1 # Paul <paul.vilhan@gmail.com>, 2012.
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-10-30 16:52+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-11-01 23:12+0200\n"
8 "Last-Translator: Paul <paul.vilhan@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Paul\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizácie záznamu."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "zadávania objednávky."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "prijímania objednávky."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
47 msgstr "Zobraziť košíky"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
51 msgstr "vytvorené knihovníkom."
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
55 msgstr "z knižnice knihovníka."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
59 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
63 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
67 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
71 msgstr "nežiadať potvrdenie."
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
75 msgstr "360 000,00 (EUR)"
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
79 msgstr "360,000.00 (USD)"
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
83 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
85 # Acquisitions > Printing
86 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
89 # Acquisitions > Printing
90 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
91 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (space-separated list of fields that should be unique for items, must be valid SQL fields of items table)"
96 "(zoznam polí oddelených medzerou, ktorý by mal jedinečné exempláre, musí mať "
97 "platné polia SQL v tabuľke exemplárov)"
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
102 "(zadajte v číselnej forme, 0.12 pre 12%. Prvé je predvolené. Ak chcete viac "
103 "ako 1 hodnotu, oddeľte ich prosím pomocou |)"
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
107 msgstr "Predvolená výška daní je"
111 msgstr "Administrácia"
113 # Administration > CAS Authentication
114 msgid "admin.pref CAS Authentication"
115 msgstr "Overenie CAS"
117 # Administration > Interface options
118 msgid "admin.pref Interface options"
119 msgstr "Možnosti rozhrania"
121 # Administration > Login options
122 msgid "admin.pref Login options"
123 msgstr "Možnosti prihlasovania"
125 # Administration > Search Engine
126 msgid "admin.pref Search Engine"
127 msgstr "Vyhľadávací pohon"
129 # Administration > CAS Authentication
130 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
133 # Administration > CAS Authentication
134 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
135 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
137 # Administration > CAS Authentication
138 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
141 # Administration > CAS Authentication
142 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
145 # Administration > CAS Authentication
146 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
149 # Administration > Login options
150 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
153 # Administration > Login options
154 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
157 # Administration > Login options
158 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
160 "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-"
161 "bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak "
164 # Administration > Interface options
165 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
168 # Administration > Interface options
169 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
170 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
172 # Administration > Interface options
173 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
176 # Administration > Interface options
177 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
180 # Administration > Interface options
181 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
184 # Administration > Login options
185 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
188 # Administration > Login options
189 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
192 # Administration > Login options
193 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
195 "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, "
196 "exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
198 # Administration > Interface options
199 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
202 # Administration > Interface options
203 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
205 "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa "
206 "odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na "
207 "ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
209 # Administration > Search Engine
210 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
213 # Administration > Search Engine
214 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
217 # Administration > Search Engine
218 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
219 msgstr "je použitá ako vyhľadávací pohon."
221 # Administration > Login options
222 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
223 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej sesii"
225 # Administration > Login options
226 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
227 msgstr "ako dočasné súbory."
229 # Administration > Login options
230 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
231 msgstr "na memcached serveri."
233 # Administration > Login options
234 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
235 msgstr "v databáze MySQL."
237 # Administration > Login options
238 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
239 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
241 # Administration > CAS Authentication
242 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
243 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
245 # Administration > CAS Authentication
246 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
249 # Administration > CAS Authentication
250 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
253 # Administration > CAS Authentication
254 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
255 msgstr "Neodhlasovať sa"
257 # Administration > CAS Authentication
258 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
261 # Administration > CAS Authentication
262 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
263 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
265 # Administration > CAS Authentication
266 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
267 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
275 msgstr "Oddeliť stĺpce v súbore exportovaných výkazov pomocou"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
279 msgstr "spätných lomítok"
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
301 # Administration > Login options
302 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
305 # Administration > Login options
306 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
312 "knihovníkovi prístup do knihovníckeho klienta bez prihlásenia. Jeho "
313 "povolenie je nebezpečné a nemalo by sa urobiť v produktívnom prostredí."
315 # Administration > Interface options
316 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
317 msgstr "Nezobrazovať"
319 # Administration > Interface options
320 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
323 # Administration > Interface options
324 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
325 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
327 # Administration > Login options
328 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
329 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
331 # Administration > Login options
332 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
334 "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. "
335 "Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
337 # Administration > Interface options
338 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
341 # Administration > Interface options
342 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
347 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
350 msgid "authorities.pref"
353 # Authorities > General
354 msgid "authorities.pref General"
357 # Authorities > Linker
358 msgid "authorities.pref Linker"
361 # Authorities > General
362 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
365 # Authorities > General
366 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
367 msgstr "Nezobrazovať"
369 # Authorities > General
370 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
371 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
373 # Authorities > General
374 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
375 msgstr "Pri úprave záznamov,"
377 # Authorities > General
378 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
380 "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na "
381 "\"povoliť\", aby sa to dialo)."
383 # Authorities > General
384 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
387 # Authorities > General
388 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
391 # Authorities > General
392 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
393 msgstr "Pri úprave záznamov,"
395 # Authorities > General
396 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
399 # Authorities > General
400 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
403 # Authorities > General
404 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
406 "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby "
407 "sa odkazovalo na existujúce autority."
409 # Authorities > Linker
410 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
413 # Authorities > Linker
414 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
417 # Authorities > Linker
418 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
420 "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri "
421 "ukladaní záznamov v module katalogizácie."
423 # Authorities > Linker
424 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
427 # Authorities > Linker
428 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
431 # Authorities > Linker
432 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
434 "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač "
435 "nedokáže nájsť zhodu."
437 # Authorities > Linker
438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
439 msgstr "Predvolený modul"
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
443 msgstr "Modul prvej zhody"
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
447 msgstr "Modul poslednej zhody"
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
451 msgstr "Použiť modul"
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
455 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
459 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
463 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
473 # Authorities > Linker
474 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
475 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
477 # Authorities > General
478 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
480 "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC 008 pozícii "
481 "06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
483 # Authorities > General
484 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
487 # Authorities > General
488 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
491 # Authorities > General
492 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
494 "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo "
495 "sledovania predmetov."
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
499 msgstr "Aktualizovať"
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
503 msgstr "Neaktualizovať"
505 # Authorities > General
506 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
508 "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to "
509 "vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob "
510 "merge_authority.pl."
513 msgid "cataloguing.pref"
514 msgstr "Katalogizácia"
516 # Cataloging > Display
517 msgid "cataloguing.pref Display"
520 # Cataloging > Interface
521 msgid "cataloguing.pref Interface"
524 # Cataloging > Record Structure
525 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
526 msgstr "Štruktúra záznamu"
528 # Cataloging > Spine Labels
529 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
530 msgstr "Chrbtové etikety"
532 # Cataloging > Record Structure
533 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
536 # Cataloging > Record Structure
537 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
538 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
540 # Cataloging > Record Structure
541 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
543 "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to "
544 "obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> "
545 "nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
547 # Cataloging > Interface
548 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
551 # Cataloging > Interface
552 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
553 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
555 # Cataloging > Record Structure
556 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
557 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
559 # Cataloging > Record Structure
560 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
562 "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 (napr. eng, slo, cze <a "
563 "href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu "
564 "jazykových kódov MARC</a>)"
566 # Cataloging > Interface
567 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
570 # Cataloging > Interface
571 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
574 # Cataloging > Interface
575 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
576 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
578 # Cataloging > Display
579 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
580 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD:"
582 # Cataloging > Display
583 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
584 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
586 # Cataloging > Display
587 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
588 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
590 # Cataloging > Display
591 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
592 msgstr "značenom formáte MARC"
594 # Cataloging > Display
595 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
596 msgstr "MARC formáte."
598 # Cataloging > Display
599 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
600 msgstr "normálnom formáte."
602 # Cataloging > Display
603 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
606 # Cataloging > Display
607 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
608 msgstr "Nerozbaľovať"
610 # Cataloging > Display
611 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
613 "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
615 # Cataloging > Record Structure
616 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
619 "href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie "
622 # Cataloging > Record Structure
623 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
624 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC (prázdnym deaktivujte)."
626 # Cataloging > Record Structure
627 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
628 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
630 # Cataloging > Record Structure
631 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
632 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
634 # Cataloging > Display
635 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
637 "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako "
638 "<code>192.168.</code>.)"
640 # Cataloging > Display
641 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
644 # Cataloging > Display
645 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
648 # Cataloging > Display
649 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
650 msgstr "Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
652 # Cataloging > Display
653 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
655 "exempláre označené ako znemožnené z výsledkov hľadania v OPACu. Všimnite si "
656 "pritom, že musíte mať index <code>znemožnenia</code> nastavený v Zebre a "
657 "aspoň jeden znemožnený exemplár, inak vaše vyhľadávanie nebude fungovať."
659 # Cataloging > Record Structure
660 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
661 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
663 # Cataloging > Record Structure
664 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
666 "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného "
669 # Cataloging > Record Structure
670 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
672 "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
674 # Cataloging > Spine Labels
675 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
676 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
678 # Cataloging > Spine Labels
679 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
680 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
682 # Cataloging > Spine Labels
683 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
686 # Cataloging > Spine Labels
687 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
690 # Cataloging > Spine Labels
691 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
693 "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
694 "<code>items</code>, obklopených < a >.)"
696 # Cataloging > Spine Labels
697 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
698 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
700 # Cataloging > Spine Labels
701 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
704 # Cataloging > Spine Labels
705 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
708 # Cataloging > Spine Labels
709 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
711 "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových "
712 "etikiet exemplárov."
714 # Cataloging > Record Structure
715 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
717 "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov "
718 "(oddelené medzerou)"
720 # Cataloging > Display
721 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
724 # Cataloging > Display
725 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
726 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
728 # Cataloging > Display
729 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
732 # Cataloging > Display
733 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
736 # Cataloging > Display
737 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
739 "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie "
740 "knižničných záznamov."
742 # Cataloging > Interface
743 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
746 # Cataloging > Interface
747 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
750 # Cataloging > Interface
751 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
752 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
754 # Cataloging > Display
755 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
758 # Cataloging > Display
759 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
760 msgstr "Oddeliť viacerých zobrazených autorov, edície alebo predmety pomocou "
762 # Cataloging > Record Structure
763 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
764 msgstr "Čiarové kódy sa"
766 # Cataloging > Record Structure
767 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
768 msgstr "generujú vo formáte <branchcode>yymm0001."
770 # Cataloging > Record Structure
771 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
772 msgstr "generujú vo formáte <year>-0001, <year>-0002."
774 # Cataloging > Record Structure
775 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
776 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
778 # Cataloging > Record Structure
779 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
780 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
782 # Cataloging > Record Structure
783 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
784 msgstr "automaticky negenerujú."
786 # Cataloging > Display
787 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
790 # Cataloging > Display
791 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
794 # Cataloging > Display
795 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
796 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
798 # Cataloging > Record Structure
799 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
800 msgstr "Použite typ exemplára"
802 # Cataloging > Record Structure
803 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
805 "ako autoritatívny typ exemplárov (pre určenie pravidiel obehu a pokút, "
808 # Cataloging > Record Structure
809 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
810 msgstr "knižničného záznamu"
812 # Cataloging > Record Structure
813 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
814 msgstr "špecifického exemplára"
816 # Cataloging > Record Structure
817 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
818 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
820 # Cataloging > Record Structure
821 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
823 "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; "
824 "napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady: "
825 "<strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; "
826 "<strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; "
827 "<strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
831 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
837 # Cataloging > Record Structure
838 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
841 # Cataloging > Record Structure
842 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
845 # Cataloging > Record Structure
846 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
859 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
864 "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu "
868 msgid "circulation.pref"
871 # Circulation > Checkin Policy
872 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
873 msgstr "Pravidlo návratov"
875 # Circulation > Checkout Policy
876 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
877 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
879 # Circulation > Fines Policy
880 msgid "circulation.pref Fines Policy"
881 msgstr "Pravidlo pokút"
883 # Circulation > Holds Policy
884 msgid "circulation.pref Holds Policy"
885 msgstr "Pravidlo rezervácií"
887 # Circulation > Interface
888 msgid "circulation.pref Interface"
891 # Circulation > Self Checkout
892 msgid "circulation.pref Self Checkout"
893 msgstr "Samoobslužná výpožička"
895 # Circulation > Checkout Policy
896 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
898 "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | "
899 "(rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené "
900 "vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa "
901 "MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 "
902 "rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
904 # Circulation > Checkout Policy
905 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
907 "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby "
908 "nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
910 # Circulation > Checkout Policy
911 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
914 # Circulation > Checkout Policy
915 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
918 # Circulation > Checkout Policy
919 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
920 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
922 # Circulation > Checkout Policy
923 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
926 # Circulation > Checkout Policy
927 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
930 # Circulation > Checkout Policy
931 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
933 "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako "
936 # Circulation > Interface
937 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
940 # Circulation > Interface
941 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
944 # Circulation > Interface
945 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
946 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
948 # Circulation > Checkout Policy
949 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
952 # Circulation > Checkout Policy
953 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
956 # Circulation > Checkout Policy
957 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
959 "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v "
960 "pokutách viac ako noissuescharge."
962 # Circulation > Holds Policy
963 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
966 # Circulation > Holds Policy
967 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
970 # Circulation > Holds Policy
971 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
973 "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do "
974 "určitého budúceho dátumu."
976 # Circulation > Holds Policy
977 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
980 # Circulation > Holds Policy
981 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
984 # Circulation > Holds Policy
985 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
986 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
988 # Circulation > Holds Policy
989 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
992 # Circulation > Holds Policy
993 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
996 # Circulation > Holds Policy
997 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
998 msgstr "zadávanie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
1000 # Circulation > Checkout Policy
1001 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1004 # Circulation > Checkout Policy
1005 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1008 # Circulation > Checkout Policy
1009 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1011 "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, "
1012 "netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia "
1013 "samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1015 # Circulation > Checkout Policy
1016 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1019 # Circulation > Checkout Policy
1020 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1023 # Circulation > Checkout Policy
1024 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1026 "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1028 # Circulation > Holds Policy
1029 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1032 # Circulation > Holds Policy
1033 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1036 # Circulation > Holds Policy
1037 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1038 msgstr "zadávanie žiadostí o rezervácie na exempláre, ktoré nie sú vypožičané."
1040 # Circulation > Checkout Policy
1041 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1044 # Circulation > Checkout Policy
1045 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1048 # Circulation > Checkout Policy
1049 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1051 "aby knihovníci ručne obišli obmedzenie obnovenia a obnovili výpožičku, ktorá "
1052 "by presahovala obmedzenie obnovenia."
1054 # Circulation > Checkout Policy
1055 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1056 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1058 # Circulation > Checkout Policy
1059 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1060 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1062 # Circulation > Checkout Policy
1063 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1064 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1066 # Circulation > Checkout Policy
1067 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1068 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1070 # Circulation > Checkout Policy
1071 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1072 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1074 # Circulation > Self Checkout
1075 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1078 # Circulation > Self Checkout
1079 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1082 # Circulation > Self Checkout
1083 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1085 "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných "
1088 # Circulation > Holds Policy
1089 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1092 # Circulation > Holds Policy
1093 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1096 # Circulation > Holds Policy
1097 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1098 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1100 # Circulation > Self Checkout
1101 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1104 # Circulation > Self Checkout
1105 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1108 # Circulation > Self Checkout
1109 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1112 # Circulation > Self Checkout
1113 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1114 msgstr "a týmto heslom"
1116 # Circulation > Self Checkout
1117 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1119 "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto "
1120 "prihlasovacím menom knihovníka"
1122 # Circulation > Checkout Policy
1123 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1126 # Circulation > Checkout Policy
1127 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1130 # Circulation > Checkout Policy
1131 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1132 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1134 # Circulation > Checkin Policy
1135 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1138 # Circulation > Checkin Policy
1139 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1142 # Circulation > Checkin Policy
1143 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1144 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1146 # Circulation > Interface
1147 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1150 # Circulation > Interface
1151 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1152 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1154 # Circulation > Interface
1155 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1156 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1158 # Circulation > Interface
1159 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1160 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1162 # Circulation > Interface
1163 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1164 msgstr "Nepokúšaj sa"
1166 # Circulation > Interface
1167 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1168 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1170 # Circulation > Interface
1171 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1174 # Circulation > Interface
1175 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1177 "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na "
1180 # Circulation > Checkout Policy
1181 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1182 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1184 # Circulation > Checkout Policy
1185 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1186 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1188 # Circulation > Checkout Policy
1189 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1190 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1192 # Circulation > Checkout Policy
1193 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1194 msgstr "knižnice v ktorej ste prihlásený."
1196 # Circulation > Interface
1197 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1200 # Circulation > Interface
1201 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1204 # Circulation > Interface
1205 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1207 "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1209 # Circulation > Holds Policy
1210 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1213 # Circulation > Holds Policy
1214 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1217 # Circulation > Holds Policy
1218 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1219 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1221 # Circulation > Holds Policy
1222 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1225 # Circulation > Holds Policy
1226 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1229 # Circulation > Holds Policy
1230 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1232 "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času "
1233 "určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1235 # Circulation > Holds Policy
1236 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1238 "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý "
1239 "dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1241 # Circulation > Interface
1242 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1243 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1245 # Circulation > Interface
1246 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1248 "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa "
1251 # Circulation > Interface
1252 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1254 "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu "
1257 # Circulation > Interface
1258 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1261 # Circulation > Interface
1262 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1263 msgstr "Nevyžadovať"
1265 # Circulation > Interface
1266 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1269 # Circulation > Interface
1270 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1272 "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením "
1275 # Circulation > Interface
1276 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1277 msgstr "Neupovedomiť"
1279 # Circulation > Interface
1280 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1283 # Circulation > Interface
1284 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1285 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1287 # Circulation > Interface
1288 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1290 "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1292 # Circulation > Interface
1293 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago."
1296 # Circulation > Checkout Policy
1297 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1298 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1300 # Circulation > Checkout Policy
1301 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1302 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1304 # Circulation > Checkout Policy
1305 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1306 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1308 # Circulation > Checkout Policy
1309 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1310 msgstr "Pri návrate nasmerujte vrátený exemplár"
1312 # Circulation > Checkout Policy
1313 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1314 msgstr "do domovskej knižnice exemplára."
1316 # Circulation > Checkout Policy
1317 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1318 msgstr "do knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1320 # Circulation > Checkout Policy
1321 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1324 # Circulation > Checkout Policy
1325 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1328 # Circulation > Checkout Policy
1329 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1330 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1332 # Circulation > Checkout Policy
1333 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1336 # Circulation > Checkout Policy
1337 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1338 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1340 # Circulation > Checkout Policy
1341 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1342 msgstr "zobraziť hlásenie"
1344 # Circulation > Checkout Policy
1345 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1348 # Circulation > Checkout Policy
1349 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1350 msgstr "žiadať potvrdenie"
1352 # Circulation > Checkout Policy
1353 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1356 # Circulation > Checkout Policy
1357 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1360 # Circulation > Checkout Policy
1361 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1363 "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad "
1366 # Circulation > Interface
1367 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1368 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
1370 # Circulation > Interface
1371 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1373 "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom "
1374 "<code>http://</code>)"
1376 # Circulation > Holds Policy
1377 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1380 # Circulation > Holds Policy
1381 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1384 # Circulation > Holds Policy
1385 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1387 "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po "
1388 "určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
1390 # Circulation > Holds Policy
1391 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1394 # Circulation > Holds Policy
1395 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1398 # Circulation > Holds Policy
1399 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1401 "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
1403 # Circulation > Checkout Policy
1404 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1405 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
1407 # Circulation > Checkout Policy
1408 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1409 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
1411 # Circulation > Checkout Policy
1412 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1415 # Circulation > Checkout Policy
1416 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1419 # Circulation > Checkout Policy
1420 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1421 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
1423 # Circulation > Checkout Policy
1424 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1425 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
1427 # Circulation > Checkout Policy
1428 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1430 "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je "
1431 "väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, "
1432 "aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných "
1433 "exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez "
1434 "ohľadu na ich počet."
1436 # Circulation > Interface
1437 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1438 msgstr "Nezapisovať"
1440 # Circulation > Interface
1441 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1444 # Circulation > Interface
1445 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1446 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
1448 # Circulation > Checkout Policy
1449 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1450 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
1452 # Circulation > Checkout Policy
1453 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1454 msgstr "dnešného dátumu."
1456 # Circulation > Checkout Policy
1457 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1458 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
1460 # Circulation > Holds Policy
1461 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1464 # Circulation > Holds Policy
1465 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1466 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
1468 # Circulation > Holds Policy
1469 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1470 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
1472 # Circulation > Holds Policy
1473 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1474 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
1476 # Circulation > Holds Policy
1477 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1478 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
1480 # Circulation > Holds Policy
1481 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1484 # Circulation > Holds Policy
1485 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1488 # Circulation > Holds Policy
1489 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1492 # Circulation > Holds Policy
1493 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1495 "automaticky rezervácie ako nájdené a čakajúce, keď sú špecificky "
1496 "zarezervované a už sú vrátené."
1498 # Circulation > Checkout Policy
1499 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1500 msgstr "Nevyžadovať"
1502 # Circulation > Checkout Policy
1503 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1506 # Circulation > Checkout Policy
1507 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1509 "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov "
1510 "návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
1512 # Circulation > Checkout Policy
1513 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1516 # Circulation > Checkout Policy
1517 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1520 # Circulation > Checkout Policy
1521 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1522 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
1524 # Circulation > Self Checkout
1525 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1527 "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného "
1528 "výpožičného systému:"
1530 # Circulation > Self Checkout
1531 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1533 "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného "
1536 # Circulation > Self Checkout
1537 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1540 # Circulation > Self Checkout
1541 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1542 msgstr "čiarovým kódom"
1544 # Circulation > Self Checkout
1545 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1547 "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
1549 # Circulation > Self Checkout
1550 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1551 msgstr "užívateľským menom a heslom"
1553 # Circulation > Self Checkout
1554 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1557 # Circulation > Self Checkout
1558 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1561 # Circulation > Self Checkout
1562 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1564 "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
1566 # Circulation > Interface
1567 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1570 # Circulation > Interface
1571 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1574 # Circulation > Interface
1575 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1576 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
1578 # Circulation > Holds Policy
1579 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1581 "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky "
1584 # Circulation > Holds Policy
1585 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1586 msgstr "Poskytnúť rezervácie z knižníc"
1588 # Circulation > Holds Policy
1589 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1590 msgstr "v náhodnom poradí."
1592 # Circulation > Holds Policy
1593 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1594 msgstr "v tom poradí."
1596 # Circulation > Holds Policy
1597 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1600 # Circulation > Holds Policy
1601 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1604 # Circulation > Holds Policy
1605 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1606 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
1608 # Circulation > Holds Policy
1609 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1612 # Circulation > Holds Policy
1613 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1616 # Circulation > Holds Policy
1617 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1618 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
1620 # Circulation > Holds Policy
1621 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1624 # Circulation > Holds Policy
1625 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1628 # Circulation > Holds Policy
1629 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1630 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
1632 # Circulation > Checkout Policy
1633 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1634 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
1636 # Circulation > Checkout Policy
1637 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1638 msgstr "dní po ich odoslaní."
1640 # Circulation > Interface
1641 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1642 msgstr "Aktualizovať"
1644 # Circulation > Interface
1645 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1646 msgstr "Neaktualizovať"
1648 # Circulation > Interface
1649 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1651 "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár "
1652 "vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou "
1653 "prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu "
1654 "celkového počtu výpožičiek)."
1656 # Circulation > Checkout Policy
1657 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1660 # Circulation > Checkout Policy
1661 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1664 # Circulation > Checkout Policy
1665 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1668 # Circulation > Checkout Policy
1669 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1670 msgstr "kódu zbierky"
1672 # Circulation > Checkout Policy
1673 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1674 msgstr "typu exemplára"
1676 # Circulation > Checkout Policy
1677 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1678 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
1680 # Circulation > Interface
1681 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1682 msgstr "Neaktivovať"
1684 # Circulation > Interface
1685 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1688 # Circulation > Interface
1689 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1691 "triedenie výpožičiek aktuálneho čitateľa na obrazovke obehu. <br/>POZNÁMKA: "
1692 "Aktivácia tejto funkcie môže spomaliť čas obehu pre čitateľov s mnohými "
1695 # Circulation > Checkout Policy
1696 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1699 # Circulation > Checkout Policy
1700 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1702 "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií "
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1709 # Circulation > Interface
1710 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1711 msgstr "Neupovedomiť"
1713 # Circulation > Interface
1714 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1717 # Circulation > Interface
1718 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1720 "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre "
1723 # Circulation > Self Checkout
1724 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1725 msgstr "Neaktivovať"
1727 # Circulation > Self Checkout
1728 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1731 # Circulation > Self Checkout
1732 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1734 "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-"
1735 "bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1737 # Circulation > Holds Policy
1738 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1741 # Circulation > Holds Policy
1742 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1743 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
1745 # Circulation > Holds Policy
1746 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1747 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
1749 # Circulation > Holds Policy
1750 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1753 # Circulation > Holds Policy
1754 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1757 # Circulation > Holds Policy
1758 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1759 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
1761 # Circulation > Holds Policy
1762 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1763 msgstr "rezervácie."
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1767 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
1769 # Circulation > Holds Policy
1770 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1773 # Circulation > Holds Policy
1774 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1777 # Circulation > Holds Policy
1778 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1780 "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek "
1781 "je zadaná rezervácia."
1783 # Circulation > Fines Policy
1784 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1785 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
1787 # Circulation > Fines Policy
1788 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1791 # Circulation > Fines Policy
1792 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1793 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
1795 # Circulation > Fines Policy
1796 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1797 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
1799 # Circulation > Fines Policy
1800 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1801 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
1803 # Circulation > Fines Policy
1804 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1807 # Circulation > Fines Policy
1808 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1809 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
1811 # Circulation > Interface
1812 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1813 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
1815 # Circulation > Interface
1816 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1817 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
1819 # Circulation > Interface
1820 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1821 msgstr "Nefiltrovať"
1823 # Circulation > Interface
1824 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1825 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
1827 # Circulation > Interface
1828 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1829 msgstr "Odobrať medzery z"
1831 # Circulation > Interface
1832 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1833 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
1835 # Circulation > Interface
1836 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1837 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
1839 # Circulation > Checkout Policy
1840 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1841 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
1843 # Circulation > Checkout Policy
1844 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1845 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
1847 # Circulation > Holds Policy
1848 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1849 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
1851 # Circulation > Holds Policy
1852 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1853 msgstr "rezervácií naraz."
1855 # Circulation > Checkout Policy
1856 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1857 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
1859 # Circulation > Checkout Policy
1860 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1861 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
1863 # Circulation > Interface
1864 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1867 # Circulation > Interface
1868 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1869 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
1871 # Circulation > Interface
1872 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1873 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
1875 # Circulation > Interface
1876 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1877 msgstr "termínu návratu."
1879 # Circulation > Interface
1880 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1881 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
1883 # Circulation > Interface
1884 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1885 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
1887 # Circulation > Interface
1888 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1889 msgstr "Neaktivovať"
1891 # Circulation > Interface
1892 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1895 # Circulation > Interface
1896 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1898 "zvuky obehu počas návratu a výpožičky v knihovníckom rozhraní. Ešte to nie "
1899 "je podporované vo všetkých prehliadačoch."
1901 # Circulation > Interface
1902 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1903 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
1905 # Circulation > Interface
1906 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1907 msgstr "termínu návratu."
1909 # Circulation > Interface
1910 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1911 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
1913 # Circulation > Interface
1914 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1915 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
1917 # Circulation > Checkout Policy
1918 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1919 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
1921 # Circulation > Checkout Policy
1922 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1923 msgstr "iba pravidiel obehu."
1925 # Circulation > Checkout Policy
1926 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1927 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
1929 # Circulation > Checkout Policy
1930 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1931 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
1934 msgid "creators.pref"
1937 # Creators > Patron Cards
1938 msgid "creators.pref Patron Cards"
1939 msgstr "Čitateľské preukazy"
1941 # Creators > Patron Cards
1942 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1943 msgstr "Obmedziť počet obrázkov uložených v databáze na"
1945 # Creators > Patron Cards
1946 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1950 msgid "enhanced_content.pref"
1951 msgstr "Rozšírený obsah"
1953 # Enhanced Content > All
1954 msgid "enhanced_content.pref All"
1957 # Enhanced Content > Amazon
1958 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1961 # Enhanced Content > Babelthèque
1962 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1963 msgstr "Babelthèque"
1965 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1966 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1967 msgstr "Baker and Taylor"
1969 # Enhanced Content > Google
1970 msgid "enhanced_content.pref Google"
1973 # Enhanced Content > Library Thing
1974 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1975 msgstr "Library Thing"
1977 # Enhanced Content > Local Cover Images
1978 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
1979 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
1981 # Enhanced Content > Novelist Select
1982 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
1983 msgstr "Novelist Select"
1985 # Enhanced Content > OCLC
1986 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
1989 # Enhanced Content > Open Library
1990 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
1991 msgstr "Open Library"
1993 # Enhanced Content > Syndetics
1994 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
1997 # Enhanced Content > Tagging
1998 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2001 # Enhanced Content > Local Cover Images
2002 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2005 # Enhanced Content > Local Cover Images
2006 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2009 # Enhanced Content > Local Cover Images
2010 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2011 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2013 # Enhanced Content > Amazon
2014 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2015 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2017 # Enhanced Content > Amazon
2018 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2020 "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, "
2021 "ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2023 # Enhanced Content > Amazon
2024 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2027 # Enhanced Content > Amazon
2028 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2031 # Enhanced Content > Amazon
2032 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2034 "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o "
2035 "exemplári v knihovníckom rozhraní."
2037 # Enhanced Content > Amazon
2038 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2041 # Enhanced Content > Amazon
2042 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2045 # Enhanced Content > Amazon
2046 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2049 # Enhanced Content > Amazon
2050 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2051 msgstr "francúzskej"
2053 # Enhanced Content > Amazon
2054 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2057 # Enhanced Content > Amazon
2058 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2061 # Enhanced Content > Amazon
2062 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2063 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2065 # Enhanced Content > Amazon
2066 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2067 msgstr "webstránky."
2069 # Enhanced Content > Babelthèque
2070 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2073 # Enhanced Content > Babelthèque
2074 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2077 # Enhanced Content > Babelthèque
2078 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2080 "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o "
2081 "exemplári v OPACu."
2083 # Enhanced Content > Babelthèque
2084 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2086 "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. "
2087 "http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2089 # Enhanced Content > Babelthèque
2090 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2092 "Definované url pre aktualizáciu Babelthèque periodicky (napr. "
2093 "http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
2095 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2096 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2098 "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibr"
2099 "arybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&paren"
2100 "tNum=10923&key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
2102 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2103 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2105 "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na "
2106 "adrese <code>https://"
2108 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2109 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2112 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2113 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2115 "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné "
2116 "je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových "
2119 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2120 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2123 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2124 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2127 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2128 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2129 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
2131 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2132 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2135 # Enhanced Content > All
2136 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2139 # Enhanced Content > All
2140 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2143 # Enhanced Content > All
2144 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2146 "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej "
2147 "zo služieb nižšie)."
2149 # Enhanced Content > Google
2150 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2153 # Enhanced Content > Google
2154 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2157 # Enhanced Content > Google
2158 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2160 "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností "
2161 "o exemplári v OPACu."
2163 # Enhanced Content > Library Thing
2164 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2166 "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, "
2167 "potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
2169 # Enhanced Content > Library Thing
2170 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2173 # Enhanced Content > Library Thing
2174 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2177 # Enhanced Content > Library Thing
2178 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2180 "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na "
2181 "stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
2183 # Enhanced Content > Library Thing
2184 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2187 # Enhanced Content > Library Thing
2188 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2190 "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
2192 # Enhanced Content > Library Thing
2193 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2194 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
2196 # Enhanced Content > Library Thing
2197 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2198 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
2200 # Enhanced Content > Library Thing
2201 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2202 msgstr "v záložkách."
2204 # Enhanced Content > Local Cover Images
2205 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2208 # Enhanced Content > Local Cover Images
2209 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2212 # Enhanced Content > Local Cover Images
2213 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2214 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
2216 # Enhanced Content > Novelist Select
2217 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2220 # Enhanced Content > Novelist Select
2221 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2224 # Enhanced Content > Novelist Select
2225 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2227 "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a "
2228 "heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
2230 # Enhanced Content > Novelist Select
2231 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2234 # Enhanced Content > Novelist Select
2235 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2236 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
2238 # Enhanced Content > Novelist Select
2239 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2242 # Enhanced Content > Novelist Select
2243 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2246 # Enhanced Content > Novelist Select
2247 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2248 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
2250 # Enhanced Content > Novelist Select
2251 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2252 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
2254 # Enhanced Content > Novelist Select
2255 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2256 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
2258 # Enhanced Content > Novelist Select
2259 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2260 msgstr "v záložke OPACu"
2262 # Enhanced Content > Novelist Select
2263 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2264 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
2266 # Enhanced Content > OCLC
2267 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2270 "href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC "
2273 # Enhanced Content > OCLC
2274 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2276 "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa "
2277 "nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
2279 # Enhanced Content > Amazon
2280 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2283 # Enhanced Content > Amazon
2284 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2287 # Enhanced Content > Amazon
2288 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2290 "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o "
2291 "exemplári v OPACu."
2293 # Enhanced Content > All
2294 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2297 # Enhanced Content > All
2298 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2301 # Enhanced Content > All
2302 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2303 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
2305 # Enhanced Content > Local Cover Images
2306 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2309 # Enhanced Content > Local Cover Images
2310 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2313 # Enhanced Content > Local Cover Images
2314 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2315 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
2317 # Enhanced Content > Open Library
2318 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2321 # Enhanced Content > Open Library
2322 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2325 # Enhanced Content > Open Library
2326 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2328 "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností "
2329 "o exemplári v OPACu."
2331 # Enhanced Content > Syndetics
2332 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2335 # Enhanced Content > Syndetics
2336 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2339 # Enhanced Content > Syndetics
2340 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2342 "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári "
2345 # Enhanced Content > Syndetics
2346 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2349 # Enhanced Content > Syndetics
2350 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2353 # Enhanced Content > Syndetics
2354 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2356 "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
2358 # Enhanced Content > Syndetics
2359 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2360 msgstr "Použiť kód klienta"
2362 # Enhanced Content > Syndetics
2363 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2364 msgstr "pre prístup do Syndetics."
2366 # Enhanced Content > Syndetics
2367 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2370 # Enhanced Content > Syndetics
2371 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2374 # Enhanced Content > Syndetics
2375 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2377 "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach "
2378 "podrobností o exemplári v OPACu vo"
2380 # Enhanced Content > Syndetics
2381 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2384 # Enhanced Content > Syndetics
2385 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2388 # Enhanced Content > Syndetics
2389 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2392 # Enhanced Content > Syndetics
2393 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2396 # Enhanced Content > Syndetics
2397 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2400 # Enhanced Content > Syndetics
2401 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2403 "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností "
2404 "v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
2406 # Enhanced Content > Syndetics
2407 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2410 # Enhanced Content > Syndetics
2411 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2414 # Enhanced Content > Syndetics
2415 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2417 "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského "
2420 # Enhanced Content > Syndetics
2421 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2424 # Enhanced Content > Syndetics
2425 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2428 # Enhanced Content > Syndetics
2429 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2431 "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2433 # Enhanced Content > Syndetics
2434 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2437 # Enhanced Content > Syndetics
2438 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2441 # Enhanced Content > Syndetics
2442 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2444 "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2446 # Enhanced Content > Syndetics
2447 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2450 # Enhanced Content > Syndetics
2451 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2454 # Enhanced Content > Syndetics
2455 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2457 "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach "
2458 "podrobností o exemplári v OPACu."
2460 # Enhanced Content > Syndetics
2461 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2464 # Enhanced Content > Syndetics
2465 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2468 # Enhanced Content > Syndetics
2469 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2471 "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2473 # Enhanced Content > Syndetics
2474 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2477 # Enhanced Content > Syndetics
2478 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2481 # Enhanced Content > Syndetics
2482 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2483 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2485 # Enhanced Content > Tagging
2486 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2489 # Enhanced Content > Tagging
2490 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2493 # Enhanced Content > Tagging
2494 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2495 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
2497 # Enhanced Content > Tagging
2498 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2499 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
2501 # Enhanced Content > Tagging
2502 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2503 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
2505 # Enhanced Content > Tagging
2506 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2509 # Enhanced Content > Tagging
2510 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2513 # Enhanced Content > Tagging
2514 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2515 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2517 # Enhanced Content > Tagging
2518 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2521 # Enhanced Content > Tagging
2522 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2525 # Enhanced Content > Tagging
2526 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2527 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
2529 # Enhanced Content > Tagging
2530 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2531 msgstr "Nevyžadovať"
2533 # Enhanced Content > Tagging
2534 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2537 # Enhanced Content > Tagging
2538 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2540 "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
2542 # Enhanced Content > Tagging
2543 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2546 # Enhanced Content > Tagging
2547 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2548 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2550 # Enhanced Content > Tagging
2551 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2554 # Enhanced Content > Tagging
2555 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2556 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
2558 # Enhanced Content > Library Thing
2559 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2562 # Enhanced Content > Library Thing
2563 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2566 # Enhanced Content > Library Thing
2567 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2569 "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý "
2570 "FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library "
2571 "Thing for Libraries."
2573 # Enhanced Content > OCLC
2574 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2577 # Enhanced Content > OCLC
2578 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2581 # Enhanced Content > OCLC
2582 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2584 "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý "
2585 "FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
2587 # Enhanced Content > OCLC
2588 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2589 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
2591 # Enhanced Content > OCLC
2592 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2594 "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na "
2595 "predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
2598 msgid "i18n_l10n.pref"
2602 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2606 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2610 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2614 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2615 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
2618 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2622 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2623 msgstr "Formátovať dátumy ako"
2626 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2630 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2634 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2638 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2639 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
2642 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2643 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
2646 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2650 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2654 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2655 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
2658 msgid "local_use.pref"
2659 msgstr "Miestne použitie"
2666 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2667 msgstr "Nezapisovať"
2670 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2674 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2675 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
2678 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2679 msgstr "Nezapisovať"
2682 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2686 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2687 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
2690 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2691 msgstr "Nezapisovať"
2694 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2698 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2700 "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa "
2701 "stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť "
2705 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2706 msgstr "Nezapisovať"
2709 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2713 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2714 msgstr "keď sa vymáhajú pokuty z omeškania alebo sa automaticky odpúšťajú."
2717 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2718 msgstr "Nezapisovať"
2721 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2725 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2726 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
2729 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2730 msgstr "Nezapisovať"
2733 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2737 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2738 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
2741 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2742 msgstr "Nezapisovať"
2745 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2749 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2750 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
2753 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2754 msgstr "Nezapisovať"
2757 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2761 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2762 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
2769 msgid "opac.pref Appearance"
2773 msgid "opac.pref Features"
2777 msgid "opac.pref Policy"
2781 msgid "opac.pref Privacy"
2784 # OPAC > Shelf Browser
2785 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2786 msgstr "Prehliadač políc"
2789 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2793 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2797 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2798 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
2801 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2805 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2809 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2811 "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na "
2812 "nastavenie AnonymousPatron"
2815 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2816 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
2819 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2820 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
2823 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2827 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2831 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2833 "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené "
2834 "hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania a na "
2835 "stránkach podrobností o exemplároch v OPACu."
2838 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2839 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
2842 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2843 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
2846 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2847 msgstr "v jednoduchom formáte."
2850 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2851 msgstr "vo formáte MARC."
2854 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2856 "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu. <br/>Pozor: "
2857 "Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
2860 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2864 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2868 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2869 msgstr "Na stránkach zobrazených pomocou štýlových hárkov XSLT v OPACu,"
2872 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2876 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2877 msgstr "ikony pre typ exemplára a povolené hodnoty."
2880 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2884 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2885 msgstr "Neuchovávať"
2888 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2892 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2893 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
2896 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2900 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2901 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
2904 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2906 "(Toto musí byť vyplnené správne pre správne fungovanie RSS, unAPI, a "
2907 "vyhľadávacích modulov.)"
2910 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2911 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese http://"
2914 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2915 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
2918 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2919 msgstr "Len stránka podrobností"
2922 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2923 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
2926 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2927 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
2930 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2931 msgstr "Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
2934 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
2935 msgstr "Len stránka výsledkov"
2938 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2940 "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej "
2944 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
2945 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
2948 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2952 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2956 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2957 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
2960 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2964 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2968 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2970 "čitateľom zarezervovať špecifické exempláre v OPACu. Ak je toto "
2971 "deaktivované, užívatelia môžu zarezervovať len ďalší dostupný exemplár."
2974 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
2976 "Zahrnúť nasledovné CSS pre mobilné zobrazenie na všetkých stránkach v OPACu:"
2979 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2981 "<br />Poznámka: Polia {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú "
2982 "nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
2985 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2987 "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď "
2988 "užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
2991 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
2992 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
2995 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2999 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3003 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3005 "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
3008 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3012 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3016 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3018 "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto "
3019 "vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
3022 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3023 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
3026 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3028 "<br />Poznámka: Polia {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
3029 "{ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3032 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3034 "Zahrnúť políčko \"Viac hľadaní\" na stránkach podrobností o exemplároch v "
3035 "OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3037 # OPAC > Shelf Browser
3038 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3041 # OPAC > Shelf Browser
3042 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3045 # OPAC > Shelf Browser
3046 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3048 "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje "
3049 "čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, "
3050 "že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal "
3051 "by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3054 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3058 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3062 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3063 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
3066 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3070 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3074 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3076 "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári "
3080 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3081 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
3084 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3085 msgstr "Zobraziť rezervácie"
3088 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3089 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
3092 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3093 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
3096 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3097 msgstr "čitateľom v OPACu."
3100 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3104 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3108 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3109 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
3112 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3114 "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazov "
3118 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3122 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3126 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3127 msgstr "webstránku v novom okne."
3130 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3131 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
3134 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3138 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3142 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3143 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
3146 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
3148 "<br />Možnosti:<br />- nechať prázdne pre \"žiadny xslt\"<br />- zadať "
3149 "\"predvolený\" pre predvolený hárok<br />- vložiť cestu k súboru xslt<br />- "
3150 "vložiť URL pre špecifický externý štýlový hárok.<br />{langcode} bude "
3151 "nahradený aktuálnym jazykom rozhrania"
3154 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3155 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3158 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
3160 "<br />Možnosti:<br />- nechať prázdne pre \"žiadny xslt\"<br />- zadať "
3161 "\"predvolený\" pre predvolený hárok<br />- vložiť cestu k súboru xslt<br />- "
3162 "vložiť URL pre špecifický externý štýlový hárok.<br />{langcode} bude "
3163 "nahradený aktuálnym jazykom rozhrania"
3166 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3167 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3170 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3174 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3178 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3179 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
3182 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3186 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3190 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3191 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
3194 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3198 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3202 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3203 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
3206 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3210 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3214 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3216 "užívateľom opacu zdieľať súkromné zoznamy s ďalšími čitateľmi. Táto funkcia "
3217 "ešte nie je aktívna, ale čoskoro bude zverejnená"
3220 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3224 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3228 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3229 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
3232 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3233 msgstr "Deaktivovať"
3236 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3240 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3242 "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
3245 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3249 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3253 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3255 "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite "
3256 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho "
3260 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3264 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3268 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3270 "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl "
3271 "pre jeho vytvorenie)"
3274 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3276 "<br />Poznámka: Dostupné možnosti sú: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin "
3277 "Core (<code>dc</code>),"
3280 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3282 "Vymenujte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky "
3283 "podrobností OPACu oddelené |:"
3286 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3288 "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), "
3289 "Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3292 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3294 "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez miestneho použitia polí a podpolí -9xx, x9x, "
3295 "xx9- (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS "
3296 "(<code>ris</code>)"
3299 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3300 msgstr "Použiť obrázok na"
3303 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3305 "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s "
3306 "<code>http://</code>.)"
3309 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3311 "Povoľuje definovanie vlastných pravidiel pre ukrývanie špecifických "
3312 "exemplárov v opacu. Prezrite si docs/opac/OpacHiddenItems.txt pre viac "
3316 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3317 msgstr "Nezvýrazňovať"
3320 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3324 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3325 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na stránkach ich výsledkov a podrobností."
3328 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3329 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
3332 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3336 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3340 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3342 "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
3345 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3347 "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu "
3348 "(mobilnej verzii):"
3351 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3355 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3359 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3361 "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: "
3362 "toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale "
3366 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3368 "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v "
3369 "OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
3372 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3374 "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v "
3375 "OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
3378 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3380 "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným "
3381 "prihlasovacím formulárom:"
3384 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3388 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3392 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3394 "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre "
3395 "používanie overovania cez LDAP."
3398 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3399 msgstr "Deaktivovať"
3402 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3406 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3408 "Koha OPAC je verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do "
3412 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3416 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3420 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3421 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
3424 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3425 msgstr "'OPACRenew'"
3428 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3432 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3436 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3437 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
3440 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3441 msgstr "domácu pobočku exemplára"
3444 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3445 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
3448 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3449 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
3452 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3456 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3460 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3461 msgstr "rozbaľovaciu ponuku filtrov hľadania v mobilnej verzii OPACu."
3464 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3468 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3472 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3473 msgstr "rozbaľovaciu ponuku knižníc v mobilnej verzii OPACu."
3476 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3480 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3484 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3485 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
3488 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3489 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
3492 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3496 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3497 msgstr "iba podrobnosti"
3500 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3504 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3505 msgstr "výsledky a podrobnosti"
3508 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3512 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3516 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3518 "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte "
3519 "na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša "
3520 "zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3523 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3524 msgstr "Deaktivovať"
3527 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3531 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3532 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
3535 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3539 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3543 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3544 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
3547 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3548 msgstr "Neobmedzovať"
3551 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3555 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3556 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
3558 # OPAC > Shelf Browser
3559 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3562 # OPAC > Shelf Browser
3563 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3566 # OPAC > Shelf Browser
3567 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3568 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
3570 # OPAC > Shelf Browser
3571 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3574 # OPAC > Shelf Browser
3575 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3578 # OPAC > Shelf Browser
3579 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3581 "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
3583 # OPAC > Shelf Browser
3584 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3587 # OPAC > Shelf Browser
3588 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3591 # OPAC > Shelf Browser
3592 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3593 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
3596 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3600 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3604 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3605 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
3608 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3612 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3616 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3617 msgstr "žiadne meno"
3620 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3621 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
3624 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3625 msgstr "meno užívateľa"
3628 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3632 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3636 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3637 msgstr "fotku recenzenta vedľa komentárov v OPACu."
3640 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3641 msgstr "Deaktivovať"
3644 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3648 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3649 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
3652 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3656 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3660 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3661 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
3664 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3668 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3669 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
3672 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3676 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3680 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3681 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
3684 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3685 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
3688 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3690 "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym "
3691 "deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné "
3692 "URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom "
3693 "serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal "
3694 "byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón "
3695 "Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
3698 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3699 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
3702 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3703 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
3706 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3707 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
3710 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3712 "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom "
3713 "poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL "
3714 "začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom "
3715 "serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal "
3716 "byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón "
3717 "Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
3720 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3724 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3728 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3729 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
3732 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3733 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
3736 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3738 "do hlavičky OPACu, namiesto loga Koha. Ak je tento obrázok odlišnej veľkosti "
3739 "ako logo Kohy, budete musieť prispôsobiť CSS. (Mala by to byť komletná URL, "
3740 "počnúc s <code>http://</code>.)"
3743 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3747 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3748 msgstr "tému v OPACu."
3751 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3752 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
3755 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
3759 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
3763 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
3764 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
3767 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
3771 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
3775 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
3776 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
3779 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
3783 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
3787 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
3789 "čitateľom výber ich pobočky v OPACu alebo zobraziť názvy pobočiek so "
3793 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
3797 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
3801 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
3802 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
3805 msgid "patrons.pref"
3809 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3813 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3814 msgstr "všeobecných typov čitateľov"
3817 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3818 msgstr "špecifické kategórie"
3821 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3822 msgstr "pod ponukou nového čitateľa."
3825 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3829 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3833 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
3834 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
3837 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
3841 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
3845 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
3846 msgstr "preukaz čitateľa ako"
3849 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
3850 msgstr "prvú platnú"
3853 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
3857 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
3858 msgstr "adresu čítateľa pre odosielanie exmailov."
3861 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
3865 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3866 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
3869 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3871 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
3872 "target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke "
3876 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
3877 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
3880 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
3881 msgstr "aktuálnom dátume."
3884 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
3885 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
3888 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3889 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
3892 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3894 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
3895 "target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke "
3899 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
3900 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
3903 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
3904 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
3907 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
3911 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
3912 msgstr "Deaktivovať"
3915 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
3917 "schopnosť načitavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
3920 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
3924 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
3928 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
3930 "čitateľom výber, aké oznámenia dostávajú a kedy ich prijímajú. Toto sa týka "
3931 "len niektorých druhov oznámení."
3934 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
3935 msgstr "Deaktivovať"
3938 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
3942 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
3943 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
3946 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
3948 "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú "
3949 "určené v matrici pravidiel obehu."
3952 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
3953 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
3956 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
3957 msgstr "[% local_currency %]."
3960 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
3961 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší"
3964 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
3965 msgstr "dní vopred."
3968 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
3969 msgstr "Predvolene, zobraziť"
3972 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
3973 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
3976 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
3977 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
3980 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
3981 msgstr "pre posielanie SMS správ."
3984 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
3985 msgstr "(oddeliť polia pomocou |)"
3988 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
3990 "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke "
3991 "štatistiky v zázname o čitateľovi: "
3994 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
3995 msgstr "Deaktivovať"
3998 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4002 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4004 "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú "
4005 "podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
4008 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4012 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4013 msgstr "Nepredvoliť"
4016 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4018 "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné "
4019 "číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu "
4020 "26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
4023 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4024 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
4027 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4028 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
4031 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4032 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
4035 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4036 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
4039 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4041 "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza "
4042 "<code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
4045 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4049 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4053 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4055 "knihovníkom prístup do výpisu výpožičiek čitateľa (ktorý sa jednako ukladá)."
4058 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4062 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4066 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4068 "čitateľom, aby boli prepojení na inštitúcie (ktoré musia byť nastavené ako "
4069 "Inštitucionálni čitatelia)."
4072 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4073 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
4076 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4080 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4084 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4088 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4090 "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
4093 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4094 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
4097 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4098 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
4101 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4102 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
4105 msgid "searching.pref"
4106 msgstr "Vyhľadávanie"
4108 # Searching > Features
4109 msgid "searching.pref Features"
4112 # Searching > Results Display
4113 msgid "searching.pref Results Display"
4114 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
4116 # Searching > Search Form
4117 msgid "searching.pref Search Form"
4118 msgstr "Formát hľadania"
4120 # Searching > Search Form
4121 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4123 "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov "
4124 "(<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a "
4125 "Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
4127 # Searching > Search Form
4128 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4130 "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie "
4133 # Searching > Search Form
4134 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4136 "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom "
4139 # Searching > Features
4140 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4142 "<i>pozrieť z</i> (neprednostného formátu) hlavičiek v knižničnom hľadaní. "
4143 "Všimnite si prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať "
4144 "vašu knižničnú databázu."
4146 # Searching > Features
4147 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Don't include"
4150 # Searching > Features
4151 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Don't suggest"
4152 msgstr "Nenavrhovať"
4154 # Searching > Features
4155 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Include"
4158 # Searching > Features
4159 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Suggest"
4162 # Searching > Features
4163 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# alternate searches based on data in the authority file."
4164 msgstr "alternatívne hľadania založené na údajoch zo súboru autorít."
4166 # Searching > Results Display
4167 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4168 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
4170 # Searching > Results Display
4171 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4172 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
4174 # Searching > Results Display
4175 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4178 # Searching > Results Display
4179 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4182 # Searching > Results Display
4183 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4184 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4186 # Searching > Results Display
4187 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4190 # Searching > Results Display
4191 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4192 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
4194 # Searching > Results Display
4195 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4198 # Searching > Results Display
4199 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4202 # Searching > Results Display
4203 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4206 # Searching > Results Display
4207 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4208 msgstr "dátumu zápisu"
4210 # Searching > Results Display
4211 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4212 msgstr "roku vydania"
4214 # Searching > Results Display
4215 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4218 # Searching > Results Display
4219 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4222 # Searching > Results Display
4223 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4226 # Searching > Results Display
4227 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4228 msgstr "dôležitosti"
4230 # Searching > Results Display
4231 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4234 # Searching > Results Display
4235 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4236 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
4238 # Searching > Results Display
4239 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4240 msgstr "Predvolene zobraziť"
4242 # Searching > Results Display
4243 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4244 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
4246 # Searching > Features
4247 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4250 # Searching > Features
4251 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4253 "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že "
4254 "PazPar2 je nastavený a beží."
4256 # Searching > Features
4257 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4260 # Searching > Features
4261 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4263 "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo "
4264 "<cite>*logging</cite>.)"
4266 # Searching > Features
4267 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4269 "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> "
4270 "bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
4272 # Searching > Features
4273 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4274 msgstr "automaticky."
4276 # Searching > Features
4277 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4278 msgstr "len ak je pridaná *."
4280 # Searching > Features
4281 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4282 msgstr "Nepokúšaj sa"
4284 # Searching > Features
4285 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4288 # Searching > Features
4289 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4291 "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie "
4292 "<cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a "
4293 "<cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
4295 # Searching > Features
4296 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4297 msgstr "Nepokúšaj sa"
4299 # Searching > Features
4300 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4303 # Searching > Features
4304 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4306 "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie "
4307 "<cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a "
4308 "<cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
4310 # Searching > Features
4311 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4312 msgstr "Deaktivovať"
4314 # Searching > Features
4315 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4318 # Searching > Features
4319 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4320 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
4322 # Searching > Features
4323 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4326 # Searching > Features
4327 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4330 # Searching > Features
4331 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4333 "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné "
4336 # Searching > Features
4337 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4340 # Searching > Features
4341 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4344 # Searching > Features
4345 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4346 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
4348 # Searching > Features
4349 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4351 "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu "
4352 "Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú "
4353 "indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba "
4354 "nemá možnosť zistiť to."
4356 # Searching > Features
4357 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4358 msgstr "Nepoužíva sa"
4360 # Searching > Features
4361 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4364 # Searching > Results Display
4365 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4368 # Searching > Results Display
4369 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4370 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
4372 # Searching > Results Display
4373 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4376 # Searching > Results Display
4377 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4380 # Searching > Results Display
4381 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4384 # Searching > Results Display
4385 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4386 msgstr "dátumu zápisu"
4388 # Searching > Results Display
4389 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4390 msgstr "roku vydania"
4392 # Searching > Results Display
4393 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4396 # Searching > Results Display
4397 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4400 # Searching > Results Display
4401 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4404 # Searching > Results Display
4405 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4406 msgstr "dôležitosti"
4408 # Searching > Results Display
4409 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4412 # Searching > Results Display
4413 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4414 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
4416 # Searching > Results Display
4417 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4420 # Searching > Results Display
4421 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4424 # Searching > Results Display
4425 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4427 "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v "
4428 "maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
4430 # Searching > Search Form
4431 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4432 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
4434 # Searching > Search Form
4435 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4436 msgstr "Predvolene,"
4438 # Searching > Search Form
4439 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4442 # Searching > Search Form
4443 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4446 # Searching > Results Display
4447 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4448 msgstr "Zobraziť najviac"
4450 # Searching > Results Display
4451 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4452 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
4454 # Searching > Results Display
4455 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4456 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
4458 # Searching > Results Display
4459 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4460 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
4462 # Searching > Results Display
4463 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4464 msgstr "Predvolene zobraziť"
4466 # Searching > Results Display
4467 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4468 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4471 msgid "serials.pref"
4475 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4479 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4480 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
4483 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4487 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4491 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4492 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
4495 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4499 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4503 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4504 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
4507 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4508 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
4511 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4515 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4519 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4520 msgstr "prijatých periodík na distribučný zoznam."
4523 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4527 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4528 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
4531 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4533 "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené "
4537 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4539 "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
4542 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4543 msgstr "krátky výpis"
4546 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4550 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4551 msgstr "náhľad na čísla periodík."
4554 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4555 msgstr "Záložku exemplárov"
4558 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4559 msgstr "Záložku zbierky periodík"
4562 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4566 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4567 msgstr "Záložku predplatného"
4570 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4572 "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka "
4573 "zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
4576 msgid "staff_client.pref"
4579 # Staff Client > Appearance
4580 msgid "staff_client.pref Appearance"
4583 # Staff Client > Options
4584 msgid "staff_client.pref Options"
4587 # Staff Client > Appearance
4588 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4590 "Rovnako stránky výsledkov a podrobností (pre budúce použitie, Výsledky XSLT "
4591 "nie sú nateraz funkčné)."
4593 # Staff Client > Appearance
4594 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4595 msgstr "Len stránka podrobností"
4597 # Staff Client > Appearance
4598 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4599 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
4601 # Staff Client > Appearance
4602 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4603 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
4605 # Staff Client > Appearance
4606 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4607 msgstr "Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
4609 # Staff Client > Appearance
4610 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4612 "Stránka výsledkov (pre budúce použitie, Výsledky XSLT nie sú nateraz "
4615 # Staff Client > Options
4616 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4619 # Staff Client > Options
4620 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4623 # Staff Client > Options
4624 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4626 "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na "
4627 "stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
4629 # Staff Client > Appearance
4630 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4631 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
4633 # Staff Client > Appearance
4634 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4636 "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s "
4637 "<code>http://</code>.)"
4639 # Staff Client > Appearance
4640 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4642 "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v "
4643 "knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
4645 # Staff Client > Appearance
4646 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4648 "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu "
4649 "printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite "
4650 "na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4652 # Staff Client > Appearance
4653 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4655 "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
4657 # Staff Client > Appearance
4658 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4660 "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke "
4663 # Staff Client > Appearance
4664 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4665 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
4667 # Staff Client > Appearance
4668 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4670 "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s "
4671 "<code>http://</code>.)"
4673 # Staff Client > Appearance
4674 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4677 # Staff Client > Appearance
4678 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4681 # Staff Client > Appearance
4682 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4684 "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené "
4685 "hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania."
4687 # Staff Client > Appearance
4688 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4690 "<br />Možnosti:<br />- nechať prázdne pre \"žiadny xslt\"<br />- zadať "
4691 "\"predvolený\" pre predvolený hárok<br />- vložiť cestu k súboru xslt<br />- "
4692 "vložiť URL pre špecifický externý štýlový hárok.<br />{langcode} bude "
4693 "nahradený aktuálnym jazykom rozhrania"
4695 # Staff Client > Appearance
4696 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4698 "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na "
4701 # Staff Client > Appearance
4702 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4704 "<br />Možnosti:<br />- nechať prázdne pre \"žiadny xslt\"<br />- zadať "
4705 "\"predvolený\" pre predvolený hárok<br />- vložiť cestu k súboru xslt<br />- "
4706 "vložiť URL pre špecifický externý štýlový hárok.<br />{langcode} bude "
4707 "nahradený aktuálnym jazykom rozhrania"
4709 # Staff Client > Appearance
4710 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4712 "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na "
4715 # Staff Client > Appearance
4716 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4717 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
4719 # Staff Client > Appearance
4720 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4722 "adresára v fočasnom adresári namiesto code>includes/</code>(prázdnym "
4725 # Staff Client > Options
4726 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4729 # Staff Client > Options
4730 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4733 # Staff Client > Options
4734 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4735 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
4737 # Staff Client > Appearance
4738 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4740 "Zahrnúť štýlový hárok <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4742 # Staff Client > Appearance
4743 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
4744 msgstr "na všetkých stránkac knihovníckeho rozrhrania (Prázdnym deaktivujte.)"
4746 # Staff Client > Appearance
4747 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
4748 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
4750 # Staff Client > Appearance
4751 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4753 "na všetkých stránkach knihovníckeho rozhrania, namiesto predvoleného. (Mala "
4754 "by to byť úplná adresa URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4756 # Staff Client > Appearance
4757 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4759 "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
4761 # Staff Client > Appearance
4762 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
4765 # Staff Client > Appearance
4766 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4767 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
4769 # Staff Client > Appearance
4770 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4773 # Staff Client > Appearance
4774 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4775 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
4777 # Staff Client > Options
4778 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4781 # Staff Client > Options
4782 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4785 # Staff Client > Options
4786 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4788 "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
4790 # Staff Client > Options
4791 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4794 # Staff Client > Options
4795 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4798 # Staff Client > Options
4799 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4801 "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom "
4804 # Staff Client > Options
4805 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4808 # Staff Client > Options
4809 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
4812 # Staff Client > Options
4813 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
4815 "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom "
4818 # Staff Client > Appearance
4819 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
4820 msgstr "Použiť knižnice Yahoo UI"
4822 # Staff Client > Appearance
4823 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
4824 msgstr "z vlastných serverov Yahoo (menej nárokov na vaše servery)."
4826 # Staff Client > Appearance
4827 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
4828 msgstr "zahrnuté v Kohe (rýchlejšie, bude fungovať ak internet padá)."
4831 msgid "web_services.pref"
4832 msgstr "Webové služby"
4834 # Web services > ILS-DI
4835 msgid "web_services.pref ILS-DI"
4838 # Web services > OAI-PMH
4839 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
4842 # Web services > Reporting
4843 msgid "web_services.pref Reporting"
4844 msgstr "Vykazovanie"
4846 # Web services > ILS-DI
4847 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
4848 msgstr "Deaktivovať"
4850 # Web services > ILS-DI
4851 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
4854 # Web services > ILS-DI
4855 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
4856 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
4858 # Web services > ILS-DI
4859 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
4860 msgstr "povolené IP-čky pre použitie službymi ILS-DI"
4862 # Web services > OAI-PMH
4863 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4864 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
4866 # Web services > OAI-PMH
4867 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
4868 msgstr "Deaktivovať"
4870 # Web services > OAI-PMH
4871 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
4874 # Web services > OAI-PMH
4875 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
4878 # Web services > OAI-PMH
4879 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
4880 msgstr "Deaktivovať"
4882 # Web services > OAI-PMH
4883 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
4886 # Web services > OAI-PMH
4887 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
4889 "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje "
4892 # Web services > OAI-PMH
4893 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
4894 msgstr "Zobraziť iba"
4896 # Web services > OAI-PMH
4897 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
4899 "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
4901 # Web services > OAI-PMH
4902 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
4905 # Web services > OAI-PMH
4906 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
4907 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
4909 # Web services > Reporting
4910 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
4911 msgstr "Zobraziť iba"
4913 # Web services > Reporting
4914 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
4915 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."