 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5796 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
5798 # Web services > OAI-PMH
5799 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5800 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
5802 # Web services > OAI-PMH
5803 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5804 msgstr "Zobraziť iba"
5806 # Web services > OAI-PMH
5807 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5808 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
5810 # Web services > OAI-PMH
5811 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5814 # Web services > OAI-PMH
5815 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5816 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
5818 # Web services > Reporting
5819 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5820 msgstr "Zobraziť iba"
5822 # Web services > Reporting
5823 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5824 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."