Translation updates for Koha 3.20.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / sv-SE-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 11:46-0300\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
13
14 # Acquisitions
15 msgid "acquisitions.pref"
16 msgstr "acquisitions.pref"
17
18 # Acquisitions > Policy
19 msgid "acquisitions.pref Policy"
20 msgstr "acquisitions.pref Policy"
21
22 # Acquisitions > Printing
23 msgid "acquisitions.pref Printing"
24 msgstr "acquisitions.pref Utskrift"
25
26 # Acquisitions > Policy
27 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
28 msgstr "Skapa ett objekt när"
29
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
32 msgstr "katalogisera posten."
33
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
36 msgstr "genomföra en beställning."
37
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
40 msgstr "en beställning inkommer."
41
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
44 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Aktivera"
45
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
48 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Aktivera inte"
49
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid ""
52 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
53 "arbitrary files to invoices."
54 msgstr ""
55 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# aktivera möjligheten att ladda upp och "
56 "bifoga vilka filer som helst till fakturor."
57
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid ""
60 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
61 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
62 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
63 msgstr ""
64 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# När en "
65 "kvittering avbryts ska objektets underliggande fält uppdateras om de "
66 "skapades när beställningen genomfördes (t.ex. o=5|a=\"bar foo\"\")."
67
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid ""
70 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
71 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. "
72 "o=5|a=\"foo bar\")."
73 msgstr ""
74 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# När objekt tas emot ska "
75 "deras underliggande fält uppdateras om de skapades när beställningen "
76 "genomfördes (t.ex. o=5|a=\"foo bar\")."
77
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
80 msgstr "Visa korgar"
81
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
84 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# skapad eller hanterad av personal."
85
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
88 msgstr "från den anställdes bibliotek."
89
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
92 msgstr "i system, oavsett ägare."
93
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
96 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Varna inte"
97
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
100 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Varna"
101
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid ""
104 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
105 "create an invoice with a duplicate number."
106 msgstr ""
107 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# när bibliotekarien försöker "
108 "skapa en faktura med ett duplicerat nummer."
109
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid ""
112 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
113 msgstr "När en korg stängs eller öppnas igen,"
114
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
117 msgstr "be alltid om bekräftelse."
118
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
121 msgstr "be inte om bekräftelse."
122
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
125 msgstr "360 000,00 (FR)"
126
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
129 msgstr "360,000.00 (US)"
130
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid ""
133 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
134 "format"
135 msgstr "Visa valutor med följande format"
136
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid ""
139 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: "
140 "947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
141 msgstr ""
142 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Exempelvis:<br/>pris: "
143 "947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
144
145 # Acquisitions > Policy
146 msgid ""
147 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
148 "line created from a MARC record in a staged file."
149 msgstr ""
150 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Ställ in mappningsvärden för en ny "
151 "beställningsrad skapad från en MARC-post i en förberedd fil."
152
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid ""
155 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
156 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
157 msgstr ""
158 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Du kan använda följande fält: price, "
159 "quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
160
161 # Acquisitions > Printing
162 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
163 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Engelska 2 sidor"
164
165 # Acquisitions > Printing
166 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
167 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Engelska 3 sidor"
168
169 # Acquisitions > Printing
170 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
171 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Franska 3 sidor"
172
173 # Acquisitions > Printing
174 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
175 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Tyska 2 sidor"
176
177 # Acquisitions > Printing
178 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
179 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Använd"
180
181 # Acquisitions > Printing
182 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
183 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout vid utskrift av korggrupper."
184
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
187 msgstr "(separerad med ett mellanslag)"
188
189 # Acquisitions > Policy
190 msgid ""
191 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema"
192 ".koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> "
193 "should be unique in an item:"
194 msgstr ""
195 "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' "
196 "target='blank'>databaskolumner</a> bör vara unika för ett objekt:"
197
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid ""
200 "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the "
201 "default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
202 msgstr ""
203 "(ange i numeriskt format, 0,12 för 12 %. Standardvärdet kommer först. Om du "
204 "behöver fler än ett värde separerar du dem med |)"
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
208 msgstr "Standardvärdena för skattesatsen är"
209
210 # Administration
211 msgid "admin.pref"
212 msgstr "admin.pref"
213
214 # Administration > CAS Authentication
215 msgid "admin.pref CAS Authentication"
216 msgstr "admin.pref CAS-autenticering"
217
218 # Administration > Interface options
219 msgid "admin.pref Interface options"
220 msgstr "admin.pref Gränssnittsalternativ"
221
222 # Administration > Login options
223 msgid "admin.pref Login options"
224 msgstr "admin.pref Inloggningsalternativ"
225
226 # Administration > Mozilla Persona
227 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
228 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
229
230 # Administration > Share anonymous usage statistics
231 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
232 msgstr "admin.pref Dela anonym användarstatistik"
233
234 # Administration > CAS Authentication
235 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
236 msgstr "Använd"
237
238 # Administration > CAS Authentication
239 msgid ""
240 "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
241 msgstr "fält för SSL-klientcertifikat"
242
243 # Administration > CAS Authentication
244 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
245 msgstr "nej"
246
247 # Administration > CAS Authentication
248 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
249 msgstr "\"Common Name\" (vanligt namn)"
250
251 # Administration > CAS Authentication
252 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
253 msgstr "emailAddress"
254
255 # Administration > Login options
256 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
257 msgstr "Kräv inte"
258
259 # Administration > Login options
260 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
261 msgstr "Kräv"
262
263 # Administration > Login options
264 msgid ""
265 "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address "
266 "range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their "
267 "library</a> (if any)."
268 msgstr ""
269 "att personal loggar in från en dator i IP-adressintervallet <a href=\"/cgi-"
270 "bin/koha/admin/branches.pl\">som angetts av deras bibliotek</a> (om ett "
271 "intervall har angetts)."
272
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
275 msgstr "Visa"
276
277 # Administration > Interface options
278 msgid ""
279 "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal "
280 "error occurs."
281 msgstr "felsökningsinformation i webbläsaren när ett internt fel inträffar."
282
283 # Administration > Interface options
284 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
285 msgstr "mycket"
286
287 # Administration > Interface options
288 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
289 msgstr "nej"
290
291 # Administration > Interface options
292 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
293 msgstr "en del"
294
295 # Administration > Login options
296 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
297 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Hindra inte"
298
299 # Administration > Login options
300 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
301 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Hindra"
302
303 # Administration > Login options
304 msgid ""
305 "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from "
306 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
307 "libraries."
308 msgstr ""
309 "admin.pref#IndependentBranches# personal (men inte superbibliotekarier) från "
310 "att modifiera objekt (reservationer, objekt, låntagare, osv.) som hör till "
311 "andra bibliotek."
312
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
315 msgstr "Använd"
316
317 # Administration > Interface options
318 msgid ""
319 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator "
320 "of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one "
321 "for the particular library, and is referred to when an internal error "
322 "occurs.)"
323 msgstr ""
324 "som e-postadress för Kohas administratör. (Detta är avsändaradressen för "
325 "e-post, om det inte finns en för det specifika biblioteket. Den anges när "
326 "ett internt fel inträffar.)"
327
328 # Administration > Mozilla Persona
329 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
330 msgstr "Tillåt"
331
332 # Administration > Mozilla Persona
333 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
334 msgstr "Tillåt inte"
335
336 # Administration > Mozilla Persona
337 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
338 msgstr "Mozilla Persona för inloggning"
339
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
342 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Använd"
343
344 # Administration > Interface options
345 msgid ""
346 "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the "
347 "replyto in emails"
348 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# som svarsadress för e-postmeddelanden"
349
350 # Administration > Interface options
351 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
352 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Använd"
353
354 # Administration > Interface options
355 msgid ""
356 "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for "
357 "undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will "
358 "be used (often defaulting to the admin address)."
359 msgstr ""
360 "admin.pref#ReturnpathDefault# som returadress för e-post som inte kan "
361 "levereras. Om du lämnar detta tomt kommer Från-adressen att användas (vilket "
362 "ofta som standard är admin-adressen)."
363
364 # Administration > Login options
365 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
366 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Inaktivera"
367
368 # Administration > Login options
369 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
370 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Aktivera"
371
372 # Administration > Login options
373 msgid ""
374 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for "
375 "session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
376 msgstr ""
377 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# kontroll av fjärr-IP för "
378 "sessionssäkerhet. Inaktivera endast när fjärr-IP ofta ändras."
379
380 # Administration > Login options
381 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
382 msgstr "Lagra information om inloggningssessionen"
383
384 # Administration > Login options
385 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
386 msgstr "som temporära filer."
387
388 # Administration > Login options
389 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
390 msgstr "i en memcached-server."
391
392 # Administration > Login options
393 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
394 msgstr "i MySQL-databasen."
395
396 # Administration > Login options
397 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
398 msgstr "i PostgreSQL-databasen (stöds inte)."
399
400 # Administration > Share anonymous usage statistics
401 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
402 msgstr "admin.pref#UsageStats# Dela inte"
403
404 # Administration > Share anonymous usage statistics
405 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
406 msgstr "admin.pref#UsageStats# Dela"
407
408 # Administration > Share anonymous usage statistics
409 msgid ""
410 "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. "
411 "You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha "
412 "community website</a>."
413 msgstr ""
414 "admin.pref#UsageStats# anonyma data om användningen av Koha med Kohas "
415 "community. Du kan se informationen på <a href=\"http://hea.koha-"
416 "community.org\">webbplatsen Hea Koha community</a>."
417
418 # Administration > Share anonymous usage statistics
419 msgid ""
420 "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the "
421 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
422 msgstr ""
423 "admin.pref#UsageStatsCountry# Detta värde har ingen effekt om "
424 "systeminställningen för UsageStats är inställd på \"Dela inte\""
425
426 # Administration > Share anonymous usage statistics
427 msgid ""
428 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
429 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Landet där biblioteket ligger:"
430
431 # Administration > Share anonymous usage statistics
432 msgid ""
433 "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea"
434 ".koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
435 msgstr ""
436 "admin.pref#UsageStatsCountry# Detta visas på <a href=\"http://hea.koha-"
437 "community.org\">webbplatsen Hea Koha community</a>."
438
439 # Administration > Share anonymous usage statistics
440 msgid ""
441 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent "
442 "anonymously."
443 msgstr ""
444 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Om detta fält är tomt skickas data "
445 "anonymt."
446
447 # Administration > Share anonymous usage statistics
448 msgid ""
449 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the "
450 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
451 msgstr ""
452 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Detta värde har ingen effekt om "
453 "systeminställningen för UsageStats är inställd på \"Dela inte\""
454
455 # Administration > Share anonymous usage statistics
456 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
457 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Bibliotekets namn"
458
459 # Administration > Share anonymous usage statistics
460 msgid ""
461 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea"
462 ".koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
463 msgstr ""
464 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# visas på <a href=\"http://hea.koha-"
465 "community.org\">webbplatsen Hea Koha community</a>."
466
467 # Administration > Share anonymous usage statistics
468 msgid ""
469 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the "
470 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
471 msgstr ""
472 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Detta värde har ingen effekt om "
473 "systeminställningen för UsageStats är inställd på \"Dela inte\""
474
475 # Administration > Share anonymous usage statistics
476 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
477 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Bibliotekstypen"
478
479 # Administration > Share anonymous usage statistics
480 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
481 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# akademiskt"
482
483 # Administration > Share anonymous usage statistics
484 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
485 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# företag"
486
487 # Administration > Share anonymous usage statistics
488 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
489 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# statligt"
490
491 # Administration > Share anonymous usage statistics
492 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
493 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privat"
494
495 # Administration > Share anonymous usage statistics
496 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
497 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# offentligt"
498
499 # Administration > Share anonymous usage statistics
500 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
501 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religiös organisation"
502
503 # Administration > Share anonymous usage statistics
504 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
505 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# forskning"
506
507 # Administration > Share anonymous usage statistics
508 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
509 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# skola"
510
511 # Administration > Share anonymous usage statistics
512 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
513 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organisation eller förening"
514
515 # Administration > Share anonymous usage statistics
516 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
517 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# abonnemang"
518
519 # Administration > Share anonymous usage statistics
520 msgid ""
521 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea"
522 ".koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
523 msgstr ""
524 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# visas på <a href=\"http://hea.koha-"
525 "community.org\">webbplatsen Hea Koha community</a>."
526
527 # Administration > Share anonymous usage statistics
528 msgid ""
529 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the "
530 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
531 msgstr ""
532 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Detta värde har ingen effekt om "
533 "systeminställningen för UsageStats är inställd på \"Dela inte\""
534
535 # Administration > Share anonymous usage statistics
536 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
537 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Bibliotekets URL"
538
539 # Administration > Share anonymous usage statistics
540 msgid ""
541 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea"
542 ".koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
543 msgstr ""
544 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# visas på <a href=\"http://hea.koha-"
545 "community.org\">webbplatsen Hea Koha community</a>."
546
547 # Administration > CAS Authentication
548 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
549 msgstr "CAS för inloggningshantering."
550
551 # Administration > CAS Authentication
552 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
553 msgstr "Använd inte"
554
555 # Administration > CAS Authentication
556 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
557 msgstr "Använd"
558
559 # Administration > CAS Authentication
560 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
561 msgstr "Logga inte ut"
562
563 # Administration > CAS Authentication
564 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
565 msgstr "Utloggning"
566
567 # Administration > CAS Authentication
568 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
569 msgstr "från CAS vid utloggning från Koha."
570
571 # Administration > CAS Authentication
572 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
573 msgstr "CAS-inloggningsservern hittas på"
574
575 # Administration > Interface options
576 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
577 msgstr "#'s"
578
579 # Administration > Interface options
580 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
581 msgstr "Separera kolumner i en exporterad rapportfil med"
582
583 # Administration > Interface options
584 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
585 msgstr "omvända snedstreck"
586
587 # Administration > Interface options
588 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
589 msgstr "som standard."
590
591 # Administration > Interface options
592 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
593 msgstr "komman"
594
595 # Administration > Interface options
596 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
597 msgstr "semikolon."
598
599 # Administration > Interface options
600 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
601 msgstr "snedstreck"
602
603 # Administration > Interface options
604 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
605 msgstr "flikar"
606
607 # Administration > Interface options
608 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
609 msgstr "Visa inte"
610
611 # Administration > Interface options
612 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
613 msgstr "Visa"
614
615 # Administration > Interface options
616 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
617 msgstr "ikoner för objekttyper i katalogen."
618
619 # Administration > Login options
620 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
621 msgstr "Logga automatiskt ut användare efter"
622
623 # Administration > Login options
624 msgid ""
625 "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, "
626 "e.g. 1d is timeout of one day."
627 msgstr ""
628 "sekunders inaktivitet. Läggs d till anges det i dagar, 1d är t.ex. en "
629 "timeout på en dag."
630
631 # Administration > Interface options
632 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
633 msgstr "Tillåt"
634
635 # Administration > Interface options
636 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
637 msgstr "Tillåt inte"
638
639 # Administration > Interface options
640 msgid ""
641 "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists "
642 "of books."
643 msgstr "personal och låntagare att skapa och granska sparade boklistor."
644
645 # Authorities
646 msgid "authorities.pref"
647 msgstr "authorities.pref"
648
649 # Authorities > General
650 msgid "authorities.pref General"
651 msgstr "autorités.pref General"
652
653 # Authorities > Linker
654 msgid "authorities.pref Linker"
655 msgstr "authorities.pref Länkmodul"
656
657 # Authorities > General
658 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
659 msgstr "Visa"
660
661 # Authorities > General
662 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
663 msgstr "Visa inte"
664
665 # Authorities > General
666 msgid ""
667 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
668 "hierarchies when viewing authorities."
669 msgstr "bredare eller smalare termhierarkier vid granskning av auktoriteter."
670
671 # Authorities > General
672 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
673 msgstr "Vid redigering av poster,"
674
675 # Authorities > General
676 msgid ""
677 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
678 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
679 msgstr ""
680 "auktoritetsposter som saknas (BiblioAddsAuthorities måste ara inställt på "
681 "\"tillåt\" för att detta ska ha effekt)."
682
683 # Authorities > General
684 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
685 msgstr "generera inte"
686
687 # Authorities > General
688 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
689 msgstr "generera"
690
691 # Authorities > General
692 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
693 msgstr "Vid redigering av poster,"
694
695 # Authorities > General
696 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
697 msgstr "tillåt"
698
699 # Authorities > General
700 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
701 msgstr "tillåt inte"
702
703 # Authorities > General
704 msgid ""
705 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
706 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
707 "authorities."
708 msgstr ""
709 "dem automatiskt skapa nya auktoritetsposter om så krävs, istället för att "
710 "hänvisa till befintliga auktoriteter."
711
712 # Authorities > Linker
713 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
714 msgstr "Gör"
715
716 # Authorities > Linker
717 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
718 msgstr "Gör inte"
719
720 # Authorities > Linker
721 msgid ""
722 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
723 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
724 msgstr ""
725 "återskapa automatiskt länkar för rubriker som tidigare var länkade när "
726 "poster sparas i katalogmodulen."
727
728 # Authorities > Linker
729 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
730 msgstr "Gör"
731
732 # Authorities > Linker
733 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
734 msgstr "Gör inte"
735
736 # Authorities > Linker
737 msgid ""
738 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
739 "for headings where the linker is unable to find a match."
740 msgstr ""
741 "behåll befintliga länkar till auktoritetsposter för sidhuvuden där "
742 "länkverktyget inte hittar målet."
743
744 # Authorities > Linker
745 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
746 msgstr "Standard"
747
748 # Authorities > Linker
749 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
750 msgstr "Första sökträff"
751
752 # Authorities > Linker
753 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
754 msgstr "Sista träff"
755
756 # Authorities > Linker
757 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
758 msgstr "Använd"
759
760 # Authorities > Linker
761 msgid ""
762 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
763 "authority records."
764 msgstr "länkmodul för att koppla rubriker till auktoritetsposter."
765
766 # Authorities > Linker
767 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
768 msgstr "(separera alternativ med |)"
769
770 # Authorities > Linker
771 msgid ""
772 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
773 "linker"
774 msgstr "Ställ in följande alternativ för auktoritetslänkaren"
775
776 # Authorities > Linker
777 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
778 msgstr "Gör"
779
780 # Authorities > Linker
781 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
782 msgstr "Gör inte"
783
784 # Authorities > Linker
785 msgid ""
786 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
787 "linked to authority records."
788 msgstr "länka om rubriker som tidigare länkat till auktoritetsposter."
789
790 # Authorities > General
791 msgid ""
792 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
793 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
794 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
795 msgstr ""
796 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Använd följande text för "
797 "innehållet i MARC21 auktoritetsstyrningsfält 008 position 06-39 (dataelement "
798 "med fast längd). Inkludera INTE datumet (position 00-05)."
799
800 # Authorities > General
801 msgid ""
802 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
803 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
804 "elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
805 msgstr ""
806 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Använd följande text för "
807 "innehållet i UNIMARC auktoritetsfält 100 position 08-35 (dataelement med "
808 "fast längd). Inkludera INTE datumet (position 00-07)."
809
810 # Authorities > General
811 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
812 msgstr "Använd inte"
813
814 # Authorities > General
815 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
816 msgstr "Använd"
817
818 # Authorities > General
819 msgid ""
820 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
821 "of text strings for searches from subject tracings."
822 msgstr ""
823 "auktoritetspost-nummer istället för textsträngar för sökningar från "
824 "ämneslänkar."
825
826 # Authorities > General
827 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
828 msgstr "Gör"
829
830 # Authorities > General
831 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
832 msgstr "Gör inte"
833
834 # Authorities > General
835 msgid ""
836 "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when "
837 "changing an authority record. If this is off, please ask your administrator "
838 "to enable the merge_authority.pl cronjob."
839 msgstr ""
840 "uppdatera automatiskt bifogade bibliografier när en auktoritetspost ändras. "
841 "Om detta är inaktiverat ber du din administratör att aktivera cronjobbet "
842 "merge_authority.pl."
843
844 # Cataloging
845 msgid "cataloguing.pref"
846 msgstr "cataloguing.pref"
847
848 # Cataloging > Display
849 msgid "cataloguing.pref Display"
850 msgstr "cataloguing.pref Visning"
851
852 # Cataloging > Importing
853 msgid "cataloguing.pref Importing"
854 msgstr "cataloguing.pref Import"
855
856 # Cataloging > Interface
857 msgid "cataloguing.pref Interface"
858 msgstr "cataloguing.pref Gränssnitt"
859
860 # Cataloging > Record Structure
861 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
862 msgstr "cataloguing.pref Poststruktur"
863
864 # Cataloging > Spine Labels
865 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
866 msgstr "cataloguing.pref Ryggetiketter"
867
868 # Cataloging > Display
869 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
870 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Visa"
871
872 # Cataloging > Display
873 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
874 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Visa inte"
875
876 # Cataloging > Display
877 msgid ""
878 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio "
879 "detail page."
880 msgstr ""
881 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# inköpsinformation på sidan för biblio-"
882 "information."
883
884 # Cataloging > Importing
885 msgid ""
886 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
887 "record import tool,"
888 msgstr ""
889 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Vid matchning på ISBN med verktyget "
890 "för postimport,"
891
892 # Cataloging > Importing
893 msgid ""
894 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
895 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
896 "ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no "
897 "effect if UseQueryParser is on."
898 msgstr ""
899 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# bör man försöka matcha aggressivt "
900 "genom att försöka alla variationer av ISBN-värdena i den importerade posten "
901 "som en fras i ISBN-fälten för redan katalogiserade poster.  Detta alternativ "
902 "har ingen effekt om UseQueryParser är aktiverat."
903
904 # Cataloging > Importing
905 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
906 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# aktivera"
907
908 # Cataloging > Importing
909 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
910 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# aktivera inte"
911
912 # Cataloging > Record Structure
913 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
914 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
915
916 # Cataloging > Record Structure
917 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
918 msgstr "Visa underliggande MARC-fält"
919
920 # Cataloging > Record Structure
921 msgid ""
922 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
923 "that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for "
924 "instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), "
925 "with the subfields separated by"
926 msgstr ""
927 "som samlingsinformation för poster som inte har objekt (denna kan innehålla "
928 "flera underliggande fält att söka i, exempelvis skulle <code>852abhi</code> "
929 "leta i de underliggande fälten a, b, h och i för 852), med de underliggande "
930 "fälten separerade av"
931
932 # Cataloging > Display
933 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
934 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
935
936 # Cataloging > Display
937 msgid ""
938 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, "
939 "series or subjects with "
940 msgstr ""
941 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separerar flera visade författare, "
942 "serier eller ämnen med "
943
944 # Cataloging > Interface
945 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
946 msgstr "Använd"
947
948 # Cataloging > Interface
949 msgid ""
950 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
951 "source."
952 msgstr "som standardkälla för klassificering."
953
954 # Cataloging > Record Structure
955 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
956 msgstr " Tomma värden skrivs som standard ut på engelska."
957
958 # Cataloging > Record Structure
959 msgid ""
960 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
961 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
962 "href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List "
963 "for Languages</a>)"
964 msgstr ""
965 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fyll i standardspråket för fält "
966 "008 intervall 35-37 för MARC21-poster (t.ex. eng, nor, ger, se <a "
967 "href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC kodlista "
968 "för språk</a>)"
969
970 # Cataloging > Interface
971 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
972 msgstr "Visa"
973
974 # Cataloging > Interface
975 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
976 msgstr "Visa inte"
977
978 # Cataloging > Interface
979 msgid ""
980 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
981 "record relationships"
982 msgstr "enkla sätt att skapa kopplingar för analysposter"
983
984 # Cataloging > Display
985 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
986 msgstr "Använd följande som ISBD-mall:"
987
988 # Cataloging > Display
989 msgid ""
990 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio "
991 "records in"
992 msgstr "Visa som standard biblio-poster i"
993
994 # Cataloging > Display
995 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
996 msgstr "ISBD-format (se nedan)."
997
998 # Cataloging > Display
999 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1000 msgstr "Märkt MARC-format"
1001
1002 # Cataloging > Display
1003 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1004 msgstr "MARC-format."
1005
1006 # Cataloging > Display
1007 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1008 msgstr "normalt format."
1009
1010 # Cataloging > Display
1011 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1012 msgstr "Gör"
1013
1014 # Cataloging > Display
1015 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1016 msgstr "Gör inte"
1017
1018 # Cataloging > Display
1019 msgid ""
1020 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
1021 "one tag entry on the display."
1022 msgstr "minimera upprepade taggar av samma typ till en tagg för visning."
1023
1024 # Cataloging > Record Structure
1025 msgid ""
1026 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a "
1027 "href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization "
1028 "code</a>"
1029 msgstr ""
1030 "Fyll i <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
1031 "organisationskoden</a>"
1032
1033 # Cataloging > Record Structure
1034 msgid ""
1035 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
1036 "to disable)."
1037 msgstr ""
1038 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# som standard i nya MARC21-poster (lämna tomt "
1039 "för att inaktivera)."
1040
1041 # Cataloging > Record Structure
1042 msgid ""
1043 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
1044 "blank to disable)."
1045 msgstr "(bör vara en platskod eller tomt för att avaktivera)."
1046
1047 # Cataloging > Record Structure
1048 msgid ""
1049 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
1050 "the temporary location of"
1051 msgstr "När objekt skapas, placera dem temporärt i"
1052
1053 # Cataloging > Display
1054 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1055 msgstr "Visa inte dessa"
1056
1057 # Cataloging > Display
1058 msgid ""
1059 "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC "
1060 "record details) and in the description separator (Staff client record "
1061 "details). The fields should appear separated with commas and according with "
1062 "the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1063 msgstr ""
1064 "kommentarsfält i kommentarsseparator för titel (detaljer för OPAC-post) och "
1065 "i separatorn för beskrivning (detaljer för personalklientpost). Fälten ska "
1066 "vara separerade med komman och enligt Koha MARC-formatet (t.ex. 3.. för "
1067 "UNIMARC, 5.. för MARC21)"
1068
1069 # Cataloging > Display
1070 msgid ""
1071 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
1072 "like <code>192.168.</code>.)"
1073 msgstr ""
1074 "(Lämna tom om det inte används. Ange ett intervall som "
1075 "<code>192.168.</code>.)"
1076
1077 # Cataloging > Display
1078 msgid ""
1079 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
1080 "redirect page for suppressed biblios"
1081 msgstr ""
1082 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Visa följande meddelande på "
1083 "omdirigeringssidan för undertryckta biblios"
1084
1085 # Cataloging > Display
1086 msgid ""
1087 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
1088 "suppressed records to"
1089 msgstr ""
1090 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Omdirigera opac-sidan för "
1091 "undertryckta poster till"
1092
1093 # Cataloging > Display
1094 msgid ""
1095 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
1096 "adresses outside of the IP range"
1097 msgstr ""
1098 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Begränsa undertryckandet till IP-"
1099 "adresser utanför IP-intervallet"
1100
1101 # Cataloging > Display
1102 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1103 msgstr "Dölj inte"
1104
1105 # Cataloging > Display
1106 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1107 msgstr "Dölj"
1108
1109 # Cataloging > Display
1110 msgid ""
1111 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
1112 "blocked')."
1113 msgstr ""
1114 "cataloguing.pref#OpacSuppression# en förklarande sida (\"Denna post är "
1115 "spärrad\")."
1116
1117 # Cataloging > Display
1118 msgid ""
1119 "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC "
1120 "search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set "
1121 "up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will "
1122 "be broken."
1123 msgstr ""
1124 "cataloguing.pref#OpacSuppression# objekt märkta som undertryckta från "
1125 "OPAC-sökresultat. <code>Undertryck</code>-index måste vara konfigurerat i "
1126 "Zebra och det måste finnas minst en undertryckt biblio-post, annars kommer "
1127 "sökningarna inte att fungera."
1128
1129 # Cataloging > Display
1130 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1131 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# sidan för 404-fel (\"Ej hittad\")."
1132
1133 # Cataloging > Record Structure
1134 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1135 msgstr "När ett nytt objekt läggs till,"
1136
1137 # Cataloging > Record Structure
1138 msgid ""
1139 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
1140 "created item values."
1141 msgstr "förifylls det nya objektet inte med de senast skapade objektvärdena."
1142
1143 # Cataloging > Record Structure
1144 msgid ""
1145 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
1146 "item values."
1147 msgstr "förifylls det nya objektet med de senast skapade objektvärdena."
1148
1149 # Cataloging > Display
1150 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1151 msgstr "Separera inte"
1152
1153 # Cataloging > Display
1154 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1155 msgstr "Separera"
1156
1157 # Cataloging > Display
1158 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1159 msgstr "reservationsbibliotek"
1160
1161 # Cataloging > Display
1162 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1163 msgstr "hembibliotek"
1164
1165 # Cataloging > Display
1166 msgid ""
1167 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
1168 "second tab will contain all other items."
1169 msgstr ""
1170 "är den inloggade användarens bibliotek. Den andra fliken innehåller alla "
1171 "andra objekt."
1172
1173 # Cataloging > Display
1174 msgid ""
1175 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
1176 "first tab contains items whose"
1177 msgstr "objekt visas i två flikar, där den första fliken innehåller objekt vars"
1178
1179 # Cataloging > Spine Labels
1180 msgid ""
1181 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
1182 "printer,"
1183 msgstr "Vid användning av skrivaren för snabbutskrift av ryggetiketter,"
1184
1185 # Cataloging > Spine Labels
1186 msgid ""
1187 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1188 msgstr "visa automatiskt en utskriftsdialog."
1189
1190 # Cataloging > Spine Labels
1191 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1192 msgstr "gör"
1193
1194 # Cataloging > Spine Labels
1195 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1196 msgstr "gör inte"
1197
1198 # Cataloging > Spine Labels
1199 msgid ""
1200 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the "
1201 "<code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, "
1202 "surrounded by &lt; and &gt;.)"
1203 msgstr ""
1204 "(Ange i kolumner från tabellerna <code>biblio</code>, "
1205 "<code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgärdade av &lt; och "
1206 "&gt;.)"
1207
1208 # Cataloging > Spine Labels
1209 msgid ""
1210 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
1211 "printed spine label:"
1212 msgstr "Inkludera följande fält på en snabbutskriven ryggetikett:"
1213
1214 # Cataloging > Spine Labels
1215 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1216 msgstr "Visa"
1217
1218 # Cataloging > Spine Labels
1219 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1220 msgstr "Visa inte"
1221
1222 # Cataloging > Spine Labels
1223 msgid ""
1224 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details "
1225 "page to print item spine labels."
1226 msgstr "knappar på bib-detaljsidan för att skriva ut ryggetiketter för objekt."
1227
1228 # Cataloging > Record Structure
1229 msgid ""
1230 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of "
1231 "subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted "
1232 "permission is enabled, separated by spaces."
1233 msgstr ""
1234 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Definiera en lista "
1235 "med underliggande fält för vilka redigering är tillåten när rättigheten "
1236 "items_batchmod_restricted är aktiverad, separerade med mellanslag."
1237
1238 # Cataloging > Record Structure
1239 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1240 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Exempel:"
1241
1242 # Cataloging > Record Structure
1243 msgid ""
1244 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is "
1245 "empty, no fields are restricted."
1246 msgstr ""
1247 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Om inställningen är "
1248 "tom är inga fält begränsade."
1249
1250 # Cataloging > Record Structure
1251 msgid ""
1252 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b "
1253 "952$c\""
1254 msgstr ""
1255 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b "
1256 "952$c\""
1257
1258 # Cataloging > Record Structure
1259 msgid ""
1260 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
1261 "framework is excluded from the permission."
1262 msgstr ""
1263 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# FA-ramverket "
1264 "omfattas inte av rättigheten."
1265
1266 # Cataloging > Record Structure
1267 msgid ""
1268 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
1269 "995$h 995$j\""
1270 msgstr ""
1271 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
1272 "995$h 995$j\""
1273
1274 # Cataloging > Record Structure
1275 msgid ""
1276 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of "
1277 "subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted "
1278 "permission is enabled, separated by spaces."
1279 msgstr ""
1280 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Definiera en lista "
1281 "med underliggande fält för vilka redigering är tillåten när rättigheten "
1282 "edit_items_restricted är aktiverad, separerade med mellanslag."
1283
1284 # Cataloging > Record Structure
1285 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1286 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Exempel:"
1287
1288 # Cataloging > Record Structure
1289 msgid ""
1290 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, "
1291 "no fields are restricted."
1292 msgstr ""
1293 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Om inställningen är "
1294 "tom är inga fält begränsade."
1295
1296 # Cataloging > Record Structure
1297 msgid ""
1298 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
1299 "952$c\""
1300 msgstr ""
1301 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
1302 "952$c\""
1303
1304 # Cataloging > Record Structure
1305 msgid ""
1306 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
1307 "framework is excluded from the permission."
1308 msgstr ""
1309 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# FA-ramverket omfattas "
1310 "inte av rättigheten."
1311
1312 # Cataloging > Record Structure
1313 msgid ""
1314 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h "
1315 "995$j\""
1316 msgstr ""
1317 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h "
1318 "995$j\""
1319
1320 # Cataloging > Record Structure
1321 msgid ""
1322 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
1323 "use when prefilling items (separated by space)"
1324 msgstr ""
1325 "Definiera en lista med underliggande fält som ska användas när objekt "
1326 "förifylls (separerade av mellanslag)"
1327
1328 # Cataloging > Record Structure
1329 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1330 msgstr "Använd språket (ISO 690-2)"
1331
1332 # Cataloging > Record Structure
1333 msgid ""
1334 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
1335 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1336 msgstr ""
1337 "som standardspråk i UNIMARC-fält 100 när en ny post skapas eller i "
1338 "insticksprogrammet för fält."
1339
1340 # Cataloging > Display
1341 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1342 msgstr "Visa"
1343
1344 # Cataloging > Display
1345 msgid ""
1346 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1347 msgstr "som text för inbäddade länkar i MARC-poster."
1348
1349 # Cataloging > Display
1350 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1351 msgstr "Använd inte"
1352
1353 # Cataloging > Display
1354 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1355 msgstr "Använd"
1356
1357 # Cataloging > Display
1358 msgid ""
1359 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
1360 "control number (001) for linking of bibliographic records."
1361 msgstr ""
1362 "postkontrollnummer (underliggande fält $w) och kontrollnummer (001) för "
1363 "länkning av bibliografiska poster."
1364
1365 # Cataloging > Interface
1366 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1367 msgstr "Visa"
1368
1369 # Cataloging > Interface
1370 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1371 msgstr "Visa inte"
1372
1373 # Cataloging > Interface
1374 msgid ""
1375 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
1376 "the MARC editor."
1377 msgstr "beskrivningar av fält och underliggande fält i MARC-redigeraren."
1378
1379 # Cataloging > Record Structure
1380 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1381 msgstr "Streckkoder är"
1382
1383 # Cataloging > Record Structure
1384 msgid ""
1385 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form "
1386 "&lt;branchcode&gt;yymm0001."
1387 msgstr "genererade i formatet &lt;filialkod&gt;ååmm0001."
1388
1389 # Cataloging > Record Structure
1390 msgid ""
1391 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, "
1392 "&lt;year&gt;-0002."
1393 msgstr "genererade i formatet &lt;år&gt;-0001, &lt;år&gt;-0002."
1394
1395 # Cataloging > Record Structure
1396 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1397 msgstr "genererade i formatet 1, 2, 3."
1398
1399 # Cataloging > Record Structure
1400 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1401 msgstr "inkrementella EAN-13-streckkoder"
1402
1403 # Cataloging > Record Structure
1404 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1405 msgstr "genereras inte automatiskt."
1406
1407 # Cataloging > Display
1408 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1409 msgstr "Visa"
1410
1411 # Cataloging > Display
1412 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1413 msgstr "Visa inte"
1414
1415 # Cataloging > Display
1416 msgid ""
1417 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
1418 "in MARC views."
1419 msgstr ""
1420 "MARC-taggnummer, koder för underliggande fält och indikatorer i MARC-vyer."
1421
1422 # Cataloging > Record Structure
1423 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1424 msgstr "Använd objekttypen som"
1425
1426 # Cataloging > Record Structure
1427 msgid ""
1428 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
1429 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
1430 "either opac detail or results page, etc)."
1431 msgstr ""
1432 "cataloguing.pref#item-level_itypes# som den auktoritiva objektstypen (för "
1433 "att bestämma regler för cirkulation och böter, för visning av av ikoner för "
1434 "en objektstyp i detaljinformation eller resultat för opac, osv.)."
1435
1436 # Cataloging > Record Structure
1437 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1438 msgstr "bibliografisk post"
1439
1440 # Cataloging > Record Structure
1441 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1442 msgstr "specifikt objekt"
1443
1444 # Cataloging > Record Structure
1445 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1446 msgstr "Mappa det underliggande MARC-fältet"
1447
1448 # Cataloging > Record Structure
1449 msgid ""
1450 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain "
1451 "multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in "
1452 "082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): "
1453 "<strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; "
1454 "<strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from "
1455 "the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1456 msgstr ""
1457 "cataloguing.pref#itemcallnumber# till ett objekts hyllsignatur. (Detta kan "
1458 "innehålla flera olika underliggande fält; <code>082ab</code> skulle t.ex. "
1459 "leta i underliggande fält a och b för 082.)<br />Exempel (för "
1460 "MARC21-poster): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> eller "
1461 "<code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller "
1462 "<code>090ab</code>; <strong>från objektsposten</strong>: <code>852hi</code>"
1463
1464 # Cataloging > Record Structure
1465 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1466 msgstr "Tolka och lagra MARC-poster i"
1467
1468 # Cataloging > Record Structure
1469 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1470 msgstr "MARC21"
1471
1472 # Cataloging > Record Structure
1473 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1474 msgstr "NORMARC"
1475
1476 # Cataloging > Record Structure
1477 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1478 msgstr "UNIMARC"
1479
1480 # Cataloging > Record Structure
1481 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1482 msgstr "format."
1483
1484 # Cataloging > Record Structure
1485 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1486 msgstr "Kopiera"
1487
1488 # Cataloging > Record Structure
1489 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1490 msgstr "Kopiera inte"
1491
1492 # Cataloging > Record Structure
1493 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1494 msgstr "författare från UNIMARC"
1495
1496 # Cataloging > Record Structure
1497 msgid ""
1498 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
1499 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
1500 msgstr ""
1501 "taggar (separerade av komman) till rätt författartaggar när poster "
1502 "importeras via Z39.50."
1503
1504 # Circulation
1505 msgid "circulation.pref"
1506 msgstr "circulation.pref"
1507
1508 # Circulation > Checkin Policy
1509 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1510 msgstr "circulation.pref Återlämningspolicy"
1511
1512 # Circulation > Checkout Policy
1513 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1514 msgstr "circulation.pref Lånepolicy"
1515
1516 # Circulation > Course Reserves
1517 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1518 msgstr "circulation.pref Kursreservationer"
1519
1520 # Circulation > Fines Policy
1521 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1522 msgstr "circulation.pref Böter- och avgiftspolicy"
1523
1524 # Circulation > Holds Policy
1525 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1526 msgstr "circulation.pref Reservationspolicy"
1527
1528 # Circulation > Interface
1529 msgid "circulation.pref Interface"
1530 msgstr "circulation.pref Gränssnitt"
1531
1532 # Circulation > Self Checkout
1533 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1534 msgstr "circulation.pref Självutlåning"
1535
1536 # Circulation > Checkout Policy
1537 msgid ""
1538 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) "
1539 "split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map "
1540 "agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of "
1541 "FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to "
1542 "not apply an age restriction."
1543 msgstr ""
1544 "ange t.ex. nyckelord för målgrupp separerade av | (bar) FSK|PEGI|Ålder| "
1545 "(inget mellanslag intill |). Se till att agerestriction i Koha mappas till "
1546 "MARC (t.ex. 521$a). Ett MARC-fältvärde på FSK 12 eller PEGI 12 skulle "
1547 "betyda: Låntagaren måste vara 12 år gammal. Lämna tom för att inte tillämpa "
1548 "en åldersbegränsning."
1549
1550 # Circulation > Checkout Policy
1551 msgid ""
1552 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
1553 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
1554 msgstr ""
1555 "Hindra låntagare med följande målgruppsvärden från att låna olämpliga "
1556 "material:"
1557
1558 # Circulation > Checkout Policy
1559 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1560 msgstr "Tillåt"
1561
1562 # Circulation > Checkout Policy
1563 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1564 msgstr "Tillåt inte"
1565
1566 # Circulation > Checkout Policy
1567 msgid ""
1568 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
1569 "restriction."
1570 msgstr "personal att låna ut ett objekt med en åldersbegränsning."
1571
1572 # Circulation > Checkout Policy
1573 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1574 msgstr "Kräv inte"
1575
1576 # Circulation > Checkout Policy
1577 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1578 msgstr "Kräv"
1579
1580 # Circulation > Checkout Policy
1581 msgid ""
1582 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
1583 "even fines less than noissuescharge."
1584 msgstr ""
1585 "personal manuellt åsidosätta alla böter, även böter lägre än noissuescharge."
1586
1587 # Circulation > Interface
1588 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1589 msgstr "Tillåt"
1590
1591 # Circulation > Interface
1592 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1593 msgstr "Tillåt inte"
1594
1595 # Circulation > Interface
1596 msgid ""
1597 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
1598 "from other libraries."
1599 msgstr "personal radera meddelanden som lagts till från andra bibliotek."
1600
1601 # Circulation > Checkout Policy
1602 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1603 msgstr "Tillåt"
1604
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1607 msgstr "Tillåt inte"
1608
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid ""
1611 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
1612 "items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1613 msgstr ""
1614 "personal manuellt åsidosätta och låna ut objekt till låntagare som har högre "
1615 "böter än noissuescharge."
1616
1617 # Circulation > Holds Policy
1618 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1619 msgstr "Tillåt"
1620
1621 # Circulation > Holds Policy
1622 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1623 msgstr "Tillåt inte"
1624
1625 # Circulation > Holds Policy
1626 msgid ""
1627 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
1628 "not enter the waiting list until a certain future date."
1629 msgstr ""
1630 "reservationer som inte kommer med på väntelistan förrän vid ett förutbestämt "
1631 "framtida datum kan göras."
1632
1633 # Circulation > Holds Policy
1634 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1635 msgstr "Tillåt"
1636
1637 # Circulation > Holds Policy
1638 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1639 msgstr "Tillåt inte"
1640
1641 # Circulation > Holds Policy
1642 msgid ""
1643 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
1644 "when placing holds."
1645 msgstr "personal åsidosätta reservationspolicy vid reservationer."
1646
1647 # Circulation > Holds Policy
1648 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1649 msgstr "Tillåt"
1650
1651 # Circulation > Holds Policy
1652 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1653 msgstr "Tillåt inte"
1654
1655 # Circulation > Holds Policy
1656 msgid ""
1657 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
1658 "filled by damaged items."
1659 msgstr ""
1660 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# att reservationer skapas för "
1661 "eller fylls av skadade objekt."
1662
1663 # Circulation > Holds Policy
1664 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1665 msgstr "Tillåt"
1666
1667 # Circulation > Holds Policy
1668 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1669 msgstr "Tillåt inte"
1670
1671 # Circulation > Holds Policy
1672 msgid ""
1673 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
1674 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
1675 "record checked out."
1676 msgstr ""
1677 "en låntagare att reservera en post för vilken låntagaren redan har ett eller "
1678 "flera objekt som tillhör posten på lån."
1679
1680 # Circulation > Checkout Policy
1681 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1682 msgstr "Tillåt"
1683
1684 # Circulation > Checkout Policy
1685 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1686 msgstr "Tillåt inte"
1687
1688 # Circulation > Checkout Policy
1689 msgid ""
1690 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to "
1691 "someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED "
1692 "warning. This allows self checkouts for those items."
1693 msgstr ""
1694 "utlåning av objekt som reserverats av någon annan. Om tillåtet, generera "
1695 "inte varningarna RESERVE_WAITING eller RESERVED. Detta gör det möjligt med "
1696 "självutlåning för dessa objekt."
1697
1698 # Circulation > Checkout Policy
1699 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1700 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Tillåt"
1701
1702 # Circulation > Checkout Policy
1703 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1704 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Tillåt inte"
1705
1706 # Circulation > Checkout Policy
1707 msgid ""
1708 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
1709 "items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a "
1710 "subscription attached.)"
1711 msgstr ""
1712 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# låntagare att låna fler "
1713 "objekt från samma post.  (OBS! Detta påverkar endast poster utan en "
1714 "prenumeration.)"
1715
1716 # Circulation > Checkout Policy
1717 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1718 msgstr "Tillåt"
1719
1720 # Circulation > Checkout Policy
1721 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1722 msgstr "Tillåt inte"
1723
1724 # Circulation > Checkout Policy
1725 msgid ""
1726 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
1727 "items that are marked as not for loan."
1728 msgstr ""
1729 "personal åsidosätta och låna ut objekt som markerats som inte för utlåning."
1730
1731 # Circulation > Interface
1732 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1733 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Aktivera inte"
1734
1735 # Circulation > Interface
1736 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1737 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Aktivera"
1738
1739 # Circulation > Interface
1740 msgid ""
1741 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
1742 "circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the "
1743 "Firefox plugin or the desktop application)"
1744 msgstr ""
1745 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline-utlåning på vanliga "
1746 "utlåningsdatorer. (OBS! Denna systeminställning påverkar inte "
1747 "insticksprogrammet för Firefox eller skrivbordsprogrammet)"
1748
1749 # Circulation > Holds Policy
1750 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1751 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Tillåt"
1752
1753 # Circulation > Holds Policy
1754 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1755 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Tillåt inte"
1756
1757 # Circulation > Holds Policy
1758 msgid ""
1759 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
1760 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1761 msgstr ""
1762 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# en låntagare att låna om "
1763 "ett objekt med väntande reservationer om andra tillgängliga objekt kan "
1764 "uppfylla reservationen."
1765
1766 # Circulation > Checkout Policy
1767 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1768 msgstr "Tillåt"
1769
1770 # Circulation > Checkout Policy
1771 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1772 msgstr "Tillåt inte"
1773
1774 # Circulation > Checkout Policy
1775 msgid ""
1776 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
1777 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
1778 "or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the "
1779 "circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1780 msgstr ""
1781 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# personal att manuellt åsidosätta "
1782 "omlåningsspärrar och göra ett nytt omlån när detta skulle överskrida "
1783 "gränsen för omlån eller ske tidigare än inställningen \"Kan ej omlånas innan\" "
1784 "i utlåningspolicyn eller om objektet har schemalagts för automatiskt omlån."
1785
1786 # Circulation > Checkout Policy
1787 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1788 msgstr "Tillåt att material återlämnas till"
1789
1790 # Circulation > Checkout Policy
1791 msgid ""
1792 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or "
1793 "the library it was checked out from."
1794 msgstr ""
1795 "antingen det bibliotek objektet är från eller det bibliotek det lånades ut "
1796 "från."
1797
1798 # Circulation > Checkout Policy
1799 msgid ""
1800 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1801 msgstr "endast biblioteket objektet kommer från."
1802
1803 # Circulation > Checkout Policy
1804 msgid ""
1805 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked "
1806 "out from."
1807 msgstr "endast biblioteket objektet lånades ut från."
1808
1809 # Circulation > Checkout Policy
1810 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1811 msgstr "till vilket bibliotek som helst."
1812
1813 # Circulation > Self Checkout
1814 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1815 msgstr "Tillåt"
1816
1817 # Circulation > Self Checkout
1818 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1819 msgstr "Tillåt inte"
1820
1821 # Circulation > Self Checkout
1822 msgid ""
1823 "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-"
1824 "based self checkout system."
1825 msgstr ""
1826 "låntagare att återlämna objekt via det webbaserade självutlåningssystemet."
1827
1828 # Circulation > Checkout Policy
1829 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1830 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Tillåt"
1831
1832 # Circulation > Checkout Policy
1833 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1834 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Tillåt inte"
1835
1836 # Circulation > Checkout Policy
1837 msgid ""
1838 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
1839 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1840 msgstr ""
1841 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# personal att åsidosätta och låna ut "
1842 "objektet när låntagaren har nått det maximala antalet tillåtna lån."
1843
1844 # Circulation > Checkout Policy
1845 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1846 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Tillåt"
1847
1848 # Circulation > Checkout Policy
1849 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1850 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Tillåt inte"
1851
1852 # Circulation > Checkout Policy
1853 msgid ""
1854 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
1855 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue "
1856 "items are returned by a patron."
1857 msgstr ""
1858 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# FÖRSENINGS-begränsningar "
1859 "som utlösts av skickade meddelanden att upphävas automatiskt när alla "
1860 "försenade objekt återlämnats av en låntagare."
1861
1862 # Circulation > Holds Policy
1863 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1864 msgstr "Tillåt"
1865
1866 # Circulation > Holds Policy
1867 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1868 msgstr "Tillåt inte"
1869
1870 # Circulation > Holds Policy
1871 msgid ""
1872 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
1873 "automatically resumed by a set date."
1874 msgstr "avaktiverade reservationer ska automatiskt återupptas ett visst datum."
1875
1876 # Circulation > Self Checkout
1877 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1878 msgstr "."
1879
1880 # Circulation > Self Checkout
1881 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1882 msgstr "Tillåt"
1883
1884 # Circulation > Self Checkout
1885 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1886 msgstr "Tillåt inte"
1887
1888 # Circulation > Self Checkout
1889 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1890 msgstr "och detta lösenord"
1891
1892 # Circulation > Self Checkout
1893 msgid ""
1894 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
1895 "automatically login with this staff login"
1896 msgstr ""
1897 "det webbaserade självlånesystemet att själv logga in med detta "
1898 "personalinloggningsnamn"
1899
1900 # Circulation > Checkout Policy
1901 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1902 msgstr "Gör"
1903
1904 # Circulation > Checkout Policy
1905 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1906 msgstr "Gör inte"
1907
1908 # Circulation > Checkout Policy
1909 msgid ""
1910 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
1911 "home library when they are returned."
1912 msgstr "överför automatiskt objekt till sitt hembibliotek när de återlämnas."
1913
1914 # Circulation > Checkin Policy
1915 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1916 msgstr "Blockera"
1917
1918 # Circulation > Checkin Policy
1919 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1920 msgstr "Blockera inte"
1921
1922 # Circulation > Checkin Policy
1923 msgid ""
1924 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
1925 "been withdrawn."
1926 msgstr "återlämnade av objekt som dragits in."
1927
1928 # Circulation > Checkin Policy
1929 msgid ""
1930 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing "
1931 "hourly loans then you should have this on.</b>"
1932 msgstr "<br /><b>Obs! om du tillåter timlån ska detta vara aktiverat.</b>"
1933
1934 # Circulation > Checkin Policy
1935 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1936 msgstr "Gör"
1937
1938 # Circulation > Checkin Policy
1939 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1940 msgstr "Gör inte"
1941
1942 # Circulation > Checkin Policy
1943 msgid ""
1944 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
1945 "charges when an item is returned."
1946 msgstr "beräkna och uppdatera förseningsavgifter när ett objekt återlämnas."
1947
1948 # Circulation > Interface
1949 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1950 msgstr "."
1951
1952 # Circulation > Interface
1953 msgid ""
1954 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
1955 "submitted in circulation"
1956 msgstr "När ett tomt streckkodsfält matas in i låneskärmen"
1957
1958 # Circulation > Interface
1959 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1960 msgstr "rensa skärmen"
1961
1962 # Circulation > Interface
1963 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1964 msgstr "öppna ett fönster för att skriva ut snabbkvitto"
1965
1966 # Circulation > Interface
1967 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1968 msgstr ""
1969 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# öppna ett fönster för utskrift av "
1970 "kvittering"
1971
1972 # Circulation > Interface
1973 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1974 msgstr "Försök inte"
1975
1976 # Circulation > Interface
1977 msgid ""
1978 "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1979 msgstr "Visa endast de första 10 resultaten i taget."
1980
1981 # Circulation > Interface
1982 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1983 msgstr "Försök att"
1984
1985 # Circulation > Interface
1986 msgid ""
1987 "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while "
1988 "typing a patron search on the circulation screen."
1989 msgstr ""
1990 "gissa vilken låntagare som anges när en låntagarsökning matas in i "
1991 "låneskärmen."
1992
1993 # Circulation > Checkout Policy
1994 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1995 msgstr "Använd utlånings- och bötesreglerna för"
1996
1997 # Circulation > Checkout Policy
1998 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1999 msgstr "biblioteket objektet kommer från."
2000
2001 # Circulation > Checkout Policy
2002 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2003 msgstr "biblioteket låntagaren kommer från."
2004
2005 # Circulation > Checkout Policy
2006 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2007 msgstr "biblioteket du är inloggat på."
2008
2009 # Circulation > Holds Policy
2010 msgid ""
2011 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
2012 "no later than"
2013 msgstr ""
2014 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# bekräfta framtida reservationer (med "
2015 "start senast vid"
2016
2017 # Circulation > Holds Policy
2018 msgid ""
2019 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
2020 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
2021 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
2022 "renewing or transferring books."
2023 msgstr ""
2024 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) återlämning. Detta antal "
2025 "dagar kommer även att användas för att beräkna normalt slutdatum för "
2026 "rapporten Reservationer att dra in. Men det påverkar inte utlåning, omlån "
2027 "eller överföring av böcker."
2028
2029 # Circulation > Checkout Policy
2030 msgid ""
2031 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
2032 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2033 msgstr ""
2034 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Används när skriptet "
2035 "longoverdue.pl anropas utan parametern --charge)"
2036
2037 # Circulation > Checkout Policy
2038 msgid ""
2039 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
2040 "if you don't want to charge the user for lost items."
2041 msgstr ""
2042 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Lämna detta fält tomt om "
2043 "du inte vill debitera användaren för förlorade objekt."
2044
2045 # Circulation > Checkout Policy
2046 msgid ""
2047 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
2048 "borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2049 msgstr ""
2050 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Debitera en låntagares konto "
2051 "för ett förlorat objekt när värdet FÖRLORAT för objektet ändras till:"
2052
2053 # Circulation > Checkout Policy
2054 msgid ""
2055 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the "
2056 "longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2057 msgstr ""
2058 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Används när skriptet "
2059 "longoverdue.pl anropas utan parametern --lost)"
2060
2061 # Circulation > Checkout Policy
2062 msgid ""
2063 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
2064 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2065 msgstr ""
2066 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Exempel: [1] [30] Ställer "
2067 "in ett objekt på värdet 1 för FÖRLORAT när det är över 30 dagar försenat."
2068
2069 # Circulation > Checkout Policy
2070 msgid ""
2071 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
2072 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
2073 "fields empty if you don't want to activate this feature."
2074 msgstr ""
2075 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>VARNING – Dessa alternativ "
2076 "aktiverar den automatiska processen för förlust av objekt. Lämna dessa fält "
2077 "tomma om du inte vill aktivera denna funktion."
2078
2079 # Circulation > Checkout Policy
2080 msgid ""
2081 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
2082 "of an item to"
2083 msgstr ""
2084 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Ställ som standard in "
2085 "FÖRLORAT-värdet för ett objekt till"
2086
2087 # Circulation > Checkout Policy
2088 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2089 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# dagar."
2090
2091 # Circulation > Checkout Policy
2092 msgid ""
2093 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
2094 "for more than"
2095 msgstr ""
2096 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# när objektet är försenat med "
2097 "fler än"
2098
2099 # Circulation > Interface
2100 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2101 msgstr "Visa inte"
2102
2103 # Circulation > Interface
2104 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2105 msgstr "Visa"
2106
2107 # Circulation > Interface
2108 msgid ""
2109 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
2110 "patron from the screen on the circulation screen."
2111 msgstr ""
2112 "en knapp för att rensa den aktuella låntagarinformationen från låneskärmen."
2113
2114 # Circulation > Holds Policy
2115 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2116 msgstr "Aktivera inte"
2117
2118 # Circulation > Holds Policy
2119 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2120 msgstr "Aktivera"
2121
2122 # Circulation > Holds Policy
2123 msgid ""
2124 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
2125 "multiple biblio from the search results"
2126 msgstr "möjligheten att reservera flera biblio-poster från sökresultaten"
2127
2128 # Circulation > Holds Policy
2129 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2130 msgstr "Tillåt"
2131
2132 # Circulation > Holds Policy
2133 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2134 msgstr "Tillåt inte"
2135
2136 # Circulation > Holds Policy
2137 msgid ""
2138 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
2139 "if they have not been picked by within the time period specified in "
2140 "ReservesMaxPickUpDelay"
2141 msgstr ""
2142 "reservationer löper automatiskt ut om de inte hämtats ut inom den tidsperiod "
2143 "som anges i ReservesMaxPickUpDelay"
2144
2145 # Circulation > Holds Policy
2146 msgid ""
2147 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
2148 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her "
2149 "waiting hold to expire a fee of"
2150 msgstr ""
2151 "Om ExpireReservesMaxPickUpDelay används, debitera en låntagare som låter sin "
2152 "väntande reservation löpa ut en avgift på"
2153
2154 # Circulation > Holds Policy
2155 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2156 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Tillåt"
2157
2158 # Circulation > Holds Policy
2159 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2160 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Tillåt inte"
2161
2162 # Circulation > Holds Policy
2163 msgid ""
2164 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
2165 "days the library is closed."
2166 msgstr ""
2167 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# förfallna reservationer att "
2168 "anulleras dagar då biblioteket är stängt."
2169
2170 # Circulation > Interface
2171 msgid ""
2172 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
2173 "200b 300c)"
2174 msgstr "(separera fält med mellanslag, t.ex. 100a 200b 300c)"
2175
2176 # Circulation > Interface
2177 msgid ""
2178 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
2179 "from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2180 msgstr ""
2181 "Följande fält ska undantas från exporten av låntagarens lånehistorik som CSV "
2182 "eller iso2709"
2183
2184 # Circulation > Interface
2185 msgid ""
2186 "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron "
2187 "checkout history (enter CSV Profile name)"
2188 msgstr "CSV-profil vid export av lånehistorik (ange namn på CSV-profil)"
2189
2190 # Circulation > Interface
2191 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
2192 msgstr "Använd"
2193
2194 # Circulation > Interface
2195 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2196 msgstr "Kräv inte"
2197
2198 # Circulation > Interface
2199 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2200 msgstr "Kräv"
2201
2202 # Circulation > Interface
2203 msgid ""
2204 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
2205 "to show before running the overdues report."
2206 msgstr ""
2207 "personalen välja vilka lån som ska visas innan rapporten för förseningar "
2208 "körs."
2209
2210 # Circulation > Interface
2211 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2212 msgstr "Meddela inte"
2213
2214 # Circulation > Interface
2215 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2216 msgstr "Meddela"
2217
2218 # Circulation > Interface
2219 msgid ""
2220 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
2221 "items they are checking in."
2222 msgstr "bibliotekarier om förseningsavgifter för de objekt de återlämnar."
2223
2224 # Circulation > Fines Policy
2225 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2226 msgstr "Inkludera inte"
2227
2228 # Circulation > Fines Policy
2229 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2230 msgstr "Inkludera"
2231
2232 # Circulation > Fines Policy
2233 msgid ""
2234 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
2235 "the fine for an overdue item."
2236 msgstr "respittiden vid beräkning av böterna för ett försenat objekt."
2237
2238 # Circulation > Checkout Policy
2239 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
2240 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Inkludera inte"
2241
2242 # Circulation > Checkout Policy
2243 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
2244 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Inkludera"
2245
2246 # Circulation > Checkout Policy
2247 msgid ""
2248 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
2249 "for noissuescharge."
2250 msgstr ""
2251 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# reservationsavgifter vid summering "
2252 "av avgifter för noissuescharge."
2253
2254 # Circulation > Interface
2255 msgid ""
2256 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
2257 "Holds to pull list to"
2258 msgstr ""
2259 "Ställ det startdatum som används som standard för listan med nya "
2260 "reservationer att plocka på hyllan till"
2261
2262 # Circulation > Interface
2263 msgid ""
2264 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
2265 "date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
2266 msgstr ""
2267 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# dagar sedan. Normalt slutdatum styrs "
2268 "av alternativet ConfirmFutureHolds."
2269
2270 # Circulation > Checkout Policy
2271 msgid ""
2272 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
2273 msgstr "Använd utlånings- och bötesreglerna för"
2274
2275 # Circulation > Checkout Policy
2276 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
2277 msgstr "biblioteket objektet kommer från."
2278
2279 # Circulation > Checkout Policy
2280 msgid ""
2281 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out "
2282 "from."
2283 msgstr "biblioteket objektet lånades ut från."
2284
2285 # Circulation > Checkout Policy
2286 msgid ""
2287 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned "
2288 "item to"
2289 msgstr "Skicka vid återlämning objektet till"
2290
2291 # Circulation > Checkout Policy
2292 msgid ""
2293 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
2294 msgstr "biblioteket objektet kommer från."
2295
2296 # Circulation > Checkout Policy
2297 msgid ""
2298 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked "
2299 "out from."
2300 msgstr "biblioteket objektet lånades ut från."
2301
2302 # Circulation > Checkout Policy
2303 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
2304 msgstr "Flytta inte"
2305
2306 # Circulation > Checkout Policy
2307 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
2308 msgstr "Flytta"
2309
2310 # Circulation > Checkout Policy
2311 msgid ""
2312 "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location "
2313 "PROC to the location CART when they are checked in."
2314 msgstr "objekt som har platsen PROC till platsen CART när de återlämnas."
2315
2316 # Circulation > Checkout Policy
2317 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2318 msgstr "."
2319
2320 # Circulation > Checkout Policy
2321 msgid ""
2322 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
2323 "lost, "
2324 msgstr "Vid lån av ett objekt som markerats som förlorat, "
2325
2326 # Circulation > Checkout Policy
2327 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2328 msgstr "visa ett meddelande"
2329
2330 # Circulation > Checkout Policy
2331 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2332 msgstr "gör inget"
2333
2334 # Circulation > Checkout Policy
2335 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2336 msgstr "kräv bekräftelse"
2337
2338 # Circulation > Checkout Policy
2339 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2340 msgstr "Förhindra inte"
2341
2342 # Circulation > Checkout Policy
2343 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2344 msgstr "Förhindra"
2345
2346 # Circulation > Checkout Policy
2347 msgid ""
2348 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
2349 "rental charge would take them over the limit."
2350 msgstr ""
2351 "låntagare från att låna ett objekt vars hyresavgift får dem att överskrida "
2352 "gränsen."
2353
2354 # Circulation > Holds Policy
2355 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2356 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Prioritera inte"
2357
2358 # Circulation > Holds Policy
2359 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2360 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Prioritera"
2361
2362 # Circulation > Holds Policy
2363 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2364 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# reservationsbibliotek"
2365
2366 # Circulation > Holds Policy
2367 # Circulation > Holds Policy
2368 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2369 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# hembibliotek"
2370
2371 # Circulation > Holds Policy
2372 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2373 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matchar objektets"
2374
2375 # Circulation > Holds Policy
2376 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2377 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# hämtningsbibliotek"
2378
2379 # Circulation > Holds Policy
2380 msgid ""
2381 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
2382 "whose"
2383 msgstr ""
2384 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# för att fylla reservationer för "
2385 "låntagare vars"
2386
2387 # Circulation > Checkout Policy
2388 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2389 msgstr "Inkludera inte"
2390
2391 # Circulation > Checkout Policy
2392 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2393 msgstr "Inkludera"
2394
2395 # Circulation > Checkout Policy
2396 msgid ""
2397 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up "
2398 "charges for noissuescharge."
2399 msgstr "MANUAL_INV-avgifter vid summering av avgifter för noissuescharge."
2400
2401 # Circulation > Interface
2402 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2403 msgstr "Inkludera stilmallen i"
2404
2405 # Circulation > Interface
2406 msgid ""
2407 "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, "
2408 "starting with <code>http://</code>)"
2409 msgstr ""
2410 "på meddelanden. (Detta bör vara en komplett URL, som börjar med "
2411 "<code>http://</code>)"
2412
2413 # Circulation > Holds Policy
2414 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2415 msgstr "Tillåt"
2416
2417 # Circulation > Holds Policy
2418 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2419 msgstr "Tillåt inte"
2420
2421 # Circulation > Holds Policy
2422 msgid ""
2423 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
2424 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
2425 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2426 msgstr ""
2427 "låntagare att göra reservationer som inte kommer med på väntelistan förrän "
2428 "vid ett framtida datum. (AllowHoldDateInFuture måste också vara aktiverat)."
2429
2430 # Circulation > Holds Policy
2431 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2432 msgstr "Tillåt"
2433
2434 # Circulation > Holds Policy
2435 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2436 msgstr "Tillåt inte"
2437
2438 # Circulation > Holds Policy
2439 msgid ""
2440 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
2441 "to pick up a hold from."
2442 msgstr "en användare att välja från vilket bibliotek en reservation ska hämtas."
2443
2444 # Circulation > Checkout Policy
2445 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2446 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Inaktivera"
2447
2448 # Circulation > Checkout Policy
2449 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
2450 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Aktivera"
2451
2452 # Circulation > Checkout Policy
2453 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
2454 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# funtionen för lån på plats."
2455
2456 # Circulation > Checkout Policy
2457 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
2458 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Inaktivera"
2459
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
2462 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Aktivera"
2463
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 msgid ""
2466 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a "
2467 "user is debarred, etc.)."
2468 msgstr ""
2469 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# på plats i alla situationer (även om "
2470 "en användare är spärrad, osv.)."
2471
2472 # Circulation > Checkout Policy
2473 msgid ""
2474 "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email "
2475 "address"
2476 msgstr "Skicka alla meddelanden som BCC till denna e-postadress"
2477
2478 # Circulation > Checkout Policy
2479 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
2480 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignorera kalender"
2481
2482 # Circulation > Checkout Policy
2483 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
2484 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Använd kalender"
2485
2486 # Circulation > Checkout Policy
2487 msgid ""
2488 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
2489 "overdue notices"
2490 msgstr ""
2491 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# när periden för "
2492 "förseningsmeddelanden tas fram"
2493
2494 # Circulation > Checkout Policy
2495 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2496 msgstr "Be om bekräftelse"
2497
2498 # Circulation > Checkout Policy
2499 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2500 msgstr "Blockera"
2501
2502 # Circulation > Checkout Policy
2503 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2504 msgstr "Blockera inte"
2505
2506 # Circulation > Checkout Policy
2507 msgid ""
2508 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has "
2509 "overdues outstanding"
2510 msgstr "vid lån till en låntagare som har utestående förseningar"
2511
2512 # Circulation > Checkout Policy
2513 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2514 msgstr "Inkludera upp till"
2515
2516 # Circulation > Checkout Policy
2517 msgid ""
2518 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
2519 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
2520 "end with a warning asking the borrower to check their online account for a "
2521 "full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the "
2522 "notice, no matter how many there are."
2523 msgstr ""
2524 "objektrader i ett utskrivet förseningsmeddelande. Om antalet objekt är högre "
2525 "än detta nummer, avslutas meddelandet med en varning till låntagaren om att "
2526 "han/hon bör kontrollera sitt konto online för att se en komplett lista med "
2527 "försenade objekt.  Ange 0 för att ta med alla försenade objekt i "
2528 "meddelandet, oavsett antal."
2529
2530 # Circulation > Interface
2531 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2532 msgstr "Registrera inte"
2533
2534 # Circulation > Interface
2535 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2536 msgstr "Post"
2537
2538 # Circulation > Interface
2539 msgid ""
2540 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
2541 "checked in."
2542 msgstr "lokal användning när ett outlånat objekt återlämnas."
2543
2544 # Circulation > Fines Policy
2545 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2546 msgstr "Återbetala inte"
2547
2548 # Circulation > Fines Policy
2549 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2550 msgstr "Återbetala"
2551
2552 # Circulation > Fines Policy
2553 msgid ""
2554 "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a "
2555 "borrower when the lost item is returned."
2556 msgstr ""
2557 "avgifter för förlorade objekt som debiteras en låntagare när det förlorade "
2558 "objektet återlämnas."
2559
2560 # Circulation > Checkout Policy
2561 msgid ""
2562 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
2563 "due date on"
2564 msgstr "Vid omlån, basera det nya återlämningsdatumet på"
2565
2566 # Circulation > Checkout Policy
2567 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2568 msgstr "aktuellt datum."
2569
2570 # Circulation > Checkout Policy
2571 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2572 msgstr "lånets gamla återlämningsdatum."
2573
2574 # Circulation > Checkout Policy
2575 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2576 msgstr "Skicka inte"
2577
2578 # Circulation > Checkout Policy
2579 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2580 msgstr "Skicka"
2581
2582 # Circulation > Checkout Policy
2583 msgid ""
2584 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron "
2585 "checkout alert preferences."
2586 msgstr ""
2587 "ett omlånemeddelande beroende på meddelandeinställningarna för utlåning."
2588
2589 # Circulation > Checkout Policy
2590 msgid ""
2591 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
2592 "with rental fees, "
2593 msgstr ""
2594 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Vid utlåning av ett objekt "
2595 "med hyresavgifter, "
2596
2597 # Circulation > Checkout Policy
2598 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2599 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# be om"
2600
2601 # Circulation > Checkout Policy
2602 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2603 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# be inte om"
2604
2605 # Circulation > Checkout Policy
2606 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2607 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# bekräftelse."
2608
2609 # Circulation > Checkout Policy
2610 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2611 msgstr "Inkludera inte"
2612
2613 # Circulation > Checkout Policy
2614 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2615 msgstr "Inkludera"
2616
2617 # Circulation > Checkout Policy
2618 msgid ""
2619 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
2620 "charges for noissuescharge."
2621 msgstr "hyresavgifter vid summering av avgifter för noissuescharge."
2622
2623 # Circulation > Holds Policy
2624 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2625 msgstr "Kontrollera"
2626
2627 # Circulation > Holds Policy
2628 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2629 msgstr "objektets hembibliotek"
2630
2631 # Circulation > Holds Policy
2632 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2633 msgstr "låntagarens hembibliotek"
2634
2635 # Circulation > Holds Policy
2636 msgid ""
2637 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
2638 "hold on the item."
2639 msgstr "att se om låntagaren kan reservera objektet."
2640
2641 # Circulation > Holds Policy
2642 msgid ""
2643 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
2644 "has been waiting for more than"
2645 msgstr "Markera en reservation som problematisk om den väntat längre än"
2646
2647 # Circulation > Holds Policy
2648 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2649 msgstr "dagar."
2650
2651 # Circulation > Holds Policy
2652 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2653 msgstr "Automatiskt"
2654
2655 # Circulation > Holds Policy
2656 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2657 msgstr "Inte automatiskt"
2658
2659 # Circulation > Holds Policy
2660 msgid ""
2661 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
2662 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2663 msgstr ""
2664 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# markera en reservation som hittad och "
2665 "väntande när en reservation skapas för ett särskilt objekt och det objektet "
2666 "redan är återlämnat."
2667
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2670 msgstr "Kräv inte"
2671
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2674 msgstr "Kräv"
2675
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 msgid ""
2678 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their "
2679 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
2680 "date)."
2681 msgstr ""
2682 "låntagare att återlämna böcker innan deras konton löper ut (genom att "
2683 "begränsa återlämningsdatum till innan låntagarens utgångsdatum)."
2684
2685 # Circulation > Checkout Policy
2686 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2687 msgstr "Flytta inte"
2688
2689 # Circulation > Checkout Policy
2690 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2691 msgstr "Flytta"
2692
2693 # Circulation > Checkout Policy
2694 msgid ""
2695 "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when "
2696 "they are checked in."
2697 msgstr "alla objekt till platsen VAGN när de återlämnas."
2698
2699 # Circulation > Self Checkout
2700 msgid ""
2701 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
2702 "web-based self checkout:"
2703 msgstr "Inkludera följande CSS på alla sidor i den webbaserade självutlåningen:"
2704
2705 # Circulation > Self Checkout
2706 msgid ""
2707 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
2708 "the web-based self checkout:"
2709 msgstr ""
2710 "Inkludera följande JavaScript på alla sidor i den webbaserade "
2711 "självutlåningen:"
2712
2713 # Circulation > Self Checkout
2714 msgid ""
2715 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
2716 "Help page of the web-based self checkout system:"
2717 msgstr ""
2718 "Inkludera följande HTML på hjälp-sidan för det webbaserade "
2719 "självutlåningssystemet:"
2720
2721 # Circulation > Self Checkout
2722 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2723 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Visa inte"
2724
2725 # Circulation > Self Checkout
2726 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2727 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Visa"
2728
2729 # Circulation > Self Checkout
2730 msgid ""
2731 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
2732 "self checkout is finished"
2733 msgstr ""
2734 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# popup-rutan för utskrift av "
2735 "kvittering när självutlåning slutförts"
2736
2737 # Circulation > Self Checkout
2738 msgid ""
2739 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
2740 "self checkout system login after"
2741 msgstr ""
2742 "Ställ in timeouten för den aktuella låntagarens inloggning i det webbaserade "
2743 "självlånesystemet till"
2744
2745 # Circulation > Self Checkout
2746 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2747 msgstr "sekunder."
2748
2749 # Circulation > Self Checkout
2750 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2751 msgstr "Streckkod"
2752
2753 # Circulation > Self Checkout
2754 msgid ""
2755 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based "
2756 "self checkout system with their"
2757 msgstr "Låt låntagare logga in i det webbaserade självlånesystemet med sina"
2758
2759 # Circulation > Self Checkout
2760 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2761 msgstr "Användarnamn och lösenord"
2762
2763 # Circulation > Self Checkout
2764 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2765 msgstr "Visa inte"
2766
2767 # Circulation > Self Checkout
2768 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2769 msgstr "Visa"
2770
2771 # Circulation > Self Checkout
2772 msgid ""
2773 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
2774 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2775 msgstr ""
2776 "låntagarens bild (om en sådan lagts till) när de använder den webbaserade "
2777 "självutlåningen."
2778
2779 # Circulation > Interface
2780 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2781 msgstr "Tillåt"
2782
2783 # Circulation > Interface
2784 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2785 msgstr "Tillåt inte"
2786
2787 # Circulation > Interface
2788 msgid ""
2789 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2790 msgstr "personal specificera ett återlämningsdatum för ett lån."
2791
2792 # Circulation > Interface
2793 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2794 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Tillåt"
2795
2796 # Circulation > Interface
2797 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2798 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Tillåt inte"
2799
2800 # Circulation > Interface
2801 msgid ""
2802 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
2803 "check in."
2804 msgstr ""
2805 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# personal att specificera ett "
2806 "återlämningsdatum för en återlämning."
2807
2808 # Circulation > Checkout Policy
2809 msgid ""
2810 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
2811 "staff client, display the branch of"
2812 msgstr ""
2813 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# För sökresultat i "
2814 "personalklienten, visa den filial som"
2815
2816 # Circulation > Checkout Policy
2817 msgid ""
2818 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
2819 "from."
2820 msgstr ""
2821 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# biblioteksobjektet är "
2822 "från."
2823
2824 # Circulation > Checkout Policy
2825 msgid ""
2826 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
2827 "held by."
2828 msgstr ""
2829 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# har biblioteksobjektet."
2830
2831 # Circulation > Holds Policy
2832 msgid ""
2833 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
2834 "commas; if empty, uses all libraries)"
2835 msgstr "(som filialkoder, separerade av komman; om tom använder alla bibliotek)"
2836
2837 # Circulation > Holds Policy
2838 msgid ""
2839 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2840 msgstr "Uppfylla reservationer från biblioteken"
2841
2842 # Circulation > Holds Policy
2843 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2844 msgstr "i slumpmässig ordning."
2845
2846 # Circulation > Holds Policy
2847 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2848 msgstr "i den ordningen."
2849
2850 # Circulation > Holds Policy
2851 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2852 msgstr "Tillåt"
2853
2854 # Circulation > Holds Policy
2855 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2856 msgstr "Tillåt inte"
2857
2858 # Circulation > Holds Policy
2859 msgid ""
2860 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the "
2861 "intranet."
2862 msgstr "reservationer kan avaktiveras från intranätet."
2863
2864 # Circulation > Holds Policy
2865 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2866 msgstr "Tillåt"
2867
2868 # Circulation > Holds Policy
2869 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2870 msgstr "Tillåt inte"
2871
2872 # Circulation > Holds Policy
2873 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2874 msgstr "reservationer kan avaktiveras från OPAC."
2875
2876 # Circulation > Holds Policy
2877 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2878 msgstr "Överför inte"
2879
2880 # Circulation > Holds Policy
2881 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2882 msgstr "Överföring"
2883
2884 # Circulation > Holds Policy
2885 msgid ""
2886 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
2887 "all waiting holds."
2888 msgstr "objekt när alla väntande reservationer annulleras."
2889
2890 # Circulation > Checkout Policy
2891 msgid ""
2892 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
2893 "to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2894 msgstr ""
2895 "Visa en varning på skärmen \"Överföringar att ta mot\" om överföringen inte "
2896 "tagits emot"
2897
2898 # Circulation > Checkout Policy
2899 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2900 msgstr "dagar efter att det skickades."
2901
2902 # Circulation > Checkin Policy
2903 msgid ""
2904 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
2905 "be on a separate line."
2906 msgstr ""
2907 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# varje värdepar ska vara på "
2908 "en separat rad."
2909
2910 # Circulation > Checkin Policy
2911 msgid ""
2912 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
2913 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
2914 "matches the items not for loan value"
2915 msgstr ""
2916 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Detta är en lista med "
2917 "värdepar. Om ett objekt återlämnas och värdet för ej för utlåning på vänster "
2918 "sida överensstämmer med objektets värde för ej för utlåning"
2919
2920 # Circulation > Checkin Policy
2921 msgid ""
2922 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
2923 "right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' "
2924 "to now be available for loan."
2925 msgstr ""
2926 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# kommer det att uppdateras "
2927 "till värdet på höger sida. Exempelvis kommer \"-1: 0\" att göra så att ett "
2928 "objekt som var inställt på \"Beställd\" nu kommer att vara tillgängligt för "
2929 "lån."
2930
2931 # Circulation > Interface
2932 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2933 msgstr "Gör"
2934
2935 # Circulation > Interface
2936 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2937 msgstr "Gör inte"
2938
2939 # Circulation > Interface
2940 msgid ""
2941 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
2942 "total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases "
2943 "server load significantly; if performance is a concern, use the "
2944 "update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2945 msgstr ""
2946 "uppdatera en bibliografisk posts värde för totalt antal nummer när nytt "
2947 "nummer utkommer (VARNING! Detta ökar serverbelastningen betydligt; om "
2948 "prestanda är ett problem använder du cron-jobbet update_totalissues.pl för "
2949 "att uppdatera det totala antalet nummer istället)."
2950
2951 # Circulation > Checkout Policy
2952 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2953 msgstr "."
2954
2955 # Circulation > Checkout Policy
2956 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2957 msgstr "Upprätthåll inte"
2958
2959 # Circulation > Checkout Policy
2960 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2961 msgstr "Upprätthåll"
2962
2963 # Circulation > Checkout Policy
2964 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2965 msgstr "samlingskod"
2966
2967 # Circulation > Checkout Policy
2968 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2969 msgstr "objekttyp"
2970
2971 # Circulation > Checkout Policy
2972 msgid ""
2973 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2974 msgstr "överföringsbegränsningar för bibliotek baserat på"
2975
2976 # Circulation > Course Reserves
2977 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2978 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Använd inte"
2979
2980 # Circulation > Course Reserves
2981 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2982 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Använd"
2983
2984 # Circulation > Course Reserves
2985 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2986 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# kursreservationer"
2987
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2990 msgstr "Använd inte"
2991
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid ""
2994 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for "
2995 "calculating optimal holds filling between branches."
2996 msgstr ""
2997 "Transportkostnadstabell för att beräkna optimal reservationsuppfyllelse "
2998 "mellan filialer."
2999
3000 # Circulation > Checkout Policy
3001 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3002 msgstr "Använd"
3003
3004 # Circulation > Interface
3005 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3006 msgstr "Meddela inte"
3007
3008 # Circulation > Interface
3009 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3010 msgstr "Meddela"
3011
3012 # Circulation > Interface
3013 msgid ""
3014 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
3015 "patron whose items they are checking in."
3016 msgstr ""
3017 "bibliotekarier om väntande reservationer för den låntagare vars objekt de "
3018 "återlämnar."
3019
3020 # Circulation > Self Checkout
3021 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3022 msgstr "Aktivera inte"
3023
3024 # Circulation > Self Checkout
3025 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3026 msgstr "Aktivera"
3027
3028 # Circulation > Self Checkout
3029 msgid ""
3030 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. "
3031 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3032 msgstr ""
3033 "det webbaserade självlånesystemet. (finns i: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3034
3035 # Circulation > Fines Policy
3036 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3037 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Debitera"
3038
3039 # Circulation > Fines Policy
3040 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3041 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Debitera inte"
3042
3043 # Circulation > Fines Policy
3044 msgid ""
3045 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
3046 "patron loses an item."
3047 msgstr ""
3048 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# ersättningspriset när en "
3049 "låntagare tappar bort ett objekt."
3050
3051 # Circulation > Fines Policy
3052 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3053 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Efterskänk inte"
3054
3055 # Circulation > Fines Policy
3056 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3057 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Efterskänk"
3058
3059 # Circulation > Fines Policy
3060 msgid ""
3061 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3062 msgstr ""
3063 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# avgifterna för ett objekt när det "
3064 "förloras."
3065
3066 # Circulation > Holds Policy
3067 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3068 msgstr "Tillåt"
3069
3070 # Circulation > Holds Policy
3071 msgid ""
3072 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent "
3073 "branches)"
3074 msgstr "Tillåt inte (med oberoende filialer)"
3075
3076 # Circulation > Holds Policy
3077 msgid ""
3078 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
3079 "place a hold on an item from another library"
3080 msgstr ""
3081 "en användare från ett bibliotek att reservera ett objekt från ett annat "
3082 "bibliotek"
3083
3084 # Circulation > Holds Policy
3085 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3086 msgstr "Aktivera inte"
3087
3088 # Circulation > Holds Policy
3089 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3090 msgstr "Aktivera"
3091
3092 # Circulation > Holds Policy
3093 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3094 msgstr "dagar för objekt med fler än"
3095
3096 # Circulation > Holds Policy
3097 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
3098 msgstr "reservationer."
3099
3100 # Circulation > Holds Policy
3101 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3102 msgstr "minskningen av låneperioden till"
3103
3104 # Circulation > Holds Policy
3105 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3106 msgstr "Aktivera inte"
3107
3108 # Circulation > Holds Policy
3109 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3110 msgstr "Aktivera"
3111
3112 # Circulation > Holds Policy
3113 msgid ""
3114 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
3115 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3116 msgstr ""
3117 "skicka ett e-postmeddelande till Koha-administratören varje gång en "
3118 "reservation läggs."
3119
3120 # Circulation > Fines Policy
3121 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3122 msgstr "Beräkna böter baserat på antalet förseningsdagar"
3123
3124 # Circulation > Fines Policy
3125 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3126 msgstr "direkt."
3127
3128 # Circulation > Fines Policy
3129 msgid ""
3130 "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3131 msgstr "exklusive dagar då biblioteket är stängt."
3132
3133 # Circulation > Fines Policy
3134 msgid ""
3135 "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3136 msgstr ""
3137 "Beräkna (men endast för att skicka e-postmeddelande till administratören)"
3138
3139 # Circulation > Fines Policy
3140 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3141 msgstr "Beräkna och debitera"
3142
3143 # Circulation > Fines Policy
3144 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3145 msgstr "Beräkna inte"
3146
3147 # Circulation > Fines Policy
3148 msgid ""
3149 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> "
3150 "is being run)."
3151 msgstr "böter (när <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> körs)."
3152
3153 # Circulation > Interface
3154 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3155 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Aktivera inte"
3156
3157 # Circulation > Interface
3158 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3159 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Aktivera"
3160
3161 # Circulation > Interface
3162 msgid ""
3163 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
3164 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
3165 "not turn up any results during an item barcode search."
3166 msgstr ""
3167 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# automatisk användning av en "
3168 "katalogsökning med nyckelord om frasen som angetts som en streckkod på "
3169 "utlåningssidan inte ger några resultat vid en sökning efter en streckkod för "
3170 "ett objekt."
3171
3172 # Circulation > Interface
3173 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3174 msgstr "Konvertera från CueCat-format"
3175
3176 # Circulation > Interface
3177 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3178 msgstr "Konvertera från Libsuite8-format"
3179
3180 # Circulation > Interface
3181 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3182 msgstr "Filtrera inte"
3183
3184 # Circulation > Interface
3185 msgid ""
3186 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3187 msgstr "EAN-13 eller nollutfylld UPC-A från"
3188
3189 # Circulation > Interface
3190 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3191 msgstr "Avlägsna mellanslag från"
3192
3193 # Circulation > Interface
3194 msgid ""
3195 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from "
3196 "T-prefix style"
3197 msgstr "Avlägsna första numret från T-prefix-formatet"
3198
3199 # Circulation > Interface
3200 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3201 msgstr "skannade streckkoder för objekt."
3202
3203 # Circulation > Checkout Policy
3204 msgid ""
3205 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
3206 "OPAC if they owe more than"
3207 msgstr "Förhindra låntagare att reservera i OPAC om de är skyldiga mer än"
3208
3209 # Circulation > Checkout Policy
3210 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3211 msgstr "[% local_currency %] i böter."
3212
3213 # Circulation > Holds Policy
3214 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3215 msgstr "Låntagare kan endast ha"
3216
3217 # Circulation > Holds Policy
3218 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3219 msgstr "reservationer samtidigt."
3220
3221 # Circulation > Checkout Policy
3222 msgid ""
3223 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if "
3224 "they have more than"
3225 msgstr "Förhindra låntagare att låna böcker om de har fler än"
3226
3227 # Circulation > Checkout Policy
3228 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3229 msgstr "[% local_currency %] i böter."
3230
3231 # Circulation > Interface
3232 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3233 msgstr "Visa"
3234
3235 # Circulation > Interface
3236 msgid ""
3237 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
3238 "screen."
3239 msgstr "senast återlämnade objekt på återlämningsskärmen."
3240
3241 # Circulation > Interface
3242 msgid ""
3243 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
3244 "the circulation page from"
3245 msgstr "Sortera tidigare lån på lånesidan från"
3246
3247 # Circulation > Interface
3248 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3249 msgstr "återlämningsdatum."
3250
3251 # Circulation > Interface
3252 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3253 msgstr "tidigast till senast"
3254
3255 # Circulation > Interface
3256 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3257 msgstr "senaste till tidigast"
3258
3259 # Circulation > Interface
3260 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
3261 msgstr "Aktivera inte"
3262
3263 # Circulation > Interface
3264 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
3265 msgstr "Aktivera"
3266
3267 # Circulation > Interface
3268 msgid ""
3269 "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in "
3270 "the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
3271 msgstr ""
3272 "låneljud vid utlåning och återlämnande i personalgränssnittet.  Stöds ännu "
3273 "inte av alla webbläsare."
3274
3275 # Circulation > Interface
3276 msgid ""
3277 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
3278 "circulation page from"
3279 msgstr "Sortera dagens lån på lånesidan från"
3280
3281 # Circulation > Interface
3282 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
3283 msgstr "återlämningsdatum."
3284
3285 # Circulation > Interface
3286 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3287 msgstr "tidigast till senast"
3288
3289 # Circulation > Interface
3290 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3291 msgstr "senaste till tidigast"
3292
3293 # Circulation > Checkout Policy
3294 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
3295 msgstr "Beräkna återlämningsdatum med"
3296
3297 # Circulation > Checkout Policy
3298 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
3299 msgstr "endast för låneregler."
3300
3301 # Circulation > Checkout Policy
3302 msgid ""
3303 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next "
3304 "open day"
3305 msgstr "kalendern för att flytta återlämningsdatumet till nästa öppna dag"
3306
3307 # Circulation > Checkout Policy
3308 msgid ""
3309 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is "
3310 "closed."
3311 msgstr "kalendern för att hoppa över alla dagar biblioteket är stängt."
3312
3313 # Enhanced Content
3314 msgid "enhanced_content.pref"
3315 msgstr "enhanced_content.pref"
3316
3317 # Enhanced Content > All
3318 msgid "enhanced_content.pref All"
3319 msgstr "enhanced_content.pref Alla"
3320
3321 # Enhanced Content > Amazon
3322 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
3323 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
3324
3325 # Enhanced Content > Babelthèque
3326 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
3327 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
3328
3329 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3330 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3331 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3332
3333 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3334 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
3335 msgstr "enhanced_content.pref Lokala omslagsbilder"
3336
3337 # Enhanced Content > Google
3338 msgid "enhanced_content.pref Google"
3339 msgstr "enhanced_content.pref Google"
3340
3341 # Enhanced Content > HTML5 Media
3342 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
3343 msgstr "enhanced_content.pref HTML5-media"
3344
3345 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3346 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3347 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3348
3349 # Enhanced Content > Library Thing
3350 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
3351 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
3352
3353 # Enhanced Content > Local Cover Images
3354 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3355 msgstr "enhanced_content.pref Lokala omslagsbilder"
3356
3357 # Enhanced Content > Novelist Select
3358 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
3359 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
3360
3361 # Enhanced Content > OCLC
3362 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
3363 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
3364
3365 # Enhanced Content > Open Library
3366 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
3367 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
3368
3369 # Enhanced Content > OverDrive
3370 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
3371 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
3372
3373 # Enhanced Content > Plugins
3374 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
3375 msgstr "enhanced_content.pref Insticksprogram"
3376
3377 # Enhanced Content > Syndetics
3378 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
3379 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
3380
3381 # Enhanced Content > Tagging
3382 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
3383 msgstr "enhanced_content.pref Taggning"
3384
3385 # Enhanced Content > All
3386 msgid ""
3387 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
3388 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
3389 "all sources selected."
3390 msgstr ""
3391 "enhanced_content.pref## <strong>OBS!</strong> du kan bara välja en källa för "
3392 "omslagsbilder nedan, annars kommer Koha att visa bilder från alla valda "
3393 "källor."
3394
3395 # Enhanced Content > Local Cover Images
3396 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
3397 msgstr "Tillåt"
3398
3399 # Enhanced Content > Local Cover Images
3400 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
3401 msgstr "Tillåt inte"
3402
3403 # Enhanced Content > Local Cover Images
3404 msgid ""
3405 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
3406 "each bibliographic record."
3407 msgstr "flera bilder som ska kopplas till varje bibliografisk post."
3408
3409 # Enhanced Content > Amazon
3410 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
3411 msgstr "Placera \"Associates\"-taggen"
3412
3413 # Enhanced Content > Amazon
3414 msgid ""
3415 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
3416 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
3417 msgstr ""
3418 "på länkar till Amazon. Detta kan göra att ditt bibliotek erhåller ersättning "
3419 "om en låntagare köper ett objekt."
3420
3421 # Enhanced Content > Amazon
3422 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
3423 msgstr "Visa inte"
3424
3425 # Enhanced Content > Amazon
3426 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
3427 msgstr "Visa"
3428
3429 # Enhanced Content > Amazon
3430 msgid ""
3431 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
3432 "results and item detail pages on the staff interface."
3433 msgstr ""
3434 "omslagsbilder från Amazon i sökresultat och detaljsidor för objekt i "
3435 "personalgränssnittet."
3436
3437 # Enhanced Content > Amazon
3438 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
3439 msgstr "Från USA"
3440
3441 # Enhanced Content > Amazon
3442 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
3443 msgstr "Brittisk engelska"
3444
3445 # Enhanced Content > Amazon
3446 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
3447 msgstr "Kanadensisk"
3448
3449 # Enhanced Content > Amazon
3450 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
3451 msgstr "Franska"
3452
3453 # Enhanced Content > Amazon
3454 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
3455 msgstr "Tyska"
3456
3457 # Enhanced Content > Amazon
3458 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
3459 msgstr "Japanska"
3460
3461 # Enhanced Content > Amazon
3462 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
3463 msgstr "Använda Amazon-data från"
3464
3465 # Enhanced Content > Amazon
3466 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
3467 msgstr "webbplats."
3468
3469 # Enhanced Content > Babelthèque
3470 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
3471 msgstr "Gör"
3472
3473 # Enhanced Content > Babelthèque
3474 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3475 msgstr "Gör inte"
3476
3477 # Enhanced Content > Babelthèque
3478 msgid ""
3479 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
3480 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3481 msgstr ""
3482 "inkludera information (som recensioner och citat) från Babelthèque i "
3483 "detaljsidorna för objekt i OPAC."
3484
3485 # Enhanced Content > Babelthèque
3486 msgid ""
3487 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the "
3488 "Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3489 msgstr ""
3490 "Angav url för Babeltheque javascript-fil (t.ex. "
3491 "http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3492
3493 # Enhanced Content > Babelthèque
3494 msgid ""
3495 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the "
3496 "Babeltheque update periodically (eq. "
3497 "http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3498 msgstr ""
3499 "Angav url för Babeltheque uppdatera regelbundet (t.ex. "
3500 "http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3501
3502 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3503 msgid ""
3504 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
3505 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/ML"
3506 "B/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key="
3507 "</code>). Leave it blank to disable these links."
3508 msgstr ""
3509 "<em>isbn</em></code> (detta ska fyllas i enligt följande format <code>ocls.m"
3510 "ylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetaljer&amp"
3511 ";parentNum=10923&amp;key=</code>). Lämna tomt för att inaktivera dessa "
3512 "länkar."
3513
3514 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3515 msgid ""
3516 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
3517 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3518 msgstr ""
3519 "\"My Library Bookstore\"-länkar för Baker and Taylor ska öppnas på "
3520 "<code>https://"
3521
3522 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3523 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3524 msgstr "Lägg till"
3525
3526 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3527 msgid ""
3528 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
3529 "images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in "
3530 "a username and password (which can be seen in image links)."
3531 msgstr ""
3532 "Baker and Taylor-länkar och omslagsbilder till OPAC och personalklienten. "
3533 "Detta kräver att du angett ett användarnamn och lösenord (som kan ses i "
3534 "bildlänkar)."
3535
3536 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3537 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3538 msgstr "Lägg inte till"
3539
3540 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3541 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3542 msgstr "."
3543
3544 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3545 msgid ""
3546 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
3547 "username"
3548 msgstr "Åtkomst till Baker and Taylor med användarnamn"
3549
3550 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3551 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3552 msgstr "och lösenord"
3553
3554 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3555 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
3556 msgstr "Aktivera inte"
3557
3558 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3559 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
3560 msgstr "Aktivera"
3561
3562 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3563 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
3564 msgstr "enhanced_content.pref Lokala omslagsbilder"
3565
3566 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3567 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
3568 msgstr "enhanced_content.pref Lokala omslagsbilder"
3569
3570 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3571 msgid ""
3572 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
3573 "the covers"
3574 msgstr "Använd kundkoden"
3575
3576 # Enhanced Content > All
3577 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3578 msgstr "Visa inte"
3579
3580 # Enhanced Content > All
3581 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3582 msgstr "Visa"
3583
3584 # Enhanced Content > All
3585 msgid ""
3586 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
3587 "staff client (if found by one of the services below)."
3588 msgstr ""
3589 "andra utgåvor av ett objekt i personalklienten (om hittad av en av "
3590 "tjänsterna nedan)."
3591
3592 # Enhanced Content > Google
3593 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3594 msgstr "Lägg till"
3595
3596 # Enhanced Content > Google
3597 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3598 msgstr "Lägg inte till"
3599
3600 # Enhanced Content > Google
3601 msgid ""
3602 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
3603 "search results and item detail pages on the OPAC."
3604 msgstr ""
3605 "omslagsbilder från Google Books i sökresultat och detaljsidor för objekt i "
3606 "OPAC."
3607
3608 # Enhanced Content > HTML5 Media
3609 msgid ""
3610 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
3611 "player for files catalogued in field 856"
3612 msgstr ""
3613 "Visa en flik med en HTML5-mediaspelare för filer katalogiserade i fält 856"
3614
3615 # Enhanced Content > HTML5 Media
3616 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3617 msgstr "i OPAC och personalklienten."
3618
3619 # Enhanced Content > HTML5 Media
3620 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3621 msgstr "i OPAC."
3622
3623 # Enhanced Content > HTML5 Media
3624 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3625 msgstr "i personalklienten."
3626
3627 # Enhanced Content > HTML5 Media
3628 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3629 msgstr "inte alls."
3630
3631 # Enhanced Content > HTML5 Media
3632 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3633 msgstr "(separerad med |)."
3634
3635 # Enhanced Content > HTML5 Media
3636 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3637 msgstr "Filändelser för mediafiler"
3638
3639 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3640 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3641 msgstr "Lägg till"
3642
3643 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3644 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3645 msgstr "Lägg inte till"
3646
3647 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3648 msgid ""
3649 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes "
3650 "the reviews gathered by <a "
3651 "href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3652 msgstr ""
3653 "en \"Läsometer\" som sammanfattar recensionerna som samlas in av <a "
3654 "href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> för detaljsidan i OPAC."
3655
3656 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3657 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3658 msgstr "Lägg till"
3659
3660 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3661 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3662 msgstr "Lägg inte till"
3663
3664 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3665 msgid ""
3666 "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a "
3667 "href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3668 msgstr ""
3669 "omdömen från <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> till "
3670 "OPAC:s sökresultat."
3671
3672 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3673 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3674 msgstr "Lägg till"
3675
3676 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3677 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3678 msgstr "Lägg inte till"
3679
3680 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3681 msgid ""
3682 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with "
3683 "book reviews from critics aggregated by <a "
3684 "href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3685 msgstr ""
3686 "en flik på detaljsidorna i OPAC med bokrecensioner från recensenter "
3687 "tillhandahållna av <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3688
3689 # Enhanced Content > Library Thing
3690 msgid ""
3691 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a "
3692 "href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in "
3693 "your ID below."
3694 msgstr ""
3695 "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">Registrera dig</a> och "
3696 "ange ditt ID nedan."
3697
3698 # Enhanced Content > Library Thing
3699 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3700 msgstr "Visa inte"
3701
3702 # Enhanced Content > Library Thing
3703 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3704 msgstr "Visa"
3705
3706 # Enhanced Content > Library Thing
3707 msgid ""
3708 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
3709 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
3710 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
3711 msgstr ""
3712 "recensioner, liknande objekt och taggar från LibraryThing for Libraries på "
3713 "sidor med detaljinformation om objekt i OPAC. om du aktiverat detta, måste "
3714 "du "
3715
3716 # Enhanced Content > Library Thing
3717 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3718 msgstr "."
3719
3720 # Enhanced Content > Library Thing
3721 msgid ""
3722 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
3723 "Libraries using the customer ID"
3724 msgstr "Åtkomst till LibraryThing for Libraries med kund-ID"
3725
3726 # Enhanced Content > Library Thing
3727 msgid ""
3728 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
3729 "for Libraries content"
3730 msgstr "Visa innehåll från LibraryThing for Libraries"
3731
3732 # Enhanced Content > Library Thing
3733 msgid ""
3734 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
3735 "bibliographic information."
3736 msgstr "i samstämmighet med den bibliografiska informationen."
3737
3738 # Enhanced Content > Library Thing
3739 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3740 msgstr "i flikar."
3741
3742 # Enhanced Content > Local Cover Images
3743 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3744 msgstr "Visa"
3745
3746 # Enhanced Content > Local Cover Images
3747 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3748 msgstr "Visa inte"
3749
3750 # Enhanced Content > Local Cover Images
3751 msgid ""
3752 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet "
3753 "search and details pages."
3754 msgstr "lokala omslagsbilder på detaljsidor och sidor för intranätsökning."
3755
3756 # Enhanced Content > Novelist Select
3757 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3758 msgstr "Lägg till"
3759
3760 # Enhanced Content > Novelist Select
3761 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3762 msgstr "Lägg inte till"
3763
3764 # Enhanced Content > Novelist Select
3765 msgid ""
3766 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
3767 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
3768 "can be seen in image links)."
3769 msgstr ""
3770 "NoveList Select-innehåll till OPAC (kräver att du angett en användarprofil "
3771 "och ett lösenord, som kan ses i bildlänkar)."
3772
3773 # Enhanced Content > Novelist Select
3774 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3775 msgstr "."
3776
3777 # Enhanced Content > Novelist Select
3778 msgid ""
3779 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
3780 "user profile"
3781 msgstr "Åtkomst till NovelistSelect med användarprofil"
3782
3783 # Enhanced Content > Novelist Select
3784 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3785 msgstr "och lösenord"
3786
3787 # Enhanced Content > Novelist Select
3788 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3789 msgstr "."
3790
3791 # Enhanced Content > Novelist Select
3792 msgid ""
3793 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3794 msgstr "Visa innehåll från NoveList Select"
3795
3796 # Enhanced Content > Novelist Select
3797 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3798 msgstr "ovanför samlingstabellen"
3799
3800 # Enhanced Content > Novelist Select
3801 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3802 msgstr "under samlingstabellen"
3803
3804 # Enhanced Content > Novelist Select
3805 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3806 msgstr "i en OPAC-flik"
3807
3808 # Enhanced Content > Novelist Select
3809 msgid ""
3810 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
3811 "the right"
3812 msgstr "under rullgardinsmenyn Spara post, till höger"
3813
3814 # Enhanced Content > OCLC
3815 msgid ""
3816 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a "
3817 "href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC "
3818 "affiliate ID</a>"
3819 msgstr ""
3820 "Använd <a "
3821 "href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC "
3822 "medlems-ID</a>"
3823
3824 # Enhanced Content > OCLC
3825 msgid ""
3826 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note "
3827 "that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests "
3828 "per day."
3829 msgstr ""
3830 "för att få tillgång till xISBN-tjänsten. Om du inte registrerat dig och fått "
3831 "ett ID, är du begränsad till 1 000 förfrågningar per dygn."
3832
3833 # Enhanced Content > Amazon
3834 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3835 msgstr "Visa inte"
3836
3837 # Enhanced Content > Amazon
3838 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3839 msgstr "Visa"
3840
3841 # Enhanced Content > Amazon
3842 msgid ""
3843 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
3844 "search results and item detail pages on the OPAC."
3845 msgstr ""
3846 "omslagsbilder från Amazon i sökresultat och detaljsidor för objekt i OPAC."
3847
3848 # Enhanced Content > All
3849 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3850 msgstr "Visa inte"
3851
3852 # Enhanced Content > All
3853 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3854 msgstr "Visa"
3855
3856 # Enhanced Content > All
3857 msgid ""
3858 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
3859 "OPAC."
3860 msgstr "andra utgåvor av ett objekt i OPAC."
3861
3862 # Enhanced Content > Local Cover Images
3863 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3864 msgstr "Visa"
3865
3866 # Enhanced Content > Local Cover Images
3867 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3868 msgstr "Visa inte"
3869
3870 # Enhanced Content > Local Cover Images
3871 msgid ""
3872 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
3873 "search and details pages."
3874 msgstr "lokala omslagsbilder på detaljsidor och sidor för OPAC-sökning."
3875
3876 # Enhanced Content > Open Library
3877 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3878 msgstr "Lägg till"
3879
3880 # Enhanced Content > Open Library
3881 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3882 msgstr "Lägg inte till"
3883
3884 # Enhanced Content > Open Library
3885 msgid ""
3886 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
3887 "search results and item detail pages on the OPAC."
3888 msgstr ""
3889 "omslagsbilder från Open Library i sökresultat och detaljsidor för objekt i "
3890 "OPAC."
3891
3892 # Enhanced Content > OverDrive
3893 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3894 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3895
3896 # Enhanced Content > OverDrive
3897 msgid ""
3898 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
3899 "information with the client key"
3900 msgstr ""
3901 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Inkludera information om "
3902 "OverDrive-tillgänglighet med klientnyckeln"
3903
3904 # Enhanced Content > OverDrive
3905 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3906 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# och klientlösenord"
3907
3908 # Enhanced Content > OverDrive
3909 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3910 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3911
3912 # Enhanced Content > OverDrive
3913 msgid ""
3914 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
3915 "catalog of library #"
3916 msgstr ""
3917 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Visa objekt från bibliotekets "
3918 "OverDrive-katalog #"
3919
3920 # Enhanced Content > Syndetics
3921 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3922 msgstr "Visa inte"
3923
3924 # Enhanced Content > Syndetics
3925 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3926 msgstr "Visa"
3927
3928 # Enhanced Content > Syndetics
3929 msgid ""
3930 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
3931 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3932 msgstr ""
3933 "kommentarer om författaren av en titel från Syndetics på sidor med "
3934 "detaljinformation om objekt i OPAC."
3935
3936 # Enhanced Content > Syndetics
3937 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3938 msgstr "Visa inte"
3939
3940 # Enhanced Content > Syndetics
3941 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3942 msgstr "Visa"
3943
3944 # Enhanced Content > Syndetics
3945 msgid ""
3946 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
3947 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3948 msgstr ""
3949 "information från Syndetics om de priser en titel har vunnit på detaljsidorna "
3950 "för objekt i OPAC."
3951
3952 # Enhanced Content > Syndetics
3953 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3954 msgstr "Använd kundkoden"
3955
3956 # Enhanced Content > Syndetics
3957 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3958 msgstr "för att få tillgång till Syndetics."
3959
3960 # Enhanced Content > Syndetics
3961 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3962 msgstr "Visa inte"
3963
3964 # Enhanced Content > Syndetics
3965 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3966 msgstr "Visa"
3967
3968 # Enhanced Content > Syndetics
3969 msgid ""
3970 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
3971 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
3972 msgstr ""
3973 "omslagsbilder från Syndetics i sökresultat och detaljsidor för objekt i OPAC "
3974 "i en"
3975
3976 # Enhanced Content > Syndetics
3977 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3978 msgstr "stor"
3979
3980 # Enhanced Content > Syndetics
3981 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3982 msgstr "medium"
3983
3984 # Enhanced Content > Syndetics
3985 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3986 msgstr "storlek."
3987
3988 # Enhanced Content > Syndetics
3989 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3990 msgstr "Visa inte"
3991
3992 # Enhanced Content > Syndetics
3993 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3994 msgstr "Visa"
3995
3996 # Enhanced Content > Syndetics
3997 msgid ""
3998 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
3999 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
4000 "OPACFRBRizeEditions is on)."
4001 msgstr ""
4002 "information från Syndetics om andra utgåvor av en titel på detaljsidorna för "
4003 "objekt i OPAC (när OPACFRBRizeEditions är aktivt)."
4004
4005 # Enhanced Content > Syndetics
4006 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4007 msgstr "Använd inte"
4008
4009 # Enhanced Content > Syndetics
4010 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4011 msgstr "Använd"
4012
4013 # Enhanced Content > Syndetics
4014 msgid ""
4015 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
4016 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
4017 "client code below."
4018 msgstr ""
4019 "innehåll från Syndetics. Detta kräver att du registrerat dig för tjänsten "
4020 "och angett din kundkod nedan."
4021
4022 # Enhanced Content > Syndetics
4023 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4024 msgstr "Visa inte"
4025
4026 # Enhanced Content > Syndetics
4027 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4028 msgstr "Visa"
4029
4030 # Enhanced Content > Syndetics
4031 msgid ""
4032 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
4033 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4034 msgstr ""
4035 "utdrag från en titel från Syndetics på sidor med detaljinformation om objekt "
4036 "i OPAC."
4037
4038 # Enhanced Content > Syndetics
4039 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4040 msgstr "Visa inte"
4041
4042 # Enhanced Content > Syndetics
4043 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4044 msgstr "Visa"
4045
4046 # Enhanced Content > Syndetics
4047 msgid ""
4048 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
4049 "item detail pages on the OPAC."
4050 msgstr ""
4051 "recensioner av en titel från Syndetics på sidor med detaljinformation om "
4052 "objekt i OPAC."
4053
4054 # Enhanced Content > Syndetics
4055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4056 msgstr "Visa inte"
4057
4058 # Enhanced Content > Syndetics
4059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4060 msgstr "Visa"
4061
4062 # Enhanced Content > Syndetics
4063 msgid ""
4064 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
4065 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4066 msgstr ""
4067 "information från Syndetics om andra böcker i en titels serie på "
4068 "detaljsidorna för objekt i OPAC."
4069
4070 # Enhanced Content > Syndetics
4071 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4072 msgstr "Visa inte"
4073
4074 # Enhanced Content > Syndetics
4075 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4076 msgstr "Visa"
4077
4078 # Enhanced Content > Syndetics
4079 msgid ""
4080 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
4081 "on item detail pages on the OPAC."
4082 msgstr ""
4083 "en sammanfattning för en titel från Syndetics på sidor med detaljinformation "
4084 "om objekt i OPAC."
4085
4086 # Enhanced Content > Syndetics
4087 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4088 msgstr "Visa inte"
4089
4090 # Enhanced Content > Syndetics
4091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4092 msgstr "Visa"
4093
4094 # Enhanced Content > Syndetics
4095 msgid ""
4096 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
4097 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4098 msgstr ""
4099 "innehållsförteckningen för en titel från Syndetics på sidor med "
4100 "detaljinformation för objekt i OPAC."
4101
4102 # Enhanced Content > Tagging
4103 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4104 msgstr "Tillåt"
4105
4106 # Enhanced Content > Tagging
4107 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4108 msgstr "Tillåt inte"
4109
4110 # Enhanced Content > Tagging
4111 msgid ""
4112 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4113 msgstr "låntagare och personal att lägga till taggar till objekt."
4114
4115 # Enhanced Content > Tagging
4116 msgid ""
4117 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
4118 "of the ispell executable"
4119 msgstr "Tillåt taggar i ispell-programmets ordbok"
4120
4121 # Enhanced Content > Tagging
4122 msgid ""
4123 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
4124 "without moderation."
4125 msgstr "på servern att godkännas utan kontroll."
4126
4127 # Enhanced Content > Tagging
4128 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4129 msgstr "Tillåt"
4130
4131 # Enhanced Content > Tagging
4132 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4133 msgstr "Tillåt inte"
4134
4135 # Enhanced Content > Tagging
4136 msgid ""
4137 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
4138 "detail pages on the OPAC."
4139 msgstr ""
4140 "låntagare lägga till taggar på sidor med detaljinformation om objekt i OPAC."
4141
4142 # Enhanced Content > Tagging
4143 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4144 msgstr "Tillåt"
4145
4146 # Enhanced Content > Tagging
4147 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4148 msgstr "Tillåt inte"
4149
4150 # Enhanced Content > Tagging
4151 msgid ""
4152 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
4153 "results on the OPAC."
4154 msgstr "låntagare lägga till taggar för sökresultat i OPAC."
4155
4156 # Enhanced Content > Tagging
4157 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4158 msgstr "Kräv inte"
4159
4160 # Enhanced Content > Tagging
4161 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4162 msgstr "Kräv"
4163
4164 # Enhanced Content > Tagging
4165 msgid ""
4166 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
4167 "reviewed by a staff member before being shown."
4168 msgstr ""
4169 "att taggar som föreslagits av låntagare granskas av en bibliotekarie innan "
4170 "den visas."
4171
4172 # Enhanced Content > Tagging
4173 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4174 msgstr "Visa"
4175
4176 # Enhanced Content > Tagging
4177 msgid ""
4178 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
4179 "OPAC."
4180 msgstr "taggar på sidor med detaljinformation om objekt i OPAC."
4181
4182 # Enhanced Content > Tagging
4183 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4184 msgstr "Visa"
4185
4186 # Enhanced Content > Tagging
4187 msgid ""
4188 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4189 msgstr "taggar för sökresultat i OPAC."
4190
4191 # Enhanced Content > Library Thing
4192 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4193 msgstr "Använd inte"
4194
4195 # Enhanced Content > Library Thing
4196 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4197 msgstr "Använd"
4198
4199 # Enhanced Content > Library Thing
4200 msgid ""
4201 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
4202 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
4203 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4204 msgstr ""
4205 "ThingISBN-tjänsten för att visa andra utgåvor av en titel (när antingen "
4206 "FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions är aktiverade). Detta är skilt "
4207 "från LibraryThing for Libraries."
4208
4209 # Enhanced Content > Plugins
4210 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4211 msgstr "Aktivera inte"
4212
4213 # Enhanced Content > Plugins
4214 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4215 msgstr "Aktivera"
4216
4217 # Enhanced Content > Plugins
4218 msgid ""
4219 "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, "
4220 "the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
4221 "fully enabled."
4222 msgstr ""
4223 "möjligheten att använda insticksprogram för Koha. Systemet för "
4224 "insticksprogram måste också vara aktiverat i Koha-konfigurationsfilen för "
4225 "att vara helt aktiverat."
4226
4227 # Enhanced Content > OCLC
4228 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4229 msgstr "Använd inte"
4230
4231 # Enhanced Content > OCLC
4232 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4233 msgstr "Använd"
4234
4235 # Enhanced Content > OCLC
4236 msgid ""
4237 "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions "
4238 "of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4239 msgstr ""
4240 "OCLC xISBN-tjänsten för att visa andra utgåvor av en titel (när antingen "
4241 "FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions är aktiverade)."
4242
4243 # Enhanced Content > OCLC
4244 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4245 msgstr "Använd endast xISBN-tjänsten"
4246
4247 # Enhanced Content > OCLC
4248 msgid ""
4249 "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying "
4250 "for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as "
4251 "detailed above)."
4252 msgstr ""
4253 "gånger per dag. Om du inte betalar för xISBN-tjänsten, ska detta värde "
4254 "lämnas på standardvärdet 999 (som beskrivet ovan)."
4255
4256 # I18N/L10N
4257 msgid "i18n_l10n.pref"
4258 msgstr "i18n_l10n.pref"
4259
4260 # I18N/L10N
4261 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4262 msgstr "Formatera tider i"
4263
4264 # I18N/L10N
4265 msgid ""
4266 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Adress] [Street number] - "
4267 "[Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
4268 msgstr ""
4269 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Tyskt format ([Adress] [Gatunummer] - "
4270 "[Postnummer] [Ort] - [Land])"
4271
4272 # I18N/L10N
4273 msgid ""
4274 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
4275 "[Zip/Postal Code], [Country])"
4276 msgstr ""
4277 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# USA-format ([Gatunummer], [Adress] - [Ort], "
4278 "[Postnummer], [Land])"
4279
4280 # I18N/L10N
4281 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4282 msgstr "Måndag"
4283
4284 # I18N/L10N
4285 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4286 msgstr "Söndag"
4287
4288 # I18N/L10N
4289 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4290 msgstr "Använd"
4291
4292 # I18N/L10N
4293 msgid ""
4294 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
4295 "calendar."
4296 msgstr "som första dagen i veckan i kalendern."
4297
4298 # I18N/L10N
4299 msgid ""
4300 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
4301 "production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
4302 "result in duplicate fines!"
4303 msgstr ""
4304 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Obs!</b> Ändra inte detta värde på en "
4305 "produktionsserver med försenade objekt som håller på att samla på sig "
4306 "avgifter. Det kommer att leda till duplicerade avgifter!"
4307
4308 # I18N/L10N
4309 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4310 msgstr "12-timmarsformat (t.ex. \"02:18 PM\")"
4311
4312 # I18N/L10N
4313 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4314 msgstr "24-timmarsformat (t.ex. \"14:18\")"
4315
4316 # I18N/L10N
4317 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4318 msgstr "Formatera tider i"
4319
4320 # I18N/L10N
4321 msgid ""
4322 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
4323 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
4324 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4325 msgstr ""
4326 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> tips: Att byta kollationering i databasen för "
4327 "kolumnen \"surname\" (efternamn) i tabellen \"borrowers\" (låntagare) "
4328 "underlättar bläddring efter efternamn i members-home.pl när man använder ett "
4329 "alfabet som går utöver A-Z"
4330
4331 # I18N/L10N
4332 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4333 msgstr "Använd alfabetet"
4334
4335 # I18N/L10N
4336 msgid ""
4337 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
4338 "space separated list of uppercase letters."
4339 msgstr ""
4340 "för listor med navigerbara bokstäver. Detta bör vara en lista med stora "
4341 "bokstäver separerade av mellanslag."
4342
4343 # I18N/L10N
4344 msgid ""
4345 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
4346 "production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
4347 "result in duplicate fines!"
4348 msgstr ""
4349 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Obs!</b> Ändra inte detta värde på en "
4350 "produktionsserver med försenade objekt som håller på att samla på sig "
4351 "avgifter. Det kommer att leda till duplicerade avgifter!"
4352
4353 # I18N/L10N
4354 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4355 msgstr "Formatera datum som"
4356
4357 # I18N/L10N
4358 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4359 msgstr "dd/mm/åååå"
4360
4361 # I18N/L10N
4362 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4363 msgstr "mm/dd/åååå"
4364
4365 # I18N/L10N
4366 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4367 msgstr "åååå-mm-dd"
4368
4369 # I18N/L10N
4370 msgid ""
4371 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
4372 "interface:"
4373 msgstr "Aktivera följande språk i personalgränssnittet:"
4374
4375 # I18N/L10N
4376 msgid ""
4377 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4378 msgstr "Aktivera följande språk i OPAC:"
4379
4380 # I18N/L10N
4381 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4382 msgstr "Tillåt"
4383
4384 # I18N/L10N
4385 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4386 msgstr "Tillåt inte"
4387
4388 # I18N/L10N
4389 msgid ""
4390 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
4391 "on the OPAC."
4392 msgstr "låntagare ändra det språk de ser i OPAC."
4393
4394 # Local Use
4395 msgid "local_use.pref"
4396 msgstr "local_use.pref"
4397
4398 # Local Use
4399 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
4400 msgstr "local_use.pref## Inget har definierat ännu."
4401
4402 # Logging
4403 msgid "logs.pref"
4404 msgstr "logs.pref"
4405
4406 # Logging
4407 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4408 msgstr "Logga inte"
4409
4410 # Logging
4411 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4412 msgstr "Logga"
4413
4414 # Logging
4415 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4416 msgstr "ändringar av auktoritetsposter."
4417
4418 # Logging
4419 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4420 msgstr "Logga inte"
4421
4422 # Logging
4423 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4424 msgstr "Logga"
4425
4426 # Logging
4427 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4428 msgstr "ändringar av låntagarposter."
4429
4430 # Logging
4431 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4432 msgstr "Logga inte"
4433
4434 # Logging
4435 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4436 msgstr "Logga"
4437
4438 # Logging
4439 msgid ""
4440 "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. "
4441 "Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not "
4442 "advisable to turn this on."
4443 msgstr ""
4444 "ändringar till bibliografiska poster eller objektsposter. Eftersom detta "
4445 "inträffar när en bok lånas ut eller återlämnas, rekommenderas det att detta "
4446 "inte aktiveras."
4447
4448 # Logging
4449 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
4450 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Logga inte"
4451
4452 # Logging
4453 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
4454 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Logga"
4455
4456 # Logging
4457 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
4458 msgstr "logs.pref#CronjobLog# information från cron-jobb."
4459
4460 # Logging
4461 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
4462 msgstr "Logga inte"
4463
4464 # Logging
4465 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
4466 msgstr "Logga"
4467
4468 # Logging
4469 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
4470 msgstr "när avgifter debiteras, betalas eller efterskänks."
4471
4472 # Logging
4473 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
4474 msgstr "Logga inte"
4475
4476 # Logging
4477 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
4478 msgstr "Logga"
4479
4480 # Logging
4481 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
4482 msgstr "när objekt lånas ut."
4483
4484 # Logging
4485 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
4486 msgstr "Logga inte"
4487
4488 # Logging
4489 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
4490 msgstr "Logga"
4491
4492 # Logging
4493 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
4494 msgstr "när ett automatiskt beställningskrav skickas."
4495
4496 # Logging
4497 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
4498 msgstr "Logga inte"
4499
4500 # Logging
4501 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
4502 msgstr "Logga"
4503
4504 # Logging
4505 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
4506 msgstr "när objekt återlämnas."
4507
4508 # Logging
4509 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
4510 msgstr "Logga inte"
4511
4512 # Logging
4513 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
4514 msgstr "Logga"
4515
4516 # Logging
4517 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
4518 msgstr "när periodika läggs till, raderas eller ändras."
4519
4520 # OPAC
4521 msgid "opac.pref"
4522 msgstr "opac.pref"
4523
4524 # OPAC > Advanced Search Options
4525 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
4526 msgstr "opac.pref Avancerade sökalternativ"
4527
4528 # OPAC > Appearance
4529 msgid "opac.pref Appearance"
4530 msgstr "opac.pref Utseende"
4531
4532 # OPAC > Features
4533 msgid "opac.pref Features"
4534 msgstr "opac.pref Funktioner"
4535
4536 # OPAC > Policy
4537 msgid "opac.pref Policy"
4538 msgstr "opac.pref Policy"
4539
4540 # OPAC > Privacy
4541 msgid "opac.pref Privacy"
4542 msgstr "opac.pref Integritet"
4543
4544 # OPAC > Self Registration
4545 msgid "opac.pref Self Registration"
4546 msgstr "opac.pref Självregistrering"
4547
4548 # OPAC > Shelf Browser
4549 msgid "opac.pref Shelf Browser"
4550 msgstr "opac.pref Hyllnavigeringsverktyg"
4551
4552 # OPAC > Policy
4553 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
4554 msgstr "Tillåt"
4555
4556 # OPAC > Policy
4557 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
4558 msgstr "Tillåt inte"
4559
4560 # OPAC > Policy
4561 msgid ""
4562 "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library "
4563 "when making a purchase suggestion"
4564 msgstr "låntagare att välja ett bibliotek när de lämnar ett inköpsförslag"
4565
4566 # OPAC > Privacy
4567 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
4568 msgstr "Tillåt"
4569
4570 # OPAC > Privacy
4571 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
4572 msgstr "Tillåt inte"
4573
4574 # OPAC > Privacy
4575 msgid ""
4576 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
4577 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
4578 msgstr ""
4579 "låntagare som inte är inloggade att lämna inköpsförslag. Förslag är kopplade "
4580 "till systeminställningen AnonymousPatron"
4581
4582 # OPAC > Privacy
4583 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4584 msgstr "Använd låntagarnummer"
4585
4586 # OPAC > Privacy
4587 msgid ""
4588 "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous "
4589 "suggestions and reading history)"
4590 msgstr "som Anonym låntagare (för anonyma förslag och läsehistorik)"
4591
4592 # OPAC > Appearance
4593 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
4594 msgstr "Visa inte"
4595
4596 # OPAC > Appearance
4597 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
4598 msgstr "Visa"
4599
4600 # OPAC > Appearance
4601 msgid ""
4602 "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-"
4603 "bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost "
4604 "statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
4605 msgstr ""
4606 "bilder för <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">auktoriserade "
4607 "värden</a> (som statusvärden för förlorade objekt och platser) i sökresultat "
4608 "och detaljsidor för objekt i OPAC."
4609
4610 # OPAC > Appearance
4611 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4612 msgstr "Visa som standard bib-poster"
4613
4614 # OPAC > Appearance
4615 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4616 msgstr "som angivet i ISBD-mallen."
4617
4618 # OPAC > Appearance
4619 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4620 msgstr "i förenklat format."
4621
4622 # OPAC > Appearance
4623 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4624 msgstr "i deras MARC-format."
4625
4626 # OPAC > Policy
4627 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4628 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Spärra"
4629
4630 # OPAC > Policy
4631 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4632 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Spärra inte"
4633
4634 # OPAC > Policy
4635 msgid ""
4636 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
4637 "such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron "
4638 "category takes priority over this system preference."
4639 msgstr ""
4640 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# utgångna låntagare från "
4641 "OPAC-åtgärder som att reservera eller låna om.  Inställningen för en "
4642 "låntagarkategori har högre prioritet än denna systeminställning."
4643
4644 # OPAC > Appearance
4645 msgid ""
4646 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
4647 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
4648 "times."
4649 msgstr ""
4650 "COinS / OpenURL / Z39.88 i OPAC-sökresultat.  <br/>Varning: Aktiveras denna "
4651 "funktion påverkas svarstiderna för OPAC-sökningar negativt."
4652
4653 # OPAC > Appearance
4654 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4655 msgstr "Inkludera inte"
4656
4657 # OPAC > Appearance
4658 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4659 msgstr "Inkludera"
4660
4661 # OPAC > Appearance
4662 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4663 msgstr "Visa inte"
4664
4665 # OPAC > Appearance
4666 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4667 msgstr "Visa"
4668
4669 # OPAC > Appearance
4670 msgid ""
4671 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
4672 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4673 msgstr ""
4674 "ikonerna för format, målgrupp och materialtyp i XSLT MARC21-resultaten och i "
4675 "detaljsidorna i OPAC."
4676
4677 # OPAC > Privacy
4678 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4679 msgstr "Behåll inte"
4680
4681 # OPAC > Privacy
4682 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4683 msgstr "Behåll"
4684
4685 # OPAC > Privacy
4686 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4687 msgstr "sökhistorik för låntagare i OPAC."
4688
4689 # OPAC > Appearance
4690 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
4691 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Visa inte"
4692
4693 # OPAC > Appearance
4694 msgid ""
4695 "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the "
4696 "OPAC."
4697 msgstr ""
4698 "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration på OPAC."
4699
4700 # OPAC > Appearance
4701 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
4702 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Visa"
4703
4704 # OPAC > Appearance
4705 msgid ""
4706 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
4707 "increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT "
4708 "Only)"
4709 msgstr ""
4710 " genom att flytta fram resultaten och öka storleken eller markera raderna "
4711 "för dessa resultat. (ej XSLT)"
4712
4713 # OPAC > Appearance
4714 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4715 msgstr "Understryk inte"
4716
4717 # OPAC > Appearance
4718 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4719 msgstr "Understryk"
4720
4721 # OPAC > Appearance
4722 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4723 msgstr "OPAC:s filial via URL:en"
4724
4725 # OPAC > Appearance
4726 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4727 msgstr "låntagarens hemfilial"
4728
4729 # OPAC > Appearance
4730 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4731 msgstr "resultat från "
4732
4733 # OPAC > Appearance
4734 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4735 msgstr "Visa"
4736
4737 # OPAC > Appearance
4738 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4739 msgstr "som bibliotekets namn i OPAC."
4740
4741 # OPAC > Appearance
4742 msgid ""
4743 "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login "
4744 "form when a patron is not logged in:"
4745 msgstr ""
4746 "opac.pref#NoLoginInstructions# Visa följande HTML på inloggningsformuläret "
4747 "för OPAC när en låntagare inte är inloggad:"
4748
4749 # OPAC > Features
4750 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
4751 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Visa"
4752
4753 # OPAC > Features
4754 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
4755 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Visa inte"
4756
4757 # OPAC > Features
4758 msgid ""
4759 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
4760 "pages."
4761 msgstr ""
4762 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# inköpsinformation på OPAC-sidorna med "
4763 "detaljinformation."
4764
4765 # OPAC > Appearance
4766 msgid ""
4767 "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This "
4768 "must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4769 msgstr ""
4770 "opac.pref#OPACBaseURL# . URL-adressen ska inte ha ett avslutande snedstreck. "
4771 "(Detta måste fyllas i korrekt för att RSS, unAPI och insticksprogram för "
4772 "sökning ska fungera.)"
4773
4774 # OPAC > Appearance
4775 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
4776 msgstr "OPAC finns på http://"
4777
4778 # OPAC > Appearance
4779 msgid ""
4780 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
4781 "must be turned on."
4782 msgstr ""
4783 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Kommentar: Motsvarande alternativ för "
4784 "OPACXSLT måste vara aktiverat."
4785
4786 # OPAC > Appearance
4787 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
4788 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Både detalj- och resultatsidor"
4789
4790 # OPAC > Appearance
4791 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
4792 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Endast detaljsida"
4793
4794 # OPAC > Appearance
4795 msgid ""
4796 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
4797 "image on: "
4798 msgstr ""
4799 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Visa URI i fältet 856u som en bild på: "
4800
4801 # OPAC > Appearance
4802 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
4803 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Varken detalj- eller resultatsidor"
4804
4805 # OPAC > Appearance
4806 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
4807 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Endast resultatsida"
4808
4809 # OPAC > Appearance
4810 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
4811 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Använd"
4812
4813 # OPAC > Appearance
4814 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
4815 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
4816
4817 # OPAC > Appearance
4818 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
4819 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
4820
4821 # OPAC > Appearance
4822 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
4823 msgstr "opac.pref#OPACFallback# -temat som reservtema för OPAC."
4824
4825 # OPAC > Policy
4826 msgid ""
4827 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
4828 "the OPAC if they have less than"
4829 msgstr "Låt endast låntagare låna om sina egna böcker i OPAC om de har färre än"
4830
4831 # OPAC > Policy
4832 msgid ""
4833 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
4834 "disable)."
4835 msgstr "[% local_currency %] i böter (lämna tomt för att avaktivera)."
4836
4837 # OPAC > Features
4838 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
4839 msgstr "Tillåt"
4840
4841 # OPAC > Features
4842 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
4843 msgstr "Tillåt inte"
4844
4845 # OPAC > Features
4846 msgid ""
4847 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account "
4848 "page on the OPAC."
4849 msgstr "låntagare åtkomst till fliken Böter på sidan Mitt konto i OPAC."
4850
4851 # OPAC > Appearance
4852 msgid ""
4853 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
4854 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
4855 "displayed record."
4856 msgstr ""
4857 "<br />Obs: Platsmarkörerna {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} och {AUTHOR} byts "
4858 "ut mot information från den visade posten."
4859
4860 # OPAC > Appearance
4861 msgid ""
4862 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" "
4863 "and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the "
4864 "following HTML (leave blank to disable):"
4865 msgstr ""
4866 "Inkludera en \"Länkar\"-kolumn på flikarna \"min sammanfattning\" och \"min "
4867 "läsehistorik\" när en användare är inloggad på OPAC, med följande HTML (lämna "
4868 "tomt för att avaktivera):"
4869
4870 # OPAC > Appearance
4871 msgid ""
4872 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
4873 "This note only appears if the patron is logged in:"
4874 msgstr ""
4875 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Kommentar att visa på låntagarens "
4876 "sammanfattningssida. Denna kommentar visas endast om låntagaren är inloggad:"
4877
4878 # OPAC > Appearance
4879 msgid ""
4880 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
4881 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4882 msgstr ""
4883 "<br />Obs: Du kan ange platsmarkörer {QUERY_KW} som byts ut mot frågans "
4884 "nyckelord."
4885
4886 # OPAC > Appearance
4887 msgid ""
4888 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
4889 "for a search in the OPAC:"
4890 msgstr "Vissa denna HTML när inga resultat hittas för en sökning i OPAC:"
4891
4892 # OPAC > Features
4893 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4894 msgstr "Tillåt"
4895
4896 # OPAC > Features
4897 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4898 msgstr "Tillåt inte"
4899
4900 # OPAC > Features
4901 msgid ""
4902 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
4903 "their contact information from the OPAC."
4904 msgstr ""
4905 "låntagare informera biblioteket om ändringar i sin kontaktinformation från "
4906 "OPAC."
4907
4908 # OPAC > Features
4909 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4910 msgstr "Visa"
4911
4912 # OPAC > Features
4913 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4914 msgstr "Visa inte"
4915
4916 # OPAC > Features
4917 msgid ""
4918 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
4919 "for a combined search on OPAC detail pages."
4920 msgstr ""
4921 "listan med författare/ämnen i en popup för en kombinerad sökning i "
4922 "detaljsidan för OPAC."
4923
4924 # OPAC > Privacy
4925 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4926 msgstr "Tillåt"
4927
4928 # OPAC > Privacy
4929 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4930 msgstr "Tillåt inte"
4931
4932 # OPAC > Privacy
4933 msgid ""
4934 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
4935 "their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4936 msgstr ""
4937 "låntagare välja sina egna sekretessinställningar för sin läsehistorik.  "
4938 "Detta kräver opacreadinghistory och AnonymousPatron"
4939
4940 # OPAC > Appearance
4941 msgid ""
4942 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
4943 "OPAC search results:"
4944 msgstr "Inkludera följande HTML under fasetterna i sökresultat för OPAC:"
4945
4946 # OPAC > Appearance
4947 msgid ""
4948 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
4949 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
4950 "information from the displayed record."
4951 msgstr ""
4952 "<br />Obs: Platsmarkörerna {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
4953 "{ISSN} och {AUTHOR} byts ut mot information från den visade posten."
4954
4955 # OPAC > Appearance
4956 msgid ""
4957 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail "
4958 "pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
4959 "disable):"
4960 msgstr ""
4961 "Inkludera rutan \"Fler sökningar\" på detaljsidan för objekt i OPAC, med "
4962 "följande HTML (lämna tomt för att avaktivera):"
4963
4964 # OPAC > Shelf Browser
4965 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4966 msgstr "Visa inte"
4967
4968 # OPAC > Shelf Browser
4969 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4970 msgstr "Visa"
4971
4972 # OPAC > Shelf Browser
4973 msgid ""
4974 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
4975 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
4976 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
4977 "your collection has a large number of items."
4978 msgstr ""
4979 "ett hyllnavigeringsverktyg på sidor med bokinformation, som gör att "
4980 "låntagare kan se vad som finns nära boken på hyllan. Detta använder "
4981 "betydande resurser på servern och ska inte användas om samlingen innehåller "
4982 "ett stort antal objekt."
4983
4984 # OPAC > Appearance
4985 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4986 msgstr "Visa inte"
4987
4988 # OPAC > Appearance
4989 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4990 msgstr "Visa"
4991
4992 # OPAC > Appearance
4993 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4994 msgstr "objektets streckkod på fliken reservationer."
4995
4996 # OPAC > Appearance
4997 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4998 msgstr "Visa inte"
4999
5000 # OPAC > Appearance
5001 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5002 msgstr "Visa"
5003
5004 # OPAC > Appearance
5005 msgid ""
5006 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
5007 "checked out on item detail pages on the OPAC."
5008 msgstr ""
5009 "namnet på den låntagare som har ett lånat objekt på sidan med "
5010 "detaljinformation för objekt i OPAC."
5011
5012 # OPAC > Appearance
5013 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5014 msgstr "Visa inga reservationsdetaljer"
5015
5016 # OPAC > Appearance
5017 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5018 msgstr "Visa reservationer"
5019
5020 # OPAC > Appearance
5021 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5022 msgstr "Visa reservationer och deras prioriteringsnivå"
5023
5024 # OPAC > Appearance
5025 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5026 msgstr "Visa prioriteringsnivå"
5027
5028 # OPAC > Appearance
5029 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5030 msgstr "till låntagare i OPAC."
5031
5032 # OPAC > Appearance
5033 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5034 msgstr "Visa inte"
5035
5036 # OPAC > Appearance
5037 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5038 msgstr "Visa"
5039
5040 # OPAC > Appearance
5041 msgid ""
5042 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
5043 "authority browser."
5044 msgstr "oanvända auktoriteter i auktoritetsverktyget för OPAC."
5045
5046 # OPAC > Appearance
5047 msgid ""
5048 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
5049 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5050 msgstr ""
5051 "När låntagare klickar på en länk till en annan webbplats från din OPAC "
5052 "(t.ex. Amazon eller OCLC),"
5053
5054 # OPAC > Appearance
5055 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5056 msgstr "gör"
5057
5058 # OPAC > Appearance
5059 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5060 msgstr "gör inte"
5061
5062 # OPAC > Appearance
5063 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5064 msgstr "öppna webbplatsen i ett nytt fönster."
5065
5066 # OPAC > Appearance
5067 msgid ""
5068 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5069 msgstr "Inkludera följande CSS på alla sidor i OPAC:"
5070
5071 # OPAC > Policy
5072 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5073 msgstr "Visa inte"
5074
5075 # OPAC > Policy
5076 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5077 msgstr "Visa"
5078
5079 # OPAC > Policy
5080 msgid ""
5081 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
5082 "on the OPAC."
5083 msgstr "inköpsförslag från andra låntagare i OPAC."
5084
5085 # OPAC > Appearance
5086 msgid ""
5087 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
5088 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-"
5089 "value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" "
5090 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-"
5091 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to "
5092 "define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific "
5093 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
5094 "language"
5095 msgstr ""
5096 "<br />Alternativ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
5097 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Lämna tomt</a> för \"ingen "
5098 "xslt\"</li><li>ange \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
5099 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standardvärde</a>\" för "
5100 "standardvärdet</li><li>ange en sökväg för att ställa in en xslt-"
5101 "fil</li><li>ange en URL för en specifik extern stilmall.</li></ul>{langcode} "
5102 "byts ut mot det aktuella gränssnittsspråket"
5103
5104 # OPAC > Appearance
5105 msgid ""
5106 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
5107 "at: "
5108 msgstr "Visa OPAC-information med XSLT-stilmallen: "
5109
5110 # OPAC > Appearance
5111 msgid ""
5112 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
5113 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-"
5114 "value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" "
5115 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-"
5116 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to "
5117 "define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific "
5118 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
5119 "language"
5120 msgstr ""
5121 "<br />Alternativ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
5122 "syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Lämna tomt</a> för \"ingen "
5123 "xslt\"</li><li>ange \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
5124 "syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">standardvärde</a>\" för "
5125 "standardvärdet</li><li>ange en sökväg för att ställa in en xslt-"
5126 "fil</li><li>ange en URL för en specifik extern stilmall.</li></ul>{langcode} "
5127 "byts ut mot det aktuella gränssnittsspråket"
5128
5129 # OPAC > Appearance
5130 msgid ""
5131 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
5132 "at: "
5133 msgstr "Visa OPAC-resultat med XSLT-stilmallen: "
5134
5135 # OPAC > Features
5136 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5137 msgstr "Visa inte"
5138
5139 # OPAC > Features
5140 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5141 msgstr "Visa"
5142
5143 # OPAC > Features
5144 msgid ""
5145 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
5146 "the OPAC."
5147 msgstr "låntagarbilder på informationssidan för låntagare i OPAC."
5148
5149 # OPAC > Appearance
5150 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5151 msgstr "Lägg till"
5152
5153 # OPAC > Appearance
5154 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5155 msgstr "Lägg inte till"
5156
5157 # OPAC > Appearance
5158 msgid ""
5159 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
5160 "the OPAC masthead."
5161 msgstr "en rullgardinsmeny för att välja bibliotek i OPAC:s övre del."
5162
5163 # OPAC > Appearance
5164 msgid ""
5165 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5166 msgstr "Inkludera den extra CSS-stilmallen"
5167
5168 # OPAC > Appearance
5169 msgid ""
5170 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the "
5171 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
5172 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
5173 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
5174 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
5175 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
5176 "to start from your HTTP document root."
5177 msgstr ""
5178 "åsidosätta specificerade inställningar från standardstilmallen (lämna tomt "
5179 "för att avaktivera). Ange ett filnamn, en komplett lokala sökväg eller en "
5180 "fullständig URL som börjar med <code>http://</code> (om filerna finns på en "
5181 "extern server). Om du bara anger ett filnamn, måste filen finnas i css-"
5182 "underkatalogen för varje aktivt tema och språk i Kohas mallkatalog. En "
5183 "komplett lokal sökväg förutsätts starta från HTTP-dokumentets rot."
5184
5185 # OPAC > Advanced Search Options
5186 msgid ""
5187 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
5188 "view"
5189 msgstr ""
5190 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Visa sökalternativ för den expanderade "
5191 "visningen"
5192
5193 # OPAC > Advanced Search Options
5194 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5195 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Visa sökalternativ"
5196
5197 # OPAC > Policy
5198 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5199 msgstr "Tillåt"
5200
5201 # OPAC > Policy
5202 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5203 msgstr "Tillåt inte"
5204
5205 # OPAC > Policy
5206 msgid ""
5207 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5208 msgstr "OPAC-användare skapa publika listor"
5209
5210 # OPAC > Policy
5211 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5212 msgstr "Tillåt"
5213
5214 # OPAC > Policy
5215 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5216 msgstr "Tillåt inte"
5217
5218 # OPAC > Policy
5219 msgid ""
5220 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists "
5221 "with other patrons."
5222 msgstr ""
5223 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac-användare att dela privata "
5224 "listor med andra låntagare."
5225
5226 # OPAC > Features
5227 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5228 msgstr "Tillåt"
5229
5230 # OPAC > Features
5231 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5232 msgstr "Tillåt inte"
5233
5234 # OPAC > Features
5235 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5236 msgstr "låntagare att söka i dina auktoritetsposter."
5237
5238 # OPAC > Features
5239 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5240 msgstr "Avaktivera"
5241
5242 # OPAC > Features
5243 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5244 msgstr "Aktivera"
5245
5246 # OPAC > Features
5247 msgid ""
5248 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
5249 "OPAC detail page."
5250 msgstr "bläddra i och byta sida i sökresultat från OPAC:s detaljsida."
5251
5252 # OPAC > Features
5253 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5254 msgstr "Tillåt"
5255
5256 # OPAC > Features
5257 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5258 msgstr "Tillåt inte"
5259
5260 # OPAC > Features
5261 msgid ""
5262 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run "
5263 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5264 msgstr ""
5265 "låntagare navigera bland ämnesauktoriteter i OPAC (kör "
5266 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl för att skapa webbläsarlistan)"
5267
5268 # OPAC > Features
5269 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5270 msgstr "Visa inte"
5271
5272 # OPAC > Features
5273 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5274 msgstr "Visa"
5275
5276 # OPAC > Features
5277 msgid ""
5278 "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run "
5279 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5280 msgstr ""
5281 "ett ämnesmoln i OPAC (kör misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl för att "
5282 "skapa)"
5283
5284 # OPAC > Appearance
5285 msgid ""
5286 "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages "
5287 "with the following HTML:"
5288 msgstr ""
5289 "opac.pref#OpacCustomSearch# Ersätt sökrutan längst upp i OPAC-sidorna med "
5290 "följande HTML:"
5291
5292 # OPAC > Appearance
5293 msgid ""
5294 "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available "
5295 "from OPAC detail page separated by |:"
5296 msgstr ""
5297 "Lista exportalternativ som ska finnas tillgängliga från detaljsidan i OPAC, "
5298 "separerade med |:"
5299
5300 # OPAC > Appearance
5301 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5302 msgstr "Använd bilden vid"
5303
5304 # OPAC > Appearance
5305 msgid ""
5306 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
5307 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
5308 msgstr ""
5309 "för OPAC:s favicon. (Detta bör vara en komplett URL, som börjar med "
5310 "<code>http://</code>.)"
5311
5312 # OPAC > Policy
5313 msgid ""
5314 "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific "
5315 "items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
5316 msgstr ""
5317 "Gör det möjligt att definiera anpassade regler för att dölja specifika "
5318 "objekt i OPAC. Se docs/opac/OpacHiddenItems.txt för mer information"
5319
5320 # OPAC > Appearance
5321 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5322 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separera kolumner med |)"
5323
5324 # OPAC > Appearance
5325 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5326 msgstr "Markera inte"
5327
5328 # OPAC > Appearance
5329 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5330 msgstr "Markera"
5331
5332 # OPAC > Appearance
5333 msgid ""
5334 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
5335 "search results and detail pages; To prevent certain words from ever being "
5336 "highlighted, enter a list of stopwords here"
5337 msgstr ""
5338 "opac.pref#OpacHighlightedWords# ord som låntagaren sökte efter i "
5339 "sökresultaten och detljsidorna; För att göra så att vissa ord aldrig visas, "
5340 "ange en lista med stoppord här"
5341
5342 # OPAC > Features
5343 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5344 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Tillåt"
5345
5346 # OPAC > Features
5347 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5348 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Tillåt inte"
5349
5350 # OPAC > Features
5351 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5352 msgstr ""
5353 "opac.pref#OpacHoldNotes# användare att lägga till en kommentar när de gör en "
5354 "reservation."
5355
5356 # OPAC > Features
5357 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5358 msgstr "Visa"
5359
5360 # OPAC > Features
5361 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5362 msgstr "endast hyllsignatur"
5363
5364 # OPAC > Features
5365 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5366 msgstr "samlingskod"
5367
5368 # OPAC > Features
5369 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5370 msgstr "för objekt i OPAC:s sökresultat."
5371
5372 # OPAC > Features
5373 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5374 msgstr "plats"
5375
5376 # OPAC > Appearance
5377 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5378 msgstr "Texten 'Drivs av Koha' i OPAC:s sidfot."
5379
5380 # OPAC > Appearance
5381 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5382 msgstr "Visa inte"
5383
5384 # OPAC > Appearance
5385 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5386 msgstr "Visa"
5387
5388 # OPAC > Appearance
5389 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5390 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Visa"
5391
5392 # OPAC > Appearance
5393 msgid ""
5394 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
5395 "page."
5396 msgstr ""
5397 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# för objekt på sidan med postdetaljer "
5398 "i OPAC."
5399
5400 # OPAC > Appearance
5401 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5402 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# reservationsbibliotek"
5403
5404 # OPAC > Appearance
5405 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5406 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# hem- och reservationsbibliotek"
5407
5408 # OPAC > Appearance
5409 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5410 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# hembibliotek"
5411
5412 # OPAC > Appearance
5413 msgid ""
5414 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location "
5415 "under the"
5416 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Visa hyllplatsen under"
5417
5418 # OPAC > Appearance
5419 msgid ""
5420 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record "
5421 "details page."
5422 msgstr ""
5423 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# för objekt på sidan med "
5424 "postdetaljer i OPAC."
5425
5426 # OPAC > Appearance
5427 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
5428 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# reservationsbibliotek"
5429
5430 # OPAC > Appearance
5431 msgid ""
5432 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
5433 msgstr ""
5434 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# hem- och "
5435 "reservationsbibliotek"
5436
5437 # OPAC > Appearance
5438 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
5439 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# hembibliotek"
5440
5441 # OPAC > Appearance
5442 msgid ""
5443 "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on "
5444 "the main page of the OPAC:"
5445 msgstr "Visa följande HTML i sin egen kolumn på huvudsidan i OPAC:"
5446
5447 # OPAC > Appearance
5448 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5449 msgstr "Visa inte"
5450
5451 # OPAC > Appearance
5452 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5453 msgstr "Visa"
5454
5455 # OPAC > Appearance
5456 msgid ""
5457 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
5458 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
5459 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
5460 msgstr ""
5461 "en varning om att underhåll av OPAC pågår, istället för av OPAC. Obs! detta "
5462 "visar samma varning som när databasen måste uppgraderas, men utan möjlighet "
5463 "att förbigå varningen."
5464
5465 # OPAC > Appearance
5466 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
5467 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Visa upp till"
5468
5469 # OPAC > Appearance
5470 msgid ""
5471 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the "
5472 "biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the "
5473 "user to choose to display all items)."
5474 msgstr ""
5475 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# objekt på detaljsidan med bibliografisk "
5476 "information (om biblio har fler objekt än detta, visas istället en länk som "
5477 "låter användaren välja att visa alla objekt)."
5478
5479 # OPAC > Appearance
5480 msgid ""
5481 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
5482 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5483 msgstr ""
5484 "Visa följande HTML i den vänstra kolumnen på huvudsidan och låntagarens "
5485 "konto i OPAC (vanligen länkar):"
5486
5487 # OPAC > Appearance
5488 msgid ""
5489 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
5490 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
5491 "patron account links if available:"
5492 msgstr ""
5493 "Visa följande HTML i den vänstra kolumnen på huvudsidan och låntagarens "
5494 "konto i OPAC, efter OpacNav och före länkar för låntagarkontot om sådana "
5495 "finns:"
5496
5497 # OPAC > Appearance
5498 msgid ""
5499 "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of "
5500 "the main page under the main login form:"
5501 msgstr ""
5502 "Visa följande HTML i den högra kolumnen på huvudsidan under "
5503 "inloggningsformuläret:"
5504
5505 # OPAC > Features
5506 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5507 msgstr "Tillåt"
5508
5509 # OPAC > Features
5510 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5511 msgstr "Tillåt inte"
5512
5513 # OPAC > Features
5514 msgid ""
5515 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
5516 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5517 msgstr ""
5518 "låntagare ändra sina egna lösenord i OPAC. Detta måste vara inaktiverat för "
5519 "att kunna använda LDAP-autenticering."
5520
5521 # OPAC > Appearance
5522 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5523 msgstr "Avaktivera"
5524
5525 # OPAC > Appearance
5526 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5527 msgstr "Aktivera"
5528
5529 # OPAC > Appearance
5530 msgid ""
5531 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
5532 "authentification before accessing the OPAC."
5533 msgstr ""
5534 "Koha OPAC som öppen för allmänheten. Privat OPAC kräver autentifiering innan "
5535 "man kommer in i OPAC."
5536
5537 # OPAC > Policy
5538 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5539 msgstr "Tillåt"
5540
5541 # OPAC > Policy
5542 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5543 msgstr "Tillåt inte"
5544
5545 # OPAC > Policy
5546 msgid ""
5547 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5548 msgstr "låntagare att låna om sina egna böcker i OPAC."
5549
5550 # OPAC > Policy
5551 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5552 msgstr "'OPACRenew'"
5553
5554 # OPAC > Policy
5555 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5556 msgstr "NULL"
5557
5558 # OPAC > Policy
5559 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
5560 msgstr "Använd"
5561
5562 # OPAC > Policy
5563 msgid ""
5564 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
5565 msgstr "som filialkod att lagra i statistiktabellen."
5566
5567 # OPAC > Policy
5568 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
5569 msgstr "objektets hembibliotek"
5570
5571 # OPAC > Policy
5572 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
5573 msgstr "biblioteket objektet lånades ut från"
5574
5575 # OPAC > Policy
5576 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
5577 msgstr "låntagarens hembibliotek"
5578
5579 # OPAC > Appearance
5580 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
5581 msgstr "Separera inte"
5582
5583 # OPAC > Appearance
5584 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
5585 msgstr "Separera"
5586
5587 # OPAC > Appearance
5588 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
5589 msgstr "reservationsbibliotek"
5590
5591 # OPAC > Appearance
5592 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
5593 msgstr "hembibliotek"
5594
5595 # OPAC > Appearance
5596 msgid ""
5597 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second "
5598 "tab will contain all other items."
5599 msgstr ""
5600 "är den inloggade användarens bibliotek. Den andra fliken innehåller alla "
5601 "andra objekt."
5602
5603 # OPAC > Appearance
5604 msgid ""
5605 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
5606 "tab contains items whose"
5607 msgstr "objekt visas i två flikar, där den första fliken innehåller objekt vars"
5608
5609 # OPAC > Appearance
5610 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
5611 msgstr "Visa inte"
5612
5613 # OPAC > Appearance
5614 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
5615 msgstr "Visa"
5616
5617 # OPAC > Appearance
5618 msgid ""
5619 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
5620 "masthead."
5621 msgstr "en länk till aktuella kommentarer i OPAC:s övre del."
5622
5623 # OPAC > Appearance
5624 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
5625 msgstr "Visa stjärnbetyg i"
5626
5627 # OPAC > Appearance
5628 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
5629 msgstr "nej"
5630
5631 # OPAC > Appearance
5632 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
5633 msgstr "endast detaljinformation"
5634
5635 # OPAC > Appearance
5636 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
5637 msgstr "sidor."
5638
5639 # OPAC > Appearance
5640 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
5641 msgstr "resultat och detaljinformation"
5642
5643 # OPAC > Appearance
5644 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
5645 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Visa inte"
5646
5647 # OPAC > Appearance
5648 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
5649 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Visa"
5650
5651 # OPAC > Appearance
5652 msgid ""
5653 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
5654 "a suggestion in OPAC."
5655 msgstr ""
5656 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# namnet på personalen som hanterade ett "
5657 "förslag i OPAC."
5658
5659 # OPAC > Features
5660 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
5661 msgstr "Tillåt"
5662
5663 # OPAC > Features
5664 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
5665 msgstr "Tillåt inte"
5666
5667 # OPAC > Features
5668 msgid ""
5669 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
5670 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
5671 "avoided if your collection has a large number of items."
5672 msgstr ""
5673 "låntagare komma åt en lista med de mest utlånade objekten i OPAC. Detta är "
5674 "till viss del en experimentell funktion och ska undvikas om din samling har "
5675 "ett stort antal objekt."
5676
5677 # OPAC > Self Registration
5678 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
5679 msgstr "Tillåt"
5680
5681 # OPAC > Self Registration
5682 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
5683 msgstr "Tillåt inte"
5684
5685 # OPAC > Self Registration
5686 msgid ""
5687 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via "
5688 "the OPAC."
5689 msgstr "låntagare att registrera ett konto via OPAC."
5690
5691 # OPAC > Self Registration
5692 msgid ""
5693 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
5694 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
5695 "( HTML is allowed ):"
5696 msgstr ""
5697 "Visa följande ytterligare instruktioner för låntagare som registrerar sig "
5698 "själva via OPAC ( HTML tillåts):"
5699
5700 # OPAC > Self Registration
5701 msgid ""
5702 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns "
5703 "with |)"
5704 msgstr "(separera kolumner med |)"
5705
5706 # OPAC > Self Registration
5707 msgid ""
5708 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
5709 "href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5710 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
5711 "screen:"
5712 msgstr ""
5713 "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5714 "target='blank'>databaskolumner</a> måste fyllas i på skärmen för "
5715 "låntagarregistrering:"
5716
5717 # OPAC > Self Registration
5718 msgid ""
5719 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns "
5720 "with |)"
5721 msgstr "(separera kolumner med |)"
5722
5723 # OPAC > Self Registration
5724 msgid ""
5725 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
5726 "href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5727 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
5728 "screen:"
5729 msgstr ""
5730 "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5731 "target='blank'>databaskolumner</a> visas inte på skärmen för "
5732 "låntagarregistrering:"
5733
5734 # OPAC > Self Registration
5735 msgid ""
5736 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category "
5737 "code"
5738 msgstr "Använd koden för låntagarkategorin"
5739
5740 # OPAC > Self Registration
5741 msgid ""
5742 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
5743 "category for patrons registered via the OPAC."
5744 msgstr "som standardkategori för låntagare som registreras via OPAC."
5745
5746 # OPAC > Self Registration
5747 msgid ""
5748 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
5749 "registered via the OPAC, but not yet verified after"
5750 msgstr "Radera låntagare som registrerats via OPAC, men sedan inte verifierats"
5751
5752 # OPAC > Self Registration
5753 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
5754 msgstr "dagar."
5755
5756 # OPAC > Self Registration
5757 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
5758 msgstr "Kräv inte"
5759
5760 # OPAC > Self Registration
5761 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
5762 msgstr "Kräv"
5763
5764 # OPAC > Self Registration
5765 msgid ""
5766 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
5767 "patron verify his or herself via email."
5768 msgstr "att en självregistrerande låntagare verifierar sig själv via e-post."
5769
5770 # OPAC > Features
5771 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
5772 msgstr "Avaktivera"
5773
5774 # OPAC > Features
5775 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
5776 msgstr "Aktivera"
5777
5778 # OPAC > Features
5779 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
5780 msgstr "Visning av dagens citat på OPAC:s startsida"
5781
5782 # OPAC > Features
5783 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
5784 msgstr "Tillåt"
5785
5786 # OPAC > Features
5787 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
5788 msgstr "Tillåt inte"
5789
5790 # OPAC > Features
5791 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
5792 msgstr "låntagare reservera objekt från OPAC."
5793
5794 # OPAC > Policy
5795 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
5796 msgstr "Begränsa inte"
5797
5798 # OPAC > Policy
5799 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
5800 msgstr "Begränsa"
5801
5802 # OPAC > Policy
5803 msgid ""
5804 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
5805 "registered at."
5806 msgstr "låntagarens sökningar till biblioteket de är registrerade hos."
5807
5808 # OPAC > Shelf Browser
5809 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5810 msgstr "Använd inte"
5811
5812 # OPAC > Shelf Browser
5813 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5814 msgstr "Använd"
5815
5816 # OPAC > Shelf Browser
5817 msgid ""
5818 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
5819 "for the shelf browser."
5820 msgstr ""
5821 "samlingskoden för objektet när objekt hittas för hyllnavigeringsverktyget."
5822
5823 # OPAC > Shelf Browser
5824 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5825 msgstr "Använd inte"
5826
5827 # OPAC > Shelf Browser
5828 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5829 msgstr "Använd"
5830
5831 # OPAC > Shelf Browser
5832 msgid ""
5833 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
5834 "items for the shelf browser."
5835 msgstr "objektets hembibliotek när objekt hittas för hyllnavigeringsverktyget."
5836
5837 # OPAC > Shelf Browser
5838 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5839 msgstr "Använd inte"
5840
5841 # OPAC > Shelf Browser
5842 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5843 msgstr "Använd"
5844
5845 # OPAC > Shelf Browser
5846 msgid ""
5847 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
5848 "the shelf browser."
5849 msgstr "objektets placering när objekt hittas för hyllnavigeringsverktyget."
5850
5851 # OPAC > Features
5852 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5853 msgstr "Visa"
5854
5855 # OPAC > Features
5856 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5857 msgstr "förnamn"
5858
5859 # OPAC > Features
5860 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5861 msgstr "initialer från för- och efternamn"
5862
5863 # OPAC > Features
5864 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5865 msgstr "fullständigt namn"
5866
5867 # OPAC > Features
5868 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5869 msgstr "efternamn"
5870
5871 # OPAC > Features
5872 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5873 msgstr "inget namn"
5874
5875 # OPAC > Features
5876 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5877 msgstr "för kommentator med kommentarer i OPAC."
5878
5879 # OPAC > Features
5880 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5881 msgstr "användarnamn"
5882
5883 # OPAC > Features
5884 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5885 msgstr "Dölj"
5886
5887 # OPAC > Features
5888 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5889 msgstr "Visa"
5890
5891 # OPAC > Features
5892 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
5893 msgstr "recensentens foto bredvid kommentarer i OPAC."
5894
5895 # OPAC > Features
5896 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5897 msgstr "Avaktivera"
5898
5899 # OPAC > Features
5900 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5901 msgstr "Aktivera"
5902
5903 # OPAC > Features
5904 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5905 msgstr "länkar till sociala nätverk i detaljsidorna i OPAC"
5906
5907 # OPAC > Privacy
5908 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5909 msgstr "Spåra inte"
5910
5911 # OPAC > Privacy
5912 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5913 msgstr "Spåra"
5914
5915 # OPAC > Privacy
5916 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5917 msgstr "Spåra anonymt"
5918
5919 # OPAC > Privacy
5920 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5921 msgstr "länkar som låntagare klickar på"
5922
5923 # OPAC > Appearance
5924 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5925 msgstr "Visa inte"
5926
5927 # OPAC > Appearance
5928 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5929 msgstr "Visa"
5930
5931 # OPAC > Appearance
5932 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5933 msgstr "förlorade objekt på sök- och detaljsidor."
5934
5935 # OPAC > Features
5936 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5937 msgstr "Visa"
5938
5939 # OPAC > Features
5940 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5941 msgstr "sökresultat i RSS-data."
5942
5943 # OPAC > Features
5944 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5945 msgstr "Tillåt"
5946
5947 # OPAC > Features
5948 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5949 msgstr "Tillåt inte"
5950
5951 # OPAC > Features
5952 msgid ""
5953 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
5954 "OPAC."
5955 msgstr "låntagare att förvara objekt i en temporär \"Vagn\" i OPAC."
5956
5957 # OPAC > Appearance
5958 msgid ""
5959 "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages "
5960 "in the OPAC:"
5961 msgstr "Inkludera följande HTML i sidfoten på alla sidor i OPAC:"
5962
5963 # OPAC > Appearance
5964 msgid ""
5965 "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages "
5966 "in the OPAC:"
5967 msgstr "Inkludera följande HTML i sidhuvudet på alla sidor i OPAC:"
5968
5969 # OPAC > Appearance
5970 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5971 msgstr "Använd CSS-stilmallen"
5972
5973 # OPAC > Appearance
5974 msgid ""
5975 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
5976 "default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
5977 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
5978 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
5979 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
5980 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
5981 "expected to start from your HTTP document root."
5982 msgstr ""
5983 "på alla sidor i OPAC, istället för standard-css (används när detta fält "
5984 "lämnas tomt). Ange ett filnamn, en komplett lokala sökväg eller en "
5985 "fullständig URL som börjar med <code>http://</code> (om filerna finns på en "
5986 "extern server). Om du bara anger ett filnamn, måste filen finnas i css-"
5987 "underkatalogen för varje aktivt tema och språk i Kohas mallkatalog. En "
5988 "komplett lokal sökväg förutsätts starta från HTTP-dokumentets rot."
5989
5990 # OPAC > Privacy
5991 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5992 msgstr "Tillåt"
5993
5994 # OPAC > Privacy
5995 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5996 msgstr "Tillåt inte"
5997
5998 # OPAC > Privacy
5999 msgid ""
6000 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
6001 "out in the past."
6002 msgstr "låntagare att se vilka böcker de lånat tidigare."
6003
6004 # OPAC > Appearance
6005 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6006 msgstr "Använd"
6007
6008 # OPAC > Appearance
6009 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6010 msgstr "temat för OPAC."
6011
6012 # OPAC > Appearance
6013 msgid ""
6014 "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the "
6015 "OPAC:"
6016 msgstr "Inkludera följande JavaScript på alla sidor i OPAC:"
6017
6018 # OPAC > Features
6019 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6020 msgstr "Tillåt"
6021
6022 # OPAC > Features
6023 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6024 msgstr "Tillåt inte"
6025
6026 # OPAC > Features
6027 msgid ""
6028 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6029 msgstr "låntagare logga in till sina konton i OPAC."
6030
6031 # OPAC > Features
6032 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6033 msgstr "Tillåt"
6034
6035 # OPAC > Features
6036 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6037 msgstr "Tillåt inte"
6038
6039 # OPAC > Features
6040 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6041 msgstr "låntagare kommentera objekt i OPAC."
6042
6043 # OPAC > Policy
6044 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
6045 msgstr "Tillåt"
6046
6047 # OPAC > Policy
6048 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
6049 msgstr "Tillåt inte"
6050
6051 # OPAC > Policy
6052 msgid ""
6053 "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or "
6054 "show branch names with callnumbers."
6055 msgstr ""
6056 "låntagare välja sin filial i OPAC eller visa filialnamn med "
6057 "hyllsignaturerna."
6058
6059 # OPAC > Features
6060 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6061 msgstr "Tillåt"
6062
6063 # OPAC > Features
6064 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6065 msgstr "Tillåt inte"
6066
6067 # OPAC > Features
6068 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6069 msgstr "låntagare lämna inköpsförslag i OPAC."
6070
6071 # Patrons
6072 msgid "patrons.pref"
6073 msgstr "patrons.pref"
6074
6075 # Patrons > General
6076 msgid "patrons.pref General"
6077 msgstr "patrons.pref Allmänt"
6078
6079 # Patrons > Norwegian patron database
6080 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6081 msgstr "patrons.pref Norsk låntagardatabas"
6082
6083 # Patrons > General
6084 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6085 msgstr "Skicka inte"
6086
6087 # Patrons > General
6088 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6089 msgstr "Skicka"
6090
6091 # Patrons > General
6092 msgid ""
6093 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
6094 "account details."
6095 msgstr "ett e-postbrev till nyskapade låntagare med deras kontoinformation."
6096
6097 # Patrons > General
6098 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6099 msgstr "Använd"
6100
6101 # Patrons > General
6102 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6103 msgstr "växla"
6104
6105 # Patrons > General
6106 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6107 msgstr "kortnummer som"
6108
6109 # Patrons > General
6110 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6111 msgstr "första giltiga"
6112
6113 # Patrons > General
6114 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6115 msgstr "hem"
6116
6117 # Patrons > General
6118 msgid ""
6119 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
6120 "emails."
6121 msgstr "låntagarens e-postadress för att skicka e-post."
6122
6123 # Patrons > General
6124 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6125 msgstr "arbete"
6126
6127 # Patrons > General
6128 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6129 msgstr "(separera kolumner med |)"
6130
6131 # Patrons > General
6132 msgid ""
6133 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema"
6134 ".koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
6135 "columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6136 msgstr ""
6137 "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
6138 "target='blank'>databaskolumner</a> måste fyllas i på skärmen för "
6139 "låntagarregistrering:"
6140
6141 # Patrons > General
6142 msgid ""
6143 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
6144 "new expiry date on"
6145 msgstr "Vid förnyelse av låntagare, basera det nya utgångsdatumet på"
6146
6147 # Patrons > General
6148 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6149 msgstr "aktuellt datum."
6150
6151 # Patrons > General
6152 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6153 msgstr "utgångsdatum för aktuellt medlemskap."
6154
6155 # Patrons > General
6156 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6157 msgstr "(separera kolumner med |)"
6158
6159 # Patrons > General
6160 msgid ""
6161 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema"
6162 ".koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
6163 "columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6164 msgstr ""
6165 "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
6166 "target='blank'>databaskolumner</a> visas inte på skärmen för "
6167 "låntagarregistrering:"
6168
6169 # Patrons > General
6170 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6171 msgstr "(separera flera val med |)"
6172
6173 # Patrons > General
6174 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6175 msgstr "Låntagare kan ha följande titlar:"
6176
6177 # Patrons > General
6178 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6179 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Kortnummer för låntagare måste vara"
6180
6181 # Patrons > General
6182 msgid ""
6183 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
6184 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
6185 "defaults to one."
6186 msgstr ""
6187 "patrons.pref#CardnumberLength# Om \"kortnummer\" inkluderas i listan "
6188 "BorrowerMandatoryField är standardvärdet för minsta tillåtna längd, om annat "
6189 "inte anges här, ett tecken."
6190
6191 # Patrons > General
6192 msgid ""
6193 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
6194 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., "
6195 "'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6196 msgstr ""
6197 "patrons.pref#CardnumberLength# tecken långa. Längden kan vara ett enskilt "
6198 "nummer för att ange en exakt längd, ett intervall separerat av komma (dvs "
6199 "\"minst,högst\") eller ett högsta värde utan ett värde för minsta (dvs "
6200 "',högst')."
6201
6202 # Patrons > General
6203 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6204 msgstr "Gör"
6205
6206 # Patrons > General
6207 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6208 msgstr "Gör inte"
6209
6210 # Patrons > General
6211 msgid ""
6212 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
6213 "arbitrary files to a borrower record."
6214 msgstr ""
6215 "aktivera möjligheten att ladda upp och länka vilka filer som helst till en "
6216 "låntagarpost."
6217
6218 # Patrons > General
6219 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6220 msgstr "Tillåt"
6221
6222 # Patrons > General
6223 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6224 msgstr "Tillåt inte"
6225
6226 # Patrons > General
6227 msgid ""
6228 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices "
6229 "they receive and when they receive them. Note that this only applies to "
6230 "certain kinds of notices."
6231 msgstr ""
6232 "låntagare välja vilka meddelanden de mottar och när de mottar dem. Detta "
6233 "gäller endast vissa typer av meddelanden."
6234
6235 # Patrons > General
6236 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6237 msgstr "Aktivera inte"
6238
6239 # Patrons > General
6240 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6241 msgstr "Aktivera"
6242
6243 # Patrons > General
6244 msgid ""
6245 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
6246 "custom attributes on patrons."
6247 msgstr "sökning, redigering och visning av anpassade attribut för låntagare."
6248
6249 # Patrons > General
6250 msgid ""
6251 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
6252 "specified in the circulation rules matrix."
6253 msgstr ""
6254 "Ett tomt värde betyder utan begränsning. Tak för enskilda objekt anges i "
6255 "tabellen med låneregler."
6256
6257 # Patrons > General
6258 msgid ""
6259 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6260 msgstr "Förseningsavgiften för alla lån kan bara komma upp i"
6261
6262 # Patrons > General
6263 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6264 msgstr "[% local_currency %]."
6265
6266 # Patrons > Norwegian patron database
6267 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6268 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Inaktivera"
6269
6270 # Patrons > Norwegian patron database
6271 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6272 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Aktivera"
6273
6274 # Patrons > Norwegian patron database
6275 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6276 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# slutpunkten."
6277
6278 # Patrons > Norwegian patron database
6279 msgid ""
6280 "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the "
6281 "Norwegian national patron database via the"
6282 msgstr ""
6283 "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# möjligheten att kommunicera med den "
6284 "norska nationella låntagardatabasen via"
6285
6286 # Patrons > Norwegian patron database
6287 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6288 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Sök"
6289
6290 # Patrons > Norwegian patron database
6291 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6292 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Sök inte"
6293
6294 # Patrons > Norwegian patron database
6295 msgid ""
6296 "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian "
6297 "national patron database after a local search result was found."
6298 msgstr ""
6299 "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# i den norska nationella "
6300 "låntagardatabasen efter att ett lokalt sökresultat hittats."
6301
6302 # Patrons > Norwegian patron database
6303 msgid ""
6304 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base "
6305 "Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6306 msgstr ""
6307 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . Du kan få dessa från \"Base "
6308 "Bibliotek\", som underhålls av det norska nationalbiblioteket."
6309
6310 # Patrons > Norwegian patron database
6311 msgid ""
6312 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian "
6313 "national patron database using the username"
6314 msgstr ""
6315 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Kommunicera med den norska "
6316 "nationella låntagardatabasen med användarnamnet"
6317
6318 # Patrons > Norwegian patron database
6319 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6320 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# och lösenordet"
6321
6322 # Patrons > General
6323 msgid ""
6324 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
6325 "to expire or has expired"
6326 msgstr ""
6327 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Visa ett meddelande om låntagaren "
6328 "förfaller eller har förfallit"
6329
6330 # Patrons > General
6331 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6332 msgstr "dagar i förväg."
6333
6334 # Patrons > General
6335 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6336 msgstr "Visa som standard"
6337
6338 # Patrons > General
6339 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6340 msgstr "resultat per sida i personalklienten."
6341
6342 # Patrons > General
6343 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6344 msgstr "Använd SMS::Send::"
6345
6346 # Patrons > General
6347 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6348 msgstr "drivrutin för att skicka SMS-meddelanden."
6349
6350 # Patrons > General
6351 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
6352 msgstr "(separera fält med |)"
6353
6354 # Patrons > General
6355 msgid ""
6356 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
6357 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6358 msgstr ""
6359 "Visa följande fält från databastabellen för objekt som kolumner på "
6360 "låntagarpostens statistikflik: "
6361
6362 # Patrons > General
6363 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6364 msgstr "Avaktivera"
6365
6366 # Patrons > General
6367 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6368 msgstr "Aktivera"
6369
6370 # Patrons > General
6371 msgid ""
6372 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
6373 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
6374 "supported)."
6375 msgstr ""
6376 "telefonmeddelanden till låntagare med Talking Tech i-tiva (förseningar, "
6377 "förvarningar och notifiering om inkomna reservationer stöds för närvarande)."
6378
6379 # Patrons > General
6380 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6381 msgstr "Gör"
6382
6383 # Patrons > General
6384 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6385 msgstr "Gör inte"
6386
6387 # Patrons > General
6388 msgid ""
6389 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
6390 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
6391 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
6392 "default to 26345000012942)."
6393 msgstr ""
6394 "sätt som standard kortnummerfältet i skärmen för skapande av ny låntagare "
6395 "till nästa tillgängliga kortnummer (om det högsta använda kortnumret t.ex. "
6396 "är 26345000012941, visar detta fält som standard 26345000012942)."
6397
6398 # Patrons > General
6399 msgid ""
6400 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
6401 "Leave empty to deactivate"
6402 msgstr "(mata in flera värden separerade med |). Lämna tomt för att avaktivera"
6403
6404 # Patrons > General
6405 msgid ""
6406 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
6407 "they guarantee:"
6408 msgstr "Förmyndare kan vara det följande för dem de är förmyndare för:"
6409
6410 # Patrons > General
6411 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6412 msgstr "Gör"
6413
6414 # Patrons > General
6415 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6416 msgstr "Gör inte"
6417
6418 # Patrons > General
6419 msgid ""
6420 "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the "
6421 "Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6422 msgstr ""
6423 "kontrollera och skapa lånekortsnummer av Katipo-typ. Detta åsidosätter "
6424 "<code>autoMemberNum</code>, om det är aktiverat."
6425
6426 # Patrons > General
6427 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6428 msgstr "Tillåt"
6429
6430 # Patrons > General
6431 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6432 msgstr "Tillåt inte"
6433
6434 # Patrons > General
6435 msgid ""
6436 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout "
6437 "history (it is stored regardless)."
6438 msgstr ""
6439 "personal att komma åt lånehistoriken för en låntagare (den registrerar "
6440 "oavsett denna inställning)."
6441
6442 # Patrons > General
6443 msgid ""
6444 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
6445 "be at least"
6446 msgstr "Inloggningslösenord för personal och låntagare måste vara minst"
6447
6448 # Patrons > General
6449 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6450 msgstr "tecken lång."
6451
6452 # Patrons > General
6453 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6454 msgstr "Tillåt"
6455
6456 # Patrons > General
6457 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6458 msgstr "Tillåt inte"
6459
6460 # Patrons > General
6461 msgid ""
6462 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
6463 "the staff client."
6464 msgstr "bilder som ska laddas upp och visas för låntagare i personalklienten."
6465
6466 # Patrons > General
6467 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6468 msgstr "Gör"
6469
6470 # Patrons > General
6471 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6472 msgstr "Gör inte"
6473
6474 # Patrons > General
6475 msgid ""
6476 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6477 msgstr "lagra och visa efternamn som stora bokstäver."
6478
6479 # Patrons > General
6480 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
6481 msgstr "Tillåt"
6482
6483 # Patrons > General
6484 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
6485 msgstr "Tillåt inte"
6486
6487 # Patrons > General
6488 msgid ""
6489 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
6490 "to request a discharge."
6491 msgstr ""
6492 "patrons.pref#useDischarge# bibliotekarier att avföra låntagare och låntagare "
6493 "att begära att bli avförda."
6494
6495 # Searching
6496 msgid "searching.pref"
6497 msgstr "searching.pref"
6498
6499 # Searching > Features
6500 msgid "searching.pref Features"
6501 msgstr "searching.pref Funktioner"
6502
6503 # Searching > Results Display
6504 msgid "searching.pref Results Display"
6505 msgstr "searching.pref Resultatvisning"
6506
6507 # Searching > Search Form
6508 msgid "searching.pref Search Form"
6509 msgstr "searching.pref Sökformulär"
6510
6511 # Searching > Search Form
6512 msgid ""
6513 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
6514 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
6515 msgstr ""
6516 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# För att exempelvis begränsa "
6517 "listningen till Franska and Italienska, ange <em>ita|fre</em>."
6518
6519 # Searching > Search Form
6520 msgid ""
6521 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
6522 "values with | or ,)."
6523 msgstr ""
6524 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2-språkkoder (separera "
6525 "värden med | eller ,)."
6526
6527 # Searching > Search Form
6528 msgid ""
6529 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
6530 "advanced search drop-down to the"
6531 msgstr ""
6532 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# begränsa språken som listas i den "
6533 "avancerade rullgardinsmenyn till"
6534
6535 # Searching > Search Form
6536 msgid ""
6537 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
6538 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes "
6539 "(<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
6540 msgstr ""
6541 "<em>Värden som stöds</em>: Objekttyper (<strong>itemtypes</strong>), "
6542 "samlingskoder (<strong>ccode</strong>) och hyllplats (<strong>loc</strong>)."
6543
6544 # Searching > Search Form
6545 msgid ""
6546 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side "
6547 "advanced search for limiting searches on the"
6548 msgstr ""
6549 "Visa flikar i OPAC och avancerad sökning för personal för att begränsa "
6550 "sökning efter"
6551
6552 # Searching > Search Form
6553 msgid ""
6554 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
6555 "appear in the order listed.<br/>"
6556 msgstr ""
6557 "fält (separerar värden med |). Flikar visas i den ordning de listas.<br/>"
6558
6559 # Searching > Results Display
6560 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
6561 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Visa fasetter för"
6562
6563 # Searching > Results Display
6564 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
6565 msgstr ""
6566 "searching.pref#DisplayLibraryFacets# både hem- och reservationsbibliotek"
6567
6568 # Searching > Results Display
6569 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
6570 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# reservationsbibliotek"
6571
6572 # Searching > Results Display
6573 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
6574 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# hembibliotek"
6575
6576 # Searching > Features
6577 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
6578 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Spara inte"
6579
6580 # Searching > Features
6581 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
6582 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Spara"
6583
6584 # Searching > Features
6585 msgid ""
6586 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
6587 "client."
6588 msgstr ""
6589 "searching.pref#EnableSearchHistory# sökhistorik för låntagare i "
6590 "personalklienten."
6591
6592 # Searching > Results Display
6593 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
6594 msgstr "Korta av fasetters längd till"
6595
6596 # Searching > Results Display
6597 msgid ""
6598 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
6599 "interface."
6600 msgstr "tecken i OPAC-/personalgränssnittet."
6601
6602 # Searching > Results Display
6603 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
6604 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Visa upp till"
6605
6606 # Searching > Results Display
6607 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
6608 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# fasetter för varje kategori."
6609
6610 # Searching > Features
6611 msgid ""
6612 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred "
6613 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
6614 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
6615 msgstr ""
6616 "<i>se från</i>-rubriker (ej föredraget format) i bibliografiska sökningar. "
6617 "Obs! du måste indexera om den bibliografiska databasen när denna inställning "
6618 "ändras."
6619
6620 # Searching > Features
6621 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
6622 msgstr "Inkludera inte"
6623
6624 # Searching > Features
6625 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
6626 msgstr "Inkludera"
6627
6628 # Searching > Search Form
6629 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
6630 msgstr "Som standard,"
6631
6632 # Searching > Search Form
6633 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
6634 msgstr "använd inte"
6635
6636 # Searching > Search Form
6637 msgid ""
6638 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
6639 "callnumber and standard number staff client searches"
6640 msgstr ""
6641 "operatorn \"phr\" i sökningar med hyllsignatur och vanliga numeriska sökningar "
6642 "i personalklienten"
6643
6644 # Searching > Search Form
6645 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
6646 msgstr "använd"
6647
6648 # Searching > Results Display
6649 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
6650 msgstr "Visa inte"
6651
6652 # Searching > Results Display
6653 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
6654 msgstr "Visa"
6655
6656 # Searching > Results Display
6657 msgid ""
6658 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
6659 "number in OPAC search results."
6660 msgstr ""
6661 "ett objekts bibliotek, placering och hyllsignatur i sökresultat för OPAC."
6662
6663 # Searching > Search Form
6664 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
6665 msgstr "Som standard,"
6666
6667 # Searching > Search Form
6668 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
6669 msgstr "använd inte"
6670
6671 # Searching > Search Form
6672 msgid ""
6673 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber "
6674 "and standard number OPAC searches"
6675 msgstr ""
6676 "operatorn \"phr\" i sökningar med hyllsignatur och vanliga numeriska "
6677 "OPAC-sökningar"
6678
6679 # Searching > Search Form
6680 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
6681 msgstr "använd"
6682
6683 # Searching > Results Display
6684 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
6685 msgstr ","
6686
6687 # Searching > Results Display
6688 msgid ""
6689 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
6690 "OPAC by"
6691 msgstr "Sortera som standard sökresultat i OPAC per"
6692
6693 # Searching > Results Display
6694 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
6695 msgstr "stigande."
6696
6697 # Searching > Results Display
6698 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
6699 msgstr "författare"
6700
6701 # Searching > Results Display
6702 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
6703 msgstr "hyllsignatur"
6704
6705 # Searching > Results Display
6706 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
6707 msgstr "lades till datum"
6708
6709 # Searching > Results Display
6710 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
6711 msgstr "publiceringsdatum"
6712
6713 # Searching > Results Display
6714 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
6715 msgstr "fallande."
6716
6717 # Searching > Results Display
6718 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
6719 msgstr "från A till Z."
6720
6721 # Searching > Results Display
6722 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
6723 msgstr "från Z till A."
6724
6725 # Searching > Results Display
6726 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
6727 msgstr "relevans"
6728
6729 # Searching > Results Display
6730 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
6731 msgstr "titel"
6732
6733 # Searching > Results Display
6734 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
6735 msgstr "totalt antal lån"
6736
6737 # Searching > Results Display
6738 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
6739 msgstr "Visa som standard"
6740
6741 # Searching > Results Display
6742 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
6743 msgstr "resultat per sida i OPAC."
6744
6745 # Searching > Features
6746 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
6747 msgstr "Använd inte"
6748
6749 # Searching > Features
6750 msgid ""
6751 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
6752 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
6753 msgstr ""
6754 "PazPar2 för att gruppera liknande resultat i OPAC. Detta kräver att PazPar2 "
6755 "är konfigurerat och fungerar."
6756
6757 # Searching > Features
6758 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
6759 msgstr "Använd"
6760
6761 # Searching > Features
6762 msgid ""
6763 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
6764 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6765 msgstr ""
6766 "<br />(Tecknet * kan användas på följande sätt: <cite>Har*</cite> eller "
6767 "<cite>*logging</cite>.)"
6768
6769 # Searching > Features
6770 msgid ""
6771 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
6772 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and "
6773 "<cite>harp</cite>)"
6774 msgstr ""
6775 "Utföra sökning med jokertecken (där t.ex., <cite>Har</cite> skulle hitta "
6776 "<cite>Harry</cite> och <cite>harpa</cite>)"
6777
6778 # Searching > Features
6779 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
6780 msgstr "automatiskt."
6781
6782 # Searching > Features
6783 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
6784 msgstr "endast om * läggs till."
6785
6786 # Searching > Features
6787 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
6788 msgstr "Försök inte"
6789
6790 # Searching > Features
6791 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
6792 msgstr "Försök att"
6793
6794 # Searching > Features
6795 msgid ""
6796 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
6797 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match "
6798 "<cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6799 msgstr ""
6800 "hitta ord som stavas på likande sätt i en sökning (exempelvis skulle en "
6801 "sökning efter <cite>flang</cite> också överensstämma med <cite>flange</cite> "
6802 "och <cite>fang</cite>; KRÄVER ZEBRA)."
6803
6804 # Searching > Features
6805 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
6806 msgstr "Försök inte"
6807
6808 # Searching > Features
6809 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
6810 msgstr "Försök att"
6811
6812 # Searching > Features
6813 msgid ""
6814 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
6815 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
6816 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6817 msgstr ""
6818 "hitta ord som har samma stam i en sökning (exempelvis skulle en sökning "
6819 "efter <cite>enabling</cite> också överensstämma med <cite>enable</cite> and "
6820 "<cite>enabled</cite>; KRÄVER ZEBRA)."
6821
6822 # Searching > Features
6823 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
6824 msgstr "Avaktivera"
6825
6826 # Searching > Features
6827 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
6828 msgstr "Aktivera"
6829
6830 # Searching > Features
6831 msgid ""
6832 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
6833 "(REQUIRES ZEBRA)."
6834 msgstr "rangordning av sökresultat efter relevans (KRÄVER ZEBRA)."
6835
6836 # Searching > Results Display
6837 msgid ""
6838 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
6839 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# Vid sökning på ISBN-index,"
6840
6841 # Searching > Results Display
6842 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
6843 msgstr "visa inte"
6844
6845 # Searching > Results Display
6846 msgid ""
6847 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note "
6848 "that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
6849 msgstr ""
6850 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# för alla variationer av ISBN. Detta "
6851 "alternativ har ingen effekt om UseQueryParser är aktiverat."
6852
6853 # Searching > Results Display
6854 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
6855 msgstr "visa"
6856
6857 # Searching > Features
6858 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
6859 msgstr "Tvinga inte"
6860
6861 # Searching > Features
6862 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
6863 msgstr "Tvinga"
6864
6865 # Searching > Features
6866 msgid ""
6867 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
6868 "Staff Client to search only for complete-subfield matches."
6869 msgstr ""
6870 "ämneslänkar i OPAC och personalklienten ska endast söka efter kompletta "
6871 "underliggande fält som överensstämmer."
6872
6873 # Searching > Features
6874 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
6875 msgstr "Inkludera inte"
6876
6877 # Searching > Features
6878 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
6879 msgstr "Inkludera"
6880
6881 # Searching > Features
6882 msgid ""
6883 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
6884 "by clicking on subject tracings."
6885 msgstr ""
6886 "uppdelningar för sökningar som genererats av klickningar på ämneslänkar."
6887
6888 # Searching > Results Display
6889 msgid ""
6890 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
6891 "separator for UNIMARC authors facets"
6892 msgstr "Använd följande text som separator för författarfasetter i UNIMARC"
6893
6894 # Searching > Features
6895 msgid ""
6896 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
6897 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
6898 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
6899 "for Koha to figure this out on its own."
6900 msgstr ""
6901 "ICU Zebra-indexering. Obs! Denna inställning påverkar inte Zebra-indexering, "
6902 "den ska endast användas för att ange att du aktiverat ICU-indexering om du "
6903 "har gjort det, eftersom Koha inte kan ta reda på detta själv."
6904
6905 # Searching > Features
6906 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
6907 msgstr "Använder inte"
6908
6909 # Searching > Features
6910 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
6911 msgstr "Använda"
6912
6913 # Searching > Features
6914 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
6915 msgstr "Försök inte"
6916
6917 # Searching > Features
6918 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
6919 msgstr "Försök att"
6920
6921 # Searching > Features
6922 msgid ""
6923 "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing "
6924 "queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have "
6925 "QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
6926 msgstr ""
6927 "använda QueryParser-modulen för att bearbeta frågor. Obs! att aktivera detta "
6928 "har ingen effekt om du inte har installerat QueryParser, och allt kommer "
6929 "att fortsätta att fungera som vanligt."
6930
6931 # Searching > Results Display
6932 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
6933 msgstr ","
6934
6935 # Searching > Results Display
6936 msgid ""
6937 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
6938 "staff client by"
6939 msgstr "Sortera som standard sökresultat i personalklienten per"
6940
6941 # Searching > Results Display
6942 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
6943 msgstr "stigande."
6944
6945 # Searching > Results Display
6946 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
6947 msgstr "författare"
6948
6949 # Searching > Results Display
6950 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
6951 msgstr "hyllsignatur"
6952
6953 # Searching > Results Display
6954 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
6955 msgstr "lades till datum"
6956
6957 # Searching > Results Display
6958 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
6959 msgstr "publiceringsdatum"
6960
6961 # Searching > Results Display
6962 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
6963 msgstr "fallande."
6964
6965 # Searching > Results Display
6966 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
6967 msgstr "från A till Z."
6968
6969 # Searching > Results Display
6970 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
6971 msgstr "från Z till A."
6972
6973 # Searching > Results Display
6974 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
6975 msgstr "relevans"
6976
6977 # Searching > Results Display
6978 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
6979 msgstr "titel"
6980
6981 # Searching > Results Display
6982 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
6983 msgstr "totalt antal lån"
6984
6985 # Searching > Results Display
6986 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6987 msgstr "Visa inte"
6988
6989 # Searching > Results Display
6990 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6991 msgstr "Visa"
6992
6993 # Searching > Results Display
6994 msgid ""
6995 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
6996 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
6997 "Applies to OPAC and staff interface."
6998 msgstr ""
6999 "fasettantal. Hur relevanta dessa värden är beror till hög grad på värdet av "
7000 "inställningen maxRecordsForFacets. Gäller OPAC och personalgränssnitt."
7001
7002 # Searching > Search Form
7003 msgid ""
7004 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
7005 "advanced search pages."
7006 msgstr "\"Fler alternativ\" på OPAC-sidorna och sidorna för avancerad sökning."
7007
7008 # Searching > Search Form
7009 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7010 msgstr "Som standard,"
7011
7012 # Searching > Search Form
7013 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7014 msgstr "visa inte"
7015
7016 # Searching > Search Form
7017 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7018 msgstr "visa"
7019
7020 # Searching > Results Display
7021 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7022 msgstr "Visa upp till"
7023
7024 # Searching > Results Display
7025 msgid ""
7026 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search "
7027 "results"
7028 msgstr "objekt per biblio i sökresultaten"
7029
7030 # Searching > Results Display
7031 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7032 msgstr "Bygga fasetter baserat på"
7033
7034 # Searching > Results Display
7035 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7036 msgstr "poster från sökresultaten."
7037
7038 # Searching > Results Display
7039 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7040 msgstr "Visa som standard"
7041
7042 # Searching > Results Display
7043 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7044 msgstr "resultat per sida i personalklienten."
7045
7046 # Serials
7047 msgid "serials.pref"
7048 msgstr "serials.pref"
7049
7050 # Serials
7051 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7052 msgstr "Visa"
7053
7054 # Serials
7055 msgid ""
7056 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
7057 "OPAC."
7058 msgstr "tidigare nummer av periodika i OPAC."
7059
7060 # Serials
7061 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7062 msgstr "Lägg till"
7063
7064 # Serials
7065 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7066 msgstr "Lägg inte till"
7067
7068 # Serials
7069 msgid ""
7070 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its "
7071 "attached serial is renewed."
7072 msgstr "biblio-förslag när ansluten periodika förnyas."
7073
7074 # Serials
7075 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7076 msgstr "Placera inte"
7077
7078 # Serials
7079 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7080 msgstr "Reservera"
7081
7082 # Serials
7083 msgid ""
7084 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
7085 "a routing list."
7086 msgstr "mottagna periodika om de finns på en mottagarlista."
7087
7088 # Serials
7089 msgid ""
7090 "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7091 msgstr "Inkludera följande meddelande på alla mottagarlistor:"
7092
7093 # Serials
7094 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7095 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Använd inte"
7096
7097 # Serials
7098 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7099 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Använd"
7100
7101 # Serials
7102 msgid ""
7103 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7104 msgstr ""
7105 "serials.pref#RoutingSerials# funktionen för mottagarlista i "
7106 "periodikamodulen."
7107
7108 # Serials
7109 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7110 msgstr "Visa"
7111
7112 # Serials
7113 msgid ""
7114 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
7115 "the staff client."
7116 msgstr "tidigare nummer av periodika i personalklienten."
7117
7118 # Serials
7119 msgid ""
7120 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
7121 "not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7122 msgstr ""
7123 "Lista med fält som inte ska skrivas om när en prenumeration dupliceras "
7124 "(separerade med |)"
7125
7126 # Serials
7127 msgid ""
7128 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
7129 "for a bibliographic record, preselect"
7130 msgstr ""
7131 "När prenumerationsinformationen visas för en bibliografisk post, förvälj"
7132
7133 # Serials
7134 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7135 msgstr "kort historik"
7136
7137 # Serials
7138 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7139 msgstr "full historik"
7140
7141 # Serials
7142 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7143 msgstr "vy av periodika."
7144
7145 # Serials
7146 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7147 msgstr "Reservationsflik"
7148
7149 # Serials
7150 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7151 msgstr "Fliken Periodikasamling"
7152
7153 # Serials
7154 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7155 msgstr "Visa"
7156
7157 # Serials
7158 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7159 msgstr "Prenumerations-fliken"
7160
7161 # Serials
7162 msgid ""
7163 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
7164 "Please note that the Serial Collection tab is currently available only for "
7165 "UNIMARC."
7166 msgstr ""
7167 "som standardflik för periodika i OPAC. Fliken Periodikasamling är för "
7168 "närvarande endast tillgänglig för UNIMARC."
7169
7170 # Staff Client
7171 msgid "staff_client.pref"
7172 msgstr "staff_client.pref"
7173
7174 # Staff Client > Appearance
7175 msgid "staff_client.pref Appearance"
7176 msgstr "staff_client.pref Utseende"
7177
7178 # Staff Client > Options
7179 msgid "staff_client.pref Options"
7180 msgstr "staff_client.pref Alternativ"
7181
7182 # Staff Client > Appearance
7183 msgid ""
7184 "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option "
7185 "must be turned on."
7186 msgstr ""
7187 "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Kommentar: Motsvarande alternativ "
7188 "för XSLT måste vara aktiverat."
7189
7190 # Staff Client > Appearance
7191 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7192 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Både resultat- och detaljsidor"
7193
7194 # Staff Client > Appearance
7195 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7196 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Endast detaljsida"
7197
7198 # Staff Client > Appearance
7199 msgid ""
7200 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as "
7201 "an image on: "
7202 msgstr "Visa URI i fältet 856u som en bild på: "
7203
7204 # Staff Client > Appearance
7205 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7206 msgstr ""
7207 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Varken detalj- eller resultatsidor"
7208
7209 # Staff Client > Appearance
7210 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7211 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Resultatsida"
7212
7213 # Staff Client > Appearance
7214 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7215 msgstr "Visa inte"
7216
7217 # Staff Client > Appearance
7218 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7219 msgstr "Visa"
7220
7221 # Staff Client > Appearance
7222 msgid ""
7223 "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type "
7224 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7225 msgstr ""
7226 "ikonerna för format, målgrupp och materialtyp i XSLT MARC21-resultaten och i "
7227 "detaljsidorna i personalklienten."
7228
7229 # Staff Client > Options
7230 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7231 msgstr "Visa inte"
7232
7233 # Staff Client > Options
7234 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7235 msgstr "Visa"
7236
7237 # Staff Client > Options
7238 msgid ""
7239 "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
7240 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7241 msgstr ""
7242 "namnen på låntagare som har objekt till låns eller reserverade på "
7243 "detaljsidorna eller i skärmen \"Reservera\"."
7244
7245 # Staff Client > Appearance
7246 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7247 msgstr "Använd bilden vid"
7248
7249 # Staff Client > Appearance
7250 msgid ""
7251 "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This "
7252 "should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7253 msgstr ""
7254 "för personalklientens favicon. (Detta bör vara en komplett URL, som börjar "
7255 "med <code>http://</code>.)"
7256
7257 # Staff Client > Appearance
7258 msgid ""
7259 "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
7260 "More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of "
7261 "links or blank):"
7262 msgstr ""
7263 "Visa följande HTML till vänster om menyn Mer längst upp i varje sida på "
7264 "personalklienten (ska vara en lista med länkar eller tom):"
7265
7266 # Staff Client > Appearance
7267 msgid ""
7268 "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
7269 "printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with "
7270 "Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7271 msgstr ""
7272 "Använd följande JavaScript för att skriva ut kvitteringar. Definiera som "
7273 "minst metoden printThenClose(). För användning med t.ex. Firefox "
7274 "insticksprogram jsPrintSetup, se http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7275
7276 # Staff Client > Appearance
7277 msgid ""
7278 "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in "
7279 "the staff client:"
7280 msgstr "Inkludera följande CSS på alla sidor i personalklienten:"
7281
7282 # Staff Client > Appearance
7283 msgid ""
7284 "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own "
7285 "column on the main page of the staff client:"
7286 msgstr "Visa följande HTML i sin egen kolumn på huvudsidan i personalklienten:"
7287
7288 # Staff Client > Appearance
7289 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7290 msgstr "Inkludera stilmallen i"
7291
7292 # Staff Client > Appearance
7293 msgid ""
7294 "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a "
7295 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7296 msgstr ""
7297 "på låne- och reservationskvitteringar. (Detta bör vara en komplett URL, som "
7298 "börjar med <code>http://</code>.)"
7299
7300 # Staff Client > Appearance
7301 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
7302 msgstr "Visa inte"
7303
7304 # Staff Client > Appearance
7305 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
7306 msgstr "Visa"
7307
7308 # Staff Client > Appearance
7309 msgid ""
7310 "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-"
7311 "bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost "
7312 "statuses and locations) in search results."
7313 msgstr ""
7314 "bilder för <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">auktoriserade "
7315 "värden</a> (som statusvärden för förlorade objekt och platser) i "
7316 "sökresultat."
7317
7318 # Staff Client > Options
7319 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7320 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Inaktivera"
7321
7322 # Staff Client > Options
7323 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7324 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Aktivera"
7325
7326 # Staff Client > Options
7327 msgid ""
7328 "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail "
7329 "page."
7330 msgstr ""
7331 "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# val av objekt i detaljsida för "
7332 "post."
7333
7334 # Staff Client > Appearance
7335 msgid ""
7336 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
7337 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave "
7338 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
7339 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
7340 "default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for "
7341 "an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with "
7342 "current interface language"
7343 msgstr ""
7344 "<br />Alternativ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
7345 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Lämna tomt</a> för \"ingen "
7346 "xslt\"</li><li>ange \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
7347 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standardvärde</a>\" för "
7348 "standardvärdet</li><li>ange en sökväg för att ställa in en xslt-"
7349 "fil</li><li>ange en URL för en specifik extern stilmall.</li></ul>{langcode} "
7350 "byts ut mot det aktuella gränssnittsspråket"
7351
7352 # Staff Client > Appearance
7353 msgid ""
7354 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client "
7355 "using XSLT stylesheet at: "
7356 msgstr "Visa detaljer i personalklienten med XSLT-stilmallen: "
7357
7358 # Staff Client > Appearance
7359 msgid ""
7360 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
7361 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave "
7362 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
7363 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
7364 "default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for "
7365 "an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with "
7366 "current interface language"
7367 msgstr ""
7368 "<br />Alternativ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
7369 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Lämna tomt</a> för \"ingen "
7370 "xslt\"</li><li>ange \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
7371 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">standardvärde</a>\" för "
7372 "standardvärdet</li><li>ange en sökväg för att ställa in en xslt-"
7373 "fil</li><li>ange en URL för en specifik extern stilmall.</li></ul>{langcode} "
7374 "byts ut mot det aktuella gränssnittsspråket"
7375
7376 # Staff Client > Appearance
7377 msgid ""
7378 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client "
7379 "using XSLT stylesheet at: "
7380 msgstr "Visa resultat i personalklienten med XSLT-stilmallen: "
7381
7382 # Staff Client > Appearance
7383 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7384 msgstr "Använd include-filer från"
7385
7386 # Staff Client > Appearance
7387 msgid ""
7388 "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
7389 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7390 msgstr ""
7391 "katalog i mallkatalogen, istället för <code>includes/</code>. (Lämna tomt "
7392 "för att avaktivera)"
7393
7394 # Staff Client > Options
7395 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7396 msgstr "Visa inte"
7397
7398 # Staff Client > Options
7399 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7400 msgstr "Visa"
7401
7402 # Staff Client > Options
7403 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7404 msgstr "vagnalternativet i personalklienten."
7405
7406 # Staff Client > Appearance
7407 msgid ""
7408 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
7409 "stylesheet"
7410 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Inkludera annan CSS-stilmall"
7411
7412 # Staff Client > Appearance
7413 msgid ""
7414 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
7415 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
7416 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
7417 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
7418 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
7419 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
7420 "expected to start from your HTTP document root."
7421 msgstr ""
7422 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# för att åsidosätta specificerade "
7423 "inställningar från standardstilmallen (lämna tomt för att inaktivera). Ange "
7424 "ett filnamn, en komplett lokal sökväg eller en komplett URL, som börjar på "
7425 "<code>http://</code> (om filen finns på en extern server). Om du bara anger "
7426 "ett filnamn, måste filen finnas i css-underkatalogen för varje aktivt tema "
7427 "och språk i Kohas mallkatalog. En komplett lokal sökväg förutsätts starta "
7428 "från HTTP-dokumentets rot."
7429
7430 # Staff Client > Appearance
7431 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7432 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Använd CSS-stilmallen"
7433
7434 # Staff Client > Appearance
7435 msgid ""
7436 "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, "
7437 "instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just "
7438 "a filename, a full local path or a complete URL starting with "
7439 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
7440 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
7441 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
7442 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
7443 "root."
7444 msgstr ""
7445 "staff_client.pref#intranetstylesheet# på alla sidor i personalgränssnittet, "
7446 "istället för standardstilmallen (css) (används om detta fält lämnas tomt). "
7447 "Ange ett filnamn, en komplett lokal sökväg eller en komplett URL, som börjar "
7448 "på <code>http://</code> (om filen finns på en extern server). Om du bara "
7449 "anger ett filnamn, måste filen finnas i css-underkatalogen för varje aktivt "
7450 "tema och språk i Kohas mallkatalog. En komplett lokal sökväg förutsätts "
7451 "starta från HTTP-dokumentets rot."
7452
7453 # Staff Client > Appearance
7454 msgid ""
7455 "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all "
7456 "pages in the staff client:"
7457 msgstr "Inkludera följande JavaScript på alla sidor i personalklienten:"
7458
7459 # Staff Client > Appearance
7460 msgid ""
7461 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in "
7462 "the URL."
7463 msgstr ""
7464 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . URL-adressen ska inte ha ett "
7465 "avslutande snedstreck."
7466
7467 # Staff Client > Appearance
7468 msgid ""
7469 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
7470 msgstr "Personalklienten finns på http://"
7471
7472 # Staff Client > Appearance
7473 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7474 msgstr "Använd"
7475
7476 # Staff Client > Appearance
7477 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7478 msgstr "temat för personalgränssnittet."
7479
7480 # Staff Client > Options
7481 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7482 msgstr "Tillåt"
7483
7484 # Staff Client > Options
7485 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7486 msgstr "Tillåt inte"
7487
7488 # Staff Client > Options
7489 msgid ""
7490 "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff "
7491 "client."
7492 msgstr "personal se poster i ISBD-format på personalklienten."
7493
7494 # Staff Client > Options
7495 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7496 msgstr "Tillåt"
7497
7498 # Staff Client > Options
7499 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7500 msgstr "Tillåt inte"
7501
7502 # Staff Client > Options
7503 msgid ""
7504 "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
7505 "form on the staff client."
7506 msgstr "personal se poster märkta i MARC-format på personalklienten."
7507
7508 # Staff Client > Options
7509 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7510 msgstr "Tillåt"
7511
7512 # Staff Client > Options
7513 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7514 msgstr "Tillåt inte"
7515
7516 # Staff Client > Options
7517 msgid ""
7518 "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the "
7519 "staff client."
7520 msgstr "personal se poster i vanligt MARC-format på personalklienten."
7521
7522 # Tools
7523 msgid "tools.pref"
7524 msgstr "tools.pref"
7525
7526 # Tools > Batch item modification
7527 msgid "tools.pref Batch item modification"
7528 msgstr "tools.pref Satsmodifiering av objekt"
7529
7530 # Tools > Patron cards
7531 msgid "tools.pref Patron cards"
7532 msgstr "tools.pref Låntagarkort"
7533
7534 # Tools > Patron cards
7535 msgid ""
7536 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
7537 "database to"
7538 msgstr ""
7539 "tools.pref#ImageLimit# Begränsa antalet bilder som lagras i databasen till"
7540
7541 # Tools > Patron cards
7542 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7543 msgstr "tools.pref#ImageLimit# bilder."
7544
7545 # Tools > Batch item modification
7546 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
7547 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# Bearbeta upp till"
7548
7549 # Tools > Batch item modification
7550 msgid ""
7551 "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion "
7552 "batch."
7553 msgstr ""
7554 "tools.pref#MaxItemsForBatch# objekt i en enda ändrings- eller raderingssats."
7555
7556 # Web services
7557 msgid "web_services.pref"
7558 msgstr "web_services.pref"
7559
7560 # Web services > ILS-DI
7561 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7562 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
7563
7564 # Web services > IdRef
7565 msgid "web_services.pref IdRef"
7566 msgstr "web_services.pref"
7567
7568 # Web services > OAI-PMH
7569 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7570 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
7571
7572 # Web services > Reporting
7573 msgid "web_services.pref Reporting"
7574 msgstr "web_services.pref Rapportering"
7575
7576 # Web services > ILS-DI
7577 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7578 msgstr "Avaktivera"
7579
7580 # Web services > ILS-DI
7581 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7582 msgstr "Aktivera"
7583
7584 # Web services > ILS-DI
7585 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
7586 msgstr "ILS-DI-tjänster för OPAC-användare"
7587
7588 # Web services > ILS-DI
7589 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
7590 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Tillåt att IP-adresser"
7591
7592 # Web services > ILS-DI
7593 msgid ""
7594 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
7595 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
7596 "the field blank to allow any IP address."
7597 msgstr ""
7598 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# använder ILS-DI-tjänsterna (när de "
7599 "är aktiverade). Separera IP-adresserna med komman och använd inga "
7600 "mellanslag. Lämna fältet tomt för att tillåta alla IP-adresser."
7601
7602 # Web services > IdRef
7603 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
7604 msgstr "Avaktivera"
7605
7606 # Web services > IdRef
7607 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
7608 msgstr "Aktivera"
7609
7610 # Web services > IdRef
7611 msgid ""
7612 "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. "
7613 "IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
7614 msgstr ""
7615 "web_services.pref#IdRef# IdRef-webbtjänsten från detaljsidan i OPAC. IdRef "
7616 "tillåter efterfrågning av auktoriteter från Sudoc-databasen."
7617
7618 # Web services > OAI-PMH
7619 msgid ""
7620 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
7621 "PMH</a> server."
7622 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-server."
7623
7624 # Web services > OAI-PMH
7625 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7626 msgstr "Avaktivera"
7627
7628 # Web services > OAI-PMH
7629 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7630 msgstr "Aktivera"
7631
7632 # Web services > OAI-PMH
7633 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7634 msgstr "Kohas"
7635
7636 # Web services > OAI-PMH
7637 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7638 msgstr "Avaktivera"
7639
7640 # Web services > OAI-PMH
7641 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7642 msgstr "Aktivera"
7643
7644 # Web services > OAI-PMH
7645 msgid ""
7646 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
7647 "when a bibliographic record is created or updated"
7648 msgstr ""
7649 "automatisk uppdatering av OAI-PMH-uppsättningar när en bibliografisk post "
7650 "skapas eller uppdateras"
7651
7652 # Web services > OAI-PMH
7653 msgid ""
7654 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
7655 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
7656 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-"
7657 "PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
7658 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
7659 msgstr ""
7660 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Om tomt fungerar Koha OAI-servern i "
7661 "normalt läge, annars fungerar den i utökat läge. I utökat läge är det "
7662 "möjligt att använda parametrar för andra format än marcxml eller Dublin "
7663 "Core. OAI-PMH:ConfFile specificerar en YAML-konfigurationsfil som listar "
7664 "tillgängliga metadataformat och XSL-filer som används för att skapa dem från "
7665 "marcxml-poster."
7666
7667 # Web services > OAI-PMH
7668 msgid ""
7669 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
7670 msgstr ""
7671 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML-konfigurationsfil för OAI Koha-"
7672 "server:"
7673
7674 # Web services > OAI-PMH
7675 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
7676 msgstr "Visa endast"
7677
7678 # Web services > OAI-PMH
7679 msgid ""
7680 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
7681 "ListRecords or ListIdentifiers query."
7682 msgstr "poster i taget för ListRecords- eller ListIdentifiers-frågor."
7683
7684 # Web services > OAI-PMH
7685 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
7686 msgstr ": ."
7687
7688 # Web services > OAI-PMH
7689 msgid ""
7690 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
7691 "prefix"
7692 msgstr "Identifiera poster på denna plats med prefixet"
7693
7694 # Web services > Reporting
7695 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
7696 msgstr "Visa endast"
7697
7698 # Web services > Reporting
7699 msgid ""
7700 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
7701 "reports web service."
7702 msgstr "rader av en rapport som begärts via webbtjänsten för rapporter."