3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-12-28 15:31+0000\n"
7 "Last-Translator: siracide <paul.vilhan@gmail.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1546011108.901515\n"
17 "X-Pootle-Path: /sk/18.05/sk-SK-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "acquisitions.pref"
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
28 # Acquisitions > Printing
29 msgid "acquisitions.pref Printing"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
34 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 msgstr "Toto je len predvolené správanie a možno ho zmeniť po košíkoch."
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr "katalogizácie záznamu."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr "zadávania objednávky."
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr "prijímania objednávky."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"bar foo\")."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
70 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
74 msgstr "Zobraziť košíky"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
78 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
82 msgstr "z knižnice knihovníka."
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
86 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
98 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
102 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
106 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
110 msgstr "nežiadať potvrdenie."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 msgstr "skrytú kópiu (BCC) prihlásenému užívateľovi pri posielaní oznámení o periodikách alebo reklamáciách akvizícií."
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
126 msgstr "360 000,00 (EUR)"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 msgstr "360,000.00 (CH)"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
134 msgstr "360,000.00 (USD)"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
138 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
142 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
146 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
150 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
154 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>pobočka: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
158 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre nové záznamy exemplárov vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
162 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Špeciálne polia: quantity and budget_code"
164 # Acquisitions > Printing
165 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
166 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
168 # Acquisitions > Printing
169 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
170 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
172 # Acquisitions > Printing
173 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
174 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
176 # Acquisitions > Printing
177 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
178 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
180 # Acquisitions > Printing
181 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
184 # Acquisitions > Printing
185 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
186 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
206 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
210 msgstr "<br><strong>UPOZORNENIE:</strong> Ak nechcete zapnúť túto automatickú funkciu, ponechajte toto pole prázdne."
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
214 msgstr "Uchovávajte prijaté alebo zamietnuté návrhy na nákup po dobu"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
218 msgstr "dní. Napríklad: [30] Nastaví zmazanie návrhov starších ako 30 dní."
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
222 msgstr "(oddelené medzerou)"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
226 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
230 msgstr "rámec 'ACQ' pre polia knižničných záznamov"
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
242 msgstr ". sZadajte v číselnej forme, 0.12 namiesto 12%. Prvá položka v zozname bude vybratá predvolene. Viaceré hodnoty oddeľujte pomocou | (rúry)."
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
246 msgstr "Pozor, prosím: Databáza bude akceptovať iba hodnoty s presnosťou do 4 desatinných miest, ostatné hodnoty budú zaokrúhľované."
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
250 msgstr "Daňové sadzby sú"
254 msgstr "Administrácia"
256 # Administration > CAS authentication
257 msgid "admin.pref CAS authentication"
258 msgstr "Overenie CAS"
260 # Administration > Google OpenID Connect
261 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
262 msgstr "Google OpenID Connect"
264 # Administration > Interface options
265 msgid "admin.pref Interface options"
266 msgstr "Možnosti rozhrania"
268 # Administration > Login options
269 msgid "admin.pref Login options"
270 msgstr "Možnosti prihlasovania"
272 # Administration > SSL client certificate authentication
273 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
274 msgstr "Overenie certifikátu klienta SSL"
276 # Administration > Search Engine
277 msgid "admin.pref Search Engine"
278 msgstr "Vyhľadávací pohon"
280 # Administration > Share anonymous usage statistics
281 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
282 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
284 # Administration > SSL client certificate authentication
285 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
288 # Administration > SSL client certificate authentication
289 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
290 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL: "
292 # Administration > SSL client certificate authentication
293 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
296 # Administration > SSL client certificate authentication
297 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
300 # Administration > Login options
301 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
302 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz na administráciu knižnice</a>"
304 # Administration > Login options
305 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
308 # Administration > Login options
309 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
310 msgstr "Vyžadovať od zamestnancov, aby sa prihlasovali z počítača v rozmedzí IP adries určených vlastnou knižnicou (ak také je): "
312 # Administration > Login options
313 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
316 # Administration > Interface options
317 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
320 # Administration > Interface options
321 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
322 msgstr "Koľko odlaďovacích informácií zobraziť v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe: "
324 # Administration > Interface options
325 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
334 msgstr "Všetky knižnice"
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
338 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave pravidiel obehu: "
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
342 msgstr "Prihlásená knižnica"
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
346 msgstr "Všetky knižnice"
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
350 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave oznámení a ústrižkov: "
352 # Administration > Interface options
353 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
354 msgstr "Prihlásená knižnica"
356 # Administration > Interface options
357 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
358 msgstr "Všetky knižnice"
360 # Administration > Interface options
361 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
362 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave spúšťačov oznámení o omeškaní: "
364 # Administration > Interface options
365 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
366 msgstr "Prihlásená knižnica"
368 # Administration > Google OpenID Connect
369 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
370 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
372 # Administration > Google OpenID Connect
373 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
374 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
376 # Administration > Google OpenID Connect
377 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
380 # Administration > Google OpenID Connect
381 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
382 msgstr "Použiť prihlásenie Google OpenID Connect: "
384 # Administration > Google OpenID Connect
385 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
388 # Administration > Google OpenID Connect
389 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
390 msgstr "Budete si musieť zvoliť OAuth2 pri vytváraní aplikácie v konzole google cloud, a nastaviť pôvodný web na vašu opac_url a presmerovať url na vašu_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
402 msgstr "používateľom prihlasovanie s Google Open ID k automatickej registrácii."
404 # Administration > Google OpenID Connect
405 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
406 msgstr "Použiť tento kód pobočky pri automatickej registrácii čitateľa s Google Open ID."
408 # Administration > Google OpenID Connect
409 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
410 msgstr "Použiť tento kód kategórie pri automatickej registrácii čitateľa s Google Open ID."
412 # Administration > Google OpenID Connect
413 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
414 msgstr "Google OpenID Connect Restrict pre doménu (alebo jej subdoménu): "
416 # Administration > Google OpenID Connect
417 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
418 msgstr "Ponechať prádzne pre všetky domény google"
420 # Administration > Login options
421 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
424 # Administration > Login options
425 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
426 msgstr "Zabrániť knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam: "
428 # Administration > Login options
429 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
432 # Administration > Login options
433 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
436 # Administration > Login options
437 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
438 msgstr "Zabrániť zamestnancom (ale nie hlavnému knihovníkovi) zobrazenie a schvaľovanie/zamietanie žiadostí o úpravu čitateľov patriacich do iných knižníc."
440 # Administration > Login options
441 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
444 # Administration > Interface options
445 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
446 msgstr "(Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
448 # Administration > Interface options
449 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
450 msgstr "Emailová adresa na administrátora Kohy: "
452 # Administration > Interface options
453 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
454 msgstr "Emailová adresa, ktorá bude nastavená v emailoch ako správa pre prijímateľa: "
456 # Administration > Interface options
457 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
458 msgstr "Ak toto ponecháte prázdne, použije sa adresa odosielateľa (často je to predvolene adresa admina)."
460 # Administration > Interface options
461 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
462 msgstr "Spiatočná cesta alebo odrazová adresa pre nedoručiteľné mailové správy: "
464 # Administration > Search Engine
465 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
466 msgstr "Elasticsearch"
468 # Administration > Search Engine
469 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
470 msgstr "Použiť nasledovný vyhľadávací motor: "
472 # Administration > Search Engine
473 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
476 # Administration > Login options
477 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
478 msgstr "(Vypnúť iba ak sa vzdialené IP adresy často menia.)"
480 # Administration > Login options
481 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
482 msgstr "Zapnúť kontrolu zmeny vo vzdialenej IP adrese kvôli bezpečnosti relácie: "
484 # Administration > Login options
485 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
488 # Administration > Login options
489 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
492 # Administration > Login options
493 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
494 msgstr "Memcached server"
496 # Administration > Login options
497 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
500 # Administration > Login options
501 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
502 msgstr "databáza PostgreSQL (nepodporované)"
504 # Administration > Login options
505 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
506 msgstr "Úložisko informácie o prihlasovacej relácii: "
508 # Administration > Login options
509 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
510 msgstr "Dočasné súbory"
512 # Administration > Share anonymous usage statistics
513 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
514 msgstr ". Stránka, na ktorej je zverejnená štatistika používania: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Stránka komunity Hea Koha</a>."
516 # Administration > Share anonymous usage statistics
517 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
518 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Ďalšie nastavenia \"UsageStats\" nič neovplyvnia, ak je toto nastavenie zapnuté na \"Nie\"."
520 # Administration > Share anonymous usage statistics
521 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
522 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
524 # Administration > Share anonymous usage statistics
525 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
528 # Administration > Share anonymous usage statistics
529 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
530 msgstr "Zdieľať anonymné dáta o použití Kohy s komunitou Koha: "
532 # Administration > Share anonymous usage statistics
533 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
536 # Administration > Share anonymous usage statistics
537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
538 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
540 # Administration > Share anonymous usage statistics
541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
542 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
544 # Administration > Share anonymous usage statistics
545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
548 # Administration > Share anonymous usage statistics
549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
552 # Administration > Share anonymous usage statistics
553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
566 msgstr "Antigua & Deps"
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
630 msgstr "Bosna a Herc."
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
650 msgstr "Burkina Faso"
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
674 msgstr "Stredoafr. Rep"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
718 msgstr "Česká republika"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
734 msgstr "Dominikánska Rep."
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
738 msgstr "Východný Timor"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
754 msgstr "Rovník. Guinea"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
818 msgstr "Guinea-Bissau"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
870 msgstr "Pobrežie Slonoviny"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
942 msgstr "Lichtenštajnsko"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
982 msgstr "Maršalove Ost."
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1014 msgstr "Čierna Hora"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1046 msgstr "Nový Zéland"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1082 msgstr "Papua N. Guinea"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1102 msgstr "Portugalsko"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1114 msgstr "Ruská federácia"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1122 msgstr "Svätý Vincent"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1134 msgstr "Svätý Tomáš"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1138 msgstr "Saudská Arábia"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1154 msgstr "Sierra Leone"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1170 msgstr "Šalamúnove Ostrovy"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1178 msgstr "Juhoafr. rep."
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1190 msgstr "Sv. Kitts & Nevis"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1214 msgstr "Švajčiarsko"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1226 msgstr "Tadžikistan"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1238 msgstr "Krajina, v ktorej je umiestnená vaša knižnica, ktorá sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1242 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1254 msgstr "Trinidad & Tob."
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1266 msgstr "Turkmenistan"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1274 msgstr "Spoj. Arab. Emiráty"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1290 msgstr "Veľká Británia"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1330 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1334 msgstr "Geolokácia hlavnej knižnice: "
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1338 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1350 msgstr "informáciu o knižniciach (názov, url, krajinu)"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1354 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1358 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1362 msgstr "Použite nasledovný názov knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1366 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1370 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1374 msgstr "Typ knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1398 msgstr "náboženská organizácia"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1410 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1414 msgstr "predplatená"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1418 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1422 msgstr "URL knižnice, ktoré sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1424 # Administration > CAS authentication
1425 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1428 # Administration > CAS authentication
1429 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1430 msgstr "Použiť CAS pre overenie prihlásenia: "
1432 # Administration > CAS authentication
1433 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1436 # Administration > CAS authentication
1437 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1438 msgstr "Odhlásiť sa z CAS pri odhlasovaní z Kohy: "
1440 # Administration > CAS authentication
1441 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1444 # Administration > CAS authentication
1445 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1448 # Administration > CAS authentication
1449 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1450 msgstr "URL overovacieho servra CAS: "
1452 # Administration > Interface options
1453 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1456 # Administration > Interface options
1457 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1458 msgstr "Predvolený oddeľovač pre stĺpce v exportovanom súbore CSV: "
1460 # Administration > Interface options
1461 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1462 msgstr "spätných lomítok"
1464 # Administration > Interface options
1465 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1468 # Administration > Interface options
1469 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1470 msgstr "bodkočiarok"
1472 # Administration > Interface options
1473 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1476 # Administration > Interface options
1477 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1478 msgstr "tabulátorov"
1480 # Administration > Interface options
1481 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1484 # Administration > Interface options
1485 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1486 msgstr "Zobraziť ikony typov exemplárov v katalógu: "
1488 # Administration > Interface options
1489 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1492 # Administration > Login options
1493 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1494 msgstr "Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
1496 # Administration > Login options
1497 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1498 msgstr "Vypršanie po nečinnosti v sekundách pre automatické odhlásenie užívateľov: "
1500 # Administration > Interface options
1501 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1502 msgstr "Povoliť zamestnancom a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh: "
1504 # Administration > Interface options
1505 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1508 # Administration > Interface options
1509 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1513 msgid "authorities.pref"
1516 # Authorities > General
1517 msgid "authorities.pref General"
1520 # Authorities > Linker
1521 msgid "authorities.pref Linker"
1524 # Authorities > General
1525 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1528 # Authorities > General
1529 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1530 msgstr "Nezobrazovať"
1532 # Authorities > General
1533 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1534 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
1536 # Authorities > General
1537 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1538 msgstr "Auth1 a auth2 tu odkazuje na indikátory záznamu autority, značka je číslo poľa biblio alebo hviezdička (*), a some_value je fixná hodnota (jeden znak).<br>"
1540 # Authorities > General
1541 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1542 msgstr "Riadky začínajúce symbolom mriežky (#) sa preskakujú. Každý riadok by mal byť v tvare: (marc21|unimarc), značka, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1544 # Authorities > General
1545 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1546 msgstr "Možnosť slovníka MARC21 odkazuje na indikátory kontrolované poľom autority 008/11 a 040$f."
1548 # Authorities > General
1549 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1550 msgstr "Použiť nasledovný text pre úpravu ako záznamy autority kontrolujú indikátory priložených polí biblio (a možno aj podpole $2).<br>"
1552 # Authorities > General
1553 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1554 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
1556 # Authorities > General
1557 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1558 msgstr "Pri úprave záznamu autority neaktualizovať pripojené knižničné záznamy, ak ich počet presahuje"
1560 # Authorities > General
1561 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1562 msgstr "záznamov. (Nad tento limit, cronjob merge_authority ich zlúči.)"
1564 # Authorities > General
1565 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1566 msgstr "Pri aktualizácii knižničných záznamov z pripojeného záznamu autority (\"zlúčenie\"), spracovať podpolia polí príslušného knižničného záznamu"
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1572 # Authorities > General
1573 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1574 msgstr "režime. V striktnom režime podpolia, ktoré sa nenájdu v zázname autority, budú odstránené. Voľný režim ich zachová. Voľný režim je pozostatok z minulosti a je stále predvolený."
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1578 msgstr "v striktnom"
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1582 msgstr "Pri úprave záznamov,"
1584 # Authorities > General
1585 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1586 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
1588 # Authorities > General
1589 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1590 msgstr "negenerovať"
1592 # Authorities > General
1593 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1596 # Authorities > General
1597 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1598 msgstr "Pri úprave záznamov,"
1600 # Authorities > General
1601 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1604 # Authorities > General
1605 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1608 # Authorities > General
1609 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1610 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
1612 # Authorities > Linker
1613 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1616 # Authorities > Linker
1617 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1620 # Authorities > Linker
1621 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1622 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
1624 # Authorities > Linker
1625 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1628 # Authorities > Linker
1629 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1630 msgstr "Neuchovávať"
1632 # Authorities > Linker
1633 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1634 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
1636 # Authorities > Linker
1637 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1638 msgstr "Predvolený modul"
1640 # Authorities > Linker
1641 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1642 msgstr "Modul prvej zhody"
1644 # Authorities > Linker
1645 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1646 msgstr "Modul poslednej zhody"
1648 # Authorities > Linker
1649 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1650 msgstr "Použiť modul"
1652 # Authorities > Linker
1653 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1654 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
1656 # Authorities > Linker
1657 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1658 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
1660 # Authorities > Linker
1661 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1662 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
1664 # Authorities > Linker
1665 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1668 # Authorities > Linker
1669 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1672 # Authorities > Linker
1673 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1674 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
1676 # Authorities > General
1677 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1678 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
1680 # Authorities > General
1681 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1682 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
1684 # Authorities > General
1685 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1688 # Authorities > General
1689 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1692 # Authorities > General
1693 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1694 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
1697 msgid "cataloguing.pref"
1698 msgstr "Katalogizácia"
1700 # Cataloging > Display
1701 msgid "cataloguing.pref Display"
1704 # Cataloging > Exporting
1705 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1706 msgstr "Exportovanie"
1708 # Cataloging > Importing
1709 msgid "cataloguing.pref Importing"
1710 msgstr "Importovanie"
1712 # Cataloging > Interface
1713 msgid "cataloguing.pref Interface"
1716 # Cataloging > Record Structure
1717 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1718 msgstr "Štruktúra záznamu"
1720 # Cataloging > Spine Labels
1721 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1722 msgstr "Chrbtové etikety"
1724 # Cataloging > Display
1725 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1728 # Cataloging > Display
1729 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1732 # Cataloging > Display
1733 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1734 msgstr "podrobnosti o akvizícii na stránke detailu o knižničnom zázname."
1736 # Cataloging > Importing
1737 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1738 msgstr "v stĺpci 'Dodatočné polia' vo výsledkoch vyhľadávania Z39.50 (použiť čiarku ako oddeľovač, napr.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1740 # Cataloging > Importing
1741 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1742 msgstr "Zobraziť polia/podpolia MARC"
1744 # Cataloging > Importing
1745 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1746 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
1748 # Cataloging > Importing
1749 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1750 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
1752 # Cataloging > Importing
1753 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1756 # Cataloging > Importing
1757 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1760 # Cataloging > Importing
1761 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1762 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISSN pomocou nástroja importu záznamov,"
1764 # Cataloging > Importing
1765 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1766 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISSN v importovanom zázname v poliach ISSN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
1768 # Cataloging > Importing
1769 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1772 # Cataloging > Importing
1773 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1776 # Cataloging > Record Structure
1777 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1780 # Cataloging > Record Structure
1781 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1782 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
1784 # Cataloging > Record Structure
1785 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1786 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
1788 # Cataloging > Display
1789 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1792 # Cataloging > Display
1793 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1794 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
1796 # Cataloging > Exporting
1797 # Cataloging > Exporting
1798 # Cataloging > Exporting
1799 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1802 # Cataloging > Exporting
1803 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1804 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou BibTeX."
1806 # Cataloging > Exporting
1807 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1808 msgstr "Zahrnúť pri exporte BibTeX nasledovné polia,"
1810 # Cataloging > Exporting
1811 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1812 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky BibTeX, použite nasledovný formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. poznámky: [501$a, 505$g] )"
1814 # Cataloging > Exporting
1815 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1816 msgstr "Použite '@' ( s úvodzovkami ) ako BT_TAG, ak chcete nahradiť typ záznamu bibtex hodnotou poľa podľa vlastnej voľby."
1818 # Cataloging > Exporting
1819 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1820 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. lccn: 010$a )"
1822 # Cataloging > Interface
1823 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1826 # Cataloging > Interface
1827 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1828 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
1830 # Cataloging > Record Structure
1831 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1832 msgstr "Prázdne predvolené hodnoty na xxu pre Spojené štáty americké."
1834 # Cataloging > Record Structure
1835 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1836 msgstr "Vyplňte predvolený kód krajiny pre pole 008 rozpätie 15-17 v MARC21 - Miesto publikovania, výroby alebo vyhotovenia. Pozri na <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1838 # Cataloging > Record Structure
1839 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1840 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
1842 # Cataloging > Record Structure
1843 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1844 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
1846 # Cataloging > Interface
1847 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1850 # Cataloging > Interface
1851 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1854 # Cataloging > Interface
1855 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1856 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
1858 # Cataloging > Interface
1859 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1860 msgstr "<br/> POZNÁMKA:"
1862 # Cataloging > Interface
1863 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1864 msgstr "Momentálne nezahŕňa podporu pre pevné polia v UNIMARC alebo NORMARC."
1866 # Cataloging > Interface
1867 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1870 # Cataloging > Interface
1871 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1874 # Cataloging > Interface
1875 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1876 msgstr "pokročilý katalogizačný editor."
1878 # Cataloging > Display
1879 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1880 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre knihovníka:"
1882 # Cataloging > Display
1883 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1884 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
1886 # Cataloging > Display
1887 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1888 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
1890 # Cataloging > Display
1891 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1892 msgstr "značenom formáte MARC"
1894 # Cataloging > Display
1895 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1896 msgstr "MARC formáte."
1898 # Cataloging > Display
1899 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1900 msgstr "normálnom formáte."
1902 # Cataloging > Display
1903 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1906 # Cataloging > Display
1907 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1908 msgstr "Nerozbaľovať"
1910 # Cataloging > Display
1911 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1912 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
1914 # Cataloging > Record Structure
1915 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1916 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
1918 # Cataloging > Record Structure
1919 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1920 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (pre vypnutie nechajte prázdne). Toto je možné nastaviť aj na úrovni knižníc."
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1924 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Napríklad <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1926 # Cataloging > Display
1927 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1928 msgstr "Ak zostane prázdne, použije sa formát podľa dokumentácie na http://loc.gov (MARC21) alebo http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
1930 # Cataloging > Display
1931 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1932 msgstr "Možnou náhradou sú <tt>{MARC}</tt> (pre marc, napr. \"MARC21\" alebo \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (číslo poľa, napr. \"000\" alebo \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (jazyk užívateľa, napr. \"en\" alebo \"sk-SK\")."
1934 # Cataloging > Display
1935 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1936 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Použiť"
1938 # Cataloging > Display
1939 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1940 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# ako URL pre dokumentáciu polí MARC."
1942 # Cataloging > Record Structure
1943 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1944 msgstr "<br/>POZNÁMKA: Použiť znak dolára medzi poľom a podpoľom, napr. 123$a."
1946 # Cataloging > Record Structure
1947 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1948 msgstr "Ukladať čitateľské číslo tvorcu v podpoli MARC"
1950 # Cataloging > Record Structure
1951 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1952 msgstr "Ukladať čitateľské číslo posledného upravovateľa v podpoli MARC"
1954 # Cataloging > Record Structure
1955 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1956 msgstr "a meno tvorcu záznamu v podpoli MARC"
1958 # Cataloging > Record Structure
1959 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
1960 msgstr "a meno posledného upravovateľa záznamu v podpoli MARC"
1962 # Cataloging > Display
1963 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1964 msgstr "<br />príklad: '001,245ab,600'"
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1968 msgstr "<li>všetky podpolia poľa 600</li>"
1970 # Cataloging > Display
1971 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1972 msgstr "<li>podpolia a a b polí 245</li>"
1974 # Cataloging > Display
1975 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1976 msgstr "<li>hodnota 001</li>"
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1982 # Cataloging > Display
1983 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1986 # Cataloging > Display
1987 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1988 msgstr "polia na zobrazenie odstránených záznamov po zlúčení"
1990 # Cataloging > Record Structure
1991 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1992 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1996 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
1998 # Cataloging > Record Structure
1999 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2000 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2004 msgstr "Nezobraziť tieto"
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2008 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2012 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2016 msgstr "<br />Zobraziť nasledovný oznam na presmerovanej stránke pre znemožnené knižničné záznamy"
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2020 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2024 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2030 # Cataloging > Display
2031 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2034 # Cataloging > Display
2035 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2036 msgstr "vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
2038 # Cataloging > Display
2039 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2040 msgstr "knižničné záznamy označené ako znemožnené z výsledkov vyhľadávania v OPACu."
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2044 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
2046 # Cataloging > Record Structure
2047 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2048 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
2050 # Cataloging > Record Structure
2051 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2052 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
2054 # Cataloging > Record Structure
2055 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2056 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
2058 # Cataloging > Exporting
2059 # Cataloging > Exporting
2060 # Cataloging > Exporting
2061 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2064 # Cataloging > Exporting
2065 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2066 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou RIS."
2068 # Cataloging > Exporting
2069 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2070 msgstr "Zahrnúť pri exporte RIS nasledovné polia,"
2072 # Cataloging > Exporting
2073 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2074 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky RIS, použite nasledovný formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. NT: [501$a, 505$g] )"
2076 # Cataloging > Exporting
2077 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2078 msgstr "Použitie TY ( typ záznamu ) ako kľúč <i>nahradí</i> predvolený TY s hodnotou poľa podľa vašej voľby."
2080 # Cataloging > Exporting
2081 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2082 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. LC: 010$a )"
2084 # Cataloging > Display
2085 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2086 msgstr "Neoddeľovať"
2088 # Cataloging > Display
2089 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2092 # Cataloging > Display
2093 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2094 msgstr "aktuálna knižnica"
2096 # Cataloging > Display
2097 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2098 msgstr "domáca knižnica"
2100 # Cataloging > Display
2101 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2102 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
2104 # Cataloging > Display
2105 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2106 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
2108 # Cataloging > Spine Labels
2109 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2110 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
2112 # Cataloging > Spine Labels
2113 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2114 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
2116 # Cataloging > Spine Labels
2117 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2120 # Cataloging > Spine Labels
2121 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2124 # Cataloging > Spine Labels
2125 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2126 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených < a >.)"
2128 # Cataloging > Spine Labels
2129 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2130 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
2132 # Cataloging > Spine Labels
2133 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2136 # Cataloging > Spine Labels
2137 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2140 # Cataloging > Spine Labels
2141 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2142 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
2144 # Cataloging > Record Structure
2145 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2146 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
2148 # Cataloging > Record Structure
2149 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2152 # Cataloging > Record Structure
2153 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2154 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
2156 # Cataloging > Record Structure
2157 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2158 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2160 # Cataloging > Record Structure
2161 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2162 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
2164 # Cataloging > Record Structure
2165 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2166 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2168 # Cataloging > Record Structure
2169 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2170 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
2172 # Cataloging > Record Structure
2173 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2176 # Cataloging > Record Structure
2177 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2178 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
2180 # Cataloging > Record Structure
2181 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2182 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2184 # Cataloging > Record Structure
2185 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2186 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
2188 # Cataloging > Record Structure
2189 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2190 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2192 # Cataloging > Record Structure
2193 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2194 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
2196 # Cataloging > Record Structure
2197 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2198 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
2200 # Cataloging > Record Structure
2201 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2202 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
2204 # Cataloging > Display
2205 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2208 # Cataloging > Display
2209 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2210 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
2212 # Cataloging > Display
2213 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2216 # Cataloging > Display
2217 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2220 # Cataloging > Display
2221 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2222 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
2224 # Cataloging > Interface
2225 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2228 # Cataloging > Interface
2229 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2232 # Cataloging > Interface
2233 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2234 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2238 msgstr "Čiarové kódy sa"
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2242 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
2244 # Cataloging > Record Structure
2245 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2248 # Cataloging > Record Structure
2249 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2252 # Cataloging > Record Structure
2253 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2254 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2258 msgstr "automaticky negenerujú."
2260 # Cataloging > Display
2261 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2264 # Cataloging > Display
2265 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2268 # Cataloging > Display
2269 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2270 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2274 msgstr "Použite typ exemplára"
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2278 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2282 msgstr "knižničného záznamu"
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2286 msgstr "špecifického exemplára"
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2290 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2294 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2298 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2304 # Cataloging > Record Structure
2305 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2308 # Cataloging > Record Structure
2309 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2316 # Cataloging > Record Structure
2317 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2320 # Cataloging > Record Structure
2321 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2322 msgstr "Nekopírovať"
2324 # Cataloging > Record Structure
2325 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2326 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
2328 # Cataloging > Record Structure
2329 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2330 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
2333 msgid "circulation.pref"
2336 # Circulation > Accounts
2337 msgid "circulation.pref Accounts"
2340 # Circulation > Article Requests
2341 msgid "circulation.pref Article Requests"
2342 msgstr "Žiadosti o články"
2344 # Circulation > Batch checkout
2345 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2346 msgstr "Hromadná výpožička"
2348 # Circulation > Checkin Policy
2349 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2350 msgstr "Pravidlo návratov"
2352 # Circulation > Checkout Policy
2353 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2354 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
2356 # Circulation > Course Reserves
2357 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2358 msgstr "Rezervy kurzov"
2360 # Circulation > Fines Policy
2361 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2362 msgstr "Pravidlo pokút"
2364 # Circulation > Holds Policy
2365 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2366 msgstr "Pravidlo rezervácií"
2368 # Circulation > Housebound module
2369 msgid "circulation.pref Housebound module"
2370 msgstr "Modul viazanosti na domovskú pobočku"
2372 # Circulation > Interface
2373 msgid "circulation.pref Interface"
2376 # Circulation > Interlibrary Loans
2377 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2378 msgstr "Medziknižničné výpožičky"
2380 # Circulation > Self Checkout
2381 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2382 msgstr "Samoobslužná výpožička"
2384 # Circulation > Self check-in module
2385 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2386 msgstr "circulation.pref Modul samoobslužnej výpožičky"
2388 # Circulation > Stockrotation module
2389 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2390 msgstr "Modul cirkulácie zásob"
2392 # Circulation > Accounts
2393 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2396 # Circulation > Accounts
2397 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2400 # Circulation > Accounts
2401 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2404 # Circulation > Checkout Policy
2405 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2406 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
2408 # Circulation > Checkout Policy
2409 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2410 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
2412 # Circulation > Checkout Policy
2413 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2416 # Circulation > Checkout Policy
2417 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2420 # Circulation > Checkout Policy
2421 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2422 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
2424 # Circulation > Checkout Policy
2425 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2426 msgstr "Nevyžadovať"
2428 # Circulation > Checkout Policy
2429 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2432 # Circulation > Checkout Policy
2433 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2434 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
2436 # Circulation > Interface
2437 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2440 # Circulation > Interface
2441 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2444 # Circulation > Interface
2445 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2446 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
2448 # Circulation > Interface
2449 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2452 # Circulation > Interface
2453 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2456 # Circulation > Interface
2457 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2458 msgstr "čitateľom odoslať poznámky o vypožičaných exemplároch."
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2470 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
2472 # Circulation > Holds Policy
2473 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2476 # Circulation > Holds Policy
2477 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2480 # Circulation > Holds Policy
2481 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2482 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
2484 # Circulation > Holds Policy
2485 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2488 # Circulation > Holds Policy
2489 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2492 # Circulation > Holds Policy
2493 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2494 msgstr ", aby sa splnenie rezervácie obmedzilo podľa itemtype."
2496 # Circulation > Holds Policy
2497 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2500 # Circulation > Holds Policy
2501 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2504 # Circulation > Holds Policy
2505 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2508 # Circulation > Holds Policy
2509 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2512 # Circulation > Holds Policy
2513 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2516 # Circulation > Holds Policy
2517 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2518 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
2520 # Circulation > Holds Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2524 # Circulation > Holds Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2528 # Circulation > Holds Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2530 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2536 # Circulation > Checkout Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2540 # Circulation > Checkout Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2544 # Circulation > Checkout Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2548 # Circulation > Checkout Policy
2549 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2552 # Circulation > Checkout Policy
2553 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2554 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného v module Samoobslužných výpožičiek. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
2556 # Circulation > Checkout Policy
2557 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2560 # Circulation > Checkout Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2564 # Circulation > Checkout Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2566 msgstr "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (<strong>POZNÁMKA:</strong> Toto sa bude týkať iba záznamov bez pripojeného predplatného.)"
2568 # Circulation > Checkout Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2572 # Circulation > Checkout Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2578 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
2580 # Circulation > Interface
2581 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2584 # Circulation > Interface
2585 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2588 # Circulation > Interface
2589 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2590 msgstr "obeh v režime offline na obyčajných počítačoch s možnosťou obehu. (<strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie neovplyvní zásuvný modul Firefoxu ani počítačovú aplikáciu)"
2592 # Circulation > Holds Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2596 # Circulation > Holds Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2600 # Circulation > Holds Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2602 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2612 # Circulation > Checkout Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2614 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
2616 # Circulation > Checkout Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2618 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
2620 # Circulation > Checkout Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2622 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
2624 # Circulation > Checkout Policy
2625 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2626 msgstr "iba do domovskej knižnice."
2628 # Circulation > Checkout Policy
2629 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2630 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
2632 # Circulation > Checkout Policy
2633 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2634 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
2636 # Circulation > Self Checkout
2637 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2640 # Circulation > Self Checkout
2641 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2644 # Circulation > Self Checkout
2645 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2646 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2658 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
2660 # Circulation > Article Requests
2661 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2664 # Circulation > Article Requests
2665 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2668 # Circulation > Article Requests
2669 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2670 msgstr "čitateľom podať žiadosť o články."
2672 # Circulation > Article Requests
2673 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2674 msgstr "Vždy ukázať"
2676 # Circulation > Article Requests
2677 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2678 msgstr "Použiť algoritmus pre zobrazenie alebo skrytie"
2680 # Circulation > Article Requests
2681 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2682 msgstr "odkaz vyžiadania článku na stránke výsledkov vyhľadávania."
2684 # Circulation > Article Requests
2685 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2686 msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať na úrovni záznamu alebo exemplára, urobte nasledovné polia povinnými"
2688 # Circulation > Article Requests
2689 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2690 msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni exemplára, urobte nasledovné polia povinnými"
2692 # Circulation > Article Requests
2693 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2694 msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni záznamu, urobte nasledovné polia povinnými"
2696 # Circulation > Checkout Policy
2697 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2700 # Circulation > Checkout Policy
2701 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2704 # Circulation > Checkout Policy
2705 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2706 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
2708 # Circulation > Holds Policy
2709 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2710 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
2712 # Circulation > Holds Policy
2713 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2716 # Circulation > Holds Policy
2717 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2720 # Circulation > Holds Policy
2721 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2722 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
2724 # Circulation > Self Checkout
2725 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2728 # Circulation > Self Checkout
2729 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2732 # Circulation > Self Checkout
2733 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2736 # Circulation > Self Checkout
2737 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2738 msgstr "a týmto heslom"
2740 # Circulation > Self Checkout
2741 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2742 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
2744 # Circulation > Interface
2745 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2748 # Circulation > Interface
2749 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2752 # Circulation > Interface
2753 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2754 msgstr "Toto by nemalo byť zapnuté, ak sa čiarové kódy čitateľa a knihy prekrývajú."
2756 # Circulation > Interface
2757 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2758 msgstr "automatické presmerovanie na ďalšieho čitateľa, ak sa namiesto knihy naskenuje čiarový kód čitateľa."
2760 # Circulation > Checkout Policy
2761 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2764 # Circulation > Checkout Policy
2765 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2768 # Circulation > Checkout Policy
2769 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2770 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
2772 # Circulation > Batch checkout
2773 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2776 # Circulation > Batch checkout
2777 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2780 # Circulation > Batch checkout
2781 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2782 msgstr "hromadné výpožičky"
2784 # Circulation > Batch checkout
2785 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2786 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
2788 # Circulation > Batch checkout
2789 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2790 msgstr "Kategórie čitateľov, ktoré majú povolené výpožičky v dávke"
2792 # Circulation > Checkin Policy
2793 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2796 # Circulation > Checkin Policy
2797 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2800 # Circulation > Checkin Policy
2801 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2802 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré sa stratili."
2804 # Circulation > Checkin Policy
2805 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2808 # Circulation > Checkin Policy
2809 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2812 # Circulation > Checkin Policy
2813 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2814 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
2816 # Circulation > Checkin Policy
2817 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2818 msgstr "<br /><strong>POZNÁMKA: Ak robíte hodinové výpožičky, toto by ste mali mať zapnuté.</strong>"
2820 # Circulation > Checkin Policy
2821 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2824 # Circulation > Checkin Policy
2825 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2826 msgstr "Nevypočítať"
2828 # Circulation > Checkin Policy
2829 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2830 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
2832 # Circulation > Holds Policy
2833 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2834 msgstr "Povoliť označenie exemplárov ako stratené"
2836 # Circulation > Holds Policy
2837 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2838 msgstr "Povoliť označenie exemplárov ako stratené a informovať čitateľa"
2840 # Circulation > Holds Policy
2841 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2842 msgstr "Nepovoliť označenie exemplárov ako stratené"
2844 # Circulation > Holds Policy
2845 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2846 msgstr "z obrazovky 'Rezervácií na stiahnutie'"
2848 # Circulation > Interface
2849 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2852 # Circulation > Interface
2853 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2854 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
2856 # Circulation > Interface
2857 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2858 msgstr "vyčistiť obrazovku"
2860 # Circulation > Interface
2861 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2862 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
2864 # Circulation > Interface
2865 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2866 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
2868 # Circulation > Interface
2869 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2870 msgstr "Nepokúšaj sa"
2872 # Circulation > Interface
2873 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2874 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
2876 # Circulation > Interface
2877 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2880 # Circulation > Interface
2881 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2882 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
2884 # Circulation > Checkout Policy
2885 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2886 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
2888 # Circulation > Checkout Policy
2889 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2890 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
2892 # Circulation > Checkout Policy
2893 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2894 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
2896 # Circulation > Checkout Policy
2897 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2898 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
2900 # Circulation > Interface
2901 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2904 # Circulation > Interface
2905 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2906 msgstr "Deaktivovať"
2908 # Circulation > Interface
2909 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2910 msgstr "bočnú navigačný panel vo všetkých stránkach obehu."
2912 # Circulation > Holds Policy
2913 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2914 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
2916 # Circulation > Holds Policy
2917 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2918 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
2920 # Circulation > Checkout Policy
2921 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2924 # Circulation > Checkout Policy
2925 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2926 msgstr "Nepovažovať"
2928 # Circulation > Checkout Policy
2929 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2930 msgstr "Ak je vypnuté, hodnoty budú zaznamenané oddelene."
2932 # Circulation > Checkout Policy
2933 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2934 msgstr "Ak zapnuté, počet povolených výpožičiek bude počtom normálnych výpožičiek + miestnych výpožičiek."
2936 # Circulation > Checkout Policy
2937 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2938 msgstr "miestne výpožičky za normálne výpožičky."
2940 # Circulation > Checkin Policy
2941 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2944 # Circulation > Checkin Policy
2945 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2946 msgstr "Nekumulovať"
2948 # Circulation > Checkin Policy
2949 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2950 msgstr "doby obmedzenia."
2952 # Circulation > Checkout Policy
2953 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2954 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
2956 # Circulation > Checkout Policy
2957 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2958 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
2960 # Circulation > Checkout Policy
2961 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2962 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
2964 # Circulation > Checkout Policy
2965 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2966 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
2968 # Circulation > Checkout Policy
2969 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2970 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
2972 # Circulation > Checkout Policy
2973 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2974 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
2976 # Circulation > Checkout Policy
2977 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2978 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
2980 # Circulation > Checkout Policy
2981 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2982 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
2984 # Circulation > Checkout Policy
2985 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2986 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2994 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
2996 # Circulation > Interface
2997 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3000 # Circulation > Interface
3001 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3004 # Circulation > Interface
3005 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3006 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
3008 # Circulation > Holds Policy
3009 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3012 # Circulation > Holds Policy
3013 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3016 # Circulation > Holds Policy
3017 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3018 msgstr "možnosť zarezervovať viacero knižničných záznamov z výsledkov vyhľadávania"
3020 # Circulation > Holds Policy
3021 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3024 # Circulation > Holds Policy
3025 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3026 msgstr "Aby sa dni, keď je zatvorené, počítali v maximálnom odložení vyzdvihnutia rezervácií."
3028 # Circulation > Holds Policy
3029 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3032 # Circulation > Holds Policy
3033 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3036 # Circulation > Holds Policy
3037 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3040 # Circulation > Holds Policy
3041 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3042 msgstr "rezervácie na automatické vypršanie, ak neboli vyzdvihnuté v časovom rozsahu určenom v ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
3044 # Circulation > Holds Policy
3045 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3048 # Circulation > Holds Policy
3049 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3052 # Circulation > Holds Policy
3053 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3056 # Circulation > Holds Policy
3057 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3058 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
3060 # Circulation > Interface
3061 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3064 # Circulation > Interface
3065 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3068 # Circulation > Interface
3069 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3070 msgstr "možnosti exportu výpisu výpožičiek čitateľa."
3072 # Circulation > Interface
3073 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3074 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
3076 # Circulation > Interface
3077 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3078 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu CSV alebo MARC (ISO 2709) výpisu výpožičiek čitateľa"
3080 # Circulation > Interface
3081 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3082 msgstr "Nevyžadovať"
3084 # Circulation > Interface
3085 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3088 # Circulation > Interface
3089 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3090 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
3092 # Circulation > Interface
3093 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3094 msgstr "Neupovedomiť"
3096 # Circulation > Interface
3097 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3100 # Circulation > Interface
3101 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3102 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
3104 # Circulation > Fines Policy
3105 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3108 # Circulation > Fines Policy
3109 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3112 # Circulation > Fines Policy
3113 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3114 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
3116 # Circulation > Checkin Policy
3117 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3120 # Circulation > Checkin Policy
3121 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3124 # Circulation > Checkin Policy
3125 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3126 msgstr "telefónne číslo, emailovú adresu, domácu adresu a mesto čitateľa na stránke obehu."
3128 # Circulation > Fines Policy
3129 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3130 msgstr "Účtovať poplatok za rezerváciu"
3132 # Circulation > Fines Policy
3133 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3134 msgstr "pri každom vyzdvihnutí rezervácie."
3136 # Circulation > Fines Policy
3137 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3138 msgstr "pri každej rezervácii."
3140 # Circulation > Fines Policy
3141 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3142 msgstr "len ak sú vypožičané všetky exempláre a záznam má už aspoň jednu rezerváciu."
3144 # Circulation > Checkin Policy
3145 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3148 # Circulation > Checkin Policy
3149 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3152 # Circulation > Checkin Policy
3153 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3154 msgstr "rezervácie automaticky a nepýtať sa knihovníka."
3156 # Circulation > Checkin Policy
3157 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3160 # Circulation > Checkin Policy
3161 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3164 # Circulation > Checkin Policy
3165 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3166 msgstr "automaticky ústrižok rezervácie pre automaticky naplnené rezervácie."
3168 # Circulation > Checkout Policy
3169 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3170 msgstr "Nezapočítať"
3172 # Circulation > Checkout Policy
3173 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3176 # Circulation > Checkout Policy
3177 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3178 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3180 # Circulation > Holds Policy
3181 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3182 msgstr "V intranete, rozdeliť frontu rezervácií do oddelených tabuliek podľa"
3184 # Circulation > Holds Policy
3185 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3186 msgstr "itemtype rezervácie"
3188 # Circulation > Holds Policy
3189 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3192 # Circulation > Holds Policy
3193 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3194 msgstr "knižnice vyzdvihnutia"
3196 # Circulation > Holds Policy
3197 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3198 msgstr "knižnice vyzdvihnutia a itemtype"
3200 # Circulation > Holds Policy
3201 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3202 msgstr "'virtuálne' priority, kde každá skupina je očíslovaná oddelene"
3204 # Circulation > Holds Policy
3205 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3206 msgstr "Ak je fronta rezervácií rozdelená, ukázať knihovníkom"
3208 # Circulation > Holds Policy
3209 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3210 msgstr "aktuálnu prioritu, ktorá môže byť v neporiadku"
3212 # Circulation > Interface
3213 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3214 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
3216 # Circulation > Interface
3217 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3218 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
3220 # Circulation > Checkout Policy
3221 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3222 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
3224 # Circulation > Checkout Policy
3225 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3226 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
3228 # Circulation > Checkout Policy
3229 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3230 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
3232 # Circulation > Housebound module
3233 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3236 # Circulation > Housebound module
3237 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3240 # Circulation > Housebound module
3241 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3242 msgstr "modul viazanosti na domovskú pobočku"
3244 # Circulation > Interlibrary Loans
3245 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3248 # Circulation > Interlibrary Loans
3249 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3252 # Circulation > Interlibrary Loans
3253 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3254 msgstr "modul medziknižinčných výpožičiek (hlavný vypínač)."
3256 # Circulation > Interlibrary Loans
3257 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3258 msgstr "Pridaním textu umožníte prechod do stavu uznania autorských práv. Vložený text sa bude zobrazovať."
3260 # Circulation > Checkout Policy
3261 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3262 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
3264 # Circulation > Checkout Policy
3265 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3268 # Circulation > Checkout Policy
3269 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3272 # Circulation > Checkout Policy
3273 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3274 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
3276 # Circulation > Checkout Policy
3277 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3280 # Circulation > Checkout Policy
3281 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3282 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
3284 # Circulation > Checkout Policy
3285 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3286 msgstr "zobraziť hlásenie"
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3294 msgstr "žiadať potvrdenie"
3296 # Circulation > Checkout Policy
3297 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3300 # Circulation > Checkout Policy
3301 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3304 # Circulation > Checkout Policy
3305 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3306 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
3308 # Circulation > Checkout Policy
3309 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3310 msgstr "<br /> Poznámka: slovo 'NULL' možno použiť pri zablokovaní obnovenia na nedefinovaných poliach, kým prádzny pojem \"\" bude blokovať prázdne (ale definované) pole."
3312 # Circulation > Checkout Policy
3313 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3314 msgstr "<br />Môže pomenúvať ľubovoľné pole v tabuľke items, po ktorej nasleduje dvojbodka, medzera a"
3316 # Circulation > Checkout Policy
3317 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3318 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3320 # Circulation > Checkout Policy
3321 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3322 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3324 # Circulation > Checkout Policy
3325 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3326 msgstr "Definovať vlastné pravidlá pre zamietnutie predĺženia určitých exemplárov."
3328 # Circulation > Checkout Policy
3329 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3330 msgstr "zoznam hodnôt v zátvorkách oddelených čiarkami."
3332 # Circulation > Checkout Policy
3333 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3336 # Circulation > Holds Policy
3337 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3340 # Circulation > Holds Policy
3341 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3344 # Circulation > Holds Policy
3345 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3346 msgstr "aktuálna knižnica"
3348 # Circulation > Holds Policy
3349 # Circulation > Holds Policy
3350 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3351 msgstr "domáca knižnica"
3353 # Circulation > Holds Policy
3354 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3355 msgstr "sa zhoduje s"
3357 # Circulation > Holds Policy
3358 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3359 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
3361 # Circulation > Holds Policy
3362 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3363 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
3365 # Circulation > Checkout Policy
3366 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3367 msgstr "Nezapočítať"
3369 # Circulation > Checkout Policy
3370 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3373 # Circulation > Checkout Policy
3374 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3375 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3377 # Circulation > Checkout Policy
3378 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3381 # Circulation > Checkout Policy
3382 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3383 msgstr "Označiť exempláre ako vrátené, keď sú označené ako stratené"
3385 # Circulation > Checkout Policy
3386 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3387 msgstr "Zabrániť čitateľovi výpožičku, ak má podlžnosti v sume viac ako"
3389 # Circulation > Checkout Policy
3390 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3391 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3393 # Circulation > Checkout Policy
3394 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3395 msgstr "Vypočítať \"Nepredĺžiť pred\" na základe"
3397 # Circulation > Checkout Policy
3398 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3399 msgstr "Týka sa to len výpožičiek počítaných v dňoch, hodinové výpožičky sú nedotknuté."
3401 # Circulation > Checkout Policy
3402 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3405 # Circulation > Checkout Policy
3406 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3407 msgstr "presný čas."
3409 # Circulation > Checkout Policy
3410 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3411 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako skrytú kópiu na túto emailovú adresu"
3413 # Circulation > Interface
3414 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3415 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
3417 # Circulation > Interface
3418 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3419 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
3421 # Circulation > Holds Policy
3422 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3425 # Circulation > Holds Policy
3426 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3429 # Circulation > Holds Policy
3430 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3431 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
3433 # Circulation > Holds Policy
3434 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3437 # Circulation > Holds Policy
3438 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3441 # Circulation > Holds Policy
3442 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3443 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
3445 # Circulation > Checkout Policy
3446 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3449 # Circulation > Checkout Policy
3450 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3453 # Circulation > Checkout Policy
3454 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3455 msgstr "Ak čitateľ dlhuje viac než je hodnota OPACFineNoRenewals,"
3457 # Circulation > Checkout Policy
3458 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3461 # Circulation > Holds Policy
3462 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3465 # Circulation > Holds Policy
3466 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3469 # Circulation > Holds Policy
3470 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3471 msgstr "vyzdvihnutie rezervácií v knižniciach, kde je exemplár dostupný."
3473 # Circulation > Holds Policy
3474 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3475 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
3477 # Circulation > Holds Policy
3478 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3479 msgstr "Kategórie čitateľa neovplyvnené cez OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3485 # Circulation > Checkout Policy
3486 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3489 # Circulation > Checkout Policy
3490 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3491 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
3493 # Circulation > Checkout Policy
3494 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3497 # Circulation > Checkout Policy
3498 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3501 # Circulation > Checkout Policy
3502 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3503 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
3505 # Circulation > Checkout Policy
3506 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3507 msgstr "Ignorovať kalendár"
3509 # Circulation > Checkout Policy
3510 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3511 msgstr "Používať kalendár"
3513 # Circulation > Checkout Policy
3514 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3515 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
3517 # Circulation > Checkout Policy
3518 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3519 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3529 # Circulation > Checkout Policy
3530 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3531 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
3533 # Circulation > Checkout Policy
3534 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3535 msgstr "Keď je vypožičaný exemplár čitateľa je omeškaný,"
3537 # Circulation > Checkout Policy
3538 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3539 msgstr "povoliť obnovenie."
3541 # Circulation > Checkout Policy
3542 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3543 msgstr "zablokovať obnovenie pre všetky exempláre čitateľa."
3545 # Circulation > Checkout Policy
3546 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3547 msgstr "zablokovať obnovenie iba tohto exemplára."
3549 # Circulation > Checkout Policy
3550 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3551 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
3553 # Circulation > Checkout Policy
3554 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3555 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
3557 # Circulation > Fines Policy
3558 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3559 msgstr "Vložte text, ktorý treba nahrať, do stĺpca 'note', tabuľky 'accountlines', keď sa aplikuje poplatok za spracovanie (definovaný v type exemplára)."
3561 # Circulation > Interface
3562 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3563 msgstr "Nezapisovať"
3565 # Circulation > Interface
3566 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3569 # Circulation > Interface
3570 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3571 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
3573 # Circulation > Fines Policy
3574 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3575 msgstr "Ak sa stratený exemplár vráti, použite pravidlá náhrady definované v"
3577 # Circulation > Fines Policy
3578 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3579 msgstr "knižnici návratu."
3581 # Circulation > Fines Policy
3582 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3583 msgstr "aktuálnej pobočke exemplára."
3585 # Circulation > Fines Policy
3586 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3587 msgstr "domovskej pobočke exemplára."
3589 # Circulation > Checkout Policy
3590 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3591 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
3593 # Circulation > Checkout Policy
3594 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3595 msgstr "dnešného dátumu."
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3599 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3609 # Circulation > Checkout Policy
3610 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3611 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
3613 # Circulation > Checkout Policy
3614 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3615 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
3617 # Circulation > Checkout Policy
3618 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3627 msgstr "na potvrdenie."
3629 # Circulation > Checkout Policy
3630 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3631 msgstr "Nezapočítať"
3633 # Circulation > Checkout Policy
3634 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3637 # Circulation > Checkout Policy
3638 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3639 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3641 # Circulation > Holds Policy
3642 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3645 # Circulation > Holds Policy
3646 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3647 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
3649 # Circulation > Holds Policy
3650 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3651 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
3653 # Circulation > Holds Policy
3654 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3655 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
3657 # Circulation > Holds Policy
3658 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3659 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
3661 # Circulation > Holds Policy
3662 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3665 # Circulation > Holds Policy
3666 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3669 # Circulation > Holds Policy
3670 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3673 # Circulation > Holds Policy
3674 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3675 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3687 msgstr "Ak je čitateľ zablokovaný,"
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3691 msgstr "obnovu exemplárov."
3693 # Circulation > Checkout Policy
3694 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3695 msgstr "Nevyžadovať"
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3703 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3707 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3713 # Circulation > Checkout Policy
3714 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3717 # Circulation > Checkout Policy
3718 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3719 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
3721 # Circulation > Stockrotation module
3722 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3725 # Circulation > Stockrotation module
3726 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3729 # Circulation > Stockrotation module
3730 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3731 msgstr "medziknižničné presuny u exemplárov v rozpisoch cirkulácie zásob"
3733 # Circulation > Self Checkout
3734 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3735 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránke webového systému samoobslužných výpožičiek:"
3737 # Circulation > Self Checkout
3738 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3739 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
3741 # Circulation > Self Checkout
3742 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3743 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
3745 # Circulation > Self Checkout
3746 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3747 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
3749 # Circulation > Self check-in module
3750 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3751 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na obrazovke samoobslužnej výpožičky:"
3753 # Circulation > Self check-in module
3754 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3757 # Circulation > Self check-in module
3758 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3761 # Circulation > Self check-in module
3762 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3763 msgstr "samostatný modul samoobslužných výpožičiek (dostupný na: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3765 # Circulation > Self check-in module
3766 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3767 msgstr "Vynulovať aktuálnu obrazovku samoobslužnej výpožičky po"
3769 # Circulation > Self check-in module
3770 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3773 # Circulation > Self check-in module
3774 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3775 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých obrazovkách samoobslužných výpožičiek:"
3777 # Circulation > Self check-in module
3778 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3779 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých obrazovkách samoobslužných výpožičiek:"
3781 # Circulation > Self Checkout
3782 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3785 # Circulation > Self Checkout
3786 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3789 # Circulation > Self Checkout
3790 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3791 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
3793 # Circulation > Self Checkout
3794 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3795 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
3797 # Circulation > Self Checkout
3798 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3801 # Circulation > Self Checkout
3802 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3803 msgstr "Číslo preukazu"
3805 # Circulation > Self Checkout
3806 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3807 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
3809 # Circulation > Self Checkout
3810 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3811 msgstr "užívateľským menom a heslom"
3813 # Circulation > Interface
3814 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3815 msgstr "Nezobrazovať"
3817 # Circulation > Interface
3818 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3821 # Circulation > Interface
3822 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3823 msgstr "všetky exempláre v zozname \"Vrátených exemplárov\", vrátane nevypožičaných exemplárov."
3825 # Circulation > Self Checkout
3826 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3829 # Circulation > Self Checkout
3830 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3833 # Circulation > Self Checkout
3834 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3835 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
3837 # Circulation > Interface
3838 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3841 # Circulation > Interface
3842 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3845 # Circulation > Interface
3846 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3847 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
3849 # Circulation > Interface
3850 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3853 # Circulation > Interface
3854 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3857 # Circulation > Interface
3858 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3859 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
3861 # Circulation > Checkout Policy
3862 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3863 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
3865 # Circulation > Checkout Policy
3866 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3867 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
3869 # Circulation > Checkout Policy
3870 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3871 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
3873 # Circulation > Holds Policy
3874 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3875 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
3877 # Circulation > Holds Policy
3878 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3879 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
3881 # Circulation > Holds Policy
3882 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3883 msgstr "Poskytnúť rezervácie pomocou exemplárov z knižníc"
3885 # Circulation > Holds Policy
3886 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3887 msgstr "v náhodnom poradí."
3889 # Circulation > Holds Policy
3890 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3891 msgstr "v tom poradí."
3893 # Circulation > Holds Policy
3894 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3897 # Circulation > Holds Policy
3898 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3899 msgstr "otvorených alebo zatvorených"
3901 # Circulation > Holds Policy
3902 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3905 # Circulation > Stockrotation module
3906 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3909 # Circulation > Stockrotation module
3910 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3913 # Circulation > Stockrotation module
3914 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3915 msgstr "modul cirkulácie zásob"
3917 # Circulation > Holds Policy
3918 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3921 # Circulation > Holds Policy
3922 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3925 # Circulation > Holds Policy
3926 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3927 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
3929 # Circulation > Holds Policy
3930 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3933 # Circulation > Holds Policy
3934 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3937 # Circulation > Holds Policy
3938 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3939 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
3941 # Circulation > Checkout Policy
3942 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3945 # Circulation > Checkout Policy
3946 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3949 # Circulation > Checkout Policy
3950 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3951 msgstr "miestne výpožičky na normálne výpožičky pri vypožičaní."
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3963 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
3965 # Circulation > Checkout Policy
3966 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3967 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
3969 # Circulation > Checkout Policy
3970 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3971 msgstr "dní po ich odoslaní."
3973 # Circulation > Holds Policy
3974 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3975 msgstr "Príklad: \"itemlost: 1\" pre nastavenie items.itemlost na 1, kde je exemplár označený ako stratený"
3977 # Circulation > Holds Policy
3978 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3979 msgstr "Toto je zoznam hodnôt na aktualizáciu exemplára, keď je označený ako stratený na obrazovke rezervácií na stiahnutie."
3981 # Circulation > Holds Policy
3982 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3983 msgstr "Aktualizovať hodnoty exemplára, keď je označený ako stratený na obrazovke rezervácií na stiahnutie."
3985 # Circulation > Checkin Policy
3986 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3987 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
3989 # Circulation > Checkin Policy
3990 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3991 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
3993 # Circulation > Checkin Policy
3994 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3995 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
3997 # Circulation > Interface
3998 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3999 msgstr "Aktualizovať"
4001 # Circulation > Interface
4002 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4003 msgstr "Neaktualizovať"
4005 # Circulation > Interface
4006 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4007 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
4009 # Circulation > Checkout Policy
4010 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4013 # Circulation > Checkout Policy
4014 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4017 # Circulation > Checkout Policy
4018 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4021 # Circulation > Checkout Policy
4022 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4023 msgstr "kódu zbierky"
4025 # Circulation > Checkout Policy
4026 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4027 msgstr "typu exemplára"
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4031 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
4033 # Circulation > Course Reserves
4034 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4037 # Circulation > Course Reserves
4038 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4041 # Circulation > Course Reserves
4042 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4043 msgstr "rezervy kurzov"
4045 # Circulation > Checkout Policy
4046 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4049 # Circulation > Checkout Policy
4050 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4051 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
4053 # Circulation > Checkout Policy
4054 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4057 # Circulation > Interface
4058 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4059 msgstr "Neupovedomiť"
4061 # Circulation > Interface
4062 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4065 # Circulation > Interface
4066 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4067 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
4069 # Circulation > Self Checkout
4070 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4071 msgstr "Neaktivovať"
4073 # Circulation > Self Checkout
4074 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4077 # Circulation > Self Checkout
4078 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4079 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4081 # Circulation > Fines Policy
4082 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4085 # Circulation > Fines Policy
4086 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4087 msgstr "Nespoplatniť"
4089 # Circulation > Fines Policy
4090 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4091 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
4093 # Circulation > Fines Policy
4094 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4097 # Circulation > Fines Policy
4098 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4101 # Circulation > Fines Policy
4102 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4103 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený."
4105 # Circulation > Holds Policy
4106 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4109 # Circulation > Holds Policy
4110 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4111 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
4113 # Circulation > Holds Policy
4114 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4115 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
4117 # Circulation > Holds Policy
4118 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4119 msgstr ". Ignorovať exempláre s nasledovnými stavmi pri počítaní exemplárov"
4121 # Circulation > Holds Policy
4122 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4125 # Circulation > Holds Policy
4126 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4129 # Circulation > Holds Policy
4130 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4133 # Circulation > Holds Policy
4134 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4137 # Circulation > Holds Policy
4138 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4141 # Circulation > Holds Policy
4142 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4143 msgstr "pred počtom povolených rezervácií v zázname"
4145 # Circulation > Holds Policy
4146 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4147 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
4149 # Circulation > Holds Policy
4150 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4153 # Circulation > Holds Policy
4154 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4157 # Circulation > Holds Policy
4158 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4159 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
4161 # Circulation > Fines Policy
4162 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4163 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
4165 # Circulation > Fines Policy
4166 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4169 # Circulation > Fines Policy
4170 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4171 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
4173 # Circulation > Fines Policy
4174 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4175 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Pokuty možno vyrúbiť aj pomocou systémového nastavenia CalculateFinesOnReturn."
4177 # Circulation > Fines Policy
4178 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4179 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
4181 # Circulation > Fines Policy
4182 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4183 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
4185 # Circulation > Fines Policy
4186 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4187 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
4189 # Circulation > Fines Policy
4190 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4193 # Circulation > Fines Policy
4194 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4195 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
4197 # Circulation > Interface
4198 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4201 # Circulation > Interface
4202 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4205 # Circulation > Interface
4206 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4207 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
4209 # Circulation > Interface
4210 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4211 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
4213 # Circulation > Interface
4214 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4215 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
4217 # Circulation > Interface
4218 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4219 msgstr "Nefiltrovať"
4221 # Circulation > Interface
4222 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4223 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
4225 # Circulation > Interface
4226 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4227 msgstr "Odobrať medzery z"
4229 # Circulation > Interface
4230 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4231 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
4233 # Circulation > Interface
4234 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4235 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
4237 # Circulation > Checkout Policy
4238 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4239 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
4241 # Circulation > Checkout Policy
4242 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4243 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
4245 # Circulation > Holds Policy
4246 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4247 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
4249 # Circulation > Holds Policy
4250 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4251 msgstr "rezervácií naraz."
4253 # Circulation > Checkout Policy
4254 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4255 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
4257 # Circulation > Checkout Policy
4258 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4259 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
4261 # Circulation > Interface
4262 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4265 # Circulation > Interface
4266 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4267 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
4269 # Circulation > Interface
4270 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4271 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
4273 # Circulation > Interface
4274 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4275 msgstr "termínu návratu."
4277 # Circulation > Interface
4278 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4279 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
4281 # Circulation > Interface
4282 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4283 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
4285 # Circulation > Interface
4286 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4287 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
4289 # Circulation > Interface
4290 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4291 msgstr "termínu návratu."
4293 # Circulation > Interface
4294 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4295 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
4297 # Circulation > Interface
4298 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4299 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
4301 # Circulation > Checkout Policy
4302 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4303 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
4305 # Circulation > Checkout Policy
4306 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4307 msgstr "iba pravidiel obehu."
4309 # Circulation > Checkout Policy
4310 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4311 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
4313 # Circulation > Checkout Policy
4314 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4315 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
4317 # Circulation > Fines Policy
4318 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4321 # Circulation > Fines Policy
4322 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4323 msgstr "predvolenú cenu za náhradu definovanú v type exemplára."
4325 # Circulation > Fines Policy
4326 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4330 msgid "enhanced_content.pref"
4331 msgstr "Rozšírený obsah"
4333 # Enhanced Content > Adlibris
4334 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4337 # Enhanced Content > All
4338 msgid "enhanced_content.pref All"
4341 # Enhanced Content > Amazon
4342 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4345 # Enhanced Content > Babelthèque
4346 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4347 msgstr "Babelthèque"
4349 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4350 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4351 msgstr "Baker and Taylor"
4353 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4354 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4355 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
4357 # Enhanced Content > Google
4358 msgid "enhanced_content.pref Google"
4361 # Enhanced Content > HTML5 Media
4362 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4363 msgstr "HTML5 Media"
4365 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4366 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4367 msgstr "IDreamLibraries"
4369 # Enhanced Content > Library Thing
4370 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4371 msgstr "Library Thing"
4373 # Enhanced Content > Local Cover Images
4374 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4375 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
4377 # Enhanced Content > Manual
4378 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4381 # Enhanced Content > Novelist Select
4382 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4383 msgstr "Novelist Select"
4385 # Enhanced Content > Open Library
4386 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4387 msgstr "Open Library"
4389 # Enhanced Content > OverDrive
4390 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4393 # Enhanced Content > Plugins
4394 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4397 # Enhanced Content > RecordedBooks
4398 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4399 msgstr "RecordedBooks"
4401 # Enhanced Content > Syndetics
4402 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4405 # Enhanced Content > Tagging
4406 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4409 # Enhanced Content > Adlibris
4410 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4411 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> Použitie zdrojov, akými sú externé obrázky, môže spôsobiť únik citlivých údajov tretím stranám."
4413 # Enhanced Content > All
4414 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4415 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
4417 # Enhanced Content > Adlibris
4418 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4419 msgstr "pre <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> službu obálok."
4421 # Enhanced Content > Adlibris
4422 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4425 # Enhanced Content > Adlibris
4426 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4429 # Enhanced Content > Adlibris
4430 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4431 msgstr "obrázky obálok vo výsledkoch OPACu a podrobnom zobrazení od švédskeho predajcu <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4433 # Enhanced Content > Local Cover Images
4434 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4437 # Enhanced Content > Local Cover Images
4438 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4441 # Enhanced Content > Local Cover Images
4442 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4443 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
4445 # Enhanced Content > Amazon
4446 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4447 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
4449 # Enhanced Content > Amazon
4450 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4451 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
4453 # Enhanced Content > Amazon
4454 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4457 # Enhanced Content > Amazon
4458 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4461 # Enhanced Content > Amazon
4462 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4463 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
4465 # Enhanced Content > Amazon
4466 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4469 # Enhanced Content > Amazon
4470 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4473 # Enhanced Content > Amazon
4474 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4477 # Enhanced Content > Amazon
4478 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4479 msgstr "francúzskej"
4481 # Enhanced Content > Amazon
4482 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4485 # Enhanced Content > Amazon
4486 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4489 # Enhanced Content > Amazon
4490 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4493 # Enhanced Content > Amazon
4494 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4495 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
4497 # Enhanced Content > Amazon
4498 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4499 msgstr "webstránky."
4501 # Enhanced Content > Babelthèque
4502 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4505 # Enhanced Content > Babelthèque
4506 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4509 # Enhanced Content > Babelthèque
4510 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4511 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4513 # Enhanced Content > Babelthèque
4514 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4515 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4517 # Enhanced Content > Babelthèque
4518 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4519 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4521 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4522 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4523 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
4525 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4526 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4527 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
4529 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4530 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4533 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4534 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4535 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
4537 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4538 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4541 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4542 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4545 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4546 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4547 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
4549 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4550 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4553 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4554 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4557 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4558 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4561 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4562 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4563 msgstr "službu zásobníka obrázkov Coce."
4565 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4566 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4567 msgstr "Coce server URL"
4569 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4570 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4571 msgstr "Použiť kód klienta"
4573 # Enhanced Content > All
4574 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4577 # Enhanced Content > All
4578 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4581 # Enhanced Content > All
4582 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4583 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
4585 # Enhanced Content > Google
4586 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4589 # Enhanced Content > Google
4590 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4593 # Enhanced Content > Google
4594 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4595 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4597 # Enhanced Content > HTML5 Media
4598 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4599 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
4601 # Enhanced Content > HTML5 Media
4602 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4603 msgstr "v OPACu a v intranete."
4605 # Enhanced Content > HTML5 Media
4606 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4609 # Enhanced Content > HTML5 Media
4610 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4611 msgstr "v intranete."
4613 # Enhanced Content > HTML5 Media
4614 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4617 # Enhanced Content > HTML5 Media
4618 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4619 msgstr "(oddelené pomocou |)."
4621 # Enhanced Content > HTML5 Media
4622 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4623 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
4625 # Enhanced Content > HTML5 Media
4626 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4629 # Enhanced Content > HTML5 Media
4630 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4633 # Enhanced Content > HTML5 Media
4634 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4635 msgstr "odkazy na YouTube ako videá."
4637 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4638 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4641 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4642 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4645 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4646 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4647 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
4649 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4650 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4653 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4654 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4657 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4658 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4659 msgstr "hodnotenie z <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
4661 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4662 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4665 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4666 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4669 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4670 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4671 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4673 # Enhanced Content > Manual
4674 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4675 msgstr "Ak začína na '/', hodnota staffClientBaseURL bude použitá ako predpona."
4677 # Enhanced Content > Manual
4678 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4679 msgstr "Umiestnenie manuálu Koha"
4681 # Enhanced Content > Manual
4682 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4683 msgstr "Všimnite si, že na konci bude uvedená verzia / jazyk / formát (/17.11/en/html)"
4685 # Enhanced Content > Manual
4686 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4687 msgstr "You can specify the location of the Koha manual to use. Predvolene je to https://koha-community.org/manual/"
4689 # Enhanced Content > Manual
4690 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4693 # Enhanced Content > Manual
4694 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4697 # Enhanced Content > Manual
4698 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4701 # Enhanced Content > Manual
4702 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4705 # Enhanced Content > Manual
4706 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4709 # Enhanced Content > Manual
4710 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4713 # Enhanced Content > Manual
4714 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4715 msgstr "Použije sa ako záložná hodnota, ak použitý jazyk rozhrania nemá vlastnú verziu online manuálu."
4717 # Enhanced Content > Manual
4718 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4721 # Enhanced Content > Manual
4722 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4723 msgstr "Jazyk online manuálu"
4725 # Enhanced Content > Manual
4726 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4727 msgstr "portugalský"
4729 # Enhanced Content > Manual
4730 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4733 # Enhanced Content > Manual
4734 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4737 # Enhanced Content > Library Thing
4738 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4739 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte vaše údaje nižšie."
4741 # Enhanced Content > Library Thing
4742 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4745 # Enhanced Content > Library Thing
4746 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4749 # Enhanced Content > Library Thing
4750 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4751 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
4753 # Enhanced Content > Library Thing
4754 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4757 # Enhanced Content > Library Thing
4758 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4759 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
4761 # Enhanced Content > Library Thing
4762 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4763 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
4765 # Enhanced Content > Library Thing
4766 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4767 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
4769 # Enhanced Content > Library Thing
4770 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4771 msgstr "v záložkách."
4773 # Enhanced Content > Local Cover Images
4774 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4777 # Enhanced Content > Local Cover Images
4778 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4781 # Enhanced Content > Local Cover Images
4782 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4783 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
4785 # Enhanced Content > Novelist Select
4786 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4789 # Enhanced Content > Novelist Select
4790 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4793 # Enhanced Content > Novelist Select
4794 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4795 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
4797 # Enhanced Content > Novelist Select
4798 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4801 # Enhanced Content > Novelist Select
4802 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4803 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou hesla"
4805 # Enhanced Content > Novelist Select
4806 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4807 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
4809 # Enhanced Content > Novelist Select
4810 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4813 # Enhanced Content > Novelist Select
4814 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4817 # Enhanced Content > Novelist Select
4818 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4821 # Enhanced Content > Novelist Select
4822 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4823 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
4825 # Enhanced Content > Novelist Select
4826 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4827 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského profilu"
4829 # Enhanced Content > Novelist Select
4830 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4831 msgstr "v intranete"
4833 # Enhanced Content > Novelist Select
4834 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4837 # Enhanced Content > Novelist Select
4838 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4839 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select pre zamestnancov"
4841 # Enhanced Content > Novelist Select
4842 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4843 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
4845 # Enhanced Content > Novelist Select
4846 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4847 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
4849 # Enhanced Content > Novelist Select
4850 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4853 # Enhanced Content > Novelist Select
4854 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4857 # Enhanced Content > Novelist Select
4858 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4859 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
4861 # Enhanced Content > Novelist Select
4862 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4863 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
4865 # Enhanced Content > Novelist Select
4866 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4867 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
4869 # Enhanced Content > Novelist Select
4870 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4871 msgstr "v záložke OPACu"
4873 # Enhanced Content > Novelist Select
4874 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4875 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
4877 # Enhanced Content > Amazon
4878 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4881 # Enhanced Content > Amazon
4882 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4885 # Enhanced Content > Amazon
4886 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4887 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4889 # Enhanced Content > All
4890 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4893 # Enhanced Content > All
4894 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4897 # Enhanced Content > All
4898 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4899 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
4901 # Enhanced Content > Local Cover Images
4902 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4905 # Enhanced Content > Local Cover Images
4906 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4909 # Enhanced Content > Local Cover Images
4910 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4911 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
4913 # Enhanced Content > Open Library
4914 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4917 # Enhanced Content > Open Library
4918 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4921 # Enhanced Content > Open Library
4922 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4923 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4925 # Enhanced Content > Open Library
4926 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4929 # Enhanced Content > Open Library
4930 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4933 # Enhanced Content > Open Library
4934 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4935 msgstr "výsledky hľadania z Open Library v OPACu."
4937 # Enhanced Content > OverDrive
4938 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
4939 msgstr "(použije sa ako záloha, ak nebude nastavené authname individuálnej pobočky <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">tu</a>)."
4941 # Enhanced Content > OverDrive
4942 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
4943 msgstr "Overiť pomocou stránky OverDrive Authname"
4945 # Enhanced Content > OverDrive
4946 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
4949 # Enhanced Content > OverDrive
4950 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4953 # Enhanced Content > OverDrive
4954 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4957 # Enhanced Content > OverDrive
4958 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
4959 msgstr "Ak prístup zapnete, musíte mať pripojenie SIP zaregistrované v"
4961 # Enhanced Content > OverDrive
4962 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
4965 # Enhanced Content > OverDrive
4966 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
4967 msgstr "OverDrive vzhľadom na prihlásenie čitateľa do Kohy"
4969 # Enhanced Content > OverDrive
4970 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
4973 # Enhanced Content > OverDrive
4974 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
4977 # Enhanced Content > OverDrive
4978 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
4981 # Enhanced Content > OverDrive
4982 # Enhanced Content > OverDrive
4983 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
4984 msgstr "pre prístup čitateľa do OverDrive. <br />"
4986 # Enhanced Content > OverDrive
4987 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
4990 # Enhanced Content > OverDrive
4991 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
4992 msgstr "užívateľom prístup k svojmu výpisu obehu v OverDrive, a obeh exemplárov.<br />"
4994 # Enhanced Content > OverDrive
4995 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4998 # Enhanced Content > OverDrive
4999 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5000 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
5002 # Enhanced Content > OverDrive
5003 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5004 msgstr "a klientského hesla"
5006 # Enhanced Content > OverDrive
5007 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5010 # Enhanced Content > OverDrive
5011 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5012 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
5014 # Enhanced Content > OverDrive
5015 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5018 # Enhanced Content > OverDrive
5019 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5020 msgstr "Overiť pomocou stránky OverDrive č. #"
5022 # Enhanced Content > RecordedBooks
5023 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5026 # Enhanced Content > RecordedBooks
5027 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5028 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti RecordedBooks pomocou klientského kľúča"
5030 # Enhanced Content > RecordedBooks
5031 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5032 msgstr "Doménu RecordedBooks"
5034 # Enhanced Content > RecordedBooks
5035 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5038 # Enhanced Content > RecordedBooks
5039 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5040 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu RecordedBooks v knižnici #"
5042 # Enhanced Content > Syndetics
5043 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5046 # Enhanced Content > Syndetics
5047 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5050 # Enhanced Content > Syndetics
5051 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5052 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5054 # Enhanced Content > Syndetics
5055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5058 # Enhanced Content > Syndetics
5059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5062 # Enhanced Content > Syndetics
5063 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5064 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
5066 # Enhanced Content > Syndetics
5067 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5068 msgstr "Použiť kód klienta"
5070 # Enhanced Content > Syndetics
5071 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5072 msgstr "pre prístup do Syndetics."
5074 # Enhanced Content > Syndetics
5075 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5078 # Enhanced Content > Syndetics
5079 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5082 # Enhanced Content > Syndetics
5083 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5084 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
5086 # Enhanced Content > Syndetics
5087 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5090 # Enhanced Content > Syndetics
5091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5094 # Enhanced Content > Syndetics
5095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5098 # Enhanced Content > Syndetics
5099 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5102 # Enhanced Content > Syndetics
5103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5106 # Enhanced Content > Syndetics
5107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5108 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
5110 # Enhanced Content > Syndetics
5111 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5114 # Enhanced Content > Syndetics
5115 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5118 # Enhanced Content > Syndetics
5119 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5120 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
5122 # Enhanced Content > Syndetics
5123 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5126 # Enhanced Content > Syndetics
5127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5130 # Enhanced Content > Syndetics
5131 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5132 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5134 # Enhanced Content > Syndetics
5135 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5138 # Enhanced Content > Syndetics
5139 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5142 # Enhanced Content > Syndetics
5143 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5144 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5146 # Enhanced Content > Syndetics
5147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5150 # Enhanced Content > Syndetics
5151 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5154 # Enhanced Content > Syndetics
5155 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5156 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5158 # Enhanced Content > Syndetics
5159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5162 # Enhanced Content > Syndetics
5163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5166 # Enhanced Content > Syndetics
5167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5168 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5170 # Enhanced Content > Syndetics
5171 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5174 # Enhanced Content > Syndetics
5175 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5178 # Enhanced Content > Syndetics
5179 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5180 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5182 # Enhanced Content > Tagging
5183 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5186 # Enhanced Content > Tagging
5187 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5190 # Enhanced Content > Tagging
5191 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5192 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
5194 # Enhanced Content > Tagging
5195 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5196 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
5198 # Enhanced Content > Tagging
5199 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5200 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
5202 # Enhanced Content > Tagging
5203 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5206 # Enhanced Content > Tagging
5207 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5210 # Enhanced Content > Tagging
5211 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5212 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5214 # Enhanced Content > Tagging
5215 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5218 # Enhanced Content > Tagging
5219 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5222 # Enhanced Content > Tagging
5223 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5224 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5226 # Enhanced Content > Tagging
5227 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5228 msgstr "Nevyžadovať"
5230 # Enhanced Content > Tagging
5231 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5234 # Enhanced Content > Tagging
5235 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5236 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
5238 # Enhanced Content > Tagging
5239 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5242 # Enhanced Content > Tagging
5243 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5244 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5246 # Enhanced Content > Tagging
5247 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5250 # Enhanced Content > Tagging
5251 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5252 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5254 # Enhanced Content > Library Thing
5255 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5258 # Enhanced Content > Library Thing
5259 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5262 # Enhanced Content > Library Thing
5263 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5264 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
5266 # Enhanced Content > Plugins
5267 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5270 # Enhanced Content > Plugins
5271 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5274 # Enhanced Content > Plugins
5275 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5276 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
5279 msgid "i18n_l10n.pref"
5283 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5284 msgstr "Formátovať čas v"
5287 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5288 msgstr "Francúzsky štýl ([Číslo domu] [Ulica] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
5291 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5292 msgstr "Nemecký štýl ([Ulica] [Číslo domu] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
5295 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5296 msgstr "US štýl ([Číslo domu], [Ulica] - [Mesto], [PSČ], [Krajina])"
5299 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5303 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5307 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5311 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5315 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5319 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5323 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5327 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5331 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5332 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
5335 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5336 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na serveri v ostrej prevádzke, kde sa omeškaným exemplárom vypočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
5339 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5340 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
5343 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5344 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
5347 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5348 msgstr "Formátovať čas v"
5351 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5355 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5359 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5360 msgstr "Pri nastavení, oznámenia sa budú môcť prekladať z rozhrania \"Oznámenia a Ústrižky\". Použitý jazy na odoslanie oznámenia čitateľovi bude ten, ktorý bol definovaný pri čitateľovi."
5363 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5364 msgstr "preklad oznámení."
5367 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5368 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
5371 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5372 msgstr "Použiť abecedu"
5375 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5376 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
5379 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5380 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
5383 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5384 msgstr "Formátovať dátumy ako"
5387 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5391 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5395 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5399 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5403 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5404 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
5407 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5408 msgstr "Tento zoznam možno usporiadať pre úpravu poradia jazykov v rozhraní."
5411 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5412 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
5415 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5416 msgstr "Tento zoznam možno usporiadať pre úpravu poradia jazykov v rozhraní."
5419 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5423 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5427 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5428 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
5431 msgid "local_use.pref"
5432 msgstr "Miestne použitie"
5435 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5436 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
5442 # Logging > Debugging
5443 msgid "logs.pref Debugging"
5447 msgid "logs.pref Logging"
5448 msgstr "Prihlasovanie"
5451 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5452 msgstr "Nezapisovať"
5455 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5459 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5460 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
5463 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5464 msgstr "Nezapisovať"
5467 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5471 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5472 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
5475 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5476 msgstr "Nezapisovať"
5479 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5483 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5487 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5488 msgstr "Nezapisovať"
5491 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5495 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5496 msgstr "informácie z cronjobs."
5498 # Logging > Debugging
5499 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5502 # Logging > Debugging
5503 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5506 # Logging > Debugging
5507 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5508 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre knihovnícky intranet."
5510 # Logging > Debugging
5511 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5514 # Logging > Debugging
5515 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5518 # Logging > Debugging
5519 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5520 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre OPAC."
5523 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5524 msgstr "Nezapisovať"
5527 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5531 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5532 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
5535 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5536 msgstr "Nezapisovať"
5539 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5543 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5544 msgstr "do denníka ktorékoľvek akcie o rezerváciách (vytvoriť, zrušiť, pozastaviť, obnoviť, atď.)."
5547 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5548 msgstr "Nezapisovať"
5551 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5555 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5556 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
5559 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5560 msgstr "Nezapisovať"
5563 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5567 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5568 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
5571 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5572 msgstr "Nezapisovať"
5575 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5579 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5580 msgstr "keď sa exempláre obnovia."
5583 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5584 msgstr "Nezapisovať"
5587 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5591 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5592 msgstr "keď sa výkazy pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
5595 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5596 msgstr "Nezapisovať"
5599 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5603 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5604 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
5607 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5608 msgstr "Nezapisovať"
5611 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5615 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5616 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
5622 # OPAC > Advanced Search Options
5623 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5624 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
5627 msgid "opac.pref Appearance"
5631 msgid "opac.pref Features"
5635 msgid "opac.pref Payments"
5639 msgid "opac.pref Policy"
5643 msgid "opac.pref Privacy"
5646 # OPAC > Restricted page
5647 msgid "opac.pref Restricted page"
5648 msgstr "Vyhradená stránka"
5650 # OPAC > Self Registration
5651 msgid "opac.pref Self Registration"
5652 msgstr "Samoobslužná registrácia"
5654 # OPAC > Shelf Browser
5655 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5656 msgstr "Prehliadač políc"
5659 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5663 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5667 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5668 msgstr "čitateľom, aby si zvolili svoje vlastné nastavenia súkromia pri zobrazení výpožičiek svojmu ručiteľovi."
5671 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5675 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5679 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5680 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
5683 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5687 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5691 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5692 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
5695 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5696 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
5699 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5700 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
5703 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5704 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
5707 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5708 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
5711 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5712 msgstr "v jednoduchom formáte."
5715 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5716 msgstr "vo formáte MARC."
5719 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5723 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5727 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5728 msgstr "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre týmto systémovým nastavením."
5731 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5735 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5739 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5740 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu. <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
5743 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5747 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5751 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5752 msgstr "Nezobrazovať"
5755 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5759 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5760 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
5763 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5764 msgstr "Neuchovávať"
5767 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5771 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5772 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
5775 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5779 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5783 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5787 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5791 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5795 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5796 msgstr "čitateľom, aby mohli platiť v OPACu cez PayPal v"
5799 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5803 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5804 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
5807 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5811 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5812 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
5815 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5816 msgstr "Nezdôrazňovať"
5819 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5823 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5824 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
5827 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5828 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
5831 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5832 msgstr "výsledky z "
5835 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5839 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5840 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
5843 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5844 msgstr "Obmedziť čitateľom možnosť"
5847 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5848 msgstr "otvoriť návrhy. Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť. **Poznámka: toto nastavenie sa netýka anonymných"
5851 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5855 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5859 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5860 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
5863 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5864 msgstr ". Toto by malo byť kompletné URL, počnúc <code>http://</code> alebo <code>https://</code>. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby RSS, unAPI, a vyhľadávacie pluginy fungovali.)"
5867 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5868 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese "
5871 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5872 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
5875 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5876 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
5879 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5880 msgstr "Len stránka podrobností"
5883 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5884 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
5887 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5888 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
5891 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5892 msgstr "Len stránka výsledkov"
5895 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5899 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5903 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5907 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5908 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
5911 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5912 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
5915 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5916 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
5919 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5923 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5927 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5928 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
5931 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5932 msgstr "Prvý stĺpec tabuľky"
5935 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5936 msgstr "Aktuálna knižnica"
5939 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5940 msgstr "Domovská knižnica"
5943 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5944 msgstr "je predvoleným poľom triedenia v tabuľke rezervácií"
5947 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5948 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre OPAC:"
5951 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5952 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
5955 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5956 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
5959 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5960 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
5963 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5964 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
5967 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5968 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
5971 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5975 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5979 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5980 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
5983 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5987 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5991 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5992 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
5995 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5999 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6003 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6004 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
6007 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6008 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Všimnite si, prosím, že táto funkcia je momentálne dostupná pre MARC21 a UNIMARC."
6011 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6012 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# Pri zobrazení výsledkov hľadania v OPACu, zobraziť"
6015 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6016 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# momentálnu lokáciu"
6019 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6020 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# domovskú knižnicu"
6023 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6024 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
6027 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6028 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
6031 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6032 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
6034 # OPAC > Shelf Browser
6035 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6038 # OPAC > Shelf Browser
6039 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6042 # OPAC > Shelf Browser
6043 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6044 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
6047 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6051 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6055 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6056 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
6059 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6060 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
6063 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6064 msgstr "Zobraziť rezervácie"
6067 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6068 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
6071 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6072 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
6075 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6076 msgstr "čitateľom v OPACu."
6079 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6083 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6087 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6088 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
6091 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6092 msgstr "<br />Poznámka: ak nie je zvolená žiadna z vyššie uvedených možností, tak by každopádne malo byť povinné pole 'Názov'."
6095 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6096 msgstr "Polia, ktoré by mali byť povinné pre čitateľské návrhy na nákup:"
6099 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6100 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
6103 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6107 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6111 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6112 msgstr "webstránku v novom okne."
6115 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6116 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
6119 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6120 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
6123 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6127 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6131 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6132 msgstr "súhrn výpožičiek, omeškaní, rezevácií a poplatkov prihlásených užívateľov na hlavnej stránke"
6135 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6139 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6143 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6144 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
6147 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6148 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6151 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6152 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
6155 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6156 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6159 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6160 msgstr "Zobraziť výsledky OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
6163 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6164 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6167 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6168 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
6171 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6175 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6179 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6180 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
6183 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6187 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6191 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6192 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
6195 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6196 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
6199 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6200 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6202 # OPAC > Advanced Search Options
6203 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6204 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozbalený náhľad"
6206 # OPAC > Advanced Search Options
6207 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6208 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
6211 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6215 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6219 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6220 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
6223 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6227 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6231 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6232 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
6235 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6239 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6243 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6244 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
6247 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6248 msgstr "Deaktivovať"
6251 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6255 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6256 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
6259 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6260 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
6263 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6267 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6271 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6272 msgstr "čitateľom prezerať si autority predmetov v OPACu"
6275 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6276 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
6279 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6283 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6287 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6288 msgstr "zhluk predmetov v OPACu"
6291 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6292 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
6295 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6296 msgstr "Vyberte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu:"
6299 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6300 msgstr "Použiť obrázok na"
6303 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6304 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
6307 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6308 msgstr "Definovať vlastné pravidlá ako skryť určité položky pred hľadaním a zobrazením v OPACu. Spôsob písania týchto pravidiel je popísaný na stránke <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6311 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6315 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6316 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6319 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6320 msgstr "Nezvýrazňovať"
6323 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6327 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6328 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem"
6331 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6335 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6339 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6340 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
6343 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6347 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6348 msgstr "iba signatúru"
6351 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6352 msgstr "kód zbierky"
6355 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6356 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
6359 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6363 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6364 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
6367 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6371 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6375 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6376 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
6379 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6380 msgstr "hore a dole"
6383 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6387 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6391 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6395 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6396 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
6399 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6400 msgstr "aktuálnu knižnicu"
6403 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6404 msgstr "domovskú a aktuálnu knižnicu"
6407 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6408 msgstr "domácu knižnicu"
6411 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6412 msgstr "<br />Poznámka: Ak zvolíte 'v oddelenom stĺpci', ešte stále musíte zapnúť zobrazenie item_shelving_location na <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>konfigurácii stĺpcov</a> stránky administrácie"
6415 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6416 msgstr "Zobraziť umiestnenie v policiach "
6419 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6420 msgstr "pod domovskou a aktuálnou knižnicou"
6423 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6424 msgstr "pod aktuálnou knižnicou"
6427 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6428 msgstr "pod domácou knižnicou"
6431 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6432 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
6435 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6436 msgstr "v oddelenom stĺpci"
6439 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6440 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v prihlasovancom formulári OPACu, keď čitateľ nie je prihlásený:"
6443 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6444 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
6447 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6451 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6455 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6456 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
6459 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6460 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML, keď je povolené OpacMaintenance:"
6463 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6464 msgstr "Zobraziť najviac"
6467 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6468 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o knižničnom zázname (ak má knižničný záznam viac záznamov ako je tento, zobrazí sa namiesto toho odkaz, ktorý dovolí čitateľovi zobraziť všetky exempláre)."
6471 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6472 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
6475 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6476 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
6479 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6480 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
6483 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6487 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6491 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6492 msgstr "zoznam výberu pobočiek pre novinky v OPACu."
6495 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6499 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6503 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6504 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
6507 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6508 msgstr "Nesprístupniť"
6511 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6512 msgstr "Sprístupniť"
6515 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6516 msgstr "ako verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
6519 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6523 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6527 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6528 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
6531 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6532 msgstr "'OPACRenew'"
6535 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6539 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6543 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6544 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
6547 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6548 msgstr "domácu pobočku exemplára"
6551 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6552 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
6555 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6556 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
6559 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6560 msgstr "obnoviť svoje heslo cez email v OPACu"
6563 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6564 msgstr "Užívatelia knižnice "
6567 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6568 msgstr "majú povolené"
6571 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6572 msgstr "nemajú povolené"
6575 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6576 msgstr "Neoddeľovať"
6579 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6583 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6584 msgstr "aktuálna knižnica"
6587 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6588 msgstr "domovská knižnica"
6591 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6592 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
6595 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6596 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
6599 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6603 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6607 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6608 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
6611 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6612 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
6615 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6616 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
6619 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6620 msgstr "iba podrobnosti"
6623 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6627 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6628 msgstr "výsledky a podrobnosti"
6631 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6635 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6639 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6640 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
6643 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6647 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6651 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6652 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
6654 # OPAC > Self Registration
6655 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6656 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6658 # OPAC > Self Registration
6659 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6660 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na obrazovke zmien čitateľa o sebe:"
6662 # OPAC > Self Registration
6663 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6664 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Pre toto je treba nastaviť PatronSelfRegistrationDefaultCategory na platný kód kategórie čitateľa."
6666 # OPAC > Self Registration
6667 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6670 # OPAC > Self Registration
6671 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6674 # OPAC > Self Registration
6675 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6676 msgstr "čitateľom knižnice zaregistrovať alebo upraviť svoj vlastný účet prostredníctvom OPACu."
6678 # OPAC > Self Registration
6679 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6680 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa samoobslužne registruje prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
6682 # OPAC > Self Registration
6683 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6684 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6686 # OPAC > Self Registration
6687 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6688 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
6690 # OPAC > Self Registration
6691 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6692 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6694 # OPAC > Self Registration
6695 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6696 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na obrazovke samoobslužnej registrácie čitateľa:"
6698 # OPAC > Self Registration
6699 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6700 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
6702 # OPAC > Self Registration
6703 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6704 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
6706 # OPAC > Self Registration
6707 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6710 # OPAC > Self Registration
6711 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6712 msgstr "Nepovažovať"
6714 # OPAC > Self Registration
6715 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6716 msgstr "email čitateľa (borrowers.email) za jedinečný pri samoobslužnej registrácii. Email nebude akceptovaný, pokiaľ už jestvuje v databáze."
6718 # OPAC > Self Registration
6719 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6720 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
6722 # OPAC > Self Registration
6723 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6724 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
6726 # OPAC > Self Registration
6727 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6730 # OPAC > Self Registration
6731 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6732 msgstr "(oddeliť kód pobočky pomocou |)."
6734 # OPAC > Self Registration
6735 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6736 msgstr "Zapnúť samoobslužnú registráciu pre nasledovné knižnice:"
6738 # OPAC > Self Registration
6739 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6740 msgstr "Ak je prázdne, bude to platiť pre všetky knižnice."
6742 # OPAC > Self Registration
6743 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6744 msgstr "Zobraziť a vyplniť vopred"
6746 # OPAC > Self Registration
6747 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6748 msgstr "Nezobraziť a nevyplniť vopred"
6750 # OPAC > Self Registration
6751 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6752 msgstr "heslo a prihlasovací formulár potom, ako čitateľ dokončí samoobslužnú registráciu."
6754 # OPAC > Self Registration
6755 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6758 # OPAC > Self Registration
6759 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6760 msgstr "Nevyžadovať"
6762 # OPAC > Self Registration
6763 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6766 # OPAC > Self Registration
6767 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
6771 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6772 msgstr "Čitateľ by mal mať zobrazený popis poplatku ako "
6775 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6776 msgstr "Heslo pre účet PayPal na prijatie platieb je "
6779 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6780 msgstr "Podpis pre účet PayPal na prijatie platieb je "
6783 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6784 msgstr "Emailová adresa pre prijatie platieb PayPalu je "
6787 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6788 msgstr "Deaktivovať"
6791 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6795 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6796 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
6799 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6803 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6807 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6808 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
6810 # OPAC > Restricted page
6811 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6812 msgstr "obsah HTML na vašej vyhradenej stránke"
6814 # OPAC > Restricted page
6815 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6816 msgstr "Prístup z IP adries počnúc s"
6818 # OPAC > Restricted page
6819 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6820 msgstr "nemusia byť overované (oddelené čiarkou - napr.: '127.0.0,127.0.1')"
6822 # OPAC > Restricted page
6823 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6826 # OPAC > Restricted page
6827 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6828 msgstr "ako názov vašej vyhradenej stránky (objaví sa v navigačnom reťazci na vrchu vyhradenej stránky)"
6831 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6832 msgstr "Neobmedzovať"
6835 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6839 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6840 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
6842 # OPAC > Shelf Browser
6843 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6846 # OPAC > Shelf Browser
6847 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6850 # OPAC > Shelf Browser
6851 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6852 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
6854 # OPAC > Shelf Browser
6855 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6858 # OPAC > Shelf Browser
6859 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6862 # OPAC > Shelf Browser
6863 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6864 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
6866 # OPAC > Shelf Browser
6867 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6870 # OPAC > Shelf Browser
6871 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6874 # OPAC > Shelf Browser
6875 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6876 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
6879 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6883 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6887 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6888 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
6891 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6895 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6899 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6900 msgstr "žiadne meno"
6903 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6904 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
6907 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6908 msgstr "meno užívateľa"
6911 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6915 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6919 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6920 msgstr "avatar recenzenta vedľa komentára v OPACu. Avatar sa vyhľadá na www.libravatar.org pomocou emailovej adresy čitateľa."
6923 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6924 msgstr "Deaktivovať"
6927 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6931 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6932 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
6935 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6939 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6943 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6944 msgstr "posledného čitateľa pre návrat exemplára. Toto nastavenie je nezávislé od opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6947 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6951 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6955 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6956 msgstr "Sledovať anonymne"
6959 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6960 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
6963 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6967 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6971 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6972 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
6975 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6979 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6980 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
6983 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6987 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6991 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6992 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
6995 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6996 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
6999 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7000 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
7003 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7004 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
7007 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7008 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
7011 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7015 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7019 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7020 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
7023 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7027 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7028 msgstr "tému v OPACu."
7031 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7035 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7039 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7040 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
7043 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7047 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7051 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7052 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
7055 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7059 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7063 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7064 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
7067 msgid "patrons.pref"
7071 msgid "patrons.pref General"
7075 msgid "patrons.pref Privacy"
7079 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7083 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7087 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7088 msgstr "knihovníkom nastaviť možnosť, aby si výpožičky čitateľov mohli prezerať prepojení čitatelia v OPACu."
7091 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7095 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7099 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7100 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
7103 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7107 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7111 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7112 msgstr "preukaz čitateľa ako"
7115 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7116 msgstr "prvú platnú"
7119 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7123 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7124 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
7127 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7131 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7132 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7135 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7136 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> Ak je autoMemberNum zapnuté, systémové nastavenie BorrowerMandatoryField nesmie obsahovať pole cardnumber."
7139 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7140 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
7143 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7144 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
7147 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7148 msgstr "aktuálnom dátume."
7151 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7152 msgstr "dátume vypršania aktuálneho členstva."
7155 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7156 msgstr "na aktuálnom dátume alebo dátume vypršania, podľa toho, čo nastane neskôr."
7159 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7160 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7163 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7164 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
7167 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7168 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
7171 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7172 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
7175 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7176 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
7179 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7180 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej. Maximum nemôže byť väčšie, než veľkosť poľa databázy 32."
7183 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7184 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
7187 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7188 msgstr "výpis výpožičiek čitateľa za účelom zistenia, či už bol aktuálny exemplár niekedy predtým vypožičaný."
7191 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7192 msgstr "Kontrolovať"
7195 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7196 msgstr "Nekontrolovať"
7199 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7203 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7207 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7208 msgstr "Zoznam oddelený čiarkou určujúci predvolené polia, ktoré sa majú použiť pri hľadaní čitateľa"
7211 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7215 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7216 msgstr "Deaktivovať"
7219 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7220 msgstr "schopnosť načítavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
7223 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7224 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto platí len pre zdvorilostné poznámky. Aby mali čitatelia prístup aj do týchto nastavení, použite EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7227 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7228 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> a <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ich nastavil."
7231 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7235 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7239 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7240 msgstr "zamestnancom knižnice určovať, ktoré poznámky čitatelia dostanú a kedy ich dostanú."
7243 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7244 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> EnhancedMessagingPreferences musí byť zapnuté."
7247 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7251 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7255 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7256 msgstr "čitateľom nastavovanie posielania správ v OPACu."
7259 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7260 msgstr "Deaktivovať"
7263 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7267 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7268 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
7271 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7272 msgstr "Zablokovať čitateľský účet, ak prekročí"
7275 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7276 msgstr "neúspešných pokusov o prihlásenie."
7279 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7283 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7287 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7288 msgstr "poplatok, keď sa čitateľ zmení na kategóriu so zápisným poplatkom."
7291 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7295 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7299 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7303 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7304 msgstr "GDPR je Všeobecné nariadenie EÚ o ochrane osobných údajov. Ak ho vynútite, čitatelia musia dať súhlas pred používaním OPACu. Ak ho nastavíte na prípustné, Koha ich upozorní, ale nebude vyžadovať súhlas."
7307 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7311 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7312 msgstr "Nastaviť GDPR na"
7315 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7316 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
7319 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7320 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
7323 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7324 msgstr "[% local_currency %]."
7327 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7328 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
7331 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7332 msgstr "Poslať oznámenie o vypršaní účtu, ak čitateľský preukaz skončí za"
7335 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7339 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7340 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
7343 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7344 msgstr "dní vopred."
7347 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7348 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7351 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7352 msgstr "pridať tieto polia do rýchleho formulára pridávania čitateľa pri zapisovaní nového čitateľa. Zobrazuje len povinné polia a tu špecifikované polia. Ak treba, zobrazí sa aj formulár ručiteľa, individuálne polia v tom formulári budú ignorované."
7355 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7356 msgstr "Predvolene, zobraziť"
7359 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7360 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
7363 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7367 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7368 msgstr "Použite nasledovné URL"
7371 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7372 msgstr "ako odkaz na vaše lokálne pravidlá ochrany súkromia v správach o ochrane súkromia a údajov. (Ak vynútite pravidlá GDPR, uistite sa, že táto stránka nie je blokovaná.)"
7375 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7376 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Dovolený užívateľ potrebuje mať príznak 'povolenia' (ak niet hlavného knihovníka)."
7379 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7380 msgstr "Povoliť všetkým dovoleným užívateľom"
7383 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7384 msgstr "Povoliť iba hlavným knihovníkom"
7387 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7388 msgstr "prístup/zmenu oprávnení hlavného knihovníka."
7391 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7392 msgstr "(Musí obsahovať minimálne jednu číslicu, jedno malé a jedno veľké písmeno)."
7395 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7396 msgstr "Nevyžadovať"
7399 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7403 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7404 msgstr "silné heslo pre zamestnancov a čitateľov"
7407 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7408 msgstr "<br>Ak radšej posielate SMS emailom, nastavte SMSSendDriver na: Email"
7411 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7412 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
7415 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7416 msgstr "pre posielanie SMS správ."
7419 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7420 msgstr ". Obísť z adresy s"
7423 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7424 msgstr "Definovať meno/prihlásenie"
7427 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7431 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7432 msgstr "pre emaily pomocou ovládača poslania \"emailu\"."
7435 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7436 msgstr "(oddeliť polia pomocou |, bez koncovej |). Predvolene ak je prázdne: location|itype|ccode"
7439 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7440 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
7443 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7444 msgstr "Deaktivovať"
7447 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7451 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7452 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
7455 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7459 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7463 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7464 msgstr "Zakaždým, keď sa čitateľ pripojí, údaj v borrowers.lastseen sa aktualizuje na aktuálny čas."
7467 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7468 msgstr "poslednú aktivitu čitateľa."
7471 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7475 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7479 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7480 msgstr "čitateľom emaily s potvrdenkou za platby a odpisy."
7483 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7484 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> Ak je autoMemberNum zapnuté, systémové nastavenie BorrowerMandatoryField nesmie obsahovať pole cardnumber."
7487 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7491 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7492 msgstr "Nepredvoliť"
7495 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7496 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
7499 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7500 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
7503 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7504 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
7507 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7511 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7515 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7516 msgstr "zamestnancom prístup k výpisu výpožičiek a rezervácií čitateľov (čitateľský výpis sa stále ukladá, či už majú zamestnanci prístup alebo nie)."
7519 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7520 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
7523 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7527 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7531 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7535 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7536 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
7539 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7540 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
7543 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7544 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
7547 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7548 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
7551 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7555 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7559 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7560 msgstr "knihovníkom uvoľnenie čitateľov a čitateľom žiadať o uvoľnenie."
7563 msgid "searching.pref"
7564 msgstr "Vyhľadávanie"
7566 # Searching > Features
7567 msgid "searching.pref Features"
7570 # Searching > Results Display
7571 msgid "searching.pref Results Display"
7572 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
7574 # Searching > Search Form
7575 msgid "searching.pref Search Form"
7576 msgstr "Formát hľadania"
7578 # Searching > Search Form
7579 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7580 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
7582 # Searching > Search Form
7583 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7584 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
7586 # Searching > Search Form
7587 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7588 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
7590 # Searching > Search Form
7591 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7592 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
7594 # Searching > Search Form
7595 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7596 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
7598 # Searching > Search Form
7599 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7600 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
7602 # Searching > Features
7603 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7606 # Searching > Features
7607 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7610 # Searching > Features
7611 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7612 msgstr "prehliadač výsledkov vyhľadávania na stránke podrobností o knižničnom zázname v intranete."
7614 # Searching > Results Display
7615 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7616 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
7618 # Searching > Results Display
7619 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7620 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
7622 # Searching > Results Display
7623 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7624 msgstr "aktuálnu knižnicu"
7626 # Searching > Results Display
7627 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7628 msgstr "domácu knižnicu"
7630 # Searching > Features
7631 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7632 msgstr "Neuchovávať"
7634 # Searching > Features
7635 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7638 # Searching > Features
7639 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7640 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
7642 # Searching > Results Display
7643 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7644 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
7646 # Searching > Results Display
7647 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7648 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
7650 # Searching > Results Display
7651 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7652 msgstr "Zobraziť najviac"
7654 # Searching > Results Display
7655 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7656 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
7658 # Searching > Features
7659 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7660 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
7662 # Searching > Features
7663 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7666 # Searching > Features
7667 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7670 # Searching > Search Form
7671 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7674 # Searching > Search Form
7675 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7678 # Searching > Search Form
7679 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7680 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
7682 # Searching > Search Form
7683 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7686 # Searching > Search Form
7687 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7690 # Searching > Search Form
7691 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7694 # Searching > Search Form
7695 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7696 msgstr "Nahrávať výpis bez prihlásenia u ďalšieho užívateľa."
7698 # Searching > Search Form
7699 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7700 msgstr "výpis ďalšiho klienta."
7702 # Searching > Results Display
7703 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7704 msgstr "<br/>Stavy dostupnosti sa môžu vo výsledkoch hľadania zobraziť nesprávne, ak má záznam viac exemplárov, než je nastavený limit. Stavy sa zobrazia správne v podrobnostiach záznamu."
7706 # Searching > Results Display
7707 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7708 msgstr "<br/>Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť."
7710 # Searching > Results Display
7711 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7712 msgstr "Pre záznamy s mnohými exemplármi, zistiť stav dostupnosti len u prvých"
7714 # Searching > Results Display
7715 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7716 msgstr "exemplárov."
7718 # Searching > Results Display
7719 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7722 # Searching > Results Display
7723 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7726 # Searching > Results Display
7727 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7728 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
7730 # Searching > Search Form
7731 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7734 # Searching > Search Form
7735 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7738 # Searching > Search Form
7739 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7740 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
7742 # Searching > Search Form
7743 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7746 # Searching > Results Display
7747 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7750 # Searching > Results Display
7751 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7752 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
7754 # Searching > Results Display
7755 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7758 # Searching > Results Display
7759 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7762 # Searching > Results Display
7763 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7766 # Searching > Results Display
7767 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7768 msgstr "dátumu zápisu"
7770 # Searching > Results Display
7771 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7772 msgstr "roku vydania"
7774 # Searching > Results Display
7775 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7778 # Searching > Results Display
7779 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7782 # Searching > Results Display
7783 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7786 # Searching > Results Display
7787 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7788 msgstr "dôležitosti"
7790 # Searching > Results Display
7791 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7794 # Searching > Results Display
7795 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7796 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
7798 # Searching > Results Display
7799 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7800 msgstr "Predvolene zobraziť"
7802 # Searching > Results Display
7803 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7804 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
7806 # Searching > Features
7807 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7810 # Searching > Features
7811 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7812 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
7814 # Searching > Features
7815 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7818 # Searching > Features
7819 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7820 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
7822 # Searching > Features
7823 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7824 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
7826 # Searching > Features
7827 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7828 msgstr "automaticky."
7830 # Searching > Features
7831 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7832 msgstr "len ak je pridaná *."
7834 # Searching > Features
7835 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7836 msgstr "Nepokúšaj sa"
7838 # Searching > Features
7839 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7842 # Searching > Features
7843 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7844 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
7846 # Searching > Features
7847 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7848 msgstr "Nepokúšaj sa"
7850 # Searching > Features
7851 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7854 # Searching > Features
7855 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7856 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
7858 # Searching > Features
7859 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7860 msgstr "Deaktivovať"
7862 # Searching > Features
7863 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7866 # Searching > Features
7867 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7868 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
7870 # Searching > Results Display
7871 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7872 msgstr "Pri hľadaní v indexe ISBN,"
7874 # Searching > Results Display
7875 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7878 # Searching > Results Display
7879 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7880 msgstr "všetky varianty ISBN. Pamätajte, že toto nastavenie nemá žiaden účinok, ak nie je zapnutý UseQueryParser."
7882 # Searching > Results Display
7883 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7886 # Searching > Features
7887 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7890 # Searching > Features
7891 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7894 # Searching > Features
7895 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7896 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
7898 # Searching > Features
7899 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7902 # Searching > Features
7903 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7906 # Searching > Features
7907 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7908 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
7910 # Searching > Results Display
7911 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7912 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
7914 # Searching > Features
7915 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7916 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
7918 # Searching > Features
7919 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7920 msgstr "Nepoužíva sa"
7922 # Searching > Features
7923 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7926 # Searching > Features
7927 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7930 # Searching > Features
7931 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7934 # Searching > Features
7935 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7936 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
7938 # Searching > Results Display
7939 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7942 # Searching > Results Display
7943 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7944 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
7946 # Searching > Results Display
7947 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7950 # Searching > Results Display
7951 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7954 # Searching > Results Display
7955 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7958 # Searching > Results Display
7959 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7960 msgstr "dátumu zápisu"
7962 # Searching > Results Display
7963 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7964 msgstr "roku vydania"
7966 # Searching > Results Display
7967 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7970 # Searching > Results Display
7971 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7974 # Searching > Results Display
7975 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7978 # Searching > Results Display
7979 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7980 msgstr "dôležitosti"
7982 # Searching > Results Display
7983 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7986 # Searching > Results Display
7987 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7988 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
7990 # Searching > Results Display
7991 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7994 # Searching > Results Display
7995 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7998 # Searching > Results Display
7999 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8000 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
8002 # Searching > Search Form
8003 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8004 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
8006 # Searching > Search Form
8007 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8008 msgstr "Predvolene,"
8010 # Searching > Search Form
8011 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8014 # Searching > Search Form
8015 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8018 # Searching > Results Display
8019 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8020 msgstr "Zobraziť najviac"
8022 # Searching > Results Display
8023 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8024 msgstr "exemplárov na knižničný záznam vo výsledkoch vyhľadávania"
8026 # Searching > Results Display
8027 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8028 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
8030 # Searching > Results Display
8031 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8032 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
8034 # Searching > Results Display
8035 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8036 msgstr "Predvolene zobraziť"
8038 # Searching > Results Display
8039 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8040 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
8043 msgid "serials.pref"
8047 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8051 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8052 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
8055 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8059 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8063 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8064 msgstr "návrh pre knižničný záznam, keď je jeho priložené periodikum obnovené."
8067 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8071 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8075 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8076 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
8079 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8080 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
8083 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8087 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8091 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8092 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
8095 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8099 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8100 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
8103 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8104 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
8107 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8108 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
8111 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8112 msgstr "krátky výpis"
8115 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8119 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8120 msgstr "náhľad na čísla periodík."
8123 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8127 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8131 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8132 msgstr "predošlé periodiká automaticky dostupné, keď príde nové číslo periodika. Predošlé číslo možno tiež nastaviť ako iný typ exemplára, keď príde nové. Všimnite si prosím, že systémové nastavenie item-level_itypes musí byť nastavené na určitý exemplár."
8135 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8136 msgstr "Záložku exemplárov"
8139 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8140 msgstr "Záložku zbierky periodík"
8143 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8147 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8148 msgstr "Záložku predplatného"
8151 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8152 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
8155 msgid "staff_client.pref"
8158 # Staff Client > Appearance
8159 msgid "staff_client.pref Appearance"
8162 # Staff Client > Options
8163 msgid "staff_client.pref Options"
8166 # Staff Client > Options
8167 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8170 # Staff Client > Options
8171 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8174 # Staff Client > Options
8175 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8176 msgstr "zvukové upozornenia pri udalostiach definovaných v sekcii administrácie zvukových upozornení."
8178 # Staff Client > Appearance
8179 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8180 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
8182 # Staff Client > Appearance
8183 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8184 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
8186 # Staff Client > Appearance
8187 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8188 msgstr "Len stránka podrobností"
8190 # Staff Client > Appearance
8191 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8192 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
8194 # Staff Client > Appearance
8195 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8196 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
8198 # Staff Client > Appearance
8199 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8200 msgstr "Len stránka výsledkov"
8202 # Staff Client > Appearance
8203 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8206 # Staff Client > Appearance
8207 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8210 # Staff Client > Appearance
8211 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8212 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
8214 # Staff Client > Options
8215 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8218 # Staff Client > Options
8219 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8222 # Staff Client > Options
8223 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8224 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
8226 # Staff Client > Options
8227 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8230 # Staff Client > Options
8231 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8234 # Staff Client > Options
8235 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8236 msgstr "rozbaľovaciu ponuku poľa hľadania pre políčka 'Hľadanie v katalógu'."
8238 # Staff Client > Appearance
8239 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8240 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module obehu:"
8242 # Staff Client > Appearance
8243 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8244 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
8246 # Staff Client > Appearance
8247 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8248 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
8250 # Staff Client > Appearance
8251 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8252 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
8254 # Staff Client > Appearance
8255 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8256 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module výkazov:"
8258 # Staff Client > Appearance
8259 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8260 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlačové ústrižky. Pozrite si detailný popis na <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> a prípadne Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8262 # Staff Client > Appearance
8263 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8264 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
8266 # Staff Client > Appearance
8267 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8268 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
8270 # Staff Client > Appearance
8271 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8272 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
8274 # Staff Client > Appearance
8275 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8276 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
8278 # Staff Client > Appearance
8279 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8280 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
8282 # Staff Client > Options
8283 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8286 # Staff Client > Options
8287 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8290 # Staff Client > Options
8291 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8292 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
8294 # Staff Client > Appearance
8295 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8296 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
8298 # Staff Client > Appearance
8299 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8300 msgstr "v hlavičke a päte"
8302 # Staff Client > Appearance
8303 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8306 # Staff Client > Appearance
8307 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8310 # Staff Client > Appearance
8311 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8312 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do intranetu"
8314 # Staff Client > Options
8315 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8318 # Staff Client > Options
8319 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8322 # Staff Client > Options
8323 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8324 msgstr "editor WYSIWYG pri úprave určitých systémových nastavení HTML."
8326 # Staff Client > Appearance
8327 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8328 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
8330 # Staff Client > Appearance
8331 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8332 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
8334 # Staff Client > Appearance
8335 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8336 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
8338 # Staff Client > Appearance
8339 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8340 msgstr "Zobraziť zoznamy v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
8342 # Staff Client > Appearance
8343 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8344 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
8346 # Staff Client > Appearance
8347 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8348 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
8350 # Staff Client > Appearance
8351 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8352 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
8354 # Staff Client > Appearance
8355 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8356 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
8358 # Staff Client > Options
8359 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8362 # Staff Client > Options
8363 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8366 # Staff Client > Options
8367 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8368 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
8370 # Staff Client > Appearance
8371 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8372 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
8374 # Staff Client > Appearance
8375 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8376 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
8378 # Staff Client > Appearance
8379 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8380 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
8382 # Staff Client > Appearance
8383 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8384 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
8386 # Staff Client > Options
8387 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8390 # Staff Client > Options
8391 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8394 # Staff Client > Options
8395 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8396 msgstr "odkaz na posledného vyhľadávaného čitateľa v itranete."
8398 # Staff Client > Appearance
8399 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8400 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na"
8402 # Staff Client > Appearance
8403 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8404 msgstr "Toto by malo byť kompletné URL, začínajúce na http:// alebo https://. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby CAS, svc, a load_testing fungovali.)"
8406 # Staff Client > Appearance
8407 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8410 # Staff Client > Appearance
8411 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8412 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
8414 # Staff Client > Options
8415 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8418 # Staff Client > Options
8419 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8422 # Staff Client > Options
8423 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8424 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8426 # Staff Client > Options
8427 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8430 # Staff Client > Options
8431 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8434 # Staff Client > Options
8435 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8436 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8438 # Staff Client > Options
8439 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8442 # Staff Client > Options
8443 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8446 # Staff Client > Options
8447 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8448 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8454 # Tools > Batch item
8455 msgid "tools.pref Batch item"
8456 msgstr "Exemplár dávky"
8459 msgid "tools.pref News"
8462 # Tools > Patron cards
8463 msgid "tools.pref Patron cards"
8464 msgstr "Čitateľské preukazy"
8467 msgid "tools.pref Reports"
8471 msgid "tools.pref Upload"
8474 # Tools > Patron cards
8475 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8476 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
8478 # Tools > Patron cards
8479 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8482 # Tools > Batch item
8483 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8484 msgstr "Zobraziť najviac"
8486 # Tools > Batch item
8487 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8488 msgstr "exemplárov do dávky jednotlivého odstránenia exemplárov."
8490 # Tools > Batch item
8491 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8492 msgstr "Spracovať najviac"
8494 # Tools > Batch item
8495 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8496 msgstr "exemplárov do dávky úpravy jednotlivých exemplárov."
8499 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8500 msgstr "a intranete"
8503 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8507 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8508 msgstr "Len v OPACu"
8511 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8512 msgstr "Zobraziť autora pri novinkách:"
8515 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8516 msgstr "Len v intranete"
8519 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8520 msgstr "Predvolene zobraziť"
8523 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8524 msgstr "výkazy na stránke Uložené výkazy."
8527 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8528 msgstr "Automaticky odstrániť dočasne načítané súbory staršie ako"
8531 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8532 msgstr "dní v cron jobe cleanup_database. POZNÁMKA: Ak toto políčko necháte prázdne cronjob neodstráni žiadne súbory. Na druhej strane, hodnota 0 znamená: odstrániť všetky dočasné súbory."
8535 msgid "web_services.pref"
8536 msgstr "Webové služby"
8538 # Web services > ILS-DI
8539 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8542 # Web services > IdRef
8543 msgid "web_services.pref IdRef"
8544 msgstr "Webové služby"
8546 # Web services > OAI-PMH
8547 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8550 # Web services > REST API
8551 msgid "web_services.pref REST API"
8554 # Web services > Reporting
8555 msgid "web_services.pref Reporting"
8556 msgstr "Vykazovanie"
8558 # Web services > ILS-DI
8559 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8560 msgstr "Deaktivovať"
8562 # Web services > ILS-DI
8563 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8566 # Web services > ILS-DI
8567 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8568 msgstr "Služby ILS-DI pre užívateľov OPAC (dostupné na: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8570 # Web services > ILS-DI
8571 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8572 msgstr "Povoliť IP adresy"
8574 # Web services > ILS-DI
8575 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8576 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
8578 # Web services > IdRef
8579 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8580 msgstr "Deaktivovať"
8582 # Web services > IdRef
8583 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8586 # Web services > IdRef
8587 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8588 msgstr "Všimnite si prosím, že táto vlastnosť je dostupná len pre UNIMARC."
8590 # Web services > IdRef
8591 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8592 msgstr "webovú službu IdRef zo stránky podrobností v OPACu. IdRef umožňuje vyhľadávať autority v databáze Sudoc."
8594 # Web services > OAI-PMH
8595 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8596 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
8598 # Web services > OAI-PMH
8599 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8600 msgstr "Deaktivovať"
8602 # Web services > OAI-PMH
8603 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8606 # Web services > OAI-PMH
8607 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8610 # Web services > OAI-PMH
8611 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8612 msgstr "Deaktivovať"
8614 # Web services > OAI-PMH
8615 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8618 # Web services > OAI-PMH
8619 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8620 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
8622 # Web services > OAI-PMH
8623 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8624 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
8626 # Web services > OAI-PMH
8627 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8628 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
8630 # Web services > OAI-PMH
8631 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8634 # Web services > OAI-PMH
8635 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8636 msgstr "tabuľka deletedbiblio Kohy"
8638 # Web services > OAI-PMH
8639 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8640 msgstr "možno v istej chvíli vyprázniť alebo orezať (prechodne)"
8642 # Web services > OAI-PMH
8643 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8644 msgstr "nemožno nikdy vyprázniť alebo orezať (trvalo)"
8646 # Web services > OAI-PMH
8647 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8648 msgstr "nikdy nebude obsahovať žiadne dáta (nie)"
8650 # Web services > OAI-PMH
8651 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8652 msgstr "Zobraziť iba"
8654 # Web services > OAI-PMH
8655 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8656 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
8658 # Web services > OAI-PMH
8659 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8662 # Web services > OAI-PMH
8663 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8666 # Web services > OAI-PMH
8667 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8670 # Web services > OAI-PMH
8671 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8672 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
8674 # Web services > REST API
8675 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8678 # Web services > REST API
8679 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8682 # Web services > REST API
8683 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8686 # Web services > REST API
8687 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8690 # Web services > REST API
8691 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8694 # Web services > REST API
8695 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8696 msgstr "poverenia pre klienta OAuth2 pre REST API. Treba mať nainštalovaný Net::OAuth2::AuthorizationServer. [EXPERIMENTÁLNE]"
8698 # Web services > REST API
8699 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8700 msgstr "Nastaviť predvolený počet výsledkov, ktoré prinesú koncové body REST API na"
8702 # Web services > REST API
8703 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8704 msgstr "na stránku."
8706 # Web services > Reporting
8707 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8708 msgstr "Zobraziť iba"
8710 # Web services > Reporting
8711 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8712 msgstr "riadkov výkazu vyžiadaného cez webovú službu výkazov."