3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:05+0000\n"
7 "Last-Translator: siracide <paul.vilhan@gmail.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1537736700.084726\n"
17 "X-Pootle-Path: /sk/18.05/sk-SK-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "acquisitions.pref"
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
28 # Acquisitions > Printing
29 msgid "acquisitions.pref Printing"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
34 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 msgstr "Toto je len predvolené správanie a možno ho zmeniť po košíkoch."
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr "katalogizácie záznamu."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr "zadávania objednávky."
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr "prijímania objednávky."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"bar foo\")."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
70 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
74 msgstr "Zobraziť košíky"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
78 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
82 msgstr "z knižnice knihovníka."
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
86 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
98 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
102 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
106 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
110 msgstr "nežiadať potvrdenie."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 msgstr "skrytú kópiu (BCC) prihlásenému užívateľovi pri posielaní oznámení o periodikách alebo reklamáciách akvizícií."
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
126 msgstr "360 000,00 (EUR)"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 msgstr "360,000.00 (CH)"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
134 msgstr "360,000.00 (USD)"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
138 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
142 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
146 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
150 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
154 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>pobočka: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
158 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre nové záznamy exemplárov vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
162 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Špeciálne polia: quantity and budget_code"
164 # Acquisitions > Printing
165 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
166 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
168 # Acquisitions > Printing
169 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
170 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
172 # Acquisitions > Printing
173 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
174 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
176 # Acquisitions > Printing
177 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
178 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
180 # Acquisitions > Printing
181 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
184 # Acquisitions > Printing
185 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
186 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
198 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Uchovávajte prijaté alebo zamietnuté návrhy na nákup po dobu"
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
206 msgstr "(oddelené medzerou)"
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
210 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
214 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# rámec 'ACQ' pre polia knižničných záznamov"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
218 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Nepoužiť"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
222 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Použiť"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
226 msgstr ". sZadajte v číselnej forme, 0.12 namiesto 12%. Prvá položka v zozname bude vybratá predvolene. Viaceré hodnoty oddeľujte pomocou | (rúry)."
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
230 msgstr "Pozor, prosím: Databáza bude akceptovať iba hodnoty s presnosťou do 4 desatinných miest, ostatné hodnoty budú zaokrúhľované."
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
234 msgstr "Daňové sadzby sú"
238 msgstr "Administrácia"
240 # Administration > CAS authentication
241 msgid "admin.pref CAS authentication"
242 msgstr "Overenie CAS"
244 # Administration > Google OpenID Connect
245 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
246 msgstr "Google OpenID Connect"
248 # Administration > Interface options
249 msgid "admin.pref Interface options"
250 msgstr "Možnosti rozhrania"
252 # Administration > Login options
253 msgid "admin.pref Login options"
254 msgstr "Možnosti prihlasovania"
256 # Administration > SSL client certificate authentication
257 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
258 msgstr "Overenie certifikátu klienta SSL"
260 # Administration > Search Engine
261 msgid "admin.pref Search Engine"
262 msgstr "Vyhľadávací pohon"
264 # Administration > Share anonymous usage statistics
265 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
266 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
268 # Administration > SSL client certificate authentication
269 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
272 # Administration > SSL client certificate authentication
273 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
274 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL: "
276 # Administration > SSL client certificate authentication
277 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
280 # Administration > SSL client certificate authentication
281 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
284 # Administration > Login options
285 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
286 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz na administráciu knižnice</a>"
288 # Administration > Login options
289 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
294 msgstr "Vyžadovať od zamestnancov, aby sa prihlasovali z počítača v rozmedzí IP adries určených vlastnou knižnicou (ak také je): "
296 # Administration > Login options
297 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
300 # Administration > Interface options
301 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
304 # Administration > Interface options
305 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
306 msgstr "Koľko odlaďovacích informácií zobraziť v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe: "
308 # Administration > Interface options
309 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
312 # Administration > Interface options
313 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
316 # Administration > Interface options
317 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
318 msgstr "Všetky knižnice"
320 # Administration > Interface options
321 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
322 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave pravidiel obehu: "
324 # Administration > Interface options
325 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
326 msgstr "Prihlásená knižnica"
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
330 msgstr "Všetky knižnice"
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
334 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave oznámení a ústrižkov: "
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
338 msgstr "Prihlásená knižnica"
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
342 msgstr "Všetky knižnice"
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
346 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave spúšťačov oznámení o omeškaní: "
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
350 msgstr "Prihlásená knižnica"
352 # Administration > Google OpenID Connect
353 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
354 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
356 # Administration > Google OpenID Connect
357 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
358 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
360 # Administration > Google OpenID Connect
361 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
364 # Administration > Google OpenID Connect
365 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
366 msgstr "Použiť prihlásenie Google OpenID Connect: "
368 # Administration > Google OpenID Connect
369 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
372 # Administration > Google OpenID Connect
373 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
374 msgstr "Budete si musieť zvoliť OAuth2 pri vytváraní aplikácie v konzole google cloud, a nastaviť pôvodný web na vašu opac_url a presmerovať url na vašu_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
376 # Administration > Google OpenID Connect
377 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
380 # Administration > Google OpenID Connect
381 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
384 # Administration > Google OpenID Connect
385 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
386 msgstr "používateľom prihlasovanie s Google Open ID k automatickej registrácii."
388 # Administration > Google OpenID Connect
389 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
390 msgstr "Použiť tento kód pobočky pri automatickej registrácii čitateľa s Google Open ID."
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
394 msgstr "Použiť tento kód kategórie pri automatickej registrácii čitateľa s Google Open ID."
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
398 msgstr "Google OpenID Connect Restrict pre doménu (alebo jej subdoménu): "
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
402 msgstr "Ponechať prádzne pre všetky domény google"
404 # Administration > Login options
405 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
408 # Administration > Login options
409 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
410 msgstr "Zabrániť knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam: "
412 # Administration > Login options
413 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
416 # Administration > Login options
417 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
420 # Administration > Login options
421 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
422 msgstr "Zabrániť zamestnancom (ale nie hlavnému knihovníkovi) zobrazenie a schvaľovanie/zamietanie žiadostí o úpravu čitateľov patriacich do iných knižníc."
424 # Administration > Login options
425 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
428 # Administration > Interface options
429 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
430 msgstr "(Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
432 # Administration > Interface options
433 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
434 msgstr "Emailová adresa na administrátora Kohy: "
436 # Administration > Interface options
437 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
438 msgstr "Emailová adresa, ktorá bude nastavená v emailoch ako správa pre prijímateľa: "
440 # Administration > Interface options
441 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
442 msgstr "Ak toto ponecháte prázdne, použije sa adresa odosielateľa (často je to predvolene adresa admina)."
444 # Administration > Interface options
445 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
446 msgstr "Spiatočná cesta alebo odrazová adresa pre nedoručiteľné mailové správy: "
448 # Administration > Search Engine
449 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
450 msgstr "Elasticsearch"
452 # Administration > Search Engine
453 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
454 msgstr "Použiť nasledovný vyhľadávací motor: "
456 # Administration > Search Engine
457 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
460 # Administration > Login options
461 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
462 msgstr "(Vypnúť iba ak sa vzdialené IP adresy často menia.)"
464 # Administration > Login options
465 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
466 msgstr "Zapnúť kontrolu zmeny vo vzdialenej IP adrese kvôli bezpečnosti relácie: "
468 # Administration > Login options
469 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
476 # Administration > Login options
477 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
478 msgstr "Memcached server"
480 # Administration > Login options
481 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
484 # Administration > Login options
485 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
486 msgstr "databáza PostgreSQL (nepodporované)"
488 # Administration > Login options
489 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
490 msgstr "Úložisko informácie o prihlasovacej relácii: "
492 # Administration > Login options
493 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
494 msgstr "Dočasné súbory"
496 # Administration > Share anonymous usage statistics
497 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
500 # Administration > Share anonymous usage statistics
501 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
504 # Administration > Share anonymous usage statistics
505 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
508 # Administration > Share anonymous usage statistics
509 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
512 # Administration > Share anonymous usage statistics
513 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
514 msgstr "Zdieľať anonymné dáta o použití Kohy s komunitou Koha: "
516 # Administration > Share anonymous usage statistics
517 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
520 # Administration > Share anonymous usage statistics
521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
522 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
524 # Administration > Share anonymous usage statistics
525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
528 # Administration > Share anonymous usage statistics
529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
530 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Afganistan"
532 # Administration > Share anonymous usage statistics
533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
534 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Albánsko"
536 # Administration > Share anonymous usage statistics
537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
538 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Alžírsko"
540 # Administration > Share anonymous usage statistics
541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
542 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
544 # Administration > Share anonymous usage statistics
545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
546 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
548 # Administration > Share anonymous usage statistics
549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
550 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
552 # Administration > Share anonymous usage statistics
553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
554 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentína"
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
558 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Arménsko"
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
562 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Austrália"
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
566 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rakúsko"
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
570 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbajdžan"
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
574 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamy"
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
578 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrajn"
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
582 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladéš"
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
586 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
590 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bielorusko"
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
594 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgicko"
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
598 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
602 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
606 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bután"
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
610 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolívia"
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
614 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosna a Herc."
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
618 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
622 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazília"
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
626 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
630 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulharsko"
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
634 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina Faso"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
638 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
642 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kambodža"
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
646 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kamerun"
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
650 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kanada"
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kapverdy"
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Stredoafr. Rep"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čad"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čile"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čína"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kolumbia"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Komory"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kongo"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kostarika"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Chorvátsko"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuba"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Česká republika"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dánsko"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Džibuti"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominikánska Rep."
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Východný Timor"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ekvádor"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Salvador"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rovník. Guinea"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Estónsko"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Etiópia"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Fidži"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Fínsko"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Francúzsko"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabun"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gruzínsko"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nemecko"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
786 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Grécko"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
790 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maďarsko"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Island"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonézia"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Irán"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Irak"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Írsko"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Izrael"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Taliansko"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Pobrežie Slonoviny"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamajka"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Japonsko"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordánsko"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazachstan"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Keňa"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
878 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
882 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sev. Kórea"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
886 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Juž. Kórea"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
890 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
894 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuvajt"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
898 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
902 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
906 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lotyšsko"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
910 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Libanon"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
914 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesoto"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
918 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Libéria"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
922 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Líbya"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
926 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lichtenštajnsko"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
930 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Litva"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
934 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembursko"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
938 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedónsko"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
942 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagaskar"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
946 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
950 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malajzia"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
954 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maledivy"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
958 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
962 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
966 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maršalove Ost."
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
970 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauretánia"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
974 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maurícius"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
978 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexiko"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
982 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mikronézia"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
986 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldavsko"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
990 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Monako"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
994 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolsko"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
998 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čierna Hora"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1002 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maroko"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1006 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambik"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1010 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmarsko"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1014 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Namíbia"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1018 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1022 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepál"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1026 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Holandsko"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1030 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nový Zéland"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1034 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nikaragua"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1038 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1042 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigéria"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1046 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nórsko"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1050 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Omán"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1054 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1058 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1062 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1066 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1070 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguaj"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1074 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1078 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Filipíny"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1082 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Poľsko"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1086 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugalsko"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1090 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Katar"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rumunsko"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ruská federácia"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Svätý Vincent"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# San Maríno"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Svätý Tomáš"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudská Arábia"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Srbsko"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Seyšely"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapur"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovensko"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovinsko"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Šalamúnove Ostrovy"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Somálsko"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Juhoafr. rep."
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Španielsko"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Srí Lanka"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sv. Kitts & Nevis"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sv. Lucia"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudán"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Surinam"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Svazijsko"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Švédsko"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Švajčiarsko"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sýria"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tadžikistan"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzánia"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Thajsko"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1222 msgstr "Krajina, v ktorej je umiestnená vaša knižnica, ktorá sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1226 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisko"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Turecko"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Spoj. Arab. Emiráty"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukrajina"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Veľká Británia"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguaj"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatikán"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Jemen"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1318 msgstr "Geolokácia hlavnej knižnice: "
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1334 msgstr "informáciu o knižniciach (názov, url, krajinu)"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1342 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1346 msgstr "Použite nasledovný názov knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1358 msgstr "Typ knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1382 msgstr "náboženská organizácia"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1394 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1398 msgstr "predplatená"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1406 msgstr "URL knižnice, ktoré sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1408 # Administration > CAS authentication
1409 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1412 # Administration > CAS authentication
1413 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1414 msgstr "Použiť CAS pre overenie prihlásenia: "
1416 # Administration > CAS authentication
1417 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1420 # Administration > CAS authentication
1421 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1422 msgstr "Odhlásiť sa z CAS pri odhlasovaní z Kohy: "
1424 # Administration > CAS authentication
1425 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1428 # Administration > CAS authentication
1429 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1432 # Administration > CAS authentication
1433 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1434 msgstr "URL overovacieho servra CAS: "
1436 # Administration > Interface options
1437 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1440 # Administration > Interface options
1441 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1442 msgstr "Predvolený oddeľovač pre stĺpce v exportovanom súbore CSV: "
1444 # Administration > Interface options
1445 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1446 msgstr "spätných lomítok"
1448 # Administration > Interface options
1449 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1452 # Administration > Interface options
1453 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1454 msgstr "bodkočiarok"
1456 # Administration > Interface options
1457 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1460 # Administration > Interface options
1461 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1462 msgstr "tabulátorov"
1464 # Administration > Interface options
1465 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1468 # Administration > Interface options
1469 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1470 msgstr "Zobraziť ikony typov exemplárov v katalógu: "
1472 # Administration > Interface options
1473 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1476 # Administration > Login options
1477 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1478 msgstr "Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
1480 # Administration > Login options
1481 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1482 msgstr "Vypršanie po nečinnosti v sekundách pre automatické odhlásenie užívateľov: "
1484 # Administration > Interface options
1485 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1486 msgstr "Povoliť zamestnancom a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh: "
1488 # Administration > Interface options
1489 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1492 # Administration > Interface options
1493 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1497 msgid "authorities.pref"
1500 # Authorities > General
1501 msgid "authorities.pref General"
1504 # Authorities > Linker
1505 msgid "authorities.pref Linker"
1508 # Authorities > General
1509 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1512 # Authorities > General
1513 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1514 msgstr "Nezobrazovať"
1516 # Authorities > General
1517 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1518 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
1520 # Authorities > General
1521 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1522 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Auth1 a auth2 tu odkazuje na indikátory záznamu autority, značka je číslo poľa biblio alebo hviezdička (*), a some_value je fixná hodnota (jeden znak).<br>"
1524 # Authorities > General
1525 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1526 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Riadky začínajúce symbolom mriežky (#) sa preskakujú. Každý riadok by mal byť v tvare: (marc21|unimarc), značka, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1528 # Authorities > General
1529 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1530 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Možnosť slovníka MARC21 odkazuje na indikátory kontrolované poľom autority 008/11 a 040$f."
1532 # Authorities > General
1533 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1534 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Použiť nasledovný text pre úpravu ako záznamy autority kontrolujú indikátory priložených polí biblio (a možno aj podpole $2).<br>"
1536 # Authorities > General
1537 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1540 # Authorities > General
1541 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1544 # Authorities > General
1545 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1546 msgstr "záznamov. (Nad tento limit, cronjob merge_authority ich zlúči.)"
1548 # Authorities > General
1549 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1552 # Authorities > General
1553 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1556 # Authorities > General
1557 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1558 msgstr "režime. V striktnom režime podpolia, ktoré sa nenájdu v zázname autority, budú odstránené. Voľný režim ich zachová. Voľný režim je pozostatok z minulosti a je stále predvolený."
1560 # Authorities > General
1561 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1562 msgstr "v striktnom"
1564 # Authorities > General
1565 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1566 msgstr "Pri úprave záznamov,"
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1570 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
1572 # Authorities > General
1573 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1574 msgstr "negenerovať"
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1582 msgstr "Pri úprave záznamov,"
1584 # Authorities > General
1585 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1588 # Authorities > General
1589 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1592 # Authorities > General
1593 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1594 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
1596 # Authorities > Linker
1597 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1600 # Authorities > Linker
1601 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1604 # Authorities > Linker
1605 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1606 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
1608 # Authorities > Linker
1609 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1612 # Authorities > Linker
1613 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1614 msgstr "Neuchovávať"
1616 # Authorities > Linker
1617 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1618 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
1620 # Authorities > Linker
1621 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1622 msgstr "Predvolený modul"
1624 # Authorities > Linker
1625 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1626 msgstr "Modul prvej zhody"
1628 # Authorities > Linker
1629 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1630 msgstr "Modul poslednej zhody"
1632 # Authorities > Linker
1633 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1634 msgstr "Použiť modul"
1636 # Authorities > Linker
1637 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1638 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
1640 # Authorities > Linker
1641 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1642 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
1644 # Authorities > Linker
1645 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1646 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
1648 # Authorities > Linker
1649 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1652 # Authorities > Linker
1653 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1656 # Authorities > Linker
1657 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1658 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
1660 # Authorities > General
1661 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1662 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
1664 # Authorities > General
1665 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1666 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
1668 # Authorities > General
1669 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1672 # Authorities > General
1673 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1676 # Authorities > General
1677 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1678 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
1681 msgid "cataloguing.pref"
1682 msgstr "Katalogizácia"
1684 # Cataloging > Display
1685 msgid "cataloguing.pref Display"
1688 # Cataloging > Exporting
1689 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1690 msgstr "Exportovanie"
1692 # Cataloging > Importing
1693 msgid "cataloguing.pref Importing"
1694 msgstr "Importovanie"
1696 # Cataloging > Interface
1697 msgid "cataloguing.pref Interface"
1700 # Cataloging > Record Structure
1701 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1702 msgstr "Štruktúra záznamu"
1704 # Cataloging > Spine Labels
1705 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1706 msgstr "Chrbtové etikety"
1708 # Cataloging > Display
1709 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1712 # Cataloging > Display
1713 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1716 # Cataloging > Display
1717 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1720 # Cataloging > Importing
1721 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1724 # Cataloging > Importing
1725 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1728 # Cataloging > Importing
1729 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1730 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
1732 # Cataloging > Importing
1733 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1734 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
1736 # Cataloging > Importing
1737 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1740 # Cataloging > Importing
1741 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1744 # Cataloging > Importing
1745 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1746 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISSN pomocou nástroja importu záznamov,"
1748 # Cataloging > Importing
1749 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1750 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISSN v importovanom zázname v poliach ISSN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
1752 # Cataloging > Importing
1753 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1756 # Cataloging > Importing
1757 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1760 # Cataloging > Record Structure
1761 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1764 # Cataloging > Record Structure
1765 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1766 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
1768 # Cataloging > Record Structure
1769 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1770 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
1772 # Cataloging > Display
1773 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1776 # Cataloging > Display
1777 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1778 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
1780 # Cataloging > Exporting
1781 # Cataloging > Exporting
1782 # Cataloging > Exporting
1783 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1786 # Cataloging > Exporting
1787 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1788 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou BibTeX."
1790 # Cataloging > Exporting
1791 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1792 msgstr "Zahrnúť pri exporte BibTeX nasledovné polia,"
1794 # Cataloging > Exporting
1795 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1796 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky BibTeX, použite nasledovný formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. poznámky: [501$a, 505$g] )"
1798 # Cataloging > Exporting
1799 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1800 msgstr "Použite '@' ( s úvodzovkami ) ako BT_TAG, ak chcete nahradiť typ záznamu bibtex hodnotou poľa podľa vlastnej voľby."
1802 # Cataloging > Exporting
1803 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1804 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. lccn: 010$a )"
1806 # Cataloging > Interface
1807 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1810 # Cataloging > Interface
1811 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1812 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
1814 # Cataloging > Record Structure
1815 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1816 msgstr "Prázdne predvolené hodnoty na xxu pre Spojené štáty americké."
1818 # Cataloging > Record Structure
1819 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1820 msgstr "Vyplňte predvolený kód krajiny pre pole 008 rozpätie 15-17 v MARC21 - Miesto publikovania, výroby alebo vyhotovenia. Pozri na <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1822 # Cataloging > Record Structure
1823 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1824 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
1826 # Cataloging > Record Structure
1827 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1828 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
1830 # Cataloging > Interface
1831 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1834 # Cataloging > Interface
1835 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1838 # Cataloging > Interface
1839 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1840 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
1842 # Cataloging > Interface
1843 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1844 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> POZNÁMKA:"
1846 # Cataloging > Interface
1847 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1850 # Cataloging > Interface
1851 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1852 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Nezapnúť"
1854 # Cataloging > Interface
1855 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1856 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Zapnúť"
1858 # Cataloging > Interface
1859 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1860 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# pokročilý katalogizačný editor."
1862 # Cataloging > Display
1863 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1864 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre knihovníka:"
1866 # Cataloging > Display
1867 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1870 # Cataloging > Display
1871 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1872 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
1874 # Cataloging > Display
1875 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1876 msgstr "značenom formáte MARC"
1878 # Cataloging > Display
1879 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1880 msgstr "MARC formáte."
1882 # Cataloging > Display
1883 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1884 msgstr "normálnom formáte."
1886 # Cataloging > Display
1887 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1890 # Cataloging > Display
1891 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1892 msgstr "Nerozbaľovať"
1894 # Cataloging > Display
1895 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1896 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
1898 # Cataloging > Record Structure
1899 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1900 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
1902 # Cataloging > Record Structure
1903 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1904 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (pre vypnutie nechajte prázdne). Toto je možné nastaviť aj na úrovni knižníc."
1906 # Cataloging > Display
1907 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1908 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Napríklad <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1910 # Cataloging > Display
1911 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1914 # Cataloging > Display
1915 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1918 # Cataloging > Display
1919 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1920 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Použiť"
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1924 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# ako URL pre dokumentáciu polí MARC."
1926 # Cataloging > Record Structure
1927 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1930 # Cataloging > Record Structure
1931 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1934 # Cataloging > Record Structure
1935 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1938 # Cataloging > Record Structure
1939 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1942 # Cataloging > Record Structure
1943 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
1946 # Cataloging > Display
1947 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1948 msgstr "<br />príklad: '001,245ab,600'"
1950 # Cataloging > Display
1951 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1952 msgstr "<li>všetky podpolia poľa 600</li>"
1954 # Cataloging > Display
1955 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1956 msgstr "<li>podpolia a a b polí 245</li>"
1958 # Cataloging > Display
1959 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1960 msgstr "<li>hodnota 001</li>"
1962 # Cataloging > Display
1963 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1970 # Cataloging > Display
1971 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1972 msgstr "polia na zobrazenie odstránených záznamov po zlúčení"
1974 # Cataloging > Record Structure
1975 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1976 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
1978 # Cataloging > Record Structure
1979 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1982 # Cataloging > Record Structure
1983 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1984 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
1986 # Cataloging > Display
1987 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1988 msgstr "Nezobraziť tieto"
1990 # Cataloging > Display
1991 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1992 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
1994 # Cataloging > Display
1995 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1996 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
1998 # Cataloging > Display
1999 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2004 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2008 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2020 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2028 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2032 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2036 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
2038 # Cataloging > Record Structure
2039 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2040 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
2042 # Cataloging > Exporting
2043 # Cataloging > Exporting
2044 # Cataloging > Exporting
2045 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2048 # Cataloging > Exporting
2049 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2050 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou RIS."
2052 # Cataloging > Exporting
2053 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2054 msgstr "Zahrnúť pri exporte RIS nasledovné polia,"
2056 # Cataloging > Exporting
2057 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2058 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky RIS, použite nasledovný formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. NT: [501$a, 505$g] )"
2060 # Cataloging > Exporting
2061 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2062 msgstr "Použitie TY ( typ záznamu ) ako kľúč <i>nahradí</i> predvolený TY s hodnotou poľa podľa vašej voľby."
2064 # Cataloging > Exporting
2065 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2066 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. LC: 010$a )"
2068 # Cataloging > Display
2069 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2070 msgstr "Neoddeľovať"
2072 # Cataloging > Display
2073 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2076 # Cataloging > Display
2077 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2078 msgstr "aktuálna knižnica"
2080 # Cataloging > Display
2081 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2082 msgstr "domáca knižnica"
2084 # Cataloging > Display
2085 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2086 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
2088 # Cataloging > Display
2089 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2090 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
2092 # Cataloging > Spine Labels
2093 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2094 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
2096 # Cataloging > Spine Labels
2097 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2098 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
2100 # Cataloging > Spine Labels
2101 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2104 # Cataloging > Spine Labels
2105 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2108 # Cataloging > Spine Labels
2109 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2110 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených < a >.)"
2112 # Cataloging > Spine Labels
2113 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2114 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
2116 # Cataloging > Spine Labels
2117 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2120 # Cataloging > Spine Labels
2121 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2124 # Cataloging > Spine Labels
2125 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2126 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
2128 # Cataloging > Record Structure
2129 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2130 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
2132 # Cataloging > Record Structure
2133 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2136 # Cataloging > Record Structure
2137 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2138 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
2140 # Cataloging > Record Structure
2141 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2142 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2144 # Cataloging > Record Structure
2145 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2146 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
2148 # Cataloging > Record Structure
2149 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2150 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2152 # Cataloging > Record Structure
2153 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2154 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
2156 # Cataloging > Record Structure
2157 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2160 # Cataloging > Record Structure
2161 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2162 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
2164 # Cataloging > Record Structure
2165 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2166 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2168 # Cataloging > Record Structure
2169 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2170 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
2172 # Cataloging > Record Structure
2173 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2174 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2176 # Cataloging > Record Structure
2177 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2178 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
2180 # Cataloging > Record Structure
2181 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2182 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
2184 # Cataloging > Record Structure
2185 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2186 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
2188 # Cataloging > Display
2189 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2192 # Cataloging > Display
2193 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2194 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
2196 # Cataloging > Display
2197 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2200 # Cataloging > Display
2201 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2204 # Cataloging > Display
2205 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2206 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
2208 # Cataloging > Interface
2209 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2212 # Cataloging > Interface
2213 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2216 # Cataloging > Interface
2217 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2218 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
2220 # Cataloging > Record Structure
2221 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2222 msgstr "Čiarové kódy sa"
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2226 msgstr "generujú vo formáte <branchcode>yymm0001."
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2230 msgstr "generujú vo formáte <year>-0001, <year>-0002."
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2234 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2238 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2242 msgstr "automaticky negenerujú."
2244 # Cataloging > Display
2245 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2248 # Cataloging > Display
2249 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2252 # Cataloging > Display
2253 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2254 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2258 msgstr "Použite typ exemplára"
2260 # Cataloging > Record Structure
2261 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2262 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
2264 # Cataloging > Record Structure
2265 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2268 # Cataloging > Record Structure
2269 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2270 msgstr "špecifického exemplára"
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2274 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2278 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2282 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2304 # Cataloging > Record Structure
2305 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2306 msgstr "Nekopírovať"
2308 # Cataloging > Record Structure
2309 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2310 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2314 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
2317 msgid "circulation.pref"
2320 # Circulation > Article Requests
2321 msgid "circulation.pref Article Requests"
2322 msgstr "Žiadosti o články"
2324 # Circulation > Batch checkout
2325 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2326 msgstr "Hromadná výpožička"
2328 # Circulation > Checkin Policy
2329 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2330 msgstr "Pravidlo návratov"
2332 # Circulation > Checkout Policy
2333 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2334 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
2336 # Circulation > Course Reserves
2337 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2338 msgstr "Rezervy kurzov"
2340 # Circulation > Fines Policy
2341 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2342 msgstr "Pravidlo pokút"
2344 # Circulation > Holds Policy
2345 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2346 msgstr "Pravidlo rezervácií"
2348 # Circulation > Housebound module
2349 msgid "circulation.pref Housebound module"
2350 msgstr "Modul viazanosti na domovskú pobočku"
2352 # Circulation > Interface
2353 msgid "circulation.pref Interface"
2356 # Circulation > Interlibrary Loans
2357 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2358 msgstr "Medziknižničné výpožičky"
2360 # Circulation > Self Checkout
2361 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2362 msgstr "Samoobslužná výpožička"
2364 # Circulation > Self check-in module
2365 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2366 msgstr "circulation.pref Modul samoobslužnej výpožičky"
2368 # Circulation > Stockrotation module
2369 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2372 # Circulation > Checkout Policy
2373 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2374 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
2376 # Circulation > Checkout Policy
2377 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2378 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
2380 # Circulation > Checkout Policy
2381 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2384 # Circulation > Checkout Policy
2385 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2388 # Circulation > Checkout Policy
2389 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2390 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
2392 # Circulation > Checkout Policy
2393 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2394 msgstr "Nevyžadovať"
2396 # Circulation > Checkout Policy
2397 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2400 # Circulation > Checkout Policy
2401 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2402 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
2404 # Circulation > Interface
2405 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2408 # Circulation > Interface
2409 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2412 # Circulation > Interface
2413 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2414 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
2416 # Circulation > Interface
2417 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2420 # Circulation > Interface
2421 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2424 # Circulation > Interface
2425 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2426 msgstr "čitateľom odoslať poznámky o vypožičaných exemplároch."
2428 # Circulation > Checkout Policy
2429 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2432 # Circulation > Checkout Policy
2433 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2436 # Circulation > Checkout Policy
2437 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2438 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
2440 # Circulation > Holds Policy
2441 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2444 # Circulation > Holds Policy
2445 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2448 # Circulation > Holds Policy
2449 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2450 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
2452 # Circulation > Holds Policy
2453 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2456 # Circulation > Holds Policy
2457 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2460 # Circulation > Holds Policy
2461 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2462 msgstr ", aby sa splnenie rezervácie obmedzilo podľa itemtype."
2464 # Circulation > Holds Policy
2465 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2468 # Circulation > Holds Policy
2469 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2472 # Circulation > Holds Policy
2473 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
2476 # Circulation > Holds Policy
2477 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2480 # Circulation > Holds Policy
2481 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2484 # Circulation > Holds Policy
2485 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2486 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
2488 # Circulation > Holds Policy
2489 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2492 # Circulation > Holds Policy
2493 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2496 # Circulation > Holds Policy
2497 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2498 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
2500 # Circulation > Checkout Policy
2501 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2504 # Circulation > Checkout Policy
2505 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2508 # Circulation > Checkout Policy
2509 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2510 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
2512 # Circulation > Checkout Policy
2513 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2516 # Circulation > Checkout Policy
2517 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2520 # Circulation > Checkout Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2522 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného v module Samoobslužných výpožičiek. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
2524 # Circulation > Checkout Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2528 # Circulation > Checkout Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2536 # Circulation > Checkout Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2540 # Circulation > Checkout Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2544 # Circulation > Checkout Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2546 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
2548 # Circulation > Interface
2549 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2552 # Circulation > Interface
2553 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2556 # Circulation > Interface
2557 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2560 # Circulation > Holds Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2564 # Circulation > Holds Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2568 # Circulation > Holds Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2570 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
2572 # Circulation > Checkout Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2580 # Circulation > Checkout Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2582 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
2584 # Circulation > Checkout Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2586 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
2588 # Circulation > Checkout Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2590 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
2592 # Circulation > Checkout Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2594 msgstr "iba do domovskej knižnice."
2596 # Circulation > Checkout Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2598 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
2600 # Circulation > Checkout Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2602 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
2604 # Circulation > Self Checkout
2605 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2608 # Circulation > Self Checkout
2609 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2612 # Circulation > Self Checkout
2613 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2614 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
2616 # Circulation > Checkout Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2620 # Circulation > Checkout Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2624 # Circulation > Checkout Policy
2625 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2626 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
2628 # Circulation > Article Requests
2629 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2632 # Circulation > Article Requests
2633 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2636 # Circulation > Article Requests
2637 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2638 msgstr "čitateľom podať žiadosť o články."
2640 # Circulation > Article Requests
2641 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2644 # Circulation > Article Requests
2645 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2648 # Circulation > Article Requests
2649 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2652 # Circulation > Article Requests
2653 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2654 msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať na úrovni záznamu alebo exemplára, urobte nasledovné polia povinnými"
2656 # Circulation > Article Requests
2657 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2658 msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni exemplára, urobte nasledovné polia povinnými"
2660 # Circulation > Article Requests
2661 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2662 msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni záznamu, urobte nasledovné polia povinnými"
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2674 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
2676 # Circulation > Holds Policy
2677 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2680 # Circulation > Holds Policy
2681 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2684 # Circulation > Holds Policy
2685 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2688 # Circulation > Holds Policy
2689 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2690 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
2692 # Circulation > Self Checkout
2693 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2696 # Circulation > Self Checkout
2697 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2700 # Circulation > Self Checkout
2701 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2704 # Circulation > Self Checkout
2705 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2706 msgstr "a týmto heslom"
2708 # Circulation > Self Checkout
2709 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2710 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
2712 # Circulation > Interface
2713 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2716 # Circulation > Interface
2717 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2720 # Circulation > Interface
2721 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2724 # Circulation > Interface
2725 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2728 # Circulation > Checkout Policy
2729 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2732 # Circulation > Checkout Policy
2733 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2736 # Circulation > Checkout Policy
2737 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2738 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
2740 # Circulation > Batch checkout
2741 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2744 # Circulation > Batch checkout
2745 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2748 # Circulation > Batch checkout
2749 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2750 msgstr "hromadné výpožičky"
2752 # Circulation > Batch checkout
2753 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2754 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
2756 # Circulation > Batch checkout
2757 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2758 msgstr "Kategórie čitateľov, ktoré majú povolené výpožičky v dávke"
2760 # Circulation > Checkin Policy
2761 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2764 # Circulation > Checkin Policy
2765 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2768 # Circulation > Checkin Policy
2769 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2770 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré sa stratili."
2772 # Circulation > Checkin Policy
2773 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2776 # Circulation > Checkin Policy
2777 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2780 # Circulation > Checkin Policy
2781 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2782 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
2784 # Circulation > Checkin Policy
2785 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2788 # Circulation > Checkin Policy
2789 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2792 # Circulation > Checkin Policy
2793 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2794 msgstr "Nevypočítať"
2796 # Circulation > Checkin Policy
2797 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2798 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
2800 # Circulation > Holds Policy
2801 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2804 # Circulation > Holds Policy
2805 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2808 # Circulation > Holds Policy
2809 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2812 # Circulation > Holds Policy
2813 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2816 # Circulation > Interface
2817 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2820 # Circulation > Interface
2821 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2822 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
2824 # Circulation > Interface
2825 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2826 msgstr "vyčistiť obrazovku"
2828 # Circulation > Interface
2829 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2830 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
2832 # Circulation > Interface
2833 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2834 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
2836 # Circulation > Interface
2837 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2838 msgstr "Nepokúšaj sa"
2840 # Circulation > Interface
2841 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2842 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
2844 # Circulation > Interface
2845 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2848 # Circulation > Interface
2849 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2850 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
2852 # Circulation > Checkout Policy
2853 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2854 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
2856 # Circulation > Checkout Policy
2857 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2858 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
2860 # Circulation > Checkout Policy
2861 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2862 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
2864 # Circulation > Checkout Policy
2865 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2866 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
2868 # Circulation > Interface
2869 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2872 # Circulation > Interface
2873 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2874 msgstr "Deaktivovať"
2876 # Circulation > Interface
2877 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2878 msgstr "bočnú navigačný panel vo všetkých stránkach obehu."
2880 # Circulation > Holds Policy
2881 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2882 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
2884 # Circulation > Holds Policy
2885 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2886 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
2888 # Circulation > Checkout Policy
2889 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2892 # Circulation > Checkout Policy
2893 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2894 msgstr "Nepovažovať"
2896 # Circulation > Checkout Policy
2897 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2898 msgstr "Ak vypnuté, hodnoty budú zaznamenané oddelene."
2900 # Circulation > Checkout Policy
2901 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2902 msgstr "Ak zapnuté, počet povolených výpožičiek bude počtom normálnych výpožičiek + miestnych výpožičiek."
2904 # Circulation > Checkout Policy
2905 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2906 msgstr "miestne výpožičky za normálne výpožičky."
2908 # Circulation > Checkin Policy
2909 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2912 # Circulation > Checkin Policy
2913 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2914 msgstr "Nekumulovať"
2916 # Circulation > Checkin Policy
2917 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2918 msgstr "doby obmedzenia."
2920 # Circulation > Checkout Policy
2921 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2922 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
2924 # Circulation > Checkout Policy
2925 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2928 # Circulation > Checkout Policy
2929 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2930 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
2932 # Circulation > Checkout Policy
2933 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2934 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
2936 # Circulation > Checkout Policy
2937 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2938 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
2940 # Circulation > Checkout Policy
2941 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2944 # Circulation > Checkout Policy
2945 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2946 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
2948 # Circulation > Checkout Policy
2949 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2950 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
2952 # Circulation > Checkout Policy
2953 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2954 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
2956 # Circulation > Checkout Policy
2957 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2960 # Circulation > Checkout Policy
2961 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2962 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
2964 # Circulation > Interface
2965 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2968 # Circulation > Interface
2969 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2974 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
2976 # Circulation > Holds Policy
2977 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2980 # Circulation > Holds Policy
2981 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2984 # Circulation > Holds Policy
2985 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
2988 # Circulation > Holds Policy
2989 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2992 # Circulation > Holds Policy
2993 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2994 msgstr "Aby sa dni, keď je zatvorené, počítali v maximálnom odložení vyzdvihnutia rezervácií."
2996 # Circulation > Holds Policy
2997 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3000 # Circulation > Holds Policy
3001 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3004 # Circulation > Holds Policy
3005 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3008 # Circulation > Holds Policy
3009 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3012 # Circulation > Holds Policy
3013 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
3014 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
3016 # Circulation > Holds Policy
3017 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3020 # Circulation > Holds Policy
3021 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3024 # Circulation > Holds Policy
3025 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3026 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
3028 # Circulation > Interface
3029 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3032 # Circulation > Interface
3033 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3036 # Circulation > Interface
3037 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3038 msgstr "možnosti exportu výpisu výpožičiek čitateľa."
3040 # Circulation > Interface
3041 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3042 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
3044 # Circulation > Interface
3045 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3048 # Circulation > Interface
3049 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3050 msgstr "Nevyžadovať"
3052 # Circulation > Interface
3053 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3056 # Circulation > Interface
3057 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3058 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
3060 # Circulation > Interface
3061 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3062 msgstr "Neupovedomiť"
3064 # Circulation > Interface
3065 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3068 # Circulation > Interface
3069 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3070 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
3072 # Circulation > Fines Policy
3073 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3076 # Circulation > Fines Policy
3077 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3080 # Circulation > Fines Policy
3081 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3082 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
3084 # Circulation > Checkin Policy
3085 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3088 # Circulation > Checkin Policy
3089 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3092 # Circulation > Checkin Policy
3093 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3096 # Circulation > Fines Policy
3097 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3098 msgstr "Účtovať poplatok za rezerváciu"
3100 # Circulation > Fines Policy
3101 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3102 msgstr "pri každom vyzdvihnutí rezervácie."
3104 # Circulation > Fines Policy
3105 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3106 msgstr "pri každej rezervácii."
3108 # Circulation > Fines Policy
3109 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3110 msgstr "len ak sú vypožičané všetky exempláre a záznam má už aspoň jednu rezerváciu."
3112 # Circulation > Checkin Policy
3113 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3116 # Circulation > Checkin Policy
3117 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3120 # Circulation > Checkin Policy
3121 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3124 # Circulation > Checkin Policy
3125 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3128 # Circulation > Checkin Policy
3129 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3132 # Circulation > Checkin Policy
3133 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3136 # Circulation > Checkout Policy
3137 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3138 msgstr "Nezapočítať"
3140 # Circulation > Checkout Policy
3141 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3144 # Circulation > Checkout Policy
3145 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3146 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3148 # Circulation > Holds Policy
3149 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3152 # Circulation > Holds Policy
3153 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3156 # Circulation > Holds Policy
3157 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3160 # Circulation > Holds Policy
3161 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3164 # Circulation > Holds Policy
3165 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3168 # Circulation > Holds Policy
3169 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3172 # Circulation > Holds Policy
3173 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3176 # Circulation > Holds Policy
3177 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3180 # Circulation > Interface
3181 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3182 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
3184 # Circulation > Interface
3185 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3186 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
3188 # Circulation > Checkout Policy
3189 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3190 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
3192 # Circulation > Checkout Policy
3193 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3194 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
3196 # Circulation > Checkout Policy
3197 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3198 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
3200 # Circulation > Housebound module
3201 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3204 # Circulation > Housebound module
3205 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3208 # Circulation > Housebound module
3209 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3210 msgstr "modul viazanosti na domovskú pobočku"
3212 # Circulation > Interlibrary Loans
3213 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3216 # Circulation > Interlibrary Loans
3217 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3220 # Circulation > Interlibrary Loans
3221 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3222 msgstr "modul medziknižinčných výpožičiek (hlavný vypínač)."
3224 # Circulation > Interlibrary Loans
3225 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3226 msgstr "Pridaním textu umožníte prechod do stavu uznania autorských práv. Vložený text sa bude zobrazovať."
3228 # Circulation > Checkout Policy
3229 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3232 # Circulation > Checkout Policy
3233 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3240 # Circulation > Checkout Policy
3241 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3242 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
3244 # Circulation > Checkout Policy
3245 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3248 # Circulation > Checkout Policy
3249 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3250 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
3252 # Circulation > Checkout Policy
3253 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3254 msgstr "zobraziť hlásenie"
3256 # Circulation > Checkout Policy
3257 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3260 # Circulation > Checkout Policy
3261 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3262 msgstr "žiadať potvrdenie"
3264 # Circulation > Checkout Policy
3265 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3268 # Circulation > Checkout Policy
3269 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3272 # Circulation > Checkout Policy
3273 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3274 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
3276 # Circulation > Checkout Policy
3277 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3280 # Circulation > Checkout Policy
3281 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3284 # Circulation > Checkout Policy
3285 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3296 # Circulation > Checkout Policy
3297 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3300 # Circulation > Checkout Policy
3301 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3304 # Circulation > Holds Policy
3305 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3308 # Circulation > Holds Policy
3309 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3312 # Circulation > Holds Policy
3313 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3314 msgstr "aktuálna knižnica"
3316 # Circulation > Holds Policy
3317 # Circulation > Holds Policy
3318 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3319 msgstr "domáca knižnica"
3321 # Circulation > Holds Policy
3322 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3323 msgstr "sa zhoduje s"
3325 # Circulation > Holds Policy
3326 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3327 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
3329 # Circulation > Holds Policy
3330 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3331 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
3333 # Circulation > Checkout Policy
3334 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3335 msgstr "Nezapočítať"
3337 # Circulation > Checkout Policy
3338 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3341 # Circulation > Checkout Policy
3342 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3343 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3345 # Circulation > Checkout Policy
3346 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3349 # Circulation > Checkout Policy
3350 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3353 # Circulation > Checkout Policy
3354 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3355 msgstr "Zabrániť čitateľovi výpožičku, ak má podlžnosti v sume viac ako"
3357 # Circulation > Checkout Policy
3358 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3359 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3361 # Circulation > Checkout Policy
3362 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3363 msgstr "Vypočítať \"Nepredĺžiť pred\" na základe"
3365 # Circulation > Checkout Policy
3366 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3367 msgstr "Týka sa to len výpožičiek počítaných v dňoch, hodinové výpožičky sú nedotknuté."
3369 # Circulation > Checkout Policy
3370 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3373 # Circulation > Checkout Policy
3374 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3375 msgstr "presný čas."
3377 # Circulation > Checkout Policy
3378 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3379 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako skrytú kópiu na túto emailovú adresu"
3381 # Circulation > Interface
3382 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3383 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
3385 # Circulation > Interface
3386 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3387 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
3389 # Circulation > Holds Policy
3390 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3393 # Circulation > Holds Policy
3394 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3397 # Circulation > Holds Policy
3398 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3399 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
3401 # Circulation > Holds Policy
3402 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3405 # Circulation > Holds Policy
3406 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3409 # Circulation > Holds Policy
3410 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3411 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
3413 # Circulation > Checkout Policy
3414 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3417 # Circulation > Checkout Policy
3418 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3421 # Circulation > Checkout Policy
3422 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3423 msgstr "Ak čitateľ dlhuje viac než je hodnota OPACFineNoRenewals,"
3425 # Circulation > Checkout Policy
3426 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3427 msgstr "jeho/jej automatické predĺženia."
3429 # Circulation > Holds Policy
3430 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3433 # Circulation > Holds Policy
3434 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3437 # Circulation > Holds Policy
3438 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3439 msgstr "vyzdvihnutie rezervácií v knižniciach, kde je exemplár dostupný."
3441 # Circulation > Holds Policy
3442 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3443 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
3445 # Circulation > Holds Policy
3446 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3447 msgstr "Kategórie čitateľa neovplyvnené cez OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3449 # Circulation > Checkout Policy
3450 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3453 # Circulation > Checkout Policy
3454 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3457 # Circulation > Checkout Policy
3458 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3459 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
3461 # Circulation > Checkout Policy
3462 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3465 # Circulation > Checkout Policy
3466 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3471 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3475 msgstr "Ignorovať kalendár"
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3479 msgstr "Používať kalendár"
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3483 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
3485 # Circulation > Checkout Policy
3486 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3487 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
3489 # Circulation > Checkout Policy
3490 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3493 # Circulation > Checkout Policy
3494 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3497 # Circulation > Checkout Policy
3498 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3499 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
3501 # Circulation > Checkout Policy
3502 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3503 msgstr "Keď je vypožičaný exemplár čitateľa je omeškaný,"
3505 # Circulation > Checkout Policy
3506 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3507 msgstr "povoliť obnovenie."
3509 # Circulation > Checkout Policy
3510 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3511 msgstr "zablokovať obnovenie pre všetky exempláre čitateľa."
3513 # Circulation > Checkout Policy
3514 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3515 msgstr "zablokovať obnovenie iba tohto exemplára."
3517 # Circulation > Checkout Policy
3518 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3519 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3523 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
3525 # Circulation > Fines Policy
3526 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3527 msgstr "Vložte text, ktorý treba nahrať, do stĺpca 'note', tabuľky 'accountlines', keď sa aplikuje poplatok za spracovanie (definovaný v type exemplára)."
3529 # Circulation > Interface
3530 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3531 msgstr "Nezapisovať"
3533 # Circulation > Interface
3534 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3537 # Circulation > Interface
3538 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3539 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
3541 # Circulation > Fines Policy
3542 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3543 msgstr "Ak sa stratený exemplár vráti, použite pravidlá náhrady definované v"
3545 # Circulation > Fines Policy
3546 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3547 msgstr "knižnici návratu."
3549 # Circulation > Fines Policy
3550 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3551 msgstr "aktuálnej pobočke exemplára."
3553 # Circulation > Fines Policy
3554 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3555 msgstr "domovskej pobočke exemplára."
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3559 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
3561 # Circulation > Checkout Policy
3562 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3563 msgstr "dnešného dátumu."
3565 # Circulation > Checkout Policy
3566 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3567 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
3569 # Circulation > Checkout Policy
3570 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3573 # Circulation > Checkout Policy
3574 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3577 # Circulation > Checkout Policy
3578 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3579 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3583 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
3585 # Circulation > Checkout Policy
3586 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3589 # Circulation > Checkout Policy
3590 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3593 # Circulation > Checkout Policy
3594 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3595 msgstr "na potvrdenie."
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3599 msgstr "Nezapočítať"
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3607 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3609 # Circulation > Holds Policy
3610 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3613 # Circulation > Holds Policy
3614 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3615 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
3617 # Circulation > Holds Policy
3618 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3619 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
3621 # Circulation > Holds Policy
3622 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3623 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
3625 # Circulation > Holds Policy
3626 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3627 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
3629 # Circulation > Holds Policy
3630 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3633 # Circulation > Holds Policy
3634 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3637 # Circulation > Holds Policy
3638 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3641 # Circulation > Holds Policy
3642 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3643 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3655 msgstr "Ak je čitateľ zablokovaný,"
3657 # Circulation > Checkout Policy
3658 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3659 msgstr "obnovu exemplárov."
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3663 msgstr "Nevyžadovať"
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3671 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3687 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
3689 # Circulation > Stockrotation module
3690 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3693 # Circulation > Stockrotation module
3694 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3697 # Circulation > Stockrotation module
3698 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3701 # Circulation > Self Checkout
3702 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3703 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránke webového systému samoobslužných výpožičiek:"
3705 # Circulation > Self Checkout
3706 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3707 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
3709 # Circulation > Self Checkout
3710 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3711 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
3713 # Circulation > Self Checkout
3714 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3715 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
3717 # Circulation > Self check-in module
3718 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3721 # Circulation > Self check-in module
3722 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3725 # Circulation > Self check-in module
3726 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3729 # Circulation > Self check-in module
3730 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3733 # Circulation > Self check-in module
3734 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3737 # Circulation > Self check-in module
3738 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3741 # Circulation > Self check-in module
3742 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3745 # Circulation > Self check-in module
3746 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3749 # Circulation > Self Checkout
3750 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3753 # Circulation > Self Checkout
3754 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3757 # Circulation > Self Checkout
3758 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3759 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
3761 # Circulation > Self Checkout
3762 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3763 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
3765 # Circulation > Self Checkout
3766 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3769 # Circulation > Self Checkout
3770 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3771 msgstr "Číslo preukazu"
3773 # Circulation > Self Checkout
3774 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3775 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
3777 # Circulation > Self Checkout
3778 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3779 msgstr "užívateľským menom a heslom"
3781 # Circulation > Interface
3782 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3783 msgstr "Nezobrazovať"
3785 # Circulation > Interface
3786 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3789 # Circulation > Interface
3790 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3791 msgstr "všetky exempláre v zozname \"Vrátených exemplárov\", vrátane nevypožičaných exemplárov."
3793 # Circulation > Self Checkout
3794 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3797 # Circulation > Self Checkout
3798 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3801 # Circulation > Self Checkout
3802 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3803 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
3805 # Circulation > Interface
3806 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3809 # Circulation > Interface
3810 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3813 # Circulation > Interface
3814 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3815 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
3817 # Circulation > Interface
3818 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3821 # Circulation > Interface
3822 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3825 # Circulation > Interface
3826 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3827 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
3829 # Circulation > Checkout Policy
3830 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3831 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
3833 # Circulation > Checkout Policy
3834 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3835 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
3837 # Circulation > Checkout Policy
3838 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3839 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
3841 # Circulation > Holds Policy
3842 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3843 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
3845 # Circulation > Holds Policy
3846 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3849 # Circulation > Holds Policy
3850 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3851 msgstr "Poskytnúť rezervácie pomocou exemplárov z knižníc"
3853 # Circulation > Holds Policy
3854 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3855 msgstr "v náhodnom poradí."
3857 # Circulation > Holds Policy
3858 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3859 msgstr "v tom poradí."
3861 # Circulation > Holds Policy
3862 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3865 # Circulation > Holds Policy
3866 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3867 msgstr "otvorených alebo zatvorených"
3869 # Circulation > Holds Policy
3870 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3873 # Circulation > Stockrotation module
3874 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3877 # Circulation > Stockrotation module
3878 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3881 # Circulation > Stockrotation module
3882 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3885 # Circulation > Holds Policy
3886 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3889 # Circulation > Holds Policy
3890 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3893 # Circulation > Holds Policy
3894 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3895 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
3897 # Circulation > Holds Policy
3898 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3901 # Circulation > Holds Policy
3902 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3905 # Circulation > Holds Policy
3906 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3907 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
3909 # Circulation > Checkout Policy
3910 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3913 # Circulation > Checkout Policy
3914 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3917 # Circulation > Checkout Policy
3918 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3919 msgstr "miestne výpožičky na normálne výpožičky pri vypožičaní."
3921 # Circulation > Holds Policy
3922 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3925 # Circulation > Holds Policy
3926 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3929 # Circulation > Holds Policy
3930 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3931 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
3933 # Circulation > Checkout Policy
3934 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3935 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
3937 # Circulation > Checkout Policy
3938 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3939 msgstr "dní po ich odoslaní."
3941 # Circulation > Holds Policy
3942 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3945 # Circulation > Holds Policy
3946 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3949 # Circulation > Holds Policy
3950 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3953 # Circulation > Checkin Policy
3954 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3955 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
3957 # Circulation > Checkin Policy
3958 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3959 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
3961 # Circulation > Checkin Policy
3962 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3963 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
3965 # Circulation > Interface
3966 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3967 msgstr "Aktualizovať"
3969 # Circulation > Interface
3970 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3971 msgstr "Neaktualizovať"
3973 # Circulation > Interface
3974 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3975 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
3977 # Circulation > Checkout Policy
3978 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3981 # Circulation > Checkout Policy
3982 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3985 # Circulation > Checkout Policy
3986 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3989 # Circulation > Checkout Policy
3990 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3991 msgstr "kódu zbierky"
3993 # Circulation > Checkout Policy
3994 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3995 msgstr "typu exemplára"
3997 # Circulation > Checkout Policy
3998 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3999 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
4001 # Circulation > Course Reserves
4002 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4005 # Circulation > Course Reserves
4006 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4009 # Circulation > Course Reserves
4010 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4011 msgstr "rezervy kurzov"
4013 # Circulation > Checkout Policy
4014 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4017 # Circulation > Checkout Policy
4018 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4019 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
4021 # Circulation > Checkout Policy
4022 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4025 # Circulation > Interface
4026 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4027 msgstr "Neupovedomiť"
4029 # Circulation > Interface
4030 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4033 # Circulation > Interface
4034 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4035 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
4037 # Circulation > Self Checkout
4038 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4039 msgstr "Neaktivovať"
4041 # Circulation > Self Checkout
4042 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4045 # Circulation > Self Checkout
4046 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4047 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4049 # Circulation > Fines Policy
4050 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4053 # Circulation > Fines Policy
4054 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4055 msgstr "Nespoplatniť"
4057 # Circulation > Fines Policy
4058 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4059 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
4061 # Circulation > Fines Policy
4062 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4065 # Circulation > Fines Policy
4066 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4069 # Circulation > Fines Policy
4070 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4071 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený."
4073 # Circulation > Holds Policy
4074 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4077 # Circulation > Holds Policy
4078 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4079 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
4081 # Circulation > Holds Policy
4082 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4083 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
4085 # Circulation > Holds Policy
4086 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4087 msgstr ". Ignorovať exempláre s nasledovnými stavmi pri počítaní exemplárov"
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4093 # Circulation > Holds Policy
4094 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4097 # Circulation > Holds Policy
4098 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
4099 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
4101 # Circulation > Holds Policy
4102 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4105 # Circulation > Holds Policy
4106 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4109 # Circulation > Holds Policy
4110 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4111 msgstr "pred počtom povolených rezervácií v zázname"
4113 # Circulation > Holds Policy
4114 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4115 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
4117 # Circulation > Holds Policy
4118 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4121 # Circulation > Holds Policy
4122 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4125 # Circulation > Holds Policy
4126 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4127 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
4129 # Circulation > Fines Policy
4130 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4131 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
4133 # Circulation > Fines Policy
4134 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4137 # Circulation > Fines Policy
4138 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4139 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
4141 # Circulation > Fines Policy
4142 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4145 # Circulation > Fines Policy
4146 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4149 # Circulation > Fines Policy
4150 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4151 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
4153 # Circulation > Fines Policy
4154 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4155 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
4157 # Circulation > Fines Policy
4158 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4161 # Circulation > Fines Policy
4162 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4163 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
4165 # Circulation > Interface
4166 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4169 # Circulation > Interface
4170 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4173 # Circulation > Interface
4174 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4175 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
4177 # Circulation > Interface
4178 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4179 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
4181 # Circulation > Interface
4182 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4183 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
4185 # Circulation > Interface
4186 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4187 msgstr "Nefiltrovať"
4189 # Circulation > Interface
4190 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4191 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
4193 # Circulation > Interface
4194 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4195 msgstr "Odobrať medzery z"
4197 # Circulation > Interface
4198 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4199 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
4201 # Circulation > Interface
4202 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4203 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
4205 # Circulation > Checkout Policy
4206 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4207 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
4209 # Circulation > Checkout Policy
4210 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4211 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
4213 # Circulation > Holds Policy
4214 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4215 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4219 msgstr "rezervácií naraz."
4221 # Circulation > Checkout Policy
4222 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4223 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
4225 # Circulation > Checkout Policy
4226 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4227 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
4229 # Circulation > Interface
4230 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4233 # Circulation > Interface
4234 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4235 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
4237 # Circulation > Interface
4238 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4239 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
4241 # Circulation > Interface
4242 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4243 msgstr "termínu návratu."
4245 # Circulation > Interface
4246 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4247 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
4249 # Circulation > Interface
4250 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4251 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
4253 # Circulation > Interface
4254 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4255 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
4257 # Circulation > Interface
4258 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4259 msgstr "termínu návratu."
4261 # Circulation > Interface
4262 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4263 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
4265 # Circulation > Interface
4266 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4267 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
4269 # Circulation > Checkout Policy
4270 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4271 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
4273 # Circulation > Checkout Policy
4274 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4275 msgstr "iba pravidiel obehu."
4277 # Circulation > Checkout Policy
4278 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4279 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
4281 # Circulation > Checkout Policy
4282 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4283 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
4285 # Circulation > Fines Policy
4286 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4289 # Circulation > Fines Policy
4290 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4291 msgstr "predvolenú cenu za náhradu definovanú v type exemplára."
4293 # Circulation > Fines Policy
4294 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4298 msgid "enhanced_content.pref"
4299 msgstr "Rozšírený obsah"
4301 # Enhanced Content > Adlibris
4302 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4305 # Enhanced Content > All
4306 msgid "enhanced_content.pref All"
4309 # Enhanced Content > Amazon
4310 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4313 # Enhanced Content > Babelthèque
4314 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4315 msgstr "Babelthèque"
4317 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4318 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4319 msgstr "Baker and Taylor"
4321 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4322 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4323 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
4325 # Enhanced Content > Google
4326 msgid "enhanced_content.pref Google"
4329 # Enhanced Content > HTML5 Media
4330 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4331 msgstr "HTML5 Media"
4333 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4334 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4335 msgstr "IDreamLibraries"
4337 # Enhanced Content > Library Thing
4338 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4339 msgstr "Library Thing"
4341 # Enhanced Content > Local Cover Images
4342 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4343 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
4345 # Enhanced Content > Manual
4346 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4349 # Enhanced Content > Novelist Select
4350 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4351 msgstr "Novelist Select"
4353 # Enhanced Content > Open Library
4354 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4355 msgstr "Open Library"
4357 # Enhanced Content > OverDrive
4358 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4361 # Enhanced Content > Plugins
4362 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4365 # Enhanced Content > RecordedBooks
4366 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4369 # Enhanced Content > Syndetics
4370 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4373 # Enhanced Content > Tagging
4374 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4377 # Enhanced Content > Adlibris
4378 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4381 # Enhanced Content > All
4382 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4383 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
4385 # Enhanced Content > Adlibris
4386 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4389 # Enhanced Content > Adlibris
4390 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4393 # Enhanced Content > Adlibris
4394 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4397 # Enhanced Content > Adlibris
4398 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4401 # Enhanced Content > Local Cover Images
4402 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4405 # Enhanced Content > Local Cover Images
4406 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4409 # Enhanced Content > Local Cover Images
4410 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4411 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
4413 # Enhanced Content > Amazon
4414 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4415 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
4417 # Enhanced Content > Amazon
4418 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4419 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
4421 # Enhanced Content > Amazon
4422 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4425 # Enhanced Content > Amazon
4426 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4429 # Enhanced Content > Amazon
4430 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4431 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
4433 # Enhanced Content > Amazon
4434 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4437 # Enhanced Content > Amazon
4438 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4441 # Enhanced Content > Amazon
4442 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4445 # Enhanced Content > Amazon
4446 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4447 msgstr "francúzskej"
4449 # Enhanced Content > Amazon
4450 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4453 # Enhanced Content > Amazon
4454 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4457 # Enhanced Content > Amazon
4458 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4461 # Enhanced Content > Amazon
4462 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4463 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
4465 # Enhanced Content > Amazon
4466 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4467 msgstr "webstránky."
4469 # Enhanced Content > Babelthèque
4470 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4473 # Enhanced Content > Babelthèque
4474 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4477 # Enhanced Content > Babelthèque
4478 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4479 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4481 # Enhanced Content > Babelthèque
4482 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4483 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4485 # Enhanced Content > Babelthèque
4486 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4487 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4489 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4490 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4491 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
4493 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4494 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4495 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
4497 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4498 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4501 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4502 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4503 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
4505 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4506 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4509 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4510 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4513 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4514 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4515 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
4517 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4518 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4521 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4522 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4525 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4526 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4529 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4530 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4531 msgstr "službu zásobníka obrázkov Coce."
4533 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4534 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4535 msgstr "Coce server URL"
4537 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4538 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4539 msgstr "Použiť kód klienta"
4541 # Enhanced Content > All
4542 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4545 # Enhanced Content > All
4546 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4549 # Enhanced Content > All
4550 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4551 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
4553 # Enhanced Content > Google
4554 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4557 # Enhanced Content > Google
4558 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4561 # Enhanced Content > Google
4562 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4563 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4565 # Enhanced Content > HTML5 Media
4566 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4567 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
4569 # Enhanced Content > HTML5 Media
4570 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4571 msgstr "v OPACu a v intranete."
4573 # Enhanced Content > HTML5 Media
4574 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4577 # Enhanced Content > HTML5 Media
4578 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4579 msgstr "v intranete."
4581 # Enhanced Content > HTML5 Media
4582 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4585 # Enhanced Content > HTML5 Media
4586 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4587 msgstr "(oddelené pomocou |)."
4589 # Enhanced Content > HTML5 Media
4590 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4591 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
4593 # Enhanced Content > HTML5 Media
4594 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4597 # Enhanced Content > HTML5 Media
4598 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4601 # Enhanced Content > HTML5 Media
4602 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4603 msgstr "odkazy na YouTube ako videá."
4605 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4606 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4609 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4610 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4613 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4614 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4615 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
4617 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4618 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4621 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4622 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4625 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4626 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4627 msgstr "hodnotenie z <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
4629 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4630 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4633 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4634 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4637 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4638 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4639 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4641 # Enhanced Content > Manual
4642 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4645 # Enhanced Content > Manual
4646 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4649 # Enhanced Content > Manual
4650 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4653 # Enhanced Content > Manual
4654 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4657 # Enhanced Content > Manual
4658 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4661 # Enhanced Content > Manual
4662 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4665 # Enhanced Content > Manual
4666 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4669 # Enhanced Content > Manual
4670 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4673 # Enhanced Content > Manual
4674 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4677 # Enhanced Content > Manual
4678 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4681 # Enhanced Content > Manual
4682 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4685 # Enhanced Content > Manual
4686 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4689 # Enhanced Content > Manual
4690 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4693 # Enhanced Content > Manual
4694 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4697 # Enhanced Content > Manual
4698 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4701 # Enhanced Content > Manual
4702 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4705 # Enhanced Content > Library Thing
4706 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4709 # Enhanced Content > Library Thing
4710 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4713 # Enhanced Content > Library Thing
4714 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4717 # Enhanced Content > Library Thing
4718 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4719 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
4721 # Enhanced Content > Library Thing
4722 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4725 # Enhanced Content > Library Thing
4726 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4727 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
4729 # Enhanced Content > Library Thing
4730 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4731 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
4733 # Enhanced Content > Library Thing
4734 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4735 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
4737 # Enhanced Content > Library Thing
4738 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4739 msgstr "v záložkách."
4741 # Enhanced Content > Local Cover Images
4742 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4745 # Enhanced Content > Local Cover Images
4746 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4749 # Enhanced Content > Local Cover Images
4750 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4751 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
4753 # Enhanced Content > Novelist Select
4754 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4757 # Enhanced Content > Novelist Select
4758 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4761 # Enhanced Content > Novelist Select
4762 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4763 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
4765 # Enhanced Content > Novelist Select
4766 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4769 # Enhanced Content > Novelist Select
4770 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4773 # Enhanced Content > Novelist Select
4774 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4775 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
4777 # Enhanced Content > Novelist Select
4778 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4781 # Enhanced Content > Novelist Select
4782 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4785 # Enhanced Content > Novelist Select
4786 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4789 # Enhanced Content > Novelist Select
4790 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4791 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
4793 # Enhanced Content > Novelist Select
4794 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4797 # Enhanced Content > Novelist Select
4798 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4801 # Enhanced Content > Novelist Select
4802 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4805 # Enhanced Content > Novelist Select
4806 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4807 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select pre zamestnancov"
4809 # Enhanced Content > Novelist Select
4810 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4811 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
4813 # Enhanced Content > Novelist Select
4814 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4815 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
4817 # Enhanced Content > Novelist Select
4818 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4821 # Enhanced Content > Novelist Select
4822 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4825 # Enhanced Content > Novelist Select
4826 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4827 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
4829 # Enhanced Content > Novelist Select
4830 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4831 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
4833 # Enhanced Content > Novelist Select
4834 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4835 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
4837 # Enhanced Content > Novelist Select
4838 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4839 msgstr "v záložke OPACu"
4841 # Enhanced Content > Novelist Select
4842 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4843 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
4845 # Enhanced Content > Amazon
4846 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4849 # Enhanced Content > Amazon
4850 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4853 # Enhanced Content > Amazon
4854 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4855 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4857 # Enhanced Content > All
4858 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4861 # Enhanced Content > All
4862 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4865 # Enhanced Content > All
4866 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4867 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
4869 # Enhanced Content > Local Cover Images
4870 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4873 # Enhanced Content > Local Cover Images
4874 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4877 # Enhanced Content > Local Cover Images
4878 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4879 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
4881 # Enhanced Content > Open Library
4882 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4885 # Enhanced Content > Open Library
4886 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4889 # Enhanced Content > Open Library
4890 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4891 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4893 # Enhanced Content > Open Library
4894 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4897 # Enhanced Content > Open Library
4898 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4901 # Enhanced Content > Open Library
4902 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4903 msgstr "výsledky hľadania z Open Library v OPACu."
4905 # Enhanced Content > OverDrive
4906 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
4909 # Enhanced Content > OverDrive
4910 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
4913 # Enhanced Content > OverDrive
4914 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
4917 # Enhanced Content > OverDrive
4918 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4921 # Enhanced Content > OverDrive
4922 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4925 # Enhanced Content > OverDrive
4926 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
4929 # Enhanced Content > OverDrive
4930 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
4933 # Enhanced Content > OverDrive
4934 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
4937 # Enhanced Content > OverDrive
4938 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
4941 # Enhanced Content > OverDrive
4942 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
4945 # Enhanced Content > OverDrive
4946 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
4949 # Enhanced Content > OverDrive
4950 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4953 # Enhanced Content > OverDrive
4954 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4955 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
4957 # Enhanced Content > OverDrive
4958 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4959 msgstr "a klientského hesla"
4961 # Enhanced Content > OverDrive
4962 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4965 # Enhanced Content > OverDrive
4966 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4967 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
4969 # Enhanced Content > OverDrive
4970 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
4973 # Enhanced Content > OverDrive
4974 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
4977 # Enhanced Content > RecordedBooks
4978 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
4981 # Enhanced Content > RecordedBooks
4982 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
4985 # Enhanced Content > RecordedBooks
4986 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
4989 # Enhanced Content > RecordedBooks
4990 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
4993 # Enhanced Content > RecordedBooks
4994 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
4997 # Enhanced Content > Syndetics
4998 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5001 # Enhanced Content > Syndetics
5002 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5005 # Enhanced Content > Syndetics
5006 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5007 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5009 # Enhanced Content > Syndetics
5010 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5013 # Enhanced Content > Syndetics
5014 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5017 # Enhanced Content > Syndetics
5018 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5019 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
5021 # Enhanced Content > Syndetics
5022 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5023 msgstr "Použiť kód klienta"
5025 # Enhanced Content > Syndetics
5026 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5027 msgstr "pre prístup do Syndetics."
5029 # Enhanced Content > Syndetics
5030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5033 # Enhanced Content > Syndetics
5034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5037 # Enhanced Content > Syndetics
5038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5039 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
5041 # Enhanced Content > Syndetics
5042 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5045 # Enhanced Content > Syndetics
5046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5049 # Enhanced Content > Syndetics
5050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5053 # Enhanced Content > Syndetics
5054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5057 # Enhanced Content > Syndetics
5058 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5061 # Enhanced Content > Syndetics
5062 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5063 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
5065 # Enhanced Content > Syndetics
5066 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5069 # Enhanced Content > Syndetics
5070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5073 # Enhanced Content > Syndetics
5074 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5075 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
5077 # Enhanced Content > Syndetics
5078 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5081 # Enhanced Content > Syndetics
5082 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5085 # Enhanced Content > Syndetics
5086 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5087 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5089 # Enhanced Content > Syndetics
5090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5093 # Enhanced Content > Syndetics
5094 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5097 # Enhanced Content > Syndetics
5098 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5099 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5101 # Enhanced Content > Syndetics
5102 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5105 # Enhanced Content > Syndetics
5106 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5109 # Enhanced Content > Syndetics
5110 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5111 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5113 # Enhanced Content > Syndetics
5114 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5117 # Enhanced Content > Syndetics
5118 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5121 # Enhanced Content > Syndetics
5122 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5123 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5125 # Enhanced Content > Syndetics
5126 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5129 # Enhanced Content > Syndetics
5130 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5133 # Enhanced Content > Syndetics
5134 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5135 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5137 # Enhanced Content > Tagging
5138 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5141 # Enhanced Content > Tagging
5142 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5145 # Enhanced Content > Tagging
5146 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5147 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
5149 # Enhanced Content > Tagging
5150 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5151 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
5153 # Enhanced Content > Tagging
5154 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5155 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
5157 # Enhanced Content > Tagging
5158 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5161 # Enhanced Content > Tagging
5162 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5165 # Enhanced Content > Tagging
5166 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5167 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5169 # Enhanced Content > Tagging
5170 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5173 # Enhanced Content > Tagging
5174 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5177 # Enhanced Content > Tagging
5178 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5179 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5181 # Enhanced Content > Tagging
5182 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5183 msgstr "Nevyžadovať"
5185 # Enhanced Content > Tagging
5186 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5189 # Enhanced Content > Tagging
5190 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5191 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
5193 # Enhanced Content > Tagging
5194 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5197 # Enhanced Content > Tagging
5198 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5199 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5201 # Enhanced Content > Tagging
5202 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5205 # Enhanced Content > Tagging
5206 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5207 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5209 # Enhanced Content > Library Thing
5210 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5213 # Enhanced Content > Library Thing
5214 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5217 # Enhanced Content > Library Thing
5218 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5219 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
5221 # Enhanced Content > Plugins
5222 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5225 # Enhanced Content > Plugins
5226 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5229 # Enhanced Content > Plugins
5230 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5231 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
5234 msgid "i18n_l10n.pref"
5238 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5239 msgstr "Formátovať čas v"
5242 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5243 msgstr "Francúzsky štýl ([Číslo domu] [Ulica] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
5246 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5247 msgstr "Nemecký štýl ([Ulica] [Číslo domu] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
5250 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5251 msgstr "US štýl ([Číslo domu], [Ulica] - [Mesto], [PSČ], [Krajina])"
5254 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5258 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5262 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5266 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5270 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5274 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5278 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5282 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5286 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5287 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
5290 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5291 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na serveri v ostrej prevádzke, kde sa omeškaným exemplárom vypočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
5294 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5295 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
5298 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5299 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
5302 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5303 msgstr "Formátovať čas v"
5306 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5310 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5314 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5315 msgstr "Pri nastavení, oznámenia sa budú môcť prekladať z rozhrania \"Oznámenia a Ústrižky\". Použitý jazy na odoslanie oznámenia čitateľovi bude ten, ktorý bol definovaný pri čitateľovi."
5318 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5319 msgstr "preklad oznámení."
5322 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5323 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
5326 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5327 msgstr "Použiť abecedu"
5330 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5331 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
5334 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5335 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
5338 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5339 msgstr "Formátovať dátumy ako"
5342 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5346 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5350 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5354 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5358 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5359 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
5362 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5366 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5367 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
5370 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5374 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5378 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5382 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5383 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
5386 msgid "local_use.pref"
5387 msgstr "Miestne použitie"
5390 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5391 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
5397 # Logging > Debugging
5398 msgid "logs.pref Debugging"
5402 msgid "logs.pref Logging"
5403 msgstr "Prihlasovanie"
5406 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5407 msgstr "Nezapisovať"
5410 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5414 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5415 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
5418 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5419 msgstr "Nezapisovať"
5422 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5426 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5427 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
5430 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5431 msgstr "Nezapisovať"
5434 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5438 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
5439 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľvek sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
5442 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5443 msgstr "Nezapisovať"
5446 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5450 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5451 msgstr "informácie z cronjobs."
5453 # Logging > Debugging
5454 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5457 # Logging > Debugging
5458 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5461 # Logging > Debugging
5462 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5463 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre knihovnícky intranet."
5465 # Logging > Debugging
5466 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5469 # Logging > Debugging
5470 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5473 # Logging > Debugging
5474 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5475 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre OPAC."
5478 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5479 msgstr "Nezapisovať"
5482 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5486 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5487 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
5490 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5491 msgstr "Nezapisovať"
5494 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5498 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5499 msgstr "do denníka ktorékoľvek akcie o rezerváciách (vytvoriť, zrušiť, pozastaviť, obnoviť, atď.)."
5502 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5503 msgstr "Nezapisovať"
5506 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5510 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5511 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
5514 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5515 msgstr "Nezapisovať"
5518 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5522 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5523 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
5526 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5527 msgstr "Nezapisovať"
5530 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5534 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5535 msgstr "keď sa exempláre obnovia."
5538 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5539 msgstr "Nezapisovať"
5542 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5546 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5547 msgstr "keď sa výkazy pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
5550 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5551 msgstr "Nezapisovať"
5554 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5558 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5559 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
5562 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5563 msgstr "Nezapisovať"
5566 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5570 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5571 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
5577 # OPAC > Advanced Search Options
5578 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5579 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
5582 msgid "opac.pref Appearance"
5586 msgid "opac.pref Features"
5590 msgid "opac.pref Payments"
5594 msgid "opac.pref Policy"
5598 msgid "opac.pref Privacy"
5601 # OPAC > Restricted page
5602 msgid "opac.pref Restricted page"
5603 msgstr "Vyhradená stránka"
5605 # OPAC > Self Registration
5606 msgid "opac.pref Self Registration"
5607 msgstr "Samoobslužná registrácia"
5609 # OPAC > Shelf Browser
5610 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5611 msgstr "Prehliadač políc"
5614 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5618 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5622 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5623 msgstr "čitateľom, aby si zvolili svoje vlastné nastavenia súkromia pri zobrazení výpožičiek svojmu ručiteľovi."
5626 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5630 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5634 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5635 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
5638 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5642 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5646 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5647 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
5650 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5651 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
5654 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5655 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
5658 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5659 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
5662 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5663 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
5666 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5667 msgstr "v jednoduchom formáte."
5670 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5671 msgstr "vo formáte MARC."
5674 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5678 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5682 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5683 msgstr "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre týmto systémovým nastavením."
5686 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5687 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu. <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
5690 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5694 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5698 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5699 msgstr "Nezobrazovať"
5702 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5706 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5707 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
5710 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5711 msgstr "Neuchovávať"
5714 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5718 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5719 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
5722 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5726 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5730 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5734 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5738 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5742 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5743 msgstr "čitateľom, aby mohli platiť v OPACu cez PayPal v"
5746 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5750 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5751 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
5754 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5758 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5759 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
5762 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5763 msgstr "Nezdôrazňovať"
5766 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5770 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5771 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
5774 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5775 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
5778 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5779 msgstr "výsledky z "
5782 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5786 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5787 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
5790 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5791 msgstr "Obmedziť čitateľom možnosť"
5794 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5795 msgstr "otvoriť návrhy. Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť. **Poznámka: toto nastavenie sa netýka anonymných"
5798 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5802 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5806 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5807 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
5810 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5811 msgstr ". Toto by malo byť kompletné URL, počnúc <code>http://</code> alebo <code>https://</code>. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby RSS, unAPI, a vyhľadávacie pluginy fungovali.)"
5814 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5815 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese "
5818 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5819 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
5822 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5823 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
5826 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5827 msgstr "Len stránka podrobností"
5830 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5831 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
5834 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5835 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
5838 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5839 msgstr "Len stránka výsledkov"
5842 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5846 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5850 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5854 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5855 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
5858 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5859 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
5862 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5863 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
5866 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5870 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5874 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5875 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
5878 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5879 msgstr "Prvý stĺpec tabuľky"
5882 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5883 msgstr "Aktuálna knižnica"
5886 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5887 msgstr "Domovská knižnica"
5890 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5891 msgstr "je predvoleným poľom triedenia v tabuľke rezervácií"
5894 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5895 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre OPAC:"
5898 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5899 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
5902 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5903 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
5906 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5907 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
5910 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5911 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
5914 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5915 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
5918 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5922 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5926 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5927 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
5930 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5934 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5938 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5939 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
5942 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5946 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5950 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5951 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
5954 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5955 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Všimnite si, prosím, že táto funkcia je momentálne dostupná pre MARC21 a UNIMARC."
5958 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5959 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# Pri zobrazení výsledkov hľadania v OPACu, zobraziť"
5962 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5963 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# momentálnu lokáciu"
5966 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5967 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# domovskú knižnicu"
5970 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5971 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
5974 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5975 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
5978 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5979 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
5981 # OPAC > Shelf Browser
5982 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5985 # OPAC > Shelf Browser
5986 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5989 # OPAC > Shelf Browser
5990 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5991 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
5994 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5998 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6002 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6003 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
6006 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6007 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
6010 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6011 msgstr "Zobraziť rezervácie"
6014 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6015 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
6018 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6019 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
6022 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6023 msgstr "čitateľom v OPACu."
6026 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6030 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6034 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6035 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
6038 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6039 msgstr "<br />Poznámka: ak nie je zvolená žiadna z vyššie uvedených možností, tak by každopádne malo byť povinné pole 'Názov'."
6042 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6043 msgstr "Polia, ktoré by mali byť povinné pre čitateľské návrhy na nákup:"
6046 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6047 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
6050 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6054 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6058 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6059 msgstr "webstránku v novom okne."
6062 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6063 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
6066 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6067 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
6070 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6074 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6078 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6079 msgstr "súhrn výpožičiek, omeškaní, rezevácií a poplatkov prihlásených užívateľov na hlavnej stránke"
6082 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6086 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6090 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6091 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
6094 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6095 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6098 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6099 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
6102 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6103 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6106 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6107 msgstr "Zobraziť výsledky OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
6110 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6111 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6114 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6115 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
6118 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6122 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6126 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6127 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
6130 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6134 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6138 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6139 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
6142 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6143 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
6146 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6147 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6149 # OPAC > Advanced Search Options
6150 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6151 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozbalený náhľad"
6153 # OPAC > Advanced Search Options
6154 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6155 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
6158 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6162 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6166 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6167 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
6170 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6174 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6178 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6179 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
6182 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6186 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6190 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6191 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
6194 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6195 msgstr "Deaktivovať"
6198 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6202 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6203 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
6206 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6210 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6214 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6218 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6222 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6226 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6230 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6234 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6238 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6239 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
6242 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6243 msgstr "Vyberte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu:"
6246 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6247 msgstr "Použiť obrázok na"
6250 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6251 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
6254 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6255 msgstr "Definovať vlastné pravidlá ako skryť určité položky pred hľadaním a zobrazením v OPACu. Spôsob písania týchto pravidiel je popísaný na stránke <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6258 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <tt>OpacHiddenItems</tt>"
6262 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6263 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6266 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6267 msgstr "Nezvýrazňovať"
6270 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6274 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6275 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem"
6278 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6282 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6286 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6287 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
6290 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6294 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6295 msgstr "iba signatúru"
6298 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6299 msgstr "kód zbierky"
6302 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6303 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
6306 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6310 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6311 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
6314 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6318 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6322 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6323 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
6326 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6327 msgstr "hore a dole"
6330 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6334 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6338 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6342 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6343 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
6346 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6347 msgstr "aktuálnu knižnicu"
6350 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6351 msgstr "domovskú a aktuálnu knižnicu"
6354 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6355 msgstr "domácu knižnicu"
6358 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6359 msgstr "<br />Poznámka: Ak zvolíte 'v oddelenom stĺpci', ešte stále musíte zapnúť zobrazenie item_shelving_location na <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>konfigurácii stĺpcov</a> stránky administrácie"
6362 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6363 msgstr "Zobraziť umiestnenie v policiach "
6366 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6367 msgstr "pod domovskou a aktuálnou knižnicou"
6370 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6371 msgstr "pod aktuálnou knižnicou"
6374 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6375 msgstr "pod domácou knižnicou"
6378 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6379 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
6382 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6383 msgstr "v oddelenom stĺpci"
6386 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6390 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6391 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
6394 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6398 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6402 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6403 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
6406 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6407 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML, keď je povolené OpacMaintenance:"
6410 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6411 msgstr "Zobraziť najviac"
6414 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6418 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6419 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
6422 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6423 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
6426 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6427 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
6430 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6434 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6438 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6439 msgstr "zoznam výberu pobočiek pre novinky v OPACu."
6442 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6446 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6450 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6451 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
6454 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6455 msgstr "Nesprístupniť"
6458 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6459 msgstr "Sprístupniť"
6462 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6463 msgstr "ako verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
6466 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6470 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6474 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6475 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
6478 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6479 msgstr "'OPACRenew'"
6482 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6486 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6490 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6491 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
6494 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6495 msgstr "domácu pobočku exemplára"
6498 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6499 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
6502 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6503 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
6506 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6507 msgstr "obnoviť svoje heslo cez email v OPACu"
6510 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6511 msgstr "Užívatelia knižnice "
6514 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6515 msgstr "majú povolené"
6518 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6519 msgstr "nemajú povolené"
6522 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6523 msgstr "Neoddeľovať"
6526 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6530 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6531 msgstr "aktuálna knižnica"
6534 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6535 msgstr "domovská knižnica"
6538 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6539 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
6542 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6543 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
6546 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6550 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6554 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6555 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
6558 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6559 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
6562 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6563 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
6566 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6567 msgstr "iba podrobnosti"
6570 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6574 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6575 msgstr "výsledky a podrobnosti"
6578 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6582 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6586 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6587 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
6590 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6594 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6598 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6599 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
6601 # OPAC > Self Registration
6602 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6603 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6605 # OPAC > Self Registration
6606 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6607 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na obrazovke zmien čitateľa o sebe:"
6609 # OPAC > Self Registration
6610 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6613 # OPAC > Self Registration
6614 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6617 # OPAC > Self Registration
6618 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6621 # OPAC > Self Registration
6622 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6625 # OPAC > Self Registration
6626 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6627 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa samoobslužne registruje prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
6629 # OPAC > Self Registration
6630 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6631 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6633 # OPAC > Self Registration
6634 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6635 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
6637 # OPAC > Self Registration
6638 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6639 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6641 # OPAC > Self Registration
6642 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6643 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na obrazovke samoobslužnej registrácie čitateľa:"
6645 # OPAC > Self Registration
6646 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6647 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
6649 # OPAC > Self Registration
6650 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6651 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
6653 # OPAC > Self Registration
6654 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6657 # OPAC > Self Registration
6658 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6659 msgstr "Nepovažovať"
6661 # OPAC > Self Registration
6662 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6663 msgstr "email čitateľa (borrowers.email) za jedinečný pri samoobslužnej registrácii. Email nebude akceptovaný, pokiaľ už jestvuje v databáze."
6665 # OPAC > Self Registration
6666 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6669 # OPAC > Self Registration
6670 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6671 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
6673 # OPAC > Self Registration
6674 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6677 # OPAC > Self Registration
6678 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6679 msgstr "(oddeliť kód pobočky pomocou |)."
6681 # OPAC > Self Registration
6682 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6683 msgstr "Zapnúť samoobslužnú registráciu pre nasledovné knižnice:"
6685 # OPAC > Self Registration
6686 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6687 msgstr "Ak je prázdne, bude to platiť pre všetky knižnice."
6689 # OPAC > Self Registration
6690 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6691 msgstr "Zobraziť a vyplniť vopred"
6693 # OPAC > Self Registration
6694 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6695 msgstr "Nezobraziť a nevyplniť vopred"
6697 # OPAC > Self Registration
6698 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6699 msgstr "heslo a prihlasovací formulár potom, ako čitateľ dokončí samoobslužnú registráciu."
6701 # OPAC > Self Registration
6702 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_unverified_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6705 # OPAC > Self Registration
6706 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6707 msgstr "Nevyžadovať"
6709 # OPAC > Self Registration
6710 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6713 # OPAC > Self Registration
6714 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6715 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom emailu."
6718 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6719 msgstr "Čitateľ by mal mať zobrazený popis poplatku ako "
6722 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6723 msgstr "Heslo pre účet PayPal na prijatie platieb je "
6726 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6727 msgstr "Podpis pre účet PayPal na prijatie platieb je "
6730 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6731 msgstr "Emailová adresa pre prijatie platieb PayPalu je "
6734 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6735 msgstr "Deaktivovať"
6738 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6742 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6743 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
6746 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6750 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6754 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6755 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
6757 # OPAC > Restricted page
6758 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6759 msgstr "obsah HTML na vašej vyhradenej stránke"
6761 # OPAC > Restricted page
6762 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6763 msgstr "Prístup z IP adries počnúc s"
6765 # OPAC > Restricted page
6766 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6767 msgstr "nemusia byť overované (oddelené čiarkou - napr.: '127.0.0,127.0.1')"
6769 # OPAC > Restricted page
6770 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6773 # OPAC > Restricted page
6774 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6775 msgstr "ako názov vašej vyhradenej stránky (objaví sa v navigačnom reťazci na vrchu vyhradenej stránky)"
6778 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6779 msgstr "Neobmedzovať"
6782 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6786 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6787 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
6789 # OPAC > Shelf Browser
6790 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6793 # OPAC > Shelf Browser
6794 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6797 # OPAC > Shelf Browser
6798 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6799 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
6801 # OPAC > Shelf Browser
6802 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6805 # OPAC > Shelf Browser
6806 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6809 # OPAC > Shelf Browser
6810 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6811 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
6813 # OPAC > Shelf Browser
6814 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6817 # OPAC > Shelf Browser
6818 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6821 # OPAC > Shelf Browser
6822 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6823 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
6826 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6830 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6834 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6835 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
6838 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6842 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6846 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6847 msgstr "žiadne meno"
6850 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6851 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
6854 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6855 msgstr "meno užívateľa"
6858 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6862 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6866 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6867 msgstr "avatar recenzenta vedľa komentára v OPACu. Avatar sa vyhľadá na www.libravatar.org pomocou emailovej adresy čitateľa."
6870 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6871 msgstr "Deaktivovať"
6874 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6878 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6879 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
6882 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6886 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6890 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6891 msgstr "posledného čitateľa pre návrat exemplára. Toto nastavenie je nezávislé od opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6894 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6898 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6902 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6903 msgstr "Sledovať anonymne"
6906 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6907 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
6910 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6914 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6918 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6919 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
6922 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6926 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6927 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
6930 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6934 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6938 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6939 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
6942 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6943 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
6946 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6947 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
6950 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6951 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
6954 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6955 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6958 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6962 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6966 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6967 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
6970 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6974 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6975 msgstr "tému v OPACu."
6978 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6982 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6986 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6987 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
6990 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6994 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6998 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6999 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
7002 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7006 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7010 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7011 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
7014 msgid "patrons.pref"
7018 msgid "patrons.pref General"
7022 msgid "patrons.pref Privacy"
7026 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7030 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7034 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7035 msgstr "knihovníkom nastaviť možnosť, aby si výpožičky čitateľov mohli prezerať prepojení čitatelia v OPACu."
7038 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7042 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7046 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7047 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
7050 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7054 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7058 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7059 msgstr "preukaz čitateľa ako"
7062 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7063 msgstr "prvú platnú"
7066 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7070 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7071 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
7074 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7078 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7079 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7082 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7086 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7087 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
7090 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7091 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
7094 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7095 msgstr "aktuálnom dátume."
7098 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7099 msgstr "dátume vypršania aktuálneho členstva."
7102 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7103 msgstr "na aktuálnom dátume alebo dátume vypršania, podľa toho, čo nastane neskôr."
7106 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7107 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7110 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7111 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
7114 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7115 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
7118 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7119 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
7122 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7123 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
7126 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7127 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej. Maximum nemôže byť väčšie, než veľkosť poľa databázy 32."
7130 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7131 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
7134 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7135 msgstr "výpis výpožičiek čitateľa za účelom zistenia, či už bol aktuálny exemplár niekedy predtým vypožičaný."
7138 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7139 msgstr "Kontrolovať"
7142 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7143 msgstr "Nekontrolovať"
7146 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
7147 msgstr "Pokiaľ nie je určené inak, kontrolovať"
7150 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
7151 msgstr "Pokiaľ nie je určené inak, nekontrolovať"
7154 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7155 msgstr "Zoznam oddelený čiarkou určujúci predvolené polia, ktoré sa majú použiť pri hľadaní čitateľa"
7158 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7162 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7163 msgstr "Deaktivovať"
7166 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7167 msgstr "schopnosť načítavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
7170 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7174 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7178 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7182 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7186 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7190 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7194 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7198 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7202 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7206 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7207 msgstr "Deaktivovať"
7210 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7214 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7215 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
7218 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7219 msgstr "Zablokovať čitateľský účet, ak prekročí"
7222 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7223 msgstr "neúspešných pokusov o prihlásenie."
7226 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7230 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7234 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7235 msgstr "poplatok, keď sa čitateľ zmení na kategóriu so zápisným poplatkom."
7238 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7242 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7246 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7250 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7254 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7258 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7259 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
7262 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7263 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
7266 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7267 msgstr "[% local_currency %]."
7270 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7274 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7275 msgstr "Poslať oznámenie o vypršaní účtu, ak čitateľský preukaz skončí za"
7278 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7282 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7283 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
7286 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7287 msgstr "dní vopred."
7290 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7291 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7294 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7295 msgstr "pridať tieto polia do rýchleho formulára pridávania čitateľa pri zapisovaní nového čitateľa. Zobrazuje len povinné polia a tu špecifikované polia. Ak treba, zobrazí sa aj formulár ručiteľa, individuálne polia v tom formulári budú ignorované."
7298 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7299 msgstr "Predvolene, zobraziť"
7302 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7303 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
7306 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7310 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7314 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7318 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7322 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7326 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7330 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7331 msgstr "(Musí obsahovať minimálne jednu číslicu, jedno malé a jedno veľké písmeno)."
7334 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7335 msgstr "Nevyžadovať"
7338 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7342 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7343 msgstr "silné heslo pre zamestnancov a čitateľov"
7346 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7350 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7351 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
7354 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7355 msgstr "pre posielanie SMS správ."
7358 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7362 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7366 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7370 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7374 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7375 msgstr "(oddeliť polia pomocou |, bez koncovej |). Predvolene ak je prázdne: location|itype|ccode"
7378 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7379 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
7382 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7383 msgstr "Deaktivovať"
7386 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7390 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7391 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
7394 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7398 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7402 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7406 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7407 msgstr "poslednú aktivitu čitateľa."
7410 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7414 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7418 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7422 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7426 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7430 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7431 msgstr "Nepredvoliť"
7434 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7435 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
7438 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7439 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
7442 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7443 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
7446 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7450 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7454 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7455 msgstr "zamestnancom prístup k výpisu výpožičiek a rezervácií čitateľov (čitateľský výpis sa stále ukladá, či už majú zamestnanci prístup alebo nie)."
7458 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7459 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
7462 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7466 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7470 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7474 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7475 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
7478 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7479 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
7482 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7483 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
7486 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7487 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
7490 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7494 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7498 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7499 msgstr "knihovníkom uvoľnenie čitateľov a čitateľom žiadať o uvoľnenie."
7502 msgid "searching.pref"
7503 msgstr "Vyhľadávanie"
7505 # Searching > Features
7506 msgid "searching.pref Features"
7509 # Searching > Results Display
7510 msgid "searching.pref Results Display"
7511 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
7513 # Searching > Search Form
7514 msgid "searching.pref Search Form"
7515 msgstr "Formát hľadania"
7517 # Searching > Search Form
7518 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7519 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
7521 # Searching > Search Form
7522 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7523 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
7525 # Searching > Search Form
7526 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7527 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
7529 # Searching > Search Form
7530 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7531 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
7533 # Searching > Search Form
7534 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7535 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
7537 # Searching > Search Form
7538 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7539 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
7541 # Searching > Features
7542 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7545 # Searching > Features
7546 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7549 # Searching > Features
7550 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7553 # Searching > Results Display
7554 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7555 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
7557 # Searching > Results Display
7558 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7559 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
7561 # Searching > Results Display
7562 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7563 msgstr "aktuálnu knižnicu"
7565 # Searching > Results Display
7566 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7567 msgstr "domácu knižnicu"
7569 # Searching > Features
7570 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7571 msgstr "Neuchovávať"
7573 # Searching > Features
7574 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7577 # Searching > Features
7578 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7579 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
7581 # Searching > Results Display
7582 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7583 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
7585 # Searching > Results Display
7586 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7587 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
7589 # Searching > Results Display
7590 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7591 msgstr "Zobraziť najviac"
7593 # Searching > Results Display
7594 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7595 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
7597 # Searching > Features
7598 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7599 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
7601 # Searching > Features
7602 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7605 # Searching > Features
7606 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7609 # Searching > Search Form
7610 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7613 # Searching > Search Form
7614 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7617 # Searching > Search Form
7618 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7619 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
7621 # Searching > Search Form
7622 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7625 # Searching > Search Form
7626 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7629 # Searching > Search Form
7630 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7633 # Searching > Search Form
7634 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7635 msgstr "Nahrávať výpis bez prihlásenia u ďalšieho užívateľa."
7637 # Searching > Search Form
7638 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7639 msgstr "výpis ďalšiho klienta."
7641 # Searching > Results Display
7642 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7643 msgstr "<br/>Stavy dostupnosti sa môžu vo výsledkoch hľadania zobraziť nesprávne, ak má záznam viac exemplárov, než je nastavený limit. Stavy sa zobrazia správne v podrobnostiach záznamu."
7645 # Searching > Results Display
7646 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7647 msgstr "<br/>Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť."
7649 # Searching > Results Display
7650 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7651 msgstr "Pre záznamy s mnohými exemplármi, zistiť stav dostupnosti len u prvých"
7653 # Searching > Results Display
7654 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7655 msgstr "exemplárov."
7657 # Searching > Results Display
7658 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7661 # Searching > Results Display
7662 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7665 # Searching > Results Display
7666 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7667 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
7669 # Searching > Search Form
7670 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7673 # Searching > Search Form
7674 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7677 # Searching > Search Form
7678 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7679 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
7681 # Searching > Search Form
7682 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7685 # Searching > Results Display
7686 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7689 # Searching > Results Display
7690 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7691 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
7693 # Searching > Results Display
7694 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7697 # Searching > Results Display
7698 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7701 # Searching > Results Display
7702 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7705 # Searching > Results Display
7706 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7707 msgstr "dátumu zápisu"
7709 # Searching > Results Display
7710 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7711 msgstr "roku vydania"
7713 # Searching > Results Display
7714 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7717 # Searching > Results Display
7718 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7721 # Searching > Results Display
7722 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7725 # Searching > Results Display
7726 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7727 msgstr "dôležitosti"
7729 # Searching > Results Display
7730 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7733 # Searching > Results Display
7734 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7735 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
7737 # Searching > Results Display
7738 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7739 msgstr "Predvolene zobraziť"
7741 # Searching > Results Display
7742 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7743 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
7745 # Searching > Features
7746 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7749 # Searching > Features
7750 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7751 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
7753 # Searching > Features
7754 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7757 # Searching > Features
7758 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7759 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
7761 # Searching > Features
7762 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7763 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
7765 # Searching > Features
7766 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7767 msgstr "automaticky."
7769 # Searching > Features
7770 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7771 msgstr "len ak je pridaná *."
7773 # Searching > Features
7774 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7775 msgstr "Nepokúšaj sa"
7777 # Searching > Features
7778 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7781 # Searching > Features
7782 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7783 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
7785 # Searching > Features
7786 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7787 msgstr "Nepokúšaj sa"
7789 # Searching > Features
7790 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7793 # Searching > Features
7794 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7795 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
7797 # Searching > Features
7798 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7799 msgstr "Deaktivovať"
7801 # Searching > Features
7802 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7805 # Searching > Features
7806 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7807 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
7809 # Searching > Results Display
7810 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7811 msgstr "Pri hľadaní v indexe ISBN,"
7813 # Searching > Results Display
7814 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7817 # Searching > Results Display
7818 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7819 msgstr "všetky varianty ISBN. Pamätajte, že toto nastavenie nemá žiaden účinok, ak nie je zapnutý UseQueryParser."
7821 # Searching > Results Display
7822 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7825 # Searching > Features
7826 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7829 # Searching > Features
7830 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7833 # Searching > Features
7834 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7835 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
7837 # Searching > Features
7838 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7841 # Searching > Features
7842 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7845 # Searching > Features
7846 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7847 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
7849 # Searching > Results Display
7850 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7851 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
7853 # Searching > Features
7854 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7855 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
7857 # Searching > Features
7858 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7859 msgstr "Nepoužíva sa"
7861 # Searching > Features
7862 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7865 # Searching > Features
7866 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7869 # Searching > Features
7870 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7873 # Searching > Features
7874 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7875 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
7877 # Searching > Results Display
7878 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7881 # Searching > Results Display
7882 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7883 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
7885 # Searching > Results Display
7886 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7889 # Searching > Results Display
7890 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7893 # Searching > Results Display
7894 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7897 # Searching > Results Display
7898 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7899 msgstr "dátumu zápisu"
7901 # Searching > Results Display
7902 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7903 msgstr "roku vydania"
7905 # Searching > Results Display
7906 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7909 # Searching > Results Display
7910 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7913 # Searching > Results Display
7914 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7917 # Searching > Results Display
7918 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7919 msgstr "dôležitosti"
7921 # Searching > Results Display
7922 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7925 # Searching > Results Display
7926 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7927 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
7929 # Searching > Results Display
7930 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7933 # Searching > Results Display
7934 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7937 # Searching > Results Display
7938 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7939 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
7941 # Searching > Search Form
7942 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7943 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
7945 # Searching > Search Form
7946 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7947 msgstr "Predvolene,"
7949 # Searching > Search Form
7950 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7953 # Searching > Search Form
7954 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7957 # Searching > Results Display
7958 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7959 msgstr "Zobraziť najviac"
7961 # Searching > Results Display
7962 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
7965 # Searching > Results Display
7966 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7967 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
7969 # Searching > Results Display
7970 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7971 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
7973 # Searching > Results Display
7974 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7975 msgstr "Predvolene zobraziť"
7977 # Searching > Results Display
7978 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7979 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
7982 msgid "serials.pref"
7986 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7990 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7991 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
7994 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7998 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8002 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8006 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8010 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8014 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8015 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
8018 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8019 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
8022 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8026 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8030 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8031 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
8034 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8038 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8039 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
8042 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8043 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
8046 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8047 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
8050 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8051 msgstr "krátky výpis"
8054 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8058 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8059 msgstr "náhľad na čísla periodík."
8062 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8066 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8070 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8071 msgstr "predošlé periodiká automaticky dostupné, keď príde nové číslo periodika. Predošlé číslo možno tiež nastaviť ako iný typ exemplára, keď príde nové. Všimnite si prosím, že systémové nastavenie item-level_itypes musí byť nastavené na určitý exemplár."
8074 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8075 msgstr "Záložku exemplárov"
8078 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8079 msgstr "Záložku zbierky periodík"
8082 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8086 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8087 msgstr "Záložku predplatného"
8090 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8091 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
8094 msgid "staff_client.pref"
8097 # Staff Client > Appearance
8098 msgid "staff_client.pref Appearance"
8101 # Staff Client > Options
8102 msgid "staff_client.pref Options"
8105 # Staff Client > Options
8106 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8109 # Staff Client > Options
8110 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8113 # Staff Client > Options
8114 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8115 msgstr "zvukové upozornenia pri udalostiach definovaných v sekcii administrácie zvukových upozornení."
8117 # Staff Client > Appearance
8118 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8119 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
8121 # Staff Client > Appearance
8122 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8123 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
8125 # Staff Client > Appearance
8126 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8127 msgstr "Len stránka podrobností"
8129 # Staff Client > Appearance
8130 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8131 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
8133 # Staff Client > Appearance
8134 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8135 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
8137 # Staff Client > Appearance
8138 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8139 msgstr "Len stránka výsledkov"
8141 # Staff Client > Appearance
8142 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8145 # Staff Client > Appearance
8146 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8149 # Staff Client > Appearance
8150 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8151 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
8153 # Staff Client > Options
8154 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8157 # Staff Client > Options
8158 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8161 # Staff Client > Options
8162 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8163 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
8165 # Staff Client > Options
8166 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8169 # Staff Client > Options
8170 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8173 # Staff Client > Options
8174 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8175 msgstr "rozbaľovaciu ponuku poľa hľadania pre políčka 'Hľadanie v katalógu'."
8177 # Staff Client > Appearance
8178 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8179 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module obehu:"
8181 # Staff Client > Appearance
8182 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8183 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
8185 # Staff Client > Appearance
8186 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8187 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
8189 # Staff Client > Appearance
8190 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8191 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
8193 # Staff Client > Appearance
8194 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8195 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module výkazov:"
8197 # Staff Client > Appearance
8198 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8199 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlačové ústrižky. Pozrite si detailný popis na <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> a prípadne Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8201 # Staff Client > Appearance
8202 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8203 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
8205 # Staff Client > Appearance
8206 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8207 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
8209 # Staff Client > Appearance
8210 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8211 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
8213 # Staff Client > Appearance
8214 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8215 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
8217 # Staff Client > Appearance
8218 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8219 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
8221 # Staff Client > Options
8222 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8225 # Staff Client > Options
8226 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8229 # Staff Client > Options
8230 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8231 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
8233 # Staff Client > Appearance
8234 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8235 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
8237 # Staff Client > Appearance
8238 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8239 msgstr "v hlavičke a päte"
8241 # Staff Client > Appearance
8242 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8245 # Staff Client > Appearance
8246 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8249 # Staff Client > Appearance
8250 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8253 # Staff Client > Options
8254 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8257 # Staff Client > Options
8258 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8261 # Staff Client > Options
8262 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8263 msgstr "editor WYSIWYG pri úprave určitých systémových nastavení HTML."
8265 # Staff Client > Appearance
8266 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8267 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
8269 # Staff Client > Appearance
8270 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8271 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
8273 # Staff Client > Appearance
8274 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8275 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
8277 # Staff Client > Appearance
8278 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8279 msgstr "Zobraziť zoznamy v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
8281 # Staff Client > Appearance
8282 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8283 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
8285 # Staff Client > Appearance
8286 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8287 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
8289 # Staff Client > Appearance
8290 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8291 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
8293 # Staff Client > Appearance
8294 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8295 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
8297 # Staff Client > Options
8298 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8301 # Staff Client > Options
8302 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8305 # Staff Client > Options
8306 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8307 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
8309 # Staff Client > Appearance
8310 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8311 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
8313 # Staff Client > Appearance
8314 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8315 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
8317 # Staff Client > Appearance
8318 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8319 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
8321 # Staff Client > Appearance
8322 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8323 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
8325 # Staff Client > Options
8326 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8329 # Staff Client > Options
8330 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8333 # Staff Client > Options
8334 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8337 # Staff Client > Appearance
8338 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8339 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na"
8341 # Staff Client > Appearance
8342 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8343 msgstr "Toto by malo byť kompletné URL, začínajúce na http:// alebo https://. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby CAS, svc, a load_testing fungovali.)"
8345 # Staff Client > Appearance
8346 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8349 # Staff Client > Appearance
8350 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8351 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
8353 # Staff Client > Options
8354 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8357 # Staff Client > Options
8358 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8361 # Staff Client > Options
8362 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8363 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8365 # Staff Client > Options
8366 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8369 # Staff Client > Options
8370 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8373 # Staff Client > Options
8374 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8375 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8377 # Staff Client > Options
8378 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8381 # Staff Client > Options
8382 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8385 # Staff Client > Options
8386 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8387 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8393 # Tools > Batch item
8394 msgid "tools.pref Batch item"
8395 msgstr "Exemplár dávky"
8398 msgid "tools.pref News"
8401 # Tools > Patron cards
8402 msgid "tools.pref Patron cards"
8403 msgstr "Čitateľské preukazy"
8406 msgid "tools.pref Reports"
8410 msgid "tools.pref Upload"
8413 # Tools > Patron cards
8414 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8415 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
8417 # Tools > Patron cards
8418 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8421 # Tools > Batch item
8422 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8423 msgstr "Zobraziť najviac"
8425 # Tools > Batch item
8426 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8427 msgstr "exemplárov do dávky jednotlivého odstránenia exemplárov."
8429 # Tools > Batch item
8430 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8431 msgstr "Spracovať najviac"
8433 # Tools > Batch item
8434 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8435 msgstr "exemplárov do dávky úpravy jednotlivých exemplárov."
8438 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8439 msgstr "a intranete"
8442 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8446 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8447 msgstr "Len v OPACu"
8450 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8451 msgstr "Zobraziť autora pri novinkách:"
8454 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8455 msgstr "Len v intranete"
8458 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8459 msgstr "Predvolene zobraziť"
8462 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8463 msgstr "výkazy na stránke Uložené výkazy."
8466 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8467 msgstr "Automaticky odstrániť dočasne načítané súbory staršie ako"
8470 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8471 msgstr "dní v cron jobe cleanup_database. POZNÁMKA: Ak toto políčko necháte prázdne cronjob neodstráni žiadne súbory. Na druhej strane, hodnota 0 znamená: odstrániť všetky dočasné súbory."
8474 msgid "web_services.pref"
8475 msgstr "Webové služby"
8477 # Web services > ILS-DI
8478 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8481 # Web services > IdRef
8482 msgid "web_services.pref IdRef"
8483 msgstr "Webové služby"
8485 # Web services > OAI-PMH
8486 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8489 # Web services > REST API
8490 msgid "web_services.pref REST API"
8493 # Web services > Reporting
8494 msgid "web_services.pref Reporting"
8495 msgstr "Vykazovanie"
8497 # Web services > ILS-DI
8498 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8499 msgstr "Deaktivovať"
8501 # Web services > ILS-DI
8502 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8505 # Web services > ILS-DI
8506 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8507 msgstr "Služby ILS-DI pre užívateľov OPAC (dostupné na: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8509 # Web services > ILS-DI
8510 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8511 msgstr "Povoliť IP adresy"
8513 # Web services > ILS-DI
8514 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8515 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
8517 # Web services > IdRef
8518 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8519 msgstr "Deaktivovať"
8521 # Web services > IdRef
8522 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8525 # Web services > IdRef
8526 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8527 msgstr "Všimnite si prosím, že táto vlastnosť je dostupná len pre UNIMARC."
8529 # Web services > IdRef
8530 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8531 msgstr "webovú službu IdRef zo stránky podrobností v OPACu. IdRef umožňuje vyhľadávať autority v databáze Sudoc."
8533 # Web services > OAI-PMH
8534 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8535 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
8537 # Web services > OAI-PMH
8538 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8539 msgstr "Deaktivovať"
8541 # Web services > OAI-PMH
8542 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8545 # Web services > OAI-PMH
8546 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8549 # Web services > OAI-PMH
8550 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8551 msgstr "Deaktivovať"
8553 # Web services > OAI-PMH
8554 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8557 # Web services > OAI-PMH
8558 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8559 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
8561 # Web services > OAI-PMH
8562 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8563 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
8565 # Web services > OAI-PMH
8566 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8567 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
8569 # Web services > OAI-PMH
8570 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8573 # Web services > OAI-PMH
8574 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8575 msgstr "tabuľka deletedbiblio Kohy"
8577 # Web services > OAI-PMH
8578 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8579 msgstr "možno v istej chvíli vyprázniť alebo orezať (prechodne)"
8581 # Web services > OAI-PMH
8582 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8583 msgstr "nemožno nikdy vyprázniť alebo orezať (trvalo)"
8585 # Web services > OAI-PMH
8586 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8587 msgstr "nikdy nebude obsahovať žiadne dáta (nie)"
8589 # Web services > OAI-PMH
8590 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8591 msgstr "Zobraziť iba"
8593 # Web services > OAI-PMH
8594 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8595 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
8597 # Web services > OAI-PMH
8598 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8601 # Web services > OAI-PMH
8602 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8603 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
8605 # Web services > REST API
8606 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8609 # Web services > REST API
8610 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8613 # Web services > REST API
8614 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8617 # Web services > REST API
8618 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8621 # Web services > REST API
8622 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8625 # Web services > Reporting
8626 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8627 msgstr "Zobraziť iba"
8629 # Web services > Reporting
8630 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8631 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."