Translation updates for Koha 16.05.00 release
[koha.git] / misc / translator / po / sk-SK-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: KOHA 3.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 23:01+0200\n"
7 "Last-Translator: Paul <paul.vilhan@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Paul Vilhan\n"
9 "Language: sk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1454610864.000000\n"
17
18 # Acquisitions
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "Akvizície"
21
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "Pravidlo"
25
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "Tlač"
29
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
33
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "katalogizácie záznamu."
37
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "zadávania objednávky."
41
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "prijímania objednávky."
45
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
48 msgstr "Povoliť"
49
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
52 msgstr "Nepovoliť"
53
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
57
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
61
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
64 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
65
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 msgstr "Zobraziť košíky"
69
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
72 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
73
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
76 msgstr "z knižnice knihovníka."
77
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
80 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
81
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
84 msgstr "Neupozorniť"
85
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
88 msgstr "Upozorniť"
89
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
92 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
93
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
96 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
97
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
100 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
101
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
104 msgstr "nežiadať potvrdenie."
105
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
108 msgstr ""
109
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
112 msgstr ""
113
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
116 msgstr ""
117
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
120 msgstr "360 000,00 (EUR)"
121
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
124 msgstr "360,000.00 (USD)"
125
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
128 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
129
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
132 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
133
134 # Acquisitions > Policy
135 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
136 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
137
138 # Acquisitions > Policy
139 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
140 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
141
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
144 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
145
146 # Acquisitions > Printing
147 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
148 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
149
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
152 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
153
154 # Acquisitions > Printing
155 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
156 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
157
158 # Acquisitions > Printing
159 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
160 msgstr "Použiť"
161
162 # Acquisitions > Printing
163 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
164 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
168 msgstr "(oddelené medzerou)"
169
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
172 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
173
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
176 msgstr ". sZadajte v číselnej forme, 0.12 namiesto 12%. Prvá položka v zozname bude vybratá predvolene. Viaceré hodnoty oddeľujte pomocou | (rúry)."
177
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
180 msgstr "Daňové sadzby sú"
181
182 # Administration
183 msgid "admin.pref"
184 msgstr "Administrácia"
185
186 # Administration > CAS authentication
187 msgid "admin.pref CAS authentication"
188 msgstr "Overenie CAS"
189
190 # Administration > Google OpenID Connect
191 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
192 msgstr ""
193
194 # Administration > Interface options
195 msgid "admin.pref Interface options"
196 msgstr "Možnosti rozhrania"
197
198 # Administration > Login options
199 msgid "admin.pref Login options"
200 msgstr "Možnosti prihlasovania"
201
202 # Administration > Mozilla Persona
203 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
204 msgstr "Mozilla Persona"
205
206 # Administration > SSL client certificate authentication
207 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
208 msgstr "Overenie certifikátu klienta SSL"
209
210 # Administration > Search Engine
211 msgid "admin.pref Search Engine"
212 msgstr ""
213
214 # Administration > Share anonymous usage statistics
215 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
216 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
217
218 # Administration > SSL client certificate authentication
219 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
220 msgstr "Použiť"
221
222 # Administration > SSL client certificate authentication
223 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
224 msgstr "pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
225
226 # Administration > SSL client certificate authentication
227 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
228 msgstr "nie"
229
230 # Administration > SSL client certificate authentication
231 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
232 msgstr "Bežné meno"
233
234 # Administration > SSL client certificate authentication
235 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
236 msgstr "E-mail"
237
238 # Administration > Login options
239 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
240 msgstr "Nevyžadovať"
241
242 # Administration > Login options
243 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
244 msgstr "Vyžadovať"
245
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
248 msgstr "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak sú)."
249
250 # Administration > Interface options
251 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
252 msgstr "Zobraziť"
253
254 # Administration > Interface options
255 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
256 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
257
258 # Administration > Interface options
259 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
260 msgstr "mnohé"
261
262 # Administration > Interface options
263 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
264 msgstr "žiadne"
265
266 # Administration > Interface options
267 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
268 msgstr "niektoré"
269
270 # Administration > Interface options
271 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# When editing circulation rules show the"
272 msgstr ""
273
274 # Administration > Interface options
275 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# all libraries"
276 msgstr ""
277
278 # Administration > Interface options
279 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# logged in library's"
280 msgstr ""
281
282 # Administration > Interface options
283 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# rules by default."
284 msgstr ""
285
286 # Administration > Interface options
287 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# When editing notices and slips show the"
288 msgstr ""
289
290 # Administration > Interface options
291 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# all libraries"
292 msgstr ""
293
294 # Administration > Interface options
295 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# logged in library's"
296 msgstr ""
297
298 # Administration > Interface options
299 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# notices and slips by default."
300 msgstr ""
301
302 # Administration > Interface options
303 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# When editing overdue notice/status triggers show the"
304 msgstr ""
305
306 # Administration > Interface options
307 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# all libraries"
308 msgstr ""
309
310 # Administration > Interface options
311 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# logged in library's"
312 msgstr ""
313
314 # Administration > Interface options
315 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# rules by default."
316 msgstr ""
317
318 # Administration > Google OpenID Connect
319 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID"
320 msgstr ""
321
322 # Administration > Google OpenID Connect
323 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret"
324 msgstr ""
325
326 # Administration > Google OpenID Connect
327 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Don't Use"
328 msgstr ""
329
330 # Administration > Google OpenID Connect
331 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google OpenID Connect login."
332 msgstr ""
333
334 # Administration > Google OpenID Connect
335 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use"
336 msgstr ""
337
338 # Administration > Google OpenID Connect
339 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
340 msgstr ""
341
342 # Administration > Google OpenID Connect
343 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all google domains"
344 msgstr ""
345
346 # Administration > Google OpenID Connect
347 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain)"
348 msgstr ""
349
350 # Administration > Login options
351 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
352 msgstr "Nezabrániť"
353
354 # Administration > Login options
355 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
356 msgstr "Zabrániť"
357
358 # Administration > Login options
359 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
360 msgstr "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
361
362 # Administration > Login options
363 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
364 msgstr "Nezabrániť"
365
366 # Administration > Login options
367 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
368 msgstr "Zabrániť"
369
370 # Administration > Login options
371 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
372 msgstr "zamestnancom (ale nie hlavnému knihovníkovi) zobrazenie a schvaľovanie/zamietanie žiadostí o úpravu čitateľov patriacich do iných knižníc."
373
374 # Administration > Interface options
375 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
376 msgstr "Použiť"
377
378 # Administration > Interface options
379 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
380 msgstr "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
381
382 # Administration > Mozilla Persona
383 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
384 msgstr "Povoliť"
385
386 # Administration > Mozilla Persona
387 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
388 msgstr "Nepovoliť"
389
390 # Administration > Mozilla Persona
391 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
392 msgstr "Mozilla Persona pre prihlásenie"
393
394 # Administration > Interface options
395 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
396 msgstr "Použiť"
397
398 # Administration > Interface options
399 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
400 msgstr "ako emailovú adresu, ktorá bude nastavená pre odpoveď v emailoch"
401
402 # Administration > Interface options
403 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
404 msgstr "Použiť"
405
406 # Administration > Interface options
407 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
408 msgstr "ako emailovú adresu nastavenú ako cestu nazad, ak ju necháte prázdnu, použije sa adresa administrátora."
409
410 # Administration > Search Engine
411 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
412 msgstr ""
413
414 # Administration > Search Engine
415 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
416 msgstr ""
417
418 # Administration > Search Engine
419 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
420 msgstr ""
421
422 # Administration > Login options
423 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
424 msgstr "Vypnúť"
425
426 # Administration > Login options
427 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
428 msgstr "Zapnúť"
429
430 # Administration > Login options
431 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
432 msgstr "kontrolu zmien na vzdialenej IP adrese pre bezpečnosť relácie. Vypnite len pri častých zmenách vzdialenej IP adresy."
433
434 # Administration > Login options
435 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
436 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej relácii"
437
438 # Administration > Login options
439 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
440 msgstr "ako dočasné súbory."
441
442 # Administration > Login options
443 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
444 msgstr "na memcached serveri."
445
446 # Administration > Login options
447 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
448 msgstr "v databáze MySQL."
449
450 # Administration > Login options
451 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
452 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
453
454 # Administration > Share anonymous usage statistics
455 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
456 msgstr "Nezdieľať"
457
458 # Administration > Share anonymous usage statistics
459 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
460 msgstr "Zdieľať"
461
462 # Administration > Share anonymous usage statistics
463 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
464 msgstr "anonymné dáta o používaní Kohy s komunitou Kohy. Dáta môžete vidieť na stránke <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. V cronjobe musíte spustiť misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl."
465
466 # Administration > Share anonymous usage statistics
467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
468 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
469
470 # Administration > Share anonymous usage statistics
471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
472 msgstr "Krajina, v ktorej sa nachádza vaša knižnica:"
473
474 # Administration > Share anonymous usage statistics
475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
476 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
477
478 # Administration > Share anonymous usage statistics
479 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
480 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
481
482 # Administration > Share anonymous usage statistics
483 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
484 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
485
486 # Administration > Share anonymous usage statistics
487 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
488 msgstr "Názov knižnice"
489
490 # Administration > Share anonymous usage statistics
491 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
492 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
493
494 # Administration > Share anonymous usage statistics
495 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
496 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
497
498 # Administration > Share anonymous usage statistics
499 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
500 msgstr "Typ knižnice"
501
502 # Administration > Share anonymous usage statistics
503 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
504 msgstr "akademická"
505
506 # Administration > Share anonymous usage statistics
507 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
508 msgstr "podniková"
509
510 # Administration > Share anonymous usage statistics
511 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
512 msgstr "vládna"
513
514 # Administration > Share anonymous usage statistics
515 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
516 msgstr "súkromná"
517
518 # Administration > Share anonymous usage statistics
519 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
520 msgstr "verejná"
521
522 # Administration > Share anonymous usage statistics
523 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
524 msgstr "náboženská organizácia"
525
526 # Administration > Share anonymous usage statistics
527 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
528 msgstr "výskumná"
529
530 # Administration > Share anonymous usage statistics
531 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
532 msgstr "školská"
533
534 # Administration > Share anonymous usage statistics
535 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
536 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
537
538 # Administration > Share anonymous usage statistics
539 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
540 msgstr "predplatená"
541
542 # Administration > Share anonymous usage statistics
543 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
544 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
545
546 # Administration > Share anonymous usage statistics
547 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
548 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
549
550 # Administration > Share anonymous usage statistics
551 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
552 msgstr "URL knižnice"
553
554 # Administration > Share anonymous usage statistics
555 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
556 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
557
558 # Administration > CAS authentication
559 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
560 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
561
562 # Administration > CAS authentication
563 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
564 msgstr "Nepoužiť"
565
566 # Administration > CAS authentication
567 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
568 msgstr "Použiť"
569
570 # Administration > CAS authentication
571 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
572 msgstr "Neodhlasovať sa"
573
574 # Administration > CAS authentication
575 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
576 msgstr "Odhlásenie"
577
578 # Administration > CAS authentication
579 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
580 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
581
582 # Administration > CAS authentication
583 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
584 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
585
586 # Administration > Interface options
587 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
588 msgstr "#'s"
589
590 # Administration > Interface options
591 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
592 msgstr "Oddeľte stĺpce v exportovanom CSV pomocou"
593
594 # Administration > Interface options
595 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
596 msgstr "spätných lomítok"
597
598 # Administration > Interface options
599 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
600 msgstr "predvolene."
601
602 # Administration > Interface options
603 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
604 msgstr "čiarok"
605
606 # Administration > Interface options
607 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
608 msgstr "bodkočiarok"
609
610 # Administration > Interface options
611 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
612 msgstr "lomítok"
613
614 # Administration > Interface options
615 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
616 msgstr "tabulátorov"
617
618 # Administration > Interface options
619 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
620 msgstr "Nezobrazovať"
621
622 # Administration > Interface options
623 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
624 msgstr "Zobrazovať"
625
626 # Administration > Interface options
627 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
628 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
629
630 # Administration > Login options
631 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
632 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
633
634 # Administration > Login options
635 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
636 msgstr "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
637
638 # Administration > Interface options
639 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
640 msgstr "Povoliť"
641
642 # Administration > Interface options
643 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
644 msgstr "Nepovoliť"
645
646 # Administration > Interface options
647 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
648 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
649
650 # Authorities
651 msgid "authorities.pref"
652 msgstr "Autority"
653
654 # Authorities > General
655 msgid "authorities.pref General"
656 msgstr "Všeobecne"
657
658 # Authorities > Linker
659 msgid "authorities.pref Linker"
660 msgstr "Prepájač"
661
662 # Authorities > General
663 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
664 msgstr "Zobrazovať"
665
666 # Authorities > General
667 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
668 msgstr "Nezobrazovať"
669
670 # Authorities > General
671 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
672 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
673
674 # Authorities > General
675 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
676 msgstr "Pri úprave záznamov,"
677
678 # Authorities > General
679 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
680 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
681
682 # Authorities > General
683 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
684 msgstr "negenerovať"
685
686 # Authorities > General
687 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
688 msgstr "generovať"
689
690 # Authorities > General
691 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
692 msgstr "Pri úprave záznamov,"
693
694 # Authorities > General
695 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
696 msgstr "povoliť"
697
698 # Authorities > General
699 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
700 msgstr "nepovoliť"
701
702 # Authorities > General
703 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
704 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
705
706 # Authorities > Linker
707 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
708 msgstr "Povoliť"
709
710 # Authorities > Linker
711 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
712 msgstr "Nepovoliť"
713
714 # Authorities > Linker
715 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
716 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
717
718 # Authorities > Linker
719 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
720 msgstr "Uchovávať"
721
722 # Authorities > Linker
723 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
724 msgstr "Neuchovávať"
725
726 # Authorities > Linker
727 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
728 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
729
730 # Authorities > Linker
731 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
732 msgstr "Predvolený modul"
733
734 # Authorities > Linker
735 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
736 msgstr "Modul prvej zhody"
737
738 # Authorities > Linker
739 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
740 msgstr "Modul poslednej zhody"
741
742 # Authorities > Linker
743 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
744 msgstr "Použiť modul"
745
746 # Authorities > Linker
747 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
748 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
749
750 # Authorities > Linker
751 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
752 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
753
754 # Authorities > Linker
755 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
756 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
757
758 # Authorities > Linker
759 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
760 msgstr "Obnoviť"
761
762 # Authorities > Linker
763 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
764 msgstr "Neobnoviť"
765
766 # Authorities > Linker
767 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
768 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
769
770 # Authorities > General
771 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
772 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
773
774 # Authorities > General
775 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
776 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
777
778 # Authorities > General
779 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
780 msgstr "Nepoužívať"
781
782 # Authorities > General
783 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
784 msgstr "Používať"
785
786 # Authorities > General
787 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
788 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
789
790 # Authorities > General
791 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
792 msgstr "Aktualizovať"
793
794 # Authorities > General
795 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
796 msgstr "Neaktualizovať"
797
798 # Authorities > General
799 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
800 msgstr "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob merge_authority.pl."
801
802 # Cataloging
803 msgid "cataloguing.pref"
804 msgstr "Katalogizácia"
805
806 # Cataloging > Display
807 msgid "cataloguing.pref Display"
808 msgstr "Zobrazenie"
809
810 # Cataloging > Exporting
811 msgid "cataloguing.pref Exporting"
812 msgstr "Exportovanie"
813
814 # Cataloging > Importing
815 msgid "cataloguing.pref Importing"
816 msgstr "Importovanie"
817
818 # Cataloging > Interface
819 msgid "cataloguing.pref Interface"
820 msgstr "Rozhranie"
821
822 # Cataloging > Record Structure
823 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
824 msgstr "Štruktúra záznamu"
825
826 # Cataloging > Spine Labels
827 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
828 msgstr "Chrbtové etikety"
829
830 # Cataloging > Display
831 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
832 msgstr "Zobraziť"
833
834 # Cataloging > Display
835 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
836 msgstr "Nezobraziť"
837
838 # Cataloging > Display
839 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
840 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
841
842 # Cataloging > Importing
843 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
844 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
845
846 # Cataloging > Importing
847 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
848 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
849
850 # Cataloging > Importing
851 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
852 msgstr "vykonať"
853
854 # Cataloging > Importing
855 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
856 msgstr "nevykonať"
857
858 # Cataloging > Record Structure
859 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
860 msgstr "."
861
862 # Cataloging > Record Structure
863 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
864 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
865
866 # Cataloging > Record Structure
867 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
868 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
869
870 # Cataloging > Display
871 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
872 msgstr "."
873
874 # Cataloging > Display
875 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
876 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
877
878 # Cataloging > Exporting
879 # Cataloging > Exporting
880 # Cataloging > Exporting
881 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
882 msgstr "<br/>"
883
884 # Cataloging > Exporting
885 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
886 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou BibTeX."
887
888 # Cataloging > Exporting
889 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
890 msgstr "Zahrnúť pri exporte BibTeX nasledovné polia,"
891
892 # Cataloging > Exporting
893 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
894 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky BibTeX, použite nasledovný formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. poznámky: [501$a, 505$g] )"
895
896 # Cataloging > Exporting
897 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
898 msgstr "Použite '@' ( s úvodzovkami ) ako BT_TAG, ak chcete nahradiť typ záznamu bibtex hodnotou poľa podľa vlastnej voľby."
899
900 # Cataloging > Exporting
901 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
902 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. lccn: 010$a )"
903
904 # Cataloging > Interface
905 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
906 msgstr "Použiť"
907
908 # Cataloging > Interface
909 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
910 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
911
912 # Cataloging > Record Structure
913 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
914 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
915
916 # Cataloging > Record Structure
917 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
918 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
919
920 # Cataloging > Interface
921 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
922 msgstr "Zobraziť"
923
924 # Cataloging > Interface
925 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
926 msgstr "Nezobraziť"
927
928 # Cataloging > Interface
929 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
930 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
931
932 # Cataloging > Display
933 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
934 msgstr ""
935
936 # Cataloging > Display
937 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
938 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
939
940 # Cataloging > Display
941 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
942 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
943
944 # Cataloging > Display
945 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
946 msgstr "značenom formáte MARC"
947
948 # Cataloging > Display
949 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
950 msgstr "MARC formáte."
951
952 # Cataloging > Display
953 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
954 msgstr "normálnom formáte."
955
956 # Cataloging > Display
957 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
958 msgstr "Rozbaľovať"
959
960 # Cataloging > Display
961 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
962 msgstr "Nerozbaľovať"
963
964 # Cataloging > Display
965 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
966 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
967
968 # Cataloging > Record Structure
969 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
970 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
971
972 # Cataloging > Record Structure
973 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
974 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (prázdnym deaktivujte)."
975
976 # Cataloging > Display
977 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
978 msgstr "<br />príklad: '001,245ab,600'"
979
980 # Cataloging > Display
981 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
982 msgstr "<li>všetky podpolia poľa 600</li>"
983
984 # Cataloging > Display
985 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
986 msgstr "<li>podpolia a a b polí 245</li>"
987
988 # Cataloging > Display
989 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
990 msgstr "<li>hodnota 001</li>"
991
992 # Cataloging > Display
993 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
994 msgstr "<ul>"
995
996 # Cataloging > Display
997 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
998 msgstr "zobrazuje:"
999
1000 # Cataloging > Display
1001 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1002 msgstr "polia na zobrazenie odstránených záznamov po zlúčení"
1003
1004 # Cataloging > Record Structure
1005 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1006 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
1007
1008 # Cataloging > Record Structure
1009 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1010 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
1011
1012 # Cataloging > Display
1013 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1014 msgstr "Nezobraziť tieto"
1015
1016 # Cataloging > Display
1017 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1018 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
1019
1020 # Cataloging > Display
1021 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1022 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
1023
1024 # Cataloging > Display
1025 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1026 msgstr "<br />Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené záznamy biblio"
1027
1028 # Cataloging > Display
1029 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1030 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
1031
1032 # Cataloging > Display
1033 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1034 msgstr "<br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
1035
1036 # Cataloging > Display
1037 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1038 msgstr "Neskryť"
1039
1040 # Cataloging > Display
1041 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1042 msgstr "Skryť"
1043
1044 # Cataloging > Display
1045 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1046 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
1047
1048 # Cataloging > Display
1049 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1050 msgstr "exempláre označené ako znemožnené z výsledkov hľadania v OPACu."
1051
1052 # Cataloging > Display
1053 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1054 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
1055
1056 # Cataloging > Record Structure
1057 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1058 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
1059
1060 # Cataloging > Record Structure
1061 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1062 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
1063
1064 # Cataloging > Record Structure
1065 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1066 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
1067
1068 # Cataloging > Exporting
1069 # Cataloging > Exporting
1070 # Cataloging > Exporting
1071 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1072 msgstr "<br/>"
1073
1074 # Cataloging > Exporting
1075 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1076 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou RIS."
1077
1078 # Cataloging > Exporting
1079 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1080 msgstr "Zahrnúť pri exporte RIS nasledovné polia,"
1081
1082 # Cataloging > Exporting
1083 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1084 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky RIS, použite nasledovný formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. NT: [501$a, 505$g] )"
1085
1086 # Cataloging > Exporting
1087 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1088 msgstr "Použitie TY ( typ záznamu ) ako kľúč <i>nahradí</i> predvolený TY s hodnotou poľa podľa vašej voľby."
1089
1090 # Cataloging > Exporting
1091 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1092 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. LC: 010$a )"
1093
1094 # Cataloging > Display
1095 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1096 msgstr "Neoddeľovať"
1097
1098 # Cataloging > Display
1099 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1100 msgstr "Oddeliť"
1101
1102 # Cataloging > Display
1103 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1104 msgstr "rezervačná knižnica"
1105
1106 # Cataloging > Display
1107 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1108 msgstr "domáca knižnica"
1109
1110 # Cataloging > Display
1111 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1112 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
1113
1114 # Cataloging > Display
1115 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1116 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
1117
1118 # Cataloging > Spine Labels
1119 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1120 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
1121
1122 # Cataloging > Spine Labels
1123 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1124 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
1125
1126 # Cataloging > Spine Labels
1127 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1128 msgstr "bude"
1129
1130 # Cataloging > Spine Labels
1131 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1132 msgstr "nebude"
1133
1134 # Cataloging > Spine Labels
1135 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1136 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených &lt; a &gt;.)"
1137
1138 # Cataloging > Spine Labels
1139 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1140 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
1141
1142 # Cataloging > Spine Labels
1143 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1144 msgstr "Zobraziť"
1145
1146 # Cataloging > Spine Labels
1147 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1148 msgstr "Nezobraziť"
1149
1150 # Cataloging > Spine Labels
1151 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1152 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
1153
1154 # Cataloging > Record Structure
1155 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1156 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
1157
1158 # Cataloging > Record Structure
1159 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1160 msgstr "Príklady:"
1161
1162 # Cataloging > Record Structure
1163 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1164 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
1165
1166 # Cataloging > Record Structure
1167 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1168 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1169
1170 # Cataloging > Record Structure
1171 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1172 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
1173
1174 # Cataloging > Record Structure
1175 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1176 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1177
1178 # Cataloging > Record Structure
1179 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1180 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
1181
1182 # Cataloging > Record Structure
1183 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1184 msgstr "Príklady:"
1185
1186 # Cataloging > Record Structure
1187 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1188 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
1189
1190 # Cataloging > Record Structure
1191 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1192 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1193
1194 # Cataloging > Record Structure
1195 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1196 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
1197
1198 # Cataloging > Record Structure
1199 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1200 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1201
1202 # Cataloging > Record Structure
1203 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1204 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
1205
1206 # Cataloging > Record Structure
1207 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1208 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
1209
1210 # Cataloging > Record Structure
1211 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1212 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
1213
1214 # Cataloging > Display
1215 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1216 msgstr "Zobraziť"
1217
1218 # Cataloging > Display
1219 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1220 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
1221
1222 # Cataloging > Display
1223 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1224 msgstr "Nepoužiť"
1225
1226 # Cataloging > Display
1227 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1228 msgstr "Použiť"
1229
1230 # Cataloging > Display
1231 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1232 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
1233
1234 # Cataloging > Interface
1235 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1236 msgstr "Zobraziť"
1237
1238 # Cataloging > Interface
1239 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1240 msgstr "Nezobraziť"
1241
1242 # Cataloging > Interface
1243 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1244 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
1245
1246 # Cataloging > Record Structure
1247 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1248 msgstr "Čiarové kódy sa"
1249
1250 # Cataloging > Record Structure
1251 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1252 msgstr "generujú vo formáte &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1253
1254 # Cataloging > Record Structure
1255 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1256 msgstr "generujú vo formáte &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1257
1258 # Cataloging > Record Structure
1259 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1260 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
1261
1262 # Cataloging > Record Structure
1263 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1264 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
1265
1266 # Cataloging > Record Structure
1267 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1268 msgstr "automaticky negenerujú."
1269
1270 # Cataloging > Display
1271 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1272 msgstr "Zobraziť"
1273
1274 # Cataloging > Display
1275 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1276 msgstr "Nezobraziť"
1277
1278 # Cataloging > Display
1279 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1280 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
1281
1282 # Cataloging > Record Structure
1283 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1284 msgstr "Použite typ exemplára"
1285
1286 # Cataloging > Record Structure
1287 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1288 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
1289
1290 # Cataloging > Record Structure
1291 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1292 msgstr "knižničného záznamu"
1293
1294 # Cataloging > Record Structure
1295 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1296 msgstr "špecifického exemplára"
1297
1298 # Cataloging > Record Structure
1299 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1300 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
1301
1302 # Cataloging > Record Structure
1303 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1304 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
1305
1306 # Cataloging > Record Structure
1307 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1308 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
1309
1310 # Cataloging > Record Structure
1311 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1312 msgstr "MARC21"
1313
1314 # Cataloging > Record Structure
1315 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1316 msgstr "NORMARC"
1317
1318 # Cataloging > Record Structure
1319 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1320 msgstr "UNIMARC"
1321
1322 # Cataloging > Record Structure
1323 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1324 msgstr "."
1325
1326 # Cataloging > Record Structure
1327 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1328 msgstr "Kopírovať"
1329
1330 # Cataloging > Record Structure
1331 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1332 msgstr "Nekopírovať"
1333
1334 # Cataloging > Record Structure
1335 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1336 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
1337
1338 # Cataloging > Record Structure
1339 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1340 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
1341
1342 # Circulation
1343 msgid "circulation.pref"
1344 msgstr "Obeh"
1345
1346 # Circulation > Batch checkout
1347 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1348 msgstr "Hromadná výpožička"
1349
1350 # Circulation > Checkin Policy
1351 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1352 msgstr "Pravidlo návratov"
1353
1354 # Circulation > Checkout Policy
1355 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1356 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
1357
1358 # Circulation > Course Reserves
1359 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1360 msgstr "Rezervy kurzov"
1361
1362 # Circulation > Fines Policy
1363 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1364 msgstr "Pravidlo pokút"
1365
1366 # Circulation > Holds Policy
1367 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1368 msgstr "Pravidlo rezervácií"
1369
1370 # Circulation > Interface
1371 msgid "circulation.pref Interface"
1372 msgstr "Rozhranie"
1373
1374 # Circulation > Self Checkout
1375 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1376 msgstr "Samoobslužná výpožička"
1377
1378 # Circulation > Checkout Policy
1379 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1380 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
1381
1382 # Circulation > Checkout Policy
1383 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1384 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
1385
1386 # Circulation > Checkout Policy
1387 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1388 msgstr "Povoliť"
1389
1390 # Circulation > Checkout Policy
1391 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1392 msgstr "Nepovoliť"
1393
1394 # Circulation > Checkout Policy
1395 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1396 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
1397
1398 # Circulation > Checkout Policy
1399 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1400 msgstr "Nevyžadovať"
1401
1402 # Circulation > Checkout Policy
1403 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1404 msgstr "Vyžadovať"
1405
1406 # Circulation > Checkout Policy
1407 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1408 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
1409
1410 # Circulation > Interface
1411 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1412 msgstr "Povoliť"
1413
1414 # Circulation > Interface
1415 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1416 msgstr "Nepovoliť"
1417
1418 # Circulation > Interface
1419 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1420 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
1421
1422 # Circulation > Checkout Policy
1423 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1424 msgstr "Povoliť"
1425
1426 # Circulation > Checkout Policy
1427 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1428 msgstr "Nepovoliť"
1429
1430 # Circulation > Checkout Policy
1431 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1432 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
1433
1434 # Circulation > Holds Policy
1435 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1436 msgstr "Povoliť"
1437
1438 # Circulation > Holds Policy
1439 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1440 msgstr "Nepovoliť"
1441
1442 # Circulation > Holds Policy
1443 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1444 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
1445
1446 # Circulation > Holds Policy
1447 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
1448 msgstr ""
1449
1450 # Circulation > Holds Policy
1451 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
1452 msgstr ""
1453
1454 # Circulation > Holds Policy
1455 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
1456 msgstr ""
1457
1458 # Circulation > Holds Policy
1459 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1460 msgstr "Povoliť"
1461
1462 # Circulation > Holds Policy
1463 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1464 msgstr "Nepovoliť"
1465
1466 # Circulation > Holds Policy
1467 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1468 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
1469
1470 # Circulation > Holds Policy
1471 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1472 msgstr "Povoliť"
1473
1474 # Circulation > Holds Policy
1475 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1476 msgstr "Nepovoliť"
1477
1478 # Circulation > Holds Policy
1479 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1480 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
1481
1482 # Circulation > Holds Policy
1483 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1484 msgstr "Povoliť"
1485
1486 # Circulation > Holds Policy
1487 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1488 msgstr "Nepovoliť"
1489
1490 # Circulation > Holds Policy
1491 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1492 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
1493
1494 # Circulation > Checkout Policy
1495 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1496 msgstr "Povoliť"
1497
1498 # Circulation > Checkout Policy
1499 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1500 msgstr "Nepovoliť"
1501
1502 # Circulation > Checkout Policy
1503 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1504 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1505
1506 # Circulation > Checkout Policy
1507 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1508 msgstr "Povoliť"
1509
1510 # Circulation > Checkout Policy
1511 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1512 msgstr "Nepovoliť"
1513
1514 # Circulation > Checkout Policy
1515 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1516 msgstr "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (POZNÁMKA: Toto sa dotkne iba záznamov bez pridaného predplatného.)"
1517
1518 # Circulation > Checkout Policy
1519 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1520 msgstr "Povoliť"
1521
1522 # Circulation > Checkout Policy
1523 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1524 msgstr "Nepovoliť"
1525
1526 # Circulation > Checkout Policy
1527 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1528 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1529
1530 # Circulation > Interface
1531 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1532 msgstr "Neumožniť"
1533
1534 # Circulation > Interface
1535 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1536 msgstr "Umožniť"
1537
1538 # Circulation > Interface
1539 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1540 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
1541
1542 # Circulation > Holds Policy
1543 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1544 msgstr "Povoliť"
1545
1546 # Circulation > Holds Policy
1547 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1548 msgstr "Nepovoliť"
1549
1550 # Circulation > Holds Policy
1551 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1552 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
1553
1554 # Circulation > Checkout Policy
1555 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1556 msgstr "Povoliť"
1557
1558 # Circulation > Checkout Policy
1559 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1560 msgstr "Nepovoliť"
1561
1562 # Circulation > Checkout Policy
1563 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1564 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
1565
1566 # Circulation > Checkout Policy
1567 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1568 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1569
1570 # Circulation > Checkout Policy
1571 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1572 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1573
1574 # Circulation > Checkout Policy
1575 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1576 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1577
1578 # Circulation > Checkout Policy
1579 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1580 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1581
1582 # Circulation > Checkout Policy
1583 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1584 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1585
1586 # Circulation > Self Checkout
1587 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1588 msgstr "Povoliť"
1589
1590 # Circulation > Self Checkout
1591 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1592 msgstr "Nepovoliť"
1593
1594 # Circulation > Self Checkout
1595 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1596 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
1597
1598 # Circulation > Checkout Policy
1599 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1600 msgstr "Povoliť"
1601
1602 # Circulation > Checkout Policy
1603 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1604 msgstr "Nepovoliť"
1605
1606 # Circulation > Checkout Policy
1607 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1608 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
1609
1610 # Circulation > Checkout Policy
1611 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1612 msgstr "Povoliť"
1613
1614 # Circulation > Checkout Policy
1615 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1616 msgstr "Nepovoliť"
1617
1618 # Circulation > Checkout Policy
1619 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1620 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
1621
1622 # Circulation > Holds Policy
1623 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1624 msgstr "Povoliť"
1625
1626 # Circulation > Holds Policy
1627 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1628 msgstr "Nepovoliť"
1629
1630 # Circulation > Holds Policy
1631 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1632 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1633
1634 # Circulation > Self Checkout
1635 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1636 msgstr "."
1637
1638 # Circulation > Self Checkout
1639 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1640 msgstr "Povoliť"
1641
1642 # Circulation > Self Checkout
1643 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1644 msgstr "Nepovoliť"
1645
1646 # Circulation > Self Checkout
1647 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1648 msgstr "a týmto heslom"
1649
1650 # Circulation > Self Checkout
1651 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1652 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
1653
1654 # Circulation > Checkout Policy
1655 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1656 msgstr "Presunúť"
1657
1658 # Circulation > Checkout Policy
1659 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1660 msgstr "Nepresunúť"
1661
1662 # Circulation > Checkout Policy
1663 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1664 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1665
1666 # Circulation > Batch checkout
1667 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1668 msgstr "Povoliť"
1669
1670 # Circulation > Batch checkout
1671 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1672 msgstr "Nepovoliť"
1673
1674 # Circulation > Batch checkout
1675 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1676 msgstr "hromadné výpožičky"
1677
1678 # Circulation > Batch checkout
1679 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1680 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
1681
1682 # Circulation > Batch checkout
1683 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1684 msgstr "Kategórie čitateľov, ktoré majú povolené výpožičky v dávke"
1685
1686 # Circulation > Checkin Policy
1687 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1688 msgstr "Blokovať"
1689
1690 # Circulation > Checkin Policy
1691 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1692 msgstr "Neblokovať"
1693
1694 # Circulation > Checkin Policy
1695 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1696 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1697
1698 # Circulation > Checkin Policy
1699 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1700 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
1701
1702 # Circulation > Checkin Policy
1703 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1704 msgstr "Vypočítať"
1705
1706 # Circulation > Checkin Policy
1707 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1708 msgstr "Nevypočítať"
1709
1710 # Circulation > Checkin Policy
1711 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1712 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
1713
1714 # Circulation > Interface
1715 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1716 msgstr "."
1717
1718 # Circulation > Interface
1719 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1720 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1721
1722 # Circulation > Interface
1723 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1724 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1725
1726 # Circulation > Interface
1727 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1728 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1729
1730 # Circulation > Interface
1731 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1732 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
1733
1734 # Circulation > Interface
1735 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1736 msgstr "Nepokúšaj sa"
1737
1738 # Circulation > Interface
1739 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1740 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1741
1742 # Circulation > Interface
1743 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1744 msgstr "Pokúšaj sa"
1745
1746 # Circulation > Interface
1747 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1748 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
1749
1750 # Circulation > Checkout Policy
1751 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1752 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1753
1754 # Circulation > Checkout Policy
1755 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1756 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1757
1758 # Circulation > Checkout Policy
1759 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1760 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1761
1762 # Circulation > Checkout Policy
1763 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1764 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
1765
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1768 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
1769
1770 # Circulation > Holds Policy
1771 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1772 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
1773
1774 # Circulation > Checkout Policy
1775 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1776 msgstr "Považovať"
1777
1778 # Circulation > Checkout Policy
1779 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1780 msgstr "Nepovažovať"
1781
1782 # Circulation > Checkout Policy
1783 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1784 msgstr "Ak vypnuté, hodnoty budú zaznamenané oddelene."
1785
1786 # Circulation > Checkout Policy
1787 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1788 msgstr "Ak zapnuté, počet povolených výpožičiek bude počtom normálnych výpožičiek + miestnych výpožičiek."
1789
1790 # Circulation > Checkout Policy
1791 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1792 msgstr "miestne výpožičky za normálne výpožičky."
1793
1794 # Circulation > Checkout Policy
1795 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1796 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
1797
1798 # Circulation > Checkout Policy
1799 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1800 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
1801
1802 # Circulation > Checkout Policy
1803 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1804 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
1805
1806 # Circulation > Checkout Policy
1807 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1808 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
1809
1810 # Circulation > Checkout Policy
1811 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1812 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
1813
1814 # Circulation > Checkout Policy
1815 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1816 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
1817
1818 # Circulation > Checkout Policy
1819 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1820 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
1821
1822 # Circulation > Checkout Policy
1823 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1824 msgstr "dní."
1825
1826 # Circulation > Checkout Policy
1827 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1828 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
1829
1830 # Circulation > Interface
1831 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1832 msgstr "Nezobraziť"
1833
1834 # Circulation > Interface
1835 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1836 msgstr "Zobraziť"
1837
1838 # Circulation > Interface
1839 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1840 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1841
1842 # Circulation > Holds Policy
1843 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1844 msgstr "Nezapnúť"
1845
1846 # Circulation > Holds Policy
1847 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1848 msgstr "Zapnúť"
1849
1850 # Circulation > Holds Policy
1851 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1852 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1853
1854 # Circulation > Holds Policy
1855 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1856 msgstr "Povoliť"
1857
1858 # Circulation > Holds Policy
1859 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1860 msgstr "Nepovoliť"
1861
1862 # Circulation > Holds Policy
1863 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1864 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1865
1866 # Circulation > Holds Policy
1867 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1868 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1869
1870 # Circulation > Holds Policy
1871 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1872 msgstr "Povoliť"
1873
1874 # Circulation > Holds Policy
1875 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1876 msgstr "Nepovoliť"
1877
1878 # Circulation > Holds Policy
1879 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1880 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
1881
1882 # Circulation > Interface
1883 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1884 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1885
1886 # Circulation > Interface
1887 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1888 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
1889
1890 # Circulation > Interface
1891 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1892 msgstr "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu CSV)"
1893
1894 # Circulation > Interface
1895 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1896 msgstr "Použite"
1897
1898 # Circulation > Interface
1899 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1900 msgstr "Nevyžadovať"
1901
1902 # Circulation > Interface
1903 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1904 msgstr "Vyžadovať"
1905
1906 # Circulation > Interface
1907 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1908 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
1909
1910 # Circulation > Interface
1911 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1912 msgstr "Neupovedomiť"
1913
1914 # Circulation > Interface
1915 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1916 msgstr "Upovedomiť"
1917
1918 # Circulation > Interface
1919 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1920 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1921
1922 # Circulation > Fines Policy
1923 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1924 msgstr "Nezahŕňať"
1925
1926 # Circulation > Fines Policy
1927 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1928 msgstr "Zahrnúť"
1929
1930 # Circulation > Fines Policy
1931 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1932 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
1933
1934 # Circulation > Fines Policy
1935 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
1936 msgstr ""
1937
1938 # Circulation > Fines Policy
1939 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
1940 msgstr ""
1941
1942 # Circulation > Fines Policy
1943 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
1944 msgstr ""
1945
1946 # Circulation > Checkout Policy
1947 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1948 msgstr "Nezapočítať"
1949
1950 # Circulation > Checkout Policy
1951 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1952 msgstr "Započítať"
1953
1954 # Circulation > Checkout Policy
1955 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1956 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1957
1958 # Circulation > Interface
1959 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1960 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1961
1962 # Circulation > Interface
1963 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1964 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
1965
1966 # Circulation > Checkout Policy
1967 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1968 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1969
1970 # Circulation > Checkout Policy
1971 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1972 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1973
1974 # Circulation > Checkout Policy
1975 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1976 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1977
1978 # Circulation > Checkout Policy
1979 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1980 msgstr "Nepresuňte"
1981
1982 # Circulation > Checkout Policy
1983 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1984 msgstr "Presuňte"
1985
1986 # Circulation > Checkout Policy
1987 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1988 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1989
1990 # Circulation > Checkout Policy
1991 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1992 msgstr "."
1993
1994 # Circulation > Checkout Policy
1995 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1996 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1997
1998 # Circulation > Checkout Policy
1999 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2000 msgstr "zobraziť hlásenie"
2001
2002 # Circulation > Checkout Policy
2003 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2004 msgstr "nekonať"
2005
2006 # Circulation > Checkout Policy
2007 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2008 msgstr "žiadať potvrdenie"
2009
2010 # Circulation > Checkout Policy
2011 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2012 msgstr "Nebrániť"
2013
2014 # Circulation > Checkout Policy
2015 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2016 msgstr "Brániť"
2017
2018 # Circulation > Checkout Policy
2019 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
2020 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
2021
2022 # Circulation > Holds Policy
2023 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2024 msgstr "Nedať"
2025
2026 # Circulation > Holds Policy
2027 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2028 msgstr "Dať"
2029
2030 # Circulation > Holds Policy
2031 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2032 msgstr "aktuálna knižnica"
2033
2034 # Circulation > Holds Policy
2035 # Circulation > Holds Policy
2036 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2037 msgstr "domáca knižnica"
2038
2039 # Circulation > Holds Policy
2040 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2041 msgstr "sa zhoduje s"
2042
2043 # Circulation > Holds Policy
2044 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2045 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
2046
2047 # Circulation > Holds Policy
2048 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
2049 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
2050
2051 # Circulation > Checkout Policy
2052 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2053 msgstr "Nezapočítať"
2054
2055 # Circulation > Checkout Policy
2056 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2057 msgstr "Započítať"
2058
2059 # Circulation > Checkout Policy
2060 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2061 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
2062
2063 # Circulation > Checkout Policy
2064 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
2065 msgstr ""
2066
2067 # Circulation > Checkout Policy
2068 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
2069 msgstr ""
2070
2071 # Circulation > Checkout Policy
2072 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
2073 msgstr ""
2074
2075 # Circulation > Checkout Policy
2076 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
2077 msgstr ""
2078
2079 # Circulation > Checkout Policy
2080 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
2081 msgstr ""
2082
2083 # Circulation > Checkout Policy
2084 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
2085 msgstr ""
2086
2087 # Circulation > Interface
2088 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2089 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
2090
2091 # Circulation > Interface
2092 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2093 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
2094
2095 # Circulation > Holds Policy
2096 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2097 msgstr "Povoliť"
2098
2099 # Circulation > Holds Policy
2100 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2101 msgstr "Nepovoliť"
2102
2103 # Circulation > Holds Policy
2104 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2105 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
2106
2107 # Circulation > Holds Policy
2108 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2109 msgstr "Povoliť"
2110
2111 # Circulation > Holds Policy
2112 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2113 msgstr "Nepovoliť"
2114
2115 # Circulation > Holds Policy
2116 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2117 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
2118
2119 # Circulation > Checkout Policy
2120 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2121 msgstr "Vypnúť"
2122
2123 # Circulation > Checkout Policy
2124 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
2125 msgstr "Zapnúť"
2126
2127 # Circulation > Checkout Policy
2128 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
2129 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
2130
2131 # Circulation > Checkout Policy
2132 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
2133 msgstr "Vypnúť"
2134
2135 # Circulation > Checkout Policy
2136 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
2137 msgstr "Zapnúť"
2138
2139 # Circulation > Checkout Policy
2140 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
2141 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
2142
2143 # Circulation > Checkout Policy
2144 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
2145 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
2146
2147 # Circulation > Checkout Policy
2148 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
2149 msgstr "Ignorovať kalendár"
2150
2151 # Circulation > Checkout Policy
2152 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
2153 msgstr "Používať kalendár"
2154
2155 # Circulation > Checkout Policy
2156 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
2157 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
2158
2159 # Circulation > Checkout Policy
2160 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2161 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
2162
2163 # Circulation > Checkout Policy
2164 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2165 msgstr "Blokovať"
2166
2167 # Circulation > Checkout Policy
2168 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2169 msgstr "Neblokovať"
2170
2171 # Circulation > Checkout Policy
2172 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2173 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
2174
2175 # Circulation > Checkout Policy
2176 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2177 msgstr "Keď je vypožičaný exemplár čitateľa je omeškaný,"
2178
2179 # Circulation > Checkout Policy
2180 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2181 msgstr "povoliť obnovenie."
2182
2183 # Circulation > Checkout Policy
2184 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2185 msgstr "zablokovať obnovenie pre všetky exempláre čitateľa."
2186
2187 # Circulation > Checkout Policy
2188 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2189 msgstr "zablokovať obnovenie iba tohto exemplára."
2190
2191 # Circulation > Checkout Policy
2192 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2193 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
2194
2195 # Circulation > Checkout Policy
2196 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2197 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
2198
2199 # Circulation > Interface
2200 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2201 msgstr "Nezapisovať"
2202
2203 # Circulation > Interface
2204 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2205 msgstr "Zapísať"
2206
2207 # Circulation > Interface
2208 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2209 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
2210
2211 # Circulation > Fines Policy
2212 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2213 msgstr "Nevrátiť"
2214
2215 # Circulation > Fines Policy
2216 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2217 msgstr "Vrátiť"
2218
2219 # Circulation > Fines Policy
2220 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2221 msgstr "poplatky za stratené exempláre vyrúbené čitateľovi, keď vrátil stratený exemplár."
2222
2223 # Circulation > Checkout Policy
2224 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2225 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
2226
2227 # Circulation > Checkout Policy
2228 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2229 msgstr "dnešného dátumu."
2230
2231 # Circulation > Checkout Policy
2232 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2233 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
2234
2235 # Circulation > Checkout Policy
2236 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2237 msgstr "Neposlať"
2238
2239 # Circulation > Checkout Policy
2240 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2241 msgstr "Poslať"
2242
2243 # Circulation > Checkout Policy
2244 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2245 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
2246
2247 # Circulation > Checkout Policy
2248 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2249 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
2250
2251 # Circulation > Checkout Policy
2252 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2253 msgstr "pýtať sa"
2254
2255 # Circulation > Checkout Policy
2256 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2257 msgstr "nepýtať sa"
2258
2259 # Circulation > Checkout Policy
2260 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2261 msgstr "na potvrdenie."
2262
2263 # Circulation > Checkout Policy
2264 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2265 msgstr "Nezapočítať"
2266
2267 # Circulation > Checkout Policy
2268 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2269 msgstr "Započítať"
2270
2271 # Circulation > Checkout Policy
2272 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2273 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
2274
2275 # Circulation > Holds Policy
2276 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2277 msgstr "Preveriť"
2278
2279 # Circulation > Holds Policy
2280 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2281 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
2282
2283 # Circulation > Holds Policy
2284 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2285 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
2286
2287 # Circulation > Holds Policy
2288 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2289 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
2290
2291 # Circulation > Holds Policy
2292 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2293 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
2294
2295 # Circulation > Holds Policy
2296 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2297 msgstr "dní."
2298
2299 # Circulation > Holds Policy
2300 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2301 msgstr "Označiť"
2302
2303 # Circulation > Holds Policy
2304 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2305 msgstr "Neoznačiť"
2306
2307 # Circulation > Holds Policy
2308 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2309 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
2310
2311 # Circulation > Checkout Policy
2312 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2313 msgstr "Povoliť"
2314
2315 # Circulation > Checkout Policy
2316 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2317 msgstr "Zablokovať"
2318
2319 # Circulation > Checkout Policy
2320 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2321 msgstr "Ak je čitateľ zablokovaný,"
2322
2323 # Circulation > Checkout Policy
2324 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2325 msgstr "obnovu exemplárov."
2326
2327 # Circulation > Checkout Policy
2328 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2329 msgstr "Nevyžadovať"
2330
2331 # Circulation > Checkout Policy
2332 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2333 msgstr "Vyžadovať"
2334
2335 # Circulation > Checkout Policy
2336 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2337 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
2338
2339 # Circulation > Checkout Policy
2340 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2341 msgstr "Nepresunúť"
2342
2343 # Circulation > Checkout Policy
2344 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2345 msgstr "Presunúť"
2346
2347 # Circulation > Checkout Policy
2348 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2349 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
2350
2351 # Circulation > Self Checkout
2352 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2353 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2354
2355 # Circulation > Self Checkout
2356 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2357 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2358
2359 # Circulation > Self Checkout
2360 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2361 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
2362
2363 # Circulation > Self Checkout
2364 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2365 msgstr "Nezobraziť"
2366
2367 # Circulation > Self Checkout
2368 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2369 msgstr "Zobraziť"
2370
2371 # Circulation > Self Checkout
2372 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2373 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
2374
2375 # Circulation > Self Checkout
2376 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2377 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
2378
2379 # Circulation > Self Checkout
2380 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2381 msgstr "sekundách."
2382
2383 # Circulation > Self Checkout
2384 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2385 msgstr "čiarovým kódom"
2386
2387 # Circulation > Self Checkout
2388 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2389 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
2390
2391 # Circulation > Self Checkout
2392 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2393 msgstr "užívateľským menom a heslom"
2394
2395 # Circulation > Interface
2396 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
2397 msgstr "Nezobrazovať"
2398
2399 # Circulation > Interface
2400 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
2401 msgstr "Zobrazovať"
2402
2403 # Circulation > Interface
2404 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
2405 msgstr "všetky exempláre v zozname \"Vrátených exemplárov\", vrátane nevypožičaných exemplárov."
2406
2407 # Circulation > Self Checkout
2408 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2409 msgstr "Nezobraziť"
2410
2411 # Circulation > Self Checkout
2412 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2413 msgstr "Zobraziť"
2414
2415 # Circulation > Self Checkout
2416 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2417 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
2418
2419 # Circulation > Interface
2420 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2421 msgstr "Povoliť"
2422
2423 # Circulation > Interface
2424 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2425 msgstr "Nepovoliť"
2426
2427 # Circulation > Interface
2428 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2429 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2430
2431 # Circulation > Interface
2432 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2433 msgstr "Povoliť"
2434
2435 # Circulation > Interface
2436 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2437 msgstr "Nepovoliť"
2438
2439 # Circulation > Interface
2440 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2441 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2442
2443 # Circulation > Checkout Policy
2444 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2445 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
2446
2447 # Circulation > Checkout Policy
2448 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2449 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
2450
2451 # Circulation > Checkout Policy
2452 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2453 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
2454
2455 # Circulation > Holds Policy
2456 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2457 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
2458
2459 # Circulation > Holds Policy
2460 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
2461 msgstr ""
2462
2463 # Circulation > Holds Policy
2464 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2465 msgstr "v náhodnom poradí."
2466
2467 # Circulation > Holds Policy
2468 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2469 msgstr "v tom poradí."
2470
2471 # Circulation > Holds Policy
2472 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
2473 msgstr ""
2474
2475 # Circulation > Holds Policy
2476 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
2477 msgstr ""
2478
2479 # Circulation > Holds Policy
2480 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
2481 msgstr ""
2482
2483 # Circulation > Holds Policy
2484 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2485 msgstr "Povoliť"
2486
2487 # Circulation > Holds Policy
2488 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2489 msgstr "Nepovoliť"
2490
2491 # Circulation > Holds Policy
2492 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2493 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
2494
2495 # Circulation > Holds Policy
2496 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2497 msgstr "Povoliť"
2498
2499 # Circulation > Holds Policy
2500 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2501 msgstr "Nepovoliť"
2502
2503 # Circulation > Holds Policy
2504 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2505 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
2506
2507 # Circulation > Holds Policy
2508 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2509 msgstr "Nepresunúť"
2510
2511 # Circulation > Holds Policy
2512 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2513 msgstr "Presunúť"
2514
2515 # Circulation > Holds Policy
2516 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2517 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
2518
2519 # Circulation > Checkout Policy
2520 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2521 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
2522
2523 # Circulation > Checkout Policy
2524 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2525 msgstr "dní po ich odoslaní."
2526
2527 # Circulation > Checkin Policy
2528 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2529 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
2530
2531 # Circulation > Checkin Policy
2532 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2533 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
2534
2535 # Circulation > Checkin Policy
2536 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2537 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
2538
2539 # Circulation > Interface
2540 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2541 msgstr "Aktualizovať"
2542
2543 # Circulation > Interface
2544 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2545 msgstr "Neaktualizovať"
2546
2547 # Circulation > Interface
2548 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2549 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
2550
2551 # Circulation > Checkout Policy
2552 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2553 msgstr "."
2554
2555 # Circulation > Checkout Policy
2556 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2557 msgstr "Neprinútiť"
2558
2559 # Circulation > Checkout Policy
2560 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2561 msgstr "Prinútiť"
2562
2563 # Circulation > Checkout Policy
2564 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2565 msgstr "kódu zbierky"
2566
2567 # Circulation > Checkout Policy
2568 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2569 msgstr "typu exemplára"
2570
2571 # Circulation > Checkout Policy
2572 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2573 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
2574
2575 # Circulation > Course Reserves
2576 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2577 msgstr "Nepoužiť"
2578
2579 # Circulation > Course Reserves
2580 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2581 msgstr "Použiť"
2582
2583 # Circulation > Course Reserves
2584 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2585 msgstr "rezervy kurzov"
2586
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2589 msgstr "Nepoužiť"
2590
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2593 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
2594
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2597 msgstr "Použiť"
2598
2599 # Circulation > Interface
2600 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2601 msgstr "Neupovedomiť"
2602
2603 # Circulation > Interface
2604 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2605 msgstr "Upovedomiť"
2606
2607 # Circulation > Interface
2608 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2609 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
2610
2611 # Circulation > Self Checkout
2612 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2613 msgstr "Neaktivovať"
2614
2615 # Circulation > Self Checkout
2616 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2617 msgstr "Aktivovať"
2618
2619 # Circulation > Self Checkout
2620 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2621 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2622
2623 # Circulation > Fines Policy
2624 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2625 msgstr "Spoplatniť"
2626
2627 # Circulation > Fines Policy
2628 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2629 msgstr "Nespoplatniť"
2630
2631 # Circulation > Fines Policy
2632 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2633 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
2634
2635 # Circulation > Fines Policy
2636 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2637 msgstr "Neodpustiť"
2638
2639 # Circulation > Fines Policy
2640 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2641 msgstr "Odpustiť"
2642
2643 # Circulation > Fines Policy
2644 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2645 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený"
2646
2647 # Circulation > Holds Policy
2648 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2649 msgstr "Povoliť"
2650
2651 # Circulation > Holds Policy
2652 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2653 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
2654
2655 # Circulation > Holds Policy
2656 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2657 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
2658
2659 # Circulation > Holds Policy
2660 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
2661 msgstr ""
2662
2663 # Circulation > Holds Policy
2664 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2665 msgstr "Nepovoliť"
2666
2667 # Circulation > Holds Policy
2668 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2669 msgstr "Povoliť"
2670
2671 # Circulation > Holds Policy
2672 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2673 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
2674
2675 # Circulation > Holds Policy
2676 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
2677 msgstr ""
2678
2679 # Circulation > Holds Policy
2680 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
2681 msgstr ""
2682
2683 # Circulation > Holds Policy
2684 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
2685 msgstr ""
2686
2687 # Circulation > Holds Policy
2688 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2689 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
2690
2691 # Circulation > Holds Policy
2692 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2693 msgstr "Nepovoliť"
2694
2695 # Circulation > Holds Policy
2696 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2697 msgstr "Povoliť"
2698
2699 # Circulation > Holds Policy
2700 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2701 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
2702
2703 # Circulation > Fines Policy
2704 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2705 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
2706
2707 # Circulation > Fines Policy
2708 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2709 msgstr "priamo."
2710
2711 # Circulation > Fines Policy
2712 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2713 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
2714
2715 # Circulation > Fines Policy
2716 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2717 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Pokuty možno vypočítať aj pomocou systémového nastavenia CalculateFinesOnReturn."
2718
2719 # Circulation > Fines Policy
2720 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2721 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
2722
2723 # Circulation > Fines Policy
2724 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2725 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
2726
2727 # Circulation > Fines Policy
2728 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2729 msgstr "Nepočítať"
2730
2731 # Circulation > Fines Policy
2732 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2733 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2734
2735 # Circulation > Interface
2736 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2737 msgstr "Neumožniť"
2738
2739 # Circulation > Interface
2740 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2741 msgstr "Umožniť"
2742
2743 # Circulation > Interface
2744 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2745 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
2746
2747 # Circulation > Interface
2748 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2749 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
2750
2751 # Circulation > Interface
2752 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2753 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
2754
2755 # Circulation > Interface
2756 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2757 msgstr "Nefiltrovať"
2758
2759 # Circulation > Interface
2760 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2761 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
2762
2763 # Circulation > Interface
2764 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2765 msgstr "Odobrať medzery z"
2766
2767 # Circulation > Interface
2768 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2769 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
2770
2771 # Circulation > Interface
2772 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2773 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
2774
2775 # Circulation > Checkout Policy
2776 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2777 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
2778
2779 # Circulation > Checkout Policy
2780 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2781 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2782
2783 # Circulation > Holds Policy
2784 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2785 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
2786
2787 # Circulation > Holds Policy
2788 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2789 msgstr "rezervácií naraz."
2790
2791 # Circulation > Checkout Policy
2792 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2793 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
2794
2795 # Circulation > Checkout Policy
2796 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2797 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2798
2799 # Circulation > Interface
2800 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2801 msgstr "Zobraziť"
2802
2803 # Circulation > Interface
2804 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2805 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
2806
2807 # Circulation > Interface
2808 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2809 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
2810
2811 # Circulation > Interface
2812 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2813 msgstr "termínu návratu."
2814
2815 # Circulation > Interface
2816 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2817 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2818
2819 # Circulation > Interface
2820 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2821 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2822
2823 # Circulation > Interface
2824 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2825 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
2826
2827 # Circulation > Interface
2828 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2829 msgstr "termínu návratu."
2830
2831 # Circulation > Interface
2832 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2833 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2834
2835 # Circulation > Interface
2836 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2837 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2838
2839 # Circulation > Checkout Policy
2840 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2841 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
2842
2843 # Circulation > Checkout Policy
2844 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2845 msgstr "iba pravidiel obehu."
2846
2847 # Circulation > Checkout Policy
2848 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2849 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
2850
2851 # Circulation > Checkout Policy
2852 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2853 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
2854
2855 # Enhanced Content
2856 msgid "enhanced_content.pref"
2857 msgstr "Rozšírený obsah"
2858
2859 # Enhanced Content > All
2860 msgid "enhanced_content.pref All"
2861 msgstr "Všetko"
2862
2863 # Enhanced Content > Amazon
2864 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2865 msgstr "Amazon"
2866
2867 # Enhanced Content > Babelthèque
2868 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2869 msgstr "Babelthèque"
2870
2871 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2872 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2873 msgstr "Baker and Taylor"
2874
2875 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2876 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2877 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2878
2879 # Enhanced Content > Google
2880 msgid "enhanced_content.pref Google"
2881 msgstr "Google"
2882
2883 # Enhanced Content > HTML5 Media
2884 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2885 msgstr "HTML5 Media"
2886
2887 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2888 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2889 msgstr "IDreamLibraries"
2890
2891 # Enhanced Content > Library Thing
2892 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2893 msgstr "Library Thing"
2894
2895 # Enhanced Content > Local Cover Images
2896 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2897 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2898
2899 # Enhanced Content > Novelist Select
2900 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2901 msgstr "Novelist Select"
2902
2903 # Enhanced Content > OCLC
2904 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2905 msgstr "OCLC"
2906
2907 # Enhanced Content > Open Library
2908 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2909 msgstr "Open Library"
2910
2911 # Enhanced Content > OverDrive
2912 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2913 msgstr "OverDrive"
2914
2915 # Enhanced Content > Plugins
2916 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2917 msgstr "Moduly"
2918
2919 # Enhanced Content > Syndetics
2920 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2921 msgstr "Syndetics"
2922
2923 # Enhanced Content > Tagging
2924 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2925 msgstr "Menovky"
2926
2927 # Enhanced Content > All
2928 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2929 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
2930
2931 # Enhanced Content > Local Cover Images
2932 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2933 msgstr "Povoliť"
2934
2935 # Enhanced Content > Local Cover Images
2936 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2937 msgstr "Nepovoliť"
2938
2939 # Enhanced Content > Local Cover Images
2940 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2941 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2942
2943 # Enhanced Content > Amazon
2944 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2945 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2946
2947 # Enhanced Content > Amazon
2948 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2949 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2950
2951 # Enhanced Content > Amazon
2952 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2953 msgstr "Nezobraziť"
2954
2955 # Enhanced Content > Amazon
2956 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2957 msgstr "Zobraziť"
2958
2959 # Enhanced Content > Amazon
2960 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2961 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
2962
2963 # Enhanced Content > Amazon
2964 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2965 msgstr "americkej"
2966
2967 # Enhanced Content > Amazon
2968 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2969 msgstr "britskej"
2970
2971 # Enhanced Content > Amazon
2972 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2973 msgstr "kanadskej"
2974
2975 # Enhanced Content > Amazon
2976 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2977 msgstr "francúzskej"
2978
2979 # Enhanced Content > Amazon
2980 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2981 msgstr "nemeckej"
2982
2983 # Enhanced Content > Amazon
2984 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2985 msgstr "japonskej"
2986
2987 # Enhanced Content > Amazon
2988 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2989 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2990
2991 # Enhanced Content > Amazon
2992 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2993 msgstr "webstránky."
2994
2995 # Enhanced Content > Babelthèque
2996 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2997 msgstr "Zahrnúť"
2998
2999 # Enhanced Content > Babelthèque
3000 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3001 msgstr "Nezahrnúť"
3002
3003 # Enhanced Content > Babelthèque
3004 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3005 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3006
3007 # Enhanced Content > Babelthèque
3008 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3009 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3010
3011 # Enhanced Content > Babelthèque
3012 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3013 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3014
3015 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3016 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3017 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
3018
3019 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3020 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3021 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
3022
3023 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3024 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3025 msgstr "Pridať"
3026
3027 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3028 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3029 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
3030
3031 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3032 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3033 msgstr "Nepridávať"
3034
3035 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3036 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3037 msgstr "."
3038
3039 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3040 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3041 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
3042
3043 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3044 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3045 msgstr "a hesla"
3046
3047 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3048 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
3049 msgstr "Nezapnúť"
3050
3051 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3052 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
3053 msgstr "Zapnúť"
3054
3055 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3056 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
3057 msgstr "službu zásobníka obrázkov Coce."
3058
3059 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3060 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
3061 msgstr "Coce server URL"
3062
3063 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3064 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
3065 msgstr "Použiť kód klienta"
3066
3067 # Enhanced Content > All
3068 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3069 msgstr "Nezobraziť"
3070
3071 # Enhanced Content > All
3072 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3073 msgstr "Zobraziť"
3074
3075 # Enhanced Content > All
3076 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3077 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
3078
3079 # Enhanced Content > Google
3080 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3081 msgstr "Pridať"
3082
3083 # Enhanced Content > Google
3084 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3085 msgstr "Nepridávať"
3086
3087 # Enhanced Content > Google
3088 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3089 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
3090
3091 # Enhanced Content > HTML5 Media
3092 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3093 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
3094
3095 # Enhanced Content > HTML5 Media
3096 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3097 msgstr "v OPACu a v intranete."
3098
3099 # Enhanced Content > HTML5 Media
3100 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3101 msgstr "v OPACu."
3102
3103 # Enhanced Content > HTML5 Media
3104 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3105 msgstr "v intranete."
3106
3107 # Enhanced Content > HTML5 Media
3108 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3109 msgstr "vôbec."
3110
3111 # Enhanced Content > HTML5 Media
3112 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3113 msgstr "(oddelené pomocou |)."
3114
3115 # Enhanced Content > HTML5 Media
3116 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3117 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
3118
3119 # Enhanced Content > HTML5 Media
3120 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
3121 msgstr ""
3122
3123 # Enhanced Content > HTML5 Media
3124 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
3125 msgstr ""
3126
3127 # Enhanced Content > HTML5 Media
3128 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
3129 msgstr ""
3130
3131 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3132 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3133 msgstr "Pridať"
3134
3135 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3136 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3137 msgstr "Nepridávať"
3138
3139 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3140 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3141 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
3142
3143 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3144 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3145 msgstr "Pridať"
3146
3147 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3148 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3149 msgstr "Nepridávať"
3150
3151 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3152 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3153 msgstr "hodnotenie z <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
3154
3155 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3156 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3157 msgstr "Pridať"
3158
3159 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3160 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3161 msgstr "Nepridávať"
3162
3163 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3164 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3165 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3166
3167 # Enhanced Content > Library Thing
3168 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
3169 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
3170
3171 # Enhanced Content > Library Thing
3172 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3173 msgstr "Nezobraziť"
3174
3175 # Enhanced Content > Library Thing
3176 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3177 msgstr "Zobraziť"
3178
3179 # Enhanced Content > Library Thing
3180 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
3181 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
3182
3183 # Enhanced Content > Library Thing
3184 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3185 msgstr "."
3186
3187 # Enhanced Content > Library Thing
3188 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
3189 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
3190
3191 # Enhanced Content > Library Thing
3192 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
3193 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
3194
3195 # Enhanced Content > Library Thing
3196 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3197 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
3198
3199 # Enhanced Content > Library Thing
3200 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3201 msgstr "v záložkách."
3202
3203 # Enhanced Content > Local Cover Images
3204 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3205 msgstr "Zobraziť"
3206
3207 # Enhanced Content > Local Cover Images
3208 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3209 msgstr "Nezobraziť"
3210
3211 # Enhanced Content > Local Cover Images
3212 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3213 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
3214
3215 # Enhanced Content > Novelist Select
3216 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3217 msgstr "Pridať"
3218
3219 # Enhanced Content > Novelist Select
3220 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3221 msgstr "Nepridávať"
3222
3223 # Enhanced Content > Novelist Select
3224 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3225 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
3226
3227 # Enhanced Content > Novelist Select
3228 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3229 msgstr "."
3230
3231 # Enhanced Content > Novelist Select
3232 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3233 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
3234
3235 # Enhanced Content > Novelist Select
3236 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3237 msgstr "a hesla"
3238
3239 # Enhanced Content > Novelist Select
3240 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3241 msgstr "."
3242
3243 # Enhanced Content > Novelist Select
3244 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3245 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
3246
3247 # Enhanced Content > Novelist Select
3248 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3249 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
3250
3251 # Enhanced Content > Novelist Select
3252 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3253 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
3254
3255 # Enhanced Content > Novelist Select
3256 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3257 msgstr "v záložke OPACu"
3258
3259 # Enhanced Content > Novelist Select
3260 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3261 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
3262
3263 # Enhanced Content > OCLC
3264 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3265 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3266
3267 # Enhanced Content > OCLC
3268 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3269 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
3270
3271 # Enhanced Content > Amazon
3272 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3273 msgstr "Nezobraziť"
3274
3275 # Enhanced Content > Amazon
3276 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3277 msgstr "Zobraziť"
3278
3279 # Enhanced Content > Amazon
3280 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3281 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
3282
3283 # Enhanced Content > All
3284 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3285 msgstr "Nezobraziť"
3286
3287 # Enhanced Content > All
3288 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3289 msgstr "Zobraziť"
3290
3291 # Enhanced Content > All
3292 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3293 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
3294
3295 # Enhanced Content > Local Cover Images
3296 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3297 msgstr "Zobraziť"
3298
3299 # Enhanced Content > Local Cover Images
3300 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3301 msgstr "Nezobraziť"
3302
3303 # Enhanced Content > Local Cover Images
3304 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3305 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
3306
3307 # Enhanced Content > Open Library
3308 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3309 msgstr "Pridať"
3310
3311 # Enhanced Content > Open Library
3312 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3313 msgstr "Nepridávať"
3314
3315 # Enhanced Content > Open Library
3316 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3317 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
3318
3319 # Enhanced Content > Open Library
3320 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
3321 msgstr ""
3322
3323 # Enhanced Content > Open Library
3324 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
3325 msgstr ""
3326
3327 # Enhanced Content > Open Library
3328 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
3329 msgstr ""
3330
3331 # Enhanced Content > OverDrive
3332 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3333 msgstr "."
3334
3335 # Enhanced Content > OverDrive
3336 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3337 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
3338
3339 # Enhanced Content > OverDrive
3340 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3341 msgstr "a klientského hesla"
3342
3343 # Enhanced Content > OverDrive
3344 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3345 msgstr "."
3346
3347 # Enhanced Content > OverDrive
3348 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3349 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
3350
3351 # Enhanced Content > Syndetics
3352 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3353 msgstr "Nezobraziť"
3354
3355 # Enhanced Content > Syndetics
3356 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3357 msgstr "Zobraziť"
3358
3359 # Enhanced Content > Syndetics
3360 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3361 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3362
3363 # Enhanced Content > Syndetics
3364 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3365 msgstr "Nezobraziť"
3366
3367 # Enhanced Content > Syndetics
3368 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3369 msgstr "Zobraziť"
3370
3371 # Enhanced Content > Syndetics
3372 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3373 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
3374
3375 # Enhanced Content > Syndetics
3376 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3377 msgstr "Použiť kód klienta"
3378
3379 # Enhanced Content > Syndetics
3380 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3381 msgstr "pre prístup do Syndetics."
3382
3383 # Enhanced Content > Syndetics
3384 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3385 msgstr "Nezobraziť"
3386
3387 # Enhanced Content > Syndetics
3388 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3389 msgstr "Zobraziť"
3390
3391 # Enhanced Content > Syndetics
3392 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3393 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
3394
3395 # Enhanced Content > Syndetics
3396 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3397 msgstr "veľkom"
3398
3399 # Enhanced Content > Syndetics
3400 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3401 msgstr "strednom"
3402
3403 # Enhanced Content > Syndetics
3404 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3405 msgstr "formáte."
3406
3407 # Enhanced Content > Syndetics
3408 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3409 msgstr "Nezobraziť"
3410
3411 # Enhanced Content > Syndetics
3412 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3413 msgstr "Zobraziť"
3414
3415 # Enhanced Content > Syndetics
3416 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3417 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
3418
3419 # Enhanced Content > Syndetics
3420 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3421 msgstr "Nepoužívať"
3422
3423 # Enhanced Content > Syndetics
3424 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3425 msgstr "Použiť"
3426
3427 # Enhanced Content > Syndetics
3428 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3429 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
3430
3431 # Enhanced Content > Syndetics
3432 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3433 msgstr "Nezobraziť"
3434
3435 # Enhanced Content > Syndetics
3436 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3437 msgstr "Zobraziť"
3438
3439 # Enhanced Content > Syndetics
3440 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3441 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3442
3443 # Enhanced Content > Syndetics
3444 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3445 msgstr "Nezobraziť"
3446
3447 # Enhanced Content > Syndetics
3448 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3449 msgstr "Zobraziť"
3450
3451 # Enhanced Content > Syndetics
3452 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3453 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3454
3455 # Enhanced Content > Syndetics
3456 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3457 msgstr "Nezobraziť"
3458
3459 # Enhanced Content > Syndetics
3460 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3461 msgstr "Zobraziť"
3462
3463 # Enhanced Content > Syndetics
3464 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3465 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3466
3467 # Enhanced Content > Syndetics
3468 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3469 msgstr "Nezobraziť"
3470
3471 # Enhanced Content > Syndetics
3472 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3473 msgstr "Zobraziť"
3474
3475 # Enhanced Content > Syndetics
3476 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3477 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3478
3479 # Enhanced Content > Syndetics
3480 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3481 msgstr "Nezobraziť"
3482
3483 # Enhanced Content > Syndetics
3484 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3485 msgstr "Zobraziť"
3486
3487 # Enhanced Content > Syndetics
3488 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3489 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3490
3491 # Enhanced Content > Tagging
3492 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3493 msgstr "Povoliť"
3494
3495 # Enhanced Content > Tagging
3496 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3497 msgstr "Nepovoliť"
3498
3499 # Enhanced Content > Tagging
3500 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3501 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
3502
3503 # Enhanced Content > Tagging
3504 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3505 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
3506
3507 # Enhanced Content > Tagging
3508 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3509 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
3510
3511 # Enhanced Content > Tagging
3512 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3513 msgstr "Povoliť"
3514
3515 # Enhanced Content > Tagging
3516 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3517 msgstr "Nepovoliť"
3518
3519 # Enhanced Content > Tagging
3520 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3521 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3522
3523 # Enhanced Content > Tagging
3524 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3525 msgstr "Povoliť"
3526
3527 # Enhanced Content > Tagging
3528 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3529 msgstr "Nepovoliť"
3530
3531 # Enhanced Content > Tagging
3532 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3533 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3534
3535 # Enhanced Content > Tagging
3536 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3537 msgstr "Nevyžadovať"
3538
3539 # Enhanced Content > Tagging
3540 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3541 msgstr "Vyžadovať"
3542
3543 # Enhanced Content > Tagging
3544 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3545 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
3546
3547 # Enhanced Content > Tagging
3548 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3549 msgstr "Zobraziť"
3550
3551 # Enhanced Content > Tagging
3552 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3553 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3554
3555 # Enhanced Content > Tagging
3556 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3557 msgstr "Zobraziť"
3558
3559 # Enhanced Content > Tagging
3560 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3561 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3562
3563 # Enhanced Content > Library Thing
3564 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3565 msgstr "Nepoužívať"
3566
3567 # Enhanced Content > Library Thing
3568 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3569 msgstr "Použiť"
3570
3571 # Enhanced Content > Library Thing
3572 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3573 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
3574
3575 # Enhanced Content > Plugins
3576 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3577 msgstr "Nezapnúť"
3578
3579 # Enhanced Content > Plugins
3580 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3581 msgstr "Zapnúť"
3582
3583 # Enhanced Content > Plugins
3584 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3585 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
3586
3587 # Enhanced Content > OCLC
3588 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3589 msgstr "Nepoužívať"
3590
3591 # Enhanced Content > OCLC
3592 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3593 msgstr "Použiť"
3594
3595 # Enhanced Content > OCLC
3596 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3597 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
3598
3599 # Enhanced Content > OCLC
3600 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3601 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
3602
3603 # Enhanced Content > OCLC
3604 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3605 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
3606
3607 # I18N/L10N
3608 msgid "i18n_l10n.pref"
3609 msgstr "I18N/L10N"
3610
3611 # I18N/L10N
3612 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3613 msgstr "Formátovať čas v"
3614
3615 # I18N/L10N
3616 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
3617 msgstr "Nemecký štýl ([Adresa] [Číslo ulice] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
3618
3619 # I18N/L10N
3620 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
3621 msgstr "US štýl ([Číslo domu], [Adresa] - [Mesto], [PSČ], [Krajina])"
3622
3623 # I18N/L10N
3624 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3625 msgstr "piatok"
3626
3627 # I18N/L10N
3628 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3629 msgstr "pondelok"
3630
3631 # I18N/L10N
3632 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3633 msgstr "sobota"
3634
3635 # I18N/L10N
3636 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3637 msgstr "nedeľu"
3638
3639 # I18N/L10N
3640 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3641 msgstr "štvrtok"
3642
3643 # I18N/L10N
3644 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3645 msgstr "utorok"
3646
3647 # I18N/L10N
3648 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3649 msgstr "Použiť"
3650
3651 # I18N/L10N
3652 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3653 msgstr "streda"
3654
3655 # I18N/L10N
3656 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3657 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
3658
3659 # I18N/L10N
3660 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3661 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3662
3663 # I18N/L10N
3664 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3665 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
3666
3667 # I18N/L10N
3668 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3669 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
3670
3671 # I18N/L10N
3672 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3673 msgstr "Formátovať čas v"
3674
3675 # I18N/L10N
3676 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3677 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
3678
3679 # I18N/L10N
3680 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3681 msgstr "Použiť abecedu"
3682
3683 # I18N/L10N
3684 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3685 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
3686
3687 # I18N/L10N
3688 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3689 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3690
3691 # I18N/L10N
3692 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3693 msgstr "Formátovať dátumy ako"
3694
3695 # I18N/L10N
3696 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3697 msgstr "dd.mm.yyyy"
3698
3699 # I18N/L10N
3700 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3701 msgstr "dd/mm/rrrr"
3702
3703 # I18N/L10N
3704 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3705 msgstr "mm/dd/rrrr"
3706
3707 # I18N/L10N
3708 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3709 msgstr "rrrr-mm-dd"
3710
3711 # I18N/L10N
3712 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3713 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
3714
3715 # I18N/L10N
3716 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3717 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
3718
3719 # I18N/L10N
3720 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3721 msgstr "Povoliť"
3722
3723 # I18N/L10N
3724 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3725 msgstr "Nepovoliť"
3726
3727 # I18N/L10N
3728 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3729 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
3730
3731 # Labs
3732 msgid "labs.pref"
3733 msgstr "labs.pref"
3734
3735 # Labs > All
3736 msgid "labs.pref All"
3737 msgstr "Všetko"
3738
3739 # Labs > All
3740 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3741 msgstr "<br/> POZNÁMKA:"
3742
3743 # Labs > All
3744 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3745 msgstr "Nezapnúť"
3746
3747 # Labs > All
3748 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3749 msgstr "Zapnúť"
3750
3751 # Labs > All
3752 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3753 msgstr "Táto funkcia je momentálne pokusná a môže mať mnoho chýb, ktoré spôsobujú porušenie záznamov. Takisto neposkytuje podporu pre pevné polia UNIMARCu alebo NORMARCu. Pomôžte nám, prosím, s testovaním a ohlasovaním akýchkoľvek chýb, robte to však na vlastné riziko."
3754
3755 # Labs > All
3756 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3757 msgstr "pokročilý katalogizačný editor."
3758
3759 # Local Use
3760 msgid "local_use.pref"
3761 msgstr "Miestne použitie"
3762
3763 # Local Use
3764 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3765 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
3766
3767 # Logging
3768 msgid "logs.pref"
3769 msgstr "Denníky"
3770
3771 # Logging > Debugging
3772 msgid "logs.pref Debugging"
3773 msgstr "Ladenie"
3774
3775 # Logging > Logging
3776 msgid "logs.pref Logging"
3777 msgstr "Prihlasovanie"
3778
3779 # Logging > Logging
3780 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3781 msgstr "Nezapisovať"
3782
3783 # Logging > Logging
3784 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3785 msgstr "Zapisovať"
3786
3787 # Logging > Logging
3788 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3789 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
3790
3791 # Logging > Logging
3792 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3793 msgstr "Nezapisovať"
3794
3795 # Logging > Logging
3796 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3797 msgstr "Zapisovať"
3798
3799 # Logging > Logging
3800 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3801 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
3802
3803 # Logging > Logging
3804 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3805 msgstr "Nezapisovať"
3806
3807 # Logging > Logging
3808 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3809 msgstr "Zapisovať"
3810
3811 # Logging > Logging
3812 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3813 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
3814
3815 # Logging > Logging
3816 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3817 msgstr "Nezapisovať"
3818
3819 # Logging > Logging
3820 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3821 msgstr "Zapisovať"
3822
3823 # Logging > Logging
3824 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3825 msgstr "informácie z cronjobs."
3826
3827 # Logging > Debugging
3828 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3829 msgstr "Vložiť"
3830
3831 # Logging > Debugging
3832 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3833 msgstr "Nevložiť"
3834
3835 # Logging > Debugging
3836 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3837 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre knihovnícky intranet."
3838
3839 # Logging > Debugging
3840 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3841 msgstr "Vložiť"
3842
3843 # Logging > Debugging
3844 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3845 msgstr "Nevložiť"
3846
3847 # Logging > Debugging
3848 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3849 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre OPAC."
3850
3851 # Logging > Logging
3852 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3853 msgstr "Nezapisovať"
3854
3855 # Logging > Logging
3856 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3857 msgstr "Zapisovať"
3858
3859 # Logging > Logging
3860 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3861 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
3862
3863 # Logging > Logging
3864 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3865 msgstr "Nezapisovať"
3866
3867 # Logging > Logging
3868 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3869 msgstr "Zapisovať"
3870
3871 # Logging > Logging
3872 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3873 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
3874
3875 # Logging > Logging
3876 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3877 msgstr "Nezapisovať"
3878
3879 # Logging > Logging
3880 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3881 msgstr "Zapisovať"
3882
3883 # Logging > Logging
3884 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3885 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
3886
3887 # Logging > Logging
3888 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3889 msgstr "Nezapisovať"
3890
3891 # Logging > Logging
3892 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3893 msgstr "Zapisovať"
3894
3895 # Logging > Logging
3896 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3897 msgstr "keď sa výkazy pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3898
3899 # Logging > Logging
3900 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3901 msgstr "Nezapisovať"
3902
3903 # Logging > Logging
3904 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3905 msgstr "Zapisovať"
3906
3907 # Logging > Logging
3908 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3909 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
3910
3911 # Logging > Logging
3912 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3913 msgstr "Nezapisovať"
3914
3915 # Logging > Logging
3916 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3917 msgstr "Zapisovať"
3918
3919 # Logging > Logging
3920 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3921 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3922
3923 # OPAC
3924 msgid "opac.pref"
3925 msgstr "OPAC"
3926
3927 # OPAC > Advanced Search Options
3928 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3929 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
3930
3931 # OPAC > Appearance
3932 msgid "opac.pref Appearance"
3933 msgstr "Vzhľad"
3934
3935 # OPAC > Features
3936 msgid "opac.pref Features"
3937 msgstr "Funkcie"
3938
3939 # OPAC > Payments
3940 msgid "opac.pref Payments"
3941 msgstr ""
3942
3943 # OPAC > Policy
3944 msgid "opac.pref Policy"
3945 msgstr "Pravidlo"
3946
3947 # OPAC > Privacy
3948 msgid "opac.pref Privacy"
3949 msgstr "Súkromie"
3950
3951 # OPAC > Restricted page
3952 msgid "opac.pref Restricted page"
3953 msgstr "Vyhradená stránka"
3954
3955 # OPAC > Self Registration
3956 msgid "opac.pref Self Registration"
3957 msgstr "Samoobslužná registrácia"
3958
3959 # OPAC > Shelf Browser
3960 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3961 msgstr "Prehliadač políc"
3962
3963 # OPAC > Privacy
3964 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
3965 msgstr ""
3966
3967 # OPAC > Privacy
3968 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
3969 msgstr ""
3970
3971 # OPAC > Privacy
3972 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
3973 msgstr ""
3974
3975 # OPAC > Policy
3976 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3977 msgstr "Povoliť"
3978
3979 # OPAC > Policy
3980 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3981 msgstr "Nepovoliť"
3982
3983 # OPAC > Policy
3984 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3985 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
3986
3987 # OPAC > Privacy
3988 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3989 msgstr "Povoliť"
3990
3991 # OPAC > Privacy
3992 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3993 msgstr "Nepovoliť"
3994
3995 # OPAC > Privacy
3996 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3997 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
3998
3999 # OPAC > Privacy
4000 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4001 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
4002
4003 # OPAC > Privacy
4004 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4005 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
4006
4007 # OPAC > Appearance
4008 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4009 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
4010
4011 # OPAC > Appearance
4012 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4013 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
4014
4015 # OPAC > Appearance
4016 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4017 msgstr "v jednoduchom formáte."
4018
4019 # OPAC > Appearance
4020 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4021 msgstr "vo formáte MARC."
4022
4023 # OPAC > Policy
4024 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4025 msgstr "Blokovať"
4026
4027 # OPAC > Policy
4028 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4029 msgstr "Neblokovať"
4030
4031 # OPAC > Policy
4032 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
4033 msgstr "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre týmto systémovým nastavením."
4034
4035 # OPAC > Appearance
4036 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4037 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu.  <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
4038
4039 # OPAC > Appearance
4040 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4041 msgstr "Nezahŕňať"
4042
4043 # OPAC > Appearance
4044 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4045 msgstr "Zahrnúť"
4046
4047 # OPAC > Appearance
4048 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4049 msgstr "Nezobrazovať"
4050
4051 # OPAC > Appearance
4052 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4053 msgstr "Zobraziť"
4054
4055 # OPAC > Appearance
4056 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4057 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
4058
4059 # OPAC > Privacy
4060 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4061 msgstr "Neuchovávať"
4062
4063 # OPAC > Privacy
4064 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4065 msgstr "Uchovávať"
4066
4067 # OPAC > Privacy
4068 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4069 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
4070
4071 # OPAC > Payments
4072 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
4073 msgstr ""
4074
4075 # OPAC > Payments
4076 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
4077 msgstr ""
4078
4079 # OPAC > Payments
4080 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
4081 msgstr ""
4082
4083 # OPAC > Payments
4084 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
4085 msgstr ""
4086
4087 # OPAC > Payments
4088 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
4089 msgstr ""
4090
4091 # OPAC > Payments
4092 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
4093 msgstr ""
4094
4095 # OPAC > Appearance
4096 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
4097 msgstr "Nezobraziť"
4098
4099 # OPAC > Appearance
4100 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
4101 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
4102
4103 # OPAC > Appearance
4104 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
4105 msgstr "Zobraziť"
4106
4107 # OPAC > Appearance
4108 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
4109 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
4110
4111 # OPAC > Appearance
4112 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4113 msgstr "Nezdôrazňovať"
4114
4115 # OPAC > Appearance
4116 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4117 msgstr "Zdôrazniť"
4118
4119 # OPAC > Appearance
4120 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4121 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
4122
4123 # OPAC > Appearance
4124 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4125 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
4126
4127 # OPAC > Appearance
4128 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4129 msgstr "výsledky z "
4130
4131 # OPAC > Appearance
4132 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4133 msgstr "Zobraziť"
4134
4135 # OPAC > Appearance
4136 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4137 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
4138
4139 # OPAC > Appearance
4140 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
4141 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do OPACu, keď čitateľ nie je ešte prihlásený:"
4142
4143 # OPAC > Features
4144 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
4145 msgstr "Zobraziť"
4146
4147 # OPAC > Features
4148 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
4149 msgstr "Nezobraziť"
4150
4151 # OPAC > Features
4152 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
4153 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
4154
4155 # OPAC > Appearance
4156 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4157 msgstr ". Toto by malo byť kompletné URL, počnúc <code>http://</code> alebo <code>https://</code>. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby RSS, unAPI, a vyhľadávacie pluginy fungovali.)"
4158
4159 # OPAC > Appearance
4160 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
4161 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese "
4162
4163 # OPAC > Appearance
4164 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
4165 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
4166
4167 # OPAC > Appearance
4168 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
4169 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
4170
4171 # OPAC > Appearance
4172 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
4173 msgstr "Len stránka podrobností"
4174
4175 # OPAC > Appearance
4176 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4177 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
4178
4179 # OPAC > Appearance
4180 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
4181 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
4182
4183 # OPAC > Appearance
4184 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
4185 msgstr "Len stránka výsledkov"
4186
4187 # OPAC > Appearance
4188 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
4189 msgstr "Použiť"
4190
4191 # OPAC > Appearance
4192 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
4193 msgstr "bootstrap"
4194
4195 # OPAC > Appearance
4196 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
4197 msgstr "prog"
4198
4199 # OPAC > Appearance
4200 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
4201 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
4202
4203 # OPAC > Policy
4204 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
4205 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
4206
4207 # OPAC > Policy
4208 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
4209 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
4210
4211 # OPAC > Features
4212 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
4213 msgstr "Povoliť"
4214
4215 # OPAC > Features
4216 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
4217 msgstr "Nepovoliť"
4218
4219 # OPAC > Features
4220 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
4221 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
4222
4223 # OPAC > Features
4224 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
4225 msgstr ""
4226
4227 # OPAC > Appearance
4228 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4229 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
4230
4231 # OPAC > Appearance
4232 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4233 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
4234
4235 # OPAC > Appearance
4236 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
4237 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
4238
4239 # OPAC > Appearance
4240 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4241 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
4242
4243 # OPAC > Appearance
4244 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
4245 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
4246
4247 # OPAC > Features
4248 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4249 msgstr "Povoliť"
4250
4251 # OPAC > Features
4252 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4253 msgstr "Nepovoliť"
4254
4255 # OPAC > Features
4256 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4257 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
4258
4259 # OPAC > Features
4260 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4261 msgstr "Zobraziť"
4262
4263 # OPAC > Features
4264 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4265 msgstr "Nezobraziť"
4266
4267 # OPAC > Features
4268 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4269 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
4270
4271 # OPAC > Privacy
4272 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4273 msgstr "Povoliť"
4274
4275 # OPAC > Privacy
4276 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4277 msgstr "Nepovoliť"
4278
4279 # OPAC > Privacy
4280 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4281 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
4282
4283 # OPAC > Appearance
4284 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4285 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
4286
4287 # OPAC > Appearance
4288 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4289 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
4290
4291 # OPAC > Appearance
4292 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4293 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
4294
4295 # OPAC > Shelf Browser
4296 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4297 msgstr "Nezobraziť"
4298
4299 # OPAC > Shelf Browser
4300 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4301 msgstr "Zobraziť"
4302
4303 # OPAC > Shelf Browser
4304 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4305 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4306
4307 # OPAC > Appearance
4308 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4309 msgstr "Nezobraziť"
4310
4311 # OPAC > Appearance
4312 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4313 msgstr "Zobraziť"
4314
4315 # OPAC > Appearance
4316 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4317 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
4318
4319 # OPAC > Appearance
4320 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4321 msgstr "Nezobraziť"
4322
4323 # OPAC > Appearance
4324 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4325 msgstr "Zobraziť"
4326
4327 # OPAC > Appearance
4328 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4329 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4330
4331 # OPAC > Appearance
4332 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4333 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
4334
4335 # OPAC > Appearance
4336 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4337 msgstr "Zobraziť rezervácie"
4338
4339 # OPAC > Appearance
4340 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4341 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
4342
4343 # OPAC > Appearance
4344 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4345 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
4346
4347 # OPAC > Appearance
4348 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4349 msgstr "čitateľom v OPACu."
4350
4351 # OPAC > Appearance
4352 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4353 msgstr "Nezobraziť"
4354
4355 # OPAC > Appearance
4356 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4357 msgstr "Zobraziť"
4358
4359 # OPAC > Appearance
4360 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4361 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
4362
4363 # OPAC > Appearance
4364 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4365 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
4366
4367 # OPAC > Appearance
4368 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4369 msgstr "Otvoriť"
4370
4371 # OPAC > Appearance
4372 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4373 msgstr "Neotvoriť"
4374
4375 # OPAC > Appearance
4376 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4377 msgstr "webstránku v novom okne."
4378
4379 # OPAC > Appearance
4380 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4381 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
4382
4383 # OPAC > Appearance
4384 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4385 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
4386
4387 # OPAC > Policy
4388 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4389 msgstr "Nezobraziť"
4390
4391 # OPAC > Policy
4392 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4393 msgstr "Zobraziť"
4394
4395 # OPAC > Policy
4396 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4397 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
4398
4399 # OPAC > Appearance
4400 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4401 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
4402
4403 # OPAC > Appearance
4404 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4405 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
4406
4407 # OPAC > Appearance
4408 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4409 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
4410
4411 # OPAC > Appearance
4412 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4413 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
4414
4415 # OPAC > Features
4416 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4417 msgstr "Nezobraziť"
4418
4419 # OPAC > Features
4420 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4421 msgstr "Zobraziť"
4422
4423 # OPAC > Features
4424 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4425 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
4426
4427 # OPAC > Appearance
4428 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4429 msgstr "Pridať"
4430
4431 # OPAC > Appearance
4432 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4433 msgstr "Nepridávať"
4434
4435 # OPAC > Appearance
4436 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4437 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
4438
4439 # OPAC > Appearance
4440 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4441 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
4442
4443 # OPAC > Appearance
4444 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4445 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4446
4447 # OPAC > Advanced Search Options
4448 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4449 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozšírený náhľad"
4450
4451 # OPAC > Advanced Search Options
4452 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4453 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
4454
4455 # OPAC > Policy
4456 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4457 msgstr "Povoliť"
4458
4459 # OPAC > Policy
4460 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4461 msgstr "Nepovoliť"
4462
4463 # OPAC > Policy
4464 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4465 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
4466
4467 # OPAC > Policy
4468 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4469 msgstr "Povoliť"
4470
4471 # OPAC > Policy
4472 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4473 msgstr "Nepovoliť"
4474
4475 # OPAC > Policy
4476 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4477 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
4478
4479 # OPAC > Features
4480 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4481 msgstr "Povoliť"
4482
4483 # OPAC > Features
4484 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4485 msgstr "Nepovoliť"
4486
4487 # OPAC > Features
4488 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4489 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
4490
4491 # OPAC > Features
4492 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4493 msgstr "Deaktivovať"
4494
4495 # OPAC > Features
4496 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4497 msgstr "Aktivovať"
4498
4499 # OPAC > Features
4500 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4501 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
4502
4503 # OPAC > Features
4504 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4505 msgstr "Povoliť"
4506
4507 # OPAC > Features
4508 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4509 msgstr "Nepovoliť"
4510
4511 # OPAC > Features
4512 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4513 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
4514
4515 # OPAC > Features
4516 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4517 msgstr "Nezobraziť"
4518
4519 # OPAC > Features
4520 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4521 msgstr "Zobraziť"
4522
4523 # OPAC > Features
4524 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4525 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
4526
4527 # OPAC > Appearance
4528 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4529 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
4530
4531 # OPAC > Appearance
4532 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4533 msgstr "Vyberte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu:"
4534
4535 # OPAC > Appearance
4536 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4537 msgstr "Použiť obrázok na"
4538
4539 # OPAC > Appearance
4540 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4541 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4542
4543 # OPAC > Policy
4544 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4545 msgstr "Definovať vlastné pravidlá ako skryť určité položky pred hľadaním a zobrazením v OPACu. Spôsob písania týchto pravidiel je popísaný na stránke <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4546
4547 # OPAC > Appearance
4548 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4549 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4550
4551 # OPAC > Appearance
4552 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4553 msgstr "Nezvýrazňovať"
4554
4555 # OPAC > Appearance
4556 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4557 msgstr "Zvýrazniť"
4558
4559 # OPAC > Appearance
4560 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4561 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem"
4562
4563 # OPAC > Features
4564 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4565 msgstr "Povoliť"
4566
4567 # OPAC > Features
4568 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4569 msgstr "Nepovoliť"
4570
4571 # OPAC > Features
4572 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4573 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
4574
4575 # OPAC > Features
4576 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4577 msgstr "Zobraziť"
4578
4579 # OPAC > Features
4580 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4581 msgstr "iba signatúru"
4582
4583 # OPAC > Features
4584 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4585 msgstr "kód zbierky"
4586
4587 # OPAC > Features
4588 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4589 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4590
4591 # OPAC > Features
4592 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4593 msgstr "lokáciu"
4594
4595 # OPAC > Appearance
4596 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4597 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
4598
4599 # OPAC > Appearance
4600 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4601 msgstr "Nezobraziť"
4602
4603 # OPAC > Appearance
4604 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4605 msgstr "Zobraziť"
4606
4607 # OPAC > Appearance
4608 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4609 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
4610
4611 # OPAC > Appearance
4612 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4613 msgstr "hore a dole"
4614
4615 # OPAC > Appearance
4616 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4617 msgstr "iba dole"
4618
4619 # OPAC > Appearance
4620 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4621 msgstr "hore"
4622
4623 # OPAC > Appearance
4624 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4625 msgstr "Zobraziť"
4626
4627 # OPAC > Appearance
4628 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4629 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4630
4631 # OPAC > Appearance
4632 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4633 msgstr "aktuálnu knižnicu"
4634
4635 # OPAC > Appearance
4636 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4637 msgstr "domácu a aktuálnu knižnicu"
4638
4639 # OPAC > Appearance
4640 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4641 msgstr "domácu knižnicu"
4642
4643 # OPAC > Appearance
4644 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4645 msgstr "Zobraziť umiestnenie v polici pri"
4646
4647 # OPAC > Appearance
4648 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4649 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4650
4651 # OPAC > Appearance
4652 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4653 msgstr "aktuálnej knižnici"
4654
4655 # OPAC > Appearance
4656 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4657 msgstr "domácej a aktuálnej knižnici"
4658
4659 # OPAC > Appearance
4660 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4661 msgstr "aktuálnej knižnici"
4662
4663 # OPAC > Appearance
4664 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4665 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
4666
4667 # OPAC > Appearance
4668 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4669 msgstr "Nezobraziť"
4670
4671 # OPAC > Appearance
4672 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4673 msgstr "Zobraziť"
4674
4675 # OPAC > Appearance
4676 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4677 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
4678
4679 # OPAC > Appearance
4680 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
4681 msgstr ""
4682
4683 # OPAC > Appearance
4684 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4685 msgstr "Zobraziť najviac"
4686
4687 # OPAC > Appearance
4688 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4689 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých exemplárov)."
4690
4691 # OPAC > Appearance
4692 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4693 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
4694
4695 # OPAC > Appearance
4696 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4697 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
4698
4699 # OPAC > Appearance
4700 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4701 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
4702
4703 # OPAC > Features
4704 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4705 msgstr "Povoliť"
4706
4707 # OPAC > Features
4708 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4709 msgstr "Nepovoliť"
4710
4711 # OPAC > Features
4712 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4713 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
4714
4715 # OPAC > Appearance
4716 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4717 msgstr "Nesprístupniť"
4718
4719 # OPAC > Appearance
4720 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4721 msgstr "Sprístupniť"
4722
4723 # OPAC > Appearance
4724 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
4725 msgstr ""
4726
4727 # OPAC > Policy
4728 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4729 msgstr "Povoliť"
4730
4731 # OPAC > Policy
4732 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4733 msgstr "Nepovoliť"
4734
4735 # OPAC > Policy
4736 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4737 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
4738
4739 # OPAC > Policy
4740 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4741 msgstr "'OPACRenew'"
4742
4743 # OPAC > Policy
4744 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4745 msgstr "NULL"
4746
4747 # OPAC > Policy
4748 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4749 msgstr "Použiť"
4750
4751 # OPAC > Policy
4752 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4753 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
4754
4755 # OPAC > Policy
4756 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4757 msgstr "domácu pobočku exemplára"
4758
4759 # OPAC > Policy
4760 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4761 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
4762
4763 # OPAC > Policy
4764 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4765 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
4766
4767 # OPAC > Features
4768 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
4769 msgstr ""
4770
4771 # OPAC > Features
4772 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
4773 msgstr ""
4774
4775 # OPAC > Features
4776 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
4777 msgstr ""
4778
4779 # OPAC > Features
4780 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
4781 msgstr ""
4782
4783 # OPAC > Appearance
4784 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4785 msgstr "Neoddeľovať"
4786
4787 # OPAC > Appearance
4788 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4789 msgstr "Oddeliť"
4790
4791 # OPAC > Appearance
4792 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4793 msgstr "rezervačná knižnica"
4794
4795 # OPAC > Appearance
4796 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4797 msgstr "domáca knižnica"
4798
4799 # OPAC > Appearance
4800 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4801 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
4802
4803 # OPAC > Appearance
4804 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4805 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
4806
4807 # OPAC > Appearance
4808 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4809 msgstr "Nezobraziť"
4810
4811 # OPAC > Appearance
4812 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4813 msgstr "Zobraziť"
4814
4815 # OPAC > Appearance
4816 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4817 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
4818
4819 # OPAC > Appearance
4820 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4821 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
4822
4823 # OPAC > Appearance
4824 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4825 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
4826
4827 # OPAC > Appearance
4828 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4829 msgstr "iba podrobnosti"
4830
4831 # OPAC > Appearance
4832 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4833 msgstr "strán."
4834
4835 # OPAC > Appearance
4836 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4837 msgstr "výsledky a podrobnosti"
4838
4839 # OPAC > Appearance
4840 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4841 msgstr "Nezobraziť"
4842
4843 # OPAC > Appearance
4844 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4845 msgstr "Zobraziť"
4846
4847 # OPAC > Appearance
4848 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4849 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
4850
4851 # OPAC > Features
4852 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4853 msgstr "Povoliť"
4854
4855 # OPAC > Features
4856 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4857 msgstr "Nepovoliť"
4858
4859 # OPAC > Features
4860 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4861 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4862
4863 # OPAC > Self Registration
4864 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4865 msgstr ""
4866
4867 # OPAC > Self Registration
4868 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
4869 msgstr ""
4870
4871 # OPAC > Self Registration
4872 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4873 msgstr "Povoliť"
4874
4875 # OPAC > Self Registration
4876 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4877 msgstr "Nepovoliť"
4878
4879 # OPAC > Self Registration
4880 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
4881 msgstr ""
4882
4883 # OPAC > Self Registration
4884 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4885 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa registruje sám prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
4886
4887 # OPAC > Self Registration
4888 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4889 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4890
4891 # OPAC > Self Registration
4892 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4893 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4894
4895 # OPAC > Self Registration
4896 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4897 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4898
4899 # OPAC > Self Registration
4900 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
4901 msgstr ""
4902
4903 # OPAC > Self Registration
4904 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4905 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
4906
4907 # OPAC > Self Registration
4908 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4909 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
4910
4911 # OPAC > Self Registration
4912 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4913 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
4914
4915 # OPAC > Self Registration
4916 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4917 msgstr "dní."
4918
4919 # OPAC > Self Registration
4920 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4921 msgstr "Nevyžadovať"
4922
4923 # OPAC > Self Registration
4924 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4925 msgstr "Vyžadovať"
4926
4927 # OPAC > Self Registration
4928 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4929 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom E-mailu."
4930
4931 # OPAC > Payments
4932 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
4933 msgstr ""
4934
4935 # OPAC > Payments
4936 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
4937 msgstr ""
4938
4939 # OPAC > Payments
4940 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
4941 msgstr ""
4942
4943 # OPAC > Payments
4944 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
4945 msgstr ""
4946
4947 # OPAC > Features
4948 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4949 msgstr "Deaktivovať"
4950
4951 # OPAC > Features
4952 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4953 msgstr "Aktivovať"
4954
4955 # OPAC > Features
4956 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4957 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
4958
4959 # OPAC > Features
4960 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4961 msgstr "Povoliť"
4962
4963 # OPAC > Features
4964 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4965 msgstr "Nepovoliť"
4966
4967 # OPAC > Features
4968 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4969 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
4970
4971 # OPAC > Restricted page
4972 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4973 msgstr "obsah HTML na vašej vyhradenej stránke"
4974
4975 # OPAC > Restricted page
4976 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4977 msgstr "Prístup z IP adries počnúc s"
4978
4979 # OPAC > Restricted page
4980 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4981 msgstr "nemusia byť overované (oddelené čiarkou - napr.: '127.0.0,127.0.1')"
4982
4983 # OPAC > Restricted page
4984 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4985 msgstr "Použiť"
4986
4987 # OPAC > Restricted page
4988 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4989 msgstr "ako názov vašej vyhradenej stránky (objaví sa v navigačnom reťazci na vrchu vyhradenej stránky)"
4990
4991 # OPAC > Policy
4992 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4993 msgstr "Neobmedzovať"
4994
4995 # OPAC > Policy
4996 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4997 msgstr "Obmedziť"
4998
4999 # OPAC > Policy
5000 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
5001 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
5002
5003 # OPAC > Shelf Browser
5004 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5005 msgstr "Nepoužívať"
5006
5007 # OPAC > Shelf Browser
5008 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5009 msgstr "Použiť"
5010
5011 # OPAC > Shelf Browser
5012 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
5013 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
5014
5015 # OPAC > Shelf Browser
5016 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5017 msgstr "Nepoužívať"
5018
5019 # OPAC > Shelf Browser
5020 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5021 msgstr "Použiť"
5022
5023 # OPAC > Shelf Browser
5024 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
5025 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
5026
5027 # OPAC > Shelf Browser
5028 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5029 msgstr "Nepoužívať"
5030
5031 # OPAC > Shelf Browser
5032 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5033 msgstr "Použiť"
5034
5035 # OPAC > Shelf Browser
5036 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
5037 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
5038
5039 # OPAC > Features
5040 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5041 msgstr "Zobraziť"
5042
5043 # OPAC > Features
5044 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5045 msgstr "meno"
5046
5047 # OPAC > Features
5048 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5049 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
5050
5051 # OPAC > Features
5052 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5053 msgstr "celé meno"
5054
5055 # OPAC > Features
5056 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5057 msgstr "priezvisko"
5058
5059 # OPAC > Features
5060 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5061 msgstr "žiadne meno"
5062
5063 # OPAC > Features
5064 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5065 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
5066
5067 # OPAC > Features
5068 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5069 msgstr "meno užívateľa"
5070
5071 # OPAC > Features
5072 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5073 msgstr "Skryť"
5074
5075 # OPAC > Features
5076 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5077 msgstr "Ukázať"
5078
5079 # OPAC > Features
5080 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
5081 msgstr "avatar recenzenta vedľa komentára v OPACu. Avatar sa vyhľadá na www.libravatar.org pomocou emailovej adresy čitateľa."
5082
5083 # OPAC > Features
5084 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5085 msgstr "Deaktivovať"
5086
5087 # OPAC > Features
5088 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5089 msgstr "Aktivovať"
5090
5091 # OPAC > Features
5092 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5093 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
5094
5095 # OPAC > Privacy
5096 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5097 msgstr ""
5098
5099 # OPAC > Privacy
5100 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
5101 msgstr ""
5102
5103 # OPAC > Privacy
5104 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
5105 msgstr ""
5106
5107 # OPAC > Privacy
5108 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5109 msgstr "Nesledovať"
5110
5111 # OPAC > Privacy
5112 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5113 msgstr "Sledovať"
5114
5115 # OPAC > Privacy
5116 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5117 msgstr "Sledovať anonymne"
5118
5119 # OPAC > Privacy
5120 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5121 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
5122
5123 # OPAC > Appearance
5124 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5125 msgstr "Nezobraziť"
5126
5127 # OPAC > Appearance
5128 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5129 msgstr "Zobraziť"
5130
5131 # OPAC > Appearance
5132 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5133 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
5134
5135 # OPAC > Features
5136 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5137 msgstr "Zobraziť"
5138
5139 # OPAC > Features
5140 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5141 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
5142
5143 # OPAC > Features
5144 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5145 msgstr "Povoliť"
5146
5147 # OPAC > Features
5148 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5149 msgstr "Nepovoliť"
5150
5151 # OPAC > Features
5152 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
5153 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
5154
5155 # OPAC > Appearance
5156 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
5157 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
5158
5159 # OPAC > Appearance
5160 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
5161 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
5162
5163 # OPAC > Appearance
5164 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5165 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
5166
5167 # OPAC > Appearance
5168 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5169 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5170
5171 # OPAC > Privacy
5172 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5173 msgstr "Povoliť"
5174
5175 # OPAC > Privacy
5176 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5177 msgstr "Nepovoliť"
5178
5179 # OPAC > Privacy
5180 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
5181 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
5182
5183 # OPAC > Appearance
5184 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5185 msgstr "Použiť"
5186
5187 # OPAC > Appearance
5188 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5189 msgstr "tému v OPACu."
5190
5191 # OPAC > Features
5192 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5193 msgstr "Povoliť"
5194
5195 # OPAC > Features
5196 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
5197 msgstr "Nepovoliť"
5198
5199 # OPAC > Features
5200 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
5201 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
5202
5203 # OPAC > Features
5204 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
5205 msgstr "Povoliť"
5206
5207 # OPAC > Features
5208 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
5209 msgstr "Nepovoliť"
5210
5211 # OPAC > Features
5212 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
5213 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
5214
5215 # OPAC > Features
5216 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
5217 msgstr "Povoliť"
5218
5219 # OPAC > Features
5220 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
5221 msgstr "Nepovoliť"
5222
5223 # OPAC > Features
5224 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
5225 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
5226
5227 # Patrons
5228 msgid "patrons.pref"
5229 msgstr "Čitatelia"
5230
5231 # Patrons > General
5232 msgid "patrons.pref General"
5233 msgstr "Všeobecne"
5234
5235 # Patrons > Norwegian patron database
5236 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
5237 msgstr "Nórska databáza užívateľov"
5238
5239 # Patrons > General
5240 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5241 msgstr ""
5242
5243 # Patrons > General
5244 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5245 msgstr ""
5246
5247 # Patrons > General
5248 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
5249 msgstr ""
5250
5251 # Patrons > General
5252 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
5253 msgstr "Neposielať"
5254
5255 # Patrons > General
5256 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
5257 msgstr "Poslať"
5258
5259 # Patrons > General
5260 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
5261 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
5262
5263 # Patrons > General
5264 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
5265 msgstr "Použiť"
5266
5267 # Patrons > General
5268 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
5269 msgstr "striedať"
5270
5271 # Patrons > General
5272 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
5273 msgstr "preukaz čitateľa ako"
5274
5275 # Patrons > General
5276 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
5277 msgstr "prvú platnú"
5278
5279 # Patrons > General
5280 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
5281 msgstr "domovskú"
5282
5283 # Patrons > General
5284 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
5285 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
5286
5287 # Patrons > General
5288 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
5289 msgstr "práca"
5290
5291 # Patrons > General
5292 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5293 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
5294
5295 # Patrons > General
5296 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5297 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
5298
5299 # Patrons > General
5300 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
5301 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
5302
5303 # Patrons > General
5304 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5305 msgstr "aktuálnom dátume."
5306
5307 # Patrons > General
5308 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5309 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
5310
5311 # Patrons > General
5312 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5313 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
5314
5315 # Patrons > General
5316 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5317 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
5318
5319 # Patrons > General
5320 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5321 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
5322
5323 # Patrons > General
5324 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5325 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
5326
5327 # Patrons > General
5328 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5329 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
5330
5331 # Patrons > General
5332 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5333 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej."
5334
5335 # Patrons > General
5336 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5337 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
5338
5339 # Patrons > General
5340 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5341 msgstr "Aktivovať"
5342
5343 # Patrons > General
5344 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5345 msgstr "Deaktivovať"
5346
5347 # Patrons > General
5348 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5349 msgstr "schopnosť načítavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
5350
5351 # Patrons > General
5352 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5353 msgstr "Povoliť"
5354
5355 # Patrons > General
5356 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5357 msgstr "Nepovoliť"
5358
5359 # Patrons > General
5360 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
5361 msgstr ""
5362
5363 # Patrons > General
5364 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
5365 msgstr ""
5366
5367 # Patrons > General
5368 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
5369 msgstr ""
5370
5371 # Patrons > General
5372 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
5373 msgstr ""
5374
5375 # Patrons > General
5376 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5377 msgstr "Deaktivovať"
5378
5379 # Patrons > General
5380 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5381 msgstr "Aktivovať"
5382
5383 # Patrons > General
5384 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5385 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
5386
5387 # Patrons > General
5388 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5389 msgstr "Účtovať"
5390
5391 # Patrons > General
5392 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5393 msgstr "Neúčtovať"
5394
5395 # Patrons > General
5396 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5397 msgstr "poplatok, keď sa čitateľ zmení na kategóriu so zápisným poplatkom."
5398
5399 # Patrons > General
5400 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5401 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
5402
5403 # Patrons > General
5404 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5405 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
5406
5407 # Patrons > General
5408 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5409 msgstr "[% local_currency %]."
5410
5411 # Patrons > General
5412 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
5413 msgstr "Poslať oznámenie o vypršaní účtu, ak čitateľský preukaz skončí za"
5414
5415 # Patrons > General
5416 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5417 msgstr "dní."
5418
5419 # Patrons > Norwegian patron database
5420 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5421 msgstr "Vypnúť"
5422
5423 # Patrons > Norwegian patron database
5424 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5425 msgstr "Zapnúť"
5426
5427 # Patrons > Norwegian patron database
5428 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5429 msgstr "koncový bod."
5430
5431 # Patrons > Norwegian patron database
5432 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5433 msgstr "schopnosť komunikovať s nórskou národou databázou užívateľov cez"
5434
5435 # Patrons > Norwegian patron database
5436 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5437 msgstr "Prehľadávať"
5438
5439 # Patrons > Norwegian patron database
5440 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5441 msgstr "Neprehľadávať"
5442
5443 # Patrons > Norwegian patron database
5444 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5445 msgstr "nórsku národnú databázu potom, ako sa uskutočnilo lokálne hľadanie."
5446
5447 # Patrons > Norwegian patron database
5448 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5449 msgstr "Môžete ich získať z \"Base Bibliotek\", ktorú udržiava Nórska národná knižnica."
5450
5451 # Patrons > Norwegian patron database
5452 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5453 msgstr "Komunikovať s nórskou národnou databázou užívateľov pomocou mena"
5454
5455 # Patrons > Norwegian patron database
5456 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5457 msgstr "a hesla"
5458
5459 # Patrons > General
5460 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5461 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
5462
5463 # Patrons > General
5464 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5465 msgstr "dní vopred."
5466
5467 # Patrons > General
5468 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5469 msgstr "Predvolene, zobraziť"
5470
5471 # Patrons > General
5472 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5473 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
5474
5475 # Patrons > General
5476 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5477 msgstr "Definovať meno užívateľa/prihlásenie"
5478
5479 # Patrons > General
5480 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5481 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
5482
5483 # Patrons > General
5484 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5485 msgstr "a heslo"
5486
5487 # Patrons > General
5488 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5489 msgstr "pre posielanie SMS správ."
5490
5491 # Patrons > General
5492 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
5493 msgstr ""
5494
5495 # Patrons > General
5496 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5497 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
5498
5499 # Patrons > General
5500 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5501 msgstr "Deaktivovať"
5502
5503 # Patrons > General
5504 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5505 msgstr "Aktivovať"
5506
5507 # Patrons > General
5508 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5509 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
5510
5511 # Patrons > General
5512 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5513 msgstr "Predvoliť"
5514
5515 # Patrons > General
5516 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5517 msgstr "Nepredvoliť"
5518
5519 # Patrons > General
5520 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5521 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
5522
5523 # Patrons > General
5524 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5525 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
5526
5527 # Patrons > General
5528 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5529 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
5530
5531 # Patrons > General
5532 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5533 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
5534
5535 # Patrons > General
5536 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5537 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
5538
5539 # Patrons > General
5540 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5541 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
5542
5543 # Patrons > General
5544 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5545 msgstr "Povoliť"
5546
5547 # Patrons > General
5548 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5549 msgstr "Nepovoliť"
5550
5551 # Patrons > General
5552 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
5553 msgstr "zamestnancom prístup k výpisu výpožičiek čitateľov (čitateľský výpis sa stále ukladá, či už majú zamestnanci prístup alebo nie)."
5554
5555 # Patrons > General
5556 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5557 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
5558
5559 # Patrons > General
5560 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5561 msgstr "znakov."
5562
5563 # Patrons > General
5564 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5565 msgstr "Povoliť"
5566
5567 # Patrons > General
5568 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5569 msgstr "Nepovoliť"
5570
5571 # Patrons > General
5572 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5573 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
5574
5575 # Patrons > General
5576 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5577 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
5578
5579 # Patrons > General
5580 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5581 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
5582
5583 # Patrons > General
5584 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5585 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
5586
5587 # Patrons > General
5588 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5589 msgstr "Povoliť"
5590
5591 # Patrons > General
5592 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5593 msgstr "Nepovoliť"
5594
5595 # Patrons > General
5596 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5597 msgstr "knihovníkom uvoľnenie čitateľov a čitateľom žiadať o uvoľnenie."
5598
5599 # Searching
5600 msgid "searching.pref"
5601 msgstr "Vyhľadávanie"
5602
5603 # Searching > Features
5604 msgid "searching.pref Features"
5605 msgstr "Funkcie"
5606
5607 # Searching > Results Display
5608 msgid "searching.pref Results Display"
5609 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
5610
5611 # Searching > Search Form
5612 msgid "searching.pref Search Form"
5613 msgstr "Formát hľadania"
5614
5615 # Searching > Search Form
5616 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5617 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
5618
5619 # Searching > Search Form
5620 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5621 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
5622
5623 # Searching > Search Form
5624 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5625 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
5626
5627 # Searching > Search Form
5628 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5629 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
5630
5631 # Searching > Search Form
5632 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5633 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
5634
5635 # Searching > Search Form
5636 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5637 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
5638
5639 # Searching > Results Display
5640 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5641 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
5642
5643 # Searching > Results Display
5644 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5645 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
5646
5647 # Searching > Results Display
5648 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5649 msgstr "aktuálnu knižnicu"
5650
5651 # Searching > Results Display
5652 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5653 msgstr "domácu knižnicu"
5654
5655 # Searching > Features
5656 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5657 msgstr "Neuchovávať"
5658
5659 # Searching > Features
5660 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5661 msgstr "Uchovávať"
5662
5663 # Searching > Features
5664 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5665 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
5666
5667 # Searching > Results Display
5668 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5669 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
5670
5671 # Searching > Results Display
5672 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5673 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
5674
5675 # Searching > Results Display
5676 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5677 msgstr "Zobraziť najviac"
5678
5679 # Searching > Results Display
5680 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5681 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
5682
5683 # Searching > Features
5684 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5685 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
5686
5687 # Searching > Features
5688 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5689 msgstr "Nezahrnúť"
5690
5691 # Searching > Features
5692 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5693 msgstr "Zahrnúť"
5694
5695 # Searching > Search Form
5696 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5697 msgstr "Predvolene"
5698
5699 # Searching > Search Form
5700 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5701 msgstr "nepoužívať"
5702
5703 # Searching > Search Form
5704 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5705 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
5706
5707 # Searching > Search Form
5708 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5709 msgstr "používať"
5710
5711 # Searching > Results Display
5712 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>If a record has more than this number of items, they availability statuses may be incorrect in the search results, but will be correct in the record details."
5713 msgstr "<br/>Ak má záznam viac ako tento počet exemplárov, ich stav dostupnosti nemusí byť vo výsledkoch hľadania správy, ale bude správny v podrobnostiach o záznamoch."
5714
5715 # Searching > Results Display
5716 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit on the number of items for which to check the status."
5717 msgstr "<br/>Nechajte prázdne pre hľadanie bez obmedzenia počtu exemplárov, ktorých stav sa zisťuje."
5718
5719 # Searching > Results Display
5720 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
5721 msgstr "Pre záznamy s mnohými exemplármi, zistiť stav dostupnosti len u prvých"
5722
5723 # Searching > Results Display
5724 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
5725 msgstr "exemplárov."
5726
5727 # Searching > Results Display
5728 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5729 msgstr "Nezobraziť"
5730
5731 # Searching > Results Display
5732 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5733 msgstr "Zobraziť"
5734
5735 # Searching > Results Display
5736 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5737 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5738
5739 # Searching > Search Form
5740 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5741 msgstr "Predvolene"
5742
5743 # Searching > Search Form
5744 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5745 msgstr "nepoužívať"
5746
5747 # Searching > Search Form
5748 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5749 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
5750
5751 # Searching > Search Form
5752 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5753 msgstr "používať"
5754
5755 # Searching > Results Display
5756 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5757 msgstr ","
5758
5759 # Searching > Results Display
5760 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5761 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
5762
5763 # Searching > Results Display
5764 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5765 msgstr "vzostupne."
5766
5767 # Searching > Results Display
5768 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5769 msgstr "autora"
5770
5771 # Searching > Results Display
5772 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5773 msgstr "signatúry"
5774
5775 # Searching > Results Display
5776 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5777 msgstr "dátumu zápisu"
5778
5779 # Searching > Results Display
5780 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5781 msgstr "roku vydania"
5782
5783 # Searching > Results Display
5784 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5785 msgstr "zostupne."
5786
5787 # Searching > Results Display
5788 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5789 msgstr "od A po Z."
5790
5791 # Searching > Results Display
5792 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5793 msgstr "od Z po A."
5794
5795 # Searching > Results Display
5796 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5797 msgstr "dôležitosti"
5798
5799 # Searching > Results Display
5800 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5801 msgstr "názvu"
5802
5803 # Searching > Results Display
5804 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5805 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5806
5807 # Searching > Results Display
5808 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5809 msgstr "Predvolene zobraziť"
5810
5811 # Searching > Results Display
5812 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5813 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
5814
5815 # Searching > Features
5816 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5817 msgstr "Nepoužiť"
5818
5819 # Searching > Features
5820 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5821 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
5822
5823 # Searching > Features
5824 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5825 msgstr "Použiť"
5826
5827 # Searching > Features
5828 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5829 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
5830
5831 # Searching > Features
5832 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5833 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
5834
5835 # Searching > Features
5836 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5837 msgstr "automaticky."
5838
5839 # Searching > Features
5840 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5841 msgstr "len ak je pridaná *."
5842
5843 # Searching > Features
5844 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5845 msgstr "Nepokúšaj sa"
5846
5847 # Searching > Features
5848 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5849 msgstr "Skús"
5850
5851 # Searching > Features
5852 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5853 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5854
5855 # Searching > Features
5856 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5857 msgstr "Nepokúšaj sa"
5858
5859 # Searching > Features
5860 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5861 msgstr "Skús"
5862
5863 # Searching > Features
5864 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5865 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5866
5867 # Searching > Features
5868 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5869 msgstr "Deaktivovať"
5870
5871 # Searching > Features
5872 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5873 msgstr "Aktivovať"
5874
5875 # Searching > Features
5876 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5877 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
5878
5879 # Searching > Results Display
5880 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5881 msgstr "Pri hľadaní v indexe ISBN,"
5882
5883 # Searching > Results Display
5884 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5885 msgstr "nezobraziť"
5886
5887 # Searching > Results Display
5888 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5889 msgstr "všetky varianty ISBN. Pamätajte, že toto nastavenie nemá žiaden účinok, ak nie je zapnutý UseQueryParser."
5890
5891 # Searching > Results Display
5892 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5893 msgstr "zobraziť"
5894
5895 # Searching > Features
5896 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5897 msgstr "Nenútiť"
5898
5899 # Searching > Features
5900 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5901 msgstr "Prinútiť"
5902
5903 # Searching > Features
5904 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5905 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
5906
5907 # Searching > Features
5908 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5909 msgstr "Nezahŕňať"
5910
5911 # Searching > Features
5912 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5913 msgstr "Zahrnúť"
5914
5915 # Searching > Features
5916 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5917 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
5918
5919 # Searching > Results Display
5920 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5921 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
5922
5923 # Searching > Features
5924 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5925 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
5926
5927 # Searching > Features
5928 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5929 msgstr "Nepoužíva sa"
5930
5931 # Searching > Features
5932 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5933 msgstr "Používa sa"
5934
5935 # Searching > Features
5936 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5937 msgstr "Neskúšaj"
5938
5939 # Searching > Features
5940 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5941 msgstr "Skús"
5942
5943 # Searching > Features
5944 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5945 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
5946
5947 # Searching > Results Display
5948 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5949 msgstr ","
5950
5951 # Searching > Results Display
5952 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5953 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
5954
5955 # Searching > Results Display
5956 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5957 msgstr "vzostupne."
5958
5959 # Searching > Results Display
5960 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5961 msgstr "autora"
5962
5963 # Searching > Results Display
5964 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5965 msgstr "signatúry"
5966
5967 # Searching > Results Display
5968 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5969 msgstr "dátumu zápisu"
5970
5971 # Searching > Results Display
5972 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5973 msgstr "roku vydania"
5974
5975 # Searching > Results Display
5976 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5977 msgstr "zostupne."
5978
5979 # Searching > Results Display
5980 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5981 msgstr "od A po Z."
5982
5983 # Searching > Results Display
5984 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5985 msgstr "od Z po A."
5986
5987 # Searching > Results Display
5988 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5989 msgstr "dôležitosti"
5990
5991 # Searching > Results Display
5992 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5993 msgstr "názvu"
5994
5995 # Searching > Results Display
5996 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5997 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5998
5999 # Searching > Results Display
6000 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6001 msgstr "Nezobraziť"
6002
6003 # Searching > Results Display
6004 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6005 msgstr "Zobraziť"
6006
6007 # Searching > Results Display
6008 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
6009 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
6010
6011 # Searching > Search Form
6012 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
6013 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
6014
6015 # Searching > Search Form
6016 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6017 msgstr "Predvolene,"
6018
6019 # Searching > Search Form
6020 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6021 msgstr "nezobraziť"
6022
6023 # Searching > Search Form
6024 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6025 msgstr "zobraziť"
6026
6027 # Searching > Results Display
6028 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6029 msgstr "Zobraziť najviac"
6030
6031 # Searching > Results Display
6032 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
6033 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
6034
6035 # Searching > Results Display
6036 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6037 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
6038
6039 # Searching > Results Display
6040 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6041 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
6042
6043 # Searching > Results Display
6044 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6045 msgstr "Predvolene zobraziť"
6046
6047 # Searching > Results Display
6048 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6049 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
6050
6051 # Serials
6052 msgid "serials.pref"
6053 msgstr "Periodiká"
6054
6055 # Serials
6056 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6057 msgstr "Zobraziť"
6058
6059 # Serials
6060 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
6061 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
6062
6063 # Serials
6064 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6065 msgstr "Pridať"
6066
6067 # Serials
6068 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6069 msgstr "Nepridať"
6070
6071 # Serials
6072 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
6073 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
6074
6075 # Serials
6076 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6077 msgstr "Nezadávať"
6078
6079 # Serials
6080 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6081 msgstr "Zadať"
6082
6083 # Serials
6084 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
6085 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
6086
6087 # Serials
6088 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6089 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
6090
6091 # Serials
6092 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
6093 msgstr "Nepoužívať"
6094
6095 # Serials
6096 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
6097 msgstr "Používať"
6098
6099 # Serials
6100 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
6101 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
6102
6103 # Serials
6104 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6105 msgstr "Zobraziť"
6106
6107 # Serials
6108 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
6109 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
6110
6111 # Serials
6112 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6113 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
6114
6115 # Serials
6116 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
6117 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
6118
6119 # Serials
6120 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6121 msgstr "krátky výpis"
6122
6123 # Serials
6124 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6125 msgstr "plný výpis"
6126
6127 # Serials
6128 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6129 msgstr "náhľad na čísla periodík."
6130
6131 # Serials
6132 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6133 msgstr "Záložku exemplárov"
6134
6135 # Serials
6136 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6137 msgstr "Záložku zbierky periodík"
6138
6139 # Serials
6140 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6141 msgstr "Zobraziť"
6142
6143 # Serials
6144 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6145 msgstr "Záložku predplatného"
6146
6147 # Serials
6148 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
6149 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
6150
6151 # Staff Client
6152 msgid "staff_client.pref"
6153 msgstr "INTRANET"
6154
6155 # Staff Client > Appearance
6156 msgid "staff_client.pref Appearance"
6157 msgstr "Vzhľad"
6158
6159 # Staff Client > Options
6160 msgid "staff_client.pref Options"
6161 msgstr "Možnosti"
6162
6163 # Staff Client > Options
6164 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
6165 msgstr "Nezapnúť"
6166
6167 # Staff Client > Options
6168 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
6169 msgstr "Zapnúť"
6170
6171 # Staff Client > Options
6172 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
6173 msgstr "zvukové upozornenia pri udalostiach definovaných v sekcii administrácie zvukových upozornení."
6174
6175 # Staff Client > Appearance
6176 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
6177 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
6178
6179 # Staff Client > Appearance
6180 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
6181 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
6182
6183 # Staff Client > Appearance
6184 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
6185 msgstr "Len stránka podrobností"
6186
6187 # Staff Client > Appearance
6188 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6189 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
6190
6191 # Staff Client > Appearance
6192 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
6193 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
6194
6195 # Staff Client > Appearance
6196 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
6197 msgstr "Len stránka výsledkov"
6198
6199 # Staff Client > Appearance
6200 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
6201 msgstr "Nezobraziť"
6202
6203 # Staff Client > Appearance
6204 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
6205 msgstr "Zobraziť"
6206
6207 # Staff Client > Appearance
6208 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
6209 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
6210
6211 # Staff Client > Options
6212 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
6213 msgstr "Nezobraziť"
6214
6215 # Staff Client > Options
6216 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
6217 msgstr "Zobraziť"
6218
6219 # Staff Client > Options
6220 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
6221 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
6222
6223 # Staff Client > Appearance
6224 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
6225 msgstr ""
6226
6227 # Staff Client > Appearance
6228 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
6229 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
6230
6231 # Staff Client > Appearance
6232 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6233 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
6234
6235 # Staff Client > Appearance
6236 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
6237 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
6238
6239 # Staff Client > Appearance
6240 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
6241 msgstr ""
6242
6243 # Staff Client > Appearance
6244 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6245 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6246
6247 # Staff Client > Appearance
6248 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
6249 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
6250
6251 # Staff Client > Appearance
6252 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
6253 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
6254
6255 # Staff Client > Appearance
6256 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
6257 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
6258
6259 # Staff Client > Appearance
6260 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
6261 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
6262
6263 # Staff Client > Appearance
6264 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6265 msgstr ""
6266
6267 # Staff Client > Options
6268 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
6269 msgstr "Vypnúť"
6270
6271 # Staff Client > Options
6272 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
6273 msgstr "Zapnúť"
6274
6275 # Staff Client > Options
6276 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
6277 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
6278
6279 # Staff Client > Options
6280 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
6281 msgstr "Nezobraziť"
6282
6283 # Staff Client > Options
6284 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
6285 msgstr "Zobraziť"
6286
6287 # Staff Client > Options
6288 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
6289 msgstr "editor WYSIWYG pri úprave určitých systémových nastavení HTML."
6290
6291 # Staff Client > Appearance
6292 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6293 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6294
6295 # Staff Client > Appearance
6296 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6297 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
6298
6299 # Staff Client > Appearance
6300 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6301 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6302
6303 # Staff Client > Appearance
6304 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6305 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
6306
6307 # Staff Client > Appearance
6308 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
6309 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
6310
6311 # Staff Client > Appearance
6312 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6313 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
6314
6315 # Staff Client > Options
6316 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
6317 msgstr "Nezobraziť"
6318
6319 # Staff Client > Options
6320 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
6321 msgstr "Zobraziť"
6322
6323 # Staff Client > Options
6324 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
6325 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
6326
6327 # Staff Client > Appearance
6328 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6329 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
6330
6331 # Staff Client > Appearance
6332 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6333 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6334
6335 # Staff Client > Appearance
6336 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6337 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
6338
6339 # Staff Client > Appearance
6340 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6341 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6342
6343 # Staff Client > Appearance
6344 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6345 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku."
6346
6347 # Staff Client > Appearance
6348 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6349 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
6350
6351 # Staff Client > Appearance
6352 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6353 msgstr "Použiť"
6354
6355 # Staff Client > Appearance
6356 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6357 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
6358
6359 # Staff Client > Options
6360 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6361 msgstr "Povoliť"
6362
6363 # Staff Client > Options
6364 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6365 msgstr "Nepovoliť"
6366
6367 # Staff Client > Options
6368 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6369 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
6370
6371 # Staff Client > Options
6372 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6373 msgstr "Povoliť"
6374
6375 # Staff Client > Options
6376 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6377 msgstr "Nepovoliť"
6378
6379 # Staff Client > Options
6380 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6381 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
6382
6383 # Staff Client > Options
6384 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6385 msgstr "Povoliť"
6386
6387 # Staff Client > Options
6388 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6389 msgstr "Nepovoliť"
6390
6391 # Staff Client > Options
6392 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6393 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
6394
6395 # Tools
6396 msgid "tools.pref"
6397 msgstr "Nástroje"
6398
6399 # Tools > Batch item modification
6400 msgid "tools.pref Batch item modification"
6401 msgstr "Hromadná úprava exemplárov"
6402
6403 # Tools > News
6404 msgid "tools.pref News"
6405 msgstr "Novinky"
6406
6407 # Tools > Patron cards
6408 msgid "tools.pref Patron cards"
6409 msgstr "Čitateľské preukazy"
6410
6411 # Tools > Patron cards
6412 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6413 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
6414
6415 # Tools > Patron cards
6416 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6417 msgstr "obrázkov."
6418
6419 # Tools > Batch item modification
6420 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6421 msgstr "Spracovať najviac"
6422
6423 # Tools > Batch item modification
6424 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6425 msgstr "exemplárov v jednej dávke úpravy alebo odstránenia."
6426
6427 # Tools > News
6428 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6429 msgstr "a intranete"
6430
6431 # Tools > News
6432 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6433 msgstr "Vôbec"
6434
6435 # Tools > News
6436 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6437 msgstr "Len v OPACu"
6438
6439 # Tools > News
6440 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6441 msgstr "Zobraziť autora pri novinkách:"
6442
6443 # Tools > News
6444 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6445 msgstr "Len v intranete"
6446
6447 # Web services
6448 msgid "web_services.pref"
6449 msgstr "Webové služby"
6450
6451 # Web services > ILS-DI
6452 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6453 msgstr "ILS-DI"
6454
6455 # Web services > IdRef
6456 msgid "web_services.pref IdRef"
6457 msgstr "Webové služby"
6458
6459 # Web services > OAI-PMH
6460 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6461 msgstr "OAI-PMH"
6462
6463 # Web services > Reporting
6464 msgid "web_services.pref Reporting"
6465 msgstr "Vykazovanie"
6466
6467 # Web services > ILS-DI
6468 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6469 msgstr "Deaktivovať"
6470
6471 # Web services > ILS-DI
6472 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6473 msgstr "Aktivovať"
6474
6475 # Web services > ILS-DI
6476 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6477 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
6478
6479 # Web services > ILS-DI
6480 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6481 msgstr "Povoliť IP adresy"
6482
6483 # Web services > ILS-DI
6484 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6485 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
6486
6487 # Web services > IdRef
6488 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6489 msgstr "Deaktivovať"
6490
6491 # Web services > IdRef
6492 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6493 msgstr "Aktivovať"
6494
6495 # Web services > IdRef
6496 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6497 msgstr "Všimnite si prosím, že táto vlastnosť je dostupná len pre UNIMARC."
6498
6499 # Web services > IdRef
6500 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6501 msgstr "webovú službu IdRef zo stránky podrobností v OPACu. IdRef umožňuje vyhľadávať autority v databáze Sudoc."
6502
6503 # Web services > OAI-PMH
6504 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6505 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
6506
6507 # Web services > OAI-PMH
6508 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6509 msgstr "Deaktivovať"
6510
6511 # Web services > OAI-PMH
6512 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6513 msgstr "Aktivovať"
6514
6515 # Web services > OAI-PMH
6516 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6517 msgstr "Kohy"
6518
6519 # Web services > OAI-PMH
6520 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6521 msgstr "Deaktivovať"
6522
6523 # Web services > OAI-PMH
6524 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6525 msgstr "Aktivovať"
6526
6527 # Web services > OAI-PMH
6528 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6529 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
6530
6531 # Web services > OAI-PMH
6532 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6533 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
6534
6535 # Web services > OAI-PMH
6536 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6537 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
6538
6539 # Web services > OAI-PMH
6540 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6541 msgstr "."
6542
6543 # Web services > OAI-PMH
6544 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6545 msgstr "tabuľka deletedbiblio Kohy"
6546
6547 # Web services > OAI-PMH
6548 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6549 msgstr "možno v istej chvíli vyprázniť alebo orezať (prechodne)"
6550
6551 # Web services > OAI-PMH
6552 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6553 msgstr "nemožno nikdy vyprázniť alebo orezať (trvalo)"
6554
6555 # Web services > OAI-PMH
6556 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6557 msgstr "nikdy nebude obsahovať žiadne dáta (nie)"
6558
6559 # Web services > OAI-PMH
6560 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6561 msgstr "Zobraziť iba"
6562
6563 # Web services > OAI-PMH
6564 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6565 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
6566
6567 # Web services > OAI-PMH
6568 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6569 msgstr ": ."
6570
6571 # Web services > OAI-PMH
6572 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6573 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
6574
6575 # Web services > Reporting
6576 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6577 msgstr "Zobraziť iba"
6578
6579 # Web services > Reporting
6580 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6581 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."
6582