Translation updates for Koha 3.20.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / sk-SK-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: KOHA 3.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-05-19 21:44+0000\n"
7 "Last-Translator: siracide <paul.vilhan@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Slovak team\n"
9 "Language: sk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1432071840.000000\n"
17
18 # Acquisitions
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "Akvizície"
21
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "Pravidlo"
25
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "Tlač"
29
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
33
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "katalogizácie záznamu."
37
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "zadávania objednávky."
41
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "prijímania objednávky."
45
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
48 msgstr "Povoliť"
49
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
52 msgstr "Nepovoliť"
53
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
57
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
61
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
64 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
65
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 msgstr "Zobraziť košíky"
69
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
72 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
73
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
76 msgstr "z knižnice knihovníka."
77
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
80 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
81
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
84 msgstr "Neupozorniť"
85
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
88 msgstr "Upozorniť"
89
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
92 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
93
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
96 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
97
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
100 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
101
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
104 msgstr "nežiadať potvrdenie."
105
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
108 msgstr "360 000,00 (EUR)"
109
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
112 msgstr "360,000.00 (USD)"
113
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
116 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
117
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
121
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
124 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
125
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
128 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
129
130 # Acquisitions > Printing
131 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
132 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
133
134 # Acquisitions > Printing
135 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
136 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
137
138 # Acquisitions > Printing
139 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
140 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
141
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
144 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
145
146 # Acquisitions > Printing
147 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
148 msgstr "Použiť"
149
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
152 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
153
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
156 msgstr "(oddelené medzerou)"
157
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
160 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
161
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
164 msgstr "(zadajte v číselnej forme, 0.12 pre 12%. Prvé je predvolené. Ak chcete viac ako 1 hodnotu, oddeľte ich prosím pomocou |)"
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
168 msgstr "Predvolená výška daní je"
169
170 # Administration
171 msgid "admin.pref"
172 msgstr "Administrácia"
173
174 # Administration > CAS Authentication
175 msgid "admin.pref CAS Authentication"
176 msgstr "Overenie CAS"
177
178 # Administration > Interface options
179 msgid "admin.pref Interface options"
180 msgstr "Možnosti rozhrania"
181
182 # Administration > Login options
183 msgid "admin.pref Login options"
184 msgstr "Možnosti prihlasovania"
185
186 # Administration > Mozilla Persona
187 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
188 msgstr "Mozilla Persona"
189
190 # Administration > Share anonymous usage statistics
191 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
192 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
193
194 # Administration > CAS Authentication
195 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
196 msgstr "Použiť"
197
198 # Administration > CAS Authentication
199 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
200 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
201
202 # Administration > CAS Authentication
203 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
204 msgstr "nie"
205
206 # Administration > CAS Authentication
207 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
208 msgstr "Bežné meno"
209
210 # Administration > CAS Authentication
211 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
212 msgstr "E-mail"
213
214 # Administration > Login options
215 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
216 msgstr "Nevyžadovať"
217
218 # Administration > Login options
219 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
220 msgstr "Vyžadovať"
221
222 # Administration > Login options
223 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
224 msgstr "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak sú)."
225
226 # Administration > Interface options
227 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
228 msgstr "Zobraziť"
229
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
232 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
233
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
236 msgstr "mnohé"
237
238 # Administration > Interface options
239 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
240 msgstr "žiadne"
241
242 # Administration > Interface options
243 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
244 msgstr "niektoré"
245
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
248 msgstr "Nezabrániť"
249
250 # Administration > Login options
251 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
252 msgstr "Zabrániť"
253
254 # Administration > Login options
255 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
256 msgstr "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
257
258 # Administration > Interface options
259 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
260 msgstr "Použiť"
261
262 # Administration > Interface options
263 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
264 msgstr "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
265
266 # Administration > Mozilla Persona
267 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
268 msgstr "Povoliť"
269
270 # Administration > Mozilla Persona
271 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
272 msgstr "Nepovoliť"
273
274 # Administration > Mozilla Persona
275 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
276 msgstr "Mozilla Persona pre prihlásenie"
277
278 # Administration > Interface options
279 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
280 msgstr "Použiť"
281
282 # Administration > Interface options
283 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
284 msgstr "ako emailovú adresu, ktorá bude nastavená pre odpoveď v emailoch"
285
286 # Administration > Interface options
287 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
288 msgstr "Použiť"
289
290 # Administration > Interface options
291 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
292 msgstr "ako emailovú adresu nastavenú ako cestu nazad, ak ju necháte prázdnu, použije sa adresa administrátora."
293
294 # Administration > Login options
295 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
296 msgstr "Vypnúť"
297
298 # Administration > Login options
299 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
300 msgstr "Zapnúť"
301
302 # Administration > Login options
303 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
304 msgstr "kontrolu zmien na vzdialenej IP adrese pre bezpečnosť relácie. Vypnite len pri častých zmenách vzdialenej IP adresy."
305
306 # Administration > Login options
307 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
308 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej relácii"
309
310 # Administration > Login options
311 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
312 msgstr "ako dočasné súbory."
313
314 # Administration > Login options
315 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
316 msgstr "na memcached serveri."
317
318 # Administration > Login options
319 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
320 msgstr "v databáze MySQL."
321
322 # Administration > Login options
323 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
324 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
325
326 # Administration > Share anonymous usage statistics
327 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
328 msgstr "Nezdieľať"
329
330 # Administration > Share anonymous usage statistics
331 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
332 msgstr "Zdieľať"
333
334 # Administration > Share anonymous usage statistics
335 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
336 msgstr "anonymné dáta o používaní Kohy s komunitou Koha. Dáta si môžete pozrieť na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
337
338 # Administration > Share anonymous usage statistics
339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
340 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
341
342 # Administration > Share anonymous usage statistics
343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
344 msgstr "Krajina, v ktorej sa nachádza vaša knižnica:"
345
346 # Administration > Share anonymous usage statistics
347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
348 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
349
350 # Administration > Share anonymous usage statistics
351 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
352 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
353
354 # Administration > Share anonymous usage statistics
355 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
356 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
357
358 # Administration > Share anonymous usage statistics
359 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
360 msgstr "Názov knižnice"
361
362 # Administration > Share anonymous usage statistics
363 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
364 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
365
366 # Administration > Share anonymous usage statistics
367 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
368 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
369
370 # Administration > Share anonymous usage statistics
371 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
372 msgstr "Typ knižnice"
373
374 # Administration > Share anonymous usage statistics
375 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
376 msgstr "akademická"
377
378 # Administration > Share anonymous usage statistics
379 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
380 msgstr "podniková"
381
382 # Administration > Share anonymous usage statistics
383 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
384 msgstr "vládna"
385
386 # Administration > Share anonymous usage statistics
387 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
388 msgstr "súkromná"
389
390 # Administration > Share anonymous usage statistics
391 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
392 msgstr "verejná"
393
394 # Administration > Share anonymous usage statistics
395 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
396 msgstr "náboženská organizácia"
397
398 # Administration > Share anonymous usage statistics
399 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
400 msgstr "výskumná"
401
402 # Administration > Share anonymous usage statistics
403 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
404 msgstr "školská"
405
406 # Administration > Share anonymous usage statistics
407 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
408 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
409
410 # Administration > Share anonymous usage statistics
411 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
412 msgstr "predplatená"
413
414 # Administration > Share anonymous usage statistics
415 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
416 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
417
418 # Administration > Share anonymous usage statistics
419 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
420 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
421
422 # Administration > Share anonymous usage statistics
423 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
424 msgstr "URL knižnice"
425
426 # Administration > Share anonymous usage statistics
427 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
428 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
429
430 # Administration > CAS Authentication
431 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
432 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
433
434 # Administration > CAS Authentication
435 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
436 msgstr "Nepoužiť"
437
438 # Administration > CAS Authentication
439 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
440 msgstr "Použiť"
441
442 # Administration > CAS Authentication
443 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
444 msgstr "Neodhlasovať sa"
445
446 # Administration > CAS Authentication
447 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
448 msgstr "Odhlásenie"
449
450 # Administration > CAS Authentication
451 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
452 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
453
454 # Administration > CAS Authentication
455 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
456 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
457
458 # Administration > Interface options
459 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
460 msgstr "#'s"
461
462 # Administration > Interface options
463 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
464 msgstr "Oddeliť stĺpce v súbore exportovaných výkazov pomocou"
465
466 # Administration > Interface options
467 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
468 msgstr "spätných lomítok"
469
470 # Administration > Interface options
471 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
472 msgstr "predvolene."
473
474 # Administration > Interface options
475 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
476 msgstr "čiarok"
477
478 # Administration > Interface options
479 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
480 msgstr "bodkočiarok"
481
482 # Administration > Interface options
483 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
484 msgstr "lomítok"
485
486 # Administration > Interface options
487 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
488 msgstr "tabulátorov"
489
490 # Administration > Interface options
491 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
492 msgstr "Nezobrazovať"
493
494 # Administration > Interface options
495 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
496 msgstr "Zobrazovať"
497
498 # Administration > Interface options
499 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
500 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
501
502 # Administration > Login options
503 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
504 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
505
506 # Administration > Login options
507 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
508 msgstr "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
509
510 # Administration > Interface options
511 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
512 msgstr "Povoliť"
513
514 # Administration > Interface options
515 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
516 msgstr "Nepovoliť"
517
518 # Administration > Interface options
519 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
520 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
521
522 # Authorities
523 msgid "authorities.pref"
524 msgstr "Autority"
525
526 # Authorities > General
527 msgid "authorities.pref General"
528 msgstr "Všeobecne"
529
530 # Authorities > Linker
531 msgid "authorities.pref Linker"
532 msgstr "Prepájač"
533
534 # Authorities > General
535 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
536 msgstr "Zobrazovať"
537
538 # Authorities > General
539 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
540 msgstr "Nezobrazovať"
541
542 # Authorities > General
543 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
544 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
545
546 # Authorities > General
547 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
548 msgstr "Pri úprave záznamov,"
549
550 # Authorities > General
551 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
552 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
553
554 # Authorities > General
555 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
556 msgstr "negenerovať"
557
558 # Authorities > General
559 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
560 msgstr "generovať"
561
562 # Authorities > General
563 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
564 msgstr "Pri úprave záznamov,"
565
566 # Authorities > General
567 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
568 msgstr "povoliť"
569
570 # Authorities > General
571 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
572 msgstr "nepovoliť"
573
574 # Authorities > General
575 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
576 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
577
578 # Authorities > Linker
579 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
580 msgstr "Povoliť"
581
582 # Authorities > Linker
583 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
584 msgstr "Nepovoliť"
585
586 # Authorities > Linker
587 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
588 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
589
590 # Authorities > Linker
591 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
592 msgstr "Uchovávať"
593
594 # Authorities > Linker
595 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
596 msgstr "Neuchovávať"
597
598 # Authorities > Linker
599 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
600 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
601
602 # Authorities > Linker
603 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
604 msgstr "Predvolený modul"
605
606 # Authorities > Linker
607 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
608 msgstr "Modul prvej zhody"
609
610 # Authorities > Linker
611 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
612 msgstr "Modul poslednej zhody"
613
614 # Authorities > Linker
615 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
616 msgstr "Použiť modul"
617
618 # Authorities > Linker
619 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
620 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
621
622 # Authorities > Linker
623 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
624 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
625
626 # Authorities > Linker
627 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
628 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
629
630 # Authorities > Linker
631 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
632 msgstr "Obnoviť"
633
634 # Authorities > Linker
635 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
636 msgstr "Neobnoviť"
637
638 # Authorities > Linker
639 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
640 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
641
642 # Authorities > General
643 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
644 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
645
646 # Authorities > General
647 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
648 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
649
650 # Authorities > General
651 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
652 msgstr "Nepoužívať"
653
654 # Authorities > General
655 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
656 msgstr "Používať"
657
658 # Authorities > General
659 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
660 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
661
662 # Authorities > General
663 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
664 msgstr "Aktualizovať"
665
666 # Authorities > General
667 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
668 msgstr "Neaktualizovať"
669
670 # Authorities > General
671 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
672 msgstr "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob merge_authority.pl."
673
674 # Cataloging
675 msgid "cataloguing.pref"
676 msgstr "Katalogizácia"
677
678 # Cataloging > Display
679 msgid "cataloguing.pref Display"
680 msgstr "Zobrazenie"
681
682 # Cataloging > Importing
683 msgid "cataloguing.pref Importing"
684 msgstr "Importovanie"
685
686 # Cataloging > Interface
687 msgid "cataloguing.pref Interface"
688 msgstr "Rozhranie"
689
690 # Cataloging > Record Structure
691 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
692 msgstr "Štruktúra záznamu"
693
694 # Cataloging > Spine Labels
695 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
696 msgstr "Chrbtové etikety"
697
698 # Cataloging > Display
699 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
700 msgstr "Zobraziť"
701
702 # Cataloging > Display
703 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
704 msgstr "Nezobraziť"
705
706 # Cataloging > Display
707 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
708 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
709
710 # Cataloging > Importing
711 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
712 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
713
714 # Cataloging > Importing
715 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
716 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
717
718 # Cataloging > Importing
719 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
720 msgstr "vykonať"
721
722 # Cataloging > Importing
723 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
724 msgstr "nevykonať"
725
726 # Cataloging > Record Structure
727 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
728 msgstr "."
729
730 # Cataloging > Record Structure
731 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
732 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
733
734 # Cataloging > Record Structure
735 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
736 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
737
738 # Cataloging > Display
739 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
740 msgstr "."
741
742 # Cataloging > Display
743 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
744 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
745
746 # Cataloging > Interface
747 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
748 msgstr "Použiť"
749
750 # Cataloging > Interface
751 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
752 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
753
754 # Cataloging > Record Structure
755 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
756 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
757
758 # Cataloging > Record Structure
759 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
760 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
761
762 # Cataloging > Interface
763 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
764 msgstr "Zobraziť"
765
766 # Cataloging > Interface
767 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
768 msgstr "Nezobraziť"
769
770 # Cataloging > Interface
771 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
772 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
773
774 # Cataloging > Display
775 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
776 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD:"
777
778 # Cataloging > Display
779 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
780 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
781
782 # Cataloging > Display
783 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
784 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
785
786 # Cataloging > Display
787 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
788 msgstr "značenom formáte MARC"
789
790 # Cataloging > Display
791 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
792 msgstr "MARC formáte."
793
794 # Cataloging > Display
795 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
796 msgstr "normálnom formáte."
797
798 # Cataloging > Display
799 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
800 msgstr "Rozbaľovať"
801
802 # Cataloging > Display
803 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
804 msgstr "Nerozbaľovať"
805
806 # Cataloging > Display
807 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
808 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
809
810 # Cataloging > Record Structure
811 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
812 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
813
814 # Cataloging > Record Structure
815 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
816 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (prázdnym deaktivujte)."
817
818 # Cataloging > Record Structure
819 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
820 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
821
822 # Cataloging > Record Structure
823 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
824 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
825
826 # Cataloging > Display
827 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
828 msgstr "Nezobraziť tieto"
829
830 # Cataloging > Display
831 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
832 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
833
834 # Cataloging > Display
835 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
836 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
837
838 # Cataloging > Display
839 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
840 msgstr "<br />Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené záznamy biblio"
841
842 # Cataloging > Display
843 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
844 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
845
846 # Cataloging > Display
847 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
848 msgstr "<br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
849
850 # Cataloging > Display
851 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
852 msgstr "Neskryť"
853
854 # Cataloging > Display
855 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
856 msgstr "Skryť"
857
858 # Cataloging > Display
859 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
860 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
861
862 # Cataloging > Display
863 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
864 msgstr "exempláre označené ako znemožnené zo stránky výsledkov hľadania v OPACu. Myslite na to, že musíte mať index <code>Znemožnenia</code> nastavený v Zebre a prinajmenšom jeden znemožnený biblio záznam, inak vaše hľadania zlyhajú."
865
866 # Cataloging > Display
867 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
868 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
869
870 # Cataloging > Record Structure
871 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
872 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
873
874 # Cataloging > Record Structure
875 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
876 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
877
878 # Cataloging > Record Structure
879 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
880 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
881
882 # Cataloging > Display
883 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
884 msgstr "Neoddeľovať"
885
886 # Cataloging > Display
887 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
888 msgstr "Oddeliť"
889
890 # Cataloging > Display
891 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
892 msgstr "rezervačná knižnica"
893
894 # Cataloging > Display
895 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
896 msgstr "domáca knižnica"
897
898 # Cataloging > Display
899 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
900 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
901
902 # Cataloging > Display
903 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
904 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
905
906 # Cataloging > Spine Labels
907 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
908 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
909
910 # Cataloging > Spine Labels
911 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
912 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
913
914 # Cataloging > Spine Labels
915 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
916 msgstr "bude"
917
918 # Cataloging > Spine Labels
919 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
920 msgstr "nebude"
921
922 # Cataloging > Spine Labels
923 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
924 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených &lt; a &gt;.)"
925
926 # Cataloging > Spine Labels
927 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
928 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
929
930 # Cataloging > Spine Labels
931 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
932 msgstr "Zobraziť"
933
934 # Cataloging > Spine Labels
935 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
936 msgstr "Nezobraziť"
937
938 # Cataloging > Spine Labels
939 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
940 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
941
942 # Cataloging > Record Structure
943 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
944 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
945
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
948 msgstr "Príklady:"
949
950 # Cataloging > Record Structure
951 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
952 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
953
954 # Cataloging > Record Structure
955 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
956 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
957
958 # Cataloging > Record Structure
959 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
960 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
961
962 # Cataloging > Record Structure
963 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
964 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
965
966 # Cataloging > Record Structure
967 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
968 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
969
970 # Cataloging > Record Structure
971 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
972 msgstr "Príklady:"
973
974 # Cataloging > Record Structure
975 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
976 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
977
978 # Cataloging > Record Structure
979 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
980 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
981
982 # Cataloging > Record Structure
983 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
984 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
985
986 # Cataloging > Record Structure
987 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
988 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
989
990 # Cataloging > Record Structure
991 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
992 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
993
994 # Cataloging > Record Structure
995 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
996 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
997
998 # Cataloging > Record Structure
999 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1000 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
1001
1002 # Cataloging > Display
1003 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1004 msgstr "Zobraziť"
1005
1006 # Cataloging > Display
1007 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1008 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
1009
1010 # Cataloging > Display
1011 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1012 msgstr "Nepoužiť"
1013
1014 # Cataloging > Display
1015 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1016 msgstr "Použiť"
1017
1018 # Cataloging > Display
1019 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1020 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
1021
1022 # Cataloging > Interface
1023 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1024 msgstr "Zobraziť"
1025
1026 # Cataloging > Interface
1027 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1028 msgstr "Nezobraziť"
1029
1030 # Cataloging > Interface
1031 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1032 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
1033
1034 # Cataloging > Record Structure
1035 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1036 msgstr "Čiarové kódy sa"
1037
1038 # Cataloging > Record Structure
1039 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1040 msgstr "generujú vo formáte &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1041
1042 # Cataloging > Record Structure
1043 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1044 msgstr "generujú vo formáte &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1045
1046 # Cataloging > Record Structure
1047 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1048 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
1049
1050 # Cataloging > Record Structure
1051 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1052 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
1053
1054 # Cataloging > Record Structure
1055 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1056 msgstr "automaticky negenerujú."
1057
1058 # Cataloging > Display
1059 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1060 msgstr "Zobraziť"
1061
1062 # Cataloging > Display
1063 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1064 msgstr "Nezobraziť"
1065
1066 # Cataloging > Display
1067 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1068 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
1069
1070 # Cataloging > Record Structure
1071 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1072 msgstr "Použite typ exemplára"
1073
1074 # Cataloging > Record Structure
1075 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1076 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
1077
1078 # Cataloging > Record Structure
1079 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1080 msgstr "knižničného záznamu"
1081
1082 # Cataloging > Record Structure
1083 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1084 msgstr "špecifického exemplára"
1085
1086 # Cataloging > Record Structure
1087 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1088 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
1089
1090 # Cataloging > Record Structure
1091 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1092 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
1093
1094 # Cataloging > Record Structure
1095 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1096 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
1097
1098 # Cataloging > Record Structure
1099 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1100 msgstr "MARC21"
1101
1102 # Cataloging > Record Structure
1103 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1104 msgstr "NORMARC"
1105
1106 # Cataloging > Record Structure
1107 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1108 msgstr "UNIMARC"
1109
1110 # Cataloging > Record Structure
1111 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1112 msgstr "."
1113
1114 # Cataloging > Record Structure
1115 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1116 msgstr "Kopírovať"
1117
1118 # Cataloging > Record Structure
1119 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1120 msgstr "Nekopírovať"
1121
1122 # Cataloging > Record Structure
1123 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1124 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
1125
1126 # Cataloging > Record Structure
1127 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1128 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
1129
1130 # Circulation
1131 msgid "circulation.pref"
1132 msgstr "Obeh"
1133
1134 # Circulation > Checkin Policy
1135 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1136 msgstr "Pravidlo návratov"
1137
1138 # Circulation > Checkout Policy
1139 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1140 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
1141
1142 # Circulation > Course Reserves
1143 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1144 msgstr "Rezervy kurzov"
1145
1146 # Circulation > Fines Policy
1147 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1148 msgstr "Pravidlo pokút"
1149
1150 # Circulation > Holds Policy
1151 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1152 msgstr "Pravidlo rezervácií"
1153
1154 # Circulation > Interface
1155 msgid "circulation.pref Interface"
1156 msgstr "Rozhranie"
1157
1158 # Circulation > Self Checkout
1159 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1160 msgstr "Samoobslužná výpožička"
1161
1162 # Circulation > Checkout Policy
1163 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1164 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
1165
1166 # Circulation > Checkout Policy
1167 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1168 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
1169
1170 # Circulation > Checkout Policy
1171 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1172 msgstr "Povoliť"
1173
1174 # Circulation > Checkout Policy
1175 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1176 msgstr "Nepovoliť"
1177
1178 # Circulation > Checkout Policy
1179 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1180 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
1181
1182 # Circulation > Checkout Policy
1183 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1184 msgstr "Nevyžadovať"
1185
1186 # Circulation > Checkout Policy
1187 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1188 msgstr "Vyžadovať"
1189
1190 # Circulation > Checkout Policy
1191 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1192 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
1193
1194 # Circulation > Interface
1195 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1196 msgstr "Povoliť"
1197
1198 # Circulation > Interface
1199 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1200 msgstr "Nepovoliť"
1201
1202 # Circulation > Interface
1203 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1204 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
1205
1206 # Circulation > Checkout Policy
1207 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1208 msgstr "Povoliť"
1209
1210 # Circulation > Checkout Policy
1211 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1212 msgstr "Nepovoliť"
1213
1214 # Circulation > Checkout Policy
1215 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1216 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
1217
1218 # Circulation > Holds Policy
1219 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1220 msgstr "Povoliť"
1221
1222 # Circulation > Holds Policy
1223 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1224 msgstr "Nepovoliť"
1225
1226 # Circulation > Holds Policy
1227 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1228 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
1229
1230 # Circulation > Holds Policy
1231 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1232 msgstr "Povoliť"
1233
1234 # Circulation > Holds Policy
1235 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1236 msgstr "Nepovoliť"
1237
1238 # Circulation > Holds Policy
1239 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1240 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
1241
1242 # Circulation > Holds Policy
1243 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1244 msgstr "Povoliť"
1245
1246 # Circulation > Holds Policy
1247 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1248 msgstr "Nepovoliť"
1249
1250 # Circulation > Holds Policy
1251 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1252 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
1253
1254 # Circulation > Holds Policy
1255 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1256 msgstr "Povoliť"
1257
1258 # Circulation > Holds Policy
1259 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1260 msgstr "Nepovoliť"
1261
1262 # Circulation > Holds Policy
1263 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1264 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
1265
1266 # Circulation > Checkout Policy
1267 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1268 msgstr "Povoliť"
1269
1270 # Circulation > Checkout Policy
1271 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1272 msgstr "Nepovoliť"
1273
1274 # Circulation > Checkout Policy
1275 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1276 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1277
1278 # Circulation > Checkout Policy
1279 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1280 msgstr "Povoliť"
1281
1282 # Circulation > Checkout Policy
1283 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1284 msgstr "Nepovoliť"
1285
1286 # Circulation > Checkout Policy
1287 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1288 msgstr "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (POZNÁMKA: Toto sa dotkne iba záznamov bez pridaného predplatného.)"
1289
1290 # Circulation > Checkout Policy
1291 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1292 msgstr "Povoliť"
1293
1294 # Circulation > Checkout Policy
1295 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1296 msgstr "Nepovoliť"
1297
1298 # Circulation > Checkout Policy
1299 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1300 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1301
1302 # Circulation > Interface
1303 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1304 msgstr "Neumožniť"
1305
1306 # Circulation > Interface
1307 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1308 msgstr "Umožniť"
1309
1310 # Circulation > Interface
1311 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1312 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
1313
1314 # Circulation > Holds Policy
1315 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1316 msgstr "Povoliť"
1317
1318 # Circulation > Holds Policy
1319 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1320 msgstr "Nepovoliť"
1321
1322 # Circulation > Holds Policy
1323 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1324 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
1325
1326 # Circulation > Checkout Policy
1327 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1328 msgstr "Povoliť"
1329
1330 # Circulation > Checkout Policy
1331 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1332 msgstr "Nepovoliť"
1333
1334 # Circulation > Checkout Policy
1335 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1336 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
1337
1338 # Circulation > Checkout Policy
1339 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1340 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1341
1342 # Circulation > Checkout Policy
1343 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1344 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1345
1346 # Circulation > Checkout Policy
1347 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1348 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1349
1350 # Circulation > Checkout Policy
1351 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1352 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1353
1354 # Circulation > Checkout Policy
1355 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1356 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1357
1358 # Circulation > Self Checkout
1359 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1360 msgstr "Povoliť"
1361
1362 # Circulation > Self Checkout
1363 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1364 msgstr "Nepovoliť"
1365
1366 # Circulation > Self Checkout
1367 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1368 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
1369
1370 # Circulation > Checkout Policy
1371 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1372 msgstr "Povoliť"
1373
1374 # Circulation > Checkout Policy
1375 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1376 msgstr "Nepovoliť"
1377
1378 # Circulation > Checkout Policy
1379 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1380 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
1381
1382 # Circulation > Checkout Policy
1383 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1384 msgstr "Povoliť"
1385
1386 # Circulation > Checkout Policy
1387 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1388 msgstr "Nepovoliť"
1389
1390 # Circulation > Checkout Policy
1391 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1392 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
1393
1394 # Circulation > Holds Policy
1395 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1396 msgstr "Povoliť"
1397
1398 # Circulation > Holds Policy
1399 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1400 msgstr "Nepovoliť"
1401
1402 # Circulation > Holds Policy
1403 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1404 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1405
1406 # Circulation > Self Checkout
1407 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1408 msgstr "."
1409
1410 # Circulation > Self Checkout
1411 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1412 msgstr "Povoliť"
1413
1414 # Circulation > Self Checkout
1415 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1416 msgstr "Nepovoliť"
1417
1418 # Circulation > Self Checkout
1419 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1420 msgstr "a týmto heslom"
1421
1422 # Circulation > Self Checkout
1423 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1424 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
1425
1426 # Circulation > Checkout Policy
1427 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1428 msgstr "Presunúť"
1429
1430 # Circulation > Checkout Policy
1431 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1432 msgstr "Nepresunúť"
1433
1434 # Circulation > Checkout Policy
1435 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1436 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1437
1438 # Circulation > Checkin Policy
1439 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1440 msgstr "Blokovať"
1441
1442 # Circulation > Checkin Policy
1443 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1444 msgstr "Neblokovať"
1445
1446 # Circulation > Checkin Policy
1447 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1448 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1449
1450 # Circulation > Checkin Policy
1451 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1452 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
1453
1454 # Circulation > Checkin Policy
1455 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1456 msgstr "Vypočítať"
1457
1458 # Circulation > Checkin Policy
1459 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1460 msgstr "Nevypočítať"
1461
1462 # Circulation > Checkin Policy
1463 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1464 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
1465
1466 # Circulation > Interface
1467 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1468 msgstr "."
1469
1470 # Circulation > Interface
1471 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1472 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1473
1474 # Circulation > Interface
1475 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1476 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1477
1478 # Circulation > Interface
1479 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1480 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1481
1482 # Circulation > Interface
1483 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1484 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
1485
1486 # Circulation > Interface
1487 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1488 msgstr "Nepokúšaj sa"
1489
1490 # Circulation > Interface
1491 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1492 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1493
1494 # Circulation > Interface
1495 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1496 msgstr "Pokúšaj sa"
1497
1498 # Circulation > Interface
1499 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1500 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
1501
1502 # Circulation > Checkout Policy
1503 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1504 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1505
1506 # Circulation > Checkout Policy
1507 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1508 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1509
1510 # Circulation > Checkout Policy
1511 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1512 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1513
1514 # Circulation > Checkout Policy
1515 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1516 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
1517
1518 # Circulation > Holds Policy
1519 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1520 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
1521
1522 # Circulation > Holds Policy
1523 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1524 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
1525
1526 # Circulation > Checkout Policy
1527 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1528 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
1529
1530 # Circulation > Checkout Policy
1531 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1532 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
1533
1534 # Circulation > Checkout Policy
1535 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1536 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
1537
1538 # Circulation > Checkout Policy
1539 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1540 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
1541
1542 # Circulation > Checkout Policy
1543 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1544 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
1545
1546 # Circulation > Checkout Policy
1547 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1548 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
1549
1550 # Circulation > Checkout Policy
1551 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1552 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
1553
1554 # Circulation > Checkout Policy
1555 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1556 msgstr "dní."
1557
1558 # Circulation > Checkout Policy
1559 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1560 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
1561
1562 # Circulation > Interface
1563 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1564 msgstr "Nezobraziť"
1565
1566 # Circulation > Interface
1567 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1568 msgstr "Zobraziť"
1569
1570 # Circulation > Interface
1571 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1572 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1573
1574 # Circulation > Holds Policy
1575 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1576 msgstr "Nezapnúť"
1577
1578 # Circulation > Holds Policy
1579 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1580 msgstr "Zapnúť"
1581
1582 # Circulation > Holds Policy
1583 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1584 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1585
1586 # Circulation > Holds Policy
1587 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1588 msgstr "Povoliť"
1589
1590 # Circulation > Holds Policy
1591 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1592 msgstr "Nepovoliť"
1593
1594 # Circulation > Holds Policy
1595 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1596 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1597
1598 # Circulation > Holds Policy
1599 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1600 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1601
1602 # Circulation > Holds Policy
1603 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1604 msgstr "Povoliť"
1605
1606 # Circulation > Holds Policy
1607 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1608 msgstr "Nepovoliť"
1609
1610 # Circulation > Holds Policy
1611 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1612 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
1613
1614 # Circulation > Interface
1615 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1616 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1617
1618 # Circulation > Interface
1619 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1620 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
1621
1622 # Circulation > Interface
1623 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1624 msgstr "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu CSV)"
1625
1626 # Circulation > Interface
1627 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1628 msgstr "Použite"
1629
1630 # Circulation > Interface
1631 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1632 msgstr "Nevyžadovať"
1633
1634 # Circulation > Interface
1635 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1636 msgstr "Vyžadovať"
1637
1638 # Circulation > Interface
1639 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1640 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
1641
1642 # Circulation > Interface
1643 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1644 msgstr "Neupovedomiť"
1645
1646 # Circulation > Interface
1647 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1648 msgstr "Upovedomiť"
1649
1650 # Circulation > Interface
1651 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1652 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1653
1654 # Circulation > Fines Policy
1655 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1656 msgstr "Nezahŕňať"
1657
1658 # Circulation > Fines Policy
1659 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1660 msgstr "Zahrnúť"
1661
1662 # Circulation > Fines Policy
1663 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1664 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
1665
1666 # Circulation > Checkout Policy
1667 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1668 msgstr "Nezapočítať"
1669
1670 # Circulation > Checkout Policy
1671 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1672 msgstr "Započítať"
1673
1674 # Circulation > Checkout Policy
1675 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1676 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1677
1678 # Circulation > Interface
1679 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1680 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1681
1682 # Circulation > Interface
1683 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1684 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
1685
1686 # Circulation > Checkout Policy
1687 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1688 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1689
1690 # Circulation > Checkout Policy
1691 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1692 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1693
1694 # Circulation > Checkout Policy
1695 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1696 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1697
1698 # Circulation > Checkout Policy
1699 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1700 msgstr "Pri návrate nasmerujte vrátený exemplár"
1701
1702 # Circulation > Checkout Policy
1703 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1704 msgstr "do domovskej knižnice exemplára."
1705
1706 # Circulation > Checkout Policy
1707 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1708 msgstr "do knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1709
1710 # Circulation > Checkout Policy
1711 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1712 msgstr "Nepresuňte"
1713
1714 # Circulation > Checkout Policy
1715 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1716 msgstr "Presuňte"
1717
1718 # Circulation > Checkout Policy
1719 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1720 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1721
1722 # Circulation > Checkout Policy
1723 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1724 msgstr "."
1725
1726 # Circulation > Checkout Policy
1727 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1728 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1729
1730 # Circulation > Checkout Policy
1731 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1732 msgstr "zobraziť hlásenie"
1733
1734 # Circulation > Checkout Policy
1735 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1736 msgstr "nekonať"
1737
1738 # Circulation > Checkout Policy
1739 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1740 msgstr "žiadať potvrdenie"
1741
1742 # Circulation > Checkout Policy
1743 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1744 msgstr "Nebrániť"
1745
1746 # Circulation > Checkout Policy
1747 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1748 msgstr "Brániť"
1749
1750 # Circulation > Checkout Policy
1751 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1752 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
1753
1754 # Circulation > Holds Policy
1755 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1756 msgstr "Nedať"
1757
1758 # Circulation > Holds Policy
1759 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1760 msgstr "Dať"
1761
1762 # Circulation > Holds Policy
1763 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1764 msgstr "aktuálna knižnica"
1765
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 # Circulation > Holds Policy
1768 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1769 msgstr "domáca knižnica"
1770
1771 # Circulation > Holds Policy
1772 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1773 msgstr "sa zhoduje s"
1774
1775 # Circulation > Holds Policy
1776 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1777 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
1778
1779 # Circulation > Holds Policy
1780 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1781 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
1782
1783 # Circulation > Checkout Policy
1784 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1785 msgstr "Nezapočítať"
1786
1787 # Circulation > Checkout Policy
1788 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1789 msgstr "Započítať"
1790
1791 # Circulation > Checkout Policy
1792 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1793 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1794
1795 # Circulation > Interface
1796 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1797 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
1798
1799 # Circulation > Interface
1800 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1801 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
1802
1803 # Circulation > Holds Policy
1804 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1805 msgstr "Povoliť"
1806
1807 # Circulation > Holds Policy
1808 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1809 msgstr "Nepovoliť"
1810
1811 # Circulation > Holds Policy
1812 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1813 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
1814
1815 # Circulation > Holds Policy
1816 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1817 msgstr "Povoliť"
1818
1819 # Circulation > Holds Policy
1820 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1821 msgstr "Nepovoliť"
1822
1823 # Circulation > Holds Policy
1824 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1825 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
1826
1827 # Circulation > Checkout Policy
1828 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1829 msgstr "Vypnúť"
1830
1831 # Circulation > Checkout Policy
1832 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1833 msgstr "Zapnúť"
1834
1835 # Circulation > Checkout Policy
1836 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1837 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
1838
1839 # Circulation > Checkout Policy
1840 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1841 msgstr "Vypnúť"
1842
1843 # Circulation > Checkout Policy
1844 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1845 msgstr "Zapnúť"
1846
1847 # Circulation > Checkout Policy
1848 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1849 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
1850
1851 # Circulation > Checkout Policy
1852 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1853 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
1854
1855 # Circulation > Checkout Policy
1856 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1857 msgstr "Ignorovať kalendár"
1858
1859 # Circulation > Checkout Policy
1860 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1861 msgstr "Používať kalendár"
1862
1863 # Circulation > Checkout Policy
1864 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1865 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
1866
1867 # Circulation > Checkout Policy
1868 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1869 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
1870
1871 # Circulation > Checkout Policy
1872 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1873 msgstr "Blokovať"
1874
1875 # Circulation > Checkout Policy
1876 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1877 msgstr "Neblokovať"
1878
1879 # Circulation > Checkout Policy
1880 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1881 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
1882
1883 # Circulation > Checkout Policy
1884 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1885 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
1886
1887 # Circulation > Checkout Policy
1888 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1889 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
1890
1891 # Circulation > Interface
1892 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1893 msgstr "Nezapisovať"
1894
1895 # Circulation > Interface
1896 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1897 msgstr "Zapísať"
1898
1899 # Circulation > Interface
1900 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1901 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
1902
1903 # Circulation > Fines Policy
1904 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1905 msgstr "Nevrátiť"
1906
1907 # Circulation > Fines Policy
1908 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1909 msgstr "Vrátiť"
1910
1911 # Circulation > Fines Policy
1912 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1913 msgstr "poplatky za stratené exempláre vyrúbené čitateľovi, keď vrátil stratený exemplár."
1914
1915 # Circulation > Checkout Policy
1916 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1917 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
1918
1919 # Circulation > Checkout Policy
1920 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1921 msgstr "dnešného dátumu."
1922
1923 # Circulation > Checkout Policy
1924 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1925 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
1926
1927 # Circulation > Checkout Policy
1928 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1929 msgstr "Neposlať"
1930
1931 # Circulation > Checkout Policy
1932 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1933 msgstr "Poslať"
1934
1935 # Circulation > Checkout Policy
1936 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1937 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
1938
1939 # Circulation > Checkout Policy
1940 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1941 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
1942
1943 # Circulation > Checkout Policy
1944 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1945 msgstr "pýtať sa"
1946
1947 # Circulation > Checkout Policy
1948 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1949 msgstr "nepýtať sa"
1950
1951 # Circulation > Checkout Policy
1952 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1953 msgstr "na potvrdenie."
1954
1955 # Circulation > Checkout Policy
1956 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1957 msgstr "Nezapočítať"
1958
1959 # Circulation > Checkout Policy
1960 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1961 msgstr "Započítať"
1962
1963 # Circulation > Checkout Policy
1964 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1965 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1966
1967 # Circulation > Holds Policy
1968 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1969 msgstr "Preveriť"
1970
1971 # Circulation > Holds Policy
1972 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1973 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
1974
1975 # Circulation > Holds Policy
1976 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1977 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
1978
1979 # Circulation > Holds Policy
1980 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1981 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
1982
1983 # Circulation > Holds Policy
1984 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1985 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
1986
1987 # Circulation > Holds Policy
1988 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1989 msgstr "dní."
1990
1991 # Circulation > Holds Policy
1992 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1993 msgstr "Označiť"
1994
1995 # Circulation > Holds Policy
1996 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1997 msgstr "Neoznačiť"
1998
1999 # Circulation > Holds Policy
2000 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2001 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
2002
2003 # Circulation > Checkout Policy
2004 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2005 msgstr "Nevyžadovať"
2006
2007 # Circulation > Checkout Policy
2008 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2009 msgstr "Vyžadovať"
2010
2011 # Circulation > Checkout Policy
2012 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2013 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
2014
2015 # Circulation > Checkout Policy
2016 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2017 msgstr "Nepresunúť"
2018
2019 # Circulation > Checkout Policy
2020 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2021 msgstr "Presunúť"
2022
2023 # Circulation > Checkout Policy
2024 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2025 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
2026
2027 # Circulation > Self Checkout
2028 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2029 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2030
2031 # Circulation > Self Checkout
2032 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2033 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2034
2035 # Circulation > Self Checkout
2036 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2037 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
2038
2039 # Circulation > Self Checkout
2040 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2041 msgstr "Nezobraziť"
2042
2043 # Circulation > Self Checkout
2044 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2045 msgstr "Zobraziť"
2046
2047 # Circulation > Self Checkout
2048 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2049 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
2050
2051 # Circulation > Self Checkout
2052 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2053 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
2054
2055 # Circulation > Self Checkout
2056 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2057 msgstr "sekundách."
2058
2059 # Circulation > Self Checkout
2060 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2061 msgstr "čiarovým kódom"
2062
2063 # Circulation > Self Checkout
2064 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2065 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
2066
2067 # Circulation > Self Checkout
2068 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2069 msgstr "užívateľským menom a heslom"
2070
2071 # Circulation > Self Checkout
2072 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2073 msgstr "Nezobraziť"
2074
2075 # Circulation > Self Checkout
2076 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2077 msgstr "Zobraziť"
2078
2079 # Circulation > Self Checkout
2080 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2081 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
2082
2083 # Circulation > Interface
2084 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2085 msgstr "Povoliť"
2086
2087 # Circulation > Interface
2088 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2089 msgstr "Nepovoliť"
2090
2091 # Circulation > Interface
2092 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2093 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2094
2095 # Circulation > Interface
2096 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2097 msgstr "Povoliť"
2098
2099 # Circulation > Interface
2100 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2101 msgstr "Nepovoliť"
2102
2103 # Circulation > Interface
2104 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2105 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2106
2107 # Circulation > Checkout Policy
2108 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2109 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
2110
2111 # Circulation > Checkout Policy
2112 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2113 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
2114
2115 # Circulation > Checkout Policy
2116 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2117 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
2118
2119 # Circulation > Holds Policy
2120 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2121 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
2122
2123 # Circulation > Holds Policy
2124 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2125 msgstr "Poskytnúť rezervácie z knižníc"
2126
2127 # Circulation > Holds Policy
2128 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2129 msgstr "v náhodnom poradí."
2130
2131 # Circulation > Holds Policy
2132 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2133 msgstr "v tom poradí."
2134
2135 # Circulation > Holds Policy
2136 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2137 msgstr "Povoliť"
2138
2139 # Circulation > Holds Policy
2140 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2141 msgstr "Nepovoliť"
2142
2143 # Circulation > Holds Policy
2144 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2145 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
2146
2147 # Circulation > Holds Policy
2148 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2149 msgstr "Povoliť"
2150
2151 # Circulation > Holds Policy
2152 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2153 msgstr "Nepovoliť"
2154
2155 # Circulation > Holds Policy
2156 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2157 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
2158
2159 # Circulation > Holds Policy
2160 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2161 msgstr "Nepresunúť"
2162
2163 # Circulation > Holds Policy
2164 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2165 msgstr "Presunúť"
2166
2167 # Circulation > Holds Policy
2168 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2169 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
2170
2171 # Circulation > Checkout Policy
2172 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2173 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
2174
2175 # Circulation > Checkout Policy
2176 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2177 msgstr "dní po ich odoslaní."
2178
2179 # Circulation > Checkin Policy
2180 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2181 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
2182
2183 # Circulation > Checkin Policy
2184 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2185 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
2186
2187 # Circulation > Checkin Policy
2188 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2189 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
2190
2191 # Circulation > Interface
2192 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2193 msgstr "Aktualizovať"
2194
2195 # Circulation > Interface
2196 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2197 msgstr "Neaktualizovať"
2198
2199 # Circulation > Interface
2200 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2201 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
2202
2203 # Circulation > Checkout Policy
2204 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2205 msgstr "."
2206
2207 # Circulation > Checkout Policy
2208 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2209 msgstr "Neprinútiť"
2210
2211 # Circulation > Checkout Policy
2212 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2213 msgstr "Prinútiť"
2214
2215 # Circulation > Checkout Policy
2216 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2217 msgstr "kódu zbierky"
2218
2219 # Circulation > Checkout Policy
2220 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2221 msgstr "typu exemplára"
2222
2223 # Circulation > Checkout Policy
2224 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2225 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
2226
2227 # Circulation > Course Reserves
2228 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2229 msgstr "Nepoužiť"
2230
2231 # Circulation > Course Reserves
2232 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2233 msgstr "Použiť"
2234
2235 # Circulation > Course Reserves
2236 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2237 msgstr "rezervy kurzov"
2238
2239 # Circulation > Checkout Policy
2240 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2241 msgstr "Nepoužiť"
2242
2243 # Circulation > Checkout Policy
2244 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2245 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
2246
2247 # Circulation > Checkout Policy
2248 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2249 msgstr "Použiť"
2250
2251 # Circulation > Interface
2252 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2253 msgstr "Neupovedomiť"
2254
2255 # Circulation > Interface
2256 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2257 msgstr "Upovedomiť"
2258
2259 # Circulation > Interface
2260 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2261 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
2262
2263 # Circulation > Self Checkout
2264 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2265 msgstr "Neaktivovať"
2266
2267 # Circulation > Self Checkout
2268 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2269 msgstr "Aktivovať"
2270
2271 # Circulation > Self Checkout
2272 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2273 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2274
2275 # Circulation > Fines Policy
2276 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2277 msgstr "Spoplatniť"
2278
2279 # Circulation > Fines Policy
2280 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2281 msgstr "Nespoplatniť"
2282
2283 # Circulation > Fines Policy
2284 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2285 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
2286
2287 # Circulation > Fines Policy
2288 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2289 msgstr "Neodpustiť"
2290
2291 # Circulation > Fines Policy
2292 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2293 msgstr "Odpustiť"
2294
2295 # Circulation > Fines Policy
2296 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2297 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený"
2298
2299 # Circulation > Holds Policy
2300 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2301 msgstr "Povoliť"
2302
2303 # Circulation > Holds Policy
2304 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2305 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
2306
2307 # Circulation > Holds Policy
2308 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2309 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
2310
2311 # Circulation > Holds Policy
2312 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2313 msgstr "Nepovoliť"
2314
2315 # Circulation > Holds Policy
2316 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2317 msgstr "Povoliť"
2318
2319 # Circulation > Holds Policy
2320 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2321 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
2322
2323 # Circulation > Holds Policy
2324 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2325 msgstr "rezervácie."
2326
2327 # Circulation > Holds Policy
2328 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2329 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
2330
2331 # Circulation > Holds Policy
2332 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2333 msgstr "Nepovoliť"
2334
2335 # Circulation > Holds Policy
2336 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2337 msgstr "Povoliť"
2338
2339 # Circulation > Holds Policy
2340 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2341 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
2342
2343 # Circulation > Fines Policy
2344 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2345 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
2346
2347 # Circulation > Fines Policy
2348 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2349 msgstr "priamo."
2350
2351 # Circulation > Fines Policy
2352 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2353 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
2354
2355 # Circulation > Fines Policy
2356 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2357 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
2358
2359 # Circulation > Fines Policy
2360 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2361 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
2362
2363 # Circulation > Fines Policy
2364 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2365 msgstr "Nepočítať"
2366
2367 # Circulation > Fines Policy
2368 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2369 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2370
2371 # Circulation > Interface
2372 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2373 msgstr "Neumožniť"
2374
2375 # Circulation > Interface
2376 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2377 msgstr "Umožniť"
2378
2379 # Circulation > Interface
2380 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2381 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
2382
2383 # Circulation > Interface
2384 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2385 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
2386
2387 # Circulation > Interface
2388 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2389 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
2390
2391 # Circulation > Interface
2392 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2393 msgstr "Nefiltrovať"
2394
2395 # Circulation > Interface
2396 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2397 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
2398
2399 # Circulation > Interface
2400 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2401 msgstr "Odobrať medzery z"
2402
2403 # Circulation > Interface
2404 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2405 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
2406
2407 # Circulation > Interface
2408 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2409 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
2410
2411 # Circulation > Checkout Policy
2412 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2413 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
2414
2415 # Circulation > Checkout Policy
2416 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2417 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2418
2419 # Circulation > Holds Policy
2420 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2421 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
2422
2423 # Circulation > Holds Policy
2424 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2425 msgstr "rezervácií naraz."
2426
2427 # Circulation > Checkout Policy
2428 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2429 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
2430
2431 # Circulation > Checkout Policy
2432 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2433 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2434
2435 # Circulation > Interface
2436 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2437 msgstr "Zobraziť"
2438
2439 # Circulation > Interface
2440 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2441 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
2442
2443 # Circulation > Interface
2444 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2445 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
2446
2447 # Circulation > Interface
2448 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2449 msgstr "termínu návratu."
2450
2451 # Circulation > Interface
2452 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2453 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2454
2455 # Circulation > Interface
2456 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2457 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2458
2459 # Circulation > Interface
2460 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2461 msgstr "Neaktivovať"
2462
2463 # Circulation > Interface
2464 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2465 msgstr "Aktivovať"
2466
2467 # Circulation > Interface
2468 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2469 msgstr "zvuky obehu počas návratu a výpožičky v knihovníckom rozhraní. Ešte to nie je podporované vo všetkých prehliadačoch."
2470
2471 # Circulation > Interface
2472 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2473 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
2474
2475 # Circulation > Interface
2476 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2477 msgstr "termínu návratu."
2478
2479 # Circulation > Interface
2480 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2481 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2482
2483 # Circulation > Interface
2484 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2485 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2486
2487 # Circulation > Checkout Policy
2488 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2489 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
2490
2491 # Circulation > Checkout Policy
2492 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2493 msgstr "iba pravidiel obehu."
2494
2495 # Circulation > Checkout Policy
2496 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2497 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
2498
2499 # Circulation > Checkout Policy
2500 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2501 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
2502
2503 # Enhanced Content
2504 msgid "enhanced_content.pref"
2505 msgstr "Rozšírený obsah"
2506
2507 # Enhanced Content > All
2508 msgid "enhanced_content.pref All"
2509 msgstr "Všetko"
2510
2511 # Enhanced Content > Amazon
2512 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2513 msgstr "Amazon"
2514
2515 # Enhanced Content > Babelthèque
2516 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2517 msgstr "Babelthèque"
2518
2519 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2520 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2521 msgstr "Baker and Taylor"
2522
2523 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2524 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2525 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2526
2527 # Enhanced Content > Google
2528 msgid "enhanced_content.pref Google"
2529 msgstr "Google"
2530
2531 # Enhanced Content > HTML5 Media
2532 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2533 msgstr "HTML5 Media"
2534
2535 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2536 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2537 msgstr "IDreamLibraries"
2538
2539 # Enhanced Content > Library Thing
2540 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2541 msgstr "Library Thing"
2542
2543 # Enhanced Content > Local Cover Images
2544 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2545 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2546
2547 # Enhanced Content > Novelist Select
2548 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2549 msgstr "Novelist Select"
2550
2551 # Enhanced Content > OCLC
2552 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2553 msgstr "OCLC"
2554
2555 # Enhanced Content > Open Library
2556 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2557 msgstr "Open Library"
2558
2559 # Enhanced Content > OverDrive
2560 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2561 msgstr "OverDrive"
2562
2563 # Enhanced Content > Plugins
2564 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2565 msgstr "Moduly"
2566
2567 # Enhanced Content > Syndetics
2568 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2569 msgstr "Syndetics"
2570
2571 # Enhanced Content > Tagging
2572 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2573 msgstr "Menovky"
2574
2575 # Enhanced Content > All
2576 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2577 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
2578
2579 # Enhanced Content > Local Cover Images
2580 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2581 msgstr "Povoliť"
2582
2583 # Enhanced Content > Local Cover Images
2584 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2585 msgstr "Nepovoliť"
2586
2587 # Enhanced Content > Local Cover Images
2588 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2589 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2590
2591 # Enhanced Content > Amazon
2592 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2593 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2594
2595 # Enhanced Content > Amazon
2596 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2597 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2598
2599 # Enhanced Content > Amazon
2600 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2601 msgstr "Nezobraziť"
2602
2603 # Enhanced Content > Amazon
2604 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2605 msgstr "Zobraziť"
2606
2607 # Enhanced Content > Amazon
2608 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2609 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
2610
2611 # Enhanced Content > Amazon
2612 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2613 msgstr "americkej"
2614
2615 # Enhanced Content > Amazon
2616 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2617 msgstr "britskej"
2618
2619 # Enhanced Content > Amazon
2620 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2621 msgstr "kanadskej"
2622
2623 # Enhanced Content > Amazon
2624 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2625 msgstr "francúzskej"
2626
2627 # Enhanced Content > Amazon
2628 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2629 msgstr "nemeckej"
2630
2631 # Enhanced Content > Amazon
2632 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2633 msgstr "japonskej"
2634
2635 # Enhanced Content > Amazon
2636 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2637 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2638
2639 # Enhanced Content > Amazon
2640 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2641 msgstr "webstránky."
2642
2643 # Enhanced Content > Babelthèque
2644 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2645 msgstr "Zahrnúť"
2646
2647 # Enhanced Content > Babelthèque
2648 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2649 msgstr "Nezahrnúť"
2650
2651 # Enhanced Content > Babelthèque
2652 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2653 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2654
2655 # Enhanced Content > Babelthèque
2656 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2657 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2658
2659 # Enhanced Content > Babelthèque
2660 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2661 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2662
2663 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2664 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2665 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
2666
2667 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2668 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2669 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
2670
2671 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2672 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2673 msgstr "Pridať"
2674
2675 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2676 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2677 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
2678
2679 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2680 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2681 msgstr "Nepridávať"
2682
2683 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2684 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2685 msgstr "."
2686
2687 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2688 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2689 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
2690
2691 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2692 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2693 msgstr "a hesla"
2694
2695 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2696 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2697 msgstr "Nezapnúť"
2698
2699 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2700 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2701 msgstr "Zapnúť"
2702
2703 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2704 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2705 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2706
2707 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2708 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2709 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2710
2711 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2712 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2713 msgstr "Použiť kód klienta"
2714
2715 # Enhanced Content > All
2716 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2717 msgstr "Nezobraziť"
2718
2719 # Enhanced Content > All
2720 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2721 msgstr "Zobraziť"
2722
2723 # Enhanced Content > All
2724 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2725 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
2726
2727 # Enhanced Content > Google
2728 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2729 msgstr "Pridať"
2730
2731 # Enhanced Content > Google
2732 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2733 msgstr "Nepridávať"
2734
2735 # Enhanced Content > Google
2736 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2737 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2738
2739 # Enhanced Content > HTML5 Media
2740 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2741 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
2742
2743 # Enhanced Content > HTML5 Media
2744 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2745 msgstr "v OPACu a v intranete."
2746
2747 # Enhanced Content > HTML5 Media
2748 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2749 msgstr "v OPACu."
2750
2751 # Enhanced Content > HTML5 Media
2752 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2753 msgstr "v intranete."
2754
2755 # Enhanced Content > HTML5 Media
2756 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2757 msgstr "vôbec."
2758
2759 # Enhanced Content > HTML5 Media
2760 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2761 msgstr "(oddelené pomocou |)."
2762
2763 # Enhanced Content > HTML5 Media
2764 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2765 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
2766
2767 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2768 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2769 msgstr "Pridať"
2770
2771 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2772 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2773 msgstr "Nepridávať"
2774
2775 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2776 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2777 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
2778
2779 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2780 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2781 msgstr "Pridať"
2782
2783 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2784 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2785 msgstr "Nepridávať"
2786
2787 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2788 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2789 msgstr "hodnotenie z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
2790
2791 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2792 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2793 msgstr "Pridať"
2794
2795 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2796 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2797 msgstr "Nepridávať"
2798
2799 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2800 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2801 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2802
2803 # Enhanced Content > Library Thing
2804 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2805 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
2806
2807 # Enhanced Content > Library Thing
2808 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2809 msgstr "Nezobraziť"
2810
2811 # Enhanced Content > Library Thing
2812 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2813 msgstr "Zobraziť"
2814
2815 # Enhanced Content > Library Thing
2816 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2817 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
2818
2819 # Enhanced Content > Library Thing
2820 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2821 msgstr "."
2822
2823 # Enhanced Content > Library Thing
2824 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2825 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
2826
2827 # Enhanced Content > Library Thing
2828 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2829 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
2830
2831 # Enhanced Content > Library Thing
2832 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2833 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
2834
2835 # Enhanced Content > Library Thing
2836 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2837 msgstr "v záložkách."
2838
2839 # Enhanced Content > Local Cover Images
2840 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2841 msgstr "Zobraziť"
2842
2843 # Enhanced Content > Local Cover Images
2844 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2845 msgstr "Nezobraziť"
2846
2847 # Enhanced Content > Local Cover Images
2848 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2849 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
2850
2851 # Enhanced Content > Novelist Select
2852 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2853 msgstr "Pridať"
2854
2855 # Enhanced Content > Novelist Select
2856 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2857 msgstr "Nepridávať"
2858
2859 # Enhanced Content > Novelist Select
2860 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2861 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
2862
2863 # Enhanced Content > Novelist Select
2864 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2865 msgstr "."
2866
2867 # Enhanced Content > Novelist Select
2868 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2869 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
2870
2871 # Enhanced Content > Novelist Select
2872 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2873 msgstr "a hesla"
2874
2875 # Enhanced Content > Novelist Select
2876 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2877 msgstr "."
2878
2879 # Enhanced Content > Novelist Select
2880 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2881 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
2882
2883 # Enhanced Content > Novelist Select
2884 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2885 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
2886
2887 # Enhanced Content > Novelist Select
2888 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2889 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
2890
2891 # Enhanced Content > Novelist Select
2892 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2893 msgstr "v záložke OPACu"
2894
2895 # Enhanced Content > Novelist Select
2896 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2897 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
2898
2899 # Enhanced Content > OCLC
2900 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2901 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2902
2903 # Enhanced Content > OCLC
2904 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2905 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
2906
2907 # Enhanced Content > Amazon
2908 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2909 msgstr "Nezobraziť"
2910
2911 # Enhanced Content > Amazon
2912 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2913 msgstr "Zobraziť"
2914
2915 # Enhanced Content > Amazon
2916 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2917 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2918
2919 # Enhanced Content > All
2920 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2921 msgstr "Nezobraziť"
2922
2923 # Enhanced Content > All
2924 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2925 msgstr "Zobraziť"
2926
2927 # Enhanced Content > All
2928 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2929 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
2930
2931 # Enhanced Content > Local Cover Images
2932 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2933 msgstr "Zobraziť"
2934
2935 # Enhanced Content > Local Cover Images
2936 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2937 msgstr "Nezobraziť"
2938
2939 # Enhanced Content > Local Cover Images
2940 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2941 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
2942
2943 # Enhanced Content > Open Library
2944 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2945 msgstr "Pridať"
2946
2947 # Enhanced Content > Open Library
2948 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2949 msgstr "Nepridávať"
2950
2951 # Enhanced Content > Open Library
2952 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2953 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2954
2955 # Enhanced Content > OverDrive
2956 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2957 msgstr " ."
2958
2959 # Enhanced Content > OverDrive
2960 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2961 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
2962
2963 # Enhanced Content > OverDrive
2964 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2965 msgstr "a klientského hesla"
2966
2967 # Enhanced Content > OverDrive
2968 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2969 msgstr " ."
2970
2971 # Enhanced Content > OverDrive
2972 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2973 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
2974
2975 # Enhanced Content > Syndetics
2976 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2977 msgstr "Nezobraziť"
2978
2979 # Enhanced Content > Syndetics
2980 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2981 msgstr "Zobraziť"
2982
2983 # Enhanced Content > Syndetics
2984 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2985 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2986
2987 # Enhanced Content > Syndetics
2988 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2989 msgstr "Nezobraziť"
2990
2991 # Enhanced Content > Syndetics
2992 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2993 msgstr "Zobraziť"
2994
2995 # Enhanced Content > Syndetics
2996 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2997 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
2998
2999 # Enhanced Content > Syndetics
3000 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3001 msgstr "Použiť kód klienta"
3002
3003 # Enhanced Content > Syndetics
3004 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3005 msgstr "pre prístup do Syndetics."
3006
3007 # Enhanced Content > Syndetics
3008 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3009 msgstr "Nezobraziť"
3010
3011 # Enhanced Content > Syndetics
3012 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3013 msgstr "Zobraziť"
3014
3015 # Enhanced Content > Syndetics
3016 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3017 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
3018
3019 # Enhanced Content > Syndetics
3020 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3021 msgstr "veľkom"
3022
3023 # Enhanced Content > Syndetics
3024 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3025 msgstr "strednom"
3026
3027 # Enhanced Content > Syndetics
3028 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3029 msgstr "formáte."
3030
3031 # Enhanced Content > Syndetics
3032 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3033 msgstr "Nezobraziť"
3034
3035 # Enhanced Content > Syndetics
3036 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3037 msgstr "Zobraziť"
3038
3039 # Enhanced Content > Syndetics
3040 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3041 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
3042
3043 # Enhanced Content > Syndetics
3044 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3045 msgstr "Nepoužívať"
3046
3047 # Enhanced Content > Syndetics
3048 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3049 msgstr "Použiť"
3050
3051 # Enhanced Content > Syndetics
3052 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3053 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
3054
3055 # Enhanced Content > Syndetics
3056 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3057 msgstr "Nezobraziť"
3058
3059 # Enhanced Content > Syndetics
3060 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3061 msgstr "Zobraziť"
3062
3063 # Enhanced Content > Syndetics
3064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3065 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3066
3067 # Enhanced Content > Syndetics
3068 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3069 msgstr "Nezobraziť"
3070
3071 # Enhanced Content > Syndetics
3072 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3073 msgstr "Zobraziť"
3074
3075 # Enhanced Content > Syndetics
3076 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3077 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3078
3079 # Enhanced Content > Syndetics
3080 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3081 msgstr "Nezobraziť"
3082
3083 # Enhanced Content > Syndetics
3084 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3085 msgstr "Zobraziť"
3086
3087 # Enhanced Content > Syndetics
3088 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3089 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3090
3091 # Enhanced Content > Syndetics
3092 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3093 msgstr "Nezobraziť"
3094
3095 # Enhanced Content > Syndetics
3096 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3097 msgstr "Zobraziť"
3098
3099 # Enhanced Content > Syndetics
3100 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3101 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3102
3103 # Enhanced Content > Syndetics
3104 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3105 msgstr "Nezobraziť"
3106
3107 # Enhanced Content > Syndetics
3108 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3109 msgstr "Zobraziť"
3110
3111 # Enhanced Content > Syndetics
3112 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3113 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3114
3115 # Enhanced Content > Tagging
3116 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3117 msgstr "Povoliť"
3118
3119 # Enhanced Content > Tagging
3120 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3121 msgstr "Nepovoliť"
3122
3123 # Enhanced Content > Tagging
3124 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3125 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
3126
3127 # Enhanced Content > Tagging
3128 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3129 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
3130
3131 # Enhanced Content > Tagging
3132 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3133 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
3134
3135 # Enhanced Content > Tagging
3136 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3137 msgstr "Povoliť"
3138
3139 # Enhanced Content > Tagging
3140 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3141 msgstr "Nepovoliť"
3142
3143 # Enhanced Content > Tagging
3144 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3145 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3146
3147 # Enhanced Content > Tagging
3148 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3149 msgstr "Povoliť"
3150
3151 # Enhanced Content > Tagging
3152 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3153 msgstr "Nepovoliť"
3154
3155 # Enhanced Content > Tagging
3156 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3157 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3158
3159 # Enhanced Content > Tagging
3160 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3161 msgstr "Nevyžadovať"
3162
3163 # Enhanced Content > Tagging
3164 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3165 msgstr "Vyžadovať"
3166
3167 # Enhanced Content > Tagging
3168 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3169 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
3170
3171 # Enhanced Content > Tagging
3172 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3173 msgstr "Zobraziť"
3174
3175 # Enhanced Content > Tagging
3176 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3177 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3178
3179 # Enhanced Content > Tagging
3180 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3181 msgstr "Zobraziť"
3182
3183 # Enhanced Content > Tagging
3184 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3185 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3186
3187 # Enhanced Content > Library Thing
3188 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3189 msgstr "Nepoužívať"
3190
3191 # Enhanced Content > Library Thing
3192 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3193 msgstr "Použiť"
3194
3195 # Enhanced Content > Library Thing
3196 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3197 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
3198
3199 # Enhanced Content > Plugins
3200 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3201 msgstr "Nezapnúť"
3202
3203 # Enhanced Content > Plugins
3204 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3205 msgstr "Zapnúť"
3206
3207 # Enhanced Content > Plugins
3208 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3209 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
3210
3211 # Enhanced Content > OCLC
3212 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3213 msgstr "Nepoužívať"
3214
3215 # Enhanced Content > OCLC
3216 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3217 msgstr "Použiť"
3218
3219 # Enhanced Content > OCLC
3220 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3221 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
3222
3223 # Enhanced Content > OCLC
3224 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3225 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
3226
3227 # Enhanced Content > OCLC
3228 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3229 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
3230
3231 # I18N/L10N
3232 msgid "i18n_l10n.pref"
3233 msgstr "I18N/L10N"
3234
3235 # I18N/L10N
3236 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3237 msgstr "Formátovať čas v"
3238
3239 # I18N/L10N
3240 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3241 msgstr ""
3242 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Adresa] [Číslo ulice] - [PSČ] "
3243 "[Mesto] - [Krajina])"
3244
3245 # I18N/L10N
3246 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3247 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US štýl ([Číslo domu], [Adresa] - [Mesto], [PSČ], [Krajina])"
3248
3249 # I18N/L10N
3250 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3251 msgstr "pondelok"
3252
3253 # I18N/L10N
3254 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3255 msgstr "nedeľu"
3256
3257 # I18N/L10N
3258 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3259 msgstr "Použiť"
3260
3261 # I18N/L10N
3262 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3263 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
3264
3265 # I18N/L10N
3266 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3267 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3268
3269 # I18N/L10N
3270 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3271 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
3272
3273 # I18N/L10N
3274 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3275 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
3276
3277 # I18N/L10N
3278 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3279 msgstr "Formátovať čas v"
3280
3281 # I18N/L10N
3282 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3283 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
3284
3285 # I18N/L10N
3286 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3287 msgstr "Použiť abecedu"
3288
3289 # I18N/L10N
3290 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3291 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
3292
3293 # I18N/L10N
3294 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3295 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3296
3297 # I18N/L10N
3298 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3299 msgstr "Formátovať dátumy ako"
3300
3301 # I18N/L10N
3302 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3303 msgstr "dd/mm/rrrr"
3304
3305 # I18N/L10N
3306 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3307 msgstr "mm/dd/rrrr"
3308
3309 # I18N/L10N
3310 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3311 msgstr "rrrr-mm-dd"
3312
3313 # I18N/L10N
3314 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3315 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
3316
3317 # I18N/L10N
3318 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3319 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
3320
3321 # I18N/L10N
3322 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3323 msgstr "Povoliť"
3324
3325 # I18N/L10N
3326 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3327 msgstr "Nepovoliť"
3328
3329 # I18N/L10N
3330 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3331 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
3332
3333 # Local Use
3334 msgid "local_use.pref"
3335 msgstr "Miestne použitie"
3336
3337 # Local Use
3338 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3339 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
3340
3341 # Logging
3342 msgid "logs.pref"
3343 msgstr "Denníky"
3344
3345 # Logging
3346 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3347 msgstr "Nezapisovať"
3348
3349 # Logging
3350 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3351 msgstr "Zapisovať"
3352
3353 # Logging
3354 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3355 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
3356
3357 # Logging
3358 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3359 msgstr "Nezapisovať"
3360
3361 # Logging
3362 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3363 msgstr "Zapisovať"
3364
3365 # Logging
3366 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3367 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
3368
3369 # Logging
3370 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3371 msgstr "Nezapisovať"
3372
3373 # Logging
3374 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3375 msgstr "Zapisovať"
3376
3377 # Logging
3378 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3379 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
3380
3381 # Logging
3382 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3383 msgstr "Nezapisovať"
3384
3385 # Logging
3386 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3387 msgstr "Zapisovať"
3388
3389 # Logging
3390 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3391 msgstr "informácie z cronjobs."
3392
3393 # Logging
3394 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3395 msgstr "Nezapisovať"
3396
3397 # Logging
3398 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3399 msgstr "Zapisovať"
3400
3401 # Logging
3402 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3403 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
3404
3405 # Logging
3406 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3407 msgstr "Nezapisovať"
3408
3409 # Logging
3410 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3411 msgstr "Zapisovať"
3412
3413 # Logging
3414 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3415 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
3416
3417 # Logging
3418 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3419 msgstr "Nezapisovať"
3420
3421 # Logging
3422 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3423 msgstr "Zapisovať"
3424
3425 # Logging
3426 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3427 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
3428
3429 # Logging
3430 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3431 msgstr "Nezapisovať"
3432
3433 # Logging
3434 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3435 msgstr "Zapisovať"
3436
3437 # Logging
3438 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3439 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
3440
3441 # Logging
3442 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3443 msgstr "Nezapisovať"
3444
3445 # Logging
3446 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3447 msgstr "Zapisovať"
3448
3449 # Logging
3450 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3451 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3452
3453 # OPAC
3454 msgid "opac.pref"
3455 msgstr "OPAC"
3456
3457 # OPAC > Advanced Search Options
3458 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3459 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
3460
3461 # OPAC > Appearance
3462 msgid "opac.pref Appearance"
3463 msgstr "Vzhľad"
3464
3465 # OPAC > Features
3466 msgid "opac.pref Features"
3467 msgstr "Funkcie"
3468
3469 # OPAC > Policy
3470 msgid "opac.pref Policy"
3471 msgstr "Pravidlo"
3472
3473 # OPAC > Privacy
3474 msgid "opac.pref Privacy"
3475 msgstr "Súkromie"
3476
3477 # OPAC > Self Registration
3478 msgid "opac.pref Self Registration"
3479 msgstr "Samoobslužná registrácia"
3480
3481 # OPAC > Shelf Browser
3482 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3483 msgstr "Prehliadač políc"
3484
3485 # OPAC > Policy
3486 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3487 msgstr "Povoliť"
3488
3489 # OPAC > Policy
3490 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3491 msgstr "Nepovoliť"
3492
3493 # OPAC > Policy
3494 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3495 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
3496
3497 # OPAC > Privacy
3498 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3499 msgstr "Povoliť"
3500
3501 # OPAC > Privacy
3502 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3503 msgstr "Nepovoliť"
3504
3505 # OPAC > Privacy
3506 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3507 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
3508
3509 # OPAC > Privacy
3510 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3511 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
3512
3513 # OPAC > Privacy
3514 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3515 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
3516
3517 # OPAC > Appearance
3518 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3519 msgstr "Nezobraziť"
3520
3521 # OPAC > Appearance
3522 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3523 msgstr "Zobraziť"
3524
3525 # OPAC > Appearance
3526 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3527 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu."
3528
3529 # OPAC > Appearance
3530 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3531 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
3532
3533 # OPAC > Appearance
3534 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3535 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
3536
3537 # OPAC > Appearance
3538 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3539 msgstr "v jednoduchom formáte."
3540
3541 # OPAC > Appearance
3542 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3543 msgstr "vo formáte MARC."
3544
3545 # OPAC > Policy
3546 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3547 msgstr "Blokovať"
3548
3549 # OPAC > Policy
3550 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3551 msgstr "Neblokovať"
3552
3553 # OPAC > Policy
3554 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3555 msgstr "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre týmto systémovým nastavením."
3556
3557 # OPAC > Appearance
3558 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3559 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu.  <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
3560
3561 # OPAC > Appearance
3562 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3563 msgstr "Nezahŕňať"
3564
3565 # OPAC > Appearance
3566 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3567 msgstr "Zahrnúť"
3568
3569 # OPAC > Appearance
3570 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3571 msgstr "Nezobrazovať"
3572
3573 # OPAC > Appearance
3574 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3575 msgstr "Zobraziť"
3576
3577 # OPAC > Appearance
3578 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3579 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
3580
3581 # OPAC > Privacy
3582 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3583 msgstr "Neuchovávať"
3584
3585 # OPAC > Privacy
3586 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3587 msgstr "Uchovávať"
3588
3589 # OPAC > Privacy
3590 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3591 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
3592
3593 # OPAC > Appearance
3594 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3595 msgstr "Nezobraziť"
3596
3597 # OPAC > Appearance
3598 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3599 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
3600
3601 # OPAC > Appearance
3602 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3603 msgstr "Zobraziť"
3604
3605 # OPAC > Appearance
3606 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3607 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
3608
3609 # OPAC > Appearance
3610 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3611 msgstr "Nezdôrazňovať"
3612
3613 # OPAC > Appearance
3614 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3615 msgstr "Zdôrazniť"
3616
3617 # OPAC > Appearance
3618 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3619 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
3620
3621 # OPAC > Appearance
3622 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3623 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
3624
3625 # OPAC > Appearance
3626 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3627 msgstr "výsledky z "
3628
3629 # OPAC > Appearance
3630 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3631 msgstr "Zobraziť"
3632
3633 # OPAC > Appearance
3634 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3635 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
3636
3637 # OPAC > Appearance
3638 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3639 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do OPACu, keď čitateľ nie je ešte prihlásený:"
3640
3641 # OPAC > Features
3642 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3643 msgstr "Zobraziť"
3644
3645 # OPAC > Features
3646 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3647 msgstr "Nezobraziť"
3648
3649 # OPAC > Features
3650 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3651 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
3652
3653 # OPAC > Appearance
3654 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3655 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku. (Kvôli správnemu fungovaniu RSS, unAPI a vyhľadávacích zásuvných modulov.)"
3656
3657 # OPAC > Appearance
3658 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3659 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese http://"
3660
3661 # OPAC > Appearance
3662 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3663 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
3664
3665 # OPAC > Appearance
3666 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3667 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
3668
3669 # OPAC > Appearance
3670 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3671 msgstr "Len stránka podrobností"
3672
3673 # OPAC > Appearance
3674 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3675 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
3676
3677 # OPAC > Appearance
3678 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3679 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
3680
3681 # OPAC > Appearance
3682 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3683 msgstr "Len stránka výsledkov"
3684
3685 # OPAC > Appearance
3686 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3687 msgstr "Použiť"
3688
3689 # OPAC > Appearance
3690 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3691 msgstr "bootstrap"
3692
3693 # OPAC > Appearance
3694 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3695 msgstr "prog"
3696
3697 # OPAC > Appearance
3698 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3699 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
3700
3701 # OPAC > Policy
3702 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3703 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
3704
3705 # OPAC > Policy
3706 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3707 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
3708
3709 # OPAC > Features
3710 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3711 msgstr "Povoliť"
3712
3713 # OPAC > Features
3714 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3715 msgstr "Nepovoliť"
3716
3717 # OPAC > Features
3718 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3719 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
3720
3721 # OPAC > Appearance
3722 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3723 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3724
3725 # OPAC > Appearance
3726 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3727 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3728
3729 # OPAC > Appearance
3730 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3731 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
3732
3733 # OPAC > Appearance
3734 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3735 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
3736
3737 # OPAC > Appearance
3738 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3739 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
3740
3741 # OPAC > Features
3742 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3743 msgstr "Povoliť"
3744
3745 # OPAC > Features
3746 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3747 msgstr "Nepovoliť"
3748
3749 # OPAC > Features
3750 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3751 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
3752
3753 # OPAC > Features
3754 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3755 msgstr "Zobraziť"
3756
3757 # OPAC > Features
3758 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3759 msgstr "Nezobraziť"
3760
3761 # OPAC > Features
3762 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3763 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
3764
3765 # OPAC > Privacy
3766 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3767 msgstr "Povoliť"
3768
3769 # OPAC > Privacy
3770 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3771 msgstr "Nepovoliť"
3772
3773 # OPAC > Privacy
3774 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3775 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
3776
3777 # OPAC > Appearance
3778 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3779 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
3780
3781 # OPAC > Appearance
3782 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3783 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3784
3785 # OPAC > Appearance
3786 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3787 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3788
3789 # OPAC > Shelf Browser
3790 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3791 msgstr "Nezobraziť"
3792
3793 # OPAC > Shelf Browser
3794 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3795 msgstr "Zobraziť"
3796
3797 # OPAC > Shelf Browser
3798 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3799 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3800
3801 # OPAC > Appearance
3802 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3803 msgstr "Nezobraziť"
3804
3805 # OPAC > Appearance
3806 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3807 msgstr "Zobraziť"
3808
3809 # OPAC > Appearance
3810 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3811 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
3812
3813 # OPAC > Appearance
3814 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3815 msgstr "Nezobraziť"
3816
3817 # OPAC > Appearance
3818 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3819 msgstr "Zobraziť"
3820
3821 # OPAC > Appearance
3822 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3823 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3824
3825 # OPAC > Appearance
3826 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3827 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
3828
3829 # OPAC > Appearance
3830 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3831 msgstr "Zobraziť rezervácie"
3832
3833 # OPAC > Appearance
3834 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3835 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
3836
3837 # OPAC > Appearance
3838 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3839 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
3840
3841 # OPAC > Appearance
3842 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3843 msgstr "čitateľom v OPACu."
3844
3845 # OPAC > Appearance
3846 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3847 msgstr "Nezobraziť"
3848
3849 # OPAC > Appearance
3850 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3851 msgstr "Zobraziť"
3852
3853 # OPAC > Appearance
3854 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3855 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
3856
3857 # OPAC > Appearance
3858 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3859 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
3860
3861 # OPAC > Appearance
3862 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3863 msgstr "Otvoriť"
3864
3865 # OPAC > Appearance
3866 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3867 msgstr "Neotvoriť"
3868
3869 # OPAC > Appearance
3870 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3871 msgstr "webstránku v novom okne."
3872
3873 # OPAC > Appearance
3874 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3875 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
3876
3877 # OPAC > Policy
3878 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3879 msgstr "Nezobraziť"
3880
3881 # OPAC > Policy
3882 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3883 msgstr "Zobraziť"
3884
3885 # OPAC > Policy
3886 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3887 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
3888
3889 # OPAC > Appearance
3890 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3891 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3892
3893 # OPAC > Appearance
3894 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3895 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3896
3897 # OPAC > Appearance
3898 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3899 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3900
3901 # OPAC > Appearance
3902 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3903 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3904
3905 # OPAC > Features
3906 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3907 msgstr "Nezobraziť"
3908
3909 # OPAC > Features
3910 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3911 msgstr "Zobraziť"
3912
3913 # OPAC > Features
3914 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3915 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
3916
3917 # OPAC > Appearance
3918 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3919 msgstr "Pridať"
3920
3921 # OPAC > Appearance
3922 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3923 msgstr "Nepridávať"
3924
3925 # OPAC > Appearance
3926 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3927 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
3928
3929 # OPAC > Appearance
3930 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3931 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
3932
3933 # OPAC > Appearance
3934 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3935 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
3936
3937 # OPAC > Advanced Search Options
3938 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3939 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozšírený náhľad"
3940
3941 # OPAC > Advanced Search Options
3942 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3943 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
3944
3945 # OPAC > Policy
3946 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3947 msgstr "Povoliť"
3948
3949 # OPAC > Policy
3950 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3951 msgstr "Nepovoliť"
3952
3953 # OPAC > Policy
3954 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3955 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
3956
3957 # OPAC > Policy
3958 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3959 msgstr "Povoliť"
3960
3961 # OPAC > Policy
3962 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3963 msgstr "Nepovoliť"
3964
3965 # OPAC > Policy
3966 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3967 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
3968
3969 # OPAC > Features
3970 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3971 msgstr "Povoliť"
3972
3973 # OPAC > Features
3974 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3975 msgstr "Nepovoliť"
3976
3977 # OPAC > Features
3978 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3979 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
3980
3981 # OPAC > Features
3982 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3983 msgstr "Deaktivovať"
3984
3985 # OPAC > Features
3986 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3987 msgstr "Aktivovať"
3988
3989 # OPAC > Features
3990 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3991 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
3992
3993 # OPAC > Features
3994 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3995 msgstr "Povoliť"
3996
3997 # OPAC > Features
3998 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3999 msgstr "Nepovoliť"
4000
4001 # OPAC > Features
4002 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4003 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
4004
4005 # OPAC > Features
4006 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4007 msgstr "Nezobraziť"
4008
4009 # OPAC > Features
4010 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4011 msgstr "Zobraziť"
4012
4013 # OPAC > Features
4014 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4015 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
4016
4017 # OPAC > Appearance
4018 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4019 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
4020
4021 # OPAC > Appearance
4022 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
4023 msgstr "Vymenujte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu oddelené |:"
4024
4025 # OPAC > Appearance
4026 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4027 msgstr "Použiť obrázok na"
4028
4029 # OPAC > Appearance
4030 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4031 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4032
4033 # OPAC > Policy
4034 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
4035 msgstr "Povoľuje definovanie vlastných pravidiel pre ukrývanie špecifických exemplárov v opacu. Prezrite si docs/opac/OpacHiddenItems.txt pre viac informácií"
4036
4037 # OPAC > Appearance
4038 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4039 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4040
4041 # OPAC > Appearance
4042 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4043 msgstr "Nezvýrazňovať"
4044
4045 # OPAC > Appearance
4046 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4047 msgstr "Zvýrazniť"
4048
4049 # OPAC > Appearance
4050 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4051 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem"
4052
4053 # OPAC > Features
4054 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4055 msgstr "Povoliť"
4056
4057 # OPAC > Features
4058 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4059 msgstr "Nepovoliť"
4060
4061 # OPAC > Features
4062 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4063 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
4064
4065 # OPAC > Features
4066 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4067 msgstr "Zobraziť"
4068
4069 # OPAC > Features
4070 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4071 msgstr "iba signatúru"
4072
4073 # OPAC > Features
4074 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4075 msgstr "kód zbierky"
4076
4077 # OPAC > Features
4078 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4079 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4080
4081 # OPAC > Features
4082 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4083 msgstr "lokáciu"
4084
4085 # OPAC > Appearance
4086 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4087 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
4088
4089 # OPAC > Appearance
4090 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4091 msgstr "Nezobraziť"
4092
4093 # OPAC > Appearance
4094 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4095 msgstr "Zobraziť"
4096
4097 # OPAC > Appearance
4098 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4099 msgstr "Zobraziť"
4100
4101 # OPAC > Appearance
4102 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4103 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4104
4105 # OPAC > Appearance
4106 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4107 msgstr "aktuálnu knižnicu"
4108
4109 # OPAC > Appearance
4110 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4111 msgstr "domácu a aktuálnu knižnicu"
4112
4113 # OPAC > Appearance
4114 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4115 msgstr "domácu knižnicu"
4116
4117 # OPAC > Appearance
4118 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4119 msgstr "Zobraziť umiestnenie v polici pri"
4120
4121 # OPAC > Appearance
4122 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4123 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4124
4125 # OPAC > Appearance
4126 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4127 msgstr "aktuálnej knižnici"
4128
4129 # OPAC > Appearance
4130 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4131 msgstr "domácej a aktuálnej knižnici"
4132
4133 # OPAC > Appearance
4134 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4135 msgstr "aktuálnej knižnici"
4136
4137 # OPAC > Appearance
4138 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4139 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
4140
4141 # OPAC > Appearance
4142 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4143 msgstr "Nezobraziť"
4144
4145 # OPAC > Appearance
4146 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4147 msgstr "Zobraziť"
4148
4149 # OPAC > Appearance
4150 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4151 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
4152
4153 # OPAC > Appearance
4154 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4155 msgstr "Zobraziť najviac"
4156
4157 # OPAC > Appearance
4158 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4159 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých exemplárov)."
4160
4161 # OPAC > Appearance
4162 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4163 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
4164
4165 # OPAC > Appearance
4166 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4167 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
4168
4169 # OPAC > Appearance
4170 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4171 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
4172
4173 # OPAC > Features
4174 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4175 msgstr "Povoliť"
4176
4177 # OPAC > Features
4178 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4179 msgstr "Nepovoliť"
4180
4181 # OPAC > Features
4182 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4183 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
4184
4185 # OPAC > Appearance
4186 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4187 msgstr "Deaktivovať"
4188
4189 # OPAC > Appearance
4190 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4191 msgstr "Aktivovať"
4192
4193 # OPAC > Appearance
4194 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4195 msgstr "Koha OPAC je verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
4196
4197 # OPAC > Policy
4198 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4199 msgstr "Povoliť"
4200
4201 # OPAC > Policy
4202 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4203 msgstr "Nepovoliť"
4204
4205 # OPAC > Policy
4206 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4207 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
4208
4209 # OPAC > Policy
4210 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4211 msgstr "'OPACRenew'"
4212
4213 # OPAC > Policy
4214 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4215 msgstr "NULL"
4216
4217 # OPAC > Policy
4218 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4219 msgstr "Použiť"
4220
4221 # OPAC > Policy
4222 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4223 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
4224
4225 # OPAC > Policy
4226 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4227 msgstr "domácu pobočku exemplára"
4228
4229 # OPAC > Policy
4230 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4231 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
4232
4233 # OPAC > Policy
4234 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4235 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
4236
4237 # OPAC > Appearance
4238 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4239 msgstr "Neoddeľovať"
4240
4241 # OPAC > Appearance
4242 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4243 msgstr "Oddeliť"
4244
4245 # OPAC > Appearance
4246 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4247 msgstr "rezervačná knižnica"
4248
4249 # OPAC > Appearance
4250 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4251 msgstr "domáca knižnica"
4252
4253 # OPAC > Appearance
4254 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4255 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
4256
4257 # OPAC > Appearance
4258 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4259 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
4260
4261 # OPAC > Appearance
4262 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4263 msgstr "Nezobraziť"
4264
4265 # OPAC > Appearance
4266 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4267 msgstr "Zobraziť"
4268
4269 # OPAC > Appearance
4270 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4271 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
4272
4273 # OPAC > Appearance
4274 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4275 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
4276
4277 # OPAC > Appearance
4278 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4279 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
4280
4281 # OPAC > Appearance
4282 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4283 msgstr "iba podrobnosti"
4284
4285 # OPAC > Appearance
4286 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4287 msgstr "strán."
4288
4289 # OPAC > Appearance
4290 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4291 msgstr "výsledky a podrobnosti"
4292
4293 # OPAC > Appearance
4294 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4295 msgstr "Nezobraziť"
4296
4297 # OPAC > Appearance
4298 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4299 msgstr "Zobraziť"
4300
4301 # OPAC > Appearance
4302 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4303 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
4304
4305 # OPAC > Features
4306 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4307 msgstr "Povoliť"
4308
4309 # OPAC > Features
4310 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4311 msgstr "Nepovoliť"
4312
4313 # OPAC > Features
4314 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4315 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4316
4317 # OPAC > Self Registration
4318 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4319 msgstr "Povoliť"
4320
4321 # OPAC > Self Registration
4322 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4323 msgstr "Nepovoliť"
4324
4325 # OPAC > Self Registration
4326 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4327 msgstr "čitateľom zaregistrovať svoj účet v knižnici cez OPAC."
4328
4329 # OPAC > Self Registration
4330 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4331 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa registruje sám prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
4332
4333 # OPAC > Self Registration
4334 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4335 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4336
4337 # OPAC > Self Registration
4338 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4339 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4340
4341 # OPAC > Self Registration
4342 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4343 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4344
4345 # OPAC > Self Registration
4346 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4347 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4348
4349 # OPAC > Self Registration
4350 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4351 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
4352
4353 # OPAC > Self Registration
4354 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4355 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
4356
4357 # OPAC > Self Registration
4358 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4359 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
4360
4361 # OPAC > Self Registration
4362 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4363 msgstr "dní."
4364
4365 # OPAC > Self Registration
4366 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4367 msgstr "Nevyžadovať"
4368
4369 # OPAC > Self Registration
4370 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4371 msgstr "Vyžadovať"
4372
4373 # OPAC > Self Registration
4374 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4375 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom E-mailu."
4376
4377 # OPAC > Features
4378 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4379 msgstr "Deaktivovať"
4380
4381 # OPAC > Features
4382 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4383 msgstr "Aktivovať"
4384
4385 # OPAC > Features
4386 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4387 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
4388
4389 # OPAC > Features
4390 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4391 msgstr "Povoliť"
4392
4393 # OPAC > Features
4394 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4395 msgstr "Nepovoliť"
4396
4397 # OPAC > Features
4398 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4399 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
4400
4401 # OPAC > Policy
4402 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4403 msgstr "Neobmedzovať"
4404
4405 # OPAC > Policy
4406 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4407 msgstr "Obmedziť"
4408
4409 # OPAC > Policy
4410 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4411 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
4412
4413 # OPAC > Shelf Browser
4414 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4415 msgstr "Nepoužívať"
4416
4417 # OPAC > Shelf Browser
4418 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4419 msgstr "Použiť"
4420
4421 # OPAC > Shelf Browser
4422 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4423 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4424
4425 # OPAC > Shelf Browser
4426 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4427 msgstr "Nepoužívať"
4428
4429 # OPAC > Shelf Browser
4430 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4431 msgstr "Použiť"
4432
4433 # OPAC > Shelf Browser
4434 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4435 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4436
4437 # OPAC > Shelf Browser
4438 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4439 msgstr "Nepoužívať"
4440
4441 # OPAC > Shelf Browser
4442 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4443 msgstr "Použiť"
4444
4445 # OPAC > Shelf Browser
4446 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4447 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4448
4449 # OPAC > Features
4450 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4451 msgstr "Zobraziť"
4452
4453 # OPAC > Features
4454 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4455 msgstr "meno"
4456
4457 # OPAC > Features
4458 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4459 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
4460
4461 # OPAC > Features
4462 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4463 msgstr "celé meno"
4464
4465 # OPAC > Features
4466 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4467 msgstr "priezvisko"
4468
4469 # OPAC > Features
4470 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4471 msgstr "žiadne meno"
4472
4473 # OPAC > Features
4474 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4475 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
4476
4477 # OPAC > Features
4478 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4479 msgstr "meno užívateľa"
4480
4481 # OPAC > Features
4482 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4483 msgstr "Skryť"
4484
4485 # OPAC > Features
4486 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4487 msgstr "Ukázať"
4488
4489 # OPAC > Features
4490 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4491 msgstr "fotku recenzenta vedľa komentárov v OPACu."
4492
4493 # OPAC > Features
4494 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4495 msgstr "Deaktivovať"
4496
4497 # OPAC > Features
4498 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4499 msgstr "Aktivovať"
4500
4501 # OPAC > Features
4502 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4503 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
4504
4505 # OPAC > Privacy
4506 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4507 msgstr "Nesledovať"
4508
4509 # OPAC > Privacy
4510 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4511 msgstr "Sledovať"
4512
4513 # OPAC > Privacy
4514 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4515 msgstr "Sledovať anonymne"
4516
4517 # OPAC > Privacy
4518 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4519 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
4520
4521 # OPAC > Appearance
4522 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4523 msgstr "Nezobraziť"
4524
4525 # OPAC > Appearance
4526 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4527 msgstr "Zobraziť"
4528
4529 # OPAC > Appearance
4530 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4531 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
4532
4533 # OPAC > Features
4534 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4535 msgstr "Zobraziť"
4536
4537 # OPAC > Features
4538 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4539 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
4540
4541 # OPAC > Features
4542 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4543 msgstr "Povoliť"
4544
4545 # OPAC > Features
4546 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4547 msgstr "Nepovoliť"
4548
4549 # OPAC > Features
4550 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4551 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
4552
4553 # OPAC > Appearance
4554 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4555 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
4556
4557 # OPAC > Appearance
4558 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4559 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
4560
4561 # OPAC > Appearance
4562 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4563 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
4564
4565 # OPAC > Appearance
4566 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4567 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4568
4569 # OPAC > Privacy
4570 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4571 msgstr "Povoliť"
4572
4573 # OPAC > Privacy
4574 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4575 msgstr "Nepovoliť"
4576
4577 # OPAC > Privacy
4578 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4579 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
4580
4581 # OPAC > Appearance
4582 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4583 msgstr "Použiť"
4584
4585 # OPAC > Appearance
4586 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4587 msgstr "tému v OPACu."
4588
4589 # OPAC > Appearance
4590 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4591 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
4592
4593 # OPAC > Features
4594 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4595 msgstr "Povoliť"
4596
4597 # OPAC > Features
4598 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4599 msgstr "Nepovoliť"
4600
4601 # OPAC > Features
4602 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4603 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
4604
4605 # OPAC > Features
4606 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4607 msgstr "Povoliť"
4608
4609 # OPAC > Features
4610 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4611 msgstr "Nepovoliť"
4612
4613 # OPAC > Features
4614 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4615 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
4616
4617 # OPAC > Policy
4618 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4619 msgstr "Povoliť"
4620
4621 # OPAC > Policy
4622 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4623 msgstr "Nepovoliť"
4624
4625 # OPAC > Policy
4626 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4627 msgstr "čitateľom výber ich pobočky v OPACu alebo zobraziť názvy pobočiek so signatúrami."
4628
4629 # OPAC > Features
4630 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4631 msgstr "Povoliť"
4632
4633 # OPAC > Features
4634 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4635 msgstr "Nepovoliť"
4636
4637 # OPAC > Features
4638 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4639 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
4640
4641 # Patrons
4642 msgid "patrons.pref"
4643 msgstr "Čitatelia"
4644
4645 # Patrons > General
4646 msgid "patrons.pref General"
4647 msgstr "Všeobecne"
4648
4649 # Patrons > Norwegian patron database
4650 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4651 msgstr "Nórska databáza užívateľov"
4652
4653 # Patrons > General
4654 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4655 msgstr "Neposielať"
4656
4657 # Patrons > General
4658 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4659 msgstr "Poslať"
4660
4661 # Patrons > General
4662 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4663 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
4664
4665 # Patrons > General
4666 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4667 msgstr "Použiť"
4668
4669 # Patrons > General
4670 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4671 msgstr "striedať"
4672
4673 # Patrons > General
4674 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4675 msgstr "preukaz čitateľa ako"
4676
4677 # Patrons > General
4678 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4679 msgstr "prvú platnú"
4680
4681 # Patrons > General
4682 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4683 msgstr "domovskú"
4684
4685 # Patrons > General
4686 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4687 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
4688
4689 # Patrons > General
4690 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4691 msgstr "práca"
4692
4693 # Patrons > General
4694 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4695 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4696
4697 # Patrons > General
4698 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4699 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4700
4701 # Patrons > General
4702 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4703 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
4704
4705 # Patrons > General
4706 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4707 msgstr "aktuálnom dátume."
4708
4709 # Patrons > General
4710 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4711 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
4712
4713 # Patrons > General
4714 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4715 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4716
4717 # Patrons > General
4718 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4719 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4720
4721 # Patrons > General
4722 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4723 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
4724
4725 # Patrons > General
4726 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4727 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
4728
4729 # Patrons > General
4730 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4731 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
4732
4733 # Patrons > General
4734 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4735 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej."
4736
4737 # Patrons > General
4738 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4739 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
4740
4741 # Patrons > General
4742 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4743 msgstr "Aktivovať"
4744
4745 # Patrons > General
4746 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4747 msgstr "Deaktivovať"
4748
4749 # Patrons > General
4750 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4751 msgstr "schopnosť načitavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
4752
4753 # Patrons > General
4754 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4755 msgstr "Povoliť"
4756
4757 # Patrons > General
4758 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4759 msgstr "Nepovoliť"
4760
4761 # Patrons > General
4762 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4763 msgstr "čitateľom výber, aké oznámenia dostávajú a kedy ich prijímajú. Toto sa týka len niektorých druhov oznámení."
4764
4765 # Patrons > General
4766 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4767 msgstr "Deaktivovať"
4768
4769 # Patrons > General
4770 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4771 msgstr "Aktivovať"
4772
4773 # Patrons > General
4774 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4775 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
4776
4777 # Patrons > General
4778 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4779 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
4780
4781 # Patrons > General
4782 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4783 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
4784
4785 # Patrons > General
4786 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4787 msgstr "[% local_currency %]."
4788
4789 # Patrons > Norwegian patron database
4790 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4791 msgstr "Vypnúť"
4792
4793 # Patrons > Norwegian patron database
4794 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4795 msgstr "Zapnúť"
4796
4797 # Patrons > Norwegian patron database
4798 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4799 msgstr "koncový bod."
4800
4801 # Patrons > Norwegian patron database
4802 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4803 msgstr "schopnosť komunikovať s nórskou národou databázou užívateľov cez"
4804
4805 # Patrons > Norwegian patron database
4806 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4807 msgstr "Prehľadávať"
4808
4809 # Patrons > Norwegian patron database
4810 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4811 msgstr "Neprehľadávať"
4812
4813 # Patrons > Norwegian patron database
4814 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4815 msgstr "nórsku národnú databázu potom, ako sa uskutočnilo lokálne hľadanie."
4816
4817 # Patrons > Norwegian patron database
4818 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4819 msgstr "Môžete ich získať z \"Base Bibliotek\", ktorú udržiava Nórska národná knižnica."
4820
4821 # Patrons > Norwegian patron database
4822 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4823 msgstr "Komunikovať s nórskou národnou databázou užívateľov pomocou mena"
4824
4825 # Patrons > Norwegian patron database
4826 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4827 msgstr "a hesla"
4828
4829 # Patrons > General
4830 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4831 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
4832
4833 # Patrons > General
4834 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4835 msgstr "dní vopred."
4836
4837 # Patrons > General
4838 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4839 msgstr "Predvolene, zobraziť"
4840
4841 # Patrons > General
4842 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4843 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4844
4845 # Patrons > General
4846 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4847 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
4848
4849 # Patrons > General
4850 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4851 msgstr "pre posielanie SMS správ."
4852
4853 # Patrons > General
4854 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4855 msgstr "(oddeliť polia pomocou |)"
4856
4857 # Patrons > General
4858 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4859 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
4860
4861 # Patrons > General
4862 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4863 msgstr "Deaktivovať"
4864
4865 # Patrons > General
4866 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4867 msgstr "Aktivovať"
4868
4869 # Patrons > General
4870 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4871 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
4872
4873 # Patrons > General
4874 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4875 msgstr "Predvoliť"
4876
4877 # Patrons > General
4878 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4879 msgstr "Nepredvoliť"
4880
4881 # Patrons > General
4882 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4883 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
4884
4885 # Patrons > General
4886 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4887 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
4888
4889 # Patrons > General
4890 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4891 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
4892
4893 # Patrons > General
4894 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4895 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
4896
4897 # Patrons > General
4898 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4899 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
4900
4901 # Patrons > General
4902 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4903 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
4904
4905 # Patrons > General
4906 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4907 msgstr "Povoliť"
4908
4909 # Patrons > General
4910 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4911 msgstr "Nepovoliť"
4912
4913 # Patrons > General
4914 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4915 msgstr "knihovníkom prístup do výpisu výpožičiek čitateľa (ktorý sa jednako ukladá)."
4916
4917 # Patrons > General
4918 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4919 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
4920
4921 # Patrons > General
4922 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4923 msgstr "znakov."
4924
4925 # Patrons > General
4926 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4927 msgstr "Povoliť"
4928
4929 # Patrons > General
4930 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4931 msgstr "Nepovoliť"
4932
4933 # Patrons > General
4934 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4935 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
4936
4937 # Patrons > General
4938 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4939 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
4940
4941 # Patrons > General
4942 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4943 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
4944
4945 # Patrons > General
4946 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4947 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
4948
4949 # Patrons > General
4950 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
4951 msgstr "Povoliť"
4952
4953 # Patrons > General
4954 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
4955 msgstr "Nepovoliť"
4956
4957 # Patrons > General
4958 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
4959 msgstr "knihovníkom uvoľnenie čitateľov a čitateľom žiadať o uvoľnenie."
4960
4961 # Searching
4962 msgid "searching.pref"
4963 msgstr "Vyhľadávanie"
4964
4965 # Searching > Features
4966 msgid "searching.pref Features"
4967 msgstr "Funkcie"
4968
4969 # Searching > Results Display
4970 msgid "searching.pref Results Display"
4971 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
4972
4973 # Searching > Search Form
4974 msgid "searching.pref Search Form"
4975 msgstr "Formát hľadania"
4976
4977 # Searching > Search Form
4978 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4979 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
4980
4981 # Searching > Search Form
4982 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4983 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
4984
4985 # Searching > Search Form
4986 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4987 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
4988
4989 # Searching > Search Form
4990 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4991 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
4992
4993 # Searching > Search Form
4994 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4995 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
4996
4997 # Searching > Search Form
4998 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4999 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
5000
5001 # Searching > Results Display
5002 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5003 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
5004
5005 # Searching > Results Display
5006 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5007 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
5008
5009 # Searching > Results Display
5010 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5011 msgstr "aktuálnu knižnicu"
5012
5013 # Searching > Results Display
5014 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5015 msgstr "domácu knižnicu"
5016
5017 # Searching > Features
5018 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5019 msgstr "Neuchovávať"
5020
5021 # Searching > Features
5022 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5023 msgstr "Uchovávať"
5024
5025 # Searching > Features
5026 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5027 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
5028
5029 # Searching > Results Display
5030 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5031 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
5032
5033 # Searching > Results Display
5034 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5035 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
5036
5037 # Searching > Results Display
5038 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5039 msgstr "Zobraziť najviac"
5040
5041 # Searching > Results Display
5042 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5043 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
5044
5045 # Searching > Features
5046 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5047 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
5048
5049 # Searching > Features
5050 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5051 msgstr "Nezahrnúť"
5052
5053 # Searching > Features
5054 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5055 msgstr "Zahrnúť"
5056
5057 # Searching > Search Form
5058 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5059 msgstr "Predvolene"
5060
5061 # Searching > Search Form
5062 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5063 msgstr "nepoužívať"
5064
5065 # Searching > Search Form
5066 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5067 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
5068
5069 # Searching > Search Form
5070 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5071 msgstr "používať"
5072
5073 # Searching > Results Display
5074 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5075 msgstr "Nezobraziť"
5076
5077 # Searching > Results Display
5078 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5079 msgstr "Zobraziť"
5080
5081 # Searching > Results Display
5082 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5083 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5084
5085 # Searching > Search Form
5086 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5087 msgstr "Predvolene"
5088
5089 # Searching > Search Form
5090 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5091 msgstr "nepoužívať"
5092
5093 # Searching > Search Form
5094 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5095 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
5096
5097 # Searching > Search Form
5098 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5099 msgstr "používať"
5100
5101 # Searching > Results Display
5102 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5103 msgstr ","
5104
5105 # Searching > Results Display
5106 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5107 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
5108
5109 # Searching > Results Display
5110 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5111 msgstr "vzostupne."
5112
5113 # Searching > Results Display
5114 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5115 msgstr "autora"
5116
5117 # Searching > Results Display
5118 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5119 msgstr "signatúry"
5120
5121 # Searching > Results Display
5122 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5123 msgstr "dátumu zápisu"
5124
5125 # Searching > Results Display
5126 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5127 msgstr "roku vydania"
5128
5129 # Searching > Results Display
5130 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5131 msgstr "zostupne."
5132
5133 # Searching > Results Display
5134 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5135 msgstr "od A po Z."
5136
5137 # Searching > Results Display
5138 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5139 msgstr "od Z po A."
5140
5141 # Searching > Results Display
5142 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5143 msgstr "dôležitosti"
5144
5145 # Searching > Results Display
5146 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5147 msgstr "názvu"
5148
5149 # Searching > Results Display
5150 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5151 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5152
5153 # Searching > Results Display
5154 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5155 msgstr "Predvolene zobraziť"
5156
5157 # Searching > Results Display
5158 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5159 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
5160
5161 # Searching > Features
5162 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5163 msgstr "Nepoužiť"
5164
5165 # Searching > Features
5166 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5167 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
5168
5169 # Searching > Features
5170 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5171 msgstr "Použiť"
5172
5173 # Searching > Features
5174 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5175 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
5176
5177 # Searching > Features
5178 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5179 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
5180
5181 # Searching > Features
5182 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5183 msgstr "automaticky."
5184
5185 # Searching > Features
5186 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5187 msgstr "len ak je pridaná *."
5188
5189 # Searching > Features
5190 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5191 msgstr "Nepokúšaj sa"
5192
5193 # Searching > Features
5194 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5195 msgstr "Skús"
5196
5197 # Searching > Features
5198 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5199 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5200
5201 # Searching > Features
5202 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5203 msgstr "Nepokúšaj sa"
5204
5205 # Searching > Features
5206 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5207 msgstr "Skús"
5208
5209 # Searching > Features
5210 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5211 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5212
5213 # Searching > Features
5214 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5215 msgstr "Deaktivovať"
5216
5217 # Searching > Features
5218 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5219 msgstr "Aktivovať"
5220
5221 # Searching > Features
5222 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5223 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
5224
5225 # Searching > Results Display
5226 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5227 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
5228
5229 # Searching > Results Display
5230 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5231 msgstr "nezobraziť"
5232
5233 # Searching > Results Display
5234 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5235 msgstr "všetky varianty ISBN. Pamätajte, že toto nastavenie nemá žiaden účinok, ak nie je zapnutý UseQueryParser."
5236
5237 # Searching > Results Display
5238 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5239 msgstr "zobraziť"
5240
5241 # Searching > Features
5242 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5243 msgstr "Nenútiť"
5244
5245 # Searching > Features
5246 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5247 msgstr "Prinútiť"
5248
5249 # Searching > Features
5250 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5251 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
5252
5253 # Searching > Features
5254 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5255 msgstr "Nezahŕňať"
5256
5257 # Searching > Features
5258 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5259 msgstr "Zahrnúť"
5260
5261 # Searching > Features
5262 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5263 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
5264
5265 # Searching > Results Display
5266 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5267 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
5268
5269 # Searching > Features
5270 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5271 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
5272
5273 # Searching > Features
5274 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5275 msgstr "Nepoužíva sa"
5276
5277 # Searching > Features
5278 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5279 msgstr "Používa sa"
5280
5281 # Searching > Features
5282 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5283 msgstr "Neskúšaj"
5284
5285 # Searching > Features
5286 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5287 msgstr "Skús"
5288
5289 # Searching > Features
5290 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5291 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
5292
5293 # Searching > Results Display
5294 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5295 msgstr ","
5296
5297 # Searching > Results Display
5298 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5299 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
5300
5301 # Searching > Results Display
5302 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5303 msgstr "vzostupne."
5304
5305 # Searching > Results Display
5306 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5307 msgstr "autora"
5308
5309 # Searching > Results Display
5310 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5311 msgstr "signatúry"
5312
5313 # Searching > Results Display
5314 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5315 msgstr "dátumu zápisu"
5316
5317 # Searching > Results Display
5318 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5319 msgstr "roku vydania"
5320
5321 # Searching > Results Display
5322 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5323 msgstr "zostupne."
5324
5325 # Searching > Results Display
5326 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5327 msgstr "od A po Z."
5328
5329 # Searching > Results Display
5330 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5331 msgstr "od Z po A."
5332
5333 # Searching > Results Display
5334 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5335 msgstr "dôležitosti"
5336
5337 # Searching > Results Display
5338 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5339 msgstr "názvu"
5340
5341 # Searching > Results Display
5342 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5343 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5344
5345 # Searching > Results Display
5346 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5347 msgstr "Nezobraziť"
5348
5349 # Searching > Results Display
5350 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5351 msgstr "Zobraziť"
5352
5353 # Searching > Results Display
5354 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5355 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
5356
5357 # Searching > Search Form
5358 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5359 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
5360
5361 # Searching > Search Form
5362 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5363 msgstr "Predvolene,"
5364
5365 # Searching > Search Form
5366 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5367 msgstr "nezobraziť"
5368
5369 # Searching > Search Form
5370 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5371 msgstr "zobraziť"
5372
5373 # Searching > Results Display
5374 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5375 msgstr "Zobraziť najviac"
5376
5377 # Searching > Results Display
5378 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5379 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
5380
5381 # Searching > Results Display
5382 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5383 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
5384
5385 # Searching > Results Display
5386 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5387 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
5388
5389 # Searching > Results Display
5390 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5391 msgstr "Predvolene zobraziť"
5392
5393 # Searching > Results Display
5394 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5395 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
5396
5397 # Serials
5398 msgid "serials.pref"
5399 msgstr "Periodiká"
5400
5401 # Serials
5402 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5403 msgstr "Zobraziť"
5404
5405 # Serials
5406 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5407 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
5408
5409 # Serials
5410 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5411 msgstr "Pridať"
5412
5413 # Serials
5414 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5415 msgstr "Nepridať"
5416
5417 # Serials
5418 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5419 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
5420
5421 # Serials
5422 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5423 msgstr "Nezadávať"
5424
5425 # Serials
5426 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5427 msgstr "Zadať"
5428
5429 # Serials
5430 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5431 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
5432
5433 # Serials
5434 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5435 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
5436
5437 # Serials
5438 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5439 msgstr "Nepoužívať"
5440
5441 # Serials
5442 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5443 msgstr "Používať"
5444
5445 # Serials
5446 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5447 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
5448
5449 # Serials
5450 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5451 msgstr "Zobraziť"
5452
5453 # Serials
5454 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5455 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
5456
5457 # Serials
5458 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5459 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
5460
5461 # Serials
5462 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5463 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
5464
5465 # Serials
5466 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5467 msgstr "krátky výpis"
5468
5469 # Serials
5470 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5471 msgstr "plný výpis"
5472
5473 # Serials
5474 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5475 msgstr "náhľad na čísla periodík."
5476
5477 # Serials
5478 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5479 msgstr "Záložku exemplárov"
5480
5481 # Serials
5482 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5483 msgstr "Záložku zbierky periodík"
5484
5485 # Serials
5486 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5487 msgstr "Zobraziť"
5488
5489 # Serials
5490 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5491 msgstr "Záložku predplatného"
5492
5493 # Serials
5494 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5495 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
5496
5497 # Staff Client
5498 msgid "staff_client.pref"
5499 msgstr "INTRANET"
5500
5501 # Staff Client > Appearance
5502 msgid "staff_client.pref Appearance"
5503 msgstr "Vzhľad"
5504
5505 # Staff Client > Options
5506 msgid "staff_client.pref Options"
5507 msgstr "Možnosti"
5508
5509 # Staff Client > Appearance
5510 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5511 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
5512
5513 # Staff Client > Appearance
5514 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5515 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
5516
5517 # Staff Client > Appearance
5518 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5519 msgstr "Len stránka podrobností"
5520
5521 # Staff Client > Appearance
5522 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5523 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
5524
5525 # Staff Client > Appearance
5526 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5527 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
5528
5529 # Staff Client > Appearance
5530 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5531 msgstr "Len stránka výsledkov"
5532
5533 # Staff Client > Appearance
5534 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5535 msgstr "Nezobraziť"
5536
5537 # Staff Client > Appearance
5538 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5539 msgstr "Zobraziť"
5540
5541 # Staff Client > Appearance
5542 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5543 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
5544
5545 # Staff Client > Options
5546 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5547 msgstr "Nezobraziť"
5548
5549 # Staff Client > Options
5550 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5551 msgstr "Zobraziť"
5552
5553 # Staff Client > Options
5554 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5555 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
5556
5557 # Staff Client > Appearance
5558 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5559 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
5560
5561 # Staff Client > Appearance
5562 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5563 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5564
5565 # Staff Client > Appearance
5566 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5567 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
5568
5569 # Staff Client > Appearance
5570 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5571 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5572
5573 # Staff Client > Appearance
5574 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5575 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
5576
5577 # Staff Client > Appearance
5578 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5579 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
5580
5581 # Staff Client > Appearance
5582 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5583 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
5584
5585 # Staff Client > Appearance
5586 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5587 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5588
5589 # Staff Client > Appearance
5590 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5591 msgstr "Nezobraziť"
5592
5593 # Staff Client > Appearance
5594 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5595 msgstr "Zobraziť"
5596
5597 # Staff Client > Appearance
5598 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5599 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania."
5600
5601 # Staff Client > Options
5602 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5603 msgstr "Vypnúť"
5604
5605 # Staff Client > Options
5606 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5607 msgstr "Zapnúť"
5608
5609 # Staff Client > Options
5610 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5611 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
5612
5613 # Staff Client > Appearance
5614 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5615 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5616
5617 # Staff Client > Appearance
5618 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5619 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5620
5621 # Staff Client > Appearance
5622 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5623 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5624
5625 # Staff Client > Appearance
5626 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5627 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5628
5629 # Staff Client > Appearance
5630 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5631 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
5632
5633 # Staff Client > Appearance
5634 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5635 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
5636
5637 # Staff Client > Options
5638 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5639 msgstr "Nezobraziť"
5640
5641 # Staff Client > Options
5642 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5643 msgstr "Zobraziť"
5644
5645 # Staff Client > Options
5646 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5647 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
5648
5649 # Staff Client > Appearance
5650 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5651 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
5652
5653 # Staff Client > Appearance
5654 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5655 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5656
5657 # Staff Client > Appearance
5658 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5659 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
5660
5661 # Staff Client > Appearance
5662 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5663 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5664
5665 # Staff Client > Appearance
5666 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5667 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
5668
5669 # Staff Client > Appearance
5670 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5671 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku."
5672
5673 # Staff Client > Appearance
5674 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5675 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
5676
5677 # Staff Client > Appearance
5678 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5679 msgstr "Použiť"
5680
5681 # Staff Client > Appearance
5682 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5683 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
5684
5685 # Staff Client > Options
5686 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5687 msgstr "Povoliť"
5688
5689 # Staff Client > Options
5690 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5691 msgstr "Nepovoliť"
5692
5693 # Staff Client > Options
5694 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5695 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5696
5697 # Staff Client > Options
5698 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5699 msgstr "Povoliť"
5700
5701 # Staff Client > Options
5702 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5703 msgstr "Nepovoliť"
5704
5705 # Staff Client > Options
5706 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5707 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5708
5709 # Staff Client > Options
5710 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5711 msgstr "Povoliť"
5712
5713 # Staff Client > Options
5714 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5715 msgstr "Nepovoliť"
5716
5717 # Staff Client > Options
5718 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5719 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5720
5721 # Tools
5722 msgid "tools.pref"
5723 msgstr "Nástroje"
5724
5725 # Tools > Batch item modification
5726 msgid "tools.pref Batch item modification"
5727 msgstr "Hromadná úprava exemplárov"
5728
5729 # Tools > Patron cards
5730 msgid "tools.pref Patron cards"
5731 msgstr "Čitateľské preukazy"
5732
5733 # Tools > Patron cards
5734 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5735 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
5736
5737 # Tools > Patron cards
5738 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5739 msgstr "obrázkov."
5740
5741 # Tools > Batch item modification
5742 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5743 msgstr "Spracovať najviac"
5744
5745 # Tools > Batch item modification
5746 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5747 msgstr "exemplárov v jednej dávke úpravy alebo odstránenia."
5748
5749 # Web services
5750 msgid "web_services.pref"
5751 msgstr "Webové služby"
5752
5753 # Web services > ILS-DI
5754 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5755 msgstr "ILS-DI"
5756
5757 # Web services > IdRef
5758 msgid "web_services.pref IdRef"
5759 msgstr "Webové služby"
5760
5761 # Web services > OAI-PMH
5762 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5763 msgstr "OAI-PMH"
5764
5765 # Web services > Reporting
5766 msgid "web_services.pref Reporting"
5767 msgstr "Vykazovanie"
5768
5769 # Web services > ILS-DI
5770 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5771 msgstr "Deaktivovať"
5772
5773 # Web services > ILS-DI
5774 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5775 msgstr "Aktivovať"
5776
5777 # Web services > ILS-DI
5778 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5779 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
5780
5781 # Web services > ILS-DI
5782 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5783 msgstr "Povoliť IP adresy"
5784
5785 # Web services > ILS-DI
5786 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5787 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
5788
5789 # Web services > IdRef
5790 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
5791 msgstr "Deaktivovať"
5792
5793 # Web services > IdRef
5794 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
5795 msgstr "Aktivovať"
5796
5797 # Web services > IdRef
5798 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
5799 msgstr "webovú službu IdRef zo stránky podrobností v OPACu. IdRef umožňuje vyhľadávať autority v databáze Sudoc."
5800
5801 # Web services > OAI-PMH
5802 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5803 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
5804
5805 # Web services > OAI-PMH
5806 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5807 msgstr "Deaktivovať"
5808
5809 # Web services > OAI-PMH
5810 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5811 msgstr "Aktivovať"
5812
5813 # Web services > OAI-PMH
5814 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5815 msgstr "Kohy"
5816
5817 # Web services > OAI-PMH
5818 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5819 msgstr "Deaktivovať"
5820
5821 # Web services > OAI-PMH
5822 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5823 msgstr "Aktivovať"
5824
5825 # Web services > OAI-PMH
5826 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5827 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
5828
5829 # Web services > OAI-PMH
5830 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5831 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
5832
5833 # Web services > OAI-PMH
5834 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5835 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
5836
5837 # Web services > OAI-PMH
5838 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5839 msgstr "Zobraziť iba"
5840
5841 # Web services > OAI-PMH
5842 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5843 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
5844
5845 # Web services > OAI-PMH
5846 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5847 msgstr ": ."
5848
5849 # Web services > OAI-PMH
5850 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5851 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
5852
5853 # Web services > Reporting
5854 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5855 msgstr "Zobraziť iba"
5856
5857 # Web services > Reporting
5858 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5859 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."