Translation updates for Koha 17.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / sk-SK-pref.po
1 # Paul <vilhan@biblia.sk>, 2017.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: KOHA 3.0\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-11-20 20:44+0200\n"
8 "Last-Translator: Paul <vilhan@biblia.sk>\n"
9 "Language-Team: SVK\n"
10 "Language: sk\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1454610864.000000\n"
18
19 # Acquisitions
20 msgid "acquisitions.pref"
21 msgstr "Akvizície"
22
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 msgstr "Pravidlo"
26
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 msgstr "Tlač"
30
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
34
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
37 msgstr "Toto je len predvolené správanie a možno ho zmeniť po košíkoch."
38
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
41 msgstr "katalogizácie záznamu."
42
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
45 msgstr "zadávania objednávky."
46
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
49 msgstr "prijímania objednávky."
50
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
53 msgstr "Povoliť"
54
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
57 msgstr "Nepovoliť"
58
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
61 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
62
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
65 msgstr ""
66 "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené "
67 "počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"bar foo\")."
68
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
71 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
75 msgstr "Zobraziť košíky"
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
79 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
83 msgstr "z knižnice knihovníka."
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
87 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
91 msgstr "Neupozorniť"
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
95 msgstr "Upozorniť"
96
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
99 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
100
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
103 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
104
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
107 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
108
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
111 msgstr "nežiadať potvrdenie."
112
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
115 msgstr "Neposlať"
116
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
119 msgstr "Poslať"
120
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
123 msgstr "skrytú kópiu (BCC) prihlásenému užívateľovi pri posielaní oznámení o periodikách alebo reklamáciách akvizícií."
124
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
127 msgstr "360 000,00 (EUR)"
128
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
131 msgstr "360,000.00 (CH)"
132
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
135 msgstr "360,000.00 (USD)"
136
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
139 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
140
141 # Acquisitions > Policy
142 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
143 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
144
145 # Acquisitions > Policy
146 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
147 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
148
149 # Acquisitions > Policy
150 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
151 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
152
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
155 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>pobočka: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
156
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
159 msgstr ""
160 "Nastaviť hodnoty priradenia pre nové záznamy exemplárov vytvorených zo "
161 "záznamu MARC v pripravenom súbore."
162
163 # Acquisitions > Policy
164 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
165 msgstr ""
166 "Môžete použiť nasledovné polia: homebranch, holdingbranch, itype, "
167 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
168 "replacementprice and itemcallnumber. Špeciálne polia: quantity and "
169 "budget_code"
170
171 # Acquisitions > Printing
172 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
173 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
174
175 # Acquisitions > Printing
176 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
177 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
178
179 # Acquisitions > Printing
180 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
181 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
182
183 # Acquisitions > Printing
184 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
185 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
186
187 # Acquisitions > Printing
188 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
189 msgstr "Použiť"
190
191 # Acquisitions > Printing
192 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
193 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
194
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
197 msgstr "(oddelené medzerou)"
198
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
201 msgstr ""
202 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
203 "items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali "
204 "byť jedinečné:"
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
208 msgstr ". sZadajte v číselnej forme, 0.12 namiesto 12%. Prvá položka v zozname bude vybratá predvolene. Viaceré hodnoty oddeľujte pomocou | (rúry)."
209
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
212 msgstr ""
213 "Pozor, prosím: Databáza bude akceptovať iba hodnoty s presnosťou do 4 "
214 "desatinných miest, ostatné hodnoty budú zaokrúhľované."
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
218 msgstr "Daňové sadzby sú"
219
220 # Administration
221 msgid "admin.pref"
222 msgstr "Administrácia"
223
224 # Administration > CAS authentication
225 msgid "admin.pref CAS authentication"
226 msgstr "Overenie CAS"
227
228 # Administration > Google OpenID Connect
229 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
230 msgstr "Google OpenID Connect"
231
232 # Administration > Interface options
233 msgid "admin.pref Interface options"
234 msgstr "Možnosti rozhrania"
235
236 # Administration > Login options
237 msgid "admin.pref Login options"
238 msgstr "Možnosti prihlasovania"
239
240 # Administration > SSL client certificate authentication
241 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
242 msgstr "Overenie certifikátu klienta SSL"
243
244 # Administration > Search Engine
245 msgid "admin.pref Search Engine"
246 msgstr "Vyhľadávací pohon"
247
248 # Administration > Share anonymous usage statistics
249 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
250 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
251
252 # Administration > SSL client certificate authentication
253 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
254 msgstr "Bežné meno"
255
256 # Administration > SSL client certificate authentication
257 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
258 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL: "
259
260 # Administration > SSL client certificate authentication
261 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
262 msgstr "Žiadne"
263
264 # Administration > SSL client certificate authentication
265 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
266 msgstr "E-mail"
267
268 # Administration > Login options
269 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
270 msgstr ""
271 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz na administráciu "
272 "knižnice</a>"
273
274 # Administration > Login options
275 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
276 msgstr "Nie"
277
278 # Administration > Login options
279 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
280 msgstr ""
281 "Vyžadovať od zamestnancov, aby sa prihlasovali z počítača v rozmedzí IP "
282 "adries určených vlastnou knižnicou (ak také je): "
283
284 # Administration > Login options
285 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
286 msgstr "Áno"
287
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
290 msgstr "Všetko"
291
292 # Administration > Interface options
293 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
294 msgstr ""
295 "Koľko odlaďovacích informácií zobraziť v prehliadači, keď dôjde v vnútornej "
296 "chybe: "
297
298 # Administration > Interface options
299 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
300 msgstr "Žiadne"
301
302 # Administration > Interface options
303 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
304 msgstr "Niektoré"
305
306 # Administration > Interface options
307 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
308 msgstr "Všetky knižnice"
309
310 # Administration > Interface options
311 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
312 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave pravidiel obehu: "
313
314 # Administration > Interface options
315 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
316 msgstr "Prihlásená knižnica"
317
318 # Administration > Interface options
319 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
320 msgstr "Všetky knižnice"
321
322 # Administration > Interface options
323 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
324 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave oznámení a ústrižkov: "
325
326 # Administration > Interface options
327 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
328 msgstr "Prihlásená knižnica"
329
330 # Administration > Interface options
331 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
332 msgstr "Všetky knižnice"
333
334 # Administration > Interface options
335 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
336 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave spúšťačov oznámení o omeškaní: "
337
338 # Administration > Interface options
339 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
340 msgstr "Prihlásená knižnica"
341
342 # Administration > Google OpenID Connect
343 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
344 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
345
346 # Administration > Google OpenID Connect
347 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
348 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
349
350 # Administration > Google OpenID Connect
351 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
352 msgstr "Nie"
353
354 # Administration > Google OpenID Connect
355 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
356 msgstr "Použiť prihlásenie Google OpenID Connect: "
357
358 # Administration > Google OpenID Connect
359 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
360 msgstr "Áno"
361
362 # Administration > Google OpenID Connect
363 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
364 msgstr "Budete si musieť zvoliť OAuth2 pri vytváraní aplikácie v konzole google cloud, a nastaviť pôvodný web na vašu opac_url a presmerovať url na vašu_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
365
366 # Administration > Google OpenID Connect
367 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
368 msgstr "Povoliť"
369
370 # Administration > Google OpenID Connect
371 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
372 msgstr "Nepovoliť"
373
374 # Administration > Google OpenID Connect
375 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
376 msgstr "používateľom prihlasovanie s Google Open ID k automatickej registrácii."
377
378 # Administration > Google OpenID Connect
379 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
380 msgstr ""
381 "Použiť tento kód pobočky pri automatickej registrácii čitateľa s Google Open "
382 "ID."
383
384 # Administration > Google OpenID Connect
385 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
386 msgstr ""
387 "Použiť tento kód kategórie pri automatickej registrácii čitateľa s Google "
388 "Open ID."
389
390 # Administration > Google OpenID Connect
391 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
392 msgstr "Google OpenID Connect Restrict pre doménu (alebo jej subdoménu): "
393
394 # Administration > Google OpenID Connect
395 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
396 msgstr "Ponechať prádzne pre všetky domény google"
397
398 # Administration > Login options
399 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
400 msgstr "Nie"
401
402 # Administration > Login options
403 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
404 msgstr ""
405 "Zabrániť knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, "
406 "exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam: "
407
408 # Administration > Login options
409 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
410 msgstr "Áno"
411
412 # Administration > Login options
413 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
414 msgstr "Nie"
415
416 # Administration > Login options
417 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
418 msgstr ""
419 "Zabrániť zamestnancom (ale nie hlavnému knihovníkovi) zobrazenie a "
420 "schvaľovanie/zamietanie žiadostí o úpravu čitateľov patriacich do iných "
421 "knižníc."
422
423 # Administration > Login options
424 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
425 msgstr "Áno"
426
427 # Administration > Interface options
428 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
429 msgstr ""
430 "(Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná "
431 "pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
432
433 # Administration > Interface options
434 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
435 msgstr "Emailová adresa na administrátora Kohy: "
436
437 # Administration > Interface options
438 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
439 msgstr ""
440 "Emailová adresa, ktorá bude nastavená v emailoch ako správa pre prijímateľa: "
441
442 # Administration > Interface options
443 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
444 msgstr ""
445 "Ak toto ponecháte prázdne, použije sa adresa odosielateľa (často je to "
446 "predvolene adresa admina)."
447
448 # Administration > Interface options
449 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
450 msgstr ""
451 "Spiatočná cesta alebo odrazová adresa pre nedoručiteľné mailové správy: "
452
453 # Administration > Search Engine
454 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
455 msgstr "Elasticsearch"
456
457 # Administration > Search Engine
458 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
459 msgstr "Použiť nasledovný vyhľadávací motor: "
460
461 # Administration > Search Engine
462 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
463 msgstr "Zebra"
464
465 # Administration > Login options
466 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
467 msgstr "(Vypnúť iba ak sa vzdialené IP adresy často menia.)"
468
469 # Administration > Login options
470 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
471 msgstr ""
472 "Zapnúť kontrolu zmeny vo vzdialenej IP adrese kvôli bezpečnosti relácie: "
473
474 # Administration > Login options
475 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
476 msgstr "Nie"
477
478 # Administration > Login options
479 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
480 msgstr "Áno"
481
482 # Administration > Login options
483 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
484 msgstr "Memcached server"
485
486 # Administration > Login options
487 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
488 msgstr "databáza"
489
490 # Administration > Login options
491 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
492 msgstr "databáza PostgreSQL (nepodporované)"
493
494 # Administration > Login options
495 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
496 msgstr "Úložisko informácie o prihlasovacej relácii: "
497
498 # Administration > Login options
499 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
500 msgstr "Dočasné súbory"
501
502 # Administration > Share anonymous usage statistics
503 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
504 msgstr "Nie"
505
506 # Administration > Share anonymous usage statistics
507 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
508 msgstr "Zdieľať anonymné dáta o použití Kohy s komunitou Koha: "
509
510 # Administration > Share anonymous usage statistics
511 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
512 msgstr "Áno"
513
514 # Administration > Share anonymous usage statistics
515 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
516 msgstr ""
517 "Musíte spustiť misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl v cronjobe. "
518 "Všimnite si, že iné vlastnosti \"UsageStats\" nemajú žiaden vplyv, ak táto "
519 "vlastnosť je nastavená na \"Nie\". Webstránka, na ktorej sú zverejnené "
520 "používateľské štatistiky: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea "
521 "Koha</a>."
522
523 # Administration > Share anonymous usage statistics
524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
525 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
526
527 # Administration > Share anonymous usage statistics
528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
529 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Afganistan"
530
531 # Administration > Share anonymous usage statistics
532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
533 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Albánsko"
534
535 # Administration > Share anonymous usage statistics
536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
537 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Alžírsko"
538
539 # Administration > Share anonymous usage statistics
540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
541 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
542
543 # Administration > Share anonymous usage statistics
544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
545 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
546
547 # Administration > Share anonymous usage statistics
548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
549 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
550
551 # Administration > Share anonymous usage statistics
552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
553 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentína"
554
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
557 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Arménsko"
558
559 # Administration > Share anonymous usage statistics
560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
561 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Austrália"
562
563 # Administration > Share anonymous usage statistics
564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
565 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rakúsko"
566
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
569 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbajdžan"
570
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
573 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamy"
574
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
577 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrajn"
578
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
581 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladéš"
582
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
585 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
586
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
589 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bielorusko"
590
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
593 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgicko"
594
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
597 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
598
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
601 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
602
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
605 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bután"
606
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
609 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolívia"
610
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
613 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosna a Herc."
614
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
617 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
618
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
621 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazília"
622
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
625 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
626
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
629 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulharsko"
630
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
633 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina Faso"
634
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
637 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
638
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
641 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kambodža"
642
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
645 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kamerun"
646
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
649 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kanada"
650
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
653 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kapverdy"
654
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
657 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Stredoafr. Rep"
658
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
661 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čad"
662
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
665 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čile"
666
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
669 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čína"
670
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
673 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kolumbia"
674
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
677 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Komory"
678
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
681 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kongo"
682
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
685 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kostarika"
686
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
689 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Chorvátsko"
690
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
693 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuba"
694
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
697 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
698
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
701 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Česká republika"
702
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
705 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dánsko"
706
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
709 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Džibuti"
710
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
713 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
714
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
717 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominikánska Rep."
718
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
721 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Východný Timor"
722
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
725 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ekvádor"
726
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
729 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
730
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
733 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Salvador"
734
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
737 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rovník. Guinea"
738
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
741 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
742
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
745 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Estónsko"
746
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
749 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Etiópia"
750
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
753 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Fidži"
754
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
757 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Fínsko"
758
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
761 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Francúzsko"
762
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
765 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabun"
766
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
769 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
770
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
773 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gruzínsko"
774
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
777 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nemecko"
778
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
781 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
782
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
785 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Grécko"
786
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
789 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
790
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
793 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
794
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
797 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
798
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
801 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
802
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
805 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
806
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
809 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
810
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
813 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
814
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
817 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maďarsko"
818
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
821 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Island"
822
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
825 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
826
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
829 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonézia"
830
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
833 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Irán"
834
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
837 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Irak"
838
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
841 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Írsko"
842
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
845 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Izrael"
846
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
849 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Taliansko"
850
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
853 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Pobrežie Slonoviny"
854
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
857 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamajka"
858
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
861 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Japonsko"
862
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
865 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordánsko"
866
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
869 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazachstan"
870
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
873 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Keňa"
874
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
877 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
878
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
881 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sev. Kórea"
882
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
885 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Juž. Kórea"
886
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
889 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
890
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
893 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuvajt"
894
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
897 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
898
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
901 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
902
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
905 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lotyšsko"
906
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
909 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Libanon"
910
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
913 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesoto"
914
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
917 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Libéria"
918
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
921 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Líbya"
922
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
925 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lichtenštajnsko"
926
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
929 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Litva"
930
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
933 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembursko"
934
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
937 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedónsko"
938
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
941 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagaskar"
942
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
945 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
946
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
949 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malajzia"
950
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
953 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maledivy"
954
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
957 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
958
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
961 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
962
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
965 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maršalove Ost."
966
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
969 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauretánia"
970
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
973 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maurícius"
974
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
977 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexiko"
978
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
981 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mikronézia"
982
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
985 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldavsko"
986
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
989 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Monako"
990
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
993 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolsko"
994
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
997 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čierna Hora"
998
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1001 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maroko"
1002
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1005 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambik"
1006
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1009 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmarsko"
1010
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1013 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Namíbia"
1014
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1017 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1018
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1021 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepál"
1022
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1025 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Holandsko"
1026
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1029 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nový Zéland"
1030
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1033 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nikaragua"
1034
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1037 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1038
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1041 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigéria"
1042
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1045 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nórsko"
1046
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1049 msgstr ""
1050 "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie "
1051 "UsageStats je na \"Nezdieľať\""
1052
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1055 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Omán"
1056
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1059 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1060
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1063 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1064
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1067 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1068
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1070 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1071 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1072
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1075 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguaj"
1076
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1079 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1080
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1083 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Filipíny"
1084
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1087 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Poľsko"
1088
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1091 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugalsko"
1092
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1095 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Katar"
1096
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1099 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rumunsko"
1100
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1103 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ruská federácia"
1104
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1107 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1108
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1111 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Svätý Vincent"
1112
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1115 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1116
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1119 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# San Maríno"
1120
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1123 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Svätý Tomáš"
1124
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1127 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudská Arábia"
1128
1129 # Administration > Share anonymous usage statistics
1130 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1131 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1132
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1135 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Srbsko"
1136
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1139 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Seyšely"
1140
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1143 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1144
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1147 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapur"
1148
1149 # Administration > Share anonymous usage statistics
1150 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1151 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovensko"
1152
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1155 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovinsko"
1156
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1159 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Šalamúnove Ostrovy"
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1163 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Somálsko"
1164
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1167 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Juhoafr. rep."
1168
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1171 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Španielsko"
1172
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1175 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Srí Lanka"
1176
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1179 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sv. Kitts & Nevis"
1180
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1183 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sv. Lucia"
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1187 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudán"
1188
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1191 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Surinam"
1192
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1195 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Svazijsko"
1196
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1199 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Švédsko"
1200
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1203 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Švajčiarsko"
1204
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1207 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sýria"
1208
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1211 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1212
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1215 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tadžikistan"
1216
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1219 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzánia"
1220
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1223 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Thajsko"
1224
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1227 msgstr ""
1228 "Krajina, v ktorej je umiestnená vaša knižnica, ktorá sa má ukázať na stránke "
1229 "Hea Community: "
1230
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1233 msgstr ""
1234 "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke "
1235 "komunity Hea Koha</a>."
1236
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1239 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1240
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1243 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1244
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1247 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1248
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1251 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisko"
1252
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1255 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Turecko"
1256
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1259 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1260
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1263 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1264
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1267 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Spoj. Arab. Emiráty"
1268
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1271 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1272
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1275 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1276
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1279 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukrajina"
1280
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1283 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Veľká Británia"
1284
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1287 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguaj"
1288
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1291 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1292
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1295 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1296
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1299 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatikán"
1300
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1303 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1304
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1307 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1308
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1311 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Jemen"
1312
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1315 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1316
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1319 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1320
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1323 msgstr "Geolokácia hlavnej knižnice: "
1324
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1327 msgstr ""
1328 "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie "
1329 "UsageStats je na \"Nezdieľať\""
1330
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1333 msgstr "Nezdieľať"
1334
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1337 msgstr ""
1338 "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie "
1339 "UsageStats je na \"Nezdieľať\""
1340
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1343 msgstr "Zdieľať"
1344
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1347 msgstr "informáciu o knižniciach (názov, url, krajinu)"
1348
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1351 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
1352
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1355 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
1356
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1359 msgstr ""
1360 "Použite nasledovný názov knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea "
1361 "Community: "
1362
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1365 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1366
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1369 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
1370
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1373 msgstr "Typ knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1374
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1377 msgstr "akademická"
1378
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1381 msgstr "podniková"
1382
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1385 msgstr "vládna"
1386
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1389 msgstr "súkromná"
1390
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1393 msgstr "verejná"
1394
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1397 msgstr "náboženská organizácia"
1398
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1401 msgstr "výskumná"
1402
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1405 msgstr "školská"
1406
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1409 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
1410
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1413 msgstr "predplatená"
1414
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1417 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
1418
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1421 msgstr "URL knižnice, ktoré sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1422
1423 # Administration > CAS authentication
1424 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1425 msgstr "Nie"
1426
1427 # Administration > CAS authentication
1428 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1429 msgstr "Použiť CAS pre overenie prihlásenia: "
1430
1431 # Administration > CAS authentication
1432 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1433 msgstr "Áno"
1434
1435 # Administration > CAS authentication
1436 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1437 msgstr "Odhlásiť sa z CAS pri odhlasovaní z Kohy: "
1438
1439 # Administration > CAS authentication
1440 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1441 msgstr "Nie"
1442
1443 # Administration > CAS authentication
1444 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1445 msgstr "Áno"
1446
1447 # Administration > CAS authentication
1448 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1449 msgstr "URL overovacieho servra CAS: "
1450
1451 # Administration > Interface options
1452 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1453 msgstr "#'s"
1454
1455 # Administration > Interface options
1456 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1457 msgstr "Predvolený oddeľovač pre stĺpce v exportovanom súbore CSV: "
1458
1459 # Administration > Interface options
1460 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1461 msgstr "spätných lomítok"
1462
1463 # Administration > Interface options
1464 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1465 msgstr "čiarok"
1466
1467 # Administration > Interface options
1468 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1469 msgstr "bodkočiarok"
1470
1471 # Administration > Interface options
1472 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1473 msgstr "lomítok"
1474
1475 # Administration > Interface options
1476 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1477 msgstr "tabulátorov"
1478
1479 # Administration > Interface options
1480 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1481 msgstr "Nie"
1482
1483 # Administration > Interface options
1484 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1485 msgstr "Zobraziť ikony typov exemplárov v katalógu: "
1486
1487 # Administration > Interface options
1488 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1489 msgstr "Áno"
1490
1491 # Administration > Login options
1492 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1493 msgstr ""
1494 "Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie "
1495 "po jednom dni."
1496
1497 # Administration > Login options
1498 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1499 msgstr ""
1500 "Vypršanie po nečinnosti v sekundách pre automatické odhlásenie užívateľov: "
1501
1502 # Administration > Interface options
1503 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1504 msgstr ""
1505 "Povoliť zamestnancom a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh: "
1506
1507 # Administration > Interface options
1508 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1509 msgstr "Nie"
1510
1511 # Administration > Interface options
1512 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1513 msgstr "Áno"
1514
1515 # Authorities
1516 msgid "authorities.pref"
1517 msgstr "Autority"
1518
1519 # Authorities > General
1520 msgid "authorities.pref General"
1521 msgstr "Všeobecne"
1522
1523 # Authorities > Linker
1524 msgid "authorities.pref Linker"
1525 msgstr "Prepájač"
1526
1527 # Authorities > General
1528 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1529 msgstr "Zobrazovať"
1530
1531 # Authorities > General
1532 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1533 msgstr "Nezobrazovať"
1534
1535 # Authorities > General
1536 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1537 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
1538
1539 # Authorities > General
1540 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
1541 msgstr ""
1542 "Pri úprave záznam autority, neaktualizujte priložené záznamy biblio, ak "
1543 "číslo presahuje"
1544
1545 # Authorities > General
1546 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1547 msgstr "záznamov. (Nad tento limit, cronjob merge_authority ich zlúči.)"
1548
1549 # Authorities > General
1550 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1551 msgstr ""
1552 "Pri aktualizácii knižničných záznamov z priloženého záznamu autority (\""
1553 "zlučovanie\"), spracovať podpolia polí relevantného knižničného záznamu"
1554
1555 # Authorities > General
1556 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1557 msgstr "vo voľnom"
1558
1559 # Authorities > General
1560 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1561 msgstr ""
1562 "režime. V striktnom režime podpolia, ktoré sa nenájdu v zázname autority, "
1563 "budú odstránené. Voľný režim ich zachová. Voľný režim je pozostatok z "
1564 "minulosti a je stále predvolený."
1565
1566 # Authorities > General
1567 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1568 msgstr "v striktnom"
1569
1570 # Authorities > General
1571 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1572 msgstr "Pri úprave záznamov,"
1573
1574 # Authorities > General
1575 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1576 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
1577
1578 # Authorities > General
1579 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1580 msgstr "negenerovať"
1581
1582 # Authorities > General
1583 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1584 msgstr "generovať"
1585
1586 # Authorities > General
1587 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1588 msgstr "Pri úprave záznamov,"
1589
1590 # Authorities > General
1591 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1592 msgstr "povoliť"
1593
1594 # Authorities > General
1595 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1596 msgstr "nepovoliť"
1597
1598 # Authorities > General
1599 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1600 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
1601
1602 # Authorities > Linker
1603 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1604 msgstr "Povoliť"
1605
1606 # Authorities > Linker
1607 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1608 msgstr "Nepovoliť"
1609
1610 # Authorities > Linker
1611 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1612 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
1613
1614 # Authorities > Linker
1615 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1616 msgstr "Uchovávať"
1617
1618 # Authorities > Linker
1619 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1620 msgstr "Neuchovávať"
1621
1622 # Authorities > Linker
1623 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1624 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
1625
1626 # Authorities > Linker
1627 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1628 msgstr "Predvolený modul"
1629
1630 # Authorities > Linker
1631 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1632 msgstr "Modul prvej zhody"
1633
1634 # Authorities > Linker
1635 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1636 msgstr "Modul poslednej zhody"
1637
1638 # Authorities > Linker
1639 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1640 msgstr "Použiť modul"
1641
1642 # Authorities > Linker
1643 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1644 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
1645
1646 # Authorities > Linker
1647 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1648 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
1649
1650 # Authorities > Linker
1651 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1652 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
1653
1654 # Authorities > Linker
1655 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1656 msgstr "Obnoviť"
1657
1658 # Authorities > Linker
1659 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1660 msgstr "Neobnoviť"
1661
1662 # Authorities > Linker
1663 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1664 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
1665
1666 # Authorities > General
1667 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1668 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
1669
1670 # Authorities > General
1671 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1672 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
1673
1674 # Authorities > General
1675 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1676 msgstr "Nepoužívať"
1677
1678 # Authorities > General
1679 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1680 msgstr "Používať"
1681
1682 # Authorities > General
1683 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1684 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
1685
1686 # Cataloging
1687 msgid "cataloguing.pref"
1688 msgstr "Katalogizácia"
1689
1690 # Cataloging > Display
1691 msgid "cataloguing.pref Display"
1692 msgstr "Zobrazenie"
1693
1694 # Cataloging > Exporting
1695 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1696 msgstr "Exportovanie"
1697
1698 # Cataloging > Importing
1699 msgid "cataloguing.pref Importing"
1700 msgstr "Importovanie"
1701
1702 # Cataloging > Interface
1703 msgid "cataloguing.pref Interface"
1704 msgstr "Rozhranie"
1705
1706 # Cataloging > Record Structure
1707 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1708 msgstr "Štruktúra záznamu"
1709
1710 # Cataloging > Spine Labels
1711 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1712 msgstr "Chrbtové etikety"
1713
1714 # Cataloging > Display
1715 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1716 msgstr "Zobraziť"
1717
1718 # Cataloging > Display
1719 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1720 msgstr "Nezobraziť"
1721
1722 # Cataloging > Display
1723 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1724 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
1725
1726 # Cataloging > Importing
1727 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1728 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
1729
1730 # Cataloging > Importing
1731 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1732 msgstr ""
1733 "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom "
1734 "zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že "
1735 "toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
1736
1737 # Cataloging > Importing
1738 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1739 msgstr "vykonať"
1740
1741 # Cataloging > Importing
1742 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1743 msgstr "nevykonať"
1744
1745 # Cataloging > Importing
1746 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1747 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISSN pomocou nástroja importu záznamov,"
1748
1749 # Cataloging > Importing
1750 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1751 msgstr ""
1752 "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISSN v importovanom "
1753 "zázname v poliach ISSN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že "
1754 "toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
1755
1756 # Cataloging > Importing
1757 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1758 msgstr "vykonať"
1759
1760 # Cataloging > Importing
1761 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1762 msgstr "nevykonať"
1763
1764 # Cataloging > Record Structure
1765 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1766 msgstr "."
1767
1768 # Cataloging > Record Structure
1769 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1770 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
1771
1772 # Cataloging > Record Structure
1773 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1774 msgstr ""
1775 "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to "
1776 "obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> "
1777 "nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
1778
1779 # Cataloging > Display
1780 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1781 msgstr "."
1782
1783 # Cataloging > Display
1784 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1785 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
1786
1787 # Cataloging > Exporting
1788 # Cataloging > Exporting
1789 # Cataloging > Exporting
1790 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1791 msgstr "<br/>"
1792
1793 # Cataloging > Exporting
1794 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1795 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou BibTeX."
1796
1797 # Cataloging > Exporting
1798 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1799 msgstr "Zahrnúť pri exporte BibTeX nasledovné polia,"
1800
1801 # Cataloging > Exporting
1802 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1803 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky BibTeX, použite nasledovný formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. poznámky: [501$a, 505$g] )"
1804
1805 # Cataloging > Exporting
1806 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1807 msgstr "Použite '@' ( s úvodzovkami ) ako BT_TAG, ak chcete nahradiť typ záznamu bibtex hodnotou poľa podľa vlastnej voľby."
1808
1809 # Cataloging > Exporting
1810 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1811 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. lccn: 010$a )"
1812
1813 # Cataloging > Interface
1814 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1815 msgstr "Použiť"
1816
1817 # Cataloging > Interface
1818 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1819 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
1820
1821 # Cataloging > Record Structure
1822 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1823 msgstr "Prázdne predvolené hodnoty na xxu pre Spojené štáty americké."
1824
1825 # Cataloging > Record Structure
1826 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1827 msgstr ""
1828 "Vyplňte predvolený kód krajiny pre pole 008 rozpätie 15-17 v MARC21 - Miesto "
1829 "publikovania, výroby alebo vyhotovenia. Pozri na <a href=\""
1830 "http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for "
1831 "Countries</a>"
1832
1833 # Cataloging > Record Structure
1834 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1835 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
1836
1837 # Cataloging > Record Structure
1838 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1839 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
1840
1841 # Cataloging > Interface
1842 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1843 msgstr "Zobraziť"
1844
1845 # Cataloging > Interface
1846 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1847 msgstr "Nezobraziť"
1848
1849 # Cataloging > Interface
1850 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1851 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
1852
1853 # Cataloging > Display
1854 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1855 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre knihovníka:"
1856
1857 # Cataloging > Display
1858 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1859 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
1860
1861 # Cataloging > Display
1862 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1863 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
1864
1865 # Cataloging > Display
1866 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1867 msgstr "značenom formáte MARC"
1868
1869 # Cataloging > Display
1870 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1871 msgstr "MARC formáte."
1872
1873 # Cataloging > Display
1874 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1875 msgstr "normálnom formáte."
1876
1877 # Cataloging > Display
1878 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1879 msgstr "Rozbaľovať"
1880
1881 # Cataloging > Display
1882 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1883 msgstr "Nerozbaľovať"
1884
1885 # Cataloging > Display
1886 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1887 msgstr ""
1888 "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
1889
1890 # Cataloging > Record Structure
1891 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1892 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
1893
1894 # Cataloging > Record Structure
1895 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1896 msgstr ""
1897 "predvolene v nových záznamoch MARC21 (pre vypnutie nechajte prázdne). Toto "
1898 "je možné nastaviť aj na úrovni knižníc."
1899
1900 # Cataloging > Display
1901 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1902 msgstr "<br />príklad: '001,245ab,600'"
1903
1904 # Cataloging > Display
1905 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1906 msgstr "<li>všetky podpolia poľa 600</li>"
1907
1908 # Cataloging > Display
1909 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1910 msgstr "<li>podpolia a a b polí 245</li>"
1911
1912 # Cataloging > Display
1913 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1914 msgstr "<li>hodnota 001</li>"
1915
1916 # Cataloging > Display
1917 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1918 msgstr "<ul>"
1919
1920 # Cataloging > Display
1921 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1922 msgstr "zobrazuje:"
1923
1924 # Cataloging > Display
1925 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1926 msgstr "polia na zobrazenie odstránených záznamov po zlúčení"
1927
1928 # Cataloging > Record Structure
1929 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1930 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
1931
1932 # Cataloging > Record Structure
1933 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1934 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
1935
1936 # Cataloging > Display
1937 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1938 msgstr "Nezobraziť tieto"
1939
1940 # Cataloging > Display
1941 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1942 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
1943
1944 # Cataloging > Display
1945 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1946 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
1947
1948 # Cataloging > Display
1949 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1950 msgstr "<br />Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené záznamy biblio"
1951
1952 # Cataloging > Display
1953 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1954 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
1955
1956 # Cataloging > Display
1957 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1958 msgstr "<br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
1959
1960 # Cataloging > Display
1961 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1962 msgstr "Neskryť"
1963
1964 # Cataloging > Display
1965 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1966 msgstr "Skryť"
1967
1968 # Cataloging > Display
1969 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1970 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
1971
1972 # Cataloging > Display
1973 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1974 msgstr "exempláre označené ako znemožnené z výsledkov hľadania v OPACu."
1975
1976 # Cataloging > Display
1977 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1978 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
1979
1980 # Cataloging > Record Structure
1981 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1982 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
1983
1984 # Cataloging > Record Structure
1985 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1986 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
1987
1988 # Cataloging > Record Structure
1989 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1990 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
1991
1992 # Cataloging > Exporting
1993 # Cataloging > Exporting
1994 # Cataloging > Exporting
1995 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1996 msgstr "<br/>"
1997
1998 # Cataloging > Exporting
1999 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2000 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou RIS."
2001
2002 # Cataloging > Exporting
2003 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2004 msgstr "Zahrnúť pri exporte RIS nasledovné polia,"
2005
2006 # Cataloging > Exporting
2007 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2008 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky RIS, použite nasledovný formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. NT: [501$a, 505$g] )"
2009
2010 # Cataloging > Exporting
2011 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2012 msgstr "Použitie TY ( typ záznamu ) ako kľúč <i>nahradí</i> predvolený TY s hodnotou poľa podľa vašej voľby."
2013
2014 # Cataloging > Exporting
2015 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2016 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. LC: 010$a )"
2017
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2020 msgstr "Neoddeľovať"
2021
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2024 msgstr "Oddeliť"
2025
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2028 msgstr "aktuálna knižnica"
2029
2030 # Cataloging > Display
2031 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2032 msgstr "domáca knižnica"
2033
2034 # Cataloging > Display
2035 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2036 msgstr ""
2037 "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky "
2038 "ostatné exempláre."
2039
2040 # Cataloging > Display
2041 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2042 msgstr ""
2043 "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje "
2044 "exempláre, ktorých"
2045
2046 # Cataloging > Spine Labels
2047 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2048 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
2049
2050 # Cataloging > Spine Labels
2051 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2052 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
2053
2054 # Cataloging > Spine Labels
2055 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2056 msgstr "bude"
2057
2058 # Cataloging > Spine Labels
2059 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2060 msgstr "nebude"
2061
2062 # Cataloging > Spine Labels
2063 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2064 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených &lt; a &gt;.)"
2065
2066 # Cataloging > Spine Labels
2067 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2068 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
2069
2070 # Cataloging > Spine Labels
2071 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2072 msgstr "Zobraziť"
2073
2074 # Cataloging > Spine Labels
2075 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2076 msgstr "Nezobraziť"
2077
2078 # Cataloging > Spine Labels
2079 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2080 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
2081
2082 # Cataloging > Record Structure
2083 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2084 msgstr ""
2085 "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, "
2086 "keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
2087
2088 # Cataloging > Record Structure
2089 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2090 msgstr "Príklady:"
2091
2092 # Cataloging > Record Structure
2093 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2094 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
2095
2096 # Cataloging > Record Structure
2097 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2098 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2099
2100 # Cataloging > Record Structure
2101 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2102 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
2103
2104 # Cataloging > Record Structure
2105 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2106 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2107
2108 # Cataloging > Record Structure
2109 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2110 msgstr ""
2111 "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, "
2112 "keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
2113
2114 # Cataloging > Record Structure
2115 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2116 msgstr "Príklady:"
2117
2118 # Cataloging > Record Structure
2119 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2120 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
2121
2122 # Cataloging > Record Structure
2123 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2124 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2125
2126 # Cataloging > Record Structure
2127 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2128 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
2129
2130 # Cataloging > Record Structure
2131 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2132 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2133
2134 # Cataloging > Record Structure
2135 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2136 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
2137
2138 # Cataloging > Record Structure
2139 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2140 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
2141
2142 # Cataloging > Record Structure
2143 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2144 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
2145
2146 # Cataloging > Display
2147 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2148 msgstr "Zobraziť"
2149
2150 # Cataloging > Display
2151 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2152 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
2153
2154 # Cataloging > Display
2155 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2156 msgstr "Nepoužiť"
2157
2158 # Cataloging > Display
2159 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2160 msgstr "Použiť"
2161
2162 # Cataloging > Display
2163 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2164 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
2165
2166 # Cataloging > Interface
2167 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2168 msgstr "Zobraziť"
2169
2170 # Cataloging > Interface
2171 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2172 msgstr "Nezobraziť"
2173
2174 # Cataloging > Interface
2175 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2176 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
2177
2178 # Cataloging > Record Structure
2179 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2180 msgstr "Čiarové kódy sa"
2181
2182 # Cataloging > Record Structure
2183 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2184 msgstr "generujú vo formáte &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2185
2186 # Cataloging > Record Structure
2187 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2188 msgstr "generujú vo formáte &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2189
2190 # Cataloging > Record Structure
2191 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2192 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
2193
2194 # Cataloging > Record Structure
2195 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2196 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
2197
2198 # Cataloging > Record Structure
2199 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2200 msgstr "automaticky negenerujú."
2201
2202 # Cataloging > Display
2203 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2204 msgstr "Zobraziť"
2205
2206 # Cataloging > Display
2207 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2208 msgstr "Nezobraziť"
2209
2210 # Cataloging > Display
2211 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2212 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
2213
2214 # Cataloging > Record Structure
2215 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2216 msgstr "Použite typ exemplára"
2217
2218 # Cataloging > Record Structure
2219 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2220 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
2221
2222 # Cataloging > Record Structure
2223 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2224 msgstr "knižničného záznamu"
2225
2226 # Cataloging > Record Structure
2227 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2228 msgstr "špecifického exemplára"
2229
2230 # Cataloging > Record Structure
2231 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2232 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
2233
2234 # Cataloging > Record Structure
2235 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2236 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
2237
2238 # Cataloging > Record Structure
2239 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2240 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
2241
2242 # Cataloging > Record Structure
2243 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2244 msgstr "MARC21"
2245
2246 # Cataloging > Record Structure
2247 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2248 msgstr "NORMARC"
2249
2250 # Cataloging > Record Structure
2251 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2252 msgstr "UNIMARC"
2253
2254 # Cataloging > Record Structure
2255 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2256 msgstr "."
2257
2258 # Cataloging > Record Structure
2259 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2260 msgstr "Kopírovať"
2261
2262 # Cataloging > Record Structure
2263 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2264 msgstr "Nekopírovať"
2265
2266 # Cataloging > Record Structure
2267 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2268 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
2269
2270 # Cataloging > Record Structure
2271 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2272 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
2273
2274 # Circulation
2275 msgid "circulation.pref"
2276 msgstr "Obeh"
2277
2278 # Circulation > Article Requests
2279 msgid "circulation.pref Article Requests"
2280 msgstr "Žiadosti o články"
2281
2282 # Circulation > Batch checkout
2283 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2284 msgstr "Hromadná výpožička"
2285
2286 # Circulation > Checkin Policy
2287 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2288 msgstr "Pravidlo návratov"
2289
2290 # Circulation > Checkout Policy
2291 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2292 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
2293
2294 # Circulation > Course Reserves
2295 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2296 msgstr "Rezervy kurzov"
2297
2298 # Circulation > Fines Policy
2299 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2300 msgstr "Pravidlo pokút"
2301
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2304 msgstr "Pravidlo rezervácií"
2305
2306 # Circulation > Housebound module
2307 msgid "circulation.pref Housebound module"
2308 msgstr "Modul viazanosti na domovskú pobočku"
2309
2310 # Circulation > Interface
2311 msgid "circulation.pref Interface"
2312 msgstr "Rozhranie"
2313
2314 # Circulation > Interlibrary Loans
2315 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2316 msgstr "Medziknižničné výpožičky"
2317
2318 # Circulation > Self Checkout
2319 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2320 msgstr "Samoobslužná výpožička"
2321
2322 # Circulation > Checkout Policy
2323 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2324 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
2325
2326 # Circulation > Checkout Policy
2327 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2328 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
2329
2330 # Circulation > Checkout Policy
2331 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2332 msgstr "Povoliť"
2333
2334 # Circulation > Checkout Policy
2335 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2336 msgstr "Nepovoliť"
2337
2338 # Circulation > Checkout Policy
2339 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2340 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
2341
2342 # Circulation > Checkout Policy
2343 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2344 msgstr "Nevyžadovať"
2345
2346 # Circulation > Checkout Policy
2347 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2348 msgstr "Vyžadovať"
2349
2350 # Circulation > Checkout Policy
2351 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2352 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
2353
2354 # Circulation > Interface
2355 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2356 msgstr "Povoliť"
2357
2358 # Circulation > Interface
2359 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2360 msgstr "Nepovoliť"
2361
2362 # Circulation > Interface
2363 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2364 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
2365
2366 # Circulation > Interface
2367 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2368 msgstr "Povoliť"
2369
2370 # Circulation > Interface
2371 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2372 msgstr "Nepovoliť"
2373
2374 # Circulation > Interface
2375 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2376 msgstr "čitateľom odoslať poznámky o vypožičaných exemplároch."
2377
2378 # Circulation > Checkout Policy
2379 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2380 msgstr "Povoliť"
2381
2382 # Circulation > Checkout Policy
2383 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2384 msgstr "Nepovoliť"
2385
2386 # Circulation > Checkout Policy
2387 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2388 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
2389
2390 # Circulation > Holds Policy
2391 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2392 msgstr "Povoliť"
2393
2394 # Circulation > Holds Policy
2395 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2396 msgstr "Nepovoliť"
2397
2398 # Circulation > Holds Policy
2399 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2400 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
2401
2402 # Circulation > Holds Policy
2403 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2404 msgstr "Povoliť"
2405
2406 # Circulation > Holds Policy
2407 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2408 msgstr "Nepovoliť"
2409
2410 # Circulation > Holds Policy
2411 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2412 msgstr ", aby sa splnenie rezervácie obmedzilo podľa itemtype."
2413
2414 # Circulation > Holds Policy
2415 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2416 msgstr "Povoliť"
2417
2418 # Circulation > Holds Policy
2419 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2420 msgstr "Nepovoliť"
2421
2422 # Circulation > Holds Policy
2423 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2424 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
2425
2426 # Circulation > Holds Policy
2427 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2428 msgstr "Povoliť"
2429
2430 # Circulation > Holds Policy
2431 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2432 msgstr "Nepovoliť"
2433
2434 # Circulation > Holds Policy
2435 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2436 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
2437
2438 # Circulation > Holds Policy
2439 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2440 msgstr "Povoliť"
2441
2442 # Circulation > Holds Policy
2443 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2444 msgstr "Nepovoliť"
2445
2446 # Circulation > Holds Policy
2447 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2448 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
2449
2450 # Circulation > Checkout Policy
2451 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2452 msgstr "Povoliť"
2453
2454 # Circulation > Checkout Policy
2455 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2456 msgstr "Nepovoliť"
2457
2458 # Circulation > Checkout Policy
2459 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2460 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
2461
2462 # Circulation > Checkout Policy
2463 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2464 msgstr "Povoliť"
2465
2466 # Circulation > Checkout Policy
2467 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2468 msgstr "Nepovoliť"
2469
2470 # Circulation > Checkout Policy
2471 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2472 msgstr ""
2473 "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného v module Samoobslužných "
2474 "výpožičiek. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a "
2475 "RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
2476
2477 # Circulation > Checkout Policy
2478 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2479 msgstr "Povoliť"
2480
2481 # Circulation > Checkout Policy
2482 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2483 msgstr "Nepovoliť"
2484
2485 # Circulation > Checkout Policy
2486 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
2487 msgstr ""
2488 "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (POZNÁMKA: Toto "
2489 "sa dotkne iba záznamov bez pridaného predplatného.)"
2490
2491 # Circulation > Checkout Policy
2492 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2493 msgstr "Povoliť"
2494
2495 # Circulation > Checkout Policy
2496 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2497 msgstr "Nepovoliť"
2498
2499 # Circulation > Checkout Policy
2500 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2501 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
2502
2503 # Circulation > Interface
2504 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2505 msgstr "Neumožniť"
2506
2507 # Circulation > Interface
2508 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2509 msgstr "Umožniť"
2510
2511 # Circulation > Interface
2512 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2513 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
2514
2515 # Circulation > Holds Policy
2516 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2517 msgstr "Povoliť"
2518
2519 # Circulation > Holds Policy
2520 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2521 msgstr "Nepovoliť"
2522
2523 # Circulation > Holds Policy
2524 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2525 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
2526
2527 # Circulation > Checkout Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2529 msgstr "Povoliť"
2530
2531 # Circulation > Checkout Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2533 msgstr "Nepovoliť"
2534
2535 # Circulation > Checkout Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2537 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
2538
2539 # Circulation > Checkout Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2541 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
2542
2543 # Circulation > Checkout Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2545 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
2546
2547 # Circulation > Checkout Policy
2548 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2549 msgstr "iba do domovskej knižnice."
2550
2551 # Circulation > Checkout Policy
2552 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2553 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
2554
2555 # Circulation > Checkout Policy
2556 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2557 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
2558
2559 # Circulation > Self Checkout
2560 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2561 msgstr "Povoliť"
2562
2563 # Circulation > Self Checkout
2564 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2565 msgstr "Nepovoliť"
2566
2567 # Circulation > Self Checkout
2568 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2569 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
2570
2571 # Circulation > Checkout Policy
2572 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2573 msgstr "Povoliť"
2574
2575 # Circulation > Checkout Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2577 msgstr "Nepovoliť"
2578
2579 # Circulation > Checkout Policy
2580 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2581 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
2582
2583 # Circulation > Article Requests
2584 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2585 msgstr "Neumožniť"
2586
2587 # Circulation > Article Requests
2588 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2589 msgstr "Umožniť"
2590
2591 # Circulation > Article Requests
2592 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2593 msgstr "čitateľom podať žiadosť o články."
2594
2595 # Circulation > Article Requests
2596 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2597 msgstr ""
2598 "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať na úrovni záznamu alebo exemplára, urobte "
2599 "nasledovné polia povinnými"
2600
2601 # Circulation > Article Requests
2602 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2603 msgstr ""
2604 "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni exemplára, urobte nasledovné "
2605 "polia povinnými"
2606
2607 # Circulation > Article Requests
2608 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2609 msgstr ""
2610 "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni záznamu, urobte nasledovné "
2611 "polia povinnými"
2612
2613 # Circulation > Checkout Policy
2614 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2615 msgstr "Povoliť"
2616
2617 # Circulation > Checkout Policy
2618 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2619 msgstr "Nepovoliť"
2620
2621 # Circulation > Checkout Policy
2622 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2623 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
2624
2625 # Circulation > Holds Policy
2626 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2627 msgstr "Povoliť"
2628
2629 # Circulation > Holds Policy
2630 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2631 msgstr "Nepovoliť"
2632
2633 # Circulation > Holds Policy
2634 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2635 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
2636
2637 # Circulation > Self Checkout
2638 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2639 msgstr "."
2640
2641 # Circulation > Self Checkout
2642 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2643 msgstr "Povoliť"
2644
2645 # Circulation > Self Checkout
2646 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2647 msgstr "Nepovoliť"
2648
2649 # Circulation > Self Checkout
2650 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2651 msgstr "a týmto heslom"
2652
2653 # Circulation > Self Checkout
2654 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2655 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
2656
2657 # Circulation > Checkout Policy
2658 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2659 msgstr "Presunúť"
2660
2661 # Circulation > Checkout Policy
2662 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2663 msgstr "Nepresunúť"
2664
2665 # Circulation > Checkout Policy
2666 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2667 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
2668
2669 # Circulation > Batch checkout
2670 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2671 msgstr "Povoliť"
2672
2673 # Circulation > Batch checkout
2674 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2675 msgstr "Nepovoliť"
2676
2677 # Circulation > Batch checkout
2678 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2679 msgstr "hromadné výpožičky"
2680
2681 # Circulation > Batch checkout
2682 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2683 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
2684
2685 # Circulation > Batch checkout
2686 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2687 msgstr "Kategórie čitateľov, ktoré majú povolené výpožičky v dávke"
2688
2689 # Circulation > Checkin Policy
2690 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2691 msgstr "Blokovať"
2692
2693 # Circulation > Checkin Policy
2694 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2695 msgstr "Neblokovať"
2696
2697 # Circulation > Checkin Policy
2698 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2699 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré sa stratili."
2700
2701 # Circulation > Checkin Policy
2702 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2703 msgstr "Blokovať"
2704
2705 # Circulation > Checkin Policy
2706 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2707 msgstr "Neblokovať"
2708
2709 # Circulation > Checkin Policy
2710 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2711 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
2712
2713 # Circulation > Checkin Policy
2714 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2715 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
2716
2717 # Circulation > Checkin Policy
2718 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2719 msgstr "Vypočítať"
2720
2721 # Circulation > Checkin Policy
2722 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2723 msgstr "Nevypočítať"
2724
2725 # Circulation > Checkin Policy
2726 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2727 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
2728
2729 # Circulation > Interface
2730 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2731 msgstr "."
2732
2733 # Circulation > Interface
2734 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2735 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
2736
2737 # Circulation > Interface
2738 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2739 msgstr "vyčistiť obrazovku"
2740
2741 # Circulation > Interface
2742 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2743 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
2744
2745 # Circulation > Interface
2746 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2747 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
2748
2749 # Circulation > Interface
2750 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2751 msgstr "Nepokúšaj sa"
2752
2753 # Circulation > Interface
2754 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2755 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
2756
2757 # Circulation > Interface
2758 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2759 msgstr "Pokúšaj sa"
2760
2761 # Circulation > Interface
2762 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2763 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
2764
2765 # Circulation > Checkout Policy
2766 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2767 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
2768
2769 # Circulation > Checkout Policy
2770 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2771 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
2772
2773 # Circulation > Checkout Policy
2774 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2775 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
2776
2777 # Circulation > Checkout Policy
2778 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2779 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
2780
2781 # Circulation > Interface
2782 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2783 msgstr "Aktivovať"
2784
2785 # Circulation > Interface
2786 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2787 msgstr "Deaktivovať"
2788
2789 # Circulation > Interface
2790 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2791 msgstr "bočnú navigačný panel vo všetkých stránkach obehu."
2792
2793 # Circulation > Holds Policy
2794 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2795 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
2796
2797 # Circulation > Holds Policy
2798 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2799 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
2800
2801 # Circulation > Checkout Policy
2802 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2803 msgstr "Považovať"
2804
2805 # Circulation > Checkout Policy
2806 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2807 msgstr "Nepovažovať"
2808
2809 # Circulation > Checkout Policy
2810 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2811 msgstr "Ak vypnuté, hodnoty budú zaznamenané oddelene."
2812
2813 # Circulation > Checkout Policy
2814 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2815 msgstr ""
2816 "Ak zapnuté, počet povolených výpožičiek bude počtom normálnych výpožičiek + "
2817 "miestnych výpožičiek."
2818
2819 # Circulation > Checkout Policy
2820 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2821 msgstr "miestne výpožičky za normálne výpožičky."
2822
2823 # Circulation > Checkin Policy
2824 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2825 msgstr "Kumulovať"
2826
2827 # Circulation > Checkin Policy
2828 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2829 msgstr "Nekumulovať"
2830
2831 # Circulation > Checkin Policy
2832 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2833 msgstr "doby obmedzenia."
2834
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2837 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
2838
2839 # Circulation > Checkout Policy
2840 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2841 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
2842
2843 # Circulation > Checkout Policy
2844 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2845 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
2846
2847 # Circulation > Checkout Policy
2848 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2849 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
2850
2851 # Circulation > Checkout Policy
2852 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2853 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
2854
2855 # Circulation > Checkout Policy
2856 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2857 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
2858
2859 # Circulation > Checkout Policy
2860 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2861 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
2862
2863 # Circulation > Checkout Policy
2864 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2865 msgstr "dní."
2866
2867 # Circulation > Checkout Policy
2868 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2869 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
2870
2871 # Circulation > Interface
2872 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2873 msgstr "Nezobraziť"
2874
2875 # Circulation > Interface
2876 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2877 msgstr "Zobraziť"
2878
2879 # Circulation > Interface
2880 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2881 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
2882
2883 # Circulation > Holds Policy
2884 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2885 msgstr "Nezapnúť"
2886
2887 # Circulation > Holds Policy
2888 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2889 msgstr "Zapnúť"
2890
2891 # Circulation > Holds Policy
2892 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2893 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
2894
2895 # Circulation > Holds Policy
2896 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2897 msgstr "Povoliť"
2898
2899 # Circulation > Holds Policy
2900 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2901 msgstr ""
2902 "Aby sa dni, keď je zatvorené, počítali v maximálnom odložení vyzdvihnutia "
2903 "rezervácií."
2904
2905 # Circulation > Holds Policy
2906 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2907 msgstr "Nepovoliť"
2908
2909 # Circulation > Holds Policy
2910 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2911 msgstr "Povoliť"
2912
2913 # Circulation > Holds Policy
2914 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2915 msgstr "Nepovoliť"
2916
2917 # Circulation > Holds Policy
2918 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2919 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
2920
2921 # Circulation > Holds Policy
2922 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2923 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
2924
2925 # Circulation > Holds Policy
2926 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2927 msgstr "Povoliť"
2928
2929 # Circulation > Holds Policy
2930 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2931 msgstr "Nepovoliť"
2932
2933 # Circulation > Holds Policy
2934 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2935 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
2936
2937 # Circulation > Interface
2938 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
2939 msgstr "Nezobraziť"
2940
2941 # Circulation > Interface
2942 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
2943 msgstr "Zobraziť"
2944
2945 # Circulation > Interface
2946 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
2947 msgstr "možnosti exportu výpisu výpožičiek čitateľa."
2948
2949 # Circulation > Interface
2950 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2951 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
2952
2953 # Circulation > Interface
2954 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2955 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
2956
2957 # Circulation > Interface
2958 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2959 msgstr "Nevyžadovať"
2960
2961 # Circulation > Interface
2962 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2963 msgstr "Vyžadovať"
2964
2965 # Circulation > Interface
2966 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2967 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
2968
2969 # Circulation > Interface
2970 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2971 msgstr "Neupovedomiť"
2972
2973 # Circulation > Interface
2974 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2975 msgstr "Upovedomiť"
2976
2977 # Circulation > Interface
2978 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
2979 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
2980
2981 # Circulation > Fines Policy
2982 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2983 msgstr "Nezahŕňať"
2984
2985 # Circulation > Fines Policy
2986 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2987 msgstr "Zahrnúť"
2988
2989 # Circulation > Fines Policy
2990 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
2991 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
2992
2993 # Circulation > Fines Policy
2994 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
2995 msgstr "Účtovať poplatok za rezerváciu"
2996
2997 # Circulation > Fines Policy
2998 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
2999 msgstr "pri každom vyzdvihnutí rezervácie."
3000
3001 # Circulation > Fines Policy
3002 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3003 msgstr "pri každej rezervácii."
3004
3005 # Circulation > Fines Policy
3006 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3007 msgstr "len ak sú vypožičané všetky exempláre a záznam má už aspoň jednu rezerváciu."
3008
3009 # Circulation > Checkout Policy
3010 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3011 msgstr "Nezapočítať"
3012
3013 # Circulation > Checkout Policy
3014 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3015 msgstr "Započítať"
3016
3017 # Circulation > Checkout Policy
3018 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3019 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3020
3021 # Circulation > Interface
3022 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3023 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
3024
3025 # Circulation > Interface
3026 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3027 msgstr ""
3028 "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením "
3029 "ConfirmFutureHolds."
3030
3031 # Circulation > Checkout Policy
3032 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3033 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
3034
3035 # Circulation > Checkout Policy
3036 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3037 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
3038
3039 # Circulation > Checkout Policy
3040 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3041 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
3042
3043 # Circulation > Housebound module
3044 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3045 msgstr "Nezapnúť"
3046
3047 # Circulation > Housebound module
3048 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3049 msgstr "Zapnúť"
3050
3051 # Circulation > Housebound module
3052 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3053 msgstr "modul viazanosti na domovskú pobočku"
3054
3055 # Circulation > Interlibrary Loans
3056 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3057 msgstr "Nezapnúť"
3058
3059 # Circulation > Interlibrary Loans
3060 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3061 msgstr "Zapnúť"
3062
3063 # Circulation > Interlibrary Loans
3064 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3065 msgstr "modul medziknižinčných výpožičiek (hlavný vypínač)."
3066
3067 # Circulation > Interlibrary Loans
3068 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3069 msgstr ""
3070 "Pridaním textu umožníte prechod do stavu uznania autorských práv. Vložený "
3071 "text sa bude zobrazovať."
3072
3073 # Circulation > Checkout Policy
3074 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3075 msgstr "Nepresuňte"
3076
3077 # Circulation > Checkout Policy
3078 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3079 msgstr "Presuňte"
3080
3081 # Circulation > Checkout Policy
3082 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3083 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
3084
3085 # Circulation > Checkout Policy
3086 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3087 msgstr "."
3088
3089 # Circulation > Checkout Policy
3090 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3091 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
3092
3093 # Circulation > Checkout Policy
3094 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3095 msgstr "zobraziť hlásenie"
3096
3097 # Circulation > Checkout Policy
3098 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3099 msgstr "nekonať"
3100
3101 # Circulation > Checkout Policy
3102 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3103 msgstr "žiadať potvrdenie"
3104
3105 # Circulation > Checkout Policy
3106 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3107 msgstr "Nebrániť"
3108
3109 # Circulation > Checkout Policy
3110 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3111 msgstr "Brániť"
3112
3113 # Circulation > Checkout Policy
3114 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3115 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
3116
3117 # Circulation > Holds Policy
3118 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3119 msgstr "Nedať"
3120
3121 # Circulation > Holds Policy
3122 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3123 msgstr "Dať"
3124
3125 # Circulation > Holds Policy
3126 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3127 msgstr "aktuálna knižnica"
3128
3129 # Circulation > Holds Policy
3130 # Circulation > Holds Policy
3131 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3132 msgstr "domáca knižnica"
3133
3134 # Circulation > Holds Policy
3135 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3136 msgstr "sa zhoduje s"
3137
3138 # Circulation > Holds Policy
3139 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3140 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
3141
3142 # Circulation > Holds Policy
3143 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3144 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
3145
3146 # Circulation > Checkout Policy
3147 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3148 msgstr "Nezapočítať"
3149
3150 # Circulation > Checkout Policy
3151 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3152 msgstr "Započítať"
3153
3154 # Circulation > Checkout Policy
3155 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3156 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3157
3158 # Circulation > Checkout Policy
3159 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Do not mark"
3160 msgstr "Neoznačiť"
3161
3162 # Circulation > Checkout Policy
3163 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark"
3164 msgstr "Označiť"
3165
3166 # Circulation > Checkout Policy
3167 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# items as returned when flagged as lost"
3168 msgstr "exempláre ako vrátené, keď sú označené ako stratené"
3169
3170 # Circulation > Checkout Policy
3171 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3172 msgstr "Zabrániť čitateľovi výpožičku, ak má podlžnosti v sume viac ako"
3173
3174 # Circulation > Checkout Policy
3175 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3176 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3177
3178 # Circulation > Checkout Policy
3179 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3180 msgstr "Vypočítať \"Nepredĺžiť pred\" na základe"
3181
3182 # Circulation > Checkout Policy
3183 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3184 msgstr "Týka sa to len výpožičiek počítaných v dňoch, hodinové výpožičky sú nedotknuté."
3185
3186 # Circulation > Checkout Policy
3187 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3188 msgstr "dátum."
3189
3190 # Circulation > Checkout Policy
3191 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3192 msgstr "presný čas."
3193
3194 # Circulation > Checkout Policy
3195 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3196 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako skrytú kópiu na túto emailovú adresu"
3197
3198 # Circulation > Interface
3199 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3200 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
3201
3202 # Circulation > Interface
3203 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3204 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
3205
3206 # Circulation > Holds Policy
3207 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3208 msgstr "Povoliť"
3209
3210 # Circulation > Holds Policy
3211 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3212 msgstr "Nepovoliť"
3213
3214 # Circulation > Holds Policy
3215 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3216 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
3217
3218 # Circulation > Holds Policy
3219 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3220 msgstr "Povoliť"
3221
3222 # Circulation > Holds Policy
3223 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3224 msgstr "Nepovoliť"
3225
3226 # Circulation > Holds Policy
3227 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3228 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
3229
3230 # Circulation > Checkout Policy
3231 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3232 msgstr "Povoliť"
3233
3234 # Circulation > Checkout Policy
3235 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3236 msgstr "Zablokovať"
3237
3238 # Circulation > Checkout Policy
3239 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3240 msgstr "Ak čitateľ dlhuje viac než je hodnota OPACFineNoRenewals,"
3241
3242 # Circulation > Checkout Policy
3243 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3244 msgstr "jeho/jej automatické predĺženia."
3245
3246 # Circulation > Holds Policy
3247 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3248 msgstr "Povoliť"
3249
3250 # Circulation > Holds Policy
3251 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3252 msgstr "Nepovoliť"
3253
3254 # Circulation > Holds Policy
3255 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3256 msgstr "vyzdvihnutie rezervácií v knižniciach, kde je exemplár dostupný."
3257
3258 # Circulation > Holds Policy
3259 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3260 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
3261
3262 # Circulation > Holds Policy
3263 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3264 msgstr "Kategórie čitateľa neovplyvnené cez OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3265
3266 # Circulation > Checkout Policy
3267 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3268 msgstr "Vypnúť"
3269
3270 # Circulation > Checkout Policy
3271 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3272 msgstr "Zapnúť"
3273
3274 # Circulation > Checkout Policy
3275 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3276 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
3277
3278 # Circulation > Checkout Policy
3279 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3280 msgstr "Vypnúť"
3281
3282 # Circulation > Checkout Policy
3283 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3284 msgstr "Zapnúť"
3285
3286 # Circulation > Checkout Policy
3287 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3288 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
3289
3290 # Circulation > Checkout Policy
3291 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3292 msgstr "Ignorovať kalendár"
3293
3294 # Circulation > Checkout Policy
3295 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3296 msgstr "Používať kalendár"
3297
3298 # Circulation > Checkout Policy
3299 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3300 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
3301
3302 # Circulation > Checkout Policy
3303 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3304 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
3305
3306 # Circulation > Checkout Policy
3307 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3308 msgstr "Blokovať"
3309
3310 # Circulation > Checkout Policy
3311 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3312 msgstr "Neblokovať"
3313
3314 # Circulation > Checkout Policy
3315 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3316 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
3317
3318 # Circulation > Checkout Policy
3319 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3320 msgstr "Keď je vypožičaný exemplár čitateľa je omeškaný,"
3321
3322 # Circulation > Checkout Policy
3323 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3324 msgstr "povoliť obnovenie."
3325
3326 # Circulation > Checkout Policy
3327 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3328 msgstr "zablokovať obnovenie pre všetky exempláre čitateľa."
3329
3330 # Circulation > Checkout Policy
3331 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3332 msgstr "zablokovať obnovenie iba tohto exemplára."
3333
3334 # Circulation > Checkout Policy
3335 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3336 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
3337
3338 # Circulation > Checkout Policy
3339 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3340 msgstr ""
3341 "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je "
3342 "väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, "
3343 "aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných "
3344 "exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez "
3345 "ohľadu na ich počet."
3346
3347 # Circulation > Fines Policy
3348 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3349 msgstr ""
3350 "Vložte text, ktorý treba nahrať, do stĺpca 'note', tabuľky 'accountlines', "
3351 "keď sa aplikuje poplatok za spracovanie (definovaný v type exemplára)."
3352
3353 # Circulation > Interface
3354 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3355 msgstr "Nezapisovať"
3356
3357 # Circulation > Interface
3358 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3359 msgstr "Zapísať"
3360
3361 # Circulation > Interface
3362 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3363 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
3364
3365 # Circulation > Fines Policy
3366 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3367 msgstr "Ak sa stratený exemplár vráti, použite pravidlá náhrady definované v"
3368
3369 # Circulation > Fines Policy
3370 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3371 msgstr "knižnici návratu."
3372
3373 # Circulation > Fines Policy
3374 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3375 msgstr "aktuálnej pobočke exemplára."
3376
3377 # Circulation > Fines Policy
3378 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3379 msgstr "domovskej pobočke exemplára."
3380
3381 # Circulation > Checkout Policy
3382 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3383 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
3384
3385 # Circulation > Checkout Policy
3386 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3387 msgstr "dnešného dátumu."
3388
3389 # Circulation > Checkout Policy
3390 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3391 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
3392
3393 # Circulation > Checkout Policy
3394 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3395 msgstr "Neposlať"
3396
3397 # Circulation > Checkout Policy
3398 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3399 msgstr "Poslať"
3400
3401 # Circulation > Checkout Policy
3402 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3403 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
3404
3405 # Circulation > Checkout Policy
3406 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3407 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
3408
3409 # Circulation > Checkout Policy
3410 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3411 msgstr "pýtať sa"
3412
3413 # Circulation > Checkout Policy
3414 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3415 msgstr "nepýtať sa"
3416
3417 # Circulation > Checkout Policy
3418 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3419 msgstr "na potvrdenie."
3420
3421 # Circulation > Checkout Policy
3422 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3423 msgstr "Nezapočítať"
3424
3425 # Circulation > Checkout Policy
3426 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3427 msgstr "Započítať"
3428
3429 # Circulation > Checkout Policy
3430 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3431 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3432
3433 # Circulation > Holds Policy
3434 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3435 msgstr "Preveriť"
3436
3437 # Circulation > Holds Policy
3438 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3439 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
3440
3441 # Circulation > Holds Policy
3442 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3443 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
3444
3445 # Circulation > Holds Policy
3446 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3447 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
3448
3449 # Circulation > Holds Policy
3450 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3451 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
3452
3453 # Circulation > Holds Policy
3454 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3455 msgstr "dní."
3456
3457 # Circulation > Holds Policy
3458 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3459 msgstr "Označiť"
3460
3461 # Circulation > Holds Policy
3462 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3463 msgstr "Neoznačiť"
3464
3465 # Circulation > Holds Policy
3466 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3467 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
3468
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3471 msgstr "Povoliť"
3472
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3475 msgstr "Zablokovať"
3476
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3479 msgstr "Ak je čitateľ zablokovaný,"
3480
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3483 msgstr "obnovu exemplárov."
3484
3485 # Circulation > Checkout Policy
3486 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3487 msgstr "Nevyžadovať"
3488
3489 # Circulation > Checkout Policy
3490 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3491 msgstr "Vyžadovať"
3492
3493 # Circulation > Checkout Policy
3494 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3495 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
3496
3497 # Circulation > Checkout Policy
3498 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3499 msgstr "Nepresunúť"
3500
3501 # Circulation > Checkout Policy
3502 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3503 msgstr "Presunúť"
3504
3505 # Circulation > Checkout Policy
3506 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3507 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
3508
3509 # Circulation > Self Checkout
3510 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3511 msgstr ""
3512 "Zahrnúť nasledovné HTML na stránke webového systému samoobslužných "
3513 "výpožičiek:"
3514
3515 # Circulation > Self Checkout
3516 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3517 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
3518
3519 # Circulation > Self Checkout
3520 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3521 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
3522
3523 # Circulation > Self Checkout
3524 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3525 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
3526
3527 # Circulation > Self Checkout
3528 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3529 msgstr "Nezobraziť"
3530
3531 # Circulation > Self Checkout
3532 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3533 msgstr "Zobraziť"
3534
3535 # Circulation > Self Checkout
3536 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3537 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
3538
3539 # Circulation > Self Checkout
3540 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3541 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
3542
3543 # Circulation > Self Checkout
3544 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3545 msgstr "sekundách."
3546
3547 # Circulation > Self Checkout
3548 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3549 msgstr "Číslo preukazu"
3550
3551 # Circulation > Self Checkout
3552 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3553 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
3554
3555 # Circulation > Self Checkout
3556 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3557 msgstr "užívateľským menom a heslom"
3558
3559 # Circulation > Interface
3560 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3561 msgstr "Nezobrazovať"
3562
3563 # Circulation > Interface
3564 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3565 msgstr "Zobrazovať"
3566
3567 # Circulation > Interface
3568 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3569 msgstr "všetky exempláre v zozname \"Vrátených exemplárov\", vrátane nevypožičaných exemplárov."
3570
3571 # Circulation > Self Checkout
3572 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3573 msgstr "Nezobraziť"
3574
3575 # Circulation > Self Checkout
3576 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3577 msgstr "Zobraziť"
3578
3579 # Circulation > Self Checkout
3580 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3581 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
3582
3583 # Circulation > Interface
3584 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3585 msgstr "Povoliť"
3586
3587 # Circulation > Interface
3588 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3589 msgstr "Nepovoliť"
3590
3591 # Circulation > Interface
3592 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3593 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
3594
3595 # Circulation > Interface
3596 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3597 msgstr "Povoliť"
3598
3599 # Circulation > Interface
3600 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3601 msgstr "Nepovoliť"
3602
3603 # Circulation > Interface
3604 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3605 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
3606
3607 # Circulation > Checkout Policy
3608 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3609 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
3610
3611 # Circulation > Checkout Policy
3612 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3613 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
3614
3615 # Circulation > Checkout Policy
3616 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3617 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
3618
3619 # Circulation > Holds Policy
3620 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3621 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
3622
3623 # Circulation > Holds Policy
3624 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3625 msgstr "Poskytnúť rezervácie pomocou exemplárov z knižníc"
3626
3627 # Circulation > Holds Policy
3628 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3629 msgstr "v náhodnom poradí."
3630
3631 # Circulation > Holds Policy
3632 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3633 msgstr "v tom poradí."
3634
3635 # Circulation > Holds Policy
3636 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3637 msgstr "otvorených"
3638
3639 # Circulation > Holds Policy
3640 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3641 msgstr "otvorených alebo zatvorených"
3642
3643 # Circulation > Holds Policy
3644 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3645 msgstr "keď sú"
3646
3647 # Circulation > Holds Policy
3648 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3649 msgstr "Povoliť"
3650
3651 # Circulation > Holds Policy
3652 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3653 msgstr "Nepovoliť"
3654
3655 # Circulation > Holds Policy
3656 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3657 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
3658
3659 # Circulation > Holds Policy
3660 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3661 msgstr "Povoliť"
3662
3663 # Circulation > Holds Policy
3664 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3665 msgstr "Nepovoliť"
3666
3667 # Circulation > Holds Policy
3668 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3669 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
3670
3671 # Circulation > Checkout Policy
3672 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3673 msgstr "Neprepnúť"
3674
3675 # Circulation > Checkout Policy
3676 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3677 msgstr "Prepnúť"
3678
3679 # Circulation > Checkout Policy
3680 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3681 msgstr "miestne výpožičky na normálne výpožičky pri vypožičaní."
3682
3683 # Circulation > Holds Policy
3684 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3685 msgstr "Nepresunúť"
3686
3687 # Circulation > Holds Policy
3688 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3689 msgstr "Presunúť"
3690
3691 # Circulation > Holds Policy
3692 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3693 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
3694
3695 # Circulation > Checkout Policy
3696 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3697 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
3698
3699 # Circulation > Checkout Policy
3700 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3701 msgstr "dní po ich odoslaní."
3702
3703 # Circulation > Checkin Policy
3704 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3705 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
3706
3707 # Circulation > Checkin Policy
3708 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3709 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
3710
3711 # Circulation > Checkin Policy
3712 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3713 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
3714
3715 # Circulation > Interface
3716 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3717 msgstr "Aktualizovať"
3718
3719 # Circulation > Interface
3720 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3721 msgstr "Neaktualizovať"
3722
3723 # Circulation > Interface
3724 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3725 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
3726
3727 # Circulation > Checkout Policy
3728 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3729 msgstr "."
3730
3731 # Circulation > Checkout Policy
3732 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3733 msgstr "Neprinútiť"
3734
3735 # Circulation > Checkout Policy
3736 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3737 msgstr "Prinútiť"
3738
3739 # Circulation > Checkout Policy
3740 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3741 msgstr "kódu zbierky"
3742
3743 # Circulation > Checkout Policy
3744 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3745 msgstr "typu exemplára"
3746
3747 # Circulation > Checkout Policy
3748 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3749 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
3750
3751 # Circulation > Course Reserves
3752 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3753 msgstr "Nepoužiť"
3754
3755 # Circulation > Course Reserves
3756 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3757 msgstr "Použiť"
3758
3759 # Circulation > Course Reserves
3760 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3761 msgstr "rezervy kurzov"
3762
3763 # Circulation > Checkout Policy
3764 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3765 msgstr "Nepoužiť"
3766
3767 # Circulation > Checkout Policy
3768 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3769 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
3770
3771 # Circulation > Checkout Policy
3772 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3773 msgstr "Použiť"
3774
3775 # Circulation > Interface
3776 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3777 msgstr "Neupovedomiť"
3778
3779 # Circulation > Interface
3780 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3781 msgstr "Upovedomiť"
3782
3783 # Circulation > Interface
3784 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3785 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
3786
3787 # Circulation > Self Checkout
3788 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3789 msgstr "Neaktivovať"
3790
3791 # Circulation > Self Checkout
3792 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3793 msgstr "Aktivovať"
3794
3795 # Circulation > Self Checkout
3796 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3797 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3798
3799 # Circulation > Fines Policy
3800 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3801 msgstr "Spoplatniť"
3802
3803 # Circulation > Fines Policy
3804 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3805 msgstr "Nespoplatniť"
3806
3807 # Circulation > Fines Policy
3808 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3809 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
3810
3811 # Circulation > Fines Policy
3812 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3813 msgstr "Neodpustiť"
3814
3815 # Circulation > Fines Policy
3816 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3817 msgstr "Odpustiť"
3818
3819 # Circulation > Fines Policy
3820 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3821 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený."
3822
3823 # Circulation > Holds Policy
3824 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3825 msgstr "Povoliť"
3826
3827 # Circulation > Holds Policy
3828 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3829 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
3830
3831 # Circulation > Holds Policy
3832 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3833 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
3834
3835 # Circulation > Holds Policy
3836 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3837 msgstr ". Ignorovať exempláre s nasledovnými stavmi pri počítaní exemplárov"
3838
3839 # Circulation > Holds Policy
3840 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3841 msgstr "Nepovoliť"
3842
3843 # Circulation > Holds Policy
3844 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3845 msgstr "Povoliť"
3846
3847 # Circulation > Holds Policy
3848 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3849 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
3850
3851 # Circulation > Holds Policy
3852 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3853 msgstr "rezervácie"
3854
3855 # Circulation > Holds Policy
3856 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3857 msgstr "v zázname"
3858
3859 # Circulation > Holds Policy
3860 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3861 msgstr "pred počtom povolených rezervácií v zázname"
3862
3863 # Circulation > Holds Policy
3864 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3865 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
3866
3867 # Circulation > Holds Policy
3868 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3869 msgstr "Nepovoliť"
3870
3871 # Circulation > Holds Policy
3872 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3873 msgstr "Povoliť"
3874
3875 # Circulation > Holds Policy
3876 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3877 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
3878
3879 # Circulation > Fines Policy
3880 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3881 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
3882
3883 # Circulation > Fines Policy
3884 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3885 msgstr "priamo."
3886
3887 # Circulation > Fines Policy
3888 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3889 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
3890
3891 # Circulation > Fines Policy
3892 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3893 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Pokuty možno vypočítať aj pomocou systémového nastavenia CalculateFinesOnReturn."
3894
3895 # Circulation > Fines Policy
3896 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3897 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
3898
3899 # Circulation > Fines Policy
3900 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3901 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
3902
3903 # Circulation > Fines Policy
3904 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3905 msgstr "Nepočítať"
3906
3907 # Circulation > Fines Policy
3908 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3909 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
3910
3911 # Circulation > Interface
3912 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3913 msgstr "Neumožniť"
3914
3915 # Circulation > Interface
3916 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3917 msgstr "Umožniť"
3918
3919 # Circulation > Interface
3920 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3921 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
3922
3923 # Circulation > Interface
3924 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3925 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
3926
3927 # Circulation > Interface
3928 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3929 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
3930
3931 # Circulation > Interface
3932 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3933 msgstr "Nefiltrovať"
3934
3935 # Circulation > Interface
3936 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3937 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
3938
3939 # Circulation > Interface
3940 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3941 msgstr "Odobrať medzery z"
3942
3943 # Circulation > Interface
3944 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3945 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
3946
3947 # Circulation > Interface
3948 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3949 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
3950
3951 # Circulation > Checkout Policy
3952 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
3953 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
3954
3955 # Circulation > Checkout Policy
3956 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3957 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
3958
3959 # Circulation > Holds Policy
3960 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3961 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
3962
3963 # Circulation > Holds Policy
3964 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3965 msgstr "rezervácií naraz."
3966
3967 # Circulation > Checkout Policy
3968 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
3969 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
3970
3971 # Circulation > Checkout Policy
3972 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3973 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
3974
3975 # Circulation > Interface
3976 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3977 msgstr "Zobraziť"
3978
3979 # Circulation > Interface
3980 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
3981 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
3982
3983 # Circulation > Interface
3984 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
3985 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
3986
3987 # Circulation > Interface
3988 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3989 msgstr "termínu návratu."
3990
3991 # Circulation > Interface
3992 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3993 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
3994
3995 # Circulation > Interface
3996 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3997 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
3998
3999 # Circulation > Interface
4000 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4001 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
4002
4003 # Circulation > Interface
4004 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4005 msgstr "termínu návratu."
4006
4007 # Circulation > Interface
4008 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4009 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
4010
4011 # Circulation > Interface
4012 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4013 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
4014
4015 # Circulation > Checkout Policy
4016 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4017 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
4018
4019 # Circulation > Checkout Policy
4020 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4021 msgstr "iba pravidiel obehu."
4022
4023 # Circulation > Checkout Policy
4024 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4025 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
4026
4027 # Circulation > Checkout Policy
4028 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4029 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
4030
4031 # Circulation > Fines Policy
4032 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4033 msgstr "Nepoužiť"
4034
4035 # Circulation > Fines Policy
4036 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4037 msgstr "predvolenú cenu za náhradu definovanú v type exemplára."
4038
4039 # Circulation > Fines Policy
4040 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4041 msgstr "použiť"
4042
4043 # Enhanced Content
4044 msgid "enhanced_content.pref"
4045 msgstr "Rozšírený obsah"
4046
4047 # Enhanced Content > All
4048 msgid "enhanced_content.pref All"
4049 msgstr "Všetko"
4050
4051 # Enhanced Content > Amazon
4052 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4053 msgstr "Amazon"
4054
4055 # Enhanced Content > Babelthèque
4056 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4057 msgstr "Babelthèque"
4058
4059 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4060 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4061 msgstr "Baker and Taylor"
4062
4063 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4064 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4065 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
4066
4067 # Enhanced Content > Google
4068 msgid "enhanced_content.pref Google"
4069 msgstr "Google"
4070
4071 # Enhanced Content > HTML5 Media
4072 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4073 msgstr "HTML5 Media"
4074
4075 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4076 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4077 msgstr "IDreamLibraries"
4078
4079 # Enhanced Content > Library Thing
4080 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4081 msgstr "Library Thing"
4082
4083 # Enhanced Content > Local Cover Images
4084 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4085 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
4086
4087 # Enhanced Content > Novelist Select
4088 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4089 msgstr "Novelist Select"
4090
4091 # Enhanced Content > OCLC
4092 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
4093 msgstr "OCLC"
4094
4095 # Enhanced Content > Open Library
4096 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4097 msgstr "Open Library"
4098
4099 # Enhanced Content > OverDrive
4100 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4101 msgstr "OverDrive"
4102
4103 # Enhanced Content > Plugins
4104 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4105 msgstr "Moduly"
4106
4107 # Enhanced Content > Syndetics
4108 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4109 msgstr "Syndetics"
4110
4111 # Enhanced Content > Tagging
4112 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4113 msgstr "Menovky"
4114
4115 # Enhanced Content > All
4116 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4117 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
4118
4119 # Enhanced Content > Local Cover Images
4120 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4121 msgstr "Povoliť"
4122
4123 # Enhanced Content > Local Cover Images
4124 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4125 msgstr "Nepovoliť"
4126
4127 # Enhanced Content > Local Cover Images
4128 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4129 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
4130
4131 # Enhanced Content > Amazon
4132 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4133 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
4134
4135 # Enhanced Content > Amazon
4136 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4137 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
4138
4139 # Enhanced Content > Amazon
4140 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4141 msgstr "Nezobraziť"
4142
4143 # Enhanced Content > Amazon
4144 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4145 msgstr "Zobraziť"
4146
4147 # Enhanced Content > Amazon
4148 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4149 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
4150
4151 # Enhanced Content > Amazon
4152 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4153 msgstr "americkej"
4154
4155 # Enhanced Content > Amazon
4156 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4157 msgstr "britskej"
4158
4159 # Enhanced Content > Amazon
4160 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4161 msgstr "kanadskej"
4162
4163 # Enhanced Content > Amazon
4164 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4165 msgstr "francúzskej"
4166
4167 # Enhanced Content > Amazon
4168 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4169 msgstr "nemeckej"
4170
4171 # Enhanced Content > Amazon
4172 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4173 msgstr "japonskej"
4174
4175 # Enhanced Content > Amazon
4176 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4177 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
4178
4179 # Enhanced Content > Amazon
4180 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4181 msgstr "webstránky."
4182
4183 # Enhanced Content > Babelthèque
4184 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4185 msgstr "Zahrnúť"
4186
4187 # Enhanced Content > Babelthèque
4188 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4189 msgstr "Nezahrnúť"
4190
4191 # Enhanced Content > Babelthèque
4192 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4193 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4194
4195 # Enhanced Content > Babelthèque
4196 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4197 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4198
4199 # Enhanced Content > Babelthèque
4200 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4201 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4202
4203 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4204 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4205 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
4206
4207 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4208 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4209 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
4210
4211 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4212 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4213 msgstr "Pridať"
4214
4215 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4216 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4217 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
4218
4219 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4220 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4221 msgstr "Nepridávať"
4222
4223 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4224 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4225 msgstr "."
4226
4227 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4228 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4229 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
4230
4231 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4232 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4233 msgstr "a hesla"
4234
4235 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4236 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4237 msgstr "Nezapnúť"
4238
4239 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4240 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4241 msgstr "Zapnúť"
4242
4243 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4244 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4245 msgstr "službu zásobníka obrázkov Coce."
4246
4247 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4248 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4249 msgstr "Coce server URL"
4250
4251 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4252 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4253 msgstr "Použiť kód klienta"
4254
4255 # Enhanced Content > All
4256 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4257 msgstr "Nezobraziť"
4258
4259 # Enhanced Content > All
4260 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4261 msgstr "Zobraziť"
4262
4263 # Enhanced Content > All
4264 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4265 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
4266
4267 # Enhanced Content > Google
4268 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4269 msgstr "Pridať"
4270
4271 # Enhanced Content > Google
4272 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4273 msgstr "Nepridávať"
4274
4275 # Enhanced Content > Google
4276 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4277 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4278
4279 # Enhanced Content > HTML5 Media
4280 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4281 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
4282
4283 # Enhanced Content > HTML5 Media
4284 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4285 msgstr "v OPACu a v intranete."
4286
4287 # Enhanced Content > HTML5 Media
4288 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4289 msgstr "v OPACu."
4290
4291 # Enhanced Content > HTML5 Media
4292 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4293 msgstr "v intranete."
4294
4295 # Enhanced Content > HTML5 Media
4296 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4297 msgstr "vôbec."
4298
4299 # Enhanced Content > HTML5 Media
4300 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4301 msgstr "(oddelené pomocou |)."
4302
4303 # Enhanced Content > HTML5 Media
4304 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4305 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
4306
4307 # Enhanced Content > HTML5 Media
4308 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4309 msgstr "Nevkladať"
4310
4311 # Enhanced Content > HTML5 Media
4312 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4313 msgstr "Vkladať"
4314
4315 # Enhanced Content > HTML5 Media
4316 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4317 msgstr "odkazy na YouTube ako videá."
4318
4319 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4320 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4321 msgstr "Pridať"
4322
4323 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4324 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4325 msgstr "Nepridávať"
4326
4327 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4328 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4329 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
4330
4331 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4332 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4333 msgstr "Pridať"
4334
4335 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4336 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4337 msgstr "Nepridávať"
4338
4339 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4340 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4341 msgstr "hodnotenie z <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
4342
4343 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4344 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4345 msgstr "Pridať"
4346
4347 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4348 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4349 msgstr "Nepridávať"
4350
4351 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4352 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4353 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4354
4355 # Enhanced Content > Library Thing
4356 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4357 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
4358
4359 # Enhanced Content > Library Thing
4360 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4361 msgstr "Nezobraziť"
4362
4363 # Enhanced Content > Library Thing
4364 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4365 msgstr "Zobraziť"
4366
4367 # Enhanced Content > Library Thing
4368 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4369 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
4370
4371 # Enhanced Content > Library Thing
4372 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4373 msgstr "."
4374
4375 # Enhanced Content > Library Thing
4376 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4377 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
4378
4379 # Enhanced Content > Library Thing
4380 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4381 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
4382
4383 # Enhanced Content > Library Thing
4384 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4385 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
4386
4387 # Enhanced Content > Library Thing
4388 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4389 msgstr "v záložkách."
4390
4391 # Enhanced Content > Local Cover Images
4392 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4393 msgstr "Zobraziť"
4394
4395 # Enhanced Content > Local Cover Images
4396 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4397 msgstr "Nezobraziť"
4398
4399 # Enhanced Content > Local Cover Images
4400 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4401 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
4402
4403 # Enhanced Content > Novelist Select
4404 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4405 msgstr "Pridať"
4406
4407 # Enhanced Content > Novelist Select
4408 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4409 msgstr "Nepridávať"
4410
4411 # Enhanced Content > Novelist Select
4412 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4413 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
4414
4415 # Enhanced Content > Novelist Select
4416 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
4417 msgstr "."
4418
4419 # Enhanced Content > Novelist Select
4420 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4421 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
4422
4423 # Enhanced Content > Novelist Select
4424 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
4425 msgstr "a hesla"
4426
4427 # Enhanced Content > Novelist Select
4428 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4429 msgstr "Pridať"
4430
4431 # Enhanced Content > Novelist Select
4432 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4433 msgstr "Nepridávať"
4434
4435 # Enhanced Content > Novelist Select
4436 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4437 msgstr ""
4438 "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a "
4439 "heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
4440
4441 # Enhanced Content > Novelist Select
4442 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4443 msgstr "."
4444
4445 # Enhanced Content > Novelist Select
4446 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4447 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select pre zamestnancov"
4448
4449 # Enhanced Content > Novelist Select
4450 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4451 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
4452
4453 # Enhanced Content > Novelist Select
4454 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4455 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
4456
4457 # Enhanced Content > Novelist Select
4458 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4459 msgstr "v záložke"
4460
4461 # Enhanced Content > Novelist Select
4462 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4463 msgstr "."
4464
4465 # Enhanced Content > Novelist Select
4466 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4467 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
4468
4469 # Enhanced Content > Novelist Select
4470 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4471 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
4472
4473 # Enhanced Content > Novelist Select
4474 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4475 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
4476
4477 # Enhanced Content > Novelist Select
4478 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4479 msgstr "v záložke OPACu"
4480
4481 # Enhanced Content > Novelist Select
4482 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4483 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
4484
4485 # Enhanced Content > OCLC
4486 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4487 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4488
4489 # Enhanced Content > OCLC
4490 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
4491 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
4492
4493 # Enhanced Content > Amazon
4494 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4495 msgstr "Nezobraziť"
4496
4497 # Enhanced Content > Amazon
4498 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4499 msgstr "Zobraziť"
4500
4501 # Enhanced Content > Amazon
4502 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4503 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4504
4505 # Enhanced Content > All
4506 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4507 msgstr "Nezobraziť"
4508
4509 # Enhanced Content > All
4510 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4511 msgstr "Zobraziť"
4512
4513 # Enhanced Content > All
4514 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4515 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
4516
4517 # Enhanced Content > Local Cover Images
4518 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4519 msgstr "Zobraziť"
4520
4521 # Enhanced Content > Local Cover Images
4522 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4523 msgstr "Nezobraziť"
4524
4525 # Enhanced Content > Local Cover Images
4526 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4527 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
4528
4529 # Enhanced Content > Open Library
4530 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4531 msgstr "Pridať"
4532
4533 # Enhanced Content > Open Library
4534 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4535 msgstr "Nepridávať"
4536
4537 # Enhanced Content > Open Library
4538 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4539 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4540
4541 # Enhanced Content > Open Library
4542 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4543 msgstr "Nezobraziť"
4544
4545 # Enhanced Content > Open Library
4546 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4547 msgstr "Zobraziť"
4548
4549 # Enhanced Content > Open Library
4550 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4551 msgstr "výsledky hľadania z Open Library v OPACu."
4552
4553 # Enhanced Content > OverDrive
4554 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4555 msgstr "Ne"
4556
4557 # Enhanced Content > OverDrive
4558 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4559 msgstr "Zapnúť"
4560
4561 # Enhanced Content > OverDrive
4562 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must register auth return url of"
4563 msgstr "Ak zapnete prístup, musíte zaregistrovať auth return url"
4564
4565 # Enhanced Content > OverDrive
4566 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4567 msgstr "http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4568
4569 # Enhanced Content > OverDrive
4570 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items."
4571 msgstr ""
4572 "užívateľov, aby mali prístup ku svojmu výpisu obehu OverDrive a udržiavať "
4573 "exempláre v obehu."
4574
4575 # Enhanced Content > OverDrive
4576 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
4577 msgstr "s OverDrive."
4578
4579 # Enhanced Content > OverDrive
4580 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4581 msgstr "."
4582
4583 # Enhanced Content > OverDrive
4584 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4585 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
4586
4587 # Enhanced Content > OverDrive
4588 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4589 msgstr "a klientského hesla"
4590
4591 # Enhanced Content > OverDrive
4592 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4593 msgstr "."
4594
4595 # Enhanced Content > OverDrive
4596 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4597 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
4598
4599 # Enhanced Content > Syndetics
4600 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4601 msgstr "Nezobraziť"
4602
4603 # Enhanced Content > Syndetics
4604 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4605 msgstr "Zobraziť"
4606
4607 # Enhanced Content > Syndetics
4608 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4609 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4610
4611 # Enhanced Content > Syndetics
4612 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4613 msgstr "Nezobraziť"
4614
4615 # Enhanced Content > Syndetics
4616 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4617 msgstr "Zobraziť"
4618
4619 # Enhanced Content > Syndetics
4620 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4621 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
4622
4623 # Enhanced Content > Syndetics
4624 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4625 msgstr "Použiť kód klienta"
4626
4627 # Enhanced Content > Syndetics
4628 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4629 msgstr "pre prístup do Syndetics."
4630
4631 # Enhanced Content > Syndetics
4632 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4633 msgstr "Nezobraziť"
4634
4635 # Enhanced Content > Syndetics
4636 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4637 msgstr "Zobraziť"
4638
4639 # Enhanced Content > Syndetics
4640 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4641 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
4642
4643 # Enhanced Content > Syndetics
4644 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4645 msgstr "veľkom"
4646
4647 # Enhanced Content > Syndetics
4648 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4649 msgstr "strednom"
4650
4651 # Enhanced Content > Syndetics
4652 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4653 msgstr "formáte."
4654
4655 # Enhanced Content > Syndetics
4656 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4657 msgstr "Nezobraziť"
4658
4659 # Enhanced Content > Syndetics
4660 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4661 msgstr "Zobraziť"
4662
4663 # Enhanced Content > Syndetics
4664 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4665 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
4666
4667 # Enhanced Content > Syndetics
4668 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4669 msgstr "Nepoužívať"
4670
4671 # Enhanced Content > Syndetics
4672 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4673 msgstr "Použiť"
4674
4675 # Enhanced Content > Syndetics
4676 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4677 msgstr ""
4678 "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského "
4679 "kódu nižšie."
4680
4681 # Enhanced Content > Syndetics
4682 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4683 msgstr "Nezobraziť"
4684
4685 # Enhanced Content > Syndetics
4686 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4687 msgstr "Zobraziť"
4688
4689 # Enhanced Content > Syndetics
4690 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4691 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4692
4693 # Enhanced Content > Syndetics
4694 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4695 msgstr "Nezobraziť"
4696
4697 # Enhanced Content > Syndetics
4698 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4699 msgstr "Zobraziť"
4700
4701 # Enhanced Content > Syndetics
4702 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4703 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4704
4705 # Enhanced Content > Syndetics
4706 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4707 msgstr "Nezobraziť"
4708
4709 # Enhanced Content > Syndetics
4710 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4711 msgstr "Zobraziť"
4712
4713 # Enhanced Content > Syndetics
4714 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4715 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4716
4717 # Enhanced Content > Syndetics
4718 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4719 msgstr "Nezobraziť"
4720
4721 # Enhanced Content > Syndetics
4722 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4723 msgstr "Zobraziť"
4724
4725 # Enhanced Content > Syndetics
4726 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4727 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4728
4729 # Enhanced Content > Syndetics
4730 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4731 msgstr "Nezobraziť"
4732
4733 # Enhanced Content > Syndetics
4734 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4735 msgstr "Zobraziť"
4736
4737 # Enhanced Content > Syndetics
4738 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4739 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4740
4741 # Enhanced Content > Tagging
4742 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4743 msgstr "Povoliť"
4744
4745 # Enhanced Content > Tagging
4746 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4747 msgstr "Nepovoliť"
4748
4749 # Enhanced Content > Tagging
4750 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4751 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
4752
4753 # Enhanced Content > Tagging
4754 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4755 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
4756
4757 # Enhanced Content > Tagging
4758 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4759 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
4760
4761 # Enhanced Content > Tagging
4762 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4763 msgstr "Povoliť"
4764
4765 # Enhanced Content > Tagging
4766 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4767 msgstr "Nepovoliť"
4768
4769 # Enhanced Content > Tagging
4770 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4771 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4772
4773 # Enhanced Content > Tagging
4774 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4775 msgstr "Povoliť"
4776
4777 # Enhanced Content > Tagging
4778 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4779 msgstr "Nepovoliť"
4780
4781 # Enhanced Content > Tagging
4782 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4783 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4784
4785 # Enhanced Content > Tagging
4786 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4787 msgstr "Nevyžadovať"
4788
4789 # Enhanced Content > Tagging
4790 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4791 msgstr "Vyžadovať"
4792
4793 # Enhanced Content > Tagging
4794 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4795 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
4796
4797 # Enhanced Content > Tagging
4798 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4799 msgstr "Zobraziť"
4800
4801 # Enhanced Content > Tagging
4802 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4803 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4804
4805 # Enhanced Content > Tagging
4806 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4807 msgstr "Zobraziť"
4808
4809 # Enhanced Content > Tagging
4810 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4811 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4812
4813 # Enhanced Content > Library Thing
4814 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4815 msgstr "Nepoužívať"
4816
4817 # Enhanced Content > Library Thing
4818 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4819 msgstr "Použiť"
4820
4821 # Enhanced Content > Library Thing
4822 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4823 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
4824
4825 # Enhanced Content > Plugins
4826 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4827 msgstr "Nezapnúť"
4828
4829 # Enhanced Content > Plugins
4830 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4831 msgstr "Zapnúť"
4832
4833 # Enhanced Content > Plugins
4834 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4835 msgstr ""
4836 "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť "
4837 "tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
4838
4839 # Enhanced Content > OCLC
4840 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4841 msgstr "Nepoužívať"
4842
4843 # Enhanced Content > OCLC
4844 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4845 msgstr "Použiť"
4846
4847 # Enhanced Content > OCLC
4848 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4849 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
4850
4851 # Enhanced Content > OCLC
4852 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4853 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
4854
4855 # Enhanced Content > OCLC
4856 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
4857 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
4858
4859 # I18N/L10N
4860 msgid "i18n_l10n.pref"
4861 msgstr "I18N/L10N"
4862
4863 # I18N/L10N
4864 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4865 msgstr "Formátovať čas v"
4866
4867 # I18N/L10N
4868 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4869 msgstr "Francúzsky štýl ([Číslo domu] [Adresa] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
4870
4871 # I18N/L10N
4872 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4873 msgstr "Nemecký štýl ([Adresa] [Číslo ulice] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
4874
4875 # I18N/L10N
4876 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4877 msgstr "US štýl ([Číslo domu], [Adresa] - [Mesto], [PSČ], [Krajina])"
4878
4879 # I18N/L10N
4880 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4881 msgstr "piatok"
4882
4883 # I18N/L10N
4884 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4885 msgstr "pondelok"
4886
4887 # I18N/L10N
4888 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4889 msgstr "sobota"
4890
4891 # I18N/L10N
4892 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4893 msgstr "nedeľu"
4894
4895 # I18N/L10N
4896 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4897 msgstr "štvrtok"
4898
4899 # I18N/L10N
4900 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4901 msgstr "utorok"
4902
4903 # I18N/L10N
4904 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4905 msgstr "Použiť"
4906
4907 # I18N/L10N
4908 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4909 msgstr "streda"
4910
4911 # I18N/L10N
4912 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4913 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
4914
4915 # I18N/L10N
4916 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4917 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
4918
4919 # I18N/L10N
4920 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4921 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
4922
4923 # I18N/L10N
4924 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4925 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
4926
4927 # I18N/L10N
4928 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4929 msgstr "Formátovať čas v"
4930
4931 # I18N/L10N
4932 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
4933 msgstr "Povoliť"
4934
4935 # I18N/L10N
4936 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
4937 msgstr "Nepovoliť"
4938
4939 # I18N/L10N
4940 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
4941 msgstr ""
4942 "Pri nastavení, oznámenia sa budú môcť prekladať z rozhrania \"Oznámenia a "
4943 "Ústrižky\". Použitý jazy na odoslanie oznámenia čitateľovi bude ten, ktorý "
4944 "bol definovaný pri čitateľovi."
4945
4946 # I18N/L10N
4947 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
4948 msgstr "preklad oznámení."
4949
4950 # I18N/L10N
4951 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4952 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
4953
4954 # I18N/L10N
4955 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4956 msgstr "Použiť abecedu"
4957
4958 # I18N/L10N
4959 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4960 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
4961
4962 # I18N/L10N
4963 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4964 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
4965
4966 # I18N/L10N
4967 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4968 msgstr "Formátovať dátumy ako"
4969
4970 # I18N/L10N
4971 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4972 msgstr "dd.mm.yyyy"
4973
4974 # I18N/L10N
4975 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4976 msgstr "dd/mm/rrrr"
4977
4978 # I18N/L10N
4979 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4980 msgstr "mm/dd/rrrr"
4981
4982 # I18N/L10N
4983 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4984 msgstr "rrrr-mm-dd"
4985
4986 # I18N/L10N
4987 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
4988 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
4989
4990 # I18N/L10N
4991 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4992 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
4993
4994 # I18N/L10N
4995 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4996 msgstr "Povoliť"
4997
4998 # I18N/L10N
4999 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5000 msgstr "Nepovoliť"
5001
5002 # I18N/L10N
5003 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5004 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
5005
5006 # Labs
5007 msgid "labs.pref"
5008 msgstr "labs.pref"
5009
5010 # Labs > All
5011 msgid "labs.pref All"
5012 msgstr "Všetko"
5013
5014 # Labs > All
5015 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
5016 msgstr "<br/> POZNÁMKA:"
5017
5018 # Labs > All
5019 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
5020 msgstr "Nezapnúť"
5021
5022 # Labs > All
5023 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
5024 msgstr "Zapnúť"
5025
5026 # Labs > All
5027 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
5028 msgstr ""
5029 "Táto funkcia je momentálne pokusná a môže mať mnoho chýb, ktoré spôsobujú "
5030 "porušenie záznamov. Takisto neposkytuje podporu pre pevné polia UNIMARCu "
5031 "alebo NORMARCu. Pomôžte nám, prosím, s testovaním a ohlasovaním akýchkoľvek "
5032 "chýb, robte to však na vlastné riziko."
5033
5034 # Labs > All
5035 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
5036 msgstr "pokročilý katalogizačný editor."
5037
5038 # Local Use
5039 msgid "local_use.pref"
5040 msgstr "Miestne použitie"
5041
5042 # Local Use
5043 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5044 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
5045
5046 # Logging
5047 msgid "logs.pref"
5048 msgstr "Denníky"
5049
5050 # Logging > Debugging
5051 msgid "logs.pref Debugging"
5052 msgstr "Ladenie"
5053
5054 # Logging > Logging
5055 msgid "logs.pref Logging"
5056 msgstr "Prihlasovanie"
5057
5058 # Logging > Logging
5059 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5060 msgstr "Nezapisovať"
5061
5062 # Logging > Logging
5063 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5064 msgstr "Zapisovať"
5065
5066 # Logging > Logging
5067 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5068 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
5069
5070 # Logging > Logging
5071 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5072 msgstr "Nezapisovať"
5073
5074 # Logging > Logging
5075 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5076 msgstr "Zapisovať"
5077
5078 # Logging > Logging
5079 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5080 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
5081
5082 # Logging > Logging
5083 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5084 msgstr "Nezapisovať"
5085
5086 # Logging > Logging
5087 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5088 msgstr "Zapisovať"
5089
5090 # Logging > Logging
5091 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
5092 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
5093
5094 # Logging > Logging
5095 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5096 msgstr "Nezapisovať"
5097
5098 # Logging > Logging
5099 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5100 msgstr "Zapisovať"
5101
5102 # Logging > Logging
5103 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5104 msgstr "informácie z cronjobs."
5105
5106 # Logging > Debugging
5107 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5108 msgstr "Vložiť"
5109
5110 # Logging > Debugging
5111 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5112 msgstr "Nevložiť"
5113
5114 # Logging > Debugging
5115 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5116 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre knihovnícky intranet."
5117
5118 # Logging > Debugging
5119 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5120 msgstr "Vložiť"
5121
5122 # Logging > Debugging
5123 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5124 msgstr "Nevložiť"
5125
5126 # Logging > Debugging
5127 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5128 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre OPAC."
5129
5130 # Logging > Logging
5131 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5132 msgstr "Nezapisovať"
5133
5134 # Logging > Logging
5135 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5136 msgstr "Zapisovať"
5137
5138 # Logging > Logging
5139 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5140 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
5141
5142 # Logging > Logging
5143 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5144 msgstr "Nezapisovať"
5145
5146 # Logging > Logging
5147 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5148 msgstr "Zapisovať"
5149
5150 # Logging > Logging
5151 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5152 msgstr ""
5153 "do denníka ktorékoľvek akcie o rezerváciách (vytvoriť, zrušiť, pozastaviť, "
5154 "obnoviť, atď.)."
5155
5156 # Logging > Logging
5157 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5158 msgstr "Nezapisovať"
5159
5160 # Logging > Logging
5161 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5162 msgstr "Zapisovať"
5163
5164 # Logging > Logging
5165 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5166 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
5167
5168 # Logging > Logging
5169 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5170 msgstr "Nezapisovať"
5171
5172 # Logging > Logging
5173 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5174 msgstr "Zapisovať"
5175
5176 # Logging > Logging
5177 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5178 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
5179
5180 # Logging > Logging
5181 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5182 msgstr "Nezapisovať"
5183
5184 # Logging > Logging
5185 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5186 msgstr "Zapisovať"
5187
5188 # Logging > Logging
5189 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5190 msgstr "keď sa exempláre obnovia."
5191
5192 # Logging > Logging
5193 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5194 msgstr "Nezapisovať"
5195
5196 # Logging > Logging
5197 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5198 msgstr "Zapisovať"
5199
5200 # Logging > Logging
5201 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5202 msgstr "keď sa výkazy pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
5203
5204 # Logging > Logging
5205 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5206 msgstr "Nezapisovať"
5207
5208 # Logging > Logging
5209 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5210 msgstr "Zapisovať"
5211
5212 # Logging > Logging
5213 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5214 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
5215
5216 # Logging > Logging
5217 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5218 msgstr "Nezapisovať"
5219
5220 # Logging > Logging
5221 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5222 msgstr "Zapisovať"
5223
5224 # Logging > Logging
5225 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5226 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
5227
5228 # OPAC
5229 msgid "opac.pref"
5230 msgstr "OPAC"
5231
5232 # OPAC > Advanced Search Options
5233 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5234 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
5235
5236 # OPAC > Appearance
5237 msgid "opac.pref Appearance"
5238 msgstr "Vzhľad"
5239
5240 # OPAC > Features
5241 msgid "opac.pref Features"
5242 msgstr "Funkcie"
5243
5244 # OPAC > Payments
5245 msgid "opac.pref Payments"
5246 msgstr "Platby"
5247
5248 # OPAC > Policy
5249 msgid "opac.pref Policy"
5250 msgstr "Pravidlo"
5251
5252 # OPAC > Privacy
5253 msgid "opac.pref Privacy"
5254 msgstr "Súkromie"
5255
5256 # OPAC > Restricted page
5257 msgid "opac.pref Restricted page"
5258 msgstr "Vyhradená stránka"
5259
5260 # OPAC > Self Registration
5261 msgid "opac.pref Self Registration"
5262 msgstr "Samoobslužná registrácia"
5263
5264 # OPAC > Shelf Browser
5265 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5266 msgstr "Prehliadač políc"
5267
5268 # OPAC > Privacy
5269 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5270 msgstr "Povoliť"
5271
5272 # OPAC > Privacy
5273 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5274 msgstr "Nepovoliť"
5275
5276 # OPAC > Privacy
5277 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5278 msgstr "čitateľom, aby si zvolili svoje vlastné nastavenia súkromia pri zobrazení výpožičiek svojmu ručiteľovi."
5279
5280 # OPAC > Policy
5281 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5282 msgstr "Povoliť"
5283
5284 # OPAC > Policy
5285 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5286 msgstr "Nepovoliť"
5287
5288 # OPAC > Policy
5289 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5290 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
5291
5292 # OPAC > Privacy
5293 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5294 msgstr "Povoliť"
5295
5296 # OPAC > Privacy
5297 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5298 msgstr "Nepovoliť"
5299
5300 # OPAC > Privacy
5301 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5302 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
5303
5304 # OPAC > Privacy
5305 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5306 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
5307
5308 # OPAC > Privacy
5309 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5310 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
5311
5312 # OPAC > Appearance
5313 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5314 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
5315
5316 # OPAC > Appearance
5317 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5318 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
5319
5320 # OPAC > Appearance
5321 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5322 msgstr "v jednoduchom formáte."
5323
5324 # OPAC > Appearance
5325 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5326 msgstr "vo formáte MARC."
5327
5328 # OPAC > Policy
5329 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5330 msgstr "Blokovať"
5331
5332 # OPAC > Policy
5333 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5334 msgstr "Neblokovať"
5335
5336 # OPAC > Policy
5337 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5338 msgstr ""
5339 "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo "
5340 "obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre "
5341 "týmto systémovým nastavením."
5342
5343 # OPAC > Appearance
5344 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5345 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu.  <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
5346
5347 # OPAC > Appearance
5348 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5349 msgstr "Nezahŕňať"
5350
5351 # OPAC > Appearance
5352 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5353 msgstr "Zahrnúť"
5354
5355 # OPAC > Appearance
5356 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5357 msgstr "Nezobrazovať"
5358
5359 # OPAC > Appearance
5360 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5361 msgstr "Zobraziť"
5362
5363 # OPAC > Appearance
5364 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5365 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
5366
5367 # OPAC > Privacy
5368 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5369 msgstr "Neuchovávať"
5370
5371 # OPAC > Privacy
5372 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5373 msgstr "Uchovávať"
5374
5375 # OPAC > Privacy
5376 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5377 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
5378
5379 # OPAC > Payments
5380 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5381 msgstr "Povoliť"
5382
5383 # OPAC > Payments
5384 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5385 msgstr "Nepovoliť"
5386
5387 # OPAC > Payments
5388 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5389 msgstr "Výroba"
5390
5391 # OPAC > Payments
5392 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5393 msgstr "Sandbox"
5394
5395 # OPAC > Payments
5396 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5397 msgstr "modus."
5398
5399 # OPAC > Payments
5400 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5401 msgstr "čitateľom, aby mohli platiť v OPACu cez PayPal v"
5402
5403 # OPAC > Appearance
5404 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5405 msgstr "Nezobraziť"
5406
5407 # OPAC > Appearance
5408 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5409 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
5410
5411 # OPAC > Appearance
5412 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5413 msgstr "Zobraziť"
5414
5415 # OPAC > Appearance
5416 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5417 msgstr ""
5418 "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním "
5419 "riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
5420
5421 # OPAC > Appearance
5422 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5423 msgstr "Nezdôrazňovať"
5424
5425 # OPAC > Appearance
5426 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5427 msgstr "Zdôrazniť"
5428
5429 # OPAC > Appearance
5430 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5431 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
5432
5433 # OPAC > Appearance
5434 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5435 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
5436
5437 # OPAC > Appearance
5438 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5439 msgstr "výsledky z "
5440
5441 # OPAC > Appearance
5442 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5443 msgstr "Zobraziť"
5444
5445 # OPAC > Appearance
5446 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5447 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
5448
5449 # OPAC > Policy
5450 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5451 msgstr "Obmedziť čitateľom možnosť"
5452
5453 # OPAC > Policy
5454 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5455 msgstr ""
5456 "otvoriť návrhy. Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť. **Poznámka: toto "
5457 "nastavenie sa netýka anonymných"
5458
5459 # OPAC > Appearance
5460 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
5461 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do OPACu, keď čitateľ nie je ešte prihlásený:"
5462
5463 # OPAC > Features
5464 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5465 msgstr "Zobraziť"
5466
5467 # OPAC > Features
5468 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5469 msgstr "Nezobraziť"
5470
5471 # OPAC > Features
5472 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5473 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
5474
5475 # OPAC > Appearance
5476 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5477 msgstr ". Toto by malo byť kompletné URL, počnúc <code>http://</code> alebo <code>https://</code>. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby RSS, unAPI, a vyhľadávacie pluginy fungovali.)"
5478
5479 # OPAC > Appearance
5480 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5481 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese "
5482
5483 # OPAC > Appearance
5484 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5485 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
5486
5487 # OPAC > Appearance
5488 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5489 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
5490
5491 # OPAC > Appearance
5492 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5493 msgstr "Len stránka podrobností"
5494
5495 # OPAC > Appearance
5496 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5497 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
5498
5499 # OPAC > Appearance
5500 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5501 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
5502
5503 # OPAC > Appearance
5504 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5505 msgstr "Len stránka výsledkov"
5506
5507 # OPAC > Appearance
5508 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5509 msgstr "Použiť"
5510
5511 # OPAC > Appearance
5512 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5513 msgstr "bootstrap"
5514
5515 # OPAC > Appearance
5516 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5517 msgstr "prog"
5518
5519 # OPAC > Appearance
5520 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5521 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
5522
5523 # OPAC > Policy
5524 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5525 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
5526
5527 # OPAC > Policy
5528 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5529 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
5530
5531 # OPAC > Features
5532 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5533 msgstr "Povoliť"
5534
5535 # OPAC > Features
5536 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5537 msgstr "Nepovoliť"
5538
5539 # OPAC > Features
5540 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5541 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
5542
5543 # OPAC > Appearance
5544 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5545 msgstr "Prvý stĺpec tabuľky"
5546
5547 # OPAC > Appearance
5548 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5549 msgstr "Aktuálna knižnica"
5550
5551 # OPAC > Appearance
5552 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5553 msgstr "Domovská knižnica"
5554
5555 # OPAC > Appearance
5556 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5557 msgstr "je predvoleným poľom triedenia v tabuľke rezervácií"
5558
5559 # OPAC > Features
5560 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5561 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre OPAC:"
5562
5563 # OPAC > Appearance
5564 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5565 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
5566
5567 # OPAC > Appearance
5568 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5569 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
5570
5571 # OPAC > Appearance
5572 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5573 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
5574
5575 # OPAC > Appearance
5576 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5577 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
5578
5579 # OPAC > Appearance
5580 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5581 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
5582
5583 # OPAC > Features
5584 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5585 msgstr "Povoliť"
5586
5587 # OPAC > Features
5588 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5589 msgstr "Nepovoliť"
5590
5591 # OPAC > Features
5592 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5593 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
5594
5595 # OPAC > Features
5596 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5597 msgstr "Zobraziť"
5598
5599 # OPAC > Features
5600 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5601 msgstr "Nezobraziť"
5602
5603 # OPAC > Features
5604 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5605 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
5606
5607 # OPAC > Privacy
5608 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5609 msgstr "Povoliť"
5610
5611 # OPAC > Privacy
5612 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5613 msgstr "Nepovoliť"
5614
5615 # OPAC > Privacy
5616 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5617 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
5618
5619 # OPAC > Appearance
5620 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5621 msgstr ""
5622 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Všimnite si, prosím, že táto funkcia je "
5623 "momentálne dostupná pre MARC21 a UNIMARC."
5624
5625 # OPAC > Appearance
5626 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5627 msgstr ""
5628 "opac.pref#OPACResultsLibrary# Pri zobrazení výsledkov hľadania v OPACu, "
5629 "zobraziť"
5630
5631 # OPAC > Appearance
5632 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5633 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# momentálnu lokáciu"
5634
5635 # OPAC > Appearance
5636 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5637 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# domovskú knižnicu"
5638
5639 # OPAC > Appearance
5640 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5641 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
5642
5643 # OPAC > Appearance
5644 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5645 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
5646
5647 # OPAC > Appearance
5648 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5649 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
5650
5651 # OPAC > Shelf Browser
5652 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5653 msgstr "Nezobraziť"
5654
5655 # OPAC > Shelf Browser
5656 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5657 msgstr "Zobraziť"
5658
5659 # OPAC > Shelf Browser
5660 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5661 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
5662
5663 # OPAC > Appearance
5664 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5665 msgstr "Nezobraziť"
5666
5667 # OPAC > Appearance
5668 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5669 msgstr "Zobraziť"
5670
5671 # OPAC > Appearance
5672 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5673 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5674
5675 # OPAC > Appearance
5676 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5677 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
5678
5679 # OPAC > Appearance
5680 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5681 msgstr "Zobraziť rezervácie"
5682
5683 # OPAC > Appearance
5684 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5685 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
5686
5687 # OPAC > Appearance
5688 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5689 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
5690
5691 # OPAC > Appearance
5692 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5693 msgstr "čitateľom v OPACu."
5694
5695 # OPAC > Appearance
5696 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5697 msgstr "Nezobraziť"
5698
5699 # OPAC > Appearance
5700 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5701 msgstr "Zobraziť"
5702
5703 # OPAC > Appearance
5704 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5705 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
5706
5707 # OPAC > Policy
5708 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5709 msgstr ""
5710 "<br />Poznámka: ak nie je zvolená žiadna z vyššie uvedených možností, tak by "
5711 "každopádne malo byť povinné pole 'Názov'."
5712
5713 # OPAC > Policy
5714 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5715 msgstr "Polia, ktoré by mali byť povinné pre čitateľské návrhy na nákup:"
5716
5717 # OPAC > Appearance
5718 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5719 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
5720
5721 # OPAC > Appearance
5722 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5723 msgstr "Otvoriť"
5724
5725 # OPAC > Appearance
5726 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5727 msgstr "Neotvoriť"
5728
5729 # OPAC > Appearance
5730 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5731 msgstr "webstránku v novom okne."
5732
5733 # OPAC > Appearance
5734 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5735 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
5736
5737 # OPAC > Appearance
5738 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5739 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
5740
5741 # OPAC > Appearance
5742 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
5743 msgstr "Nezobraziť"
5744
5745 # OPAC > Appearance
5746 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
5747 msgstr "Zobraziť"
5748
5749 # OPAC > Appearance
5750 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
5751 msgstr ""
5752 "súhrn výpožičiek, omeškaní, rezevácií a poplatkov prihlásených užívateľov na "
5753 "hlavnej stránke"
5754
5755 # OPAC > Policy
5756 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5757 msgstr "Nezobraziť"
5758
5759 # OPAC > Policy
5760 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5761 msgstr "Zobraziť"
5762
5763 # OPAC > Policy
5764 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5765 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
5766
5767 # OPAC > Appearance
5768 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5769 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5770
5771 # OPAC > Appearance
5772 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5773 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
5774
5775 # OPAC > Appearance
5776 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5777 msgstr ""
5778 "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
5779 "OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\""
5780 "</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
5781 "OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre "
5782 "predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>"
5783 "zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude "
5784 "nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5785
5786 # OPAC > Appearance
5787 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5788 msgstr "Zobraziť výsledky OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
5789
5790 # OPAC > Appearance
5791 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5792 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5793
5794 # OPAC > Appearance
5795 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5796 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
5797
5798 # OPAC > Features
5799 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5800 msgstr "Nezobraziť"
5801
5802 # OPAC > Features
5803 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5804 msgstr "Zobraziť"
5805
5806 # OPAC > Features
5807 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5808 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
5809
5810 # OPAC > Appearance
5811 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5812 msgstr "Pridať"
5813
5814 # OPAC > Appearance
5815 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5816 msgstr "Nepridávať"
5817
5818 # OPAC > Appearance
5819 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5820 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
5821
5822 # OPAC > Appearance
5823 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5824 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
5825
5826 # OPAC > Appearance
5827 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5828 msgstr ""
5829 "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym "
5830 "deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné "
5831 "URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom "
5832 "serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal "
5833 "byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón "
5834 "Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5835
5836 # OPAC > Advanced Search Options
5837 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5838 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozbalený náhľad"
5839
5840 # OPAC > Advanced Search Options
5841 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5842 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
5843
5844 # OPAC > Policy
5845 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5846 msgstr "Povoliť"
5847
5848 # OPAC > Policy
5849 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5850 msgstr "Nepovoliť"
5851
5852 # OPAC > Policy
5853 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5854 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
5855
5856 # OPAC > Policy
5857 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5858 msgstr "Povoliť"
5859
5860 # OPAC > Policy
5861 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5862 msgstr "Nepovoliť"
5863
5864 # OPAC > Policy
5865 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5866 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
5867
5868 # OPAC > Features
5869 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5870 msgstr "Povoliť"
5871
5872 # OPAC > Features
5873 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5874 msgstr "Nepovoliť"
5875
5876 # OPAC > Features
5877 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5878 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
5879
5880 # OPAC > Features
5881 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5882 msgstr "Deaktivovať"
5883
5884 # OPAC > Features
5885 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5886 msgstr "Aktivovať"
5887
5888 # OPAC > Features
5889 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5890 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
5891
5892 # OPAC > Features
5893 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5894 msgstr "Povoliť"
5895
5896 # OPAC > Features
5897 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5898 msgstr "Nepovoliť"
5899
5900 # OPAC > Features
5901 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5902 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
5903
5904 # OPAC > Features
5905 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5906 msgstr "Nezobraziť"
5907
5908 # OPAC > Features
5909 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5910 msgstr "Zobraziť"
5911
5912 # OPAC > Features
5913 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5914 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
5915
5916 # OPAC > Appearance
5917 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5918 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
5919
5920 # OPAC > Appearance
5921 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5922 msgstr "Vyberte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu:"
5923
5924 # OPAC > Appearance
5925 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5926 msgstr "Použiť obrázok na"
5927
5928 # OPAC > Appearance
5929 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5930 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5931
5932 # OPAC > Policy
5933 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5934 msgstr "Definovať vlastné pravidlá ako skryť určité položky pred hľadaním a zobrazením v OPACu. Spôsob písania týchto pravidiel je popísaný na stránke <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5935
5936 # OPAC > Appearance
5937 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5938 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
5939
5940 # OPAC > Appearance
5941 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5942 msgstr "Nezvýrazňovať"
5943
5944 # OPAC > Appearance
5945 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5946 msgstr "Zvýrazniť"
5947
5948 # OPAC > Appearance
5949 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5950 msgstr ""
5951 "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a "
5952 "podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam "
5953 "stopslov sem"
5954
5955 # OPAC > Features
5956 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5957 msgstr "Povoliť"
5958
5959 # OPAC > Features
5960 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5961 msgstr "Nepovoliť"
5962
5963 # OPAC > Features
5964 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5965 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
5966
5967 # OPAC > Features
5968 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5969 msgstr "Zobraziť"
5970
5971 # OPAC > Features
5972 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5973 msgstr "iba signatúru"
5974
5975 # OPAC > Features
5976 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5977 msgstr "kód zbierky"
5978
5979 # OPAC > Features
5980 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5981 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5982
5983 # OPAC > Features
5984 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5985 msgstr "lokáciu"
5986
5987 # OPAC > Appearance
5988 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5989 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
5990
5991 # OPAC > Appearance
5992 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5993 msgstr "Nezobraziť"
5994
5995 # OPAC > Appearance
5996 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5997 msgstr "Zobraziť"
5998
5999 # OPAC > Appearance
6000 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6001 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
6002
6003 # OPAC > Appearance
6004 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6005 msgstr "hore a dole"
6006
6007 # OPAC > Appearance
6008 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6009 msgstr "iba dole"
6010
6011 # OPAC > Appearance
6012 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6013 msgstr "hore"
6014
6015 # OPAC > Appearance
6016 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6017 msgstr "Zobraziť"
6018
6019 # OPAC > Appearance
6020 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6021 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
6022
6023 # OPAC > Appearance
6024 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6025 msgstr "aktuálnu knižnicu"
6026
6027 # OPAC > Appearance
6028 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6029 msgstr "domovskú a aktuálnu knižnicu"
6030
6031 # OPAC > Appearance
6032 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6033 msgstr "domácu knižnicu"
6034
6035 # OPAC > Appearance
6036 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6037 msgstr ""
6038 "<br />Poznámka: Ak zvolíte 'v oddelenom stĺpci', ešte stále musíte zapnúť "
6039 "zobrazenie item_shelving_location na <a href='/cgi-"
6040 "bin/koha/admin/columns_settings.pl'>konfigurácii stĺpcov</a> stránky "
6041 "administrácie"
6042
6043 # OPAC > Appearance
6044 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6045 msgstr "Zobraziť umiestnenie v policiach "
6046
6047 # OPAC > Appearance
6048 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6049 msgstr "pod domovskou a aktuálnou knižnicou"
6050
6051 # OPAC > Appearance
6052 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6053 msgstr "pod aktuálnou knižnicou"
6054
6055 # OPAC > Appearance
6056 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6057 msgstr "pod domácou knižnicou"
6058
6059 # OPAC > Appearance
6060 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6061 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
6062
6063 # OPAC > Appearance
6064 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6065 msgstr "v oddelenom stĺpci"
6066
6067 # OPAC > Appearance
6068 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6069 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
6070
6071 # OPAC > Appearance
6072 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6073 msgstr "Nezobraziť"
6074
6075 # OPAC > Appearance
6076 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6077 msgstr "Zobraziť"
6078
6079 # OPAC > Appearance
6080 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6081 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
6082
6083 # OPAC > Appearance
6084 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6085 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML, keď je povolené OpacMaintenance:"
6086
6087 # OPAC > Appearance
6088 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6089 msgstr "Zobraziť najviac"
6090
6091 # OPAC > Appearance
6092 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6093 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých exemplárov)."
6094
6095 # OPAC > Appearance
6096 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6097 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
6098
6099 # OPAC > Appearance
6100 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6101 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
6102
6103 # OPAC > Appearance
6104 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6105 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
6106
6107 # OPAC > Features
6108 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6109 msgstr "Zobraziť"
6110
6111 # OPAC > Features
6112 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6113 msgstr "Nezobraziť"
6114
6115 # OPAC > Features
6116 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6117 msgstr "zoznam výberu pobočiek pre novinky v OPACu."
6118
6119 # OPAC > Features
6120 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6121 msgstr "Povoliť"
6122
6123 # OPAC > Features
6124 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6125 msgstr "Nepovoliť"
6126
6127 # OPAC > Features
6128 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6129 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
6130
6131 # OPAC > Appearance
6132 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6133 msgstr "Nesprístupniť"
6134
6135 # OPAC > Appearance
6136 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6137 msgstr "Sprístupniť"
6138
6139 # OPAC > Appearance
6140 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6141 msgstr "ako verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
6142
6143 # OPAC > Policy
6144 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6145 msgstr "Povoliť"
6146
6147 # OPAC > Policy
6148 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6149 msgstr "Nepovoliť"
6150
6151 # OPAC > Policy
6152 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6153 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
6154
6155 # OPAC > Policy
6156 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6157 msgstr "'OPACRenew'"
6158
6159 # OPAC > Policy
6160 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6161 msgstr "NULL"
6162
6163 # OPAC > Policy
6164 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6165 msgstr "Použiť"
6166
6167 # OPAC > Policy
6168 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6169 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
6170
6171 # OPAC > Policy
6172 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6173 msgstr "domácu pobočku exemplára"
6174
6175 # OPAC > Policy
6176 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6177 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
6178
6179 # OPAC > Policy
6180 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6181 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
6182
6183 # OPAC > Features
6184 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6185 msgstr "obnoviť svoje heslo cez email v OPACu"
6186
6187 # OPAC > Features
6188 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6189 msgstr "Užívatelia knižnice "
6190
6191 # OPAC > Features
6192 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6193 msgstr "majú povolené"
6194
6195 # OPAC > Features
6196 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6197 msgstr "nemajú povolené"
6198
6199 # OPAC > Appearance
6200 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6201 msgstr "Neoddeľovať"
6202
6203 # OPAC > Appearance
6204 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6205 msgstr "Oddeliť"
6206
6207 # OPAC > Appearance
6208 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6209 msgstr "aktuálna knižnica"
6210
6211 # OPAC > Appearance
6212 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6213 msgstr "domovská knižnica"
6214
6215 # OPAC > Appearance
6216 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6217 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
6218
6219 # OPAC > Appearance
6220 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6221 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
6222
6223 # OPAC > Appearance
6224 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6225 msgstr "Nezobraziť"
6226
6227 # OPAC > Appearance
6228 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6229 msgstr "Zobraziť"
6230
6231 # OPAC > Appearance
6232 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6233 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
6234
6235 # OPAC > Appearance
6236 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6237 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
6238
6239 # OPAC > Appearance
6240 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6241 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
6242
6243 # OPAC > Appearance
6244 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6245 msgstr "iba podrobnosti"
6246
6247 # OPAC > Appearance
6248 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6249 msgstr "strán."
6250
6251 # OPAC > Appearance
6252 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6253 msgstr "výsledky a podrobnosti"
6254
6255 # OPAC > Appearance
6256 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6257 msgstr "Nezobraziť"
6258
6259 # OPAC > Appearance
6260 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6261 msgstr "Zobraziť"
6262
6263 # OPAC > Appearance
6264 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6265 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
6266
6267 # OPAC > Features
6268 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6269 msgstr "Povoliť"
6270
6271 # OPAC > Features
6272 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6273 msgstr "Nepovoliť"
6274
6275 # OPAC > Features
6276 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6277 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
6278
6279 # OPAC > Self Registration
6280 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6281 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6282
6283 # OPAC > Self Registration
6284 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6285 msgstr ""
6286 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
6287 "borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na obrazovke "
6288 "zmien čitateľa o sebe:"
6289
6290 # OPAC > Self Registration
6291 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6292 msgstr "Povoliť"
6293
6294 # OPAC > Self Registration
6295 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6296 msgstr "Nepovoliť"
6297
6298 # OPAC > Self Registration
6299 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6300 msgstr ""
6301 "čitateľom registrovať sa do knižnice alebo upravovať svoj účet cez OPAC. "
6302 "Poznámka: Vyžaduje sa nastavenie PatronSelfRegistrationDefaultCategory pre "
6303 "platný kód kategórie čitateľa."
6304
6305 # OPAC > Self Registration
6306 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6307 msgstr ""
6308 "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa samoobslužne "
6309 "registruje prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
6310
6311 # OPAC > Self Registration
6312 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6313 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6314
6315 # OPAC > Self Registration
6316 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6317 msgstr ""
6318 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
6319 "borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na "
6320 "vstupnej obrazovke čitateľa:"
6321
6322 # OPAC > Self Registration
6323 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6324 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6325
6326 # OPAC > Self Registration
6327 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6328 msgstr ""
6329 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
6330 "borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na obrazovke "
6331 "samoobslužnej registrácie čitateľa:"
6332
6333 # OPAC > Self Registration
6334 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6335 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
6336
6337 # OPAC > Self Registration
6338 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6339 msgstr ""
6340 "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
6341
6342 # OPAC > Self Registration
6343 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6344 msgstr "Považovať"
6345
6346 # OPAC > Self Registration
6347 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6348 msgstr "Nepovažovať"
6349
6350 # OPAC > Self Registration
6351 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6352 msgstr ""
6353 "email čitateľa (borrowers.email) za jedinečný pri samoobslužnej registrácii. "
6354 "Email nebude akceptovaný, pokiaľ už jestvuje v databáze."
6355
6356 # OPAC > Self Registration
6357 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6358 msgstr ""
6359 "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po "
6360 "uplynutí"
6361
6362 # OPAC > Self Registration
6363 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6364 msgstr "dní."
6365
6366 # OPAC > Self Registration
6367 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6368 msgstr "(oddeliť kód pobočky pomocou |)."
6369
6370 # OPAC > Self Registration
6371 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6372 msgstr "Zapnúť samoobslužnú registráciu pre nasledovné knižnice:"
6373
6374 # OPAC > Self Registration
6375 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6376 msgstr "Ak je prázdne, bude to platiť pre všetky knižnice."
6377
6378 # OPAC > Self Registration
6379 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6380 msgstr "Zobraziť a vyplniť vopred"
6381
6382 # OPAC > Self Registration
6383 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6384 msgstr "Nezobraziť a nevyplniť vopred"
6385
6386 # OPAC > Self Registration
6387 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6388 msgstr ""
6389 "heslo a prihlasovací formulár potom, ako čitateľ dokončí samoobslužnú "
6390 "registráciu."
6391
6392 # OPAC > Self Registration
6393 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6394 msgstr "Nevyžadovať"
6395
6396 # OPAC > Self Registration
6397 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6398 msgstr "Vyžadovať"
6399
6400 # OPAC > Self Registration
6401 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6402 msgstr ""
6403 ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom emailu."
6404
6405 # OPAC > Payments
6406 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6407 msgstr "Čitateľ by mal mať zobrazený popis poplatku ako "
6408
6409 # OPAC > Payments
6410 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6411 msgstr "Heslo pre účet PayPal na prijatie platieb je "
6412
6413 # OPAC > Payments
6414 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6415 msgstr "Podpis pre účet PayPal na prijatie platieb je "
6416
6417 # OPAC > Payments
6418 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6419 msgstr "Emailová adresa pre prijatie platieb PayPalu je "
6420
6421 # OPAC > Features
6422 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6423 msgstr "Deaktivovať"
6424
6425 # OPAC > Features
6426 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6427 msgstr "Aktivovať"
6428
6429 # OPAC > Features
6430 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6431 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
6432
6433 # OPAC > Features
6434 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6435 msgstr "Povoliť"
6436
6437 # OPAC > Features
6438 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6439 msgstr "Nepovoliť"
6440
6441 # OPAC > Features
6442 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6443 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
6444
6445 # OPAC > Restricted page
6446 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6447 msgstr "obsah HTML na vašej vyhradenej stránke"
6448
6449 # OPAC > Restricted page
6450 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6451 msgstr "Prístup z IP adries počnúc s"
6452
6453 # OPAC > Restricted page
6454 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6455 msgstr "nemusia byť overované (oddelené čiarkou - napr.: '127.0.0,127.0.1')"
6456
6457 # OPAC > Restricted page
6458 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6459 msgstr "Použiť"
6460
6461 # OPAC > Restricted page
6462 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6463 msgstr "ako názov vašej vyhradenej stránky (objaví sa v navigačnom reťazci na vrchu vyhradenej stránky)"
6464
6465 # OPAC > Policy
6466 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6467 msgstr "Neobmedzovať"
6468
6469 # OPAC > Policy
6470 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6471 msgstr "Obmedziť"
6472
6473 # OPAC > Policy
6474 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6475 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
6476
6477 # OPAC > Shelf Browser
6478 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6479 msgstr "Nepoužívať"
6480
6481 # OPAC > Shelf Browser
6482 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6483 msgstr "Použiť"
6484
6485 # OPAC > Shelf Browser
6486 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6487 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
6488
6489 # OPAC > Shelf Browser
6490 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6491 msgstr "Nepoužívať"
6492
6493 # OPAC > Shelf Browser
6494 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6495 msgstr "Použiť"
6496
6497 # OPAC > Shelf Browser
6498 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6499 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
6500
6501 # OPAC > Shelf Browser
6502 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6503 msgstr "Nepoužívať"
6504
6505 # OPAC > Shelf Browser
6506 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6507 msgstr "Použiť"
6508
6509 # OPAC > Shelf Browser
6510 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6511 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
6512
6513 # OPAC > Features
6514 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6515 msgstr "Zobraziť"
6516
6517 # OPAC > Features
6518 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6519 msgstr "meno"
6520
6521 # OPAC > Features
6522 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6523 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
6524
6525 # OPAC > Features
6526 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6527 msgstr "celé meno"
6528
6529 # OPAC > Features
6530 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6531 msgstr "priezvisko"
6532
6533 # OPAC > Features
6534 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6535 msgstr "žiadne meno"
6536
6537 # OPAC > Features
6538 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6539 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
6540
6541 # OPAC > Features
6542 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6543 msgstr "meno užívateľa"
6544
6545 # OPAC > Features
6546 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6547 msgstr "Skryť"
6548
6549 # OPAC > Features
6550 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6551 msgstr "Ukázať"
6552
6553 # OPAC > Features
6554 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6555 msgstr "avatar recenzenta vedľa komentára v OPACu. Avatar sa vyhľadá na www.libravatar.org pomocou emailovej adresy čitateľa."
6556
6557 # OPAC > Features
6558 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6559 msgstr "Deaktivovať"
6560
6561 # OPAC > Features
6562 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6563 msgstr "Aktivovať"
6564
6565 # OPAC > Features
6566 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6567 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
6568
6569 # OPAC > Privacy
6570 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6571 msgstr "Neukladať"
6572
6573 # OPAC > Privacy
6574 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6575 msgstr "Ukladať"
6576
6577 # OPAC > Privacy
6578 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6579 msgstr "posledného čitateľa pre návrat exemplára. Toto nastavenie je nezávislé od opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6580
6581 # OPAC > Privacy
6582 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6583 msgstr "Nesledovať"
6584
6585 # OPAC > Privacy
6586 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6587 msgstr "Sledovať"
6588
6589 # OPAC > Privacy
6590 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6591 msgstr "Sledovať anonymne"
6592
6593 # OPAC > Privacy
6594 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6595 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
6596
6597 # OPAC > Appearance
6598 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6599 msgstr "Nezobraziť"
6600
6601 # OPAC > Appearance
6602 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6603 msgstr "Zobraziť"
6604
6605 # OPAC > Appearance
6606 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6607 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
6608
6609 # OPAC > Features
6610 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6611 msgstr "Zobraziť"
6612
6613 # OPAC > Features
6614 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6615 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
6616
6617 # OPAC > Features
6618 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6619 msgstr "Povoliť"
6620
6621 # OPAC > Features
6622 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6623 msgstr "Nepovoliť"
6624
6625 # OPAC > Features
6626 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6627 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
6628
6629 # OPAC > Appearance
6630 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6631 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
6632
6633 # OPAC > Appearance
6634 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6635 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
6636
6637 # OPAC > Appearance
6638 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6639 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
6640
6641 # OPAC > Appearance
6642 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6643 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6644
6645 # OPAC > Privacy
6646 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6647 msgstr "Povoliť"
6648
6649 # OPAC > Privacy
6650 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6651 msgstr "Nepovoliť"
6652
6653 # OPAC > Privacy
6654 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6655 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
6656
6657 # OPAC > Appearance
6658 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6659 msgstr "Použiť"
6660
6661 # OPAC > Appearance
6662 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6663 msgstr "tému v OPACu."
6664
6665 # OPAC > Features
6666 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6667 msgstr "Povoliť"
6668
6669 # OPAC > Features
6670 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6671 msgstr "Nepovoliť"
6672
6673 # OPAC > Features
6674 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6675 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
6676
6677 # OPAC > Features
6678 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6679 msgstr "Povoliť"
6680
6681 # OPAC > Features
6682 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6683 msgstr "Nepovoliť"
6684
6685 # OPAC > Features
6686 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6687 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
6688
6689 # OPAC > Features
6690 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6691 msgstr "Povoliť"
6692
6693 # OPAC > Features
6694 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6695 msgstr "Nepovoliť"
6696
6697 # OPAC > Features
6698 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6699 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
6700
6701 # Patrons
6702 msgid "patrons.pref"
6703 msgstr "Čitatelia"
6704
6705 # Patrons > General
6706 msgid "patrons.pref General"
6707 msgstr "Všeobecne"
6708
6709 # Patrons > Norwegian patron database
6710 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6711 msgstr "Nórska databáza užívateľov"
6712
6713 # Patrons > General
6714 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6715 msgstr "Povoliť"
6716
6717 # Patrons > General
6718 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6719 msgstr "Nepovoliť"
6720
6721 # Patrons > General
6722 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6723 msgstr "knihovníkom nastaviť možnosť, aby si výpožičky čitateľov mohli prezerať prepojení čitatelia v OPACu."
6724
6725 # Patrons > General
6726 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6727 msgstr "Neposielať"
6728
6729 # Patrons > General
6730 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6731 msgstr "Poslať"
6732
6733 # Patrons > General
6734 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6735 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
6736
6737 # Patrons > General
6738 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6739 msgstr "Použiť"
6740
6741 # Patrons > General
6742 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6743 msgstr "striedať"
6744
6745 # Patrons > General
6746 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6747 msgstr "preukaz čitateľa ako"
6748
6749 # Patrons > General
6750 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6751 msgstr "prvú platnú"
6752
6753 # Patrons > General
6754 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6755 msgstr "domovskú"
6756
6757 # Patrons > General
6758 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6759 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
6760
6761 # Patrons > General
6762 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6763 msgstr "práca"
6764
6765 # Patrons > General
6766 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6767 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6768
6769 # Patrons > General
6770 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6771 msgstr ""
6772 "Ak je zapnuté autoMemberNum, systémové nastavenie BorrowerMandatoryField "
6773 "nesmie obsahovať pole cardnumber."
6774
6775 # Patrons > General
6776 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6777 msgstr ""
6778 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
6779 "borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na "
6780 "vstupnej obrazovke čitateľa:"
6781
6782 # Patrons > General
6783 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6784 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
6785
6786 # Patrons > General
6787 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6788 msgstr "aktuálnom dátume."
6789
6790 # Patrons > General
6791 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6792 msgstr "dátume vypršania aktuálneho členstva."
6793
6794 # Patrons > General
6795 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6796 msgstr ""
6797 "na aktuálnom dátume alebo dátume vypršania, podľa toho, čo nastane neskôr."
6798
6799 # Patrons > General
6800 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6801 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6802
6803 # Patrons > General
6804 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6805 msgstr ""
6806 "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
6807 "borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na vstupnej "
6808 "obrazovke čitateľa:"
6809
6810 # Patrons > General
6811 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6812 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
6813
6814 # Patrons > General
6815 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6816 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
6817
6818 # Patrons > General
6819 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6820 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
6821
6822 # Patrons > General
6823 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
6824 msgstr ""
6825 "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, "
6826 "pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej. Maximum nemôže byť "
6827 "väčšie, než veľkosť poľa databázy 32."
6828
6829 # Patrons > General
6830 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6831 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
6832
6833 # Patrons > General
6834 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6835 msgstr ""
6836 "výpis výpožičiek čitateľa za účelom zistenia, či už bol aktuálny exemplár "
6837 "niekedy predtým vypožičaný."
6838
6839 # Patrons > General
6840 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6841 msgstr "Kontrolovať"
6842
6843 # Patrons > General
6844 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6845 msgstr "Nekontrolovať"
6846
6847 # Patrons > General
6848 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6849 msgstr "Pokiaľ nie je určené inak, kontrolovať"
6850
6851 # Patrons > General
6852 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6853 msgstr "Pokiaľ nie je určené inak, nekontrolovať"
6854
6855 # Patrons > General
6856 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6857 msgstr ""
6858 "Zoznam oddelený čiarkou určujúci predvolené polia, ktoré sa majú použiť pri "
6859 "hľadaní čitateľa"
6860
6861 # Patrons > General
6862 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6863 msgstr "Aktivovať"
6864
6865 # Patrons > General
6866 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6867 msgstr "Deaktivovať"
6868
6869 # Patrons > General
6870 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6871 msgstr ""
6872 "schopnosť načítavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
6873
6874 # Patrons > General
6875 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6876 msgstr "Povoliť"
6877
6878 # Patrons > General
6879 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6880 msgstr "Nepovoliť"
6881
6882 # Patrons > General
6883 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6884 msgstr "knihovníkom spravovať, ktoré oznámenia čitatelia dostanú a kedy ich dostanú. Pozor: toto sa týka iba zdvorilostných oznámení. Pre správu toho, či čitatelia majú tiež prístup k týmto nastaveniam, použite EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6885
6886 # Patrons > General
6887 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6888 msgstr "Nezobraziť"
6889
6890 # Patrons > General
6891 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6892 msgstr "Zobraziť"
6893
6894 # Patrons > General
6895 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6896 msgstr ""
6897 "čitateľovi nastavenia oznámení v OPACu (pozor: musí byť povolené "
6898 "EnhancedMessagingPreferences)."
6899
6900 # Patrons > General
6901 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6902 msgstr "Deaktivovať"
6903
6904 # Patrons > General
6905 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6906 msgstr "Aktivovať"
6907
6908 # Patrons > General
6909 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6910 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
6911
6912 # Patrons > Norwegian patron database
6913 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
6914 msgstr "Zablokovať čitateľský účet, ak prekročí"
6915
6916 # Patrons > Norwegian patron database
6917 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
6918 msgstr "neúspešných pokusov o prihlásenie."
6919
6920 # Patrons > General
6921 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6922 msgstr "Účtovať"
6923
6924 # Patrons > General
6925 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6926 msgstr "Neúčtovať"
6927
6928 # Patrons > General
6929 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6930 msgstr "poplatok, keď sa čitateľ zmení na kategóriu so zápisným poplatkom."
6931
6932 # Patrons > General
6933 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6934 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
6935
6936 # Patrons > General
6937 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6938 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
6939
6940 # Patrons > General
6941 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6942 msgstr "[% local_currency %]."
6943
6944 # Patrons > General
6945 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6946 msgstr "Poslať oznámenie o vypršaní účtu, ak čitateľský preukaz skončí za"
6947
6948 # Patrons > General
6949 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6950 msgstr "dní."
6951
6952 # Patrons > Norwegian patron database
6953 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6954 msgstr "Vypnúť"
6955
6956 # Patrons > Norwegian patron database
6957 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6958 msgstr "Zapnúť"
6959
6960 # Patrons > Norwegian patron database
6961 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6962 msgstr "koncový bod."
6963
6964 # Patrons > Norwegian patron database
6965 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6966 msgstr "schopnosť komunikovať s nórskou národou databázou užívateľov cez"
6967
6968 # Patrons > Norwegian patron database
6969 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6970 msgstr "Prehľadávať"
6971
6972 # Patrons > Norwegian patron database
6973 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6974 msgstr "Neprehľadávať"
6975
6976 # Patrons > Norwegian patron database
6977 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6978 msgstr "nórsku národnú databázu potom, ako sa uskutočnilo lokálne hľadanie."
6979
6980 # Patrons > Norwegian patron database
6981 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6982 msgstr "Môžete ich získať z \"Base Bibliotek\", ktorú udržiava Nórska národná knižnica."
6983
6984 # Patrons > Norwegian patron database
6985 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6986 msgstr "Komunikovať s nórskou národnou databázou užívateľov pomocou mena"
6987
6988 # Patrons > Norwegian patron database
6989 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6990 msgstr "a hesla"
6991
6992 # Patrons > General
6993 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6994 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
6995
6996 # Patrons > General
6997 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6998 msgstr "dní vopred."
6999
7000 # Patrons > General
7001 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7002 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7003
7004 # Patrons > General
7005 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7006 msgstr ""
7007 "pridať tieto polia do rýchleho formulára pridávania čitateľa pri zapisovaní "
7008 "nového čitateľa. Zobrazuje len povinné polia a tu špecifikované polia. Ak "
7009 "treba, zobrazí sa aj formulár ručiteľa, individuálne polia v tom formulári "
7010 "budú ignorované."
7011
7012 # Patrons > General
7013 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7014 msgstr "Predvolene, zobraziť"
7015
7016 # Patrons > General
7017 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7018 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
7019
7020 # Patrons > General
7021 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7022 msgstr ""
7023 "(Musí obsahovať minimálne jednu číslicu, jedno malé a jedno veľké písmeno)."
7024
7025 # Patrons > General
7026 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7027 msgstr "Nevyžadovať"
7028
7029 # Patrons > General
7030 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7031 msgstr "Vyžadovať"
7032
7033 # Patrons > General
7034 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7035 msgstr "silné heslo pre zamestnancov a čitateľov"
7036
7037 # Patrons > General
7038 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
7039 msgstr "Definovať meno užívateľa/prihlásenie"
7040
7041 # Patrons > General
7042 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7043 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
7044
7045 # Patrons > General
7046 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
7047 msgstr "a heslo"
7048
7049 # Patrons > General
7050 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7051 msgstr "pre posielanie SMS správ."
7052
7053 # Patrons > General
7054 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7055 msgstr "(oddeliť polia pomocou |, bez koncovej |). Predvolene ak je prázdne: location|itype|ccode"
7056
7057 # Patrons > General
7058 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7059 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
7060
7061 # Patrons > General
7062 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7063 msgstr "Deaktivovať"
7064
7065 # Patrons > General
7066 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7067 msgstr "Aktivovať"
7068
7069 # Patrons > General
7070 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7071 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
7072
7073 # Patrons > General
7074 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7075 msgstr "Sledovať"
7076
7077 # Patrons > General
7078 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7079 msgstr "Nesledovať"
7080
7081 # Patrons > General
7082 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7083 msgstr ""
7084 "Zakaždým, keď sa čitateľ pripojí, borrowers.lastseen sa zaktualizuje "
7085 "momentálnym časom."
7086
7087 # Patrons > General
7088 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7089 msgstr "poslednú aktivitu čitateľa."
7090
7091 # Patrons > General
7092 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7093 msgstr "Predvoliť"
7094
7095 # Patrons > General
7096 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7097 msgstr "Nepredvoliť"
7098
7099 # Patrons > General
7100 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7101 msgstr ""
7102 "POZNÁMKA: Ak je zapnuté autoMemberNum, systémové nastavenie "
7103 "BorrowerMandatoryField nesmie obsahovať pole cardnumber."
7104
7105 # Patrons > General
7106 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7107 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
7108
7109 # Patrons > General
7110 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7111 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
7112
7113 # Patrons > General
7114 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7115 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
7116
7117 # Patrons > General
7118 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
7119 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
7120
7121 # Patrons > General
7122 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
7123 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
7124
7125 # Patrons > General
7126 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
7127 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
7128
7129 # Patrons > General
7130 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7131 msgstr "Povoliť"
7132
7133 # Patrons > General
7134 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7135 msgstr "Nepovoliť"
7136
7137 # Patrons > General
7138 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7139 msgstr ""
7140 "zamestnancom prístup k výpisu výpožičiek a rezervácií čitateľov (čitateľský "
7141 "výpis sa stále ukladá, či už majú zamestnanci prístup alebo nie)."
7142
7143 # Patrons > General
7144 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7145 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
7146
7147 # Patrons > General
7148 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7149 msgstr "znakov."
7150
7151 # Patrons > General
7152 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7153 msgstr "Povoliť"
7154
7155 # Patrons > General
7156 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7157 msgstr "Nepovoliť"
7158
7159 # Patrons > General
7160 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7161 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
7162
7163 # Patrons > General
7164 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7165 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
7166
7167 # Patrons > General
7168 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7169 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
7170
7171 # Patrons > General
7172 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7173 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
7174
7175 # Patrons > General
7176 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7177 msgstr "Povoliť"
7178
7179 # Patrons > General
7180 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7181 msgstr "Nepovoliť"
7182
7183 # Patrons > General
7184 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7185 msgstr "knihovníkom uvoľnenie čitateľov a čitateľom žiadať o uvoľnenie."
7186
7187 # Searching
7188 msgid "searching.pref"
7189 msgstr "Vyhľadávanie"
7190
7191 # Searching > Features
7192 msgid "searching.pref Features"
7193 msgstr "Funkcie"
7194
7195 # Searching > Results Display
7196 msgid "searching.pref Results Display"
7197 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
7198
7199 # Searching > Search Form
7200 msgid "searching.pref Search Form"
7201 msgstr "Formát hľadania"
7202
7203 # Searching > Search Form
7204 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7205 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
7206
7207 # Searching > Search Form
7208 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7209 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
7210
7211 # Searching > Search Form
7212 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7213 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
7214
7215 # Searching > Search Form
7216 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7217 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
7218
7219 # Searching > Search Form
7220 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7221 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
7222
7223 # Searching > Search Form
7224 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7225 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
7226
7227 # Searching > Results Display
7228 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7229 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
7230
7231 # Searching > Results Display
7232 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7233 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
7234
7235 # Searching > Results Display
7236 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7237 msgstr "aktuálnu knižnicu"
7238
7239 # Searching > Results Display
7240 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7241 msgstr "domácu knižnicu"
7242
7243 # Searching > Features
7244 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7245 msgstr "Neuchovávať"
7246
7247 # Searching > Features
7248 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7249 msgstr "Uchovávať"
7250
7251 # Searching > Features
7252 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7253 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
7254
7255 # Searching > Results Display
7256 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7257 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
7258
7259 # Searching > Results Display
7260 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7261 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
7262
7263 # Searching > Results Display
7264 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7265 msgstr "Zobraziť najviac"
7266
7267 # Searching > Results Display
7268 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7269 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
7270
7271 # Searching > Features
7272 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7273 msgstr ""
7274 "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom "
7275 "vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť "
7276 "preindexovať vašu bibliografickú databázu."
7277
7278 # Searching > Features
7279 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7280 msgstr "Nezahrnúť"
7281
7282 # Searching > Features
7283 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7284 msgstr "Zahrnúť"
7285
7286 # Searching > Search Form
7287 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7288 msgstr "Predvolene"
7289
7290 # Searching > Search Form
7291 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7292 msgstr "nepoužívať"
7293
7294 # Searching > Search Form
7295 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7296 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
7297
7298 # Searching > Search Form
7299 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7300 msgstr "používať"
7301
7302 # Searching > Search Form
7303 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7304 msgstr "Nenahrávať"
7305
7306 # Searching > Search Form
7307 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7308 msgstr "Nahrávať"
7309
7310 # Searching > Search Form
7311 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7312 msgstr "Nahrávať výpis bez prihlásenia u ďalšieho užívateľa."
7313
7314 # Searching > Search Form
7315 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7316 msgstr "výpis ďalšiho klienta."
7317
7318 # Searching > Results Display
7319 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7320 msgstr ""
7321 "<br/>Stavy dostupnosti sa môžu vo výsledkoch hľadania zobraziť nesprávne, ak "
7322 "má záznam viac exemplárov, než je nastavený limit. Stavy sa zobrazia správne "
7323 "v podrobnostiach záznamu."
7324
7325 # Searching > Results Display
7326 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7327 msgstr "<br/>Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť."
7328
7329 # Searching > Results Display
7330 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7331 msgstr "Pre záznamy s mnohými exemplármi, zistiť stav dostupnosti len u prvých"
7332
7333 # Searching > Results Display
7334 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7335 msgstr "exemplárov."
7336
7337 # Searching > Results Display
7338 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7339 msgstr "Nezobraziť"
7340
7341 # Searching > Results Display
7342 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7343 msgstr "Zobraziť"
7344
7345 # Searching > Results Display
7346 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7347 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
7348
7349 # Searching > Search Form
7350 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7351 msgstr "Predvolene"
7352
7353 # Searching > Search Form
7354 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7355 msgstr "nepoužívať"
7356
7357 # Searching > Search Form
7358 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7359 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
7360
7361 # Searching > Search Form
7362 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7363 msgstr "používať"
7364
7365 # Searching > Results Display
7366 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7367 msgstr ","
7368
7369 # Searching > Results Display
7370 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7371 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
7372
7373 # Searching > Results Display
7374 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7375 msgstr "vzostupne."
7376
7377 # Searching > Results Display
7378 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7379 msgstr "autora"
7380
7381 # Searching > Results Display
7382 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7383 msgstr "signatúry"
7384
7385 # Searching > Results Display
7386 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7387 msgstr "dátumu zápisu"
7388
7389 # Searching > Results Display
7390 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7391 msgstr "roku vydania"
7392
7393 # Searching > Results Display
7394 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7395 msgstr "zostupne."
7396
7397 # Searching > Results Display
7398 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7399 msgstr "od A po Z."
7400
7401 # Searching > Results Display
7402 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7403 msgstr "od Z po A."
7404
7405 # Searching > Results Display
7406 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7407 msgstr "dôležitosti"
7408
7409 # Searching > Results Display
7410 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7411 msgstr "názvu"
7412
7413 # Searching > Results Display
7414 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7415 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
7416
7417 # Searching > Results Display
7418 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7419 msgstr "Predvolene zobraziť"
7420
7421 # Searching > Results Display
7422 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7423 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
7424
7425 # Searching > Features
7426 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7427 msgstr "Nepoužiť"
7428
7429 # Searching > Features
7430 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7431 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
7432
7433 # Searching > Features
7434 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7435 msgstr "Použiť"
7436
7437 # Searching > Features
7438 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7439 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
7440
7441 # Searching > Features
7442 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7443 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
7444
7445 # Searching > Features
7446 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7447 msgstr "automaticky."
7448
7449 # Searching > Features
7450 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7451 msgstr "len ak je pridaná *."
7452
7453 # Searching > Features
7454 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7455 msgstr "Nepokúšaj sa"
7456
7457 # Searching > Features
7458 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7459 msgstr "Skús"
7460
7461 # Searching > Features
7462 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7463 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
7464
7465 # Searching > Features
7466 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7467 msgstr "Nepokúšaj sa"
7468
7469 # Searching > Features
7470 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7471 msgstr "Skús"
7472
7473 # Searching > Features
7474 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7475 msgstr ""
7476 "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie "
7477 "<cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a "
7478 "<cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
7479
7480 # Searching > Features
7481 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7482 msgstr "Deaktivovať"
7483
7484 # Searching > Features
7485 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7486 msgstr "Aktivovať"
7487
7488 # Searching > Features
7489 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7490 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
7491
7492 # Searching > Results Display
7493 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7494 msgstr "Pri hľadaní v indexe ISBN,"
7495
7496 # Searching > Results Display
7497 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7498 msgstr "nezobraziť"
7499
7500 # Searching > Results Display
7501 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7502 msgstr "všetky varianty ISBN. Pamätajte, že toto nastavenie nemá žiaden účinok, ak nie je zapnutý UseQueryParser."
7503
7504 # Searching > Results Display
7505 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7506 msgstr "zobraziť"
7507
7508 # Searching > Features
7509 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7510 msgstr "Nenútiť"
7511
7512 # Searching > Features
7513 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7514 msgstr "Prinútiť"
7515
7516 # Searching > Features
7517 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7518 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
7519
7520 # Searching > Features
7521 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7522 msgstr "Nezahŕňať"
7523
7524 # Searching > Features
7525 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7526 msgstr "Zahrnúť"
7527
7528 # Searching > Features
7529 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7530 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
7531
7532 # Searching > Results Display
7533 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7534 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
7535
7536 # Searching > Features
7537 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7538 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
7539
7540 # Searching > Features
7541 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7542 msgstr "Nepoužíva sa"
7543
7544 # Searching > Features
7545 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7546 msgstr "Používa sa"
7547
7548 # Searching > Features
7549 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7550 msgstr "Neskúšaj"
7551
7552 # Searching > Features
7553 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7554 msgstr "Skús"
7555
7556 # Searching > Features
7557 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7558 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
7559
7560 # Searching > Results Display
7561 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7562 msgstr ","
7563
7564 # Searching > Results Display
7565 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7566 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
7567
7568 # Searching > Results Display
7569 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7570 msgstr "vzostupne."
7571
7572 # Searching > Results Display
7573 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7574 msgstr "autora"
7575
7576 # Searching > Results Display
7577 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7578 msgstr "signatúry"
7579
7580 # Searching > Results Display
7581 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7582 msgstr "dátumu zápisu"
7583
7584 # Searching > Results Display
7585 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7586 msgstr "roku vydania"
7587
7588 # Searching > Results Display
7589 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7590 msgstr "zostupne."
7591
7592 # Searching > Results Display
7593 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7594 msgstr "od A po Z."
7595
7596 # Searching > Results Display
7597 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7598 msgstr "od Z po A."
7599
7600 # Searching > Results Display
7601 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7602 msgstr "dôležitosti"
7603
7604 # Searching > Results Display
7605 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7606 msgstr "názvu"
7607
7608 # Searching > Results Display
7609 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7610 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
7611
7612 # Searching > Results Display
7613 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7614 msgstr "Nezobraziť"
7615
7616 # Searching > Results Display
7617 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7618 msgstr "Zobraziť"
7619
7620 # Searching > Results Display
7621 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7622 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
7623
7624 # Searching > Search Form
7625 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7626 msgstr ""
7627 "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
7628
7629 # Searching > Search Form
7630 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7631 msgstr "Predvolene,"
7632
7633 # Searching > Search Form
7634 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7635 msgstr "nezobraziť"
7636
7637 # Searching > Search Form
7638 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7639 msgstr "zobraziť"
7640
7641 # Searching > Results Display
7642 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7643 msgstr "Zobraziť najviac"
7644
7645 # Searching > Results Display
7646 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7647 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
7648
7649 # Searching > Results Display
7650 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7651 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
7652
7653 # Searching > Results Display
7654 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7655 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
7656
7657 # Searching > Results Display
7658 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7659 msgstr "Predvolene zobraziť"
7660
7661 # Searching > Results Display
7662 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7663 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
7664
7665 # Serials
7666 msgid "serials.pref"
7667 msgstr "Periodiká"
7668
7669 # Serials
7670 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7671 msgstr "Zobraziť"
7672
7673 # Serials
7674 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7675 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
7676
7677 # Serials
7678 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7679 msgstr "Pridať"
7680
7681 # Serials
7682 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7683 msgstr "Nepridať"
7684
7685 # Serials
7686 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7687 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
7688
7689 # Serials
7690 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7691 msgstr "Nezadávať"
7692
7693 # Serials
7694 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7695 msgstr "Zadať"
7696
7697 # Serials
7698 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7699 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
7700
7701 # Serials
7702 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7703 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
7704
7705 # Serials
7706 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7707 msgstr "Nepoužívať"
7708
7709 # Serials
7710 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7711 msgstr "Používať"
7712
7713 # Serials
7714 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7715 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
7716
7717 # Serials
7718 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7719 msgstr "Zobraziť"
7720
7721 # Serials
7722 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7723 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
7724
7725 # Serials
7726 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7727 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
7728
7729 # Serials
7730 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7731 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
7732
7733 # Serials
7734 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7735 msgstr "krátky výpis"
7736
7737 # Serials
7738 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7739 msgstr "plný výpis"
7740
7741 # Serials
7742 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7743 msgstr "náhľad na čísla periodík."
7744
7745 # Serials
7746 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7747 msgstr "Neurobiť"
7748
7749 # Serials
7750 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7751 msgstr "Urobiť"
7752
7753 # Serials
7754 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7755 msgstr ""
7756 "predošlé periodiká automaticky dostupné, keď príde nové číslo periodika. "
7757 "Predošlé číslo možno tiež nastaviť ako iný typ exemplára, keď príde nové. "
7758 "Všimnite si prosím, že systémové nastavenie item-level_itypes musí byť "
7759 "nastavené na určitý exemplár."
7760
7761 # Serials
7762 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7763 msgstr "Záložku exemplárov"
7764
7765 # Serials
7766 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7767 msgstr "Záložku zbierky periodík"
7768
7769 # Serials
7770 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7771 msgstr "Zobraziť"
7772
7773 # Serials
7774 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7775 msgstr "Záložku predplatného"
7776
7777 # Serials
7778 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7779 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
7780
7781 # Staff Client
7782 msgid "staff_client.pref"
7783 msgstr "INTRANET"
7784
7785 # Staff Client > Appearance
7786 msgid "staff_client.pref Appearance"
7787 msgstr "Vzhľad"
7788
7789 # Staff Client > Options
7790 msgid "staff_client.pref Options"
7791 msgstr "Možnosti"
7792
7793 # Staff Client > Options
7794 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7795 msgstr "Nezapnúť"
7796
7797 # Staff Client > Options
7798 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7799 msgstr "Zapnúť"
7800
7801 # Staff Client > Options
7802 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7803 msgstr "zvukové upozornenia pri udalostiach definovaných v sekcii administrácie zvukových upozornení."
7804
7805 # Staff Client > Appearance
7806 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7807 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
7808
7809 # Staff Client > Appearance
7810 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7811 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
7812
7813 # Staff Client > Appearance
7814 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7815 msgstr "Len stránka podrobností"
7816
7817 # Staff Client > Appearance
7818 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7819 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
7820
7821 # Staff Client > Appearance
7822 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7823 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
7824
7825 # Staff Client > Appearance
7826 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7827 msgstr "Len stránka výsledkov"
7828
7829 # Staff Client > Appearance
7830 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7831 msgstr "Nezobraziť"
7832
7833 # Staff Client > Appearance
7834 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7835 msgstr "Zobraziť"
7836
7837 # Staff Client > Appearance
7838 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7839 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
7840
7841 # Staff Client > Options
7842 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7843 msgstr "Nezobraziť"
7844
7845 # Staff Client > Options
7846 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7847 msgstr "Zobraziť"
7848
7849 # Staff Client > Options
7850 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7851 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
7852
7853 # Staff Client > Options
7854 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7855 msgstr "Nezobraziť"
7856
7857 # Staff Client > Options
7858 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7859 msgstr "Zobraziť"
7860
7861 # Staff Client > Options
7862 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7863 msgstr "rozbaľovaciu ponuku poľa hľadania pre políčka 'Hľadanie v katalógu'."
7864
7865 # Staff Client > Appearance
7866 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7867 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module obehu:"
7868
7869 # Staff Client > Appearance
7870 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7871 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
7872
7873 # Staff Client > Appearance
7874 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7875 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
7876
7877 # Staff Client > Appearance
7878 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7879 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
7880
7881 # Staff Client > Appearance
7882 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7883 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module výkazov:"
7884
7885 # Staff Client > Appearance
7886 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7887 msgstr ""
7888 "Použite nasledovný JavaScript pre tlačové ústrižky. Pozrite si detailný "
7889 "popis na <a href='https://wiki.koha-"
7890 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
7891 "a prípadne Firefox PlugIn <a "
7892 "href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup "
7893 "documentation</a>:"
7894
7895 # Staff Client > Appearance
7896 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7897 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
7898
7899 # Staff Client > Appearance
7900 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7901 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
7902
7903 # Staff Client > Appearance
7904 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7905 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
7906
7907 # Staff Client > Appearance
7908 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7909 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
7910
7911 # Staff Client > Appearance
7912 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7913 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
7914
7915 # Staff Client > Options
7916 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7917 msgstr "Vypnúť"
7918
7919 # Staff Client > Options
7920 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7921 msgstr "Zapnúť"
7922
7923 # Staff Client > Options
7924 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7925 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
7926
7927 # Staff Client > Appearance
7928 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
7929 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
7930
7931 # Staff Client > Appearance
7932 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
7933 msgstr "v hlavičke a päte"
7934
7935 # Staff Client > Appearance
7936 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
7937 msgstr "iba v päte"
7938
7939 # Staff Client > Appearance
7940 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
7941 msgstr "v hlavičke"
7942
7943 # Staff Client > Options
7944 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7945 msgstr "Nezobraziť"
7946
7947 # Staff Client > Options
7948 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7949 msgstr "Zobraziť"
7950
7951 # Staff Client > Options
7952 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7953 msgstr "editor WYSIWYG pri úprave určitých systémových nastavení HTML."
7954
7955 # Staff Client > Appearance
7956 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7957 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
7958
7959 # Staff Client > Appearance
7960 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7961 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
7962
7963 # Staff Client > Appearance
7964 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7965 msgstr ""
7966 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" "
7967 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">"
7968 "Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class="
7969 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\""
7970 ">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie "
7971 "súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový "
7972 "hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
7973
7974 # Staff Client > Appearance
7975 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7976 msgstr ""
7977 "Zobraziť zoznamy v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na "
7978 "adrese: "
7979
7980 # Staff Client > Appearance
7981 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7982 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
7983
7984 # Staff Client > Appearance
7985 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7986 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
7987
7988 # Staff Client > Appearance
7989 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7990 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
7991
7992 # Staff Client > Appearance
7993 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7994 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
7995
7996 # Staff Client > Options
7997 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7998 msgstr "Nezobraziť"
7999
8000 # Staff Client > Options
8001 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8002 msgstr "Zobraziť"
8003
8004 # Staff Client > Options
8005 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8006 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
8007
8008 # Staff Client > Appearance
8009 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8010 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
8011
8012 # Staff Client > Appearance
8013 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8014 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
8015
8016 # Staff Client > Appearance
8017 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8018 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
8019
8020 # Staff Client > Appearance
8021 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8022 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
8023
8024 # Staff Client > Appearance
8025 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8026 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na"
8027
8028 # Staff Client > Appearance
8029 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8030 msgstr ""
8031 "Toto by malo byť kompletné URL, začínajúce na http:// alebo https://. "
8032 "Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby "
8033 "CAS, svc, a load_testing fungovali.)"
8034
8035 # Staff Client > Appearance
8036 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8037 msgstr "Použiť"
8038
8039 # Staff Client > Appearance
8040 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8041 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
8042
8043 # Staff Client > Options
8044 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8045 msgstr "Povoliť"
8046
8047 # Staff Client > Options
8048 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8049 msgstr "Nepovoliť"
8050
8051 # Staff Client > Options
8052 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8053 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8054
8055 # Staff Client > Options
8056 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8057 msgstr "Povoliť"
8058
8059 # Staff Client > Options
8060 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8061 msgstr "Nepovoliť"
8062
8063 # Staff Client > Options
8064 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8065 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8066
8067 # Staff Client > Options
8068 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8069 msgstr "Povoliť"
8070
8071 # Staff Client > Options
8072 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8073 msgstr "Nepovoliť"
8074
8075 # Staff Client > Options
8076 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8077 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8078
8079 # Tools
8080 msgid "tools.pref"
8081 msgstr "Nástroje"
8082
8083 # Tools > Batch item
8084 msgid "tools.pref Batch item"
8085 msgstr "Exemplár dávky"
8086
8087 # Tools > News
8088 msgid "tools.pref News"
8089 msgstr "Novinky"
8090
8091 # Tools > Patron cards
8092 msgid "tools.pref Patron cards"
8093 msgstr "Čitateľské preukazy"
8094
8095 # Tools > Reports
8096 msgid "tools.pref Reports"
8097 msgstr "Výkazy"
8098
8099 # Tools > Upload
8100 msgid "tools.pref Upload"
8101 msgstr "Načítanie"
8102
8103 # Tools > Patron cards
8104 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8105 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
8106
8107 # Tools > Patron cards
8108 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8109 msgstr "obrázkov."
8110
8111 # Tools > Batch item
8112 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8113 msgstr "Zobraziť najviac"
8114
8115 # Tools > Batch item
8116 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8117 msgstr "exemplárov do dávky jednotlivého odstránenia exemplárov."
8118
8119 # Tools > Batch item
8120 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8121 msgstr "Spracovať najviac"
8122
8123 # Tools > Batch item
8124 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8125 msgstr "exemplárov do dávky úpravy jednotlivých exemplárov."
8126
8127 # Tools > News
8128 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8129 msgstr "a intranete"
8130
8131 # Tools > News
8132 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8133 msgstr "Vôbec"
8134
8135 # Tools > News
8136 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8137 msgstr "Len v OPACu"
8138
8139 # Tools > News
8140 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8141 msgstr "Zobraziť autora pri novinkách:"
8142
8143 # Tools > News
8144 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8145 msgstr "Len v intranete"
8146
8147 # Tools > Reports
8148 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8149 msgstr "Predvolene zobraziť"
8150
8151 # Tools > Reports
8152 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8153 msgstr "výkazy na stránke Uložené výkazy."
8154
8155 # Tools > Upload
8156 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8157 msgstr "Automaticky odstrániť dočasne načítané súbory staršie ako"
8158
8159 # Tools > Upload
8160 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8161 msgstr ""
8162 "dní v cron jobe cleanup_database. POZNÁMKA: Ak toto políčko necháte prázdne "
8163 "cronjob neodstráni žiadne súbory. Na druhej strane, hodnota 0 znamená: "
8164 "odstrániť všetky dočasné súbory."
8165
8166 # Web services
8167 msgid "web_services.pref"
8168 msgstr "Webové služby"
8169
8170 # Web services > ILS-DI
8171 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8172 msgstr "ILS-DI"
8173
8174 # Web services > IdRef
8175 msgid "web_services.pref IdRef"
8176 msgstr "Webové služby"
8177
8178 # Web services > OAI-PMH
8179 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8180 msgstr "OAI-PMH"
8181
8182 # Web services > Reporting
8183 msgid "web_services.pref Reporting"
8184 msgstr "Vykazovanie"
8185
8186 # Web services > ILS-DI
8187 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8188 msgstr "Deaktivovať"
8189
8190 # Web services > ILS-DI
8191 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8192 msgstr "Aktivovať"
8193
8194 # Web services > ILS-DI
8195 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8196 msgstr "Služby ILS-DI pre užívateľov OPAC (dostupné na: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8197
8198 # Web services > ILS-DI
8199 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8200 msgstr "Povoliť IP adresy"
8201
8202 # Web services > ILS-DI
8203 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8204 msgstr ""
8205 "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez "
8206 "medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
8207
8208 # Web services > IdRef
8209 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8210 msgstr "Deaktivovať"
8211
8212 # Web services > IdRef
8213 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8214 msgstr "Aktivovať"
8215
8216 # Web services > IdRef
8217 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8218 msgstr "Všimnite si prosím, že táto vlastnosť je dostupná len pre UNIMARC."
8219
8220 # Web services > IdRef
8221 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8222 msgstr "webovú službu IdRef zo stránky podrobností v OPACu. IdRef umožňuje vyhľadávať autority v databáze Sudoc."
8223
8224 # Web services > OAI-PMH
8225 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8226 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
8227
8228 # Web services > OAI-PMH
8229 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8230 msgstr "Deaktivovať"
8231
8232 # Web services > OAI-PMH
8233 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8234 msgstr "Aktivovať"
8235
8236 # Web services > OAI-PMH
8237 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8238 msgstr "Kohy"
8239
8240 # Web services > OAI-PMH
8241 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8242 msgstr "Deaktivovať"
8243
8244 # Web services > OAI-PMH
8245 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8246 msgstr "Aktivovať"
8247
8248 # Web services > OAI-PMH
8249 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8250 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
8251
8252 # Web services > OAI-PMH
8253 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8254 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
8255
8256 # Web services > OAI-PMH
8257 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8258 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
8259
8260 # Web services > OAI-PMH
8261 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8262 msgstr "."
8263
8264 # Web services > OAI-PMH
8265 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8266 msgstr "tabuľka deletedbiblio Kohy"
8267
8268 # Web services > OAI-PMH
8269 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8270 msgstr "možno v istej chvíli vyprázniť alebo orezať (prechodne)"
8271
8272 # Web services > OAI-PMH
8273 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8274 msgstr "nemožno nikdy vyprázniť alebo orezať (trvalo)"
8275
8276 # Web services > OAI-PMH
8277 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8278 msgstr "nikdy nebude obsahovať žiadne dáta (nie)"
8279
8280 # Web services > OAI-PMH
8281 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8282 msgstr "Zobraziť iba"
8283
8284 # Web services > OAI-PMH
8285 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8286 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
8287
8288 # Web services > OAI-PMH
8289 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8290 msgstr ": ."
8291
8292 # Web services > OAI-PMH
8293 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8294 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
8295
8296 # Web services > Reporting
8297 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8298 msgstr "Zobraziť iba"
8299
8300 # Web services > Reporting
8301 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8302 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."