Translation updates for Koha 3.20.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / sv-SE-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 11:31-0300\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
13
14 #. A
15 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
16 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
17
18 #. %1$s:  USE Koha 
19 #. %2$s:  USE KohaDates 
20 #. %3$s:  USE Branches 
21 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
22 #. %5$s:  SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnDetail ) 
23 #. %6$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnDetail ) 
24 #. %7$s:  ShowCourseReservesHeader = 0 
25 #. %8$s:  IF Koha.Preference( 'UseCourseReserves' ) == 1 
26 #. %9$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemloop 
27 #. %10$s:  IF ITEM_RESULT.course_reserves 
28 #. %11$s:  FOREACH r IN ITEM_RESULT.course_reserves 
29 #. %12$s:  IF r.course.enabled == 'yes' 
30 #. %13$s:  ShowCourseReservesHeader = 1 
31 #. %14$s:  END 
32 #. %15$s:  END 
33 #. %16$s:  END 
34 #. %17$s:  END 
35 #. %18$s:  END 
36 #. %19$s:  IF ( using_https ) 
37 #. %20$s:  SET protocol = "https://" 
38 #. %21$s:  ELSE 
39 #. %22$s:  SET protocol = "http://" 
40 #. %23$s:  END 
41 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
42 #. %25$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
43 #. %26$s:  LibraryNameTitle 
44 #. %27$s:  ELSE 
45 #. %28$s:  END 
46 #. %29$s:  title |html 
47 #. %30$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
48 #. %31$s:  subtitl.subfield |html 
49 #. %32$s:  END 
50 #. %33$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
51 #. %34$s:  IF ( bidi ) 
52 #. %35$s:  BLOCK cssinclude 
53 #, fuzzy
54 msgid ""
55 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s%"
56 "sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s %s %s %s"
57 msgstr ""
58 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s%"
59 "sKoha online%s katalog &rsaquo; Information om: %s%s, %s%s %s %s %s"
60
61 #. %1$s:  USE Koha 
62 #. %2$s:  USE KohaDates 
63 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
64 #. %4$s:  USE ItemTypes 
65 #. %5$s:  USE Branches 
66 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
67 #. %7$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
68 #. %8$s:  LibraryNameTitle 
69 #. %9$s:  ELSE 
70 #. %10$s:  END 
71 #. %11$s:  course.course_name 
72 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
73 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
74 #, fuzzy
75 msgid ""
76 "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %"
77 "s %s %s "
78 msgstr ""
79 "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Kursreservationer för "
80 "%s %s %s "
81
82 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
83 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
84 #. %3$s:  END 
85 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
86 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
87 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
88 #. %7$s:  ELSE 
89 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
90 #. %9$s:  END 
91 #. %10$s:  END 
92 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
93 msgstr "%s %s %s %s %s (prioritet %s) %s %s %s %s "
94
95 #. %1$s:  END 
96 #. %2$s:  END 
97 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
98 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
99 #. %5$s:  ELSE 
100 #. %6$s:  END 
101 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
102 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
103 #. %9$s:  END 
104 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
105 msgstr "%s %s %s %s %s Ingen titel %s %s %s %s "
106
107 #. %1$s:  END 
108 #. %2$s:  END 
109 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
110 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
111 #. %5$s:  ELSE 
112 #. %6$s:  END 
113 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
114 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
115 #. %9$s:  END 
116 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
117 msgstr "%s %s %s %s %s Ingen titel %s %s , %s %s"
118
119 #. %1$s:  END 
120 #. %2$s:  END 
121 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
122 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
123 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
124 #, fuzzy
125 msgid "%s %s %s %s %s please "
126 msgstr "%s %s %s %s %s "
127
128 #. %1$s:  USE Koha 
129 #. %2$s:  SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList ) 
130 #. %3$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList ) 
131 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
132 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
133 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
134 #. %7$s:  ELSE 
135 #. %8$s:  END 
136 #. %9$s:  IF ( searchdesc ) 
137 #. %10$s:  IF ( query_desc ) 
138 #. %11$s:  query_desc | html
139 #. %12$s:  END 
140 #. %13$s:  IF ( limit_desc ) 
141 #. %14$s:  limit_desc | html 
142 #. %15$s:  END 
143 #. %16$s:  ELSE 
144 #. %17$s:  END 
145 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
146 #. %19$s:  IF ( OpacStarRatings == 'all' || Koha.Preference('Babeltheque') ) 
147 #. %20$s:  BLOCK cssinclude 
148 msgid ""
149 "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor "
150 "'%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
151 "criteria. %s %s %s %s "
152 msgstr ""
153 "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; %s Resultat av sökning %"
154 "sefter '%s'%s%s&nbsp;med avgränsning(arna):&nbsp;'%s'%s %s Du angav inte "
155 "några sökord. %s %s %s %s "
156
157 #. %1$s:  USE Koha 
158 #. %2$s:  USE KohaDates 
159 #. %3$s:  SET userupdateview = 1 
160 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
161 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
162 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
163 #. %7$s:  ELSE 
164 #. %8$s:  END 
165 #. %9$s:  IF action == 'edit' 
166 #. %10$s:  ELSE 
167 #. %11$s:  END 
168 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
169 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
170 #. %14$s:  END 
171 msgid ""
172 "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal "
173 "details%sRegister a new account%s %s %s%s "
174 msgstr ""
175 "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; %sUppdatera din personliga "
176 "information%sRegistrera ett nytt konto%s %s %s%s "
177
178 #. %1$s:  USE Koha 
179 #. %2$s:  USE KohaDates 
180 #. %3$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && TagsEnabled && TagsInputOnList ) 
181 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
182 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
183 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
184 #. %7$s:  ELSE 
185 #. %8$s:  END 
186 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
187 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
188 #, fuzzy
189 msgid "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart %s %s"
190 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Din vagn %s %s"
191
192 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
193 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
194 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
195 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
196 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
197 #. %6$s:  END 
198 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
199 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
200 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
201 #. %10$s:  ELSE 
202 #. %11$s:  END 
203 #. %12$s:  END 
204 #. %13$s:  END 
205 #. %14$s:  ELSE 
206 #. %15$s:  END 
207 msgid ""
208 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
209 msgstr ""
210 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Den här posten har inga "
211 "exemplar. %s "
212
213 #. %1$s:  END 
214 #. %2$s:  ELSE 
215 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
216 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
217 #. %5$s:  ELSE 
218 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
219 #. %7$s:  END 
220 #. %8$s:  ELSE 
221 #, fuzzy
222 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
223 msgstr "%s %s %s %s 1 objekt är beställt. %s %s objekt är beställda. %s %s "
224
225 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
226 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
227 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
228 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
229 #. %5$s:  ELSE 
230 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
231 #. %7$s:  END 
232 #. %8$s:  END 
233 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
234 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
235 msgstr "%s %s %s %s 1 objekt är beställt. %s %s objekt är beställda. %s %s %s "
236
237 #. %1$s:  END 
238 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
239 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
240 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
241 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
242 msgstr "%s %s %s %s Du prenumererar på e-postmeddelande om nya nummer/häften "
243
244 #. %1$s:  USE Koha 
245 #. %2$s:  SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList ) 
246 #. %3$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList ) 
247 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
248 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
249 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
250 #. %7$s:  ELSE 
251 #. %8$s:  END 
252 #. %9$s:  IF ( viewshelf ) 
253 #. %10$s:  shelfname |html 
254 #. %11$s:  ELSE 
255 #. %12$s:  END 
256 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
257 #. %14$s:  BLOCK cssinclude 
258 #. %15$s:  END 
259 msgid ""
260 "%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists"
261 "%s%s %s%s "
262 msgstr ""
263 "%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; %sInnehåll i %s%sDina listor"
264 "%s%s %s%s "
265
266 #. %1$s:  USE Koha 
267 #. %2$s:  USE Branches 
268 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
269 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
270 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
271 #. %6$s:  ELSE 
272 #. %7$s:  END 
273 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
274 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
275 #. %10$s:  END 
276 #, fuzzy
277 msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
278 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog %s %s%s "
279
280 #. %1$s:  USE Koha 
281 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
282 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
283 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
284 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
285 #. %6$s:  ELSE 
286 #. %7$s:  END 
287 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
288 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
289 #, fuzzy
290 msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses %s %s "
291 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Kurser %s %s "
292
293 #. %1$s:  USE Koha 
294 #. %2$s:  USE KohaDates 
295 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
296 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
297 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
298 #. %6$s:  ELSE 
299 #. %7$s:  END 
300 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
301 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
302 #. %10$s:  END 
303 msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold %s %s%s "
304 msgstr ""
305 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Gör en reservation %s %s%s "
306
307 #. %1$s:  USE Koha 
308 #. %2$s:  USE KohaDates 
309 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
310 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
311 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
312 #. %6$s:  ELSE 
313 #. %7$s:  END 
314 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
315 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
316 msgid ""
317 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history %s %s "
318 msgstr ""
319 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Din utlåningshistorik %s %s "
320
321 #. %1$s:  USE Koha 
322 #. %2$s:  USE KohaDates 
323 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
324 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
325 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
326 #. %6$s:  ELSE 
327 #. %7$s:  END 
328 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
329 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
330 #. %10$s:  END 
331 msgid ""
332 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home %s %s%s "
333 msgstr ""
334 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Ditt bibliotek hem %s %s%s "
335
336 #. %1$s:  USE Koha 
337 #. %2$s:  USE KohaDates 
338 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
339 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
340 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
341 #. %6$s:  ELSE 
342 #. %7$s:  END 
343 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
344 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
345 #. %10$s:  END 
346 msgid ""
347 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history %s %s%s "
348 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Din sökhistorik %s %s%s "
349
350 #. %1$s:  END 
351 #. %2$s:  ELSE 
352 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
353 msgid "%s %s %s Item in transit from "
354 msgstr "%s %s %s Objektet är under förflyttning från "
355
356 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
357 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
358 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
359 msgid "%s %s %s Item waiting at "
360 msgstr "%s %s %s Objekt väntar i "
361
362 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
363 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
364 #. %3$s:  ELSE 
365 #. %4$s:  END 
366 msgid "%s %s %s Koha online %s "
367 msgstr "%s %s %s Koha online %s "
368
369 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
370 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
371 #. %3$s:  ELSE 
372 #. %4$s:  END 
373 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
374 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
375 msgstr "%s %s %s Inga andra objekt. %s %s "
376
377 #. %1$s:  END 
378 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
379 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
380 #. %4$s:  END 
381 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
382 msgstr "%s %s %s Obs! Det här fönstret stängs automatiskt om 5 sekunder. %s "
383
384 #. %1$s:  USE Koha 
385 #. %2$s:  USE KohaDates 
386 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
387 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
388 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
389 #. %6$s:  ELSE 
390 #. %7$s:  END 
391 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
392 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Självutlåning"
393
394 #. %1$s:  USE Koha 
395 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
396 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
397 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
398 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
399 #. %6$s:  ELSE 
400 #. %7$s:  END 
401 #. %8$s:  IF ( op_add ) 
402 #. %9$s:  END 
403 #. %10$s:  IF ( op_else ) 
404 #. %11$s:  END 
405 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
406 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
407 #. %14$s:  END 
408 msgid ""
409 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase "
410 "suggestion%s %sPurchase Suggestions%s %s %s%s "
411 msgstr ""
412 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; %sAnge ett nytt inköpsförslag%s "
413 "%sInköpförslag%s %s %s%s "
414
415 #. %1$s:  USE Koha 
416 #. %2$s:  PROCESS 'opac-authorities.inc' 
417 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
418 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
419 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
420 #. %6$s:  ELSE 
421 #. %7$s:  END 
422 #. %8$s:  summary.mainentry 
423 #. %9$s:  IF authtypetext 
424 #. %10$s:  authtypetext 
425 #. %11$s:  END 
426 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
427 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
428 #. %14$s:  END 
429 msgid ""
430 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s "
431 "(%s)%s %s %s%s "
432 msgstr ""
433 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Auktoritetssökning &rsaquo; %s%"
434 "s (%s)%s %s %s%s "
435
436 #. %1$s:  USE Koha 
437 #. %2$s:  IF ( fullpage ) 
438 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
439 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
440 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
441 #. %6$s:  ELSE 
442 #. %7$s:  END 
443 #. %8$s:  shelfname 
444 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
445 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
446 #. %11$s:  END 
447 #, fuzzy
448 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s%s %s%s "
449 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Ladda ner lista %s%s %s%s "
450
451 #. %1$s:  USE Koha 
452 #. %2$s:  PROCESS 'opac-authorities.inc' 
453 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
454 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
455 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
456 #. %6$s:  ELSE 
457 #. %7$s:  END 
458 #. %8$s:  authtypetext 
459 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
460 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
461 #. %11$s:  END 
462 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s %s %s%s "
463 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Post %s %s %s%s "
464
465 #. %1$s:  USE Koha 
466 #. %2$s:  USE KohaDates 
467 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
468 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
469 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
470 #. %6$s:  ELSE 
471 #. %7$s:  END 
472 #. %8$s:  bibliotitle 
473 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
474 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
475 msgid ""
476 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %"
477 "s %s %s "
478 msgstr ""
479 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Fullständig "
480 "prenumerationshistorik för %s %s %s "
481
482 #. %1$s:  USE Koha 
483 #. %2$s:  USE KohaDates 
484 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
485 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
486 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
487 #. %6$s:  ELSE 
488 #. %7$s:  END 
489 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
490 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
491 #. %10$s:  END 
492 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments %s %s%s "
493 msgstr ""
494 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Senaste kommentarerna %s %s%s "
495
496 #. %1$s:  USE Koha 
497 #. %2$s:  USE KohaDates 
498 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
499 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
500 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
501 #. %6$s:  ELSE 
502 #. %7$s:  END 
503 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
504 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
505 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags %s %s "
506 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Taggar %s %s "
507
508 #. %1$s:  USE Koha 
509 #. %2$s:  USE KohaDates 
510 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
511 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
512 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
513 #. %6$s:  ELSE 
514 #. %7$s:  END 
515 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
516 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
517 #. %10$s:  END 
518 msgid ""
519 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges %s %s%s "
520 msgstr ""
521 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Dina förseningsavgifter och "
522 "andra avgifter %s %s%s "
523
524 #. For the first occurrence,
525 #. %1$s:  USE Koha 
526 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
527 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
528 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
529 #. %5$s:  ELSE 
530 #. %6$s:  END 
531 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
532 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
533 #. %9$s:  END 
534 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
535 msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog %s %s%s "
536
537 #. %1$s:  USE Koha 
538 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
539 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
540 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
541 #. %5$s:  ELSE 
542 #. %6$s:  END 
543 #. %7$s:  IF ( GetAvailability ) 
544 #. %8$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
545 #. %9$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
546 #. %10$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
547 #. %11$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
548 #. %12$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
549 #. %13$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
550 #. %14$s:  ELSIF ( GetServices ) 
551 #. %15$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
552 #. %16$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
553 #. %17$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
554 #. %18$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
555 #. %19$s:  ELSE 
556 #. %20$s:  END 
557 #. %21$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
558 #. %22$s:  BLOCK cssinclude 
559 #. %23$s:  END 
560 msgid ""
561 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; "
562 "GetAvailability %s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; "
563 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; "
564 "AuthenticatePatron %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; "
565 "GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan "
566 "%s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; "
567 "CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
568 msgstr ""
569 "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; "
570 "GetAvailability %s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; "
571 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; "
572 "AuthenticatePatron %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; "
573 "GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan "
574 "%s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; "
575 "CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
576
577 #. %1$s:  USE Koha 
578 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
579 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
580 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
581 #. %5$s:  ELSE 
582 #. %6$s:  END 
583 #. %7$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
584 #. %8$s:  ELSE 
585 #. %9$s:  END 
586 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
587 #. %11$s:  BLOCK cssinclude 
588 #. %12$s:  END 
589 msgid ""
590 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s "
591 "Catalog login disabled %s %s %s%s "
592 msgstr ""
593 "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; %s Logga in på ditt konto %s "
594 "Inloggning deaktiverad %s %s %s%s "
595
596 #. %1$s:  USE Koha 
597 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
598 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
599 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
600 #. %5$s:  ELSE 
601 #. %6$s:  END 
602 #. %7$s:  IF ( searchdesc ) 
603 #. %8$s:  IF ( query_desc ) 
604 #. %9$s:  query_desc | html 
605 #. %10$s:  END 
606 #. %11$s:  IF ( limit_desc ) 
607 #. %12$s:  limit_desc | html 
608 #. %13$s:  END 
609 #. %14$s:  ELSE 
610 #. %15$s:  END 
611 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
612 #. %17$s:  BLOCK cssinclude 
613 #. %18$s:  END 
614 msgid ""
615 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
616 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
617 "criteria. %s %s %s%s "
618 msgstr ""
619 "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; %s Resultat av sökningen %sefter "
620 "'%s'%s%s&nbsp;med avgränsning(arna):&nbsp;'%s'%s %s Du angav inga sökord. %s "
621 "%s %s%s "
622
623 #. %1$s:  USE Koha 
624 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
625 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
626 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
627 #. %5$s:  ELSE 
628 #. %6$s:  END 
629 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
630 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
631 #. %9$s:  END 
632 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search %s %s%s "
633 msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Avancerad sökning %s %s%s"
634
635 #. %1$s:  USE Koha 
636 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
637 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
638 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
639 #. %5$s:  ELSE 
640 #. %6$s:  END 
641 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
642 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
643 #. %9$s:  END 
644 #, fuzzy
645 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
646 msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Avföra %s %s%s "
647
648 #. %1$s:  USE Koha 
649 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
650 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
651 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
652 #. %5$s:  ELSE 
653 #. %6$s:  END 
654 #. %7$s:  biblio.title |html 
655 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
656 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
657 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s %s %s "
658 msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Bilder för: %s %s %s "
659
660 #. %1$s:  USE Koha 
661 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
662 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
663 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
664 #. %5$s:  ELSE 
665 #. %6$s:  END 
666 #. %7$s:  q | html 
667 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
668 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
669 msgid ""
670 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s' %s %s "
671 msgstr ""
672 "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; OverDrive-sökning efter '%s' %s %"
673 "s "
674
675 #. %1$s:  USE Koha 
676 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
677 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
678 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
679 #. %5$s:  ELSE 
680 #. %6$s:  END 
681 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
682 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
683 #. %9$s:  END 
684 msgid ""
685 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration "
686 "%s %s%s "
687 msgstr ""
688 "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Bekräfta din registrering %s %s%s "
689 ""
690
691 #. %1$s:  USE Koha 
692 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
693 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
694 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
695 #. %5$s:  ELSE 
696 #. %6$s:  END 
697 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
698 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
699 #. %9$s:  END 
700 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud %s %s%s "
701 msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Ämnesmoln %s %s%s "
702
703 #. %1$s:  USE Koha 
704 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
705 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
706 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
707 #. %5$s:  ELSE 
708 #. %6$s:  END 
709 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
710 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
711 #. %9$s:  END 
712 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted %s %s%s "
713 msgstr ""
714 "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Uppdateringar skickade %s %s%s "
715
716 #. %1$s:  END 
717 #. %2$s:  END 
718 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
719 #. %4$s:  review.title 
720 #. %5$s:  ELSE 
721 #. %6$s:  END 
722 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
723 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
724 #. %9$s:  END 
725 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
726 msgstr "%s %s %s%s%sIngen titel%s %s %s%s "
727
728 #. %1$s:  IF (render=='standalone') 
729 #. %2$s:  USE Koha 
730 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
731 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
732 #. %5$s:  BLOCK cssinclude 
733 #. %6$s:  END 
734 msgid "%s %s %sSearch suggestions %s %s%s "
735 msgstr "%s %s %sSökförslag %s %s%s "
736
737 #. %1$s:  END 
738 #. %2$s:  ELSE 
739 msgid "%s %s Item in transit to "
740 msgstr "%s %s Boken/mediet är under förflyttning och på väg till "
741
742 #. %1$s:  END 
743 #. %2$s:  ELSE 
744 #. %3$s:  END 
745 msgid "%s %s No results found. %s "
746 msgstr "%s %s Inga träffar. %s "
747
748 #. %1$s: - SWITCH index -
749 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
750 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
751 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
752 #. %5$s: - END -
753 msgid ""
754 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
755 "%s Search also for related subjects %s "
756 msgstr ""
757 "%s %s Sök även efter smalare ämnen %s Sök även efter bredare ämnen %s Sök "
758 "även efter relaterade ämnen %s "
759
760 #. %1$s:  SWITCH m.code 
761 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
762 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
763 #. %4$s:  CASE 
764 #. %5$s:  m.code 
765 #. %6$s:  END 
766 msgid ""
767 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
768 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
769 msgstr ""
770 "%s %s Förslaget har inte lagts till. Ett förslag med denna titel finns "
771 "redan. %s Ditt förslag har skickats. %s %s %s "
772
773 #. %1$s:  END 
774 #. %2$s:  ELSE 
775 #. %3$s:  END 
776 #. %4$s:  END 
777 msgid ""
778 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
779 "issues %s %s "
780 msgstr ""
781 "%s %s Du måste logga in om du vill prenumerera på e-postnotiser om nya "
782 "nummer %s %s "
783
784 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
785 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
786 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
787 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
788 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
789 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
790 #, fuzzy
791 msgid ""
792 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
793 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
794 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates "
795 "item.datedue. -%%] %s %s %s %s "
796 msgstr ""
797 "%s %s [%%#- Detta inkluderar två parametrar: en objektsstruktur och en ej "
798 "obligatorisk utlåningsstruktur. Utlåningsstrukturen används av sidorna för "
799 "kursreservationer som inte använder något API för att hämta objekt som "
800 "fyller i fältet item.datedue. -%%] %s %s %s %s "
801
802 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
803 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
804 msgid "%s %s by "
805 msgstr "%s %s av "
806
807 #. %1$s:  i.title | html 
808 #. %2$s:  IF i.author 
809 #. %3$s:  i.author | html 
810 #. %4$s:  END 
811 #, fuzzy
812 msgid "%s %s by %s %s "
813 msgstr "%s %s av %s %s "
814
815 #. %1$s:  ELSE 
816 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
817 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
818 #. %4$s:  CASE 'full' 
819 #. %5$s:  review.borrtitle 
820 #. %6$s:  review.firstname 
821 #. %7$s:  review.surname 
822 #. %8$s:  CASE 'first' 
823 #. %9$s:  review.firstname 
824 #. %10$s:  CASE 'surname' 
825 #. %11$s:  review.surname 
826 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
827 #. %13$s:  review.firstname 
828 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
829 #. %15$s:  CASE 'username' 
830 #. %16$s:  review.userid 
831 #. %17$s:  END 
832 #. %18$s:  END 
833 #. %19$s:  END 
834 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
835 msgstr "%s %s av %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
836
837 #. For the first occurrence,
838 #. %1$s:  END 
839 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
840 #, fuzzy
841 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
842 msgstr "%s %s välj mot vilken du vill autenticera: "
843
844 #. %1$s:  firstname 
845 #. %2$s:  surname 
846 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
847 msgstr "%s %s skickade dig en vagn från vår online-katalog."
848
849 #. %1$s:  firstname 
850 #. %2$s:  surname 
851 #. %3$s:  shelfname 
852 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
853 msgstr "%s %s skickade från vår online-katalog den virtuella hyllan: %s."
854
855 #. %1$s:  added_count 
856 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
857 #. %3$s:  ELSE 
858 #. %4$s:  END 
859 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
860 msgstr "%s %s tagg%staggar%s har lagts till."
861
862 #. %1$s:  USE Koha 
863 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
864 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
865 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
866 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
867 #. %6$s:  ELSE 
868 #. %7$s:  END 
869 #. %8$s:  ELSE 
870 #. %9$s:  END 
871 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
872 #. %11$s:  BLOCK cssinclude 
873 #. %12$s:  END 
874 msgid ""
875 "%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging "
876 "settings %s %s%s "
877 msgstr ""
878 "%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Dina "
879 "meddelandeinställningar %s %s%s "
880
881 #. %1$s:  USE KohaDates 
882 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
883 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
884 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
885 #. %5$s:  ELSE 
886 #. %6$s:  END 
887 msgid "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
888 msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Hjälp för självutlåning"
889
890 #. %1$s:  USE Koha 
891 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
892 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
893 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
894 #. %5$s:  ELSE 
895 #. %6$s:  END 
896 #. %7$s:  IF ( typeissue ) 
897 #. %8$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
898 #. %9$s:  END 
899 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
900 #. %11$s:  BLOCK cssinclude 
901 #. %12$s:  END 
902 msgid ""
903 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription "
904 "alert %s Unsubscribe from a subscription alert %s %s %s%s "
905 msgstr ""
906 "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; %sBegär prenumerationsnotis %s "
907 "Avanmäl prenumerationsnotis %s %s %s%s "
908
909 #. %1$s:  USE Koha 
910 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
911 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
912 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
913 #. %5$s:  ELSE 
914 #. %6$s:  END 
915 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
916 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
917 #. %9$s:  END 
918 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search %s %s%s "
919 msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Auktoritetssökning %s %s%s "
920
921 #. %1$s:  USE Koha 
922 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
923 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
924 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
925 #. %5$s:  ELSE 
926 #. %6$s:  END 
927 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
928 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
929 #. %9$s:  END 
930 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog %s %s%s "
931 msgstr ""
932 "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Bläddra i vår katalog %s %s%s "
933
934 #. %1$s:  USE Koha 
935 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
936 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
937 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
938 #. %5$s:  ELSE 
939 #. %6$s:  END 
940 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
941 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
942 #. %9$s:  END 
943 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password %s %s%s "
944 msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Byt lösenord %s %s%s "
945
946 #. %1$s:  USE Koha 
947 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
948 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
949 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
950 #. %5$s:  ELSE 
951 #. %6$s:  END 
952 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
953 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
954 #. %9$s:  END 
955 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view %s %s%s "
956 msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; ISBD-vy %s %s%s "
957
958 #. %1$s:  USE Koha 
959 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
960 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
961 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
962 #. %5$s:  ELSE 
963 #. %6$s:  END 
964 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
965 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
966 #. %9$s:  END 
967 msgid ""
968 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription %s %s%s "
969 msgstr ""
970 "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Nummer för en prenumeration %s %s%"
971 "s "
972
973 #. %1$s:  USE Koha 
974 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
975 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
976 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
977 #. %5$s:  ELSE 
978 #. %6$s:  END 
979 #. %7$s:  biblionumber 
980 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
981 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
982 #. %10$s:  END 
983 msgid ""
984 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s %s "
985 "%s%s "
986 msgstr ""
987 "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; MARC-information för post nr. %s %"
988 "s %s%s "
989
990 #. %1$s:  USE Koha 
991 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
992 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
993 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
994 #. %5$s:  ELSE 
995 #. %6$s:  END 
996 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
997 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
998 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles %s %s "
999 msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Populäraste titlarna %s %s "
1000
1001 #. %1$s:  USE Koha 
1002 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1003 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1004 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1005 #. %5$s:  ELSE 
1006 #. %6$s:  END 
1007 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1008 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1009 #. %9$s:  END 
1010 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list %s %s%s "
1011 msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Dela en lista %s %s%s "
1012
1013 #. %1$s:  USE Koha 
1014 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1015 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1016 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1017 #. %5$s:  ELSE 
1018 #. %6$s:  END 
1019 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1020 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1021 #. %9$s:  END 
1022 msgid ""
1023 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management %s %s%s "
1024 msgstr ""
1025 "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Dina sekretessinställningar %s %s%"
1026 "s "
1027
1028 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1029 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1030 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1031 #. %4$s:  ELSE 
1032 #. %5$s:  END 
1033 #. %6$s:  borrowernumber 
1034 #, fuzzy
1035 msgid "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1036 msgstr "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; Självutlåning &rsaquo; Skriv ut kvitto för %s"
1037
1038 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1039 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1040 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1041 #. %4$s:  ELSE 
1042 #. %5$s:  END 
1043 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1044 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1045 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s "
1046 msgstr "%s %s%s%sKoha online%s katalog %s %s "
1047
1048 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1049 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1050 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1051 #. %4$s:  ELSE 
1052 #. %5$s:  END 
1053 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1054 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1055 #. %8$s:  END 
1056 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
1057 msgstr "%s %s%s%sKoha online%s katalog %s %s%s "
1058
1059 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1060 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1061 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1062 #. %4$s:  ELSE 
1063 #. %5$s:  END 
1064 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1065 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1066 #. %8$s:  END 
1067 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list %s %s%s "
1068 msgstr "%s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Lägg till i din lista %s %s%s"
1069
1070 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1071 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1072 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1073 #. %4$s:  ELSE 
1074 #. %5$s:  END 
1075 #. %6$s:  title |html 
1076 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s "
1077 msgstr "%s %s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Kommentarer om %s "
1078
1079 # "Body" can have several meanings; interpreted as "body text",not as e.g. "corpus"
1080 #. %1$s:  SWITCH type 
1081 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1082 #. %3$s:  CASE 'later' 
1083 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1084 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1085 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1086 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1087 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1088 #. %9$s:  CASE 
1089 #. %10$s:  IF type 
1090 #. %11$s:  type | html 
1091 #. %12$s:  END 
1092 #. %13$s:  END 
1093 msgid ""
1094 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1095 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s %s(%"
1096 "s)%s %s "
1097 msgstr ""
1098 "%s %s(Tidigare rubrik) %s(Senare rubrik) %s(Akronym) %s(Musikkomposition) %"
1099 "s(Bredare rubrik) %s(Smalare rubrik) %s(Omedelbart högre brödtext) %s %s(%s)"
1100 "%s %s "
1101
1102 #. %1$s:  collectiontitle 
1103 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
1104 #. %3$s:  collectionissn 
1105 #. %4$s:  END 
1106 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
1107 #. %6$s:  collectionvolume 
1108 #. %7$s:  END 
1109 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
1110 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
1111
1112 #. %1$s:  SWITCH option 
1113 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
1114 #. %3$s:  CASE 'dc' 
1115 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
1116 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
1117 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
1118 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
1119 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
1120 #. %9$s:  CASE 'mods' 
1121 #. %10$s:  CASE 'ris' 
1122 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
1123 #. %12$s:  END 
1124 #, fuzzy
1125 msgid ""
1126 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-"
1127 "Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %"
1128 "sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
1129 msgstr ""
1130 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (icke-"
1131 "Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %"
1132 "sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
1133
1134 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
1135 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1136 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1137 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1138 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1139 #. %6$s:  CASE 'N' 
1140 #. %7$s:  CASE 'F' 
1141 #. %8$s:  CASE 'A' 
1142 #. %9$s:  CASE 'M' 
1143 #. %10$s:  CASE 'L' 
1144 #. %11$s:  CASE 'W' 
1145 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1146 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1147 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1148 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1149 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1150 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1151 #. %18$s:  CASE 'C' 
1152 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1153 #. %20$s:  CASE 
1154 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
1155 #. %22$s: - END -
1156 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
1157 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
1158 #. %25$s:  END 
1159 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
1160 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
1161 #. %28$s:  END 
1162 msgid ""
1163 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1164 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine %"
1165 "sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine %"
1166 "sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1167 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1168 msgstr ""
1169 "%s %sVänligen betala %sVänligen betala (kontant via SIP2) %sVänligen betala "
1170 "(VISA via SIP2) %sVänligen betala (kreditkort via SIP2) %sNytt kort %sFine %"
1171 "sKontohanteringsavgift %sDiverse %sFörlorat exemplar %sAvskriv %sAckumulerad "
1172 "avgift %sHyresavgift %sAvskriven %sÅterbetalning av avgift för förlorat "
1173 "exemplar %sBetalning %sAvskrivning %sKredit %sKredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)"
1174 "%s "
1175
1176 # Swedish UI standard is to only use plural for English "noun(s)"
1177 #. %1$s:  shelvesloo.count 
1178 #. %2$s:  IF ( shelvesloo.single ) 
1179 #. %3$s:  ELSE 
1180 #. %4$s:  END 
1181 msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
1182 msgstr "%s %sartikel%sartiklar%s"
1183
1184 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
1185 #. %2$s:  ELSE 
1186 #. %3$s:  END 
1187 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
1188 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s och %s "
1189
1190 #. %1$s:  bibliotitle 
1191 #. %2$s:  biblionumber 
1192 msgid "%s (Record no. %s)"
1193 msgstr "%s (Post nr. %s)"
1194
1195 #. %1$s:  IF ( related ) 
1196 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
1197 #. %3$s:  relate.related_search 
1198 #. %4$s:  END 
1199 #. %5$s:  END 
1200 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
1201 msgstr "%s (relaterade sökningar: %s %s %s ). %s "
1202
1203 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
1204 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
1205 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
1206 msgid "%s Account frozen %s %s "
1207 msgstr "%s Kontot är låst %s %s "
1208
1209 #. For the first occurrence,
1210 #. %1$s:  END 
1211 msgid "%s Address 2:"
1212 msgstr "%s Adress 2:"
1213
1214 #. For the first occurrence,
1215 #. %1$s:  END 
1216 msgid "%s Address:"
1217 msgstr "%s Adress:"
1218
1219 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
1220 #. %2$s:  END 
1221 #, fuzzy
1222 msgid ""
1223 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
1224 "resolve this problem. %s "
1225 msgstr ""
1226 "%s Ett fel inträffar när pdf-filen skapas. Kontakta personalen för att lösa "
1227 "problemet. %s "
1228
1229 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
1230 #. %2$s:  ELSE 
1231 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
1232 #. %4$s:  ELSE 
1233 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
1234 #. %6$s:  ELSE 
1235 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
1236 #. %8$s:  ELSE 
1237 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
1238 #. %10$s:  END 
1239 #. %11$s:  END 
1240 #. %12$s:  END 
1241 #. %13$s:  END 
1242 #. %14$s:  END 
1243 msgid ""
1244 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
1245 "%s %s "
1246 msgstr ""
1247 "%s Inväntas %s %s Ankommit %s %s Försenade %s %s Saknas %s %s Inte utgivna %"
1248 "s %s %s %s %s "
1249
1250 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
1251 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
1252 #. %3$s:  END 
1253 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
1254 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
1255 #. %6$s:  END 
1256 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
1257 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
1258 #. %9$s:  END 
1259 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
1260 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
1261 #. %12$s:  END 
1262 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
1263 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
1264 #. %15$s:  END 
1265 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
1266 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
1267 #. %18$s:  END 
1268 msgid ""
1269 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged (%"
1270 "s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
1271 msgstr ""
1272 "%s Utlånad (%s), %s %s Indragen (%s), %s %s Förlorad (%s),%s %s Skadad (%s),"
1273 "%s %s Beställd (%s),%s %s På väg (%s),%s "
1274
1275 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
1276 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
1277 #. %3$s:  END 
1278 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
1279 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
1280 #. %6$s:  END 
1281 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
1282 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
1283 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
1284 #. %10$s:  END 
1285 #. %11$s:  END 
1286 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
1287 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
1288 #. %14$s:  END 
1289 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
1290 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
1291 #. %17$s:  END 
1292 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
1293 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
1294 #. %20$s:  END 
1295 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
1296 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
1297 #. %23$s:  END 
1298 msgid ""
1299 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
1300 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
1301 msgstr ""
1302 "%s Utlånad (%s), %s %s Indragen (%s), %s %s%s Förlorad (%s),%s%s %s Skadad ("
1303 "%s),%s %s Beställd (%s),%s %s Reserverad (%s),%s %s På väg (%s),%s "
1304
1305 #. For the first occurrence,
1306 #. %1$s:  END 
1307 msgid "%s City:"
1308 msgstr "%s Ort:"
1309
1310 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1311 #. %2$s:  ELSE 
1312 #. %3$s:  END 
1313 msgid "%s Collection %s Item type %s: "
1314 msgstr "%s Samling %s Medietyp %s "
1315
1316 #. %1$s:  END 
1317 #, fuzzy
1318 msgid "%s Contact note:"
1319 msgstr "%s Kontaktmeddelande:"
1320
1321 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
1322 #. %2$s:  ELSE 
1323 #. %3$s:  END 
1324 msgid ""
1325 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
1326 "you cannot add items to this list. %s "
1327 msgstr ""
1328 "%s Det gick inte att skapa en ny lista. Kontrollera att namnet är unikt. %s "
1329 "Du kan tyvärr inte lägga till artiklar i den här listan. %s "
1330
1331 #. For the first occurrence,
1332 #. %1$s:  END 
1333 msgid "%s Country:"
1334 msgstr "%s Land:"
1335
1336 #. %1$s:  END 
1337 msgid "%s Date of birth:"
1338 msgstr "%s Födelsedatum:"
1339
1340 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
1341 msgid "%s Did you mean: "
1342 msgstr "%s Menade du: "
1343
1344 #. %1$s:  END 
1345 msgid "%s Email:"
1346 msgstr "%s E-post:"
1347
1348 #. %1$s:  END 
1349 msgid "%s Fax:"
1350 msgstr "%s Fax:"
1351
1352 #. For the first occurrence,
1353 #. %1$s:  END 
1354 msgid "%s First name:"
1355 msgstr "%s Förnamn:"
1356
1357 #. %1$s:  END 
1358 msgid "%s Home library:"
1359 msgstr "%s Hembibliotek:"
1360
1361 #. %1$s:  ELSE 
1362 #, fuzzy
1363 msgid "%s If you have a "
1364 msgstr "%s Om du har "
1365
1366 #. %1$s:  END 
1367 msgid "%s Initials:"
1368 msgstr "%s Initialer:"
1369
1370 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
1371 msgid "%s Internet user critics"
1372 msgstr "%s Kritiker, Internet-användare"
1373
1374 #. %1$s:  ELSE 
1375 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
1376 msgstr "%s Exemplaret väntar på att tas från "
1377
1378 #. %1$s:  issues_count 
1379 msgid "%s Item(s) checked out"
1380 msgstr "%s Utlånade artiklar"
1381
1382 #. %1$s:  END 
1383 msgid "%s Log out"
1384 msgstr "%s Logga ut"
1385
1386 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1387 msgid "%s MARC view"
1388 msgstr "%s MARC-vy"
1389
1390 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
1391 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
1392 #, fuzzy
1393 msgid "%s No renewal before %s "
1394 msgstr "%s Kan ej omlånas innan %s "
1395
1396 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
1397 #. %2$s:  LibraryName 
1398 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
1399 msgstr "%s Inga resultat för detta i katalogen %s. "
1400
1401 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
1402 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
1403 #, fuzzy
1404 msgid "%s Not renewable %s Automatic renewal "
1405 msgstr "%s Kan ej omlånas %s Automatiskt omlån "
1406
1407 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
1408 #. %2$s:  ELSE 
1409 #. %3$s:  END 
1410 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
1411 msgstr "%s Reserverad %s Inga förnyelser kvar %s "
1412
1413 #. %1$s:  END 
1414 msgid "%s Other names:"
1415 msgstr "%s Andra namn:"
1416
1417 #. %1$s:  END 
1418 #, fuzzy
1419 msgid "%s Other phone:"
1420 msgstr "%s Annan telefon:"
1421
1422 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
1423 #. %2$s:  END 
1424 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
1425 #. %4$s:  minpasslen 
1426 #. %5$s:  END 
1427 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
1428 #. %7$s:  END 
1429 msgid ""
1430 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
1431 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
1432 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
1433 "re-set your password for you. %s "
1434 msgstr ""
1435 "%s Lösenorden stämmer inte överens. Skriv ditt nya lösenord igen. %s %s Ditt "
1436 "nya lösenord måste vara minst %s tecken långt. %s %s Ett felaktigt lösenord "
1437 "har angetts. Kontakta någon i bibliotekspersonalen och be att få ditt "
1438 "lösenord återställt om problemet kvarstår. %s "
1439
1440 #. For the first occurrence,
1441 #. %1$s:  END 
1442 msgid "%s Phone:"
1443 msgstr "%s Telefon:"
1444
1445 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
1446 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
1447 msgstr "%s Vänligen kontakta någon i bibliotekspersonalen. "
1448
1449 #. %1$s:  END 
1450 msgid "%s Primary email:"
1451 msgstr "%s Primär e-postadress:"
1452
1453 #. %1$s:  END 
1454 msgid "%s Primary phone:"
1455 msgstr "%s Primärt telefonnummer:"
1456
1457 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
1458 msgid "%s Professional critics"
1459 msgstr "%s Kritiker, professionella"
1460
1461 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
1462 #. %2$s:  ELSE 
1463 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
1464 #. %4$s:  ELSE 
1465 #. %5$s:  END 
1466 #. %6$s:  END 
1467 msgid ""
1468 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
1469 "suggestions %s %s "
1470 msgstr "%s Inköpsförslag %s %s Dina inköpsförslag %s Inköpsförslag %s %s "
1471
1472 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
1473 msgid "%s Quotations"
1474 msgstr "%s Citat"
1475
1476 #. %1$s:  END 
1477 msgid "%s Salutation:"
1478 msgstr "%s Hälsning:"
1479
1480 #. %1$s:  LibraryName |html 
1481 msgid "%s Search"
1482 msgstr "%s Sök"
1483
1484 #. %1$s:  LibraryName |html 
1485 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
1486 #. %3$s:  query_desc |html 
1487 #. %4$s:  END 
1488 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
1489 #. %6$s:  limit_desc |html 
1490 #. %7$s:  END 
1491 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
1492 msgstr "%s Sök %sefter '%s'%s%s&nbsp;med gränserna:&nbsp;'%s'%s"
1493
1494 #. %1$s:  END 
1495 msgid "%s Secondary email:"
1496 msgstr "%s Sekundär e-post:"
1497
1498 #. %1$s:  END 
1499 msgid "%s Secondary phone:"
1500 msgstr "%s Sekundär telefon:"
1501
1502 #. %1$s:  LibraryName 
1503 msgid "%s Self checkout system"
1504 msgstr "%s Självutlåningsautomat"
1505
1506 #. %1$s:  IF ( available ) 
1507 msgid "%s Showing only "
1508 msgstr "%s Visar bara "
1509
1510 #. For the first occurrence,
1511 #. %1$s:  END 
1512 msgid "%s State:"
1513 msgstr "%s Delstat:"
1514
1515 #. %1$s:  END 
1516 msgid "%s Street number:"
1517 msgstr "%s Gatunummer:"
1518
1519 #. For the first occurrence,
1520 #. %1$s:  END 
1521 msgid "%s Surname:"
1522 msgstr "%s Efternamn:"
1523
1524 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1525 #. %2$s:  ELSE 
1526 #. %3$s:  END 
1527 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
1528 msgstr "%s Taggar att visa från andra användare %s Taggar att visa %s: "
1529
1530 #. %1$s:  IF error 
1531 #. %2$s:  ELSE 
1532 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1533 #, fuzzy
1534 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1535 msgstr "%s Denna ppn hittas inte på idref-tjänsten. %s %s "
1536
1537 #. %1$s:  ELSE 
1538 #. %2$s:  END 
1539 msgid "%s This record has no items. %s "
1540 msgstr "%s Den här posten har inga artiklar. %s "
1541
1542 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1543 #. %2$s:  holds_count 
1544 #. %3$s:  END 
1545 #. %4$s:  IF priority 
1546 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1547 #. %6$s:  priority 
1548 #. %7$s:  ELSE 
1549 #. %8$s:  priority 
1550 #. %9$s:  END 
1551 #. %10$s:  END 
1552 msgid ""
1553 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s %"
1554 "s "
1555 msgstr ""
1556 "%s Totalt reserverade: %s %s %s %s (prioritet %s) %s Generell köprioritet: %"
1557 "s %s %s "
1558
1559 #. %1$s:  ELSE 
1560 #. %2$s:  END 
1561 msgid ""
1562 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1563 msgstr "%s Bilder är tyvärr inte aktiverade för den här katalogen just nu. %s "
1564
1565 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1566 msgid "%s Video extracts"
1567 msgstr "%s Videoutdrag"
1568
1569 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1570 #. %2$s:  ELSE 
1571 #. %3$s:  END 
1572 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1573 #. %5$s:  ELSE 
1574 #. %6$s:  END 
1575 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1576 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1577 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1578 #. %10$s:  ELSE 
1579 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1580 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1581 #. %13$s:  END 
1582 #. %14$s:  END 
1583 msgid ""
1584 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s %"
1585 "s %s %s %s %s. "
1586 msgstr ""
1587 "%s Väntar %s Reserverad %s för kunden %s den %s förväntas den %s %s sedan %s "
1588 "%s %s %s %s %s %s. "
1589
1590 #. For the first occurrence,
1591 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1592 #. %2$s:  ELSE 
1593 #. %3$s:  END 
1594 msgid "%s Yes %s No %s "
1595 msgstr "%s Ja %s Nej %s"
1596
1597 #. %1$s:  ELSE 
1598 #. %2$s:  END 
1599 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1600 msgstr "%s Du har inte angett sökvillkor. %s "
1601
1602 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1603 #. %2$s:  ELSE 
1604 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1605 msgstr "%s Du har aldrig lånat något från det här biblioteket. %s "
1606
1607 #. For the first occurrence,
1608 #. %1$s:  END 
1609 msgid "%s Zip/Postal code:"
1610 msgstr "%s Postnummer:"
1611
1612 #. %1$s:  END 
1613 msgid ""
1614 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and "
1615 "OpacAdvSearchOptions.grep('language').size > 0 and not expanded_options ) or "
1616 "( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1617 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1618 "%%] "
1619 msgstr ""
1620 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and "
1621 "OpacAdvSearchOptions.grep('language').size > 0 and not expanded_options ) or "
1622 "( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1623 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1624 "%%] "
1625
1626 #. %1$s:  END 
1627 #, fuzzy
1628 msgid ""
1629 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1630 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && "
1631 "hidden.defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && "
1632 "hidden.defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && "
1633 "hidden.defined('contactnote') %%] "
1634 msgstr ""
1635 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1636 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && "
1637 "hidden.defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && "
1638 "hidden.defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && "
1639 "hidden.defined('contactnote') %%] "
1640
1641 #. %1$s:  END 
1642 msgid ""
1643 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && "
1644 "hidden.defined('altcontactfirstname') && "
1645 "hidden.defined('altcontactaddress1') && hidden.defined('altcontactaddress2') "
1646 "&& hidden.defined('altcontactaddress3') && "
1647 "hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') && "
1648 "hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') %%] "
1649 ""
1650 msgstr ""
1651 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && "
1652 "hidden.defined('altcontactfirstname') && "
1653 "hidden.defined('altcontactaddress1') && hidden.defined('altcontactaddress2') "
1654 "&& hidden.defined('altcontactaddress3') && "
1655 "hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') && "
1656 "hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') %%] "
1657 ""
1658
1659 #. %1$s:  END 
1660 msgid ""
1661 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1662 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && "
1663 "hidden.defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1664 msgstr ""
1665 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phone pro') && "
1666 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && "
1667 "hidden.defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1668
1669 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1670 msgid ""
1671 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1672 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && "
1673 "hidden.defined('state') && hidden.defined('zipcode') && "
1674 "hidden.defined('country') %%] "
1675 msgstr ""
1676 "%s [%% UNLESS hidden.defined('street number') && hidden.defined('address') "
1677 "&& hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && "
1678 "hidden.defined('state') && hidden.defined('zip code') && "
1679 "hidden.defined('country') %%] "
1680
1681 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1682 msgid ""
1683 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && "
1684 "hidden.defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && "
1685 "hidden.defined('initials') && hidden.defined('othernames') && "
1686 "hidden.defined('sex') %%] "
1687 msgstr ""
1688 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && "
1689 "hidden.defined('first name') && hidden.defined('dateofbirth') && "
1690 "hidden.defined('initials') && hidden.defined('other names') && "
1691 "hidden.defined('sex') %%] "
1692
1693 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1694 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1695 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1696 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1697 #. %5$s:  SWITCH type 
1698 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1699 msgid ""
1700 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1701 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1702 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1703 msgstr ""
1704 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently 'see "
1705 "from' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it is "
1706 "a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1707
1708 #. For the first occurrence,
1709 #. %1$s:  ind.label 
1710 msgid "%s asc"
1711 msgstr "%s asc"
1712
1713 #. %1$s:  resul.used 
1714 msgid "%s biblios"
1715 msgstr "%s biblios"
1716
1717 #. For the first occurrence,
1718 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1719 msgid "%s by "
1720 msgstr "%s av "
1721
1722 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1723 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1724 #. %3$s:  END 
1725 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1726 #, fuzzy
1727 msgid "%s by %s %s %s "
1728 msgstr "%s av %s %s %s "
1729
1730 # "Copy" interpreted as "copy of a book"
1731 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1732 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1733 #. %3$s:  END 
1734 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1735 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1736 #. %6$s:  END 
1737 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1738 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1739 msgstr "%s av %s%s %s &exemplar;%s%s %s "
1740
1741 #. For the first occurrence,
1742 #. %1$s:  ind.label 
1743 msgid "%s desc"
1744 msgstr "%s beskr"
1745
1746 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1747 msgid "%s more than "
1748 msgstr "%s mer än "
1749
1750 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1751 #. %2$s:  ELSE 
1752 #. %3$s:  END 
1753 #, fuzzy
1754 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1755 msgstr "%s på plats %s lån %s "
1756
1757 #. For the first occurrence,
1758 #. %1$s:  count 
1759 msgid "%s records"
1760 msgstr "%s poster"
1761
1762 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1763 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1764 #. %3$s:  END 
1765 msgid "%s since %s%s "
1766 msgstr "%s sedan %s%s "
1767
1768 #. %1$s:  END 
1769 msgid "%s system-wide library news. "
1770 msgstr "%s systemomfattande biblioteksnyheter. "
1771
1772 #. %1$s:  ELSE 
1773 #. %2$s:  heading 
1774 #. %3$s:  END 
1775 #. %4$s:  END 
1776 #. %5$s:  BLOCK language 
1777 #. %6$s:  SWITCH lang 
1778 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1779 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1780 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1781 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1782 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1783 #. %12$s:  CASE 
1784 #. %13$s:  lang 
1785 #. %14$s:  END 
1786 #. %15$s:  END 
1787 msgid ""
1788 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1789 msgstr ""
1790 "%s%s %s %s %s %s %sEngelska %sFranska %sItalienska %sTyska %sSpanska %s%s %s "
1791 "%s "
1792
1793 #. %1$s:  FILTER trim 
1794 #. %2$s:  SWITCH type 
1795 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1796 #. %4$s:  CASE 'later' 
1797 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1798 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1799 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1800 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1801 #. %9$s:  CASE 
1802 #. %10$s:  type 
1803 #. %11$s:  END 
1804 #. %12$s:  END 
1805 msgid ""
1806 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition %"
1807 "sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1808 msgstr ""
1809 "%s%s %sTidigare rubrik %sSenare rubrik %sAkronym %sMusikalisk komposition %"
1810 "sBredare rubrik %sSmalare rubrik %s%s %s%s"
1811
1812 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.count ) 
1813 #. %2$s:  shelveslooppri.count 
1814 #. %3$s:  IF ( shelveslooppri.single ) 
1815 #. %4$s:  ELSE 
1816 #. %5$s:  END 
1817 #. %6$s:  ELSE 
1818 #. %7$s:  END 
1819 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1820 msgstr "%s%s %sitem%sitems%s%sTom%s"
1821
1822 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1823 #. %2$s:  LoginBranchname 
1824 #. %3$s:  ELSE 
1825 #. %4$s:  END 
1826 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1827 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1828 #. %7$s:  END 
1829 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1830 msgstr "%s%s bestånd%sBestånd%s %s ( %s )%s"
1831
1832 #. %1$s:  deleted_count 
1833 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1834 #. %3$s:  ELSE 
1835 #. %4$s:  END 
1836 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1837 msgstr "%s%s tagg%staggar%s har tagits bort."
1838
1839 #. %1$s:  END 
1840 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) 
1841 msgid "%s%s with the comment "
1842 msgstr "%s%s med kommentaren "
1843
1844 #. For the first occurrence,
1845 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1846 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1847 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1848 #. %4$s:  ELSE 
1849 #. %5$s:  END 
1850 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1851 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1852 #. %8$s:  END 
1853 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred %s %s%s "
1854 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Ett fel har inträffat %s %s%s "
1855
1856 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1857 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1858 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1859 #. %4$s:  ELSE 
1860 #. %5$s:  END 
1861 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1862 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1863 #. %8$s:  END 
1864 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart %s %s%s "
1865 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Ladda ned kundvagn %s %s%s "
1866
1867 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1868 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1869 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1870 #. %4$s:  ELSE 
1871 #. %5$s:  END 
1872 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1873 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1874 #. %8$s:  END 
1875 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart %s %s%s "
1876 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Skickar din kundvagn %s %s%s "
1877
1878 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1879 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1880 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1881 #. %4$s:  ELSE 
1882 #. %5$s:  END 
1883 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1884 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1885 #. %8$s:  END 
1886 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list %s %s%s "
1887 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Skickar din lista %s %s%s "
1888
1889 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1890 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1891 #. %3$s:  ELSE 
1892 #. %4$s:  END 
1893 #. %5$s:  unimarc3 
1894 #, fuzzy
1895 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1896 msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Ditt IDREF för sökning av ppn %s"
1897
1898 # No translatable text
1899 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1900 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1901 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1902 #. %4$s:  ELSE 
1903 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1904 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1905 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1906 #. %8$s:  ELSE 
1907 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1908 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1909 #. %11$s:  END 
1910 #. %12$s:  END 
1911 msgid ""
1912 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha"
1913 "/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1914 "detail.pl?biblionumber=%s%s%s"
1915 msgstr ""
1916 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha"
1917 "/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1918 "detail.pl?biblionumber=%s%s%s"
1919
1920 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.viewcategory1 ) 
1921 #. %2$s:  IF !shelveslooppri.shares 
1922 #. %3$s:  ELSE 
1923 #. %4$s:  END 
1924 #. %5$s:  END 
1925 msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s "
1926 msgstr "%s%sPrivate%sDelad%s%s "
1927
1928 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1929 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1930 #. %3$s:  ELSE 
1931 #. %4$s:  END 
1932 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1933 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1934
1935 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1936 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1937 #. %3$s:  END 
1938 msgid "%s, by %s%s "
1939 msgstr "%s, av %s%s "
1940
1941 #. %1$s:  END 
1942 msgid ""
1943 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
1944 "fees. If "
1945 msgstr ""
1946 "%s. Det vanligaste skälet till att konton stängs av är obetalda avgifter för "
1947 "förseningar eller skadade medier. Om "
1948
1949 #. For the first occurrence,
1950 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1951 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1952 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1953 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1954
1955 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1956 #. %2$s:  review.biblionumber 
1957 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1958 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1959
1960 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1961 #. %2$s:  review.biblionumber 
1962 #. %3$s:  review.reviewid 
1963 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1964 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1965
1966 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1967 #, fuzzy
1968 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1969 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1970
1971 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1972 #. %2$s:  query_cgi |html 
1973 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1974 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1975 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1976
1977 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1978 #. %2$s:  query_cgi |html 
1979 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1980 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1981 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1982
1983 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1984 #. %2$s:  shelfnumber 
1985 #, fuzzy
1986 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1987 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1988
1989 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1990 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1991 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1992
1993 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1994 #. %2$s:  starting_homebranch 
1995 #. %3$s:  END 
1996 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1997 #. %5$s:  starting_location 
1998 #. %6$s:  END 
1999 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2000 #. %8$s:  starting_ccode 
2001 #. %9$s:  END 
2002 msgid ""
2003 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s%"
2004 "s "
2005 msgstr "%sBläddrar %s Hyllor%s %s, Hyllplats: %s%s %s, Samlingskod: %s%s "
2006
2007 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2008 #. %2$s:  ELSE 
2009 #. %3$s:  END 
2010 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2011 msgstr "%sSamling%sMedietyp%s"
2012
2013 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2014 #. %2$s:  END 
2015 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2016 #. %4$s:  END 
2017 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2018 #. %6$s:  END 
2019 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2020 #. %8$s:  END 
2021 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2022 #. %10$s:  END 
2023 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2024 #. %12$s:  END 
2025 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2026 #. %14$s:  END 
2027 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2028 #. %16$s:  END 
2029 msgid ""
2030 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s %"
2031 "sClaimed%s %sStopped%s "
2032 msgstr ""
2033 "%sVäntar%s %sAnlänt%s %sFörsenad%s %sSaknas%s %sInte tillgänglig%s %sRadera%"
2034 "s %sHämtad%s %sStoppad%s "
2035
2036 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2037 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2038 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2039 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2040 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2041 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2042 #. %7$s:  ELSE 
2043 #. %8$s:  END 
2044 msgid ""
2045 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2046 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2047 msgstr ""
2048 "%sÅterlämningsdatum %sPåminnelse om kommande återlämningsdatum %sKommande "
2049 "aktiviteter %sReserverat objekt tillgängligt %sInlämning av objekt %"
2050 "sUtlåning av objekt %sOkänt %s"
2051
2052 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2053 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2054 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2055 #. %4$s:  ELSE 
2056 #. %5$s:  END 
2057 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2058 msgstr "%sObjekttyp %sSamling %sHyllplats %sAnnat %s "
2059
2060 #. %1$s:  END 
2061 msgid "%sLog out"
2062 msgstr "%sLogga ut"
2063
2064 #. %1$s:  IF ( shelvesloo.viewcategory2 ) 
2065 #. %2$s:  END 
2066 msgid "%sPublic%s "
2067 msgstr "%sPublic%s "
2068
2069 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2070 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2071 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2072 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2073 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2074 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2075 #. %7$s:  ELSE 
2076 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2077 #. %9$s:  END 
2078 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2079 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2080 #. %12$s:  END 
2081 msgid ""
2082 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2083 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s %s(%s)"
2084 "%s "
2085 msgstr ""
2086 "%sRequested %sKontrollerat av biblioteket %sAccepterat av biblioteket %"
2087 "sBeställt av biblioteket %sInköpsförslaget avvisat %sTillgänglig i "
2088 "biblioteket %s %s %s %s(%s)%s "
2089
2090 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2091 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2092 #. %3$s:  END 
2093 msgid ""
2094 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2095 "%s"
2096 msgstr "%sBegär prenumerationsnotis %s Avanmälan för prenumerationsnotis %s"
2097
2098 #. %1$s:  ELSE 
2099 #. %2$s:  END 
2100 msgid "%sThis record has no items.%s "
2101 msgstr "%sDenna post har inga objekt.%s "
2102
2103 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2104 #. %2$s:  ELSE 
2105 #. %3$s:  END 
2106 msgid "%sYes%sNo%s "
2107 msgstr "%sJa%sNej%s "
2108
2109 #. %1$s:  ELSE 
2110 #. %2$s:  END 
2111 msgid "%sa list:%s"
2112 msgstr "%sen lista:%s"
2113
2114 #. %1$s:  ELSE 
2115 #. %2$s:  END 
2116 #. %3$s:  IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
2117 msgid ""
2118 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2119 msgstr ""
2120 "%skontaktinformation%s i registret. Kontakta biblioteket%s eller använd "
2121
2122 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
2123 #. %2$s:  ELSE 
2124 #. %3$s:  END 
2125 msgid "%sentry%sentries%s. "
2126 msgstr "%spost%sposter%s. "
2127
2128 msgid "&laquo; Previous"
2129 msgstr "&laquo; Föregående"
2130
2131 msgid "&lt;&lt; Previous"
2132 msgstr "&lt;&lt; Föregående"
2133
2134 msgid ""
2135 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; "
2136 "&lt;AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; "
2137 "&lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2138 msgstr ""
2139 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; "
2140 "&lt;AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; "
2141 "&lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2142
2143 msgid ""
2144 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2145 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2146 msgstr ""
2147 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2148 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2149
2150 # As far as I can figure out, this is not translatable
2151 msgid ""
2152 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2153 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; "
2154 "&lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/categorycode&gt; "
2155 "&lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt; "
2156 "&lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; "
2157 "&lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; "
2158 "&lt;description&gt;Adulte extérieur&lt;/description&gt; "
2159 "&lt;title&gt;M&lt;/title&gt; "
2160 "&lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; "
2161 "&lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt; "
2162 "&lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; "
2163 "&lt;borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; "
2164 "&lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2165 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; "
2166 "&lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; "
2167 "&lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean "
2168 "Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; "
2169 "&lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; "
2170 "&lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; "
2171 "&lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; "
2172 "&lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; "
2173 "&lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; "
2174 "&lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; "
2175 "&lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; "
2176 "&lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; "
2177 "&lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; "
2178 "&lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; "
2179 "&lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; "
2180 "&lt;issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au "
2181 "trésor&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; "
2182 "&lt;author&gt;Robert Louis Stevenson&lt;/author&gt; "
2183 "&lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/timestamp&gt; "
2184 "&lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/publishercode&gt; "
2185 "&lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; "
2186 "&lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; "
2187 "&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2188 "&lt;onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; "
2189 "&lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2190 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2191 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; "
2192 "&lt;itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2193 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2194 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; "
2195 "&lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; "
2196 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; "
2197 "&lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; "
2198 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2199 "&lt;cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; "
2200 "&lt;frameworkcode&gt;&lt;/frameworkcode&gt; "
2201 "&lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; "
2202 "&lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; "
2203 "&lt;isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; "
2204 "&lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; "
2205 "&lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; "
2206 "&lt;itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; "
2207 "&lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/date_due&gt; "
2208 "&lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; "
2209 "&lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; "
2210 "&lt;issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2211 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2212 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2213 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; "
2214 "&lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; "
2215 "&lt;totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt; "
2216 "&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;notes&gt;La "
2217 "couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour apprendre la guitare\" "
2218 "| Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; "
2219 "&lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2220 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2221 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; "
2222 "&lt;itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; "
2223 "&lt;location&gt;Salle de lecture&lt;/location&gt; "
2224 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2225 "&lt;publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; "
2226 "&lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; "
2227 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; "
2228 "&lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; "
2229 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2230 "&lt;cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2231 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; "
2232 "&lt;frameworkcode&gt;&lt;/frameworkcode&gt; "
2233 "&lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; "
2234 "&lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2235 msgstr ""
2236 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2237 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; "
2238 "&lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/categorycode&gt; "
2239 "&lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt; "
2240 "&lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; "
2241 "&lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; "
2242 "&lt;description&gt;Adulte extérieur&lt;/description&gt; "
2243 "&lt;title&gt;M&lt;/title&gt; "
2244 "&lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; "
2245 "&lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt; "
2246 "&lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; "
2247 "&lt;borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; "
2248 "&lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2249 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; "
2250 "&lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; "
2251 "&lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean "
2252 "Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; "
2253 "&lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; "
2254 "&lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; "
2255 "&lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; "
2256 "&lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; "
2257 "&lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; "
2258 "&lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; "
2259 "&lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; "
2260 "&lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; "
2261 "&lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; "
2262 "&lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; "
2263 "&lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; "
2264 "&lt;issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au "
2265 "trésor&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; "
2266 "&lt;author&gt;Robert Louis Stevenson&lt;/author&gt; "
2267 "&lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/timestamp&gt; "
2268 "&lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/publishercode&gt; "
2269 "&lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; "
2270 "&lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; "
2271 "&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2272 "&lt;onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; "
2273 "&lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2274 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2275 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; "
2276 "&lt;itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2277 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2278 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; "
2279 "&lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; "
2280 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; "
2281 "&lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; "
2282 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2283 "&lt;cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; "
2284 "&lt;frameworkcode&gt;&lt;/frameworkcode&gt; "
2285 "&lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; "
2286 "&lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; "
2287 "&lt;isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; "
2288 "&lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; "
2289 "&lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; "
2290 "&lt;itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; "
2291 "&lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/date_due&gt; "
2292 "&lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; "
2293 "&lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; "
2294 "&lt;issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2295 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2296 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2297 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; "
2298 "&lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; "
2299 "&lt;totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt; "
2300 "&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;notes&gt;La "
2301 "couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour apprendre la guitare\" "
2302 "| Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; "
2303 "&lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2304 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2305 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; "
2306 "&lt;itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; "
2307 "&lt;location&gt;Salle de lecture&lt;/location&gt; "
2308 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2309 "&lt;publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; "
2310 "&lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; "
2311 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; "
2312 "&lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; "
2313 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2314 "&lt;cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2315 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; "
2316 "&lt;frameworkcode&gt;&lt;/frameworkcode&gt; "
2317 "&lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; "
2318 "&lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2319
2320 msgid ""
2321 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronStatus&gt; "
2322 "&lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;status&gt;0&lt;/status&gt; "
2323 "&lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/GetPatronStatus&gt;"
2324 msgstr ""
2325 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronStatus&gt; "
2326 "&lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;status&gt;0&lt;/status&gt; "
2327 "&lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/GetPatronStatus&gt;"
2328
2329 # As far as I can figure out, this is not translatable
2330 msgid ""
2331 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2332 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2333 "&lt;isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml "
2334 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record "
2335 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" "
2336 "xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ "
2337 "standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" "
2338 "xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u "
2339 "4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2340 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2341 "&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2342 "code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" "
2343 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; "
2344 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2345 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; "
2346 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2347 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2348 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2349 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" "
2350 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; "
2351 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2352 "&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2353 "code=\"a\"&gt;180&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" "
2354 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; "
2355 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2356 "&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2357 "code=\"c\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; "
2358 "&lt;subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2359 "code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur "
2360 "Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; "
2361 "&lt;subfield code=\"j\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2362 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; "
2363 "&lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2364 "&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; "
2365 "&lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; "
2366 "&lt;collectiontitle&gt;nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; "
2367 "&lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/issues&gt; "
2368 "&lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; "
2369 "&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2370 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; "
2371 "&lt;publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; "
2372 "&lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; "
2373 "&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2374 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque "
2375 "Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; "
2376 "&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2377 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; "
2378 "&lt;itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur "
2379 "Adulte&lt;/location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; "
2380 "&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2381 "&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; "
2382 "&lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque "
2383 "Jean Prunier&lt;/homebranchname&gt; "
2384 "&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; "
2385 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2386 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2387 "&lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/cn_sort&gt; "
2388 "&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; "
2389 "&lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; "
2390 "&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2391 "&lt;isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml "
2392 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record "
2393 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" "
2394 "xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ "
2395 "standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" "
2396 "xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u "
2397 "4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2398 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2399 "&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2400 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" "
2401 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; "
2402 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2403 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; "
2404 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2405 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune "
2406 "divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; "
2407 "&lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2408 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2409 "&lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2410 "code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2411 "tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2412 "code=\"a\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" "
2413 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2414 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2415 "&lt;subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2416 "code=\"c\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; "
2417 "&lt;subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2418 "code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur "
2419 "Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; "
2420 "&lt;subfield code=\"j\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2421 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2422 "code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield "
2423 "tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; "
2424 "&lt;publicationyear&gt;2005&lt;/publicationyear&gt; "
2425 "&lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/collectiontitle&gt; "
2426 "&lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/issues&gt; "
2427 "&lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; "
2428 "&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2429 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; "
2430 "&lt;publishercode&gt;bussière&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2431 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; "
2432 "&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2433 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque "
2434 "Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; "
2435 "&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2436 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; "
2437 "&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur "
2438 "Adulte&lt;/location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; "
2439 "&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2440 "&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; "
2441 "&lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque "
2442 "Jean Prunier&lt;/homebranchname&gt; "
2443 "&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; "
2444 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2445 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2446 "&lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/cn_sort&gt; "
2447 "&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; "
2448 "&lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; "
2449 "&lt;/GetRecords&gt;"
2450 msgstr ""
2451 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2452 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2453 "&lt;isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml "
2454 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record "
2455 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" "
2456 "xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ "
2457 "standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" "
2458 "xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u "
2459 "4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2460 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2461 "&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2462 "code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" "
2463 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; "
2464 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2465 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; "
2466 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2467 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2468 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2469 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" "
2470 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; "
2471 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2472 "&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2473 "code=\"a\"&gt;180&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" "
2474 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; "
2475 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2476 "&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2477 "code=\"c\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; "
2478 "&lt;subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2479 "code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur "
2480 "Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; "
2481 "&lt;subfield code=\"j\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2482 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; "
2483 "&lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2484 "&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; "
2485 "&lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; "
2486 "&lt;collectiontitle&gt;nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; "
2487 "&lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/issues&gt; "
2488 "&lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; "
2489 "&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2490 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; "
2491 "&lt;publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; "
2492 "&lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; "
2493 "&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2494 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque "
2495 "Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; "
2496 "&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2497 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; "
2498 "&lt;itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur "
2499 "Adulte&lt;/location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; "
2500 "&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2501 "&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; "
2502 "&lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque "
2503 "Jean Prunier&lt;/homebranchname&gt; "
2504 "&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; "
2505 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2506 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2507 "&lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/cn_sort&gt; "
2508 "&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; "
2509 "&lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; "
2510 "&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2511 "&lt;isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml "
2512 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record "
2513 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" "
2514 "xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ "
2515 "standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" "
2516 "xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u "
2517 "4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2518 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2519 "&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2520 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" "
2521 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; "
2522 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2523 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; "
2524 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2525 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune "
2526 "divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; "
2527 "&lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2528 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2529 "&lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2530 "code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2531 "tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2532 "code=\"a\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" "
2533 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2534 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; "
2535 "&lt;subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2536 "code=\"c\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; "
2537 "&lt;subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2538 "code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur "
2539 "Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; "
2540 "&lt;subfield code=\"j\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2541 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2542 "code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield "
2543 "tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; "
2544 "&lt;publicationyear&gt;2005&lt;/publicationyear&gt; "
2545 "&lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/collectiontitle&gt; "
2546 "&lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/issues&gt; "
2547 "&lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; "
2548 "&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2549 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; "
2550 "&lt;publishercode&gt;bussière&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2551 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; "
2552 "&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2553 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque "
2554 "Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; "
2555 "&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2556 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; "
2557 "&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur "
2558 "Adulte&lt;/location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; "
2559 "&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2560 "&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; "
2561 "&lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque "
2562 "Jean Prunier&lt;/homebranchname&gt; "
2563 "&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; "
2564 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2565 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2566 "&lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/cn_sort&gt; "
2567 "&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; "
2568 "&lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; "
2569 "&lt;/GetRecords&gt;"
2570
2571 msgid ""
2572 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2573 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; "
2574 "&lt;AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; "
2575 "&lt;/GetServices&gt;"
2576 msgstr ""
2577 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2578 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; "
2579 "&lt;AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; "
2580 "&lt;/GetServices&gt;"
2581
2582 # As far as I can figure out, this is not translatable
2583 msgid ""
2584 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; "
2585 "&lt;title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; "
2586 "&lt;date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; "
2587 "&lt;pickup_location&gt;Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; "
2588 "&lt;/HoldTitle&gt;"
2589 msgstr ""
2590 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; "
2591 "&lt;title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; "
2592 "&lt;date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; "
2593 "&lt;pickup_location&gt;Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; "
2594 "&lt;/HoldTitle&gt;"
2595
2596 msgid ""
2597 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2598 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2599 msgstr ""
2600 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2601 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2602
2603 msgid ""
2604 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; "
2605 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; "
2606 "&lt;date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2607 msgstr ""
2608 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; "
2609 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; "
2610 "&lt;date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2611
2612 # As far as I can figure out, this is not translatable
2613 msgid ""
2614 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2615 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001"
2616 "/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 "
2617 "http://diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; "
2618 "&lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; "
2619 "&lt;dlf:item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2620 "&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:identifier&gt; "
2621 "&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; "
2622 "&lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; "
2623 "&lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; "
2624 "&lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"2\" /&gt; "
2625 "&lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2626 "&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; "
2627 "&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; "
2628 "&lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; "
2629 "&lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; "
2630 "&lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" "
2631 "/&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; "
2632 "&lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2633 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; "
2634 "&lt;dlf:availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; "
2635 "&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this "
2636 "ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; "
2637 "&lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; "
2638 "&lt;/dlf:collection&gt;"
2639 msgstr ""
2640 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2641 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001"
2642 "/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 "
2643 "http://diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; "
2644 "&lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; "
2645 "&lt;dlf:item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2646 "&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:identifier&gt; "
2647 "&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; "
2648 "&lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; "
2649 "&lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; "
2650 "&lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"2\" /&gt; "
2651 "&lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2652 "&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; "
2653 "&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; "
2654 "&lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; "
2655 "&lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; "
2656 "&lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" "
2657 "/&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; "
2658 "&lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2659 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; "
2660 "&lt;dlf:availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; "
2661 "&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this "
2662 "ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; "
2663 "&lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; "
2664 "&lt;/dlf:collection&gt;"
2665
2666 msgid ""
2667 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2668 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2669 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" "
2670 "xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ "
2671 "standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" "
2672 "xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00182 2200085 "
2673 "4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; "
2674 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2675 "code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2676 "code=\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2677 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2678 "code=\"a\"&gt;France&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2679 "code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2680 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2681 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2682 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" ind2=\" "
2683 "\"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2684 "&lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; "
2685 "&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; "
2686 "&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; "
2687 "&lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2688 msgstr ""
2689 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2690 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2691 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" "
2692 "xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ "
2693 "standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" "
2694 "xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00182 2200085 "
2695 "4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; "
2696 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2697 "code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2698 "code=\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2699 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2700 "code=\"a\"&gt;France&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2701 "code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2702 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2703 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2704 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" ind2=\" "
2705 "\"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2706 "&lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; "
2707 "&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; "
2708 "&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; "
2709 "&lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2710
2711 # "Rates" can have several interpretations; this is close to "fee"
2712 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2713 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2714 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2715 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (på %s taxor)"
2716
2717 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2718 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Författarfras"
2719
2720 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2721 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferensnamn"
2722
2723 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2724 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Del av konferensnamn"
2725
2726 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2727 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Företagsnamn"
2728
2729 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2730 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2731
2732 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2733 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2734
2735 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2736 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnamn"
2737
2738 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2739 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Del av personnamn"
2740
2741 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2742 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ämne och bredare termer"
2743
2744 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2745 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ämne och smalare termer"
2746
2747 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2748 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ämne och tillhörande termer"
2749
2750 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2751 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Del av ämnesnamn"
2752
2753 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2754 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Del av titel"
2755
2756 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2757 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2758 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2759
2760 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2761 msgid "(%s biblios)"
2762 msgstr "(%s biblios)"
2763
2764 #. For the first occurrence,
2765 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2766 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2767 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2768 msgstr "(%s av %s återstående förnyelser)"
2769
2770 #. For the first occurrence,
2771 #. %1$s:  overdues_count 
2772 msgid "(%s total)"
2773 msgstr "(%s totalt)"
2774
2775 msgid "(Checked out)"
2776 msgstr "(Utlånad)"
2777
2778 msgid "(Not supported by Koha)"
2779 msgstr "(Stöds inte av Koha)"
2780
2781 msgid "(Not supported yet)"
2782 msgstr "(Stöds inte än)"
2783
2784 msgid "(On hold)"
2785 msgstr "(Reserverad)"
2786
2787 msgid "(Optional)"
2788 msgstr "(Valfritt)"
2789
2790 msgid "(Optional, default 0)"
2791 msgstr "(Valfritt, förvalt: 0)"
2792
2793 msgid "(Optional, default 1)"
2794 msgstr "(Valfritt, förvalt: 1)"
2795
2796 msgid "(Required)"
2797 msgstr "(Obligatoriskt)"
2798
2799 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2800 msgstr "(Använd OAI-PMH i stället)"
2801
2802 msgid "(Use OPAC instead)"
2803 msgstr "(Använd OPAC i stället)"
2804
2805 msgid "(Use SRU instead)"
2806 msgstr "(Använd SRU i stället)"
2807
2808 msgid "(done)"
2809 msgstr "(klart)"
2810
2811 #. SCRIPT
2812 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2813 msgstr "(filtrerat från _MAX_ totalt antal poster)"
2814
2815 #. For the first occurrence,
2816 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2817 msgid "(modified on %s)"
2818 msgstr "(modifierad den %s)"
2819
2820 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2821 msgid "(published on %s)"
2822 msgstr "(publicerad %s)"
2823
2824 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2825 #. %2$s:  relate.related_search 
2826 #. %3$s:  END 
2827 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2828 msgstr "(relaterade sökningar: %s%s%s)"
2829
2830 msgid "(remove)"
2831 msgstr "(ta bort)"
2832
2833 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2834 msgstr ", ingen av dessa artiklar kan reserveras. "
2835
2836 msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
2837 msgstr ", reservationer kan inte göras eftersom biblioteket saknar uppdaterad "
2838
2839 msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
2840 msgstr ", reservationer kan inte göras eftersom ditt konto är låst."
2841
2842 msgid ""
2843 ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
2844 "or stolen."
2845 msgstr ""
2846 ", reservationer kan inte göras eftersom ditt lånekort har markerats som "
2847 "stulet/förkommet."
2848
2849 msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
2850 msgstr ", du kan inte reservera eftersom ditt lånekort gått ut."
2851
2852 msgid ""
2853 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
2854 "renew your books."
2855 msgstr ""
2856 ", kan du inte förlänga lånetiden online. Betala övertidsavgiften om du vill "
2857 "förlänga lånetiden."
2858
2859 #. SCRIPT
2860 msgid "- You must enter a Title"
2861 msgstr "- Du måste ange en titel"
2862
2863 #. SCRIPT
2864 msgid "- You must enter a list name"
2865 msgstr "- Du måste ange ett listnamn"
2866
2867 msgid "-- Choose --"
2868 msgstr "-- Välj --"
2869
2870 msgid "-- Choose format --"
2871 msgstr "-- Välj format --"
2872
2873 msgid "-- none -- "
2874 msgstr "-- Inget -- "
2875
2876 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2877 msgstr " När du bekräftat borttagningen kan lånehistoriken inte återställas."
2878
2879 msgid ". Please contact the library for more information."
2880 msgstr ". Kontakta biblioteket om du vill ha mer information."
2881
2882 msgid "...or..."
2883 msgstr "...eller..."
2884
2885 msgid "000 "
2886 msgstr "000 "
2887
2888 msgid "10 titles"
2889 msgstr "10 titlar"
2890
2891 msgid "100 titles"
2892 msgstr "100 titlar"
2893
2894 msgid "12 months"
2895 msgstr "12 månader"
2896
2897 msgid "15 titles"
2898 msgstr "15 titlar"
2899
2900 msgid "20 titles"
2901 msgstr "20 titlar"
2902
2903 msgid "3 months"
2904 msgstr "3 månader"
2905
2906 msgid "30 titles"
2907 msgstr "30 titlar"
2908
2909 msgid "40 titles"
2910 msgstr "40 titlar"
2911
2912 msgid "50 titles"
2913 msgstr "50 titlar"
2914
2915 msgid "6 months"
2916 msgstr "6 månader"
2917
2918 #. SPAN
2919 msgid "9999-12-31"
2920 msgstr "9999-12-31"
2921
2922 #. %1$s:  ELSE 
2923 #. %2$s:  END 
2924 msgid ": %sa list:%s"
2925 msgstr ": %sen lista:%s"
2926
2927 msgid ""
2928 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2929 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2930 msgstr ""
2931 ": Denna begäran är endast giltig om du inte har några skulder till "
2932 "biblioteket. När ansökan gjorts kan du inte låna biblioteksmaterial."
2933
2934 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
2935 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
2936 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
2937 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
2938 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
2939 #. %6$s:  END 
2940 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
2941 msgid ""
2942 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported by "
2943 "your browser.] "
2944 msgstr ""
2945 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tagg stöds inte av "
2946 "webbläsaren.] "
2947
2948 #, fuzzy
2949 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2950 msgstr "En bekräftelse kommer att skickas till e-postadressen "
2951
2952 msgid "A list named "
2953 msgstr "En lista med namnet "
2954
2955 msgid "A record matching barcode "
2956 msgstr "En streckkod som överensstämmer med en post "
2957
2958 msgid "A specific item"
2959 msgstr "Ett särskilt exemplar"
2960
2961 msgid "About the author"
2962 msgstr "Om författaren"
2963
2964 msgid "Abstracts/summaries"
2965 msgstr "Utdrag/sammanfattningar"
2966
2967 msgid "Access denied"
2968 msgstr "Åtkomst nekad"
2969
2970 #. %1$s:  UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
2971 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
2972 msgstr "Enligt våra anteckningar har vi inte senaste %s"
2973
2974 msgid "Acquired in the last:"
2975 msgstr "Förvärvad under senaste:"
2976
2977 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2978 msgstr "Förvärvsdatum: nyaste till äldsta"
2979
2980 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
2981 msgstr "Förvärvsdatum: äldsta till nyaste"
2982
2983 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
2984 msgid "Add"
2985 msgstr "Lägg till"
2986
2987 #. %1$s:  total 
2988 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
2989 msgid "Add %s items to %s"
2990 msgstr "Lägg till %s objekt till %s"
2991
2992 #. A name=ButtonPlus
2993 msgid "Add another field"
2994 msgstr "Lägg till annat fält"
2995
2996 msgid "Add tag"
2997 msgstr "Lägg till tagg"
2998
2999 msgid "Add tag(s)"
3000 msgstr "Lägg till tagg(ar)"
3001
3002 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3003 msgid "Add to %s"
3004 msgstr "Lägg till i %s"
3005
3006 msgid "Add to a list"
3007 msgstr "Lägg till i en lista"
3008
3009 msgid "Add to a new list:"
3010 msgstr "Lägg till i en ny lista:"
3011
3012 msgid "Add to cart"
3013 msgstr "Lägg till i vagn"
3014
3015 msgid "Add to list:"
3016 msgstr "Lägg till i en lista:"
3017
3018 #. SCRIPT
3019 msgid "Add to list: "
3020 msgstr "Lägg till i listan: "
3021
3022 msgid "Add to your cart"
3023 msgstr "Lägg till i din kundvagn"
3024
3025 #. SCRIPT
3026 msgid "Add to..."
3027 msgstr "Lägg till i..."
3028
3029 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3030 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3031 msgid "Added %s %s by "
3032 msgstr "Lagt till %s %s av "
3033
3034 msgid "Additional authors:"
3035 msgstr "Ytterligare författare:"
3036
3037 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3038 msgstr "Ytterligare innehållstyper för böcker/tryckt material"
3039
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Additional information"
3042 msgstr "Ytterligare information"
3043
3044 msgid "Adolescent"
3045 msgstr "Ungdom"
3046
3047 msgid "Adult"
3048 msgstr "Vuxen"
3049
3050 msgid "Advanced search"
3051 msgstr "Avancerad sökning"
3052
3053 msgid "All"
3054 msgstr "Alla"
3055
3056 msgid "All Tags"
3057 msgstr "Alla taggar"
3058
3059 msgid "All collections"
3060 msgstr "Alla samlingar"
3061
3062 msgid "All item types"
3063 msgstr "Alla objekttyper"
3064
3065 msgid "All libraries"
3066 msgstr "Alla bibliotek"
3067
3068 msgid "Allow"
3069 msgstr "Tillåt"
3070
3071 msgid ""
3072 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3073 "expires."
3074 msgstr ""
3075 "Observera också att du måste återlämna alla utlånade artiklar innan ditt "
3076 "kort går ut."
3077
3078 msgid "Alternate address"
3079 msgstr "Alternativ adress"
3080
3081 msgid "Alternate contact"
3082 msgstr "Alternativ kontakt"
3083
3084 msgid "Amount"
3085 msgstr "Belopp"
3086
3087 msgid "Amount outstanding"
3088 msgstr "Utestående belopp"
3089
3090 msgid "An error has occurred"
3091 msgstr "Ett fel har uppstått"
3092
3093 msgid "An error occurred while try to process your request."
3094 msgstr "Ett fel har uppstått vid behandling av din begäran."
3095
3096 #, fuzzy
3097 msgid ""
3098 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3099 "exist"
3100 msgstr "En intern länk på katalogens hemsida är felaktig och sidan finns inte"
3101
3102 msgid "An invitation to share list "
3103 msgstr "En inbjudan att dela lista"
3104
3105 msgid "Any"
3106 msgstr "Alla"
3107
3108 msgid "Any audience"
3109 msgstr "Alla målgrupper"
3110
3111 msgid "Any content"
3112 msgstr "Alla innehåll"
3113
3114 msgid "Any format"
3115 msgstr "Alla format"
3116
3117 msgid "Any phrase"
3118 msgstr "Alla fraser"
3119
3120 msgid "Any word"
3121 msgstr "Alla ord"
3122
3123 msgid "Anyone"
3124 msgstr "Vem som helst"
3125
3126 #. SCRIPT
3127 msgid "Apr"
3128 msgstr "Apr"
3129
3130 #. SCRIPT
3131 msgid "April"
3132 msgstr "April"
3133
3134 #. SCRIPT
3135 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3136 msgstr "Är du säker på att du vill annullera den här reservationen?"
3137
3138 #. SCRIPT
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3141 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort vald sökhistorik?"
3142
3143 #. SCRIPT
3144 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3145 msgstr "Är du säker på att du vill radera denna lista?"
3146
3147 #. SCRIPT
3148 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3149 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort din sökhistorik?"
3150
3151 #. SCRIPT
3152 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3153 msgstr "Är du säker på att du vill tömma din vagn?"
3154
3155 #. SCRIPT
3156 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3157 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort de valda objekten?"
3158
3159 #. SCRIPT
3160 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3161 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort de här artiklarna från listan?"
3162
3163 #. SCRIPT
3164 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3165 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna artikel från listan?"
3166
3167 #. SCRIPT
3168 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3169 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här delningen?"
3170
3171 #. SCRIPT
3172 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3173 msgstr "Är du säker på att du vill återta alla avaktiverade reservationer?"
3174
3175 #. SCRIPT
3176 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3177 msgstr "Är du säker på att du vill avaktivera alla reservationer?"
3178
3179 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3180 msgstr "Som ägare av en lista kan du inte godkänna en inbjudan att dela den. "
3181
3182 msgid "Ascending"
3183 msgstr "Stigande"
3184
3185 msgid "Ask for a discharge"
3186 msgstr "Be om att bli avförd"
3187
3188 #. For the first occurrence,
3189 #. %1$s:  subscription.branchname 
3190 msgid "At library: %s"
3191 msgstr "På bibliotek: %s"
3192
3193 msgid "Audience"
3194 msgstr "Målgrupp"
3195
3196 msgid "Audiovisual profile:"
3197 msgstr "Audiovisuell profil:"
3198
3199 #. SCRIPT
3200 msgid "Aug"
3201 msgstr "Aug"
3202
3203 #. SCRIPT
3204 msgid "August"
3205 msgstr "Augusti"
3206
3207 msgid "AuthenticatePatron"
3208 msgstr "AuthenticatePatron"
3209
3210 msgid ""
3211 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3212 "patron."
3213 msgstr ""
3214 "Verifierar användarens inloggningsuppgifter och returnerar låntagarens "
3215 "identifierare."
3216
3217 #. OPTGROUP
3218 msgid "Author"
3219 msgstr "Författare"
3220
3221 msgid "Author (A-Z)"
3222 msgstr "Författare (A-Z)"
3223
3224 msgid "Author (Z-A)"
3225 msgstr "Författare (Z-A)"
3226
3227 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3228 msgstr "Författaranmärkningar levererade av Syndetics"
3229
3230 msgid "Author(s)"
3231 msgstr "Författare"
3232
3233 #. For the first occurrence,
3234 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3235 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3236 #. %3$s:  END 
3237 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3238 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3239 #. %6$s:  END 
3240 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3241 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3242 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3243 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3244 #. %11$s:  END 
3245 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3246 #. %13$s:  END 
3247 #. %14$s:  END 
3248 #. %15$s:  END 
3249 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3250 msgstr "Författare: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3251
3252 msgid "Author:"
3253 msgstr "Författare:"
3254
3255 msgid "Authority"
3256 msgstr "Auktoritet"
3257
3258 msgid "Authority search"
3259 msgstr "Auktoritetssökning"
3260
3261 msgid "Authority search results"
3262 msgstr "Auktoritetssökresultat"
3263
3264 msgid "Authority type: "
3265 msgstr "Auktoritetstyp: "
3266
3267 msgid "Authorized headings"
3268 msgstr "Auktoriserade rubriker"
3269
3270 msgid "Authors"
3271 msgstr "Författare"
3272
3273 msgid "Availability "
3274 msgstr "Tillgänglighet "
3275
3276 #. For the first occurrence,
3277 #. SCRIPT
3278 msgid "Availability:"
3279 msgstr "Tillgänglighet:"
3280
3281 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Available %s"
3284 msgstr "Tillgängliga %s"
3285
3286 msgid "Available issues"
3287 msgstr "Tillgängliga utgåvor"
3288
3289 msgid "Awards:"
3290 msgstr "Utmärkelser:"
3291
3292 msgid "BE CAREFUL"
3293 msgstr "FÖRSIKTIGT"
3294
3295 #. %1$s:  heading | html 
3296 msgid "BT: %s"
3297 msgstr "BT: %s"
3298
3299 msgid "Back to lists"
3300 msgstr "Tillbaka till listor"
3301
3302 msgid "Back to results"
3303 msgstr "Tillbaka till resultat"
3304
3305 #. A
3306 msgid "Back to the results search list"
3307 msgstr "Tillbaka till resultatsöklistan"
3308
3309 msgid "Barcode"
3310 msgstr "Streckkod"
3311
3312 msgid "Barcode:"
3313 msgstr "Streckkod:"
3314
3315 msgid "BibTeX"
3316 msgstr "BibTeX"
3317
3318 msgid "Biblio records"
3319 msgstr "Biblio-poster"
3320
3321 msgid "Bibliographies"
3322 msgstr "Bibliografier"
3323
3324 msgid "Biography"
3325 msgstr "Biografi"
3326
3327 msgid "Blocked"
3328 msgstr "Spärrad."
3329
3330 msgid "Blocked record"
3331 msgstr "Spärrad post"
3332
3333 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3334 msgstr "Bokrecensioner av kritiker ( XXX )"
3335
3336 msgid "Braille"
3337 msgstr "Braille"
3338
3339 msgid "Brief display"
3340 msgstr "Kort visning"
3341
3342 msgid "Brief history"
3343 msgstr "Kortfattad historik"
3344
3345 msgid "Browse by hierarchy"
3346 msgstr "Bläddra per hierarki"
3347
3348 msgid "Browse our catalog"
3349 msgstr "Bläddra i vår katalog"
3350
3351 msgid "Browse results"
3352 msgstr "Bläddra igenom resultat"
3353
3354 msgid "Browse shelf"
3355 msgstr "Bläddra igenom hyllan"
3356
3357 msgid "CAS"
3358 msgstr "CAS"
3359
3360 msgid "CAS login"
3361 msgstr "Cas-inloggning"
3362
3363 msgid "CD audio"
3364 msgstr "CD-ljud"
3365
3366 msgid "CD software"
3367 msgstr "CD-programvara"
3368
3369 msgid "CGI debug is on."
3370 msgstr "CGI-felsökning är aktiverat."
3371
3372 #. For the first occurrence,
3373 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3374 msgid "CSV - %s"
3375 msgstr "CSV - %s"
3376
3377 msgid "Call No."
3378 msgstr "Hyllsignum"
3379
3380 #. OPTGROUP
3381 msgid "Call Number"
3382 msgstr "Hyllsignatur"
3383
3384 msgid "Call no."
3385 msgstr "Hyllsig."
3386
3387 msgid "Call number"
3388 msgstr "Hyllsignatur"
3389
3390 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3391 msgstr "Hyllsignatur (0-9 till A-Z)"
3392
3393 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3394 msgstr "Hyllsignatur (Z-A till 9-0)"
3395
3396 msgid "Call number:"
3397 msgstr "Hyllsignatur:"
3398
3399 #. For the first occurrence,
3400 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3401 msgid "Call number: %s"
3402 msgstr "Hyllsignatur: %s"
3403
3404 msgid "Cancel"
3405 msgstr "Avbryt"
3406
3407 #. A
3408 msgid "Cancel email notification"
3409 msgstr "Avbryt avisering via e-post"
3410
3411 msgid "Cancel email notification "
3412 msgstr "Avbryt avisering via e-post "
3413
3414 msgid "CancelHold"
3415 msgstr "CancelHold"
3416
3417 msgid "CancelRecall "
3418 msgstr "CancelRecall "
3419
3420 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3421 msgstr "Avbryter en aktiv reservationsbeställning för låntagaren."
3422
3423 #. IMG
3424 msgid "Cannot be put on hold"
3425 msgstr "Kan inte reserveras"
3426
3427 msgid "Card number"
3428 msgstr "Kortnummer"
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Card number:"
3432 msgstr "Kortnummer:"
3433
3434 msgid "Cart"
3435 msgstr "Cart"
3436
3437 msgid "Cassette recording"
3438 msgstr "Kassettinspelning"
3439
3440 msgid "Catalog"
3441 msgstr "Katalog"
3442
3443 msgid "Catalogs"
3444 msgstr "Kataloger"
3445
3446 msgid "Category:"
3447 msgstr "Kategori:"
3448
3449 #. ABBR
3450 msgid "Central Authentication Service"
3451 msgstr "Central autentiseringstjänst"
3452
3453 msgid "Change your password"
3454 msgstr "Ändra ditt lösenord"
3455
3456 msgid "Change your password "
3457 msgstr "Ändra ditt lösenord "
3458
3459 #. INPUT type=submit name=confirm
3460 msgid "Check in item"
3461 msgstr "Lämna tillbaka objekt"
3462
3463 #. SCRIPT
3464 msgid "Check out"
3465 msgstr "Låna ut"
3466
3467 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
3468 #. %2$s:  END 
3469 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3470 msgstr "Låna%s, återlämna%s eller förläng ett lån: "
3471
3472 msgid "Check-in date:"
3473 msgstr "Återlämningsdatum:"
3474
3475 msgid "Checked out"
3476 msgstr "Utlånad"
3477
3478 #. %1$s:  issues_count 
3479 msgid "Checked out (%s)"
3480 msgstr "Utlånad till (%s)"
3481
3482 #. %1$s:  item.firstname 
3483 #. %2$s:  item.surname 
3484 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
3485 #. %4$s:  item.cardnumber 
3486 #. %5$s:  END 
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
3489 msgstr "Utlånad till %s %s %s(%s)%s"
3490
3491 msgid "Checkout history"
3492 msgstr "Utlåningshistorik"
3493
3494 msgid "Checkouts"
3495 msgstr "Lån"
3496
3497 #. %1$s:  borrowername 
3498 msgid "Checkouts for %s "
3499 msgstr "Utlåning för %s "
3500
3501 msgid "Checkouts: "
3502 msgstr "Lån: "
3503
3504 msgid "Citation"
3505 msgstr "Citat"
3506
3507 msgid "Classification"
3508 msgstr "Klassificering"
3509
3510 #. For the first occurrence,
3511 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
3512 msgid "Classification: %s "
3513 msgstr "Klassificering: %s"
3514
3515 #. INPUT type=reset
3516 msgid "Clear"
3517 msgstr "Rensa"
3518
3519 #. For the first occurrence,
3520 #. SCRIPT
3521 msgid "Clear all"
3522 msgstr "Rensa alla"
3523
3524 #. For the first occurrence,
3525 #. SCRIPT
3526 msgid "Clear date"
3527 msgstr "Rensa datum"
3528
3529 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
3530 msgstr "Rensa datumet för att spärra utan slutdatum"
3531
3532 #. %1$s:  BORROWER_INF.title 
3533 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
3534 msgid "Click here if you're not %s %s"
3535 msgstr "Klicka här om du inte är %s %s"
3536
3537 msgid "Click here to view them all."
3538 msgstr "Klicka här för att visa alla."
3539
3540 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
3541 msgstr "Klicka på en bild för att se den i bildvisaren"
3542
3543 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
3544 msgid "Click to add to cart"
3545 msgstr "Klicka här för att lägga till i din kundvagn"
3546
3547 #. H2
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Click to expand this role"
3550 msgstr "Klicka för att expandera denna roll"
3551
3552 #. SCRIPT
3553 msgid "Click to forward the list to"
3554 msgstr "Klicka här för att gå vidare i listan till"
3555
3556 msgid "Click to open in new window"
3557 msgstr "Klicka för att öppna i nytt fönster"
3558
3559 #. SCRIPT
3560 msgid "Click to rewind the list to"
3561 msgstr "Klicka för att gå tillbaka i listan till"
3562
3563 #. DIV
3564 msgid "Click to view in Google Books"
3565 msgstr "Klicka för att visa i Google Books"
3566
3567 msgid "Close"
3568 msgstr "Stäng"
3569
3570 msgid "Close shelf browser"
3571 msgstr "Stäng hyllsökare"
3572
3573 msgid "Close this window"
3574 msgstr "Stäng det här fönstret"
3575
3576 msgid "Close this window."
3577 msgstr "Stäng detta fönster."
3578
3579 msgid "Close window"
3580 msgstr "Stäng fönster"
3581
3582 #. A
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Collect items you are interested in"
3585 msgstr "Samla objekt du är intresserad av"
3586
3587 msgid "Collection"
3588 msgstr "Samling"
3589
3590 msgid "Collection title:"
3591 msgstr "Samlingstitel:"
3592
3593 msgid "Collection: "
3594 msgstr "Samling: "
3595
3596 #. For the first occurrence,
3597 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
3598 msgid "Collection: %s "
3599 msgstr "Samling: %s"
3600
3601 #. For the first occurrence,
3602 #. %1$s:  review.firstname 
3603 msgid "Comment by %s"
3604 msgstr "Kommentar av %s"
3605
3606 #. %1$s:  review.firstname 
3607 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
3608 msgid "Comment by %s %s"
3609 msgstr "Kommentar av %s %s"
3610
3611 #. %1$s:  review.title 
3612 #. %2$s:  review.firstname 
3613 #. %3$s:  review.surname 
3614 msgid "Comment by %s %s %s"
3615 msgstr "Kommentar av %s %s %s"
3616
3617 msgid "Comment:"
3618 msgstr "Kommentar:"
3619
3620 #. %1$s:  reviews.size || 0 
3621 msgid "Comments ( %s )"
3622 msgstr "Kommentarer ( %s )"
3623
3624 msgid "Comments on "
3625 msgstr "Kommentarer om "
3626
3627 #. INPUT type=submit
3628 msgid "Confirm"
3629 msgstr "Bekräfta"
3630
3631 #. %1$s:  FOREACH USER_INF IN USER_INFO 
3632 #. %2$s:  USER_INF.firstname 
3633 #. %3$s:  USER_INF.surname 
3634 #. %4$s:  USER_INF.cardnumber 
3635 #. %5$s:  END 
3636 msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
3637 msgstr "Bekräfta reservationer för: %s %s %s (%s) %s "
3638
3639 msgid "Contact information"
3640 msgstr "Kontaktinformation"
3641
3642 msgid "Content"
3643 msgstr "Innehåll"
3644
3645 msgid "Content Cafe"
3646 msgstr "Content Café"
3647
3648 msgid "Contents"
3649 msgstr "Innehåll"
3650
3651 msgid "Contents of "
3652 msgstr "Innehåll i "
3653
3654 msgid "Copy number"
3655 msgstr "Kopia nummer"
3656
3657 msgid "Copyright"
3658 msgstr "Upphovsrätt"
3659
3660 msgid "Copyright date"
3661 msgstr "Datum för copyright"
3662
3663 msgid "Copyright date:"
3664 msgstr "Datum för upphovsrätt:"
3665
3666 #. For the first occurrence,
3667 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
3668 msgid "Copyright year: %s "
3669 msgstr "Copyrightår: %s "
3670
3671 #. SCRIPT
3672 msgid ""
3673 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
3674 msgstr ""
3675 "Kunde inte logga in, din e-postadress i Persona kanske inte överensstämmer "
3676 "med den som finns i Koha"
3677
3678 msgid "Count"
3679 msgstr "Antal"
3680
3681 msgid "Course #"
3682 msgstr "Kurs #"
3683
3684 msgid "Course number:"
3685 msgstr "Kursnummer: "
3686
3687 msgid "Course reserves"
3688 msgstr "Kursreservationer"
3689
3690 msgid "Course reserves for "
3691 msgstr "Kursreservationer för"
3692
3693 msgid "Courses"
3694 msgstr "Kurser"
3695
3696 #. IMG
3697 msgid "Cover image"
3698 msgstr "Omslagsbild"
3699
3700 msgid "Create a new list"
3701 msgstr "Skapa en ny lista"
3702
3703 msgid "Create new list"
3704 msgstr "Skapa en ny lista"
3705
3706 msgid ""
3707 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
3708 "record in Koha."
3709 msgstr ""
3710 "Skapar en reservationsbeställning på titelnivå för en låntagare, för en "
3711 "given bibliografisk post i Koha."
3712
3713 msgid ""
3714 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
3715 "bibliographic record Koha."
3716 msgstr ""
3717 "Skapar en reservation för en låntagare på ett specifikt exemplar knutet till "
3718 "en bibliografisk post."
3719
3720 msgid "Credits"
3721 msgstr "Krediter"
3722
3723 # Interpreted as credit on an account, not as e.g. author credits
3724 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
3725 msgid "Credits (%s)"
3726 msgstr "Upphovsuppgifter (%s)"
3727
3728 msgid "Current location"
3729 msgstr "Aktuell plats"
3730
3731 msgid "Current password:"
3732 msgstr "Nuvarande lösenord:"
3733
3734 msgid "Current session"
3735 msgstr "Aktuell session"
3736
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Currently in local use"
3739 msgstr "Används lokalt"
3740
3741 #. %1$s:  item.firstname 
3742 #. %2$s:  item.surname 
3743 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
3744 #. %4$s:  item.cardnumber 
3745 #. %5$s:  END 
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
3748 msgstr "Används lokalt av %s %s %s(%s)%s"
3749
3750 msgid "Curriculum"
3751 msgstr "Läroplan"
3752
3753 msgid "DVD video / Videodisc"
3754 msgstr "DVD video / Videodisc"
3755
3756 msgid "Date"
3757 msgstr "Datum"
3758
3759 msgid "Date added"
3760 msgstr "Lades till datum"
3761
3762 msgid "Date added:"
3763 msgstr "Tillagt den:"
3764
3765 msgid "Date due"
3766 msgstr "Förfallodatum"
3767
3768 msgid "Date due:"
3769 msgstr "Förfallodatum:"
3770
3771 msgid "Date range:"
3772 msgstr "Datumintervall:"
3773
3774 msgid "Date received"
3775 msgstr "Mottagningsdatum"
3776
3777 msgid "Date:"
3778 msgstr "Datum:"
3779
3780 #. OPTGROUP
3781 msgid "Dates"
3782 msgstr "Datum"
3783
3784 msgid "Days in advance"
3785 msgstr "Dagar i förväg"
3786
3787 #. SCRIPT
3788 msgid "Dec"
3789 msgstr "Dec"
3790
3791 #. SCRIPT
3792 msgid "December"
3793 msgstr "December"
3794
3795 msgid "Default"
3796 msgstr "Standard"
3797
3798 msgid "Default sorting"
3799 msgstr "Standardsortering"
3800
3801 msgid ""
3802 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
3803 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
3804 "permitted by local laws."
3805 msgstr ""
3806 "Förval: behåll min lånehistorik enligt lokal lagstiftning. Detta är det "
3807 "förvalda alternativet: biblioteket behåller din lånehistorik så länge det är "
3808 "tillåtet enligt lokal lagstiftning."
3809
3810 msgid ""
3811 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
3812 "values: "
3813 msgstr "Definierar det metadataschema där posterna returneras. Möjliga värden: "
3814
3815 #. INPUT type=submit
3816 msgid "Delete"
3817 msgstr "Radera"
3818
3819 #. INPUT type=submit
3820 msgid "Delete list"
3821 msgstr "Radera lista"
3822
3823 #. INPUT type=submit
3824 msgid "Delete selected"
3825 msgstr "Radera vald"
3826
3827 #. INPUT type=submit
3828 msgid "Delete this list"
3829 msgstr "Ta bort denna lista"
3830
3831 #. A
3832 msgid "Delete your search history"
3833 msgstr "Ta bort din sökhistorik"
3834
3835 msgid "Delicious"
3836 msgstr "Delikat"
3837
3838 msgid "Department:"
3839 msgstr "Department:"
3840
3841 msgid "Dept."
3842 msgstr "Avd."
3843
3844 msgid "Descending"
3845 msgstr "Fallande"
3846
3847 msgid "Description"
3848 msgstr "Beskrivning"
3849
3850 msgid "Details"
3851 msgstr "Detaljer"
3852
3853 #. For the first occurrence,
3854 #. %1$s:  bibliotitle 
3855 msgid "Details for %s"
3856 msgstr "Detaljer för %s"
3857
3858 #. %1$s:  title |html 
3859 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
3860 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
3861 #. %4$s:  END 
3862 msgid "Details for: %s%s, %s%s"
3863 msgstr "Detaljer för: %s%s, %s%s"
3864
3865 msgid "Dewey"
3866 msgstr "Dewey"
3867
3868 #. For the first occurrence,
3869 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
3870 msgid "Dewey: %s "
3871 msgstr "Dewey: %s "
3872
3873 msgid "Dictionaries"
3874 msgstr "Ordböcker"
3875
3876 msgid "Did you mean:"
3877 msgstr "Menade du:"
3878
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Digests only "
3881 msgstr "Endast sammanfattningar "
3882
3883 msgid "Directories"
3884 msgstr "Kataloger"
3885
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Discharge"
3888 msgstr "Avföra"
3889
3890 msgid "Discographies"
3891 msgstr "Diskografier"
3892
3893 msgid "Do not allow"
3894 msgstr "Tillåt inte"
3895
3896 msgid "Do not notify"
3897 msgstr "Meddela inte"
3898
3899 msgid ""
3900 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
3901 "arrives?"
3902 msgstr ""
3903 "Vill du få ett e-postmeddelande när det kommer ett nytt nummer för den här "
3904 "prenumerationen?"
3905
3906 msgid "Don't have a library card?"
3907 msgstr "Har du inte lånekort?"
3908
3909 msgid "Don't have a password yet?"
3910 msgstr "Saknar du lösenord?"
3911
3912 msgid "Don't have an account? "
3913 msgstr "Saknar du konto? "
3914
3915 #. SCRIPT
3916 msgid "Done"
3917 msgstr "Klart"
3918
3919 msgid "Download"
3920 msgstr "Ladda ned"
3921
3922 msgid "Download cart"
3923 msgstr "Ladda ner vagn"
3924
3925 msgid "Download list"
3926 msgstr "Ladda ner lista"
3927
3928 msgid "Download list "
3929 msgstr "Ladda ner lista "
3930
3931 # This is due date for a book, not for a fee
3932 msgid "Due"
3933 msgstr "Återlämnas"
3934
3935 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
3936 msgid "Due %s"
3937 msgstr "Återlämningsdatum %s"
3938
3939 #. %1$s:  paramsloo.delete_fail 
3940 msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
3941 msgstr "FEL: Databasfel. Borttagningen (listnummer %s) misslyckades."
3942
3943 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
3944 msgstr "FEL: Internt fel. Ofullständig reservationsbeställning."
3945
3946 #. %1$s:  paramsloo.unrecognized 
3947 msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
3948 msgstr "FEL: Listnummer %s känns inte igen."
3949
3950 msgid "ERROR: No barcode given."
3951 msgstr "FEL: ingen streckkod angavs."
3952
3953 #. %1$s:  bad_biblionumber 
3954 msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
3955 msgstr "FEL: Ingen bibliopost hittades för biblionummer %s."
3956
3957 msgid "ERROR: No biblionumber received."
3958 msgstr "FEL: Inget biblionummer togs emot."
3959
3960 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
3961 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
3962 msgstr "FEL: inget objekt hittades med streckkoden %s."
3963
3964 msgid "ERROR: No shelfnumber given."
3965 msgstr "FEL: Inget hyllnummer har angetts."
3966
3967 #. %1$s:  paramsloo.modifyfailure 
3968 msgid ""
3969 "ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
3970 "this type of list. Please check."
3971 msgstr ""
3972 "FEL: Det gick inte att byta namn på hyllan till %s. Kontrollera om namnet är "
3973 "unikt för den här typen av lista."
3974
3975 #. %1$s:  paramsloo.nopermission |html
3976 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
3977 msgstr ""
3978 "FEL: du har inte tillräckliga rättigheter för att utföra åtgärden på listan "
3979 "%s."
3980
3981 #. INPUT type=submit
3982 msgid "Edit"
3983 msgstr "Redigera"
3984
3985 #. INPUT type=submit
3986 msgid "Edit list"
3987 msgstr "Redigera lista"
3988
3989 msgid "Edit list "
3990 msgstr "Redigera lista "
3991
3992 msgid "Editing "
3993 msgstr "Redigerar"
3994
3995 msgid "Edition statement:"
3996 msgstr "Utgåvebeteckning:"
3997
3998 msgid "Editions"
3999 msgstr "Upplagor"
4000
4001 msgid "Email"
4002 msgstr "E-post"
4003
4004 msgid "Email address:"
4005 msgstr "E-postadress:"
4006
4007 msgid "Empty and close"
4008 msgstr "Töm och stäng"
4009
4010 msgid "Encyclopedias "
4011 msgstr "Uppslagsverk "
4012
4013 msgid "Enhanced content: "
4014 msgstr "Förbättrat innehåll: "
4015
4016 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4017 msgstr "Förbättrade beskrivningar från Syndetics:"
4018
4019 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4020 msgstr "Ange ett nytt inköpsförslag"
4021
4022 #. INPUT type=text name=q
4023 msgid "Enter search terms"
4024 msgstr "Ange söktermer"
4025
4026 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4027 #. %2$s:  END 
4028 msgid ""
4029 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4030 "the enter key)."
4031 msgstr ""
4032 "Ange ditt användar-ID%s och lösenord%s och klicka sedan på skicka-knappen "
4033 "(eller tryck på Retur-tangenten)."
4034
4035 #. For the first occurrence,
4036 #. %1$s:  authtypetext 
4037 msgid "Entry %s"
4038 msgstr "Post %s"
4039
4040 msgid "Error 400"
4041 msgstr "Fel 400"
4042
4043 msgid "Error 401"
4044 msgstr "Fel 401"
4045
4046 msgid "Error 402"
4047 msgstr "Fel 402"
4048
4049 msgid "Error 403"
4050 msgstr "Fel 403"
4051
4052 msgid "Error 404"
4053 msgstr "Fel 404"
4054
4055 msgid "Error 500"
4056 msgstr "Fel 500"
4057
4058 #. SCRIPT
4059 msgid "Error searching OverDrive collection"
4060 msgstr "Ett fel uppstod vid sökning i OverDrive-samlingen."
4061
4062 #. SCRIPT
4063 msgid "Error searching OverDrive collection."
4064 msgstr "Ett fel uppstod vid sökning i OverDrive-samlingen."
4065
4066 #. SCRIPT
4067 msgid "Error! Illegal parameter"
4068 msgstr "Fel! Ogiltig parameter"
4069
4070 #. SCRIPT
4071 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
4072 msgstr "Error! Operationen add_tag misslyckades på"
4073
4074 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
4075 msgstr ""
4076 "Fel! Du kan inte lägga till en tom kommentar. Vänligen skriv något eller "
4077 "avbryt. "
4078
4079 #. SCRIPT
4080 msgid "Error! You cannot delete the tag"
4081 msgstr "Fel! Det går inte att ta bort taggen"
4082
4083 msgid ""
4084 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
4085 msgstr "Obs! Din kommentar innehöll bara kod. Den har inte lagts till."
4086
4087 #. SCRIPT
4088 msgid ""
4089 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
4090 "with plain text."
4091 msgstr ""
4092 "Obs! Din tagg innehöll bara kod. Den har inte lagts till. Vänligen försök "
4093 "igen med text."
4094
4095 msgid "Error:"
4096 msgstr "Fel:"
4097
4098 #. SCRIPT
4099 msgid "Errors: "
4100 msgstr "Fel: "
4101
4102 msgid "Example Call"
4103 msgstr "Exempelanrop"
4104
4105 msgid "Example Response"
4106 msgstr "Exempelsvar"
4107
4108 msgid "Example call"
4109 msgstr "Exempelanrop"
4110
4111 msgid "Example response"
4112 msgstr "Exempelsvar"
4113
4114 msgid "Excerpt"
4115 msgstr "Utdrag"
4116
4117 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
4118 msgstr "Utdrag levererade av Syndetics"
4119
4120 #. SCRIPT
4121 msgid "Expecting a specific item selection."
4122 msgstr "Ett särskilt exemplar förväntas."
4123
4124 msgid "Expiration:"
4125 msgstr "Utgång:"
4126
4127 msgid "Expires on"
4128 msgstr "Utgår den"
4129
4130 msgid "Explain "
4131 msgstr "Förklara "
4132
4133 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
4134 msgstr "Senarelägger återlämningsdatumet för en låntagares befintliga lån."
4135
4136 msgid "Facebook"
4137 msgstr "Facebook"
4138
4139 #. SCRIPT
4140 msgid "Feb"
4141 msgstr "Feb"
4142
4143 #. SCRIPT
4144 msgid "February"
4145 msgstr "Februari"
4146
4147 msgid "Female:"
4148 msgstr "Kvinna:"
4149
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Fewer options"
4152 msgstr "Färre alternativ"
4153
4154 msgid "Fiction"
4155 msgstr "Fiction"
4156
4157 msgid "Fiction notes:"
4158 msgstr "Anmärkningar skönlitteratur:"
4159
4160 msgid "Filmographies"
4161 msgstr "Filmographies"
4162
4163 msgid "Fine amount"
4164 msgstr "Bötesbelopp"
4165
4166 msgid "Fines"
4167 msgstr "Böter"
4168
4169 #. For the first occurrence,
4170 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
4171 msgid "Fines (%s)"
4172 msgstr "Övertidsavgifter (%s)"
4173
4174 msgid "Fines and charges"
4175 msgstr "Avgifter för övertid och annat"
4176
4177 msgid "Fines:"
4178 msgstr "Övertidsavgifter:"
4179
4180 msgid "Finish"
4181 msgstr "Avsluta"
4182
4183 #. SCRIPT
4184 msgid "First"
4185 msgstr "Först"
4186
4187 msgid ""
4188 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything published "
4189 "in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 and after."
4190 msgstr ""
4191 "Exempel: 1999-2001. Du kan även använda \"-1987\" för allt som har publicerats "
4192 "före 1987 eller \"2008-\" för allt som har publicerats 2008 och senare."
4193
4194 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
4195 #. %2$s:  END 
4196 msgid ""
4197 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
4198 "this data. Please log in%s and change your password%s."
4199 msgstr ""
4200 "För att underlätta har inloggningsfälten på denna sida fyllts i med dessa "
4201 "data. Logga in%s och byt ditt lösenord%s."
4202
4203 msgid "Forever"
4204 msgstr "För alltid"
4205
4206 msgid ""
4207 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
4208 "who want to keep track of what they are reading."
4209 msgstr ""
4210 "För alltid: behåll min lånehistorik utan begränsning. Detta är alternativet "
4211 "för dig som vill hålla reda på vad du läser."
4212
4213 #. For the first occurrence,
4214 #. SCRIPT
4215 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
4216 msgstr "Formuläret skickades inte på grund av följande problem"
4217
4218 msgid "Format"
4219 msgstr "Format"
4220
4221 #. For the first occurrence,
4222 #. SCRIPT
4223 msgid "Found"
4224 msgstr "Hittad"
4225
4226 #. SCRIPT
4227 msgid "Fr"
4228 msgstr "Fr"
4229
4230 #. SCRIPT
4231 msgid "Fri"
4232 msgstr "Fre"
4233
4234 #. SCRIPT
4235 msgid "Friday"
4236 msgstr "Fredag"
4237
4238 msgid "From: "
4239 msgstr "Från: "
4240
4241 msgid "Full heading"
4242 msgstr "Fullständig rubrik"
4243
4244 msgid "Full history"
4245 msgstr "Fullständig historik"
4246
4247 msgid "Full subscription history"
4248 msgstr "Fullständig prenumerationshistorik"
4249
4250 #. %1$s:  bibliotitle 
4251 msgid "Full subscription history for %s"
4252 msgstr "Fullständig prenumerationsinshistorik för %s"
4253
4254 msgid "General"
4255 msgstr "Allmänt"
4256
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Get your discharge"
4259 msgstr "Bli avförd"
4260
4261 msgid "GetAuthorityRecords"
4262 msgstr "GetAuthorityRecords"
4263
4264 msgid "GetAvailability"
4265 msgstr "GetAvailability"
4266
4267 msgid "GetPatronInfo"
4268 msgstr "GetPatronInfo"
4269
4270 msgid "GetPatronStatus"
4271 msgstr "GetPatronStatus"
4272
4273 msgid "GetRecords"
4274 msgstr "GetRecords"
4275
4276 msgid "GetServices"
4277 msgstr "GetServices"
4278
4279 msgid ""
4280 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
4281 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
4282 "specific metadata schema for the record objects."
4283 msgstr ""
4284 "Tar emot en lista med identifierare för auktoritetsposter och returnerar en "
4285 "lista med postobjekt som innehåller auktoritetsposterna. Funktionens "
4286 "användare kan begära ett specifikt metadataschema för postobjekten."
4287
4288 msgid ""
4289 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
4290 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
4291 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
4292 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
4293 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
4294 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
4295 msgstr ""
4296 "Tar emot en lista med postidentifierare och returnerar en lista med "
4297 "postobjekt som kan innehålla bibliografisk information liksom associerade "
4298 "bestånd och artikelinformation. Anroparen kan begära ett specifikt "
4299 "metadataschema för de postobjekt som ska returneras. Funktionen har likheter "
4300 "med funktionerna HarvestBibliographicRecords och HarvestExpandedRecords i "
4301 "dataaggregering, men gör det möjligt att använda snabb realtidssökning med "
4302 "bibliografisk identifierare."
4303
4304 msgid ""
4305 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
4306 "availability of the items associated with the identifiers."
4307 msgstr ""
4308 "Tar emot en uppsättning av bibliografis identifierare och returnerar en "
4309 "lista som anger tillgängligheten för artiklar som är kopplade till de "
4310 "mottagna identifierarna."
4311
4312 msgid "Go"
4313 msgstr "Gå"
4314
4315 #. For the first occurrence,
4316 #. SCRIPT
4317 msgid "Go to detail"
4318 msgstr "Gå till detaljvy"
4319
4320 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
4321 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
4322
4323 #. OPTGROUP
4324 msgid "Groups"
4325 msgstr "Grupper"
4326
4327 msgid "Groups of libraries"
4328 msgstr "Biblioteksgrupper"
4329
4330 msgid "Handbooks"
4331 msgstr "Handbooks"
4332
4333 msgid "HarvestAuthorityRecords "
4334 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
4335
4336 msgid "HarvestBibliographicRecords "
4337 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
4338
4339 msgid "HarvestExpandedRecords "
4340 msgstr "HarvestExpandedRecords "
4341
4342 msgid "HarvestHoldingsRecords "
4343 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
4344
4345 msgid "Heading ascendant"
4346 msgstr "Rubrik stigande"
4347
4348 msgid "Heading descendant"
4349 msgstr "Rubrik fallande"
4350
4351 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
4352 msgid "Hello, %s "
4353 msgstr "Hej, %s "
4354
4355 msgid "Help"
4356 msgstr "Hjälp"
4357
4358 msgid "Hi,"
4359 msgstr "Hej,"
4360
4361 #. SCRIPT
4362 msgid "Hide options"
4363 msgstr "Dölj alternativ"
4364
4365 msgid "Hide window"
4366 msgstr "Dölj fönster"
4367
4368 msgid "Highlight"
4369 msgstr "Markera"
4370
4371 msgid "Hold date"
4372 msgstr "Reservationsdatum"
4373
4374 msgid "Hold date:"
4375 msgstr "Reservationsdatum:"
4376
4377 msgid "Hold not needed after:"
4378 msgstr "Reservation behövs inte efter:"
4379
4380 msgid "Hold notes:"
4381 msgstr "Reservationskommentar:"
4382
4383 msgid "Hold starts on date:"
4384 msgstr "Reservation startar datum:"
4385
4386 msgid "HoldItem"
4387 msgstr "HoldItem"
4388
4389 msgid "HoldTitle"
4390 msgstr "HoldTitle"
4391
4392 msgid "Holding libraries"
4393 msgstr "Reservationsbibliotek"
4394
4395 msgid "Holdings"
4396 msgstr "Reservationer"
4397
4398 msgid "Holdings:"
4399 msgstr "Reservationer:"
4400
4401 msgid "Holds "
4402 msgstr "Reservationer "
4403
4404 #. %1$s:  reserves_count 
4405 msgid "Holds (%s)"
4406 msgstr "Reservationer (%s)"
4407
4408 msgid "Holds waiting"
4409 msgstr "Väntande reservationer"
4410
4411 msgid "Home"
4412 msgstr "Hem"
4413
4414 msgid "Home libraries"
4415 msgstr "Hembibliotek"
4416
4417 msgid "Home library"
4418 msgstr "Hembibliotek"
4419
4420 msgid "ILS-DI"
4421 msgstr "ILS-DI"
4422
4423 msgid "IP address where the end user request is being placed"
4424 msgstr "IP-adress där slutanvändarens beställning placeras"
4425
4426 msgid "ISBD"
4427 msgstr "ISBD"
4428
4429 msgid "ISBD view"
4430 msgstr "ISBD-vy"
4431
4432 msgid "ISBN"
4433 msgstr "ISBN"
4434
4435 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
4436 msgid "ISBN %s"
4437 msgstr "ISBN %s"
4438
4439 msgid "ISBN:"
4440 msgstr "ISBN:"
4441
4442 msgid "ISBN: "
4443 msgstr "ISBN: "
4444
4445 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
4446 msgid "ISBN: %s "
4447 msgstr "ISBN: %s "
4448
4449 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
4450 #. %2$s:  isbn 
4451 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
4452 #. %4$s:  END 
4453 #. %5$s:  END 
4454 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
4455 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
4456
4457 msgid "ISSN"
4458 msgstr "ISSN"
4459
4460 msgid "ISSN:"
4461 msgstr "ISSN:"
4462
4463 #. A
4464 msgid "IdRef"
4465 msgstr "IdRef"
4466
4467 msgid "Identity"
4468 msgstr "Identitet"
4469
4470 msgid ""
4471 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
4472 "local library and the error will be corrected."
4473 msgstr ""
4474 "Om det här är fel, ta med ditt kort till det lokala bibliotekets lånedisk "
4475 "för att åtgärda problemet."
4476
4477 msgid ""
4478 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
4479 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
4480 "yourself started."
4481 msgstr ""
4482 "Om det här är första gången som du använder självutlåningssystemet, eller om "
4483 "systemet inte fungerar som väntat, kan du använda den här guiden för att "
4484 "komma igång."
4485
4486 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
4487 msgid ""
4488 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
4489 "expire in %s seconds."
4490 msgstr ""
4491 "Om du inte klickar på knappen 'Avsluta' går din session automatiskt ut om %s "
4492 "sekunder."
4493
4494 #, fuzzy
4495 msgid ""
4496 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
4497 "log in: "
4498 msgstr ""
4499 "Om du inte har ett CAS-konto, men har ett lokalt konto, kan du ändå logga "
4500 "in: "
4501
4502 #, fuzzy
4503 msgid "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a "
4504 msgstr "Om du inte har ett Shibboleth-konto, men du har ett "
4505
4506 #, fuzzy
4507 msgid ""
4508 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
4509 "you may login below:"
4510 msgstr ""
4511 "Om du inte har ett Shibboleth-konto, men har ett lokalt inloggningsnamn, kan "
4512 "du logga in nedan:"
4513
4514 msgid ""
4515 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
4516 msgstr ""
4517 "Om du inte har ett lånekort besöker du ditt lokala bibliotek och registrerar "
4518 "dig där."
4519
4520 msgid ""
4521 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
4522 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
4523 msgstr ""
4524 "Om du saknar lösenord så säg till i lånedisken nästa gång du besöker "
4525 "biblioteket. Vi ger dig ett lösenord."
4526
4527 msgid "If you have a "
4528 msgstr "Om du har "
4529
4530 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
4531 msgstr "Om du har ett Shibboleth-konto "
4532
4533 msgid "Images"
4534 msgstr "Bilder"
4535
4536 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
4537 msgid "Images for %s "
4538 msgstr "Bilder för %s "
4539
4540 msgid "Immediate deletion"
4541 msgstr "Radering av lånehistorik"
4542
4543 #. For the first occurrence,
4544 #. %1$s:  OPACBaseURL 
4545 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
4546 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
4547 msgstr "I online-katalogen %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
4548
4549 #. For the first occurrence,
4550 #. %1$s:  item.transfertfrom 
4551 #. %2$s:  item.transfertto 
4552 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
4553 msgid "In transit from %s to %s since %s"
4554 msgstr "På väg från %s till %s sedan %s"
4555
4556 msgid "In your cart"
4557 msgstr "I din kundvagn"
4558
4559 msgid "Indexed in:"
4560 msgstr "Indexerad i:"
4561
4562 msgid "Indexes"
4563 msgstr "Index"
4564
4565 msgid "Information"
4566 msgstr "Information"
4567
4568 msgid "Instructors"
4569 msgstr "Instruktörer"
4570
4571 msgid "Instructors:"
4572 msgstr "Instruktörer: "
4573
4574 msgid "Invalid shelf number."
4575 msgstr "Ogiltigt hyllnummer. "
4576
4577 msgid "Issue #"
4578 msgstr "Nummer #"
4579
4580 msgid "Issues for a subscription"
4581 msgstr "Utgåvor för en prenumeration"
4582
4583 msgid "Issues summary"
4584 msgstr "Nummersammanfattning"
4585
4586 msgid "It has "
4587 msgstr "Den har "
4588
4589 msgid "Item call number"
4590 msgstr "Hyllsignatur för objekt"
4591
4592 msgid "Item cannot be checked out."
4593 msgstr "Exemplaret kan inte lånas ut."
4594
4595 msgid "Item damaged"
4596 msgstr "Objekt skadat"
4597
4598 msgid "Item hold queue priority"
4599 msgstr "Köprioritet för exemplarreservation"
4600
4601 msgid "Item holds"
4602 msgstr "Exemplarreservationer"
4603
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Item lost"
4606 msgstr "Objekt förlorat"
4607
4608 msgid "Item type"
4609 msgstr "Objekttyp"
4610
4611 msgid "Item type:"
4612 msgstr "Objekttyp:"
4613
4614 msgid "Item type: "
4615 msgstr "Objekttyp: "
4616
4617 msgid "Item types"
4618 msgstr "Objekttyper"
4619
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Item withdrawn"
4622 msgstr "Objekt har dragits tillbaka"
4623
4624 msgid "Items available at:"
4625 msgstr "Tillgängliga exemplar finns på:"
4626
4627 #. For the first occurrence,
4628 #. SCRIPT
4629 msgid "Items available:"
4630 msgstr "Tillgängliga exemplar:"
4631
4632 #. SCRIPT
4633 msgid "Items in your cart: "
4634 msgstr "Artiklar i din kundvagn: "
4635
4636 msgid "Items: "
4637 msgstr "Artiklar: "
4638
4639 #. SCRIPT
4640 msgid "Jan"
4641 msgstr "Jan"
4642
4643 #. SCRIPT
4644 msgid "January"
4645 msgstr "Januari"
4646
4647 #. SCRIPT
4648 msgid "Jul"
4649 msgstr "Jul"
4650
4651 #. SCRIPT
4652 msgid "July"
4653 msgstr "Juli"
4654
4655 #. SCRIPT
4656 msgid "Jun"
4657 msgstr "Jun"
4658
4659 #. SCRIPT
4660 msgid "June"
4661 msgstr "Juni"
4662
4663 msgid "Juvenile"
4664 msgstr "Ungdom"
4665
4666 msgid "Keyword"
4667 msgstr "Nyckelord"
4668
4669 msgid "Koha"
4670 msgstr "Koha"
4671
4672 #. LINK
4673 msgid "Koha - RSS"
4674 msgstr "Koha - RSS"
4675
4676 msgid "Koha Wiki"
4677 msgstr "Koha-wiki"
4678
4679 msgid "Koha [% Version %]"
4680 msgstr "Koha [% Version %]"
4681
4682 msgid "LCCN"
4683 msgstr "LCCN"
4684
4685 msgid "LCCN:"
4686 msgstr "LCCN:"
4687
4688 #. For the first occurrence,
4689 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
4690 msgid "LCCN: %s "
4691 msgstr "LCCN: %s "
4692
4693 msgid "Language"
4694 msgstr "Language"
4695
4696 msgid "Language: "
4697 msgstr "Språk: "
4698
4699 msgid "Languages:&nbsp;"
4700 msgstr "Språk:&nbsp;"
4701
4702 msgid "Large print"
4703 msgstr "Stor text"
4704
4705 #. SCRIPT
4706 msgid "Last"
4707 msgstr "Senast"
4708
4709 msgid "Last location"
4710 msgstr "Senaste plats"
4711
4712 msgid "Law reports and digests"
4713 msgstr "Law reports and digests"
4714
4715 msgid "Legal articles"
4716 msgstr "Legal articles"
4717
4718 msgid "Legal cases and case notes"
4719 msgstr "Legal cases and case notes"
4720
4721 msgid "Legislation"
4722 msgstr "Lagstiftning"
4723
4724 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
4725 msgstr "Nivå 1: Grundläggande sökgränssnitt"
4726
4727 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
4728 msgstr "Nivå 2: Grundläggande OPAC-tillägg"
4729
4730 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
4731 msgstr "Nivå 3: Grundläggande OPAC-alternativ"
4732
4733 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
4734 msgstr "Nivå 4: Robusta/domänspecifika sökplattformar"
4735
4736 #. OPTGROUP
4737 msgid "Libraries"
4738 msgstr "Bibliotek"
4739
4740 msgid "Library"
4741 msgstr "Bibliotek"
4742
4743 msgid "Library : "
4744 msgstr "Bibliotek : "
4745
4746 msgid "Library catalog"
4747 msgstr "Bibliotekskatalog"
4748
4749 msgid "Library:"
4750 msgstr "Bibliotek:"
4751
4752 msgid "Limit to any of the following:"
4753 msgstr "Begränsa till något av följande:"
4754
4755 msgid "Limit to currently available items."
4756 msgstr "Visa bara exemplar som finns inne på biblioteket"
4757
4758 msgid "Limit to: "
4759 msgstr "Begränsa till: "
4760
4761 msgid "Link to resource "
4762 msgstr "Länk till resurs "
4763
4764 msgid "LinkedIn"
4765 msgstr "LinkedIn"
4766
4767 msgid "Links"
4768 msgstr "Länkar"
4769
4770 #. %1$s:  paramsloo.delete_ok 
4771 msgid "List %s Deleted."
4772 msgstr "Listan %s borttagen."
4773
4774 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
4775 #. %2$s:  END 
4776 msgid ""
4777 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
4778 "account.)%s"
4779 msgstr ""
4780 "Listan kunde inde skapas. %s(Använd inte konto för databasadministratören.)%"
4781 "s"
4782
4783 msgid "List name"
4784 msgstr "Listnamn"
4785
4786 msgid "List name:"
4787 msgstr "Listnamn:"
4788
4789 msgid "List name: "
4790 msgstr "Listnamn: "
4791
4792 msgid "List(s) this item appears in: "
4793 msgstr "Listor som exemplaret finns i: "
4794
4795 msgid "Lists"
4796 msgstr "Listor"
4797
4798 #. SCRIPT
4799 msgid "Loading"
4800 msgstr "Läser in"
4801
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Loading "
4804 msgstr "Laddar "
4805
4806 #. For the first occurrence,
4807 #. SCRIPT
4808 msgid "Loading..."
4809 msgstr "Laddar..."
4810
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Local Login"
4813 msgstr "Lokal inloggning"
4814
4815 msgid "Local login"
4816 msgstr "Lokal inloggning"
4817
4818 msgid "Location"
4819 msgstr "Plats"
4820
4821 msgid "Location (Status)"
4822 msgstr "Placering (status)"
4823
4824 msgid "Location and availability: "
4825 msgstr "Placering och tillgänglighet: "
4826
4827 msgid "Location(s) (Status)"
4828 msgstr "Placeringar (status)"
4829
4830 msgid "Locations"
4831 msgstr "Placering"
4832
4833 #. INPUT type=submit
4834 msgid "Log in"
4835 msgstr "Logga in"
4836
4837 msgid "Log in to add tags."
4838 msgstr "Logga in för att lägga till taggar."
4839
4840 msgid "Log in to create your own lists"
4841 msgstr "Logga in för att skapa egna listor"
4842
4843 msgid "Log in to see your own saved tags."
4844 msgstr "Logga in för att se dina egna sparade taggar."
4845
4846 msgid "Log in to your account"
4847 msgstr "Logga in på ditt konto"
4848
4849 msgid "Log in to your account:"
4850 msgstr "Logga in på ditt konto:"
4851
4852 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
4853 msgstr ""
4854 "Biblioteket har inte installerat funktionen \"inloggning till katalogen\"."
4855
4856 msgid "Login"
4857 msgstr "Logga in"
4858
4859 msgid "Login:"
4860 msgstr "Inloggning:"
4861
4862 msgid ""
4863 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
4864 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
4865 msgstr ""
4866 "Använder en identifierare för att söka efter en låntagare i ILS, och "
4867 "returnerar låntagarens ILS-identifierare, dvs. låntagaridentifieraren."
4868
4869 msgid "LookupPatron"
4870 msgstr "LookupPatron"
4871
4872 msgid "MARC"
4873 msgstr "MARC"
4874
4875 msgid "MARC Card View"
4876 msgstr "MARC kortvy"
4877
4878 msgid "MARC View"
4879 msgstr "MARC-vy"
4880
4881 msgid "MARC view"
4882 msgstr "MARC-vy"
4883
4884 #. %1$s:  bibliotitle 
4885 msgid "MARC view: %s"
4886 msgstr "MARC-vy: %s"
4887
4888 msgid "MARCXML"
4889 msgstr "MARCXML"
4890
4891 msgid "MESSAGE 10:"
4892 msgstr "MEDDELANDE 10:"
4893
4894 msgid "MESSAGE 11:"
4895 msgstr "MEDDELANDE 11:"
4896
4897 msgid "MESSAGE 12:"
4898 msgstr "MEDDELANDE 12:"
4899
4900 msgid "MESSAGE 13:"
4901 msgstr "MEDDELANDE 13:"
4902
4903 msgid "MESSAGE 14:"
4904 msgstr "MEDDELANDE 14:"
4905
4906 msgid "MESSAGE 15:"
4907 msgstr "MEDDELANDE 15:"
4908
4909 msgid "MESSAGE 1:"
4910 msgstr "MEDDELANDE 1:"
4911
4912 msgid "MESSAGE 2:"
4913 msgstr "MEDDELANDE 2:"
4914
4915 msgid "MESSAGE 3:"
4916 msgstr "MEDDELANDE 3:"
4917
4918 msgid "MESSAGE 4:"
4919 msgstr "MEDDELANDE 4:"
4920
4921 msgid "MESSAGE 5:"
4922 msgstr "MEDDELANDE 5:"
4923
4924 msgid "MESSAGE 6:"
4925 msgstr "MEDDELANDE 6:"
4926
4927 msgid "MESSAGE 7:"
4928 msgstr "MEDDELANDE 7:"
4929
4930 msgid "MESSAGE 8:"
4931 msgstr "MEDDELANDE 8:"
4932
4933 msgid "MESSAGE 9:"
4934 msgstr "MEDDELANDE 9:"
4935
4936 msgid "Main address"
4937 msgstr "Huvudadress"
4938
4939 msgid "Make a "
4940 msgstr "Gör "
4941
4942 msgid "Male:"
4943 msgstr "Man:"
4944
4945 msgid "Managed by"
4946 msgstr "Hanterad av"
4947
4948 msgid "Managed by:"
4949 msgstr "Hanterad av:"
4950
4951 #. SCRIPT
4952 msgid "Mar"
4953 msgstr "Mar"
4954
4955 #. SCRIPT
4956 msgid "March"
4957 msgstr "Mars"
4958
4959 msgid "Match:"
4960 msgstr "Träff:"
4961
4962 #. For the first occurrence,
4963 #. SCRIPT
4964 msgid "May"
4965 msgstr "Maj"
4966
4967 msgid "Me"
4968 msgstr "Mig"
4969
4970 msgid "Message sent"
4971 msgstr "Meddelande skickat"
4972
4973 msgid "Messages for you"
4974 msgstr "Meddelanden till dig"
4975
4976 #. %1$s:  subscription.missinglist 
4977 msgid "Missing issues: %s "
4978 msgstr "Saknar nummer: %s "
4979
4980 #. SCRIPT
4981 msgid "Mo"
4982 msgstr "Må"
4983
4984 msgid "Modify"
4985 msgstr "Modifiera"
4986
4987 #. SCRIPT
4988 msgid "Mon"
4989 msgstr "Mån"
4990
4991 #. SCRIPT
4992 msgid "Monday"
4993 msgstr "Måndag"
4994
4995 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
4996 msgstr "Fler bokrecensioner på iDreamBooks.com"
4997
4998 msgid "More details"
4999 msgstr "Mer detaljer"
5000
5001 #. SCRIPT
5002 msgid "More lists"
5003 msgstr "Fler listor"
5004
5005 #, fuzzy
5006 msgid "More options"
5007 msgstr "Fler alternativ"
5008
5009 msgid "More searches "
5010 msgstr "Fler sökningar "
5011
5012 msgid "Most popular"
5013 msgstr "Populärast"
5014
5015 msgid "Most popular titles"
5016 msgstr "De mest populära titlarna"
5017
5018 msgid "Musical recording"
5019 msgstr "Musikinspelning"
5020
5021 msgid "N/A:"
5022 msgstr "N/A:"
5023
5024 #. %1$s:  heading | html 
5025 msgid "NT: %s"
5026 msgstr "NT: %s"
5027
5028 msgid "Name"
5029 msgstr "Namn"
5030
5031 msgid "Never"
5032 msgstr "Aldrig"
5033
5034 #. %1$s:  END 
5035 msgid "Never expires %s "
5036 msgstr "Upphör aldrig %s "
5037
5038 msgid ""
5039 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
5040 "the item that was checked-out upon check-in."
5041 msgstr ""
5042 "Aldrig: Ta bort min lånehistorik omedelbart. Detta tar bort alla "
5043 "anteckningar om det utlånade exemplaret när det lämnas tillbaka."
5044
5045 #. %1$s:  review.title |html 
5046 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
5047 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
5048 #. %4$s:  END 
5049 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
5050 msgstr "Ny kommentar på %s %s, %s%s"
5051
5052 msgid "New list"
5053 msgstr "Ny lista"
5054
5055 msgid "New password:"
5056 msgstr "Nytt lösenord:"
5057
5058 msgid "New purchase suggestion"
5059 msgstr "Nytt inköpsförslag"
5060
5061 #, fuzzy
5062 msgid "New search"
5063 msgstr "Ny sökning"
5064
5065 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
5066 msgstr "Nya taggar, separerade med komma:"
5067
5068 msgid "New tag:"
5069 msgstr "Ny tagg:"
5070
5071 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5072 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5073 #. %3$s:  ELSE 
5074 #. %4$s:  END 
5075 #, fuzzy
5076 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
5077 msgstr "Nyheter från %s%s%sbiblioteket%s"
5078
5079 msgid "Next"
5080 msgstr "Nästa"
5081
5082 msgid "Next &gt;&gt;"
5083 msgstr "Nästa &gt;&gt;"
5084
5085 msgid "Next &raquo;"
5086 msgstr "Nästa &raquo;"
5087
5088 msgid "Next available item"
5089 msgstr "Nästa tillgängliga exemplar"
5090
5091 msgid "No"
5092 msgstr "Nej"
5093
5094 msgid "No available items."
5095 msgstr "Inga tillgängliga artiklar."
5096
5097 msgid "No cover image available"
5098 msgstr "Ingen omslagsbild finns tillgänglig"
5099
5100 #. SCRIPT
5101 msgid "No data available in table"
5102 msgstr "Inget data i tabellen"
5103
5104 #. SCRIPT
5105 msgid "No entries to show"
5106 msgstr "Inga poster att visa"
5107
5108 #. SCRIPT
5109 msgid "No item was added to your cart"
5110 msgstr "Inga artiklar har lagts till i din kundvagn"
5111
5112 #. For the first occurrence,
5113 #. SCRIPT
5114 msgid "No item was selected"
5115 msgstr "Inget objekt valdes"
5116
5117 msgid "No items available."
5118 msgstr "Inga exemplar finns tillgängliga."
5119
5120 msgid "No items available:"
5121 msgstr "Inga artiklar tillgängliga:"
5122
5123 msgid "No limit"
5124 msgstr "Ingen begränsning"
5125
5126 #. SCRIPT
5127 msgid "No matching records found"
5128 msgstr "Inga matchande poster hittade"
5129
5130 msgid "No operation parameter has been passed."
5131 msgstr "Ingen parameter har getts."
5132
5133 msgid "No physical items for this record"
5134 msgstr "Inga fysiska objekt för denna post"
5135
5136 msgid "No private lists"
5137 msgstr "Inga privata listor"
5138
5139 msgid "No private lists."
5140 msgstr "Inga privata listor."
5141
5142 msgid "No public lists"
5143 msgstr "Inga offentliga listor"
5144
5145 msgid "No public lists."
5146 msgstr "Inga publika listor."
5147
5148 msgid "No renewals allowed"
5149 msgstr "Inga förnyelser tillåts"
5150
5151 msgid "No reserves have been selected for this course."
5152 msgstr "Inga reservationer har valts för denna kurs. "
5153
5154 #. SCRIPT
5155 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
5156 msgstr "Hittade inga resultat i bibliotekets OverDrive-samling."
5157
5158 msgid "No results found!"
5159 msgstr "Inga resultat hittades!"
5160
5161 #. SCRIPT
5162 msgid "No suggestion was selected"
5163 msgstr "Inget förslag har valts"
5164
5165 #. SCRIPT
5166 msgid "No tag was specified."
5167 msgstr "Ingen tagg har angetts."
5168
5169 msgid "No tags from this library for this title."
5170 msgstr "Den aktuella titeln har inga taggar från det här biblioteket."
5171
5172 msgid "Non fiction"
5173 msgstr "Non fiction"
5174
5175 msgid "Non-musical recording"
5176 msgstr "Ej musikalisk inspelning"
5177
5178 msgid "None"
5179 msgstr "Ingen"
5180
5181 msgid "Normal view"
5182 msgstr "Normalvy"
5183
5184 msgid "Not finding what you're looking for?"
5185 msgstr "Fann du inte det du sökte efter?"
5186
5187 #. For the first occurrence,
5188 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Not for loan %s"
5191 msgstr "Ej för utlåning %s"
5192
5193 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
5194 msgid "Not for loan (%s)"
5195 msgstr "Utlånas ej (%s)"
5196
5197 msgid "Not on hold"
5198 msgstr "Inte reserverad"
5199
5200 msgid "Not what you expected? Check for "
5201 msgstr "Inte vad du väntade dig? Leta efter "
5202
5203 msgid "Note"
5204 msgstr "Kommentar"
5205
5206 msgid "Note: "
5207 msgstr "Kommentar: "
5208
5209 msgid ""
5210 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
5211 "characters are in all-caps."
5212 msgstr ""
5213 "Kommentar: Föregående ruta är skiftlägeskänslig. Säkerställ att angiven text "
5214 "skrivs med versaler."
5215
5216 msgid ""
5217 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
5218 "have been populated, and an index built by separate script."
5219 msgstr ""
5220 "Obs! Den här funktionen är bara tillgänglig för franska kataloger där "
5221 "ISBD-ämnen har fyllts i och ett index har skapats med ett separat skript."
5222
5223 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
5224 msgstr "Anmärkning: din kommentar måste godkännas av en bibliotekarie. "
5225
5226 #. SCRIPT
5227 msgid "Note: you can only delete your own tags."
5228 msgstr "Obs! Du kan bara radera dina egna taggar."
5229
5230 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
5231 msgid ""
5232 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
5233 "code that was removed. "
5234 msgstr ""
5235 "Obs: du kan bara ta bort dina egna taggar. %sObs: din tagg innehöll kod som "
5236 "har tagits bort. "
5237
5238 #. SCRIPT
5239 msgid ""
5240 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
5241 "see your current tags."
5242 msgstr ""
5243 "Obs: du kan bara tagga en artikel med en specifik term en gång. Titta under "
5244 "'Mina taggar' om du vill se dina nuvarande taggar."
5245
5246 msgid ""
5247 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
5248 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
5249 "retain the comment as is."
5250 msgstr ""
5251 "Obs! Din kommentar innehåller ogiltig kod. Kommentaren har sparats utan "
5252 "koden, som nedan. Du kan redigera kommentaren ytterligare eller avbryta om "
5253 "du vill behålla kommentaren som den är."
5254
5255 #. SCRIPT
5256 msgid ""
5257 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
5258 msgstr ""
5259 "Obs: din tagg innehöll kod som har tagits bort. Taggen har lagts till som "
5260
5261 msgid "Notes"
5262 msgstr "Kommentarer"
5263
5264 #. For the first occurrence,
5265 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
5266 msgid "Notes : %s "
5267 msgstr "Anmärkningar: %s "
5268
5269 msgid "Notes/Comments"
5270 msgstr "Anteckningar/kommentarer"
5271
5272 msgid "Notes:"
5273 msgstr "Kommentarer:"
5274
5275 msgid "Nothing"
5276 msgstr "Inget"
5277
5278 #. SCRIPT
5279 msgid ""
5280 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
5281 msgstr ""
5282 "Inget har markerats. Markera kryssrutan för varje artikel du vill förnya"
5283
5284 #. SCRIPT
5285 msgid "Nov"
5286 msgstr "Nov"
5287
5288 msgid "Novelist Select"
5289 msgstr "Välj romanförfattare"
5290
5291 msgid "Novelist Select: "
5292 msgstr "Välj romanförfattare: "
5293
5294 #. SCRIPT
5295 msgid "November"
5296 msgstr "November"
5297
5298 msgid "Number"
5299 msgstr "Antal"
5300
5301 msgid "Number of holds: "
5302 msgstr "Antal reservationer: "
5303
5304 #. INPUT type=submit
5305 msgid "OK"
5306 msgstr "OK"
5307
5308 msgid "OR"
5309 msgstr "ELLER"
5310
5311 #. SCRIPT
5312 msgid "Oct"
5313 msgstr "Okt"
5314
5315 #. SCRIPT
5316 msgid "October"
5317 msgstr "Oktober"
5318
5319 msgid "On hold"
5320 msgstr "Reserverad"
5321
5322 #, fuzzy
5323 msgid "On order"
5324 msgstr "Beställda"
5325
5326 #, fuzzy
5327 msgid "On-site checkouts"
5328 msgstr "Lån på plats"
5329
5330 msgid "Online resources:"
5331 msgstr "Online-resurser:"
5332
5333 msgid "Only items currently available for loan or reference"
5334 msgstr "Bara artiklar som är tillgängliga för utlåning eller som referens"
5335
5336 msgid ""
5337 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
5338 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes\" "
5339 "field can be used to provide any additional information."
5340 msgstr ""
5341 "Bara titeln är obligatorisk, men ju mer information du anger desto lättare "
5342 "blir det för bibliotekspersonalen att hitta det du vill ha. I fältet "
5343 "\"Anmärkningar\" kan du ange ytterligare information."
5344
5345 msgid "Order by date"
5346 msgstr "Sortera efter datum"
5347
5348 msgid "Order by title"
5349 msgstr "Sortera efter titel"
5350
5351 msgid "Order by: "
5352 msgstr "Sortera efter: "
5353
5354 msgid "Other editions of this work"
5355 msgstr "Andra utgåvor av detta verk"
5356
5357 msgid "Other forms:"
5358 msgstr "Andra former:"
5359
5360 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
5361 msgid "Other holdings ( %s )"
5362 msgstr "Andra bestånd ( %s )"
5363
5364 msgid "OutputIntermediateFormat "
5365 msgstr "OutputIntermediateFormat "
5366
5367 msgid "OutputRewritablePage "
5368 msgstr "OutputRewritablePage "
5369
5370 #. For the first occurrence,
5371 #. %1$s:  q | html 
5372 msgid "OverDrive search for '%s'"
5373 msgstr "OverDrive-sökning efter '%s'"
5374
5375 #. %1$s:  overdues_count 
5376 msgid "Overdue (%s)"
5377 msgstr "Förseningar (%s)"
5378
5379 msgid "Overdues "
5380 msgstr "Förseningar "
5381
5382 msgid "Parameters"
5383 msgstr "Parametrar"
5384
5385 msgid "Password"
5386 msgstr "Lösenord"
5387
5388 msgid "Password updated"
5389 msgstr "Lösenordet har uppdaterats"
5390
5391 msgid "Password:"
5392 msgstr "Lösenord:"
5393
5394 msgid "Patent document"
5395 msgstr "Patentdokument"
5396
5397 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
5398 msgid "Patron comment on %s"
5399 msgstr "Låntagarkommentar om %s"
5400
5401 msgid "Permissions: "
5402 msgstr "Rättigheter: "
5403
5404 msgid "Phone"
5405 msgstr "Telefon"
5406
5407 msgid "Physical details:"
5408 msgstr "Fysisk information:"
5409
5410 msgid "Pick up library"
5411 msgstr "Hämtningsbibliotek"
5412
5413 msgid "Pick up location"
5414 msgstr "Hämtningsplats"
5415
5416 msgid "Pick up location:"
5417 msgstr "Hämtningsplats:"
5418
5419 #. SCRIPT
5420 msgid "Place a hold on"
5421 msgstr "Reservera"
5422
5423 msgid "Place a hold on "
5424 msgstr "Reservera"
5425
5426 #. SCRIPT
5427 msgid "Place a hold on: "
5428 msgstr "Reservera:"
5429
5430 msgid "Place hold"
5431 msgstr "Reservera"
5432
5433 msgid "Placed on"
5434 msgstr "Lades den"
5435
5436 msgid "Places"
5437 msgstr "Platser"
5438
5439 msgid "Placing a hold"
5440 msgstr "Gör en reservation"
5441
5442 msgid "Play media"
5443 msgstr "Spela media"
5444
5445 msgid ""
5446 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
5447 "it's your privacy!"
5448 msgstr ""
5449 "Observera också att bibliotekspersonalen inte kan uppdatera dessa värden åt "
5450 "dig, eftersom sekretessen i sig tillhör dig."
5451
5452 #. For the first occurrence,
5453 #. SCRIPT
5454 msgid "Please choose a download format"
5455 msgstr "Välj ett nedladdningsformat"
5456
5457 msgid "Please choose your privacy rule:"
5458 msgstr "Ange din sekretessregel:"
5459
5460 msgid ""
5461 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
5462 "arrives for this subscription."
5463 msgstr ""
5464 "Bekräfta att du inte vill ha ett e-postmeddelande när det kommer ett nytt "
5465 "nummer/häfte för den här prenumerationen."
5466
5467 msgid "Please confirm the checkout:"
5468 msgstr "Bekräfta lån:"
5469
5470 msgid "Please confirm your registration"
5471 msgstr "Bekräfta din registrering"
5472
5473 msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
5474 msgstr "Vänligen kontakta personalen om du vill förnya ditt lånekort. "
5475
5476 msgid "Please contact your librarian, or use the "
5477 msgstr "Kontakta bibliotekspersonalen eller använd "
5478
5479 msgid "Please enter your card number:"
5480 msgstr "Ange ditt lånekortsnummer:"
5481
5482 msgid ""
5483 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
5484 "email when the library processes your suggestion"
5485 msgstr ""
5486 "Fyll i formuläret för att lämna ett inköpsförslag. Biblioteket kommer att "
5487 "underrätta dig via e-post när ditt förslag behandlas"
5488
5489 msgid ""
5490 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
5491 "the library no matter which privacy option you choose."
5492 msgstr ""
5493 "Observera att information om böcker som fortfarande är utlånade måste "
5494 "behållas av biblioteket, oavsett vilket sekretessalternativ du väljer."
5495
5496 msgid ""
5497 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
5498 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
5499 "Reference Manager or ProCite."
5500 msgstr ""
5501 "Observera att den bifogade filen är en bibliografisk fil i MARC-format som "
5502 "kan importeras till bibliografisk programvara, t.ex. EndNote, Reference "
5503 "Manager eller ProCite."
5504
5505 msgid "Please note:"
5506 msgstr "Lägg märke till:"
5507
5508 msgid "Please note: "
5509 msgstr "Lägg märke till: "
5510
5511 #. %1$s:  ELSE 
5512 #. %2$s:  END 
5513 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
5514 msgstr "Försök igen, med oformaterad text. %sOkänt fel. %s "
5515
5516 msgid "Please type this following characters into the preceding box: "
5517 msgstr "Skriv in de följande tecknen i föregående ruta: "
5518
5519 #. OPTGROUP
5520 msgid "Popularity"
5521 msgstr "Popularitet"
5522
5523 msgid "Popularity (least to most)"
5524 msgstr "Popularitet (minst till mest)"
5525
5526 msgid "Popularity (most to least)"
5527 msgstr "Popularitet (mest till minst)"
5528
5529 msgid "Post or edit your comments on this item. "
5530 msgstr "Skicka in eller redigera dina kommentarer om det här exemplaret. "
5531
5532 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
5533 msgid "Powered by %s "
5534 msgstr "Teknik från %s"
5535
5536 msgid "Pre-adolescent"
5537 msgstr "För-adolescensent"
5538
5539 msgid "Preferred form: "
5540 msgstr "Form som föredras: "
5541
5542 msgid "Preschool"
5543 msgstr "Förskola"
5544
5545 #. SCRIPT
5546 msgid "Prev"
5547 msgstr "Förh."
5548
5549 #. SCRIPT
5550 msgid "Preview"
5551 msgstr "Förhandsvisning"
5552
5553 msgid "Previous"
5554 msgstr "Föregående"
5555
5556 msgid "Previous sessions"
5557 msgstr "Tidigare sessioner"
5558
5559 msgid "Primary"
5560 msgstr "Primär"
5561
5562 msgid "Print"
5563 msgstr "Skriv ut"
5564
5565 msgid "Print list"
5566 msgstr "Skriv ut lista"
5567
5568 msgid "Priority"
5569 msgstr "Prioritet"
5570
5571 msgid "Priority:"
5572 msgstr "Prioritet:"
5573
5574 msgid "Private"
5575 msgstr "Privat"
5576
5577 #. OPTGROUP
5578 msgid "Private Lists"
5579 msgstr "Privata listor"
5580
5581 #. SCRIPT
5582 msgid "Processing..."
5583 msgstr "Bearbetar..."
5584
5585 msgid "Programmed texts"
5586 msgstr "Programmerade texter"
5587
5588 msgid "Public"
5589 msgstr "Allmänna"
5590
5591 #. OPTGROUP
5592 msgid "Public Lists"
5593 msgstr "Allmänna listor"
5594
5595 msgid "Public lists"
5596 msgstr "Allmänna listor"
5597
5598 #. For the first occurrence,
5599 #. SCRIPT
5600 msgid "Public lists:"
5601 msgstr "Allmänna listor:"
5602
5603 msgid "Publication date range"
5604 msgstr "Utgivningsdatum, intervall"
5605
5606 msgid "Publication place:"
5607 msgstr "Publiceringsplats:"
5608
5609 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
5610 msgstr "Datum för utgivning/copyright: nyast till äldst"
5611
5612 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
5613 msgstr "Datum för utgivning/copyright: äldst till nyast"
5614
5615 msgid "Publication:"
5616 msgstr "Utgivning:"
5617
5618 msgid "Published by :"
5619 msgstr "Förlag:"
5620
5621 #. For the first occurrence,
5622 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
5623 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
5624 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
5625 #. %4$s:  END 
5626 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
5627 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
5628 #. %7$s:  END 
5629 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
5630 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
5631 #. %10$s:  END 
5632 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
5633 msgstr "Förlag: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
5634
5635 msgid "Publisher"
5636 msgstr "Förläggare"
5637
5638 msgid "Publisher location"
5639 msgstr "Förläggare plats"
5640
5641 msgid "Publisher:"
5642 msgstr "Förläggare:"
5643
5644 msgid "Purchase suggestions"
5645 msgstr "Inköpsförslag"
5646
5647 msgid "Quote of the Day"
5648 msgstr "Dagens citat"
5649
5650 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
5651 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, andra)"
5652
5653 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
5654 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
5655 #, fuzzy
5656 msgid "RSS feed for %s%s "
5657 msgstr "RSS-kanal för %s%s "
5658
5659 #. %1$s:  shelfname | html 
5660 #, fuzzy
5661 msgid "RSS feed for public list %s"
5662 msgstr "RSS-kanal för allmän lista %s"
5663
5664 #. %1$s:  heading | html 
5665 msgid "RT: %s"
5666 msgstr "RT: %s"
5667
5668 #. INPUT type=submit name=rate_button
5669 msgid "Rate me"
5670 msgstr "Betygsätt mig"
5671
5672 msgid "Re-type new password:"
5673 msgstr "Skriv in ditt nya lösenord igen:"
5674
5675 msgid "Reason for suggestion: "
5676 msgstr "Skäl till förslag: "
5677
5678 msgid "RecallItem "
5679 msgstr "RecallItem "
5680
5681 msgid "Recent comments"
5682 msgstr "Nya kommentarer"
5683
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Recent comments "
5686 msgstr "Nya kommentarer "
5687
5688 msgid "Record not found"
5689 msgstr "Posten hittades ej"
5690
5691 msgid "Refine your search"
5692 msgstr "Förfina din sökning"
5693
5694 msgid "Register a new account"
5695 msgstr "Registrera ett nytt konto"
5696
5697 msgid "Register here."
5698 msgstr "Registrera dig här."
5699
5700 msgid "Registration Complete!"
5701 msgstr "Registreringen slutförd!"
5702
5703 msgid "Registration complete"
5704 msgstr "Registreringen slutförd"
5705
5706 msgid "Registration invalid!"
5707 msgstr "Registreringen felaktig!"
5708
5709 msgid "Regular print"
5710 msgstr "Regelbunden utskrift"
5711
5712 msgid "Relevance"
5713 msgstr "Relevans"
5714
5715 msgid "Relevance asc"
5716 msgstr "Relevans, stigande"
5717
5718 msgid "Relevance desc"
5719 msgstr "Relevans, fallande"
5720
5721 msgid "Remove"
5722 msgstr "Ta bort"
5723
5724 #. A
5725 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
5726 msgstr "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
5727
5728 #. A
5729 msgid "Remove field"
5730 msgstr "Ta bort fält"
5731
5732 #. SCRIPT
5733 msgid "Remove from list"
5734 msgstr "Ta bort från lista"
5735
5736 msgid "Remove from this list"
5737 msgstr "Ta bort från denna lista"
5738
5739 #. INPUT type=submit
5740 msgid "Remove selected items"
5741 msgstr "Ta bort markerade artiklar"
5742
5743 #. INPUT type=submit
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Remove selected searches"
5746 msgstr "Ta bort markerade sökningar"
5747
5748 #. INPUT type=submit
5749 msgid "Remove share"
5750 msgstr "Ta bort delning"
5751
5752 msgid "Renew"
5753 msgstr "Låna om"
5754
5755 #. INPUT type=submit
5756 msgid "Renew all"
5757 msgstr "Låna om alla"
5758
5759 msgid "Renew item"
5760 msgstr "Förnya artikel"
5761
5762 #. INPUT type=submit
5763 msgid "Renew selected"
5764 msgstr "Förnya markerade"
5765
5766 msgid "RenewLoan"
5767 msgstr "RenewLoan"
5768
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Renewed!"
5771 msgstr "Förnyat!"
5772
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Report broken links"
5775 msgstr "Rapportera felaktiga länkar"
5776
5777 msgid "Required"
5778 msgstr "Begärd"
5779
5780 #. INPUT type=submit
5781 msgid "Resort list"
5782 msgstr "Sortera om lista"
5783
5784 msgid "Results"
5785 msgstr "Resultat"
5786
5787 #. %1$s:  from 
5788 #. %2$s:  to 
5789 #. %3$s:  total 
5790 msgid "Results %s to %s of %s"
5791 msgstr "Resultat %s till %s av %s"
5792
5793 #. For the first occurrence,
5794 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
5795 #. %2$s:  query_desc | html 
5796 #. %3$s:  END 
5797 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
5798 #. %5$s:  limit_desc | html 
5799 #. %6$s:  END 
5800 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
5801 msgstr ""
5802 "Resultat av sökning %sefter '%s'%s%s&nbsp;med avgränsning(arna):&nbsp;'%s'%s"
5803
5804 msgid "Resume"
5805 msgstr "Återuppta"
5806
5807 msgid "Resume all suspended holds"
5808 msgstr "Återta alla avaktiverade reservationer"
5809
5810 msgid "Resume your hold on "
5811 msgstr "Återuppta din reservation den "
5812
5813 msgid "Return this item"
5814 msgstr "Lämna tillbaka det här exemplaret. "
5815
5816 #. INPUT type=submit name=confirm
5817 msgid "Return to account summary"
5818 msgstr "Tillbaka till kontosammanfattningen"
5819
5820 msgid "Return to the "
5821 msgstr "Lämna tillbaka till"
5822
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Return to the last advanced search"
5825 msgstr "Återgå till senaste avancerade sökning"
5826
5827 msgid "Return to the self-checkout"
5828 msgstr "Tillbaka till självutlåningen"
5829
5830 msgid "Return to your lists"
5831 msgstr "Återvänd till dina listor"
5832
5833 #. INPUT type=submit
5834 msgid "Return to your record"
5835 msgstr "Tillbaka till din post"
5836
5837 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
5838 msgstr "Returnerar en låntagares statusinformation från Koha."
5839
5840 msgid ""
5841 "Returns information about the services available on a particular item for a "
5842 "particular patron."
5843 msgstr ""
5844 "Returnerar information om tjänster som är tillgängliga för en viss artikel "
5845 "för en viss låntagare."
5846
5847 msgid ""
5848 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
5849 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
5850 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
5851 msgstr ""
5852 "Returnerar angiven information om låntagaren, baserat på alternativ i "
5853 "beställningen. På begäran kan funktionen returnera låntagarens "
5854 "kontaktinformation samt information om övertidsavgifter, "
5855 "reservationsbeställningar, lån och meddelanden."
5856
5857 msgid "Reviews"
5858 msgstr "Recensioner"
5859
5860 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
5861 msgstr "Recensioner från LibraryThing.com:"
5862
5863 msgid "Reviews provided by Syndetics"
5864 msgstr "Recensioner levererade av Syndetics"
5865
5866 msgid "SMS"
5867 msgstr "SMS"
5868
5869 msgid "SMS number:"
5870 msgstr "SMS-nummer:"
5871
5872 #. SCRIPT
5873 msgid "Sa"
5874 msgstr "Sa"
5875
5876 #. SCRIPT
5877 msgid "Sat"
5878 msgstr "Sat"
5879
5880 #. SCRIPT
5881 msgid "Saturday"
5882 msgstr "Lördag"
5883
5884 #. INPUT type=submit
5885 msgid "Save"
5886 msgstr "Spara"
5887
5888 msgid "Save record "
5889 msgstr "Spara posten"
5890
5891 msgid "Save to Lists"
5892 msgstr "Spara i listor"
5893
5894 msgid "Save to another list"
5895 msgstr "Spara till en annan lista"
5896
5897 msgid "Save to your lists "
5898 msgstr "Spara till dina listor "
5899
5900 msgid "Scan "
5901 msgstr "Skanna "
5902
5903 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
5904 msgstr "Skanna ett nytt exemplar eller ange exemplarets streckkod:"
5905
5906 msgid ""
5907 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
5908 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
5909 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
5910 msgstr ""
5911 "Skanna varje exemplar och vänta tills sidan har lästs in på nytt innan du "
5912 "skannar nästa exemplar. Den utlånade artikeln visas i din lånelista. Du "
5913 "behöver bara använda Skicka-knappen om du anger streckkoden manuellt."
5914
5915 msgid "Scan index for: "
5916 msgstr "Sök igenom index efter: "
5917
5918 msgid "Scan index:"
5919 msgstr "Indexsökning:"
5920
5921 #. INPUT type=submit name=do
5922 msgid "Search"
5923 msgstr "Sök"
5924
5925 msgid "Search "
5926 msgstr "Sök "
5927
5928 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
5929 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
5930 #. %3$s:  mylibraryfirst 
5931 #. %4$s:  END 
5932 #. %5$s:  END 
5933 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
5934 msgstr "Sök %s %s (endast i %s) %s %s "
5935
5936 msgid "Search for this title in:"
5937 msgstr "Sök efter denna titel i:"
5938
5939 #. A
5940 msgid "Search for works by this author"
5941 msgstr "Sök efter verk av denna författare"
5942
5943 msgid "Search for:"
5944 msgstr "Sök efter:"
5945
5946 msgid "Search history"
5947 msgstr "Sökhistorik"
5948
5949 msgid "Search options:"
5950 msgstr "Sökalternativ:"
5951
5952 msgid "Search suggestions"
5953 msgstr "Sökförslag"
5954
5955 #. %1$s:  LibraryName |html 
5956 msgid "Search the %s"
5957 msgstr "Sök i %s"
5958
5959 #. SCRIPT
5960 msgid "Search:"
5961 msgstr "Sök:"
5962
5963 msgid "SearchCourseReserves "
5964 msgstr "SearchCourseReserves "
5965
5966 #. For the first occurrence,
5967 #. SCRIPT
5968 msgid "Searching OverDrive..."
5969 msgstr "Söker i OverDrive..."
5970
5971 msgid "Section"
5972 msgstr "Avsnitt"
5973
5974 msgid "Section:"
5975 msgstr "Avsnitt:"
5976
5977 #. IMG
5978 msgid "See Baker & Taylor"
5979 msgstr "Se Baker & Taylor"
5980
5981 msgid "See also:"
5982 msgstr "Se även:"
5983
5984 #. SCRIPT
5985 msgid "See biblio"
5986 msgstr "Se biblio"
5987
5988 msgid "See the most popular titles"
5989 msgstr "Visa de populäraste titlarna"
5990
5991 #. A
5992 msgid ""
5993 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
5994 "%]"
5995 msgstr ""
5996 "Se: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %"
5997 "]"
5998
5999 #. A
6000 msgid ""
6001 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
6002 "biblio[% END %]"
6003 msgstr ""
6004 "Se: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
6005 "biblio[% END %]"
6006
6007 msgid "Select a list"
6008 msgstr "Välj en lista"
6009
6010 msgid "Select a specific item:"
6011 msgstr "Välj ett särskilt exemplar:"
6012
6013 #. For the first occurrence,
6014 #. SCRIPT
6015 msgid "Select all"
6016 msgstr "Välj alla"
6017
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Select searches to: "
6020 msgstr "Välj sökningar: "
6021
6022 msgid "Select suggestions to: "
6023 msgstr "Välj förslag: "
6024
6025 msgid "Select the item(s) to search"
6026 msgstr "Välj objekt(en) att söka:"
6027
6028 msgid "Select the term(s) to search"
6029 msgstr "Välj term(erna) att söka"
6030
6031 msgid "Select titles to: "
6032 msgstr "Välj titlar: "
6033
6034 msgid "Self checkout help"
6035 msgstr "Hjälp för självutlåning"
6036
6037 #. INPUT type=submit
6038 msgid "Send"
6039 msgstr "Skicka"
6040
6041 msgid "Send list"
6042 msgstr "Skicka lista"
6043
6044 msgid "Sending your cart"
6045 msgstr "Skicka din vagn"
6046
6047 msgid "Sending your list"
6048 msgstr "Skicka din lista"
6049
6050 #. SCRIPT
6051 msgid "Sep"
6052 msgstr "Sep"
6053
6054 #. SCRIPT
6055 msgid "September"
6056 msgstr "September"
6057
6058 msgid "Serial"
6059 msgstr "Periodika"
6060
6061 msgid "Serial collection"
6062 msgstr "Periodikasamling"
6063
6064 #. For the first occurrence,
6065 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
6066 msgid "Serial: %s "
6067 msgstr "Serie: %s "
6068
6069 msgid "Series"
6070 msgstr "Serie"
6071
6072 msgid "Series Title"
6073 msgstr "Serietitel"
6074
6075 msgid "Series information:"
6076 msgstr "Serieinformation:"
6077
6078 msgid "Series title"
6079 msgstr "Serietitel"
6080
6081 msgid "Series:"
6082 msgstr "Serie:"
6083
6084 msgid "Session lost"
6085 msgstr "Session avbruten"
6086
6087 msgid "Settings updated"
6088 msgstr "Inställningarna har uppdaterats"
6089
6090 msgid "Share"
6091 msgstr "Dela"
6092
6093 msgid "Share a list"
6094 msgstr "Dela en lista"
6095
6096 msgid "Share a list with another patron"
6097 msgstr "Dela en lista med en annan låntagare"
6098
6099 #. A
6100 msgid "Share by email"
6101 msgstr "Dela med e-post"
6102
6103 msgid "Share list"
6104 msgstr "Dela listan"
6105
6106 #. A
6107 msgid "Share on Delicious"
6108 msgstr "Dela på Delicious"
6109
6110 #. A
6111 msgid "Share on Facebook"
6112 msgstr "Dela på Facebook"
6113
6114 #. A
6115 msgid "Share on LinkedIn"
6116 msgstr "Dela på LinkedIn"
6117
6118 msgid "Shelving location"
6119 msgstr "Hyllplats"
6120
6121 msgid "Shibboleth Login"
6122 msgstr "Shibboleth-inloggning"
6123
6124 msgid "Show"
6125 msgstr "Visa"
6126
6127 #. SCRIPT
6128 msgid "Show _MENU_ entries"
6129 msgstr "Visa _MENU_-objekt"
6130
6131 msgid "Show all items"
6132 msgstr "Visa alla objekt"
6133
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Show last 50 items"
6136 msgstr "Visa de sista 50 objekten"
6137
6138 #. A
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Show lists"
6141 msgstr "Visa listor"
6142
6143 msgid "Show more"
6144 msgstr "Visa mer"
6145
6146 msgid "Show more options"
6147 msgstr "Visa fler alternativ"
6148
6149 #. A
6150 msgid ""
6151 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
6152 msgstr ""
6153 "Visa sidnumreringslista ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
6154
6155 msgid "Show the top "
6156 msgstr "Visa de översta "
6157
6158 msgid "Show year: "
6159 msgstr "Visa år: "
6160
6161 #. %1$s:  resultcount 
6162 #. %2$s:  total 
6163 msgid "Showing %s of about %s results"
6164 msgstr "Visar %s av cirka %s resultat"
6165
6166 #. SCRIPT
6167 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
6168 msgstr "Visar _START_ till _END_ av _TOTAL_"
6169
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Showing all items. "
6172 msgstr "Visar alla objekt. "
6173
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Showing last 50 items. "
6176 msgstr "Visar de sista 50 objekten. "
6177
6178 msgid "Sign in with your Email"
6179 msgstr "Logga in med din e-postadress"
6180
6181 msgid "Sign in with your email"
6182 msgstr "Logga in med din e-postadress"
6183
6184 msgid "Similar items"
6185 msgstr "Liknande artiklar"
6186
6187 msgid "Since you have "
6188 msgstr "Eftersom du har "
6189
6190 #. %1$s:  failaddress 
6191 msgid ""
6192 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
6193 "them. These are: %s"
6194 msgstr ""
6195 "Något gick fel när följande adresser skulle bearbetas. Vänligen se över dem. "
6196 "Adresserna är: %s"
6197
6198 msgid "Sorry"
6199 msgstr "Tyvärr"
6200
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Sorry,"
6203 msgstr "Tyvärr,"
6204
6205 msgid ""
6206 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
6207 "Contact the patron who sent you the invitation."
6208 msgstr ""
6209 "Vi kunde tyvärr inte acceptera denna nyckel. Inbjudan kan ha gått ut. "
6210 "Kontakta låntagaren som skickade dig inbjudan. "
6211
6212 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
6213 msgstr "Du angav inte en giltig e-postadress. "
6214
6215 msgid "Sorry, no suggestions."
6216 msgstr "Inga förslag."
6217
6218 #. SCRIPT
6219 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
6220 msgstr "Enkel vy är för tillfället inte tillgänglig"
6221
6222 #. SCRIPT
6223 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
6224 msgstr "Taggar kan inte användas i det här systemet."
6225
6226 msgid ""
6227 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
6228 "below."
6229 msgstr ""
6230 "CAS-inloggningen misslyckades, om du har ett lokalt inloggningsnamn kan du "
6231 "använda det nedan."
6232
6233 msgid "Sorry, the CAS login failed."
6234 msgstr "CAS-inloggningen misslyckades."
6235
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Sorry, the requested page is not available"
6238 msgstr "Den begärda sidan är inte tillgänglig"
6239
6240 msgid ""
6241 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
6242 msgstr "Enligt systemet saknar du behörighet för att komma åt den här sidan. "
6243
6244 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
6245 msgstr "Det går inte att låna objektet på den här stationen."
6246
6247 msgid ""
6248 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
6249 "the administrator to resolve this problem."
6250 msgstr ""
6251 "Den här självutlåningsstationen har förlorat inloggningen. Kontakta "
6252 "administratören för att lösa problemet."
6253
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
6256 msgstr "Du är för ung för att reservera detta material."
6257
6258 #. %1$s:  too_much_oweing 
6259 msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
6260 msgstr "Du kan inte registrera reservationer eftersom du är skyldig %s. "
6261
6262 #. %1$s:  too_many_reserves 
6263 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
6264 msgstr "Du kan registrera högst %s reservationer. "
6265
6266 msgid ""
6267 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
6268 "you have a local login, you may use that below."
6269 msgstr ""
6270 "Din Shibboleth-identitet överensstämmer inte med en giltig "
6271 "biblioteksidentitet. Om du har ett lokalt inloggningsnamn kan du använda det "
6272 "nedan."
6273
6274 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
6275 msgstr "Sessionen har upphört att gälla. Logga in igen."
6276
6277 msgid "Sort by:"
6278 msgstr "Sortera efter:"
6279
6280 msgid "Sort by: "
6281 msgstr "Sortera efter: "
6282
6283 msgid "Sort this list by: "
6284 msgstr "Sortera denna lista efter: "
6285
6286 msgid "Sorting: "
6287 msgstr "Sortering: "
6288
6289 msgid "Specialized"
6290 msgstr "Specialiserad"
6291
6292 msgid "Standard number"
6293 msgstr "Standardnummer"
6294
6295 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
6296 msgstr "Standardnummer (ISBN, ISSN eller annat):"
6297
6298 msgid "Statistics"
6299 msgstr "Statistik"
6300
6301 msgid "Status"
6302 msgstr "Status"
6303
6304 msgid "Status:"
6305 msgstr "Status:"
6306
6307 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
6308 #. %2$s:  END 
6309 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
6310 msgstr "Steg ett: Ange ditt användar-ID%s och lösenord%s"
6311
6312 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
6313 msgstr "Steg tre: Klicka på knappen 'Slutför'"
6314
6315 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
6316 msgstr "Steg två: Skanna streckkoden för alla artiklar en i taget"
6317
6318 #. SCRIPT
6319 msgid "Su"
6320 msgstr "Su"
6321
6322 msgid "Subject"
6323 msgstr "Ämne"
6324
6325 msgid "Subject cloud"
6326 msgstr "Ämnesmoln"
6327
6328 msgid "Subject phrase"
6329 msgstr "Ämnesfras"
6330
6331 msgid "Subject(s)"
6332 msgstr "Ämnen"
6333
6334 msgid "Subject(s):"
6335 msgstr "Ämnen:"
6336
6337 #. For the first occurrence,
6338 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
6339 msgid "Subject: %s "
6340 msgstr "Ämne: %s "
6341
6342 #. INPUT type=submit
6343 msgid "Submit"
6344 msgstr "Skicka"
6345
6346 #. INPUT type=submit
6347 msgid "Submit and close this window"
6348 msgstr "Skicka och stäng det här fönstret"
6349
6350 #. INPUT type=submit
6351 msgid "Submit changes"
6352 msgstr "Skicka ändringarna"
6353
6354 #. INPUT type=submit
6355 msgid "Submit update request"
6356 msgstr "Skicka ditt uppdateringsförslag"
6357
6358 #. INPUT type=submit
6359 msgid "Submit your suggestion"
6360 msgstr "Skicka ditt förslag"
6361
6362 msgid "Subscribe to a subscription alert"
6363 msgstr "Prenumerera på en prenumerationsnotis"
6364
6365 #. A
6366 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
6367 msgstr "Prenumerera på e-postmeddelande om nya nummer/häften"
6368
6369 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
6370 msgstr "Prenumerera på e-postavisering om nya utgåvor "
6371
6372 #. IMG
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Subscribe to recent comments"
6375 msgstr "Prenumerera på nya kommentarer"
6376
6377 #. IMG
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Subscribe to this list"
6380 msgstr "Prenumerera på denna lista"
6381
6382 #. IMG
6383 msgid "Subscribe to this search"
6384 msgstr "Prenumerera på den här sökningen"
6385
6386 msgid "Subscription"
6387 msgstr "Prenumeration"
6388
6389 msgid "Subscription : "
6390 msgstr "Prenumeration: "
6391
6392 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
6393 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
6394 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
6395 #. %4$s:  ELSE 
6396 #. %5$s:  END 
6397 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
6398 msgstr "Prenumeration från %s till%s %s %s nu (aktuell)%s"
6399
6400 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
6401 msgid "Subscription information for %s"
6402 msgstr "Prenumerationsinformation för %s"
6403
6404 msgid "Subscriptions"
6405 msgstr "Prenumerationer"
6406
6407 msgid "Sudoc"
6408 msgstr "Sudoc"
6409
6410 msgid "Suggested by:"
6411 msgstr "Föreslaget av:"
6412
6413 msgid "Suggested for"
6414 msgstr "Föreslaget till"
6415
6416 msgid "Suggested for:"
6417 msgstr "Föreslaget till:"
6418
6419 msgid "Suggestions"
6420 msgstr "Förslag"
6421
6422 msgid "Summary"
6423 msgstr "Sammanfattning"
6424
6425 #. SCRIPT
6426 msgid "Sun"
6427 msgstr "Sön"
6428
6429 #. SCRIPT
6430 msgid "Sunday"
6431 msgstr "Söndagar"
6432
6433 msgid "Surveys"
6434 msgstr "Översikter"
6435
6436 msgid "Suspend"
6437 msgstr "Stäng av"
6438
6439 msgid "Suspend all holds"
6440 msgstr "Stoppa alla reservationer"
6441
6442 msgid "Suspend until:"
6443 msgstr "Stäng av tills:"
6444
6445 msgid "Suspend your hold on "
6446 msgstr "Pausa reservationen from "
6447
6448 msgid "System maintenance"
6449 msgstr "Systemunderhåll"
6450
6451 msgid "TOC"
6452 msgstr "Innehållsförteckning"
6453
6454 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
6455 msgstr "Innehållsförteckning levererad av Syndetics"
6456
6457 msgid "Tag"
6458 msgstr "Tagg"
6459
6460 msgid "Tag browser"
6461 msgstr "Taggläsare"
6462
6463 msgid "Tag cloud"
6464 msgstr "Taggmoln"
6465
6466 msgid "Tag status here."
6467 msgstr "Taggstatus här."
6468
6469 msgid "Tag status here. "
6470 msgstr "Taggstatus här. "
6471
6472 msgid "Tag:"
6473 msgstr "Tagg:"
6474
6475 msgid "Tags"
6476 msgstr "Taggar"
6477
6478 #. For the first occurrence,
6479 #. SCRIPT
6480 msgid "Tags added: "
6481 msgstr "Taggar som lagts till: "
6482
6483 msgid "Tags from this library:"
6484 msgstr "Taggar från det här biblioteket:"
6485
6486 msgid "Tags:"
6487 msgstr "Taggar:"
6488
6489 msgid "Technical reports"
6490 msgstr "Technical reports"
6491
6492 #. A
6493 msgid "Term"
6494 msgstr "Term"
6495
6496 msgid "Term(s):"
6497 msgstr "Term(er):"
6498
6499 msgid "Term/Phrase"
6500 msgstr "Term/fras"
6501
6502 msgid "Term:"
6503 msgstr "Term:"
6504
6505 #. SCRIPT
6506 msgid "Th"
6507 msgstr "To"
6508
6509 msgid "Thank you"
6510 msgstr "Tack"
6511
6512 msgid "Thank you!"
6513 msgstr "Tack!"
6514
6515 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
6516 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
6517 msgstr "De %s senaste utgåvorna för den här prenumerationen:"
6518
6519 #. %1$s:  limit 
6520 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
6521 #. %3$s:  itemtype 
6522 #. %4$s:  END 
6523 #. %5$s:  IF ( branch ) 
6524 #. %6$s:  branch 
6525 #. %7$s:  END 
6526 #. %8$s:  IF ( timeLimitFinite ) 
6527 #. %9$s:  timeLimitFinite |html 
6528 #. %10$s:  ELSE 
6529 #. %11$s:  END 
6530 msgid ""
6531 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
6532 "all time%s "
6533 msgstr ""
6534 "De %s mest utlånade %s %s %s %s på %s %s %s under de senaste %s månaderna %s "
6535 "någonsin%s "
6536
6537 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6538 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6539 #. %3$s:  ELSE 
6540 #. %4$s:  END 
6541 msgid ""
6542 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
6543 "back soon! If you have any questions, please contact the "
6544 msgstr ""
6545 "%s%s%sKoha online-%s katalogen är offline för systemunderhåll. Systemet "
6546 "ansluts inom kort. Om du har några frågor kontaktar du "
6547
6548 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
6549 msgstr "ISBD-molnet är inte aktiverat."
6550
6551 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
6552 msgstr ""
6553 "Webbläsartabellen är tom. Funktionen är inte fullständigt konfigurerad. Se "
6554
6555 #. %1$s:  email_add 
6556 msgid "The cart was sent to: %s"
6557 msgstr "Vagnen skickades till: %s"
6558
6559 # A near-perfect example of how not to construct a string. It is not possible to translate correctly into any language. What I have done here is how this is normally handled in Swedish. Although not perfect, the meaning will at least be clear to the user.
6560 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
6561 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
6562 #. %3$s:  END 
6563 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
6564 #. %5$s:  END 
6565 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
6566 #. %7$s:  END 
6567 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
6568 #. %9$s:  END 
6569 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
6570 #. %11$s:  END 
6571 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
6572 #. %13$s:  END 
6573 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
6574 #. %15$s:  END 
6575 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
6576 #. %17$s:  END 
6577 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
6578 #. %19$s:  END 
6579 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
6580 #. %21$s:  END 
6581 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
6582 #. %23$s:  END 
6583 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
6584 #. %25$s:  END 
6585 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
6586 #. %27$s:  END 
6587 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
6588 #. %29$s:  END 
6589 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
6590 #. %31$s:  END 
6591 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
6592 #. %33$s:  END 
6593 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
6594 #. %35$s:  END 
6595 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
6596 #. %37$s:  END 
6597 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
6598 #. %39$s:  END 
6599 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
6600 #. %41$s:  END 
6601 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
6602 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
6603 #. %44$s:  END 
6604 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
6605 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
6606 #. %47$s:  END 
6607 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
6608 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
6609 #. %50$s:  END 
6610 msgid ""
6611 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
6612 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
6613 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
6614 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
6615 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
6616 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
6617 "%s %s%s months%s "
6618 msgstr ""
6619 "Den nuvarande prenumerationen började %s och utkommer %s två gånger om dagen "
6620 "%s %s varje dag %s %s tre gånger i veckan %s %s varje vecka %s %s varannan "
6621 "vecka %s %s var tredje vecka %s %s varje månad %s %s varannan månad %s %s "
6622 "varje kvartal %s %s två gånger om året %s %s årligen %s %s vartannat år %s %"
6623 "s oregelbundet %s %s på måndagar %s %s på tisdagar %s %s på onsdagar %s %s "
6624 "på torsdagar %s %s på fredagar %s %s på lördagar %s %s på söndagar %s under "
6625 "%s%s nummer%s %s%s veckor%s %s%s månader%s "
6626
6627 msgid ""
6628 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
6629 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
6630 "informing your library of this error."
6631 msgstr ""
6632 "Din läsehistorik kunde inte raderas eftersom funktionens konfiguration är "
6633 "felaktig. Hjälp oss rätta till detta genom att berätta för ditt bibliotek om "
6634 "felet."
6635
6636 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
6637 msgstr "Funktionen att dela listor används inte i detta bibliotek. "
6638
6639 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
6640 msgid "The first subscription was started on %s"
6641 msgstr "Den första prenumerationen startades den %s"
6642
6643 #. SCRIPT
6644 msgid "The item has been added to your cart"
6645 msgstr "Exemplaret har lagts till i din kundvagn"
6646
6647 #. SCRIPT
6648 msgid "The item has been removed from your cart"
6649 msgstr "Exemplaret har tagits bort från din kundvagn"
6650
6651 #. SCRIPT
6652 msgid "The item is already in your cart"
6653 msgstr "Boken/mediet finns redan i din kundvagn"
6654
6655 msgid ""
6656 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
6657 "If you make your list private, you will not be able to make it public "
6658 "again."
6659 msgstr ""
6660 "Biblioteket har stängt av funktionen att dela offentliga listor. Om du gör "
6661 "listan privat kommer du inte att kunna göra den offentlig igen. "
6662
6663 msgid "The list "
6664 msgstr "Listan "
6665
6666 #. %1$s:  email 
6667 msgid "The list was sent to: %s"
6668 msgstr "Listan skickades till: %s"
6669
6670 #. %1$s:  op 
6671 msgid "The operation %s is not supported."
6672 msgstr "Operationen %s stöds inte. "
6673
6674 msgid "The selected suggestions have been deleted."
6675 msgstr "De markerade förslagen har tagits bort."
6676
6677 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
6678 msgid "The subscription expired on %s"
6679 msgstr "Prenumerationen upphörde den %s"
6680
6681 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
6682 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
6683 msgstr "Systemet känner inte igen den här streckkoden. %s "
6684
6685 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
6686 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
6687 msgid ""
6688 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
6689 "code. It was NOT added. "
6690 msgstr ""
6691 "Taggen har lagts till som &quot;%s&quot;. %sObs! Din tagg innehöll bara kod. "
6692 "Den har inte lagts till. "
6693
6694 msgid "The userid "
6695 msgstr "Användar-ID "
6696
6697 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
6698 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
6699 msgstr "Det finns %s prenumerationer för den här titeln."
6700
6701 msgid "There are no comments for this item."
6702 msgstr "Det finns inga kommentarer om exemplaret."
6703
6704 msgid "There are no pending purchase suggestions."
6705 msgstr "Det finns inga aktiva inköpsförslag"
6706
6707 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
6708 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
6709 msgstr "Reservationen är avgiftsbelagd med %s "
6710
6711 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
6712 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
6713 #. %3$s:  ERROR.badparam 
6714 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
6715 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
6716 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
6717 msgid ""
6718 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
6719 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
6720 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
6721 msgstr ""
6722 "Ett problem inträffade med den här operationen: %s Taggar är inte aktiverade "
6723 "på det här systemet. %s ERROR: ogiltig parameter %s %s ERROR: Du måste "
6724 "logga in för att slutföra den här åtgärden. %s ERROR: Du kan inte ta bort "
6725 "taggen %s. "
6726
6727 msgid "There was a problem with your submission"
6728 msgstr "Ett överföringsfel inträffade"
6729
6730 msgid "There was an error sending the cart."
6731 msgstr "Problem vid sändning av kundvagn."
6732
6733 msgid "There was an error sending the list."
6734 msgstr "Problem vid sändning av listan."
6735
6736 msgid ""
6737 "There were problems processing your registration. Please contact your "
6738 "library for help."
6739 msgstr ""
6740 "Det uppstod problem när du registrerade dig. Kontakta ditt bibliotek för "
6741 "hjälp."
6742
6743 msgid "Theses"
6744 msgstr "Theses"
6745
6746 msgid ""
6747 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
6748 "any subject below to see the items in our collection."
6749 msgstr ""
6750 "Det här &quot;molnet&quot; innehåller rubriker som används oftast i vår "
6751 "katalog. Klicka på ett ämne nedan för att visa böckerna/medierna i vår "
6752 "samling."
6753
6754 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
6755 msgid "This card has been declared lost. %s "
6756 msgstr "Det här kortet har registrerats som borttappat. %s "
6757
6758 msgid ""
6759 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
6760 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
6761 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
6762 "your reader account."
6763 msgstr ""
6764 "Detta dokument intygar att du återlämnat alla lånade objekt. Det efterfrågas "
6765 "ibland vid en filöverföring från en skola till en annan. Avförd-"
6766 "informationen skickas av oss till din skola. Den finns även tillgänglig på "
6767 "ditt läskonto."
6768
6769 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
6770 msgstr "Det här felet innebär att Koha innehåller pekare till ogiltiga länkar."
6771
6772 msgid ""
6773 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
6774 "authorized to see."
6775 msgstr ""
6776 "Det här felet innebär att du försöker ansluta till en sida som du inte har "
6777 "behörighet för att visa."
6778
6779 msgid ""
6780 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
6781 msgstr ""
6782 "Det här felet innebär att du av någon orsak inte har rätt att visa sidan."
6783
6784 msgid "This is a serial"
6785 msgstr "Det här är en seriell publikation"
6786
6787 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
6788 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
6789 msgstr "Det här exemplaret har tagits bort från samlingen. %s "
6790
6791 msgid "This item is already checked out to you."
6792 msgstr "Det här exemplaret har redan lånats ut till dig."
6793
6794 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
6795 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
6796 msgstr "Det här exemplaret har lånats ut till någon annan. %s "
6797
6798 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
6799 msgid "This item is not for loan. %s "
6800 msgstr "Det här exemplaret är inte för utlåning. %s "
6801
6802 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
6803 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
6804 msgstr "Det här exemplaret har reserverats för en annan låntagare. %s "
6805
6806 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
6807 msgid ""
6808 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
6809 msgstr "Den här listan är tom. %s Du kan utöka dina listor med resultat från "
6810
6811 msgid "This message can have following reasons"
6812 msgstr "Detta meddelande kan ha följande orsaker"
6813
6814 msgid ""
6815 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
6816 "clicking "
6817 msgstr ""
6818 "Den här sidan innehåller mer innehåll som visas om JavaScript aktiveras "
6819 "eller om du klickar "
6820
6821 #. %1$s:  items_count 
6822 msgid "This record has many physical items (%s). "
6823 msgstr "Den här posten har många fysiska artiklar (%s). "
6824
6825 msgid "This subscription is closed."
6826 msgstr "Denna prenumeration är avslutad."
6827
6828 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
6829 msgstr "Den här titeln kan inte beställas eftersom du redan har den."
6830
6831 msgid "This title cannot be requested."
6832 msgstr "Den här titeln kan inte beställas."
6833
6834 #. SCRIPT
6835 msgid ""
6836 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
6837 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
6838 msgstr ""
6839 "Detta verk består av flera volymer/delar. Vänligen markera vilken du "
6840 "behöver. Att klicka på specifika exemplar kan ge ytterligare information."
6841
6842 #. SCRIPT
6843 msgid "Thu"
6844 msgstr "Tor"
6845
6846 #. IMG
6847 msgid "Thumbnail"
6848 msgstr "Miniatyrbild"
6849
6850 #. SCRIPT
6851 msgid "Thursday"
6852 msgstr "Torsdag"
6853
6854 #. OPTGROUP
6855 msgid "Title"
6856 msgstr "Titel"
6857
6858 msgid "Title (A-Z)"
6859 msgstr "Titel (A-Z)"
6860
6861 msgid "Title (Z-A)"
6862 msgstr "Titel (Z-A)"
6863
6864 msgid "Title notes"
6865 msgstr "Titelanmärkningar"
6866
6867 msgid "Title phrase"
6868 msgstr "Titelfras"
6869
6870 msgid "Title:"
6871 msgstr "Titel:"
6872
6873 msgid "Title: "
6874 msgstr "Titel: "
6875
6876 msgid "Titles"
6877 msgstr "Titlar"
6878
6879 msgid "To make changes to your record please contact the library."
6880 msgstr "Kontakta biblioteket om du vill ändra din information."
6881
6882 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
6883 msgstr "För att rapportera en felaktig länk eller annat problem, skicka  "
6884
6885 msgid "To report this error, you can "
6886 msgstr "För att rapportera detta fel kan du "
6887
6888 #. SCRIPT
6889 msgid "Today"
6890 msgstr "Idag"
6891
6892 msgid "Top level"
6893 msgstr "Översta nivån"
6894
6895 msgid "Topics"
6896 msgstr "Ämnen"
6897
6898 msgid "Total due"
6899 msgstr "Totalt skyldig"
6900
6901 msgid "Treaties "
6902 msgstr "Fördrag "
6903
6904 msgid "Try logging in to the catalog"
6905 msgstr "Prova att logga in i katalogen"
6906
6907 #. SCRIPT
6908 msgid "Tu"
6909 msgstr "Ti"
6910
6911 #. SCRIPT
6912 msgid "Tue"
6913 msgstr "Tis"
6914
6915 #. SCRIPT
6916 msgid "Tuesday"
6917 msgstr "Tisdag"
6918
6919 msgid "Tweet"
6920 msgstr "Tweet"
6921
6922 msgid "Type"
6923 msgstr "Typ"
6924
6925 msgid "Type of heading"
6926 msgstr "Typ av rubrik"
6927
6928 #. INPUT type=text name=q
6929 msgid "Type search term"
6930 msgstr "Skriv in sökbegrepp"
6931
6932 #. SCRIPT
6933 msgid "Type:"
6934 msgstr "Typ:"
6935
6936 #. %1$s:  heading | html 
6937 msgid "UF: %s"
6938 msgstr "UF: %s"
6939
6940 msgid "URL(s)"
6941 msgstr "URL:er"
6942
6943 #. For the first occurrence,
6944 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
6945 msgid "URL: %s "
6946 msgstr "Webbadress: %s "
6947
6948 #. SCRIPT
6949 msgid "Unable to add one or more tags."
6950 msgstr "Det går inte att lägga till en eller flera taggar."
6951
6952 msgid "Unavailable (lost or missing)"
6953 msgstr "Ej tillgänglig (förlorad eller saknad)"
6954
6955 msgid "Unavailable issues"
6956 msgstr "Ej tillgängliga utgåvor"
6957
6958 msgid "Unhighlight"
6959 msgstr "Ta bort markering"
6960
6961 msgid "Unified title"
6962 msgstr "Enhetlig titel"
6963
6964 #. For the first occurrence,
6965 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
6966 msgid "Unified title: %s "
6967 msgstr "Enhetlig titel: %s "
6968
6969 msgid "Uniform titles:"
6970 msgstr "Uniforma titlar:"
6971
6972 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
6973 msgstr "Ta bort en prenumerationsnotis"
6974
6975 msgid "Updates to your record"
6976 msgstr "Uppdateringar av dina uppgifter"
6977
6978 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
6979 msgstr "Använd knappen \"Bekräfta\" nedan för att bekräfta raderingen. "
6980
6981 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
6982 msgstr "Använd den övre menyraden för att gå till andra delar av Koha."
6983
6984 msgid "Used for/see from:"
6985 msgstr "Används för/se från:"
6986
6987 msgid "Used in "
6988 msgstr "Används i "
6989
6990 msgid "Username:"
6991 msgstr "Användarnamn:"
6992
6993 msgid ""
6994 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
6995 "If "
6996 msgstr ""
6997 "Det vanligaste skälet till att konton stängs av är obetalda avgifter för "
6998 "förseningar eller skadade medier. Om "
6999
7000 msgid "VHS tape / Videocassette"
7001 msgstr "VHS-band / videokassett"
7002
7003 msgid "Verification:"
7004 msgstr "Verifiering:"
7005
7006 msgid "View All"
7007 msgstr "Visa alla"
7008
7009 msgid "View all"
7010 msgstr "Visa alla"
7011
7012 #. A
7013 msgid "View details for this title"
7014 msgstr "Visa information om den här titeln"
7015
7016 msgid "View full heading"
7017 msgstr "Visa fullständig rubrik"
7018
7019 #. A
7020 msgid "View on Amazon.com"
7021 msgstr "Visa på Amazon.com"
7022
7023 #. A
7024 msgid "View your search history"
7025 msgstr "Visa din sökhistorik"
7026
7027 msgid "Vol info"
7028 msgstr "Volyminfo"
7029
7030 msgid "Waiting"
7031 msgstr "Väntar"
7032
7033 #. %1$s:  waiting_count 
7034 msgid "Waiting (%s)"
7035 msgstr "Väntar (%s)"
7036
7037 msgid "Warning"
7038 msgstr "Varning"
7039
7040 #. SCRIPT
7041 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
7042 msgstr "Varning: kan inte ångras. Bekräfta igen"
7043
7044 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
7045 msgstr "Varning: du kunde inte ta bort alla markerade artiklar från hyllan."
7046
7047 msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
7048 msgstr "Varning: du kunde inte ta bort någpn markerade artikel från hyllan."
7049
7050 #. SCRIPT
7051 msgid "We"
7052 msgstr "On"
7053
7054 msgid ""
7055 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
7056 "define how long we keep your reading history."
7057 msgstr ""
7058 "Vi är noga med att skydda din sekretess. På den här skärmen kan du ange hur "
7059 "länge vi ska behålla din lånehistorik."
7060
7061 msgid "Website"
7062 msgstr "Webbplats"
7063
7064 #. SCRIPT
7065 msgid "Wed"
7066 msgstr "Ons"
7067
7068 #. SCRIPT
7069 msgid "Wednesday"
7070 msgstr "Onsdag"
7071
7072 msgid "Welcome, "
7073 msgstr "Välkommen "
7074
7075 msgid "What is a discharge?"
7076 msgstr "Vad är att bli avförd?"
7077
7078 msgid "What's next?"
7079 msgstr "Vad är nästa steg?"
7080
7081 msgid ""
7082 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
7083 "history immediately by clicking here. "
7084 msgstr ""
7085 "Oavsett vilken sekretessregel du väljer kan du ta bort all din lånehistorik "
7086 "omedelbart genom att klicka här. "
7087
7088 msgid "Where:"
7089 msgstr "Där:"
7090
7091 #. SCRIPT
7092 #, fuzzy
7093 msgid "With selected searches: "
7094 msgstr "Med markerade sökningar: "
7095
7096 #. SCRIPT
7097 msgid "With selected suggestions: "
7098 msgstr "Med valda förslag: "
7099
7100 #. For the first occurrence,
7101 #. SCRIPT
7102 msgid "With selected titles: "
7103 msgstr "Med valda titlar: "
7104
7105 #. SCRIPT
7106 msgid "Wk"
7107 msgstr "Wk"
7108
7109 #. SCRIPT
7110 msgid "Would you like to print a receipt?"
7111 msgstr "Vill du skriva ut ett kvitto?"
7112
7113 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
7114 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
7115 msgid "Written on %s by %s"
7116 msgstr "Skriven den %s av %s"
7117
7118 msgid "Year"
7119 msgstr "År"
7120
7121 msgid "Year: "
7122 msgstr "År: "
7123
7124 #. INPUT type=submit
7125 msgid "Yes"
7126 msgstr "JA"
7127
7128 msgid ""
7129 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
7130 "again."
7131 msgstr ""
7132 "Du ansluter till självutlåningen från en annan IP-adress! Logga in igen."
7133
7134 #. %1$s:  borrowername 
7135 msgid "You are logged in as %s."
7136 msgstr "Du är inloggad som %s."
7137
7138 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
7139 msgstr "Du loggar in från en annan IP-adress. Logga in igen."
7140
7141 msgid "You are not authorized to view this record."
7142 msgstr "Du är inte behörig att se denna post."
7143
7144 #. I
7145 msgid ""
7146 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
7147 "saved and sent as a single message."
7148 msgstr ""
7149 "Du kan be om ett sammandrag för att minska antalet meddelanden. Meddelanden "
7150 "sparas och skickas som ett enda meddelande."
7151
7152 msgid "You can navigate to the "
7153 msgstr "Du kan gå till "
7154
7155 msgid "You can only share a list if you are the owner."
7156 msgstr "Du kan bara dela en lista om du är ägaren."
7157
7158 msgid ""
7159 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
7160 msgstr "Du kan söka i katalogen med sökformuläret längst upp på denna sida"
7161
7162 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
7163 msgstr "Du kan använda OAI-PMH-listposter i stället för den här tjänsten."
7164
7165 msgid "You can't change your password."
7166 msgstr "Det går inte att ändra lösenordet."
7167
7168 msgid ""
7169 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
7170 "for a discharge."
7171 msgstr ""
7172 "Du kan inte avföras, det finns problem. Återlämna objekt innan du ber om att "
7173 "bli avförd."
7174
7175 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
7176 msgid "You cannot renew this item again. %s "
7177 msgstr "Det går inte att förnya lånet igen. %s "
7178
7179 msgid "You cannot share a public list."
7180 msgstr "Du kan inte dela en publik lista. "
7181
7182 msgid "You currently have nothing checked out."
7183 msgstr "Du har inte lånat något."
7184
7185 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
7186 msgstr "Du är skyldig förseningsavgifter om totalt:"
7187
7188 msgid "You did not specify any search criteria"
7189 msgstr "Du har inte angett några söktermer."
7190
7191 msgid "You did not specify any search criteria."
7192 msgstr "Du angav inte sökkriterier."
7193
7194 msgid "You do not have permission to download this list."
7195 msgstr "Du saknar behörighet att ladda ned den här listan."
7196
7197 msgid "You do not have permission to send this list."
7198 msgstr "Du saknar behörighet att skicka den här listan."
7199
7200 #, fuzzy
7201 msgid ""
7202 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
7203 "remember, passwords are case sensitive."
7204 msgstr ""
7205 "Du har angett fel användarnamn eller lösenord. Försök igen. Kom ihåg att "
7206 "användarnamn och lösenord är skiftlägeskänsliga."
7207
7208 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
7209 msgstr "Du följde en gammal länk från t.ex. en sökmotor eller ett bokmärke"
7210
7211 msgid "You have a credit of:"
7212 msgstr "Ditt aktuella tillgodobelopp är:"
7213
7214 msgid "You have already requested this title."
7215 msgstr "Du har redan beställt den här titeln."
7216
7217 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
7218 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
7219 msgstr "Du har lånat för många artiklar och kan inte låna fler. %s "
7220
7221 msgid "You have no fines or charges"
7222 msgstr "Du har inga förseningsavgifter eller andra avgifter"
7223
7224 msgid ""
7225 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
7226 "fields and resubmit."
7227 msgstr ""
7228 "Du har inte fyllt i alla fält som krävs. Fyll i alla tomma fält och skicka "
7229 "in igen."
7230
7231 msgid "You have nothing checked out"
7232 msgstr "Du har just nu inga lån"
7233
7234 msgid ""
7235 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
7236 "following credentials:"
7237 msgstr ""
7238 "Du har registrerat ett nytt konto. Använd följande användaruppgifter för att "
7239 "logga in:"
7240
7241 msgid ""
7242 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
7243 "available"
7244 msgstr ""
7245 "Du använde en extern länk till ett katalogobjekt som inte längre är "
7246 "tillgängligt"
7247
7248 msgid "You may "
7249 msgstr "Du kan"
7250
7251 #. SCRIPT
7252 msgid "You must be logged in to add tags."
7253 msgstr "Du måste vara inloggad för att lägga till taggar."
7254
7255 #. For the first occurrence,
7256 #. SCRIPT
7257 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
7258 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa eller lägga till i listor"
7259
7260 #. For the first occurrence,
7261 #. SCRIPT
7262 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
7263 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa eller lägga till i listor"
7264
7265 msgid "You must select a library for pickup. "
7266 msgstr "Du måste välja ett bibliotek för hämtning. "
7267
7268 msgid "You must select at least one item. "
7269 msgstr "Du måste välja minst en artikel. "
7270
7271 #. %1$s:  amount 
7272 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
7273 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
7274 msgstr "Du är skyldig biblioteket %s och kan inte låna. %s "
7275
7276 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
7277 msgstr "Du försökte komma åt en sida som kräver autenticering"
7278
7279 msgid ""
7280 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
7281 "again."
7282 msgstr "Du angav felaktiga tecken i rutan innan du skickade in. Försök igen."
7283
7284 msgid ""
7285 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
7286 "two weeks."
7287 msgstr ""
7288 "Du kommer att få en e-postnotis om någon godkänner din delning inom två "
7289 "veckor. "
7290
7291 #. SCRIPT
7292 msgid ""
7293 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
7294 "again."
7295 msgstr ""
7296 "Din cookie för CGI-sessionen är ogiltig. Ladda om sidan och försök igen."
7297
7298 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) 
7299 msgid "Your account has been frozen%s until "
7300 msgstr "Ditt konto är avstängt%s tills "
7301
7302 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
7303 msgid "Your account has been suspended. %s "
7304 msgstr "Ditt konto är avstängt. %s "
7305
7306 #. %1$s:  BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates 
7307 msgid ""
7308 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
7309 "renew your account."
7310 msgstr ""
7311 "Ditt lånekort har slutat gälla sedan %s. Vänligen kontakta biblioteket för "
7312 "att förnya det. "
7313
7314 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
7315 msgid "Your account has expired. %s "
7316 msgstr "Ditt konto har upphört att gälla. %s "
7317
7318 msgid "Your account menu"
7319 msgstr "Din kontosida"
7320
7321 msgid ""
7322 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
7323 "confirmation email."
7324 msgstr ""
7325 "Ditt konto kommer inte att aktiveras förrän du följer den länk som skickades "
7326 "i e-postmeddelandet med registreringsbekräftelsen."
7327
7328 msgid "Your authority search history is empty."
7329 msgstr "Din sökhistorik är tom."
7330
7331 msgid "Your card will expire on "
7332 msgstr "Ditt kort går ut "
7333
7334 msgid "Your cart"
7335 msgstr "Din vagn"
7336
7337 msgid "Your cart "
7338 msgstr "Din vagn "
7339
7340 #. SCRIPT
7341 msgid "Your cart is currently empty"
7342 msgstr "Din vagn är för tillfället tom"
7343
7344 msgid "Your cart is empty."
7345 msgstr "Din vagn är tom."
7346
7347 msgid "Your catalog search history is empty."
7348 msgstr "Din sökhistorik är tom."
7349
7350 msgid "Your checkout history"
7351 msgstr "Din lånehistorik"
7352
7353 msgid "Your comment"
7354 msgstr "Din kommentar"
7355
7356 #. SCRIPT
7357 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
7358 msgstr "Din kommentar (förhandsgranskning - inväntar godkännande)"
7359
7360 msgid ""
7361 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
7362 "update your record as soon as possible."
7363 msgstr ""
7364 "Dina ändringar har skickats till biblioteket, där någon i personalen "
7365 "uppdaterar din information så snart som möjligt."
7366
7367 msgid ""
7368 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
7369 "this page within a few days."
7370 msgstr ""
7371 "Din begäran om avförande har skickats. Ditt avförande kommer att vara "
7372 "tillgängligt på denna sida inom några dagar."
7373
7374 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
7375 msgstr ""
7376 "Ditt avförande kommer att vara tillgängligt på denna sida inom några dagar."
7377
7378 msgid "Your download should begin automatically."
7379 msgstr "Nedladdningen ska börja automatiskt."
7380
7381 #. SCRIPT
7382 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
7383 msgstr "Din redigerade kommentar (förhandsgranskning - inväntar godkännande)"
7384
7385 msgid "Your fines and charges"
7386 msgstr "Dina övertidsavgifter och avgifter"
7387
7388 msgid ""
7389 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
7390 "please contact the library."
7391 msgstr ""
7392 "Ditt lånekort är markerat som förkommet eller stulet. Om det här är fel "
7393 "kontaktar du biblioteket."
7394
7395 #. %1$s:  shelfname 
7396 msgid "Your list : %s "
7397 msgstr "Din lista: %s "
7398
7399 msgid "Your lists"
7400 msgstr "Dina listor"
7401
7402 #. For the first occurrence,
7403 #. SCRIPT
7404 msgid "Your lists:"
7405 msgstr "Dina listor:"
7406
7407 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
7408 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
7409 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
7410 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
7411 #. %5$s:  END 
7412 #. %6$s:  END 
7413 msgid ""
7414 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
7415 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
7416 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
7417 "on hold for another patron. %s %s "
7418 msgstr ""
7419 "Ditt omlån kunde inte genomföras av följande skäl: %s %s Ditt konto har gått "
7420 "ut. Vänligen kontakta biblioteket för mer information. %s Du har förnyat "
7421 "detta exemplar maximalt antal gånger. %s Detta exemplar är reserverat för en "
7422 "annan låntagare. %s %s"
7423
7424 msgid "Your messaging settings"
7425 msgstr "Dina meddelandeinställningar"
7426
7427 msgid "Your options are: "
7428 msgstr "Dina alternativ är: "
7429
7430 msgid "Your password has been changed "
7431 msgstr "Ditt lösenord har ändrats"
7432
7433 #. %1$s:  minpasslen 
7434 msgid "Your password must be at least %s characters long."
7435 msgstr "Ditt lösenord måste innehålla minst %s tecken."
7436
7437 msgid "Your personal details"
7438 msgstr "Dina personuppgifter"
7439
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Your priority: "
7442 msgstr "Din prioritet: "
7443
7444 msgid "Your privacy management"
7445 msgstr "Dina sekretessinställningar"
7446
7447 msgid "Your privacy rules have been updated."
7448 msgstr "Dina sekretessinställningar har uppdaterats."
7449
7450 msgid "Your purchase suggestions"
7451 msgstr "Dina inköpsförslag"
7452
7453 msgid "Your reading history has been deleted."
7454 msgstr "Din lånehistorik har tagits bort."
7455
7456 msgid "Your search history"
7457 msgstr "Din sökhistorik"
7458
7459 #. %1$s:  total |html 
7460 msgid "Your search returned %s results."
7461 msgstr "Din sökning returnerade %s resultat."
7462
7463 # For correct translation, it is vital to know what comes before the "of"
7464 msgid "Your summary"
7465 msgstr "Din översikt"
7466
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Your tags"
7469 msgstr "Dina taggar"
7470
7471 msgid ""
7472 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
7473 "before applying them."
7474 msgstr ""
7475 "Dina uppdateringar har skickats in. En bibliotekarie kommer att granska dina "
7476 "ändringar innan de förs in."
7477
7478 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
7479 msgstr "Ditt användar-ID saknas i databasen. Försök igen."
7480
7481 #. LINK
7482 msgid ""
7483 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
7484 "END %] catalog recent comments"
7485 msgstr ""
7486 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online-[% "
7487 "END %] katalog, senaste kommentarer"
7488
7489 #. LINK
7490 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
7491 msgstr "[% LibraryName |html %] Sök i RSS-flöde"
7492
7493 #. INPUT type=text name=limit
7494 msgid "[% limit or"
7495 msgstr "[% begränsning eller"
7496
7497 msgid ""
7498 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and "
7499 "OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype').size > 0 and not expanded_options ) or "
7500 "( OpacAdvSearchMoreOptions and "
7501 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
7502 "%%] "
7503 msgstr ""
7504 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and "
7505 "OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype').size > 0 and not expanded_options ) or "
7506 "( OpacAdvSearchMoreOptions and "
7507 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
7508 "%%] "
7509
7510 msgid ""
7511 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and "
7512 "OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate').size > 0 and not expanded_options ) or "
7513 "( OpacAdvSearchMoreOptions and OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size "
7514 "> 0 and expanded_options ) ) %%] "
7515 msgstr ""
7516 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and "
7517 "OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate').size > 0 and not expanded_options ) or "
7518 "( OpacAdvSearchMoreOptions and OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size "
7519 "> 0 and expanded_options ) ) %%] "
7520
7521 msgid ""
7522 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
7523 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
7524 msgstr ""
7525 "[%% PROCESS show reference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
7526 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
7527
7528 msgid ""
7529 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
7530 "type=seefro.type %%] "
7531 msgstr ""
7532 "[%% PROCESS show reference heading=seefro.heading linkType='see from' "
7533 "type=seefro.type %%] "
7534
7535 #. SCRIPT
7536 msgid "a an the"
7537 msgstr "a an the"
7538
7539 #. %1$s:  ELSE 
7540 #, fuzzy
7541 msgid "account, %s "
7542 msgstr "konto, %s "
7543
7544 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
7545 msgid "account, %s please "
7546 msgstr "konto, %s "
7547
7548 #. %1$s:  END 
7549 #. %2$s:  ELSE 
7550 #. %3$s:  END 
7551 msgid ""
7552 "account, you may use that below. %s %s If you have a local account, you may "
7553 "use that below. %s "
7554 msgstr ""
7555 "konto, kan du använda det nedan. %s %s Om du har ett lokalt konto kan du "
7556 "använda det nedan. %s "
7557
7558 msgid "already exists!"
7559 msgstr "finns redan!"
7560
7561 #. SCRIPT
7562 msgid "already in your cart"
7563 msgstr "redan i din kundvagn"
7564
7565 msgid ""
7566 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for "
7567 "pickup"
7568 msgstr ""
7569 "en identifierare för den plats dit exemplaret ska levereras för hämtning"
7570
7571 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
7572 msgstr "en identifierare som används för att söka efter låntagaren i Koha"
7573
7574 msgid "and"
7575 msgstr "och"
7576
7577 msgid ""
7578 "anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
7579 "entries, but needs permission to remove.)"
7580 msgstr ""
7581 "någon annan att lägga till poster. (Listans ägare kan alltid lägga till "
7582 "poster, men måste ha behörighet för att ta bort.)"
7583
7584 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
7585 msgstr "någon att ta bort de poster personen själv lagt till."
7586
7587 msgid "anyone to remove other contributed entries."
7588 msgstr "någon att ta bort poster som andra lagt till."
7589
7590 msgid "ask for a discharge"
7591 msgstr "be om att avföras"
7592
7593 # "at" interpreted as referring to a location, not to a time
7594 #. %1$s:  WAITIN.branch 
7595 #. %2$s:  ELSE 
7596 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
7597 #. %4$s:  WAITIN.branch 
7598 #. %5$s:  END 
7599 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
7600 msgstr "vid %s %s under transport %s till %s %s "
7601
7602 msgid "available"
7603 msgstr "tillgänglig"
7604
7605 #. SCRIPT
7606 msgid "average rating: "
7607 msgstr "medelbetyg: "
7608
7609 #. %1$s:  rating_avg_int 
7610 #. %2$s:  rating_total 
7611 msgid "average rating: %s (%s votes)"
7612 msgstr "medelbetyg: %s (%s röster)"
7613
7614 # Unknown acronym
7615 msgid "bib"
7616 msgstr "bib"
7617
7618 # Unknown acronym
7619 msgid "bib_id"
7620 msgstr "bib_id"
7621
7622 #. IMG
7623 msgid "bonus"
7624 msgstr "bonus"
7625
7626 msgid "borrowernumber"
7627 msgstr "låntagarnummer"
7628
7629 #. For the first occurrence,
7630 #. SCRIPT
7631 msgid "by"
7632 msgstr "av"
7633
7634 msgid "by "
7635 msgstr "av "
7636
7637 msgid "cardnumber"
7638 msgstr "kortnummer"
7639
7640 msgid "catalog home page"
7641 msgstr "katalogens förstasida"
7642
7643 #, fuzzy
7644 msgid "catalog main page"
7645 msgstr "katalogens huvudsida"
7646
7647 msgid "change your password"
7648 msgstr "ändra ditt lösenord"
7649
7650 msgid "click here to login"
7651 msgstr "klicka här för att logga in"
7652
7653 msgid "contact information"
7654 msgstr "kontaktinformation"
7655
7656 msgid "contains"
7657 msgstr "contains"
7658
7659 #. SPAN
7660 #, fuzzy
7661 msgid ""
7662 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au=["
7663 "% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %"
7664 "]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% "
7665 "BIBLIO_RESULT.item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %"
7666 "]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% "
7667 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %"
7668 "]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series %]&rft.genre="
7669 msgstr ""
7670 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au=["
7671 "% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %"
7672 "]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% "
7673 "BIBLIO_RESULT.item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %"
7674 "]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% "
7675 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %"
7676 "]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series %]&rft.genre="
7677
7678 msgid "date after which hold request is no longer needed"
7679 msgstr "datum efter vilket reservationsbeställning inte behövs"
7680
7681 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
7682 msgstr "datum efter vilket exemplaret returneras till hylla om den inte hämtas"
7683
7684 msgid ""
7685 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
7686 "values: "
7687 msgstr ""
7688 "definierar den typ av postidentifierare som används i beställningen, möjliga "
7689 "värden: "
7690
7691 msgid "desired_due_date"
7692 msgstr "desired_due_date"
7693
7694 msgid "email the Koha Administrator"
7695 msgstr "skicka e-post till Koha-administratören"
7696
7697 #, fuzzy
7698 msgid "email to the Koha Administrator"
7699 msgstr "e-post till Koha-administratören"
7700
7701 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
7702 msgstr "om du vill ha mer information om funktion och konfiguration."
7703
7704 msgid "has already been added."
7705 msgstr "har redan lagts till."
7706
7707 msgid "here"
7708 msgstr "here"
7709
7710 msgid "id"
7711 msgstr "id"
7712
7713 msgid "id_type"
7714 msgstr "id_type"
7715
7716 # As far as I can figure out, this is not translatable
7717 msgid ""
7718 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
7719 msgstr ""
7720 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
7721
7722 # As far as I can figure out, this is not translatable
7723 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
7724 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
7725
7726 # As far as I can figure out, this is not translatable
7727 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
7728 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
7729
7730 # As far as I can figure out, this is not translatable
7731 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
7732 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
7733
7734 # As far as I can figure out, this is not translatable
7735 msgid ""
7736 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;show_l"
7737 "oans=1 "
7738 msgstr ""
7739 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;show_l"
7740 "oans=1 "
7741
7742 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
7743 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
7744
7745 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
7746 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
7747
7748 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
7749 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
7750
7751 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
7752 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
7753
7754 msgid ""
7755 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;request_location"
7756 "=127.0.0.1 "
7757 msgstr ""
7758 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;request_location"
7759 "=127.0.0.1 "
7760
7761 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
7762 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
7763
7764 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
7765 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
7766
7767 #. %1$s:  END 
7768 msgid "in %s fines"
7769 msgstr "i avgift för %s"
7770
7771 #. SCRIPT
7772 msgid "in OverDrive collection"
7773 msgstr "i OverDrive-samling"
7774
7775 msgid "in any heading"
7776 msgstr "i någon rubrik"
7777
7778 msgid "in keyword"
7779 msgstr "i nyckelord"
7780
7781 msgid "in main entry"
7782 msgstr "i huvudport"
7783
7784 #. SCRIPT
7785 msgid "injecting NEW comment: "
7786 msgstr "infogar NY kommentar: "
7787
7788 #. SCRIPT
7789 msgid "injecting OLD comment: "
7790 msgstr "infogar GAMMAL kommentar: "
7791
7792 msgid "is exactly"
7793 msgstr "är exakt"
7794
7795 msgid "is not empty. "
7796 msgstr "är inte tom. "
7797
7798 msgid "item"
7799 msgstr "artikel"
7800
7801 #. SCRIPT
7802 msgid "item(s) added to your cart"
7803 msgstr "artiklar har lagts till i din kundvagn"
7804
7805 msgid "item_id"
7806 msgstr "item_id"
7807
7808 msgid "items. "
7809 msgstr "objekt. "
7810
7811 #. %1$s:  LibraryName |html 
7812 msgid "koha opac %s"
7813 msgstr "koha opac %s"
7814
7815 #. ABBR
7816 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
7817 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
7818
7819 msgid "list of authority record identifiers"
7820 msgstr "lista med auktoritetspostidentifierare"
7821
7822 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
7823 msgstr ""
7824 "lista med antingen bibliografiska identifierare eller artikelidentifierare"
7825
7826 msgid "list of system record identifiers"
7827 msgstr "lista med systempostidentifierare"
7828
7829 msgid "needed_before_date"
7830 msgstr "needed_before_date"
7831
7832 msgid "negcap "
7833 msgstr "negcap "
7834
7835 msgid "not"
7836 msgstr "inte"
7837
7838 # For correct translation, it is vital to know what comes before the "of"
7839 msgid "of the last:"
7840 msgstr "av de sista:"
7841
7842 # For correct translation, it is vital to know what it is that is on file (to get the correct gender)
7843 msgid "on file."
7844 msgstr "registrerat."
7845
7846 msgid "online update form"
7847 msgstr "uppdateringsformulär online"
7848
7849 msgid "or"
7850 msgstr "eller"
7851
7852 #. SCRIPT
7853 msgid "out of"
7854 msgstr "av"
7855
7856 msgid "password"
7857 msgstr "lösenord"
7858
7859 msgid "patron_id"
7860 msgstr "patron_id"
7861
7862 msgid "pickup_expiry_date"
7863 msgstr "pickup_expiry_date"
7864
7865 msgid "pickup_location"
7866 msgstr "pickup_location"
7867
7868 msgid "purchase suggestion"
7869 msgstr "inköpsförslag"
7870
7871 msgid "register here"
7872 msgstr "registrera dig här"
7873
7874 msgid "request_location"
7875 msgstr "request_location"
7876
7877 msgid ""
7878 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
7879 msgstr ""
7880 "begär ett särskilt format eller en uppsättning av format vid rapportering av "
7881 "tillgänglighet"
7882
7883 msgid ""
7884 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
7885 "values: "
7886 msgstr ""
7887 "begär en viss detaljnivå vid rapportering av tillgänglighet. Möjliga värden: "
7888 ""
7889
7890 #. SCRIPT
7891 msgid "results"
7892 msgstr "resultat"
7893
7894 #. SCRIPT
7895 msgid "results in the library's OverDrive collection."
7896 msgstr "resultat i bibliotekets OverDrive-samling."
7897
7898 msgid "return_fmt"
7899 msgstr "return_fmt"
7900
7901 msgid "return_type"
7902 msgstr "return_type"
7903
7904 msgid "schema"
7905 msgstr "schema"
7906
7907 msgid "search"
7908 msgstr "sök"
7909
7910 msgid "see also:"
7911 msgstr "se även:"
7912
7913 msgid "show_contact"
7914 msgstr "show_contact"
7915
7916 msgid "show_fines"
7917 msgstr "show_fines"
7918
7919 msgid "show_holds"
7920 msgstr "show_holds"
7921
7922 msgid "show_loans"
7923 msgstr "show_loans"
7924
7925 # Uncertain what "clear" can refer to in this context - it's hardly the banking term
7926 msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
7927 msgstr "visar att ditt konto inte har några problem. Kontakta en bibliotekarie."
7928
7929 # Uncertain what "clear" can refer to in this context - it's hardly the banking term
7930 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
7931 msgstr "visar att ditt konto inte har några problem. Kontakta en bibliotekarie."
7932
7933 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
7934 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
7935 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
7936 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
7937 #. %5$s:  END 
7938 #. %6$s:  ELSE 
7939 #. %7$s:  END 
7940 #. %8$s:  END 
7941 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
7942 msgstr "sedan %s %s Spärrat %s tills %s %s %s Väntande %s %s "
7943
7944 msgid "site administrator"
7945 msgstr "webbplatsadministratör"
7946
7947 msgid ""
7948 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
7949 msgstr "anger metadataschemat för poster som ska returneras. Möjliga värden: "
7950
7951 msgid "starts with"
7952 msgstr "börjar med"
7953
7954 msgid "subjects "
7955 msgstr "ämnen "
7956
7957 msgid "suggestions"
7958 msgstr "förslag"
7959
7960 msgid "surname"
7961 msgstr "efternamn"
7962
7963 msgid ""
7964 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
7965 "element 'reserve_id')"
7966 msgstr ""
7967 "identifierare för systemreservation (returneras av GetRecords och "
7968 "GetPatronInfo i elementet 'reserve_id')"
7969
7970 msgid "system item identifier"
7971 msgstr "systemartikelidentifierare"
7972
7973 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
7974 msgid "tagsel_button"
7975 msgstr "tagsel_button"
7976
7977 #. META http-equiv=Content-Type
7978 msgid "text/html; charset=utf-8"
7979 msgstr "text/html; charset=utf-8"
7980
7981 msgid ""
7982 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
7983 "placed"
7984 msgstr "ILS-identifierare för den bibliografiska post som beställningen avser"
7985
7986 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
7987 msgstr "ILS-identifierare för den låntagare som beställningen utförs för"
7988
7989 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
7990 msgstr "ILS-identifierare för den specifika artikel som beställningen avser"
7991
7992 msgid "the date the patron would like the item returned by"
7993 msgstr "det datum som låntagaren vill att exemplaret ska vara tillbakalämnad"
7994
7995 msgid "the type of the identifier, possible values: "
7996 msgstr "typ av identifierare. Möjliga värden: "
7997
7998 msgid ""
7999 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
8000 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
8001 msgstr ""
8002 "den unika låntagaridentifieraren i ILS; samma identifierare som returneras "
8003 "av LookupPatron och AuthenticatePatron"
8004
8005 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
8006 msgstr "det kan ta ett tag innan ditt konto återställs om du skickar online)"
8007
8008 #. %1$s:  END 
8009 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
8010 msgstr "det kan ta ett tag innan ditt konto återställs om du skickar online)%s."
8011
8012 msgid "to create new lists."
8013 msgstr "för att skapa nya listor."
8014
8015 msgid "to post a comment."
8016 msgstr "för att skicka en kommentar."
8017
8018 msgid "to submit current information ("
8019 msgstr "för att skicka aktuell information ("
8020
8021 #. LINK
8022 msgid "unAPI"
8023 msgstr "unAPI"
8024
8025 msgid "until "
8026 msgstr "tills "
8027
8028 msgid "up to "
8029 msgstr "upp till "
8030
8031 msgid "url"
8032 msgstr "url"
8033
8034 msgid "used for/see from:"
8035 msgstr "används för/se från:"
8036
8037 msgid "user's login identifier"
8038 msgstr "användarens inloggningsidentifierare"
8039
8040 msgid "user's password"
8041 msgstr "användarens lösenord"
8042
8043 msgid "username"
8044 msgstr "användarnamn"
8045
8046 #. SCRIPT
8047 msgid "view labeled"
8048 msgstr "visa etiketterad"
8049
8050 msgid "view plain"
8051 msgstr "visa ren"
8052
8053 #. SCRIPT
8054 msgid "votes"
8055 msgstr "röster"
8056
8057 #. SCRIPT
8058 msgid "waiting holds:"
8059 msgstr "väntande reservationer:"
8060
8061 msgid "was not found in the database. Please try again."
8062 msgstr "hittades inte i databasen. Försök igen."
8063
8064 msgid "whether or not to return fine information in the response"
8065 msgstr "om detaljerad information ska returneras i svaret"
8066
8067 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
8068 msgstr "om reservationsbeställningsdata ska returneras i svaret"
8069
8070 msgid "whether or not to return loan information in the response"
8071 msgstr "om låneinformation ska returneras i svaret eller ej"
8072
8073 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
8074 msgstr "om låntagarens kontaktinformation ska returneras i svaret"
8075
8076 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
8077 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
8078
8079 #. %1$s:  approvedaddress 
8080 #, fuzzy
8081 msgid "will be sent shortly to %s."
8082 msgstr "skickas snart till %s."
8083
8084 #. SCRIPT
8085 msgid "with biblionumber"
8086 msgstr "med biblionummer"
8087
8088 msgid "you"
8089 msgstr "du"
8090
8091 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
8092 msgid ""
8093 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
8094 "items you wish to not place holds on. "
8095 msgstr ""
8096 "du kan endast utföra %s reservationer. Avmarkera kryssrutorna för de objekt "
8097 "du inte vill reservera. "
8098
8099 msgid "your account page"
8100 msgstr "din kontosida"
8101
8102 msgid "your fines"
8103 msgstr "dina avgifter"
8104
8105 msgid "your lists"
8106 msgstr "dina listor"
8107
8108 msgid "your messaging"
8109 msgstr "dina meddelanden"
8110
8111 msgid "your personal details"
8112 msgstr "dina personuppgifter"
8113
8114 msgid "your privacy"
8115 msgstr "din sekretess"
8116
8117 msgid "your purchase suggestions"
8118 msgstr "dina inköpsförslag"
8119
8120 #. SCRIPT
8121 msgid "your rating: "
8122 msgstr "ditt omdöme: "
8123
8124 #. %1$s:  rating_value 
8125 msgid "your rating: %s, "
8126 msgstr "ditt omdöme: %s "
8127
8128 msgid "your reading history"
8129 msgstr "din lånehistorik"
8130
8131 msgid "your search history"
8132 msgstr "din sökhistorik"
8133
8134 msgid "your summary"
8135 msgstr "din översikt"
8136
8137 msgid "your tags"
8138 msgstr "dina taggar"
8139
8140 msgid "×"
8141 msgstr "×"
8142
8143 #. A
8144 msgid ""
8145 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
8146 msgstr ""
8147 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"