3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-10-22 08:26+0000\n"
7 "Last-Translator: siracide <paul.vilhan@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Paul\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1382430362.0\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizácie záznamu."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "zadávania objednávky."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "prijímania objednávky."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
47 msgstr "Zobraziť košíky"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
51 msgstr "vytvorené knihovníkom."
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
55 msgstr "z knižnice knihovníka."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
59 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
71 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
75 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
79 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
83 msgstr "nežiadať potvrdenie."
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
87 msgstr "360 000,00 (EUR)"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
91 msgstr "360,000.00 (USD)"
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
95 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
97 # Acquisitions > Printing
98 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
101 # Acquisitions > Printing
102 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
103 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
107 msgstr "(oddelené medzerou)"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
111 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
115 msgstr "(zadajte v číselnej forme, 0.12 pre 12%. Prvé je predvolené. Ak chcete viac ako 1 hodnotu, oddeľte ich prosím pomocou |)"
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
119 msgstr "Predvolená výška daní je"
123 msgstr "Administrácia"
125 # Administration > CAS Authentication
126 msgid "admin.pref CAS Authentication"
127 msgstr "Overenie CAS"
129 # Administration > Interface options
130 msgid "admin.pref Interface options"
131 msgstr "Možnosti rozhrania"
133 # Administration > Login options
134 msgid "admin.pref Login options"
135 msgstr "Možnosti prihlasovania"
137 # Administration > Mozilla Persona
138 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
139 msgstr "Mozilla Persona"
141 # Administration > Search Engine
142 msgid "admin.pref Search Engine"
143 msgstr "Vyhľadávací pohon"
145 # Administration > CAS Authentication
146 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
149 # Administration > CAS Authentication
150 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
151 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
153 # Administration > CAS Authentication
154 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
157 # Administration > CAS Authentication
158 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
161 # Administration > CAS Authentication
162 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
165 # Administration > Login options
166 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
169 # Administration > Login options
170 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
173 # Administration > Login options
174 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
175 msgstr "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak sú)."
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
181 # Administration > Interface options
182 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
183 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
185 # Administration > Interface options
186 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
189 # Administration > Interface options
190 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
193 # Administration > Interface options
194 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
197 # Administration > Login options
198 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
207 msgstr "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
209 # Administration > Interface options
210 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
213 # Administration > Interface options
214 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
215 msgstr "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
217 # Administration > Mozilla Persona
218 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
221 # Administration > Mozilla Persona
222 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
225 # Administration > Mozilla Persona
226 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
227 msgstr "Mozilla Persona pre prihlásenie"
229 # Administration > Search Engine
230 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
233 # Administration > Search Engine
234 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
237 # Administration > Search Engine
238 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
239 msgstr "je použitá ako vyhľadávací pohon."
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
243 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej sesii"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
247 msgstr "ako dočasné súbory."
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
251 msgstr "na memcached serveri."
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
255 msgstr "v databáze MySQL."
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
259 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
261 # Administration > CAS Authentication
262 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
263 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
265 # Administration > CAS Authentication
266 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
269 # Administration > CAS Authentication
270 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
273 # Administration > CAS Authentication
274 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
275 msgstr "Neodhlasovať sa"
277 # Administration > CAS Authentication
278 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
281 # Administration > CAS Authentication
282 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
283 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
285 # Administration > CAS Authentication
286 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
287 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
295 msgstr "Oddeliť stĺpce v súbore exportovaných výkazov pomocou"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
299 msgstr "spätných lomítok"
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
321 # Administration > Interface options
322 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
323 msgstr "Nezobrazovať"
325 # Administration > Interface options
326 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
329 # Administration > Interface options
330 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
331 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
333 # Administration > Login options
334 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
335 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
337 # Administration > Login options
338 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
339 msgstr "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
341 # Administration > Interface options
342 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
349 # Administration > Interface options
350 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
351 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
354 msgid "authorities.pref"
357 # Authorities > General
358 msgid "authorities.pref General"
361 # Authorities > Linker
362 msgid "authorities.pref Linker"
365 # Authorities > General
366 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
369 # Authorities > General
370 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
371 msgstr "Nezobrazovať"
373 # Authorities > General
374 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
375 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
377 # Authorities > General
378 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
379 msgstr "Pri úprave záznamov,"
381 # Authorities > General
382 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
383 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
385 # Authorities > General
386 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
389 # Authorities > General
390 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
393 # Authorities > General
394 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
395 msgstr "Pri úprave záznamov,"
397 # Authorities > General
398 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
401 # Authorities > General
402 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
405 # Authorities > General
406 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
407 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
409 # Authorities > Linker
410 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
413 # Authorities > Linker
414 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
417 # Authorities > Linker
418 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
419 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
421 # Authorities > Linker
422 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
425 # Authorities > Linker
426 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
429 # Authorities > Linker
430 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
431 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
433 # Authorities > Linker
434 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
435 msgstr "Predvolený modul"
437 # Authorities > Linker
438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
439 msgstr "Modul prvej zhody"
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
443 msgstr "Modul poslednej zhody"
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
447 msgstr "Použiť modul"
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
451 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
455 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
459 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
471 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
473 # Authorities > General
474 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
475 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC 008 pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
477 # Authorities > General
478 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
479 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 pozície (prvky údajov pevnej dĺžky). NEpridávajte dátum (pozícia 00-05)."
481 # Authorities > General
482 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
485 # Authorities > General
486 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
491 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
493 # Authorities > General
494 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
495 msgstr "Aktualizovať"
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
499 msgstr "Neaktualizovať"
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
503 msgstr "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob merge_authority.pl."
506 msgid "cataloguing.pref"
507 msgstr "Katalogizácia"
509 # Cataloging > Display
510 msgid "cataloguing.pref Display"
513 # Cataloging > Interface
514 msgid "cataloguing.pref Interface"
517 # Cataloging > Record Structure
518 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
519 msgstr "Štruktúra záznamu"
521 # Cataloging > Spine Labels
522 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
523 msgstr "Chrbtové etikety"
525 # Cataloging > Record Structure
526 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
529 # Cataloging > Record Structure
530 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
531 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
535 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
537 # Cataloging > Interface
538 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
541 # Cataloging > Interface
542 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
543 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
545 # Cataloging > Record Structure
546 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
547 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
549 # Cataloging > Record Structure
550 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
551 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
553 # Cataloging > Interface
554 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
557 # Cataloging > Interface
558 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
561 # Cataloging > Interface
562 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
563 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
565 # Cataloging > Display
566 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
567 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD:"
569 # Cataloging > Display
570 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
571 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
573 # Cataloging > Display
574 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
575 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
577 # Cataloging > Display
578 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
579 msgstr "značenom formáte MARC"
581 # Cataloging > Display
582 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
583 msgstr "MARC formáte."
585 # Cataloging > Display
586 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
587 msgstr "normálnom formáte."
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
595 msgstr "Nerozbaľovať"
597 # Cataloging > Display
598 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
599 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
601 # Cataloging > Record Structure
602 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
603 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
605 # Cataloging > Record Structure
606 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
607 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC (prázdnym deaktivujte)."
609 # Cataloging > Record Structure
610 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
611 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
613 # Cataloging > Record Structure
614 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
615 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
617 # Cataloging > Display
618 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
619 msgstr "Nezobraziť tieto"
621 # Cataloging > Display
622 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
623 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
625 # Cataloging > Display
626 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
627 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
629 # Cataloging > Display
630 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
637 # Cataloging > Display
638 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
639 msgstr "Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
641 # Cataloging > Display
642 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
643 msgstr "exempláre označené ako znemožnené z výsledkov hľadania v OPACu. Všimnite si pritom, že musíte mať index <code>znemožnenia</code> nastavený v Zebre a aspoň jeden znemožnený exemplár, inak vaše vyhľadávanie nebude fungovať."
645 # Cataloging > Record Structure
646 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
647 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
649 # Cataloging > Record Structure
650 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
651 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
653 # Cataloging > Record Structure
654 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
655 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
665 # Cataloging > Display
666 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
667 msgstr "rezervačná knižnica"
669 # Cataloging > Display
670 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
671 msgstr "domáca knižnica"
673 # Cataloging > Display
674 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
675 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
677 # Cataloging > Display
678 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
679 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
681 # Cataloging > Spine Labels
682 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
683 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
685 # Cataloging > Spine Labels
686 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
687 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
689 # Cataloging > Spine Labels
690 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
693 # Cataloging > Spine Labels
694 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
697 # Cataloging > Spine Labels
698 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
699 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených < a >.)"
701 # Cataloging > Spine Labels
702 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
703 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
705 # Cataloging > Spine Labels
706 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
709 # Cataloging > Spine Labels
710 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
713 # Cataloging > Spine Labels
714 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
715 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
717 # Cataloging > Record Structure
718 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
719 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
721 # Cataloging > Record Structure
722 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
723 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
727 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
729 # Cataloging > Display
730 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
735 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
747 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
749 # Cataloging > Interface
750 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
753 # Cataloging > Interface
754 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
757 # Cataloging > Interface
758 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
759 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
765 # Cataloging > Display
766 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
767 msgstr "Oddeliť viacerých zobrazených autorov, edície alebo predmety pomocou "
769 # Cataloging > Record Structure
770 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
771 msgstr "Čiarové kódy sa"
773 # Cataloging > Record Structure
774 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
775 msgstr "generujú vo formáte <branchcode>yymm0001."
777 # Cataloging > Record Structure
778 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
779 msgstr "generujú vo formáte <year>-0001, <year>-0002."
781 # Cataloging > Record Structure
782 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
783 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
785 # Cataloging > Record Structure
786 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
787 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
789 # Cataloging > Record Structure
790 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
791 msgstr "automaticky negenerujú."
793 # Cataloging > Display
794 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
803 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
805 # Cataloging > Record Structure
806 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
807 msgstr "Použite typ exemplára"
809 # Cataloging > Record Structure
810 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
811 msgstr "ako autoritatívny typ exemplárov (pre určenie pravidiel obehu a pokút, atď.)."
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
815 msgstr "knižničného záznamu"
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
819 msgstr "špecifického exemplára"
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
823 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
827 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
831 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
837 # Cataloging > Record Structure
838 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
841 # Cataloging > Record Structure
842 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
845 # Cataloging > Record Structure
846 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
859 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
863 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
866 msgid "circulation.pref"
869 # Circulation > Checkin Policy
870 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
871 msgstr "Pravidlo návratov"
873 # Circulation > Checkout Policy
874 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
875 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
877 # Circulation > Course Reserves
878 msgid "circulation.pref Course Reserves"
879 msgstr "Rezervy kurzov"
881 # Circulation > Fines Policy
882 msgid "circulation.pref Fines Policy"
883 msgstr "Pravidlo pokút"
885 # Circulation > Holds Policy
886 msgid "circulation.pref Holds Policy"
887 msgstr "Pravidlo rezervácií"
889 # Circulation > Interface
890 msgid "circulation.pref Interface"
893 # Circulation > Self Checkout
894 msgid "circulation.pref Self Checkout"
895 msgstr "Samoobslužná výpožička"
897 # Circulation > Checkout Policy
898 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
899 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
901 # Circulation > Checkout Policy
902 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
903 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
905 # Circulation > Checkout Policy
906 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
915 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
921 # Circulation > Checkout Policy
922 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
925 # Circulation > Checkout Policy
926 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
927 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
929 # Circulation > Interface
930 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
933 # Circulation > Interface
934 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
937 # Circulation > Interface
938 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
939 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
941 # Circulation > Checkout Policy
942 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
945 # Circulation > Checkout Policy
946 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
949 # Circulation > Checkout Policy
950 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
951 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
953 # Circulation > Holds Policy
954 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
957 # Circulation > Holds Policy
958 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
961 # Circulation > Holds Policy
962 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
963 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
965 # Circulation > Holds Policy
966 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
969 # Circulation > Holds Policy
970 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
973 # Circulation > Holds Policy
974 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
975 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
977 # Circulation > Holds Policy
978 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
987 msgstr "zadávanie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
999 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
1001 # Circulation > Checkout Policy
1002 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1005 # Circulation > Checkout Policy
1006 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1009 # Circulation > Checkout Policy
1010 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1011 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1013 # Circulation > Checkout Policy
1014 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1017 # Circulation > Checkout Policy
1018 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1023 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1025 # Circulation > Interface
1026 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1029 # Circulation > Interface
1030 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1033 # Circulation > Interface
1034 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1035 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
1037 # Circulation > Holds Policy
1038 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1041 # Circulation > Holds Policy
1042 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1045 # Circulation > Holds Policy
1046 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1047 msgstr "zadávanie žiadostí o rezervácie na exempláre, ktoré nie sú vypožičané."
1049 # Circulation > Checkout Policy
1050 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1053 # Circulation > Checkout Policy
1054 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1057 # Circulation > Checkout Policy
1058 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1059 msgstr "aby knihovníci ručne obišli obmedzenie obnovenia a obnovili výpožičku, ktorá by presahovala obmedzenie obnovenia."
1061 # Circulation > Checkout Policy
1062 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1063 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1065 # Circulation > Checkout Policy
1066 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1067 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1069 # Circulation > Checkout Policy
1070 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1071 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1075 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1079 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1081 # Circulation > Self Checkout
1082 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1085 # Circulation > Self Checkout
1086 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1089 # Circulation > Self Checkout
1090 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1091 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
1093 # Circulation > Checkout Policy
1094 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1097 # Circulation > Checkout Policy
1098 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1101 # Circulation > Checkout Policy
1102 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1103 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
1105 # Circulation > Holds Policy
1106 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1109 # Circulation > Holds Policy
1110 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1113 # Circulation > Holds Policy
1114 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1115 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1117 # Circulation > Self Checkout
1118 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1121 # Circulation > Self Checkout
1122 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1125 # Circulation > Self Checkout
1126 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1129 # Circulation > Self Checkout
1130 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1131 msgstr "a týmto heslom"
1133 # Circulation > Self Checkout
1134 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1135 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1141 # Circulation > Checkout Policy
1142 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1145 # Circulation > Checkout Policy
1146 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1147 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1149 # Circulation > Checkin Policy
1150 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1153 # Circulation > Checkin Policy
1154 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1157 # Circulation > Checkin Policy
1158 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1159 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1161 # Circulation > Checkin Policy
1162 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1163 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
1165 # Circulation > Checkin Policy
1166 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1169 # Circulation > Checkin Policy
1170 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1171 msgstr "Nevypočítať"
1173 # Circulation > Checkin Policy
1174 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1175 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
1177 # Circulation > Interface
1178 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1181 # Circulation > Interface
1182 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1183 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1185 # Circulation > Interface
1186 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1187 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1189 # Circulation > Interface
1190 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1191 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1193 # Circulation > Interface
1194 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1195 msgstr "Nepokúšaj sa"
1197 # Circulation > Interface
1198 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1199 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1201 # Circulation > Interface
1202 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1205 # Circulation > Interface
1206 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1207 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1211 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1213 # Circulation > Checkout Policy
1214 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1215 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1217 # Circulation > Checkout Policy
1218 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1219 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1221 # Circulation > Checkout Policy
1222 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1223 msgstr "knižnice v ktorej ste prihlásený."
1225 # Circulation > Holds Policy
1226 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1227 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
1229 # Circulation > Holds Policy
1230 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1231 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
1233 # Circulation > Interface
1234 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1237 # Circulation > Interface
1238 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1241 # Circulation > Interface
1242 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1243 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1245 # Circulation > Holds Policy
1246 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1249 # Circulation > Holds Policy
1250 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1253 # Circulation > Holds Policy
1254 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1255 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1265 # Circulation > Holds Policy
1266 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1267 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1269 # Circulation > Holds Policy
1270 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1271 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1273 # Circulation > Interface
1274 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1275 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1277 # Circulation > Interface
1278 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1279 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
1281 # Circulation > Interface
1282 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1283 msgstr "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu CSV)"
1285 # Circulation > Interface
1286 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1289 # Circulation > Interface
1290 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1291 msgstr "Nevyžadovať"
1293 # Circulation > Interface
1294 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1299 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1303 msgstr "Neupovedomiť"
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1311 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1313 # Circulation > Fines Policy
1314 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1317 # Circulation > Fines Policy
1318 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1321 # Circulation > Fines Policy
1322 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1323 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
1325 # Circulation > Interface
1326 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1327 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1329 # Circulation > Interface
1330 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1331 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1335 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1339 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1343 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1347 msgstr "Pri návrate nasmerujte vrátený exemplár"
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1351 msgstr "do domovskej knižnice exemplára."
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1355 msgstr "do knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1357 # Circulation > Checkout Policy
1358 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1361 # Circulation > Checkout Policy
1362 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1367 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1375 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1379 msgstr "zobraziť hlásenie"
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1387 msgstr "žiadať potvrdenie"
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1399 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1403 msgstr "Nezapočítať"
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1409 # Circulation > Checkout Policy
1410 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1411 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1413 # Circulation > Interface
1414 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1415 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1419 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
1421 # Circulation > Holds Policy
1422 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1425 # Circulation > Holds Policy
1426 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1429 # Circulation > Holds Policy
1430 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1431 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
1433 # Circulation > Holds Policy
1434 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1437 # Circulation > Holds Policy
1438 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1441 # Circulation > Holds Policy
1442 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1443 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1447 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1451 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1457 # Circulation > Checkout Policy
1458 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1463 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1467 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1471 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
1473 # Circulation > Interface
1474 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1475 msgstr "Nezapisovať"
1477 # Circulation > Interface
1478 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1481 # Circulation > Interface
1482 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1483 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
1485 # Circulation > Fines Policy
1486 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1489 # Circulation > Fines Policy
1490 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1493 # Circulation > Fines Policy
1494 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1495 msgstr "poplatky za stratené exempláre vyrúbené čitateľovi, keď vrátil stratený exemplár."
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1499 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1503 msgstr "dnešného dátumu."
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1507 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1519 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1523 msgstr "Nezapočítať"
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1531 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1533 # Circulation > Holds Policy
1534 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1537 # Circulation > Holds Policy
1538 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1539 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
1541 # Circulation > Holds Policy
1542 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1543 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
1545 # Circulation > Holds Policy
1546 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1547 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1551 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
1553 # Circulation > Holds Policy
1554 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1557 # Circulation > Holds Policy
1558 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1561 # Circulation > Holds Policy
1562 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1565 # Circulation > Holds Policy
1566 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1567 msgstr "automaticky rezervácie ako nájdené a čakajúce, keď sú špecificky zarezervované a už sú vrátené."
1569 # Circulation > Checkout Policy
1570 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1571 msgstr "Nevyžadovať"
1573 # Circulation > Checkout Policy
1574 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1577 # Circulation > Checkout Policy
1578 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1579 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
1581 # Circulation > Checkout Policy
1582 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1585 # Circulation > Checkout Policy
1586 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1589 # Circulation > Checkout Policy
1590 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1591 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
1593 # Circulation > Self Checkout
1594 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1595 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
1597 # Circulation > Self Checkout
1598 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1599 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
1601 # Circulation > Self Checkout
1602 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1603 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
1605 # Circulation > Self Checkout
1606 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1607 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
1609 # Circulation > Self Checkout
1610 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1613 # Circulation > Self Checkout
1614 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1615 msgstr "čiarovým kódom"
1617 # Circulation > Self Checkout
1618 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1619 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
1621 # Circulation > Self Checkout
1622 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1623 msgstr "užívateľským menom a heslom"
1625 # Circulation > Self Checkout
1626 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1629 # Circulation > Self Checkout
1630 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1633 # Circulation > Self Checkout
1634 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1635 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
1637 # Circulation > Interface
1638 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1641 # Circulation > Interface
1642 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1645 # Circulation > Interface
1646 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1647 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
1649 # Circulation > Holds Policy
1650 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1651 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
1653 # Circulation > Holds Policy
1654 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1655 msgstr "Poskytnúť rezervácie z knižníc"
1657 # Circulation > Holds Policy
1658 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1659 msgstr "v náhodnom poradí."
1661 # Circulation > Holds Policy
1662 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1663 msgstr "v tom poradí."
1665 # Circulation > Holds Policy
1666 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1669 # Circulation > Holds Policy
1670 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1673 # Circulation > Holds Policy
1674 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1675 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
1677 # Circulation > Holds Policy
1678 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1681 # Circulation > Holds Policy
1682 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1685 # Circulation > Holds Policy
1686 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1687 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
1689 # Circulation > Holds Policy
1690 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1697 # Circulation > Holds Policy
1698 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1699 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1703 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1707 msgstr "dní po ich odoslaní."
1709 # Circulation > Interface
1710 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1711 msgstr "Aktualizovať"
1713 # Circulation > Interface
1714 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1715 msgstr "Neaktualizovať"
1717 # Circulation > Interface
1718 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1719 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1725 # Circulation > Checkout Policy
1726 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1729 # Circulation > Checkout Policy
1730 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1733 # Circulation > Checkout Policy
1734 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1735 msgstr "kódu zbierky"
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1739 msgstr "typu exemplára"
1741 # Circulation > Checkout Policy
1742 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1743 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
1745 # Circulation > Course Reserves
1746 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1749 # Circulation > Course Reserves
1750 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1753 # Circulation > Course Reserves
1754 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1755 msgstr "rezervy kurzov"
1757 # Circulation > Interface
1758 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1759 msgstr "Neaktivovať"
1761 # Circulation > Interface
1762 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1765 # Circulation > Interface
1766 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1767 msgstr "triedenie výpožičiek aktuálneho čitateľa na obrazovke obehu. <br/>POZNÁMKA: Aktivácia tejto funkcie môže spomaliť čas obehu pre čitateľov s mnohými výpožičkami."
1769 # Circulation > Checkout Policy
1770 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1773 # Circulation > Checkout Policy
1774 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1775 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
1777 # Circulation > Checkout Policy
1778 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1781 # Circulation > Interface
1782 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1783 msgstr "Neupovedomiť"
1785 # Circulation > Interface
1786 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1789 # Circulation > Interface
1790 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1791 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
1793 # Circulation > Self Checkout
1794 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1795 msgstr "Neaktivovať"
1797 # Circulation > Self Checkout
1798 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1801 # Circulation > Self Checkout
1802 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1803 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1805 # Circulation > Fines Policy
1806 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1809 # Circulation > Fines Policy
1810 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1811 msgstr "Nespoplatniť"
1813 # Circulation > Fines Policy
1814 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1815 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
1817 # Circulation > Fines Policy
1818 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1821 # Circulation > Fines Policy
1822 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1825 # Circulation > Fines Policy
1826 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1827 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený"
1829 # Circulation > Holds Policy
1830 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1833 # Circulation > Holds Policy
1834 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1835 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
1837 # Circulation > Holds Policy
1838 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1839 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
1841 # Circulation > Holds Policy
1842 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1845 # Circulation > Holds Policy
1846 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1849 # Circulation > Holds Policy
1850 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1851 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
1853 # Circulation > Holds Policy
1854 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1855 msgstr "rezervácie."
1857 # Circulation > Holds Policy
1858 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1859 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
1861 # Circulation > Holds Policy
1862 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1865 # Circulation > Holds Policy
1866 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1869 # Circulation > Holds Policy
1870 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1871 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
1873 # Circulation > Fines Policy
1874 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1875 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
1877 # Circulation > Fines Policy
1878 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1881 # Circulation > Fines Policy
1882 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1883 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
1885 # Circulation > Fines Policy
1886 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1887 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
1889 # Circulation > Fines Policy
1890 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1891 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
1893 # Circulation > Fines Policy
1894 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1897 # Circulation > Fines Policy
1898 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1899 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
1901 # Circulation > Interface
1902 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
1905 # Circulation > Interface
1906 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
1909 # Circulation > Interface
1910 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
1911 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
1913 # Circulation > Interface
1914 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1915 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
1917 # Circulation > Interface
1918 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1919 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
1921 # Circulation > Interface
1922 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1923 msgstr "Nefiltrovať"
1925 # Circulation > Interface
1926 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1927 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
1929 # Circulation > Interface
1930 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1931 msgstr "Odobrať medzery z"
1933 # Circulation > Interface
1934 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1935 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
1937 # Circulation > Interface
1938 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1939 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
1941 # Circulation > Checkout Policy
1942 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1943 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
1945 # Circulation > Checkout Policy
1946 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1947 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
1949 # Circulation > Holds Policy
1950 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1951 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
1953 # Circulation > Holds Policy
1954 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1955 msgstr "rezervácií naraz."
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1959 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1963 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
1965 # Circulation > Interface
1966 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1969 # Circulation > Interface
1970 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1971 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
1973 # Circulation > Interface
1974 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1975 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
1977 # Circulation > Interface
1978 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1979 msgstr "termínu návratu."
1981 # Circulation > Interface
1982 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1983 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
1985 # Circulation > Interface
1986 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1987 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
1989 # Circulation > Interface
1990 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1991 msgstr "Neaktivovať"
1993 # Circulation > Interface
1994 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1997 # Circulation > Interface
1998 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1999 msgstr "zvuky obehu počas návratu a výpožičky v knihovníckom rozhraní. Ešte to nie je podporované vo všetkých prehliadačoch."
2001 # Circulation > Interface
2002 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2003 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
2005 # Circulation > Interface
2006 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2007 msgstr "termínu návratu."
2009 # Circulation > Interface
2010 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2011 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2013 # Circulation > Interface
2014 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2015 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2019 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
2021 # Circulation > Checkout Policy
2022 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2023 msgstr "iba pravidiel obehu."
2025 # Circulation > Checkout Policy
2026 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2027 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
2029 # Circulation > Checkout Policy
2030 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2031 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
2034 msgid "creators.pref"
2037 # Creators > Patron Cards
2038 msgid "creators.pref Patron Cards"
2039 msgstr "Čitateľské preukazy"
2041 # Creators > Patron Cards
2042 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2043 msgstr "Obmedziť počet obrázkov uložených v databáze na"
2045 # Creators > Patron Cards
2046 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2050 msgid "enhanced_content.pref"
2051 msgstr "Rozšírený obsah"
2053 # Enhanced Content > All
2054 msgid "enhanced_content.pref All"
2057 # Enhanced Content > Amazon
2058 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2061 # Enhanced Content > Babelthèque
2062 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2063 msgstr "Babelthèque"
2065 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2066 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2067 msgstr "Baker and Taylor"
2069 # Enhanced Content > Google
2070 msgid "enhanced_content.pref Google"
2073 # Enhanced Content > HTML5 Media
2074 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2075 msgstr "HTML5 Media"
2077 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2078 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2079 msgstr "IDreamLibraries"
2081 # Enhanced Content > Library Thing
2082 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2083 msgstr "Library Thing"
2085 # Enhanced Content > Local Cover Images
2086 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2087 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2089 # Enhanced Content > Novelist Select
2090 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2091 msgstr "Novelist Select"
2093 # Enhanced Content > OCLC
2094 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2097 # Enhanced Content > Open Library
2098 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2099 msgstr "Open Library"
2101 # Enhanced Content > OverDrive
2102 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2105 # Enhanced Content > Plugins
2106 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2109 # Enhanced Content > Syndetics
2110 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2113 # Enhanced Content > Tagging
2114 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2117 # Enhanced Content > Local Cover Images
2118 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2121 # Enhanced Content > Local Cover Images
2122 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2125 # Enhanced Content > Local Cover Images
2126 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2127 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2129 # Enhanced Content > Amazon
2130 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2131 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2133 # Enhanced Content > Amazon
2134 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2135 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2137 # Enhanced Content > Amazon
2138 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2141 # Enhanced Content > Amazon
2142 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2145 # Enhanced Content > Amazon
2146 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2147 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
2149 # Enhanced Content > Amazon
2150 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2153 # Enhanced Content > Amazon
2154 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2157 # Enhanced Content > Amazon
2158 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2161 # Enhanced Content > Amazon
2162 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2163 msgstr "francúzskej"
2165 # Enhanced Content > Amazon
2166 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2169 # Enhanced Content > Amazon
2170 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2173 # Enhanced Content > Amazon
2174 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2175 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2177 # Enhanced Content > Amazon
2178 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2179 msgstr "webstránky."
2181 # Enhanced Content > Babelthèque
2182 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2185 # Enhanced Content > Babelthèque
2186 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2189 # Enhanced Content > Babelthèque
2190 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2191 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2193 # Enhanced Content > Babelthèque
2194 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2195 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2197 # Enhanced Content > Babelthèque
2198 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2199 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2201 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2202 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2203 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
2205 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2206 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2207 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
2209 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2210 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2213 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2214 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2215 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
2217 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2218 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2221 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2222 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2225 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2226 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2227 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
2229 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2230 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2233 # Enhanced Content > All
2234 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2237 # Enhanced Content > All
2238 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2241 # Enhanced Content > All
2242 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2243 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
2245 # Enhanced Content > Google
2246 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2249 # Enhanced Content > Google
2250 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2253 # Enhanced Content > Google
2254 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2255 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2257 # Enhanced Content > HTML5 Media
2258 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2259 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
2261 # Enhanced Content > HTML5 Media
2262 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2263 msgstr "v OPACu a v intranete."
2265 # Enhanced Content > HTML5 Media
2266 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2269 # Enhanced Content > HTML5 Media
2270 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2271 msgstr "v intranete."
2273 # Enhanced Content > HTML5 Media
2274 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2277 # Enhanced Content > HTML5 Media
2278 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2279 msgstr "(oddelené pomocou |)."
2281 # Enhanced Content > HTML5 Media
2282 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2283 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
2285 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2286 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2289 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2290 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2293 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2294 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2295 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
2297 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2298 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2301 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2302 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2305 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2306 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2307 msgstr "hodnotenie z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
2309 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2310 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2313 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2314 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2317 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2318 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2319 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2321 # Enhanced Content > Library Thing
2322 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2323 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
2325 # Enhanced Content > Library Thing
2326 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2329 # Enhanced Content > Library Thing
2330 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2333 # Enhanced Content > Library Thing
2334 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2335 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
2337 # Enhanced Content > Library Thing
2338 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2341 # Enhanced Content > Library Thing
2342 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2343 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
2345 # Enhanced Content > Library Thing
2346 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2347 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
2349 # Enhanced Content > Library Thing
2350 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2351 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
2353 # Enhanced Content > Library Thing
2354 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2355 msgstr "v záložkách."
2357 # Enhanced Content > Local Cover Images
2358 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2361 # Enhanced Content > Local Cover Images
2362 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2365 # Enhanced Content > Local Cover Images
2366 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2367 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
2369 # Enhanced Content > Novelist Select
2370 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2373 # Enhanced Content > Novelist Select
2374 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2377 # Enhanced Content > Novelist Select
2378 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2379 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
2381 # Enhanced Content > Novelist Select
2382 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2385 # Enhanced Content > Novelist Select
2386 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2387 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
2389 # Enhanced Content > Novelist Select
2390 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2393 # Enhanced Content > Novelist Select
2394 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2397 # Enhanced Content > Novelist Select
2398 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2399 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
2401 # Enhanced Content > Novelist Select
2402 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2403 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
2405 # Enhanced Content > Novelist Select
2406 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2407 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
2409 # Enhanced Content > Novelist Select
2410 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2411 msgstr "v záložke OPACu"
2413 # Enhanced Content > Novelist Select
2414 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2415 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
2417 # Enhanced Content > OCLC
2418 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2419 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2421 # Enhanced Content > OCLC
2422 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2423 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
2425 # Enhanced Content > Amazon
2426 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2429 # Enhanced Content > Amazon
2430 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2433 # Enhanced Content > Amazon
2434 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2435 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2437 # Enhanced Content > All
2438 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2441 # Enhanced Content > All
2442 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2445 # Enhanced Content > All
2446 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2447 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
2449 # Enhanced Content > Local Cover Images
2450 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2453 # Enhanced Content > Local Cover Images
2454 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2457 # Enhanced Content > Local Cover Images
2458 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2459 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
2461 # Enhanced Content > Open Library
2462 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2465 # Enhanced Content > Open Library
2466 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2469 # Enhanced Content > Open Library
2470 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2471 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2473 # Enhanced Content > OverDrive
2474 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2477 # Enhanced Content > OverDrive
2478 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2479 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
2481 # Enhanced Content > OverDrive
2482 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2483 msgstr "a klientského hesla"
2485 # Enhanced Content > OverDrive
2486 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2489 # Enhanced Content > OverDrive
2490 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2491 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
2493 # Enhanced Content > Syndetics
2494 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2497 # Enhanced Content > Syndetics
2498 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2501 # Enhanced Content > Syndetics
2502 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2503 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2505 # Enhanced Content > Syndetics
2506 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2509 # Enhanced Content > Syndetics
2510 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2513 # Enhanced Content > Syndetics
2514 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2515 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
2517 # Enhanced Content > Syndetics
2518 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2519 msgstr "Použiť kód klienta"
2521 # Enhanced Content > Syndetics
2522 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2523 msgstr "pre prístup do Syndetics."
2525 # Enhanced Content > Syndetics
2526 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2529 # Enhanced Content > Syndetics
2530 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2533 # Enhanced Content > Syndetics
2534 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2535 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
2537 # Enhanced Content > Syndetics
2538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2541 # Enhanced Content > Syndetics
2542 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2545 # Enhanced Content > Syndetics
2546 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2549 # Enhanced Content > Syndetics
2550 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2553 # Enhanced Content > Syndetics
2554 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2557 # Enhanced Content > Syndetics
2558 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2559 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
2561 # Enhanced Content > Syndetics
2562 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2565 # Enhanced Content > Syndetics
2566 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2569 # Enhanced Content > Syndetics
2570 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2571 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
2573 # Enhanced Content > Syndetics
2574 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2577 # Enhanced Content > Syndetics
2578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2581 # Enhanced Content > Syndetics
2582 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2583 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2585 # Enhanced Content > Syndetics
2586 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2589 # Enhanced Content > Syndetics
2590 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2593 # Enhanced Content > Syndetics
2594 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2595 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2597 # Enhanced Content > Syndetics
2598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2601 # Enhanced Content > Syndetics
2602 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2605 # Enhanced Content > Syndetics
2606 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2607 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2609 # Enhanced Content > Syndetics
2610 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2613 # Enhanced Content > Syndetics
2614 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2617 # Enhanced Content > Syndetics
2618 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2619 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2621 # Enhanced Content > Syndetics
2622 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2625 # Enhanced Content > Syndetics
2626 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2629 # Enhanced Content > Syndetics
2630 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2631 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2633 # Enhanced Content > Tagging
2634 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2637 # Enhanced Content > Tagging
2638 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2641 # Enhanced Content > Tagging
2642 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2643 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
2645 # Enhanced Content > Tagging
2646 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2647 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
2649 # Enhanced Content > Tagging
2650 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2651 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
2653 # Enhanced Content > Tagging
2654 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2657 # Enhanced Content > Tagging
2658 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2661 # Enhanced Content > Tagging
2662 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2663 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2665 # Enhanced Content > Tagging
2666 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2669 # Enhanced Content > Tagging
2670 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2673 # Enhanced Content > Tagging
2674 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2675 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
2677 # Enhanced Content > Tagging
2678 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2679 msgstr "Nevyžadovať"
2681 # Enhanced Content > Tagging
2682 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2685 # Enhanced Content > Tagging
2686 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2687 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
2689 # Enhanced Content > Tagging
2690 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2693 # Enhanced Content > Tagging
2694 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2695 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2697 # Enhanced Content > Tagging
2698 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2701 # Enhanced Content > Tagging
2702 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2703 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
2705 # Enhanced Content > Library Thing
2706 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2709 # Enhanced Content > Library Thing
2710 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2713 # Enhanced Content > Library Thing
2714 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2715 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
2717 # Enhanced Content > Plugins
2718 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2721 # Enhanced Content > Plugins
2722 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2725 # Enhanced Content > Plugins
2726 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2727 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
2729 # Enhanced Content > OCLC
2730 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2733 # Enhanced Content > OCLC
2734 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2737 # Enhanced Content > OCLC
2738 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2739 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
2741 # Enhanced Content > OCLC
2742 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2743 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
2745 # Enhanced Content > OCLC
2746 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2747 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
2750 msgid "i18n_l10n.pref"
2754 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2758 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2762 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2766 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2767 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
2770 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2774 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2775 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
2778 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2779 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
2782 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2783 msgstr "Formátovať čas v"
2786 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2787 msgstr "Použiť abecedu"
2790 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2791 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
2794 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2798 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2799 msgstr "Formátovať dátumy ako"
2802 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2806 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2810 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2814 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2815 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
2818 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2819 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
2822 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2826 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2830 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2831 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
2834 msgid "local_use.pref"
2835 msgstr "Miestne použitie"
2842 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2843 msgstr "Nezapisovať"
2846 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2850 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2851 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
2854 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2855 msgstr "Nezapisovať"
2858 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2862 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2863 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
2866 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2867 msgstr "Nezapisovať"
2870 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2874 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2875 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
2878 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2879 msgstr "Nezapisovať"
2882 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2886 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2887 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
2890 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2891 msgstr "Nezapisovať"
2894 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2898 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2899 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
2902 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2903 msgstr "Nezapisovať"
2906 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2910 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2911 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
2914 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2915 msgstr "Nezapisovať"
2918 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2922 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2923 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
2926 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2927 msgstr "Nezapisovať"
2930 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2934 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2935 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
2942 msgid "opac.pref Appearance"
2946 msgid "opac.pref Features"
2950 msgid "opac.pref Policy"
2954 msgid "opac.pref Privacy"
2957 # OPAC > Self Registration
2958 msgid "opac.pref Self Registration"
2959 msgstr "Samoobslužná registrácia"
2961 # OPAC > Shelf Browser
2962 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2963 msgstr "Prehliadač políc"
2966 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2970 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2974 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2975 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
2978 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2982 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2986 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2987 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
2990 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2991 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
2994 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2995 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
2998 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3002 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3006 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3007 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu."
3010 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3011 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
3014 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3015 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
3018 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3019 msgstr "v jednoduchom formáte."
3022 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3023 msgstr "vo formáte MARC."
3026 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3027 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu. <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
3030 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3034 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3038 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3039 msgstr "Nezobrazovať"
3042 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3046 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3047 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
3050 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3051 msgstr "Neuchovávať"
3054 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3058 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3059 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
3062 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3063 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
3066 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3067 msgstr "Nezdôrazňovať"
3070 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3074 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3075 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
3078 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3079 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
3082 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3083 msgstr "výsledky z "
3086 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3090 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3091 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
3094 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3095 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku. (Kvôli správnemu fungovaniu RSS, unAPI a vyhľadávacích zásuvných modulov.)"
3098 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3099 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese http://"
3102 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3103 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
3106 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3107 msgstr "Len stránka podrobností"
3110 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3111 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
3114 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3115 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
3118 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3119 msgstr "Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
3122 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3123 msgstr "Len stránka výsledkov"
3126 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3127 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
3130 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3131 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
3134 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3138 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3142 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3143 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
3146 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3150 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3154 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3155 msgstr "čitateľom zarezervovať špecifické exempláre v OPACu. Ak je toto deaktivované, užívatelia môžu zarezervovať len ďalší dostupný exemplár."
3158 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3159 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS pre mobilné zobrazenie na všetkých stránkach v OPACu:"
3162 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3163 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3166 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3167 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3170 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3171 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
3174 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3175 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
3178 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3182 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3186 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3187 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
3190 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3194 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3198 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3199 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
3202 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3206 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3210 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3211 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
3214 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3215 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
3218 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3219 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3222 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3223 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3225 # OPAC > Shelf Browser
3226 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3229 # OPAC > Shelf Browser
3230 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3233 # OPAC > Shelf Browser
3234 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3235 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3238 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3242 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3246 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3247 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
3250 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3254 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3258 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3259 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3262 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3263 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
3266 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3267 msgstr "Zobraziť rezervácie"
3270 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3271 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
3274 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3275 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
3278 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3279 msgstr "čitateľom v OPACu."
3282 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3286 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3290 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3291 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
3294 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3295 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
3298 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3302 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3306 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3307 msgstr "webstránku v novom okne."
3310 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3311 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
3314 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3318 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3322 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3323 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
3326 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3327 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3330 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3331 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3334 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3335 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3338 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3339 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3342 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3346 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3350 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3351 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
3354 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3358 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3362 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3363 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
3366 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3370 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3374 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3375 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
3378 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3382 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3386 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3387 msgstr "užívateľom opacu zdieľať súkromné zoznamy s ďalšími čitateľmi. Táto funkcia ešte nie je aktívna, ale čoskoro bude zverejnená"
3390 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3394 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3398 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3399 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
3402 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3403 msgstr "Deaktivovať"
3406 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3410 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3411 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
3414 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3418 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3422 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3423 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
3426 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3430 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3434 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3435 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
3438 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3439 msgstr "<br />Poznámka: Dostupné možnosti sú: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3442 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3443 msgstr "Vymenujte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu oddelené |:"
3446 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3447 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3450 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3451 msgstr "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez miestneho použitia polí a podpolí -9xx, x9x, xx9- (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3454 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3455 msgstr "Použiť obrázok na"
3458 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3459 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
3462 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3463 msgstr "Povoľuje definovanie vlastných pravidiel pre ukrývanie špecifických exemplárov v opacu. Prezrite si docs/opac/OpacHiddenItems.txt pre viac informácií"
3466 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3467 msgstr "Nezvýrazňovať"
3470 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3474 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3475 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na stránkach ich výsledkov a podrobností."
3478 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3482 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3486 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3487 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
3490 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3494 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3495 msgstr "iba signatúru"
3498 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3499 msgstr "kód zbierky"
3502 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3503 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3506 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3510 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3511 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
3514 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3518 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3522 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3523 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
3526 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3527 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu (mobilnej verzii):"
3530 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3534 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3538 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3539 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
3542 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3543 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
3546 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3547 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
3550 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3551 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
3554 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3558 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3562 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3563 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
3566 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3567 msgstr "Deaktivovať"
3570 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3574 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3575 msgstr "Koha OPAC je verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
3578 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3582 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3586 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3587 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
3590 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3591 msgstr "'OPACRenew'"
3594 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3598 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3602 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3603 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
3606 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3607 msgstr "domácu pobočku exemplára"
3610 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3611 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
3614 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3615 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
3618 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3619 msgstr "Neoddeľovať"
3622 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3626 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3627 msgstr "rezervačná knižnica"
3630 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3631 msgstr "domáca knižnica"
3634 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3635 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
3638 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3639 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
3642 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3646 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3650 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3651 msgstr "rozbaľovaciu ponuku filtrov hľadania v mobilnej verzii OPACu."
3654 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3658 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3662 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3663 msgstr "rozbaľovaciu ponuku knižníc v mobilnej verzii OPACu."
3666 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3670 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3674 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3675 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
3678 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3679 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
3682 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3683 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
3686 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3687 msgstr "iba podrobnosti"
3690 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3694 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3695 msgstr "výsledky a podrobnosti"
3698 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3702 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3706 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3707 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3709 # OPAC > Self Registration
3710 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3713 # OPAC > Self Registration
3714 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3717 # OPAC > Self Registration
3718 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3719 msgstr "čitateľom zaregistrovať svoj účet v knižnici cez OPAC."
3721 # OPAC > Self Registration
3722 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3723 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa registruje sám prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
3725 # OPAC > Self Registration
3726 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3727 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
3729 # OPAC > Self Registration
3730 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3731 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
3733 # OPAC > Self Registration
3734 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3735 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
3737 # OPAC > Self Registration
3738 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3739 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
3741 # OPAC > Self Registration
3742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3743 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
3745 # OPAC > Self Registration
3746 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3747 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
3749 # OPAC > Self Registration
3750 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3751 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
3753 # OPAC > Self Registration
3754 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3757 # OPAC > Self Registration
3758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3759 msgstr "Nevyžadovať"
3761 # OPAC > Self Registration
3762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3765 # OPAC > Self Registration
3766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3767 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom E-mailu."
3770 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3771 msgstr "Deaktivovať"
3774 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3778 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3779 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
3782 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3786 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3790 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3791 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
3794 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3795 msgstr "Neobmedzovať"
3798 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3802 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3803 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
3805 # OPAC > Shelf Browser
3806 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3809 # OPAC > Shelf Browser
3810 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3813 # OPAC > Shelf Browser
3814 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3815 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
3817 # OPAC > Shelf Browser
3818 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3821 # OPAC > Shelf Browser
3822 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3825 # OPAC > Shelf Browser
3826 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3827 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
3829 # OPAC > Shelf Browser
3830 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3833 # OPAC > Shelf Browser
3834 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3837 # OPAC > Shelf Browser
3838 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3839 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
3842 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3846 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3850 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3851 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
3854 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3858 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3862 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3863 msgstr "žiadne meno"
3866 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3867 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
3870 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3871 msgstr "meno užívateľa"
3874 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3878 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3882 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3883 msgstr "fotku recenzenta vedľa komentárov v OPACu."
3886 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3887 msgstr "Deaktivovať"
3890 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3894 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3895 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
3898 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3902 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3906 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3907 msgstr "Sledovať anonymne"
3910 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3911 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
3914 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3918 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3922 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3923 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
3926 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3930 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3931 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
3934 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3938 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3942 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3943 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
3946 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3947 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
3950 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3951 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
3954 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3955 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
3958 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3959 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
3962 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3963 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
3966 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3967 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
3970 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3974 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3978 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3979 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
3982 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3983 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
3986 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3987 msgstr "do hlavičky OPACu, namiesto loga Koha. Ak je tento obrázok odlišnej veľkosti ako logo Kohy, budete musieť prispôsobiť CSS. (Mala by to byť kompletná URL, počnúc s <code>http://</code>.)"
3990 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3994 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3995 msgstr "tému v OPACu."
3998 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3999 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
4002 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4006 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4010 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4011 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
4014 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4018 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4022 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4023 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
4026 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4030 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4034 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4035 msgstr "čitateľom výber ich pobočky v OPACu alebo zobraziť názvy pobočiek so signatúrami."
4038 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4042 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4046 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4047 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
4050 msgid "patrons.pref"
4054 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4058 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4059 msgstr "všeobecných typov čitateľov"
4062 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4063 msgstr "špecifické kategórie"
4066 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4067 msgstr "pod ponukou nového čitateľa."
4070 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4074 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4078 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4079 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
4082 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4086 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4090 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4091 msgstr "preukaz čitateľa ako"
4094 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4095 msgstr "prvú platnú"
4098 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4102 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4103 msgstr "adresu čítateľa pre odosielanie exmailov."
4106 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4110 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4111 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4114 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4115 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4118 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4119 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
4122 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4123 msgstr "aktuálnom dátume."
4126 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4127 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
4130 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4131 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4134 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4135 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4138 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4139 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
4142 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4143 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
4146 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4150 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4151 msgstr "Deaktivovať"
4154 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4155 msgstr "schopnosť načitavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
4158 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4162 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4166 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4167 msgstr "čitateľom výber, aké oznámenia dostávajú a kedy ich prijímajú. Toto sa týka len niektorých druhov oznámení."
4170 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4171 msgstr "Deaktivovať"
4174 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4178 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4179 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
4182 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4183 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
4186 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4187 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
4190 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4191 msgstr "[% local_currency %]."
4194 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4195 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší"
4198 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4199 msgstr "dní vopred."
4202 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4203 msgstr "Predvolene, zobraziť"
4206 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4207 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4210 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4211 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
4214 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4215 msgstr "pre posielanie SMS správ."
4218 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4219 msgstr "(oddeliť polia pomocou |)"
4222 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4223 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
4226 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4227 msgstr "Deaktivovať"
4230 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4234 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4235 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
4238 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4242 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4243 msgstr "Nepredvoliť"
4246 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4247 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
4250 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4251 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
4254 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4255 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
4258 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4259 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
4262 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4263 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
4266 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4267 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
4270 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4274 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4278 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4279 msgstr "knihovníkom prístup do výpisu výpožičiek čitateľa (ktorý sa jednako ukladá)."
4282 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4286 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4290 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4291 msgstr "čitateľom, aby boli prepojení na inštitúcie (ktoré musia byť nastavené ako Inštitucionálni čitatelia)."
4294 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4295 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
4298 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4302 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4306 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4310 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4311 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
4314 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4315 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
4318 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4319 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
4322 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4323 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
4326 msgid "searching.pref"
4327 msgstr "Vyhľadávanie"
4329 # Searching > Features
4330 msgid "searching.pref Features"
4333 # Searching > Results Display
4334 msgid "searching.pref Results Display"
4335 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
4337 # Searching > Search Form
4338 msgid "searching.pref Search Form"
4339 msgstr "Formát hľadania"
4341 # Searching > Search Form
4342 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4343 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
4345 # Searching > Search Form
4346 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4347 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
4349 # Searching > Search Form
4350 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4351 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
4353 # Searching > Results Display
4354 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4355 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
4357 # Searching > Results Display
4358 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4359 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
4361 # Searching > Features
4362 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4363 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
4365 # Searching > Features
4366 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4369 # Searching > Features
4370 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4373 # Searching > Search Form
4374 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4377 # Searching > Search Form
4378 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4381 # Searching > Search Form
4382 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4383 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
4385 # Searching > Search Form
4386 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4389 # Searching > Results Display
4390 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4393 # Searching > Results Display
4394 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4397 # Searching > Results Display
4398 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4399 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4401 # Searching > Search Form
4402 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4405 # Searching > Search Form
4406 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4409 # Searching > Search Form
4410 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4411 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
4413 # Searching > Search Form
4414 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4417 # Searching > Results Display
4418 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4421 # Searching > Results Display
4422 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4423 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
4425 # Searching > Results Display
4426 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4429 # Searching > Results Display
4430 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4433 # Searching > Results Display
4434 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4437 # Searching > Results Display
4438 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4439 msgstr "dátumu zápisu"
4441 # Searching > Results Display
4442 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4443 msgstr "roku vydania"
4445 # Searching > Results Display
4446 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4449 # Searching > Results Display
4450 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4453 # Searching > Results Display
4454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4457 # Searching > Results Display
4458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4459 msgstr "dôležitosti"
4461 # Searching > Results Display
4462 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4465 # Searching > Results Display
4466 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4467 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
4469 # Searching > Results Display
4470 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4471 msgstr "Predvolene zobraziť"
4473 # Searching > Results Display
4474 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4475 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
4477 # Searching > Features
4478 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4481 # Searching > Features
4482 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4483 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
4485 # Searching > Features
4486 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4489 # Searching > Features
4490 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4491 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
4493 # Searching > Features
4494 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4495 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
4497 # Searching > Features
4498 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4499 msgstr "automaticky."
4501 # Searching > Features
4502 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4503 msgstr "len ak je pridaná *."
4505 # Searching > Features
4506 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4507 msgstr "Nepokúšaj sa"
4509 # Searching > Features
4510 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4513 # Searching > Features
4514 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4515 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
4517 # Searching > Features
4518 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4519 msgstr "Nepokúšaj sa"
4521 # Searching > Features
4522 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4525 # Searching > Features
4526 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4527 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
4529 # Searching > Features
4530 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4531 msgstr "Deaktivovať"
4533 # Searching > Features
4534 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4537 # Searching > Features
4538 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4539 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
4541 # Searching > Features
4542 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4545 # Searching > Features
4546 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4549 # Searching > Features
4550 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4551 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
4553 # Searching > Features
4554 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4557 # Searching > Features
4558 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4561 # Searching > Features
4562 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4563 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
4565 # Searching > Results Display
4566 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4567 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
4569 # Searching > Features
4570 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4571 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
4573 # Searching > Features
4574 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4575 msgstr "Nepoužíva sa"
4577 # Searching > Features
4578 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4581 # Searching > Features
4582 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4585 # Searching > Features
4586 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4589 # Searching > Features
4590 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4591 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
4593 # Searching > Results Display
4594 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4597 # Searching > Results Display
4598 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4599 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
4601 # Searching > Results Display
4602 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4605 # Searching > Results Display
4606 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4609 # Searching > Results Display
4610 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4613 # Searching > Results Display
4614 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4615 msgstr "dátumu zápisu"
4617 # Searching > Results Display
4618 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4619 msgstr "roku vydania"
4621 # Searching > Results Display
4622 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4625 # Searching > Results Display
4626 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4629 # Searching > Results Display
4630 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4633 # Searching > Results Display
4634 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4635 msgstr "dôležitosti"
4637 # Searching > Results Display
4638 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4641 # Searching > Results Display
4642 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4643 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
4645 # Searching > Results Display
4646 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4649 # Searching > Results Display
4650 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4653 # Searching > Results Display
4654 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4655 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
4657 # Searching > Search Form
4658 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4659 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
4661 # Searching > Search Form
4662 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4663 msgstr "Predvolene,"
4665 # Searching > Search Form
4666 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4669 # Searching > Search Form
4670 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4673 # Searching > Results Display
4674 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4675 msgstr "Zobraziť najviac"
4677 # Searching > Results Display
4678 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4679 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
4681 # Searching > Results Display
4682 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4683 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
4685 # Searching > Results Display
4686 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4687 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
4689 # Searching > Results Display
4690 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4691 msgstr "Predvolene zobraziť"
4693 # Searching > Results Display
4694 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4695 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4698 msgid "serials.pref"
4702 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4706 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4707 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
4710 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4714 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4718 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4719 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
4722 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4726 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4730 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4731 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
4734 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4735 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
4738 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4742 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4746 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4747 msgstr "prijatých periodík na distribučný zoznam."
4750 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4754 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4755 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
4758 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4759 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
4762 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4763 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
4766 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4767 msgstr "krátky výpis"
4770 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4774 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4775 msgstr "náhľad na čísla periodík."
4778 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4779 msgstr "Záložku exemplárov"
4782 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4783 msgstr "Záložku zbierky periodík"
4786 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4790 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4791 msgstr "Záložku predplatného"
4794 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4795 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
4798 msgid "staff_client.pref"
4801 # Staff Client > Appearance
4802 msgid "staff_client.pref Appearance"
4805 # Staff Client > Options
4806 msgid "staff_client.pref Options"
4809 # Staff Client > Appearance
4810 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4811 msgstr "Rovnako stránky výsledkov a podrobností (pre budúce použitie, Výsledky XSLT nie sú nateraz funkčné)."
4813 # Staff Client > Appearance
4814 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4815 msgstr "Len stránka podrobností"
4817 # Staff Client > Appearance
4818 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4819 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
4821 # Staff Client > Appearance
4822 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4823 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
4825 # Staff Client > Appearance
4826 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4827 msgstr "Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
4829 # Staff Client > Appearance
4830 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4831 msgstr "Stránka výsledkov (pre budúce použitie, Výsledky XSLT nie sú nateraz funkčné)."
4833 # Staff Client > Appearance
4834 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4837 # Staff Client > Appearance
4838 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4841 # Staff Client > Appearance
4842 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4843 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
4845 # Staff Client > Options
4846 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4849 # Staff Client > Options
4850 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4853 # Staff Client > Options
4854 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4855 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
4857 # Staff Client > Appearance
4858 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4859 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
4861 # Staff Client > Appearance
4862 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4863 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4865 # Staff Client > Appearance
4866 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4867 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
4869 # Staff Client > Appearance
4870 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4871 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4873 # Staff Client > Appearance
4874 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4875 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
4877 # Staff Client > Appearance
4878 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4879 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
4881 # Staff Client > Appearance
4882 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4883 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
4885 # Staff Client > Appearance
4886 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4887 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4889 # Staff Client > Appearance
4890 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4893 # Staff Client > Appearance
4894 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4897 # Staff Client > Appearance
4898 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4899 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania."
4901 # Staff Client > Appearance
4902 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4903 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
4905 # Staff Client > Appearance
4906 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4907 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
4909 # Staff Client > Appearance
4910 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4911 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
4913 # Staff Client > Appearance
4914 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4915 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
4917 # Staff Client > Appearance
4918 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4919 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
4921 # Staff Client > Appearance
4922 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4923 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
4925 # Staff Client > Options
4926 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4929 # Staff Client > Options
4930 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4933 # Staff Client > Options
4934 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4935 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
4937 # Staff Client > Appearance
4938 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4939 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
4941 # Staff Client > Appearance
4942 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4943 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4945 # Staff Client > Appearance
4946 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4947 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
4949 # Staff Client > Appearance
4950 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4951 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4953 # Staff Client > Appearance
4954 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4955 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
4957 # Staff Client > Appearance
4958 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
4959 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku."
4961 # Staff Client > Appearance
4962 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4963 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
4965 # Staff Client > Appearance
4966 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4969 # Staff Client > Appearance
4970 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4971 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
4973 # Staff Client > Options
4974 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4977 # Staff Client > Options
4978 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4981 # Staff Client > Options
4982 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4983 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
4985 # Staff Client > Options
4986 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4989 # Staff Client > Options
4990 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4993 # Staff Client > Options
4994 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4995 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
4997 # Staff Client > Options
4998 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5001 # Staff Client > Options
5002 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5005 # Staff Client > Options
5006 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5007 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5009 # Staff Client > Appearance
5010 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5011 msgstr "Použiť knižnice Yahoo UI"
5013 # Staff Client > Appearance
5014 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5015 msgstr "z vlastných serverov Yahoo (menej nárokov na vaše servery)."
5017 # Staff Client > Appearance
5018 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5019 msgstr "zahrnuté v Kohe (rýchlejšie, bude fungovať ak internet padá)."
5022 msgid "web_services.pref"
5023 msgstr "Webové služby"
5025 # Web services > ILS-DI
5026 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5029 # Web services > OAI-PMH
5030 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5033 # Web services > Reporting
5034 msgid "web_services.pref Reporting"
5035 msgstr "Vykazovanie"
5037 # Web services > ILS-DI
5038 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5039 msgstr "Deaktivovať"
5041 # Web services > ILS-DI
5042 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5045 # Web services > ILS-DI
5046 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5047 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
5049 # Web services > ILS-DI
5050 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
5051 msgstr "povolené IP-čky pre použitie službymi ILS-DI"
5053 # Web services > OAI-PMH
5054 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5055 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
5057 # Web services > OAI-PMH
5058 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5059 msgstr "Deaktivovať"
5061 # Web services > OAI-PMH
5062 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5065 # Web services > OAI-PMH
5066 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5069 # Web services > OAI-PMH
5070 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5071 msgstr "Deaktivovať"
5073 # Web services > OAI-PMH
5074 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5077 # Web services > OAI-PMH
5078 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5079 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
5081 # Web services > OAI-PMH
5082 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5083 msgstr "Zobraziť iba"
5085 # Web services > OAI-PMH
5086 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5087 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
5089 # Web services > OAI-PMH
5090 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5093 # Web services > OAI-PMH
5094 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5095 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
5097 # Web services > Reporting
5098 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5099 msgstr "Zobraziť iba"
5101 # Web services > Reporting
5102 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5103 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."