Translation updates for Koha 20.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-10-30 11:43+0000\n"
7 "Last-Translator: Onur Erdem <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
9 "Language: tr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1604058231.320751\n"
16 "X-Pootle-Path: /tr/20.05/tr-TR-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 # Accounting
20 msgid "accounting.pref"
21 msgstr "accounting.pref"
22
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
25 msgstr ""
26
27 # Accounting > Policy
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "accounting.pref İlkesi"
30
31 # Accounting > Policy
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgstr "Yap"
34
35 # Accounting > Policy
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
37 msgstr ""
38
39 # Accounting > Policy
40 msgid ""
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
43 msgstr ""
44 "borç veya kredi ekleyerek kullanıcı bakiyelerini otomatik olarak her işlemde "
45 "mutabık kılın."
46
47 # Accounting > Features
48 msgid ""
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
52 msgstr ""
53
54 # Accounting > Features
55 msgid ""
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
57 "the form 1, 2, 3"
58 msgstr ""
59
60 # Accounting > Features
61 msgid ""
62 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "the form <branchcode>yyyymm0001"
64 msgstr ""
65
66 # Accounting > Features
67 msgid ""
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <year>-0001"
70 msgstr ""
71
72 # Accounting > Features
73 msgid ""
74 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
75 "numbers"
76 msgstr ""
77
78 # Accounting > Features
79 msgid ""
80 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
81 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
82 "UseCashRegisters)"
83 msgstr ""
84
85 # Accounting > Features
86 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
87 msgstr ""
88
89 # Accounting > Features
90 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
91 msgstr ""
92
93 # Accounting > Policy
94 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
95 msgstr "Yap"
96
97 # Accounting > Policy
98 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
99 msgstr "Yapma"
100
101 # Accounting > Policy
102 msgid ""
103 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
104 "for a payment receipt when making a payment."
105 msgstr ""
106 "ödeme yaparken ödeme makbuzu için otomatik olarak bir yazdırma iletişim "
107 "kutusu görüntüler."
108
109 # Accounting > Policy
110 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
111 msgstr ""
112
113 # Accounting > Policy
114 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
115 msgstr ""
116
117 # Accounting > Policy
118 msgid ""
119 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
120 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
121 "cents which may not be visible in the interface."
122 msgstr ""
123
124 # Accounting > Features
125 msgid ""
126 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
127 "to track payments."
128 msgstr "ödemeleri izlemek için muhasebe sistemi ile kasa."
129
130 # Accounting > Features
131 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
132 msgstr "Kullanma"
133
134 # Accounting > Features
135 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
136 msgstr "Kullan"
137
138 # Acquisitions
139 msgid "acquisitions.pref"
140 msgstr "Sağlama"
141
142 # Acquisitions > EDIFACT
143 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
144 msgstr ""
145
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref Policy"
148 msgstr "Politika"
149
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref Printing"
152 msgstr "Yazdırma"
153
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
156 msgstr "Öge oluşturma"
157
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid ""
160 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
161 "be changed per-basket."
162 msgstr "Bu yalnızca varsayılan davranıştır her sepet için değiştirilebilir."
163
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
166 msgstr "kayıt kataloglama."
167
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
170 msgstr "sipariş etme."
171
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
174 msgstr "sipariş alma"
175
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
178 msgstr "Yap"
179
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
182 msgstr "Yapma"
183
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid ""
186 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
187 "arbitrary files to invoices."
188 msgstr ""
189 "faturalara isteğe bağlı dosyaları ekleme ve karşıya yükleme yetisini "
190 "etkinleştir"
191
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid ""
194 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
195 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
196 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
197 msgstr ""
198
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid ""
201 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
202 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
203 "a=\"foo bar\"):"
204 msgstr ""
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
208 msgstr "Sepetleri göster"
209
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
212 msgstr "personel tarafından oluşturulan ya da yönetilen."
213
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
216 msgstr "personel kullanıcının kütüphanesinden."
217
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
220 msgstr "sistem içerisinde, sahibi gözetilmeksizin."
221
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
224 msgstr "Uyarma"
225
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
228 msgstr "Uyar"
229
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid ""
232 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
233 "create an invoice with a duplicate number."
234 msgstr ""
235 "Kütüphaneci, duplike numaraya sahip bir fatura oluşturmaya çalıştığında."
236
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid ""
239 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
240 msgstr "Sepet kapatıldığında veya yeniden açıldığında,"
241
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
244 msgstr "doğrulama için her zaman sor."
245
246 # Acquisitions > Policy
247 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
248 msgstr "doğrulama için sorma."
249
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
252 msgstr "Gönderme"
253
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
256 msgstr "Gönder"
257
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid ""
260 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
261 "sending serial or acquisitions claims notices."
262 msgstr ""
263 "Süreli yayın veya sağlama talep bildirimleri gönderirken oturum açan "
264 "kullanıcıya görünmez kopya (BBC)"
265
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
268 msgstr "360 000,00 (FR)"
269
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
272 msgstr "360'000.00 (CH)"
273
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
276 msgstr "360,000.00 (US)"
277
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid ""
280 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
281 "format"
282 msgstr "Para birimini şu formatta görüntüle"
283
284 # Acquisitions > EDIFACT
285 msgid ""
286 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
287 "invoice message files when they are downloaded."
288 msgstr ""
289
290 # Acquisitions > EDIFACT
291 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
292 msgstr ""
293
294 # Acquisitions > EDIFACT
295 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
296 msgstr ""
297
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid ""
300 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
301 "purchase suggestions will be sent to: "
302 msgstr "Yeni satın alma önerilerinin gönderileceği e-posta adresini seçin:"
303
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
306 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
307
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid ""
310 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
311 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
312 msgstr ""
313 "EmailAddressForSuggestions tercihini seçerseniz geçerli bir e-posta adresi "
314 "girmeniz gerekir:"
315
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
318 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
319
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
322 msgstr "şubenin e-posta adresi"
323
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
326 msgstr ""
327
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid ""
330 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
331 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
332 msgstr ""
333 "<br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
334 ">budget_code: 922$a"
335
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid ""
338 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
339 "line created from a MARC record in a staged file."
340 msgstr ""
341 "Aşamalı dosya içerisindeki bir MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir sipariş "
342 "satırı için eşleştirme değerlerini ayarlayın."
343
344 # Acquisitions > Policy
345 msgid ""
346 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
347 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
348 msgstr ""
349 "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: fiyat, miktar, bütçe_kodu, iskonto, "
350 "tür1, tür2"
351
352 # Acquisitions > Policy
353 msgid ""
354 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
355 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
356 msgstr "<br/>Örneğin:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
357
358 # Acquisitions > Policy
359 msgid ""
360 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
361 "records created from a MARC record in a staged file."
362 msgstr ""
363 "Hazırlanan bir dosyadaki bir MARC kaydından oluşturulan yeni materyal "
364 "kayıtlarının eşleme değerlerini ayarlayın."
365
366 # Acquisitions > Policy
367 msgid ""
368 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
369 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
370 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
371 "fields: quantity and budget_code"
372 msgstr ""
373 "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: homebranch, holdingbranch, itype, "
374 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
375 "replacementprice ve itemcallnumber. Özel Alanlar: quantity ve budget_code"
376
377 # Acquisitions > Printing
378 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
379 msgstr "İngilizce 2-sayfa"
380
381 # Acquisitions > Printing
382 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
383 msgstr "İngilizce 3-sayfa"
384
385 # Acquisitions > Printing
386 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
387 msgstr "Fransızca 3-sayfa"
388
389 # Acquisitions > Printing
390 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
391 msgstr "Almanca 2-sayfa"
392
393 # Acquisitions > Printing
394 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
395 msgstr "Kullanın"
396
397 # Acquisitions > Printing
398 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
399 msgstr "sepet grupları yazdırılırken sayfa düzeni."
400
401 # Acquisitions > Policy
402 msgid ""
403 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
404 "values or rounded values should be used in price calculations."
405 msgstr ""
406
407 # Acquisitions > Policy
408 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
409 msgstr "Yuvarlamayın"
410
411 # Acquisitions > Policy
412 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
413 msgstr "Yuvarlayın"
414
415 # Acquisitions > Policy
416 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
417 msgstr "en yakın kuruşa.<br>"
418
419 # Acquisitions > Policy
420 msgid ""
421 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
422 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
423 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
424 msgstr ""
425 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
426 "purge_suggestions.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
427 "ayarlamasını isteyin."
428
429 # Acquisitions > Policy
430 msgid ""
431 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
432 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
433 msgstr ""
434 "<br><strong>UYARI:</strong>Bu otomatik özelliği etkinleştirmek "
435 "istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
436
437 # Acquisitions > Policy
438 msgid ""
439 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
440 "purchase suggestions for a period of"
441 msgstr ""
442 "Kabul edilen veya reddedilen satın alma önerilerini bir süre için saklayın"
443
444 # Acquisitions > Policy
445 msgid ""
446 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
447 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
448 msgstr ""
449 "Örnek: [30] 30 günden eski olanlara yönelik önerilerin tasfiye edilmesini "
450 "ayarlar."
451
452 # Acquisitions > Policy
453 msgid ""
454 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
455 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
456 "columns</a> should be unique in an item:"
457 msgstr ""
458 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' "
459 "target='blank'>veritabanı sütunları</a>bir materyalde özgün olmalıdır:"
460
461 # Acquisitions > Policy
462 msgid ""
463 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
464 "bibliographic records fields."
465 msgstr ""
466
467 # Acquisitions > Policy
468 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
469 msgstr "Kullanma"
470
471 # Acquisitions > Policy
472 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
473 msgstr "Kullan"
474
475 # Acquisitions > Policy
476 msgid ""
477 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
478 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
479 "separate with | (pipe)."
480 msgstr ""
481 "Sayısal biçimde girin, % 12 için 0.12 gibi. Listedeki ilk materyal "
482 "varsayılan olarak seçilmiş olacaktır. Birden fazla değer için, | (boru) "
483 "işareti ile ayırın."
484
485 # Acquisitions > Policy
486 msgid ""
487 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
488 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
489 msgstr ""
490 "Veri tabanı yalnızca 4 ondalık hassasiyetteki değerleri kabul eder, başka "
491 "değerler yuvarlanır."
492
493 # Acquisitions > Policy
494 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
495 msgstr "Vergi oranları"
496
497 # Administration
498 msgid "admin.pref"
499 msgstr "Yönetim"
500
501 # Administration > CAS authentication
502 msgid "admin.pref CAS authentication"
503 msgstr "CAS kimlik koğrulaması"
504
505 # Administration > Google OpenID Connect
506 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
507 msgstr "Google OpenID Bağlanmak"
508
509 # Administration > Interface options
510 msgid "admin.pref Interface options"
511 msgstr "Arayüz seçenekleri"
512
513 # Administration > Login options
514 msgid "admin.pref Login options"
515 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
516
517 # Administration > SSL client certificate authentication
518 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
519 msgstr "SSL istemcisi sertifika kimlik doğrulaması"
520
521 # Administration > Search engine
522 msgid "admin.pref Search engine"
523 msgstr ""
524
525 # Administration > Share anonymous usage statistics
526 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
527 msgstr "Anonim kullanım istatistiklerini paylaş"
528
529 # Administration > Interface options
530 msgid ""
531 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
532 "notices are sent to: "
533 msgstr ""
534
535 # Administration > Interface options
536 msgid ""
537 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
538 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
539 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
540 msgstr ""
541
542 # Administration > SSL client certificate authentication
543 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
544 msgstr "Ortak Ad"
545
546 # Administration > SSL client certificate authentication
547 msgid ""
548 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
549 "authentication: "
550 msgstr "SSL istemci sertifikası kimlik doğrulaması için kullanılacak alan:"
551
552 # Administration > SSL client certificate authentication
553 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
554 msgstr "Hiçbiri"
555
556 # Administration > SSL client certificate authentication
557 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
558 msgstr "emailAddress"
559
560 # Administration > Login options
561 msgid ""
562 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
563 "library administration</a>"
564 msgstr ""
565 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kütüphane yönetimi bağlantısı</a>"
566
567 # Administration > Login options
568 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
569 msgstr "Hayır"
570
571 # Administration > Login options
572 msgid ""
573 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
574 "address range specified by their library (if any): "
575 msgstr ""
576 "Personelin, (varsa) kütüphaneleri tarafından belirtilen IP adresi aralığı "
577 "içindeki bir bilgisayardan giriş yapmasını gerektir:"
578
579 # Administration > Login options
580 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
581 msgstr "Evet"
582
583 # Administration > Interface options
584 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
585 msgstr "Tümü"
586
587 # Administration > Interface options
588 msgid ""
589 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
590 "when an internal error occurs: "
591 msgstr ""
592 "Bir iç hata oluştuğunda tarayıcıda ne kadar hata ayıklama bilgisi "
593 "gösterilecek:"
594
595 # Administration > Interface options
596 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
597 msgstr "Hiç biri"
598
599 # Administration > Interface options
600 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
601 msgstr "Bazıları"
602
603 # Administration > Interface options
604 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
605 msgstr "Tüm kütüphaneler"
606
607 # Administration > Interface options
608 msgid ""
609 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
610 "circulation rules: "
611 msgstr "Dolaşım kuralları düzenlenirken varsayılan görünüm:"
612
613 # Administration > Interface options
614 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
615 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
616
617 # Administration > Interface options
618 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
619 msgstr "Tüm kütüphaneler"
620
621 # Administration > Interface options
622 msgid ""
623 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
624 "notices and slips: "
625 msgstr "Bildirimler ve slipler düzenlenirken varsayılan görünüm:"
626
627 # Administration > Interface options
628 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
629 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
630
631 # Administration > Interface options
632 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
633 msgstr "Tüm kütüphaneler"
634
635 # Administration > Interface options
636 msgid ""
637 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
638 "editing overdue notice/status triggers: "
639 msgstr ""
640 "Gecikme bildirimleri/durum tetikleyicileri düzenlenirken varsayılan görünüm:"
641
642 # Administration > Interface options
643 msgid ""
644 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
645 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
646
647 # Administration > Search engine
648 msgid ""
649 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
650 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
651 "search results."
652 msgstr ""
653 "<br><strong>NOT:</strong>Tam kaydın aranabilir hale getirilmesi, arama "
654 "sonuçlarının ilgi düzeyi sıralaması üzerinde olumsuz bir etkiye sahip "
655 "olabilir."
656
657 # Administration > Search engine
658 msgid ""
659 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
660 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
661 "record searchable."
662 msgstr ""
663 "<br>Daha hızlı olduğu ve daha az yer kapladığı için ISO2709 formatı tavsiye "
664 "edilirken, dizi formatı tam MARC kaydını aranabilir hale getirir."
665
666 # Administration > Search engine
667 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
668 msgstr "Elasticsearch MARC biçimi:"
669
670 # Administration > Search engine
671 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
672 msgstr "ISO2709 (değişim biçimi)"
673
674 # Administration > Search engine
675 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
676 msgstr "Aranabilir dizi"
677
678 # Administration > Google OpenID Connect
679 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
680 msgstr "Google OAuth2 İstemci Kimliği:"
681
682 # Administration > Google OpenID Connect
683 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
684 msgstr "Google OAuth2 Gizli İstemci:"
685
686 # Administration > Google OpenID Connect
687 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
688 msgstr "Hayır"
689
690 # Administration > Google OpenID Connect
691 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
692 msgstr "Google OpenID Connect girişini kullanın:"
693
694 # Administration > Google OpenID Connect
695 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
696 msgstr "Evet"
697
698 # Administration > Google OpenID Connect
699 msgid ""
700 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
701 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
702 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
703 "googleopenidconnect ."
704 msgstr ""
705
706 # Administration > Google OpenID Connect
707 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
708 msgstr "İzin ver"
709
710 # Administration > Google OpenID Connect
711 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
712 msgstr ""
713
714 # Administration > Google OpenID Connect
715 msgid ""
716 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
717 "Open ID to automatically register."
718 msgstr ""
719
720 # Administration > Google OpenID Connect
721 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
722 msgstr ""
723
724 # Administration > Google OpenID Connect
725 msgid ""
726 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
727 "automatically registering a Google Open ID patron: "
728 msgstr ""
729
730 # Administration > Google OpenID Connect
731 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
732 msgstr ""
733
734 # Administration > Google OpenID Connect
735 msgid ""
736 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
737 "automatically registering a Google Open ID patron: "
738 msgstr ""
739
740 # Administration > Google OpenID Connect
741 msgid ""
742 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
743 msgstr ""
744
745 # Administration > Google OpenID Connect
746 msgid ""
747 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
748 "domain (or subdomain of this domain): "
749 msgstr ""
750
751 # Administration > Login options
752 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
753 msgstr "Hayır"
754
755 # Administration > Login options
756 msgid ""
757 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
758 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
759 "libraries: "
760 msgstr ""
761 "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait nesneleri "
762 "(ayırtılanlar, materyaller, kullanıcılar, vb.) değiştirmelerini önleyin :"
763
764 # Administration > Login options
765 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
766 msgstr "Evet"
767
768 # Administration > Login options
769 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
770 msgstr "Hayır"
771
772 # Administration > Login options
773 msgid ""
774 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
775 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
776 "requests for patrons belonging to other libraries: "
777 msgstr ""
778
779 # Administration > Login options
780 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
781 msgstr "Evet"
782
783 # Administration > Login options
784 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
785 msgstr "Hayır"
786
787 # Administration > Login options
788 msgid ""
789 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
790 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
791 msgstr ""
792
793 # Administration > Login options
794 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
795 msgstr "Evet"
796
797 # Administration > Interface options
798 msgid ""
799 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
800 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
801 "when an internal error occurs.)"
802 msgstr ""
803 "(Bu, belirli kütüphane için bulunmadığı sürece e-postalar için varsayılan "
804 "Kimden: adresidir ve dahili bir hata oluştuğunda belirtilir.)"
805
806 # Administration > Interface options
807 msgid ""
808 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
809 "Koha: "
810 msgstr "Koha yöneticisi için e-posta adresi:"
811
812 # Administration > Interface options
813 msgid ""
814 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
815 msgstr "E-postalarda cevap olarak ayarlanacak e-posta adresi:"
816
817 # Administration > Interface options
818 msgid ""
819 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
820 "be used (often defaulting to the admin address)."
821 msgstr ""
822 "Bunu boş bırakırsanız, Kimden adresi kullanılır (genellikle varsayılan "
823 "yönetici adresidir)."
824
825 # Administration > Interface options
826 msgid ""
827 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
828 "undeliverable mail messages: "
829 msgstr ""
830 "Teslim edilemeyen posta iletileri için dönüş yolu veya geri dönüş adresi:"
831
832 # Administration > Search engine
833 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
834 msgstr "Elasticsearch"
835
836 # Administration > Search engine
837 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
838 msgstr "Aşağıdaki arama motorunu kullanın:"
839
840 # Administration > Search engine
841 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
842 msgstr "Zebra"
843
844 # Administration > Interface options
845 msgid ""
846 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
847 "their normal recipient.)"
848 msgstr ""
849
850 # Administration > Interface options
851 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
852 msgstr "Tüm mesajları yönlendirmek için e-posta:"
853
854 # Administration > Login options
855 msgid ""
856 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
857 "changes frequently.)"
858 msgstr "(Uzak IP adresi sık sık değiştiğinde devre dışı bırakın.)"
859
860 # Administration > Login options
861 msgid ""
862 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
863 "address for session security: "
864 msgstr "Oturum güvenliği için uzak IP adresindeki değişikliği kontrol et:"
865
866 # Administration > Login options
867 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
868 msgstr "Hayır"
869
870 # Administration > Login options
871 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
872 msgstr "Evet"
873
874 # Administration > Login options
875 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
876 msgstr "Memcached sunucusu"
877
878 # Administration > Login options
879 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
880 msgstr "MySQL veritabanı"
881
882 # Administration > Login options
883 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
884 msgstr "PostgreSQL veritabanı (desteklenmiyor)"
885
886 # Administration > Login options
887 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
888 msgstr "Oturum açma bilgilerinin depolanması:"
889
890 # Administration > Login options
891 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
892 msgstr "Geçici dosyalar"
893
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
896 msgstr ""
897
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
899 msgid ""
900 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
901 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
902 "\" (don't share)."
903 msgstr ""
904
905 # Administration > Share anonymous usage statistics
906 msgid ""
907 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
908 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
909 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
910 msgstr ""
911 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
912 "share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob'unu gerektirir. Sistem "
913 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
914
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid ""
917 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
918 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
919 "the statisics you share."
920 msgstr ""
921
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid ""
924 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
925 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
926 msgstr ""
927
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
930 msgstr "Hayır"
931
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
934 msgstr "Hayır, düşünmek istiyorum"
935
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid ""
938 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
939 "community: "
940 msgstr "Anonim Koha kullanım verilerini Koha topluluğuyla paylaşın:"
941
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
944 msgstr "Evet"
945
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
948 msgstr "."
949
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 msgid ""
952 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
953 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
954 msgstr ""
955
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid ""
958 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
959 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
960 msgstr ""
961
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
964 msgstr "Afganistan"
965
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
968 msgstr "Arnavutluk"
969
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
972 msgstr "Cezayir"
973
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
976 msgstr "Andorra"
977
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
980 msgstr "Angola"
981
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
984 msgstr "Antigua & Deps"
985
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
988 msgstr "Arjantin"
989
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
992 msgstr "Ermenistan"
993
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
996 msgstr "Avustralya"
997
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1000 msgstr "Avusturya"
1001
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1004 msgstr "Azarbeycan"
1005
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1008 msgstr "Bahamalar"
1009
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1012 msgstr "Bahreyn"
1013
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1016 msgstr "Bangladeş"
1017
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1020 msgstr "Barbados"
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1024 msgstr "Belarus"
1025
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1028 msgstr "Belçika"
1029
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1032 msgstr "Belize"
1033
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1036 msgstr "Benin"
1037
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1040 msgstr "Butan"
1041
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1044 msgstr "Bolivya"
1045
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1048 msgstr "Bosna Hersek"
1049
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1052 msgstr "Botsvana"
1053
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1056 msgstr "Brezilya"
1057
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1060 msgstr "Brunei"
1061
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1064 msgstr "Bulgaristan"
1065
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1068 msgstr "Burkina"
1069
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1072 msgstr "Burundi"
1073
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1076 msgstr "Kamboçya"
1077
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1080 msgstr "Kamerun"
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1084 msgstr "Kanada"
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1088 msgstr "Yeşil Burun Adaları"
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1092 msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
1093
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1096 msgstr "Çad"
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1100 msgstr "Şili"
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1104 msgstr "Çin"
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1108 msgstr "Kolombiya"
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1112 msgstr "Komorlar"
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1116 msgstr "Kongo"
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1120 msgstr "Kosta Rika"
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1124 msgstr "Hırvatistan"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1128 msgstr "Küba"
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1132 msgstr "Kıbrıs"
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1136 msgstr "Çek Cumhuriyeti"
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1140 msgstr "Danimarka"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1144 msgstr "Cibuti"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1148 msgstr "Dominika"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1152 msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1156 msgstr "Doğu Timor"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1160 msgstr "Ekvador"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1164 msgstr "Mısır"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1168 msgstr "El Salvador"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1172 msgstr "Ekvator Ginesi"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1176 msgstr "Eritre"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1180 msgstr "Estonya"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1184 msgstr "Etiyopya"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1188 msgstr "Fiji"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1192 msgstr "Finlandiya"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1196 msgstr "Fransa"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1200 msgstr "Gabon"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1204 msgstr "Gambiya"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1208 msgstr "Gürcistan"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1212 msgstr "Almanya"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1216 msgstr "Gana"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1220 msgstr "Yunanistan"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1224 msgstr "Grenada"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1228 msgstr "Guatemala"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1232 msgstr "Gine"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1236 msgstr "Gine-Bissau"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1240 msgstr "Guyana"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1244 msgstr "Haiti"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1248 msgstr "Honduras"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1252 msgstr "Macaristan"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1256 msgstr "İzlanda"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1260 msgstr "Hindistan"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1264 msgstr "Endonezya"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1268 msgstr "İran"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1272 msgstr "Irak"
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1276 msgstr "İrlanda"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1280 msgstr "İsrail"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1284 msgstr "İtalya"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1288 msgstr "Fildişi Sahili"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1292 msgstr "Jamaika"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1296 msgstr "Japonya"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1300 msgstr "Ürdün"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1304 msgstr "Kazakistan"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1308 msgstr "Kenya"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1312 msgstr "Kiribati"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1316 msgstr "Kuzey Kore"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1320 msgstr "Güney Kore"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1324 msgstr "Kosova"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1328 msgstr "Kuveyt"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1332 msgstr "Kırgızistan"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1336 msgstr "Laos"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1340 msgstr "Letonya"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1344 msgstr "Lübnan"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1348 msgstr "Lesotho"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1352 msgstr "Liberya"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1356 msgstr "Libya"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1360 msgstr "Lihtenştayn"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1364 msgstr "Litvanya"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1368 msgstr "Lüksemburg"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1372 msgstr "Makedonya"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1376 msgstr "Madagaskar"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1380 msgstr "Malavi"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1384 msgstr "Malezya"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1388 msgstr "Maldivler"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1392 msgstr "Mali"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1396 msgstr "Malta"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1400 msgstr "Marshall Adaları"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1404 msgstr "Moritanya"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1408 msgstr "Mauritius"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1412 msgstr "Meksika"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1416 msgstr "Mikronezya"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1420 msgstr "Moldova"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1424 msgstr "Monako"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1428 msgstr "Moğolistan"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1432 msgstr "Karadağ"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1436 msgstr "Fas"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1440 msgstr "Mozambik"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1444 msgstr "Myanmar"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1448 msgstr "Namibya"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1452 msgstr "Nauru"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1456 msgstr "Nepal"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1460 msgstr "Hollanda"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1464 msgstr "Yeni Zelanda"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1468 msgstr "Nikaragua"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1472 msgstr "Nijer"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1476 msgstr "Nijerya"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1480 msgstr "Norveç"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1484 msgstr "Oman"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1488 msgstr "Pakistan"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1492 msgstr "Palau"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1496 msgstr "Panama"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1500 msgstr "Papua Yeni Gine"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1504 msgstr "Paraguay"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1508 msgstr "Peru"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1512 msgstr "Filipinler"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1516 msgstr "Polonya"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1520 msgstr "Portekiz"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1524 msgstr "Katar"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1528 msgstr "Romanya"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1532 msgstr "Rusya"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1536 msgstr "Ruanda"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1540 msgstr "Saint Vincent"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1544 msgstr "Samoa"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1548 msgstr "San Marino"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1552 msgstr "Sao Tome"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1556 msgstr "Suudi Arabistan"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1560 msgstr "Senegal"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1564 msgstr "Sırbistan"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1568 msgstr "Seyşeller"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1572 msgstr "Sierra Leone"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1576 msgstr "Singapur"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1580 msgstr "Slovakya"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1584 msgstr "Slovenya"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1588 msgstr "Solomon Adaları"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1592 msgstr "Somali"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1596 msgstr "Güney Afrika"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1600 msgstr "İspanya"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1604 msgstr "Sri Lanka"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1608 msgstr "Saint Kitts ve Nevis"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1612 msgstr "Saint Lucia"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1616 msgstr "Sudan"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1620 msgstr "Surinam"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1624 msgstr "Svaziland"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1628 msgstr "İsveç"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1632 msgstr "İsviçre"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1636 msgstr "Suriye"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1640 msgstr "Tayvan"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1644 msgstr "Tacikistan"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1648 msgstr "Tanzanya"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1652 msgstr "Tayland"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid ""
1656 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1657 "be shown on the Hea Community website: "
1658 msgstr ""
1659 "Kütüphanenizin bulunduğu ülke Hea Topluluğu web sitesinde gösterilecek:"
1660
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1663 msgstr "Togo"
1664
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1667 msgstr "Tonga"
1668
1669 # Administration > Share anonymous usage statistics
1670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1671 msgstr "Trinidad & Tob."
1672
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1675 msgstr "Tunus"
1676
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1679 msgstr "Türkiye"
1680
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1683 msgstr "Türkmenistan"
1684
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1687 msgstr "Tuvalu"
1688
1689 # Administration > Share anonymous usage statistics
1690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1691 msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
1692
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1695 msgstr "Amerika Birleşik Devletleri"
1696
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1699 msgstr "Uganda"
1700
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1703 msgstr "Ukrayna"
1704
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1707 msgstr "Birleşik Krallık"
1708
1709 # Administration > Share anonymous usage statistics
1710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1711 msgstr "Uruguay"
1712
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1715 msgstr "Özbekistan"
1716
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1719 msgstr "Vanuatu"
1720
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1723 msgstr "Vatikan"
1724
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1727 msgstr "Venezuela"
1728
1729 # Administration > Share anonymous usage statistics
1730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1731 msgstr "Vietnam"
1732
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1735 msgstr "Yemen"
1736
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1739 msgstr "Zambiya"
1740
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1743 msgstr "Zimbabve"
1744
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 msgid ""
1747 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1748 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1749 msgstr ""
1750
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 msgid ""
1753 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1754 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1755 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1756 msgstr ""
1757
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1760 msgstr "Ana kütüphanenin coğrafi konumu:"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid ""
1764 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1765 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1766 "share)."
1767 msgstr ""
1768
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1771 msgstr ""
1772
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1775 msgstr "Paylaş"
1776
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid ""
1779 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1780 "country)."
1781 msgstr ""
1782
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 msgid ""
1785 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1786 "sent anonymously."
1787 msgstr ""
1788
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics
1790 msgid ""
1791 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1792 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1793 msgstr ""
1794
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 msgid ""
1797 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1798 "on the Hea Community website: "
1799 msgstr ""
1800 "Hea Topluluğu web sitesinde gösterilmek üzere aşağıdaki kütüphane adını "
1801 "kullanın:"
1802
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1805 msgstr "."
1806
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid ""
1809 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1810 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1811 msgstr ""
1812
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid ""
1815 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1816 "Community website: "
1817 msgstr "Kütüphane türünün Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
1818
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics
1820 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1821 msgstr "akademik"
1822
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1825 msgstr "tüzel"
1826
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1829 msgstr "devlet"
1830
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1833 msgstr "özel"
1834
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1837 msgstr "halk"
1838
1839 # Administration > Share anonymous usage statistics
1840 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1841 msgstr "dini organizasyon"
1842
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1844 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1845 msgstr "araştırma"
1846
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1849 msgstr "okul"
1850
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1853 msgstr "sosyal kuruluş ya da dernek"
1854
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1857 msgstr "abonelik"
1858
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics
1860 msgid ""
1861 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1862 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1863 msgstr ""
1864
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 msgid ""
1867 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1868 "Community website: "
1869 msgstr "Kütüphane URL'sinin Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
1870
1871 # Administration > CAS authentication
1872 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1873 msgstr "Hayır"
1874
1875 # Administration > CAS authentication
1876 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1877 msgstr "Oturum açma kimlik doğrulaması için CAS kullanın:"
1878
1879 # Administration > CAS authentication
1880 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1881 msgstr "Evet"
1882
1883 # Administration > CAS authentication
1884 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1885 msgstr "Koha oturumunu kapatırken CAS oturumunu da kapatın:"
1886
1887 # Administration > CAS authentication
1888 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1889 msgstr "Hayır"
1890
1891 # Administration > CAS authentication
1892 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1893 msgstr "Evet"
1894
1895 # Administration > CAS authentication
1896 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1897 msgstr "CAS Kimlik Doğrulama Sunucusu URL'si:"
1898
1899 # Administration > Interface options
1900 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1901 msgstr "ile"
1902
1903 # Administration > Interface options
1904 msgid ""
1905 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1906 msgstr "Dışa aktarılan bir CSV dosyasındaki sütunlar için varsayılan ayırıcı:"
1907
1908 # Administration > Interface options
1909 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1910 msgstr "sola yatık çizgi"
1911
1912 # Administration > Interface options
1913 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1914 msgstr "virgül"
1915
1916 # Administration > Interface options
1917 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1918 msgstr "noktalı virgül"
1919
1920 # Administration > Interface options
1921 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1922 msgstr "bölme işareti (/)"
1923
1924 # Administration > Interface options
1925 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1926 msgstr "sekmeler"
1927
1928 # Administration > Interface options
1929 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1930 msgstr "Hayır"
1931
1932 # Administration > Interface options
1933 msgid ""
1934 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1935 msgstr ""
1936
1937 # Administration > Interface options
1938 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1939 msgstr "Evet"
1940
1941 # Administration > Login options
1942 msgid ""
1943 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1944 "one day."
1945 msgstr ""
1946 "d ifadesinin eklenmesi gün olarak belirtecektir, ör. 1d, bir günlük zaman "
1947 "aşımıdır."
1948
1949 # Administration > Login options
1950 msgid ""
1951 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1952 "users: "
1953 msgstr ""
1954 "Kullanıcıların otomatik olarak çıkış yapması için saniye olarak "
1955 "hareketsizlik zaman aşımı:"
1956
1957 # Administration > Interface options
1958 msgid ""
1959 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1960 "lists of books: "
1961 msgstr ""
1962 "Personelin ve kullanıcıların kaydedilmiş kitap listelerini oluşturmasına ve "
1963 "görüntülemesine izin verin:"
1964
1965 # Administration > Interface options
1966 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1967 msgstr "Hayır"
1968
1969 # Administration > Interface options
1970 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1971 msgstr "Evet"
1972
1973 # Authorities
1974 msgid "authorities.pref"
1975 msgstr "Otoriteler"
1976
1977 # Authorities > General
1978 msgid "authorities.pref General"
1979 msgstr "Genel"
1980
1981 # Authorities > Linker
1982 msgid "authorities.pref Linker"
1983 msgstr "Otorite bağlantıları"
1984
1985 # Authorities > General
1986 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1987 msgstr "Görüntüle"
1988
1989 # Authorities > General
1990 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1991 msgstr "Görüntüleme"
1992
1993 # Authorities > General
1994 msgid ""
1995 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
1996 "hierarchies when viewing authorities."
1997 msgstr "otoriteleri görüntülerken daha geniş terim/daha dar terim hiyerarşisi."
1998
1999 # Authorities > General
2000 msgid ""
2001 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2002 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2003 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2004 "<br>"
2005 msgstr ""
2006
2007 # Authorities > General
2008 msgid ""
2009 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2010 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2011 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2012 "some_value).<br>"
2013 msgstr ""
2014 "Yorum sembolü (#) ile başlayan satırlar atlanır. Her satır aşağıdaki formda "
2015 "olmalıdır: (marc21 | unimarc), etiket, ind1: (auth1 | auth2 | some_value), "
2016 "ind2: (auth1 | auth2 | thesaurus | some_value). <br>"
2017
2018 # Authorities > General
2019 msgid ""
2020 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2021 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2022 msgstr ""
2023 "MARC21 opsiyon eş anlamlıları, otorite alanı 008/11 ve 040$f tarafından "
2024 "kontrol edilen göstergeler anlamına gelir."
2025
2026 # Authorities > General
2027 msgid ""
2028 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2029 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2030 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2031 msgstr ""
2032
2033 # Authorities > General
2034 msgid ""
2035 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2036 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2037 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2038 msgstr ""
2039
2040 # Authorities > General
2041 msgid ""
2042 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2043 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2044 msgstr ""
2045 "Bir otorite kaydını değiştirirken, eğer sayı aşılırsa ekli bibliyografik "
2046 "kayıtları güncelleştirmeyin."
2047
2048 # Authorities > General
2049 msgid ""
2050 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2051 "merge_authority cron job will merge them.)"
2052 msgstr ""
2053 "kayıt. (Bu sınırın üstünde, merge_authority cron iob'u onları birleştirir.)"
2054
2055 # Authorities > General
2056 msgid ""
2057 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2058 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2059 "relevant bibliographic record fields in"
2060 msgstr ""
2061 "Eklenmiş bir otorite kaydından bibliyografik kayıtları güncellerken "
2062 "(\"merging\"), ilgili bibliyografik kayıt alanlarının alt alanlarını ele alın"
2063
2064 # Authorities > General
2065 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2066 msgstr "loose"
2067
2068 # Authorities > General
2069 msgid ""
2070 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2071 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2072 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2073 msgstr ""
2074 "Strict modda, yetki kaydında bulunmayan alt alanlar silinir. Loose mod bu "
2075 "alanları koruyacaktır. Loose mod geçmişe dönük davranıştır ve yine de "
2076 "varsayılandır."
2077
2078 # Authorities > General
2079 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2080 msgstr "strict"
2081
2082 # Authorities > General
2083 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2084 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
2085
2086 # Authorities > General
2087 msgid ""
2088 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2089 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2090 msgstr ""
2091 "kayıp olan otorite kayıtları (bunun herhangi bir etkisi olması için "
2092 "BiblioAddsAuthorities'in \"izin ver\" olarak ayarlanması gerekmektedir)"
2093
2094 # Authorities > General
2095 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2096 msgstr ""
2097
2098 # Authorities > General
2099 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2100 msgstr "oluştur"
2101
2102 # Authorities > General
2103 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2104 msgstr "Kayıtları düzenlerken,"
2105
2106 # Authorities > General
2107 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2108 msgstr "izin ver"
2109
2110 # Authorities > General
2111 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2112 msgstr "izin verme"
2113
2114 # Authorities > General
2115 msgid ""
2116 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2117 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2118 "authorities."
2119 msgstr ""
2120 "gerekirse bunları otomatik olarak yerine mevcut yapılar referans yerine, "
2121 "yeni otorite kayıtları oluşturmak için."
2122
2123 # Authorities > Linker
2124 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2125 msgstr "Gerçekleştir"
2126
2127 # Authorities > Linker
2128 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2129 msgstr ""
2130
2131 # Authorities > Linker
2132 msgid ""
2133 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2134 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2135 msgstr ""
2136 "Katalog modülünde kayıtları kaydederken önceden eşleştirilmiş başlıkları "
2137 "(headings) otomatik olarak yeniden eşleştir"
2138
2139 # Authorities > Linker
2140 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2141 msgstr "Gerçekleştir"
2142
2143 # Authorities > Linker
2144 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2145 msgstr ""
2146
2147 # Authorities > Linker
2148 msgid ""
2149 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2150 "for headings where the linker is unable to find a match."
2151 msgstr ""
2152 "Eşleştirici, herhangibir eşleşme bulamadığında varolan otorite kayıt "
2153 "bağlantılarını sakla"
2154
2155 # Authorities > Linker
2156 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2157 msgstr "Kullan"
2158
2159 # Authorities > Linker
2160 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2161 msgstr ""
2162
2163 # Authorities > Linker
2164 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2165 msgstr ""
2166
2167 # Authorities > Linker
2168 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2169 msgstr ""
2170
2171 # Authorities > Linker
2172 msgid ""
2173 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2174 "authority records."
2175 msgstr "eşleştirme modülünü, başlıkları otorite kayıtlarına eşlerken."
2176
2177 # Authorities > Linker
2178 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2179 msgstr ""
2180
2181 # Authorities > Linker
2182 msgid ""
2183 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2184 "linker:"
2185 msgstr ""
2186
2187 # Authorities > Linker
2188 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2189 msgstr "Gerçekleştir"
2190
2191 # Authorities > Linker
2192 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2193 msgstr ""
2194
2195 # Authorities > Linker
2196 msgid ""
2197 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2198 "linked to authority records."
2199 msgstr ""
2200 "otorite kayıtlarına daha önceden bağlanan başlıkları yeniden bağlayınız."
2201
2202 # Authorities > General
2203 msgid ""
2204 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2205 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2206 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2207 msgstr ""
2208
2209 # Authorities > General
2210 msgid ""
2211 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2212 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2213 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2214 msgstr ""
2215
2216 # Authorities > General
2217 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2218 msgstr "Kullanma"
2219
2220 # Authorities > General
2221 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2222 msgstr "Kullan"
2223
2224 # Authorities > General
2225 msgid ""
2226 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2227 "of text strings for searches from subject tracings."
2228 msgstr ""
2229 "konu izlerindeki aramalardaki metin dizilimleri yerine otorite kayıt "
2230 "numaralarını"
2231
2232 # Cataloging
2233 msgid "cataloguing.pref"
2234 msgstr "Kataloglama"
2235
2236 # Cataloging > Display
2237 msgid "cataloguing.pref Display"
2238 msgstr "Görüntüle"
2239
2240 # Cataloging > Exporting
2241 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2242 msgstr "Dışa aktarma"
2243
2244 # Cataloging > Importing
2245 msgid "cataloguing.pref Importing"
2246 msgstr "İçe aktarılıyor"
2247
2248 # Cataloging > Interface
2249 msgid "cataloguing.pref Interface"
2250 msgstr "cataloguing.pref Arayüz"
2251
2252 # Cataloging > Record structure
2253 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2254 msgstr ""
2255
2256 # Cataloging > Spine labels
2257 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2258 msgstr ""
2259
2260 # Cataloging > Display
2261 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2262 msgstr "Görüntüle"
2263
2264 # Cataloging > Display
2265 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2266 msgstr "Gösterme"
2267
2268 # Cataloging > Display
2269 msgid ""
2270 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2271 "bibliographic record detail page."
2272 msgstr "bibliyografik kayıt detay sayfasındaki sağlama detayları."
2273
2274 # Cataloging > Importing
2275 msgid ""
2276 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2277 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2278 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2279 msgstr ""
2280 "Z39.50 arama sonuçlarının 'Ek alanlar' sütununda (sınırlayıcı olarak virgül "
2281 "kullanın ör.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2282
2283 # Cataloging > Importing
2284 msgid ""
2285 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2286 "subfields"
2287 msgstr "MARC alan/alt alanlarını göster"
2288
2289 # Cataloging > Importing
2290 msgid ""
2291 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2292 "record import tool,"
2293 msgstr "ISBN üzerinde kayıt içe aktarma aracı ile eşleştirildiğinde,"
2294
2295 # Cataloging > Importing
2296 msgid ""
2297 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2298 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2299 "ISBN fields of already cataloged records."
2300 msgstr ""
2301 "İçe aktarılan kayıttaki ISBN'lerin tüm varyasyonlarını zaten kataloglanmış "
2302 "kayıtların ISBN alanlarında bir ifade olarak deneyerek agresif bir şekilde "
2303 "eşleştirmeye çalışın."
2304
2305 # Cataloging > Importing
2306 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2307 msgstr "işlemi gerçekleştir"
2308
2309 # Cataloging > Importing
2310 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2311 msgstr "işlemi gerçekleştirme"
2312
2313 # Cataloging > Importing
2314 msgid ""
2315 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2316 "record import tool,"
2317 msgstr "Kayıt içe aktarma aracıyla ISSN üzerinde eşleştirme yaparken,"
2318
2319 # Cataloging > Importing
2320 msgid ""
2321 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2322 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2323 "ISSN fields of already cataloged records."
2324 msgstr ""
2325 "İçe aktarılan kayıttaki ISSN'lerin tüm varyasyonlarını önceden kataloglanmış "
2326 "kayıtların ISSN alanlarında bir deyim olarak deneyerek agresif bir şekilde "
2327 "eşleştirme girişiminde bulunun."
2328
2329 # Cataloging > Importing
2330 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2331 msgstr "Gerçekleştir"
2332
2333 # Cataloging > Importing
2334 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2335 msgstr "Gerçekleştirme"
2336
2337 # Cataloging > Record structure
2338 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2339 msgstr "."
2340
2341 # Cataloging > Record structure
2342 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2343 msgstr "MARC altalanını göster"
2344
2345 # Cataloging > Record structure
2346 msgid ""
2347 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2348 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2349 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2350 "with the subfields separated by"
2351 msgstr ""
2352
2353 # Cataloging > Display
2354 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2355 msgstr "(yalnızca XSLT olmayan görünüm)."
2356
2357 # Cataloging > Display
2358 msgid ""
2359 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2360 "with "
2361 msgstr ""
2362
2363 # Cataloging > Exporting
2364 # Cataloging > Exporting
2365 # Cataloging > Exporting
2366 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2367 msgstr "<br/>"
2368
2369 # Cataloging > Exporting
2370 msgid ""
2371 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2372 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2373 msgstr ""
2374 "Yinelenen tag'lerin ve alt alanların tüm değerleri verilen BibTeX etiketi "
2375 "ile yazdırılacaktır."
2376
2377 # Cataloging > Exporting
2378 msgid ""
2379 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2380 "when exporting BibTeX:"
2381 msgstr ""
2382
2383 # Cataloging > Exporting
2384 msgid ""
2385 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2386 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2387 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2388 msgstr ""
2389
2390 # Cataloging > Exporting
2391 msgid ""
2392 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2393 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2394 "choosing."
2395 msgstr ""
2396 "bibtex kayıt türünü seçtiğiniz bir alan değeri ile değiştirmek için, BT_TAG "
2397 "olarak '@' (tırnak işaretleri ile) kullanın."
2398
2399 # Cataloging > Exporting
2400 msgid ""
2401 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2402 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2403 msgstr ""
2404
2405 # Cataloging > Interface
2406 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2407 msgstr "Kullan"
2408
2409 # Cataloging > Interface
2410 msgid ""
2411 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2412 "source."
2413 msgstr "varsayılan sınıflandırma kaynağı olarak."
2414
2415 # Cataloging > Record structure
2416 msgid ""
2417 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United "
2418 "States."
2419 msgstr "ABD için boş varsayılanlar xxu'dur."
2420
2421 # Cataloging > Record structure
2422 msgid ""
2423 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2424 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2425 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2426 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2427 msgstr ""
2428
2429 # Cataloging > Record structure
2430 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2431 msgstr "varsayılan boş Eng."
2432
2433 # Cataloging > Record structure
2434 msgid ""
2435 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2436 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2437 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2438 "for Languages</a>):"
2439 msgstr ""
2440
2441 # Cataloging > Interface
2442 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2443 msgstr "Görüntüle"
2444
2445 # Cataloging > Interface
2446 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2447 msgstr "Gösterme"
2448
2449 # Cataloging > Interface
2450 msgid ""
2451 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2452 "record relationships."
2453 msgstr ""
2454
2455 # Cataloging > Interface
2456 msgid ""
2457 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2458 msgstr ""
2459
2460 # Cataloging > Interface
2461 msgid ""
2462 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2463 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2464 msgstr ""
2465 "Şu anda UNIMARC veya NORMARC sabit alanları için destek içermemektedir."
2466
2467 # Cataloging > Interface
2468 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2469 msgstr "Etkinleştirme"
2470
2471 # Cataloging > Interface
2472 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2473 msgstr "Etkinleştir"
2474
2475 # Cataloging > Interface
2476 msgid ""
2477 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2478 "editor."
2479 msgstr "gelişmiş kataloglama düzenleyici"
2480
2481 # Cataloging > Display
2482 msgid ""
2483 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2484 "template:"
2485 msgstr ""
2486
2487 # Cataloging > Display
2488 msgid ""
2489 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2490 "bibliographic records in"
2491 msgstr "Varsayılan olarak, bibliyografik kayıtları şurada göster"
2492
2493 # Cataloging > Display
2494 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2495 msgstr "ISBD formu (aşağıya bakınız)"
2496
2497 # Cataloging > Display
2498 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2499 msgstr "MARC formu."
2500
2501 # Cataloging > Display
2502 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2503 msgstr ""
2504
2505 # Cataloging > Display
2506 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2507 msgstr "normal form."
2508
2509 # Cataloging > Display
2510 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2511 msgstr "Gerçekleştir"
2512
2513 # Cataloging > Display
2514 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2515 msgstr "Gerçekleştirme"
2516
2517 # Cataloging > Display
2518 msgid ""
2519 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2520 "one tag entry on the display."
2521 msgstr "aynı tipteki tekrarlayan tagları tek tag altında göster."
2522
2523 # Cataloging > Record structure
2524 msgid ""
2525 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2526 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2527 msgstr ""
2528 "Doldur <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
2529 "organizasyon kodu</a>"
2530
2531 # Cataloging > Record structure
2532 msgid ""
2533 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2534 "to disable). This can be also set on libraries level."
2535 msgstr ""
2536 "Yeni MARC21 kayıtlarında varsayılan olarak (devre dışı bırakmak için boş "
2537 "bırakın). Bu, kütüphaneler düzeyinde de ayarlanabilir."
2538
2539 # Cataloging > Display
2540 msgid ""
2541 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2542 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2543 msgstr ""
2544 "Örneğin <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2545 "&language={LANG}</tt>"
2546
2547 # Cataloging > Display
2548 msgid ""
2549 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2550 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2551 msgstr ""
2552 "Boş bırakılırsa, http://loc.gov (MARC21) veya http://archive.ifla.org "
2553 "(UNIMARC) üzerindeki biçim dokümantasyonu kullanılır."
2554
2555 # Cataloging > Display
2556 msgid ""
2557 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2558 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2559 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2560 "or \"fi-FI\")."
2561 msgstr ""
2562 "Olası ikameler <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
2563 "\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
2564 "tt> (kullanıcının dili, örn. \"en\" veya \"fi-FI\")."
2565
2566 # Cataloging > Display
2567 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2568 msgstr "Kullanın"
2569
2570 # Cataloging > Display
2571 msgid ""
2572 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2573 msgstr "MARC alan belgelerinin URL'si olarak."
2574
2575 # Cataloging > Record structure
2576 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2577 msgstr ""
2578
2579 # Cataloging > Record structure
2580 msgid ""
2581 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2582 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2583 msgstr ""
2584
2585 # Cataloging > Record structure
2586 msgid ""
2587 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2588 "borrowernumber in MARC subfield"
2589 msgstr "Kaydı oluşturanın okuyucu numarasını MARC alt alanında saklayın"
2590
2591 # Cataloging > Record structure
2592 msgid ""
2593 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2594 "borrowernumber in MARC subfield"
2595 msgstr "Kaydı son değiştiren borrowernumber'ı MARC alt alanında depolayın."
2596
2597 # Cataloging > Record structure
2598 msgid ""
2599 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2600 "subfield"
2601 msgstr "ve kaydı oluşturan kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
2602
2603 # Cataloging > Record structure
2604 msgid ""
2605 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2606 "MARC subfield"
2607 msgstr "ve kaydı son değiştiren kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
2608
2609 # Cataloging > Display
2610 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2611 msgstr ""
2612
2613 # Cataloging > Display
2614 msgid ""
2615 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2616 msgstr "<li>600 alanlarının tüm alt alanları</li>"
2617
2618 # Cataloging > Display
2619 msgid ""
2620 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2621 msgstr "<li>245 alanlarının a ve b alt alanları</li>"
2622
2623 # Cataloging > Display
2624 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2625 msgstr "<li>001 değeri</li>"
2626
2627 # Cataloging > Display
2628 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2629 msgstr "<ul>"
2630
2631 # Cataloging > Display
2632 msgid ""
2633 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2634 "records after a merge:"
2635 msgstr ""
2636
2637 # Cataloging > Display
2638 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2639 msgstr "görüntüler:"
2640
2641 # Cataloging > Record structure
2642 msgid ""
2643 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2644 "blank to disable)."
2645 msgstr "(bir yer kodu olmalı, ya da devredışı bırakmak için boş bırakın)."
2646
2647 # Cataloging > Record structure
2648 msgid ""
2649 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2650 "the temporary location of"
2651 msgstr "Materyaller oluşturulduğunda geçici olarak verilecek yer kodu"
2652
2653 # Cataloging > Display
2654 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2655 msgstr ""
2656
2657 # Cataloging > Display
2658 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2659 msgstr ""
2660
2661 # Cataloging > Display
2662 msgid ""
2663 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2664 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2665 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2666 msgstr ""
2667
2668 # Cataloging > Display
2669 msgid ""
2670 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2671 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2672 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2673 "(UNIMARC)."
2674 msgstr ""
2675
2676 # Cataloging > Display
2677 msgid ""
2678 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2679 "like <code>192.168.</code>.)"
2680 msgstr ""
2681 "(Kullanılmıyorsa boşluk bırakınız. Bir ranjı <code>192.168.</code> gibi "
2682 "tanımlayınız.)"
2683
2684 # Cataloging > Display
2685 msgid ""
2686 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2687 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2688 msgstr ""
2689
2690 # Cataloging > Display
2691 msgid ""
2692 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2693 "suppressed records to"
2694 msgstr ""
2695 "<br />Bastırılmış kayıtlar için opac ayrıntıları sayfasını buraya yönlendirin"
2696
2697 # Cataloging > Display
2698 msgid ""
2699 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2700 "addresses outside of the IP range"
2701 msgstr "<br />IP aralığının dışındaki IP adreslerine gizlemeyi kısıtla"
2702
2703 # Cataloging > Display
2704 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2705 msgstr "Gizleme"
2706
2707 # Cataloging > Display
2708 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2709 msgstr "Gizle"
2710
2711 # Cataloging > Display
2712 msgid ""
2713 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2714 "blocked')."
2715 msgstr "bir açıklama sayfası ('Bu kayıt blokeli')."
2716
2717 # Cataloging > Display
2718 msgid ""
2719 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2720 "from OPAC search results."
2721 msgstr ""
2722 "OPAC arama sonuçlarından bastırılmış olarak işaretli bibliyografik kayıtlar."
2723
2724 # Cataloging > Display
2725 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2726 msgstr "404 hata sayfası ('Bulunamadı')."
2727
2728 # Cataloging > Record structure
2729 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2730 msgstr "Yeni bir materyal eklendiğinde,"
2731
2732 # Cataloging > Record structure
2733 msgid ""
2734 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2735 "created item values."
2736 msgstr ""
2737 "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmamış."
2738
2739 # Cataloging > Record structure
2740 msgid ""
2741 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2742 "item values."
2743 msgstr ""
2744 "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmuş."
2745
2746 # Cataloging > Exporting
2747 # Cataloging > Exporting
2748 # Cataloging > Exporting
2749 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2750 msgstr "<br/>"
2751
2752 # Cataloging > Exporting
2753 msgid ""
2754 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2755 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2756 msgstr ""
2757 "Yinelenen tag'ler ve alt alanların tüm değerleri verilen RIS tag'i ile "
2758 "yazdırılacaktır."
2759
2760 # Cataloging > Exporting
2761 msgid ""
2762 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2763 "when exporting RIS:"
2764 msgstr ""
2765
2766 # Cataloging > Exporting
2767 msgid ""
2768 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2769 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2770 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2771 msgstr ""
2772
2773 # Cataloging > Exporting
2774 msgid ""
2775 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2776 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2777 "choosing."
2778 msgstr ""
2779
2780 # Cataloging > Exporting
2781 msgid ""
2782 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2783 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2784 msgstr ""
2785
2786 # Cataloging > Display
2787 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2788 msgstr "Ayırma"
2789
2790 # Cataloging > Display
2791 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2792 msgstr "Ayır"
2793
2794 # Cataloging > Display
2795 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2796 msgstr "ayıran kütüphane"
2797
2798 # Cataloging > Display
2799 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2800 msgstr "ana kütüphane"
2801
2802 # Cataloging > Display
2803 msgid ""
2804 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2805 "second tab will contain all other items."
2806 msgstr ""
2807 "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri "
2808 "içerecektir."
2809
2810 # Cataloging > Display
2811 msgid ""
2812 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2813 "first tab contains items whose"
2814 msgstr ""
2815 "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
2816
2817 # Cataloging > Spine labels
2818 msgid ""
2819 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2820 "printer,"
2821 msgstr "Hızlı sırt etiketi yazıcısı kullanırken,"
2822
2823 # Cataloging > Spine labels
2824 msgid ""
2825 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2826 msgstr "otomatik açılır bir yazdırma iletişim kutusu olarak."
2827
2828 # Cataloging > Spine labels
2829 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2830 msgstr "gerçekleştir"
2831
2832 # Cataloging > Spine labels
2833 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2834 msgstr "gerçekleştirme"
2835
2836 # Cataloging > Spine labels
2837 msgid ""
2838 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2839 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2840 "&lt; and &gt;.)"
2841 msgstr ""
2842 "(Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
2843 "<code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2844
2845 # Cataloging > Spine labels
2846 msgid ""
2847 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2848 "printed spine label:"
2849 msgstr "Bu alanları hızlı sırt etiketinde kullan:"
2850
2851 # Cataloging > Spine labels
2852 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2853 msgstr "Görüntüle"
2854
2855 # Cataloging > Spine labels
2856 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2857 msgstr "Gösterme"
2858
2859 # Cataloging > Spine labels
2860 msgid ""
2861 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2862 "bibliographic details page to print item spine labels."
2863 msgstr ""
2864
2865 # Cataloging > Record structure
2866 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2867 msgstr "Örnekler:"
2868
2869 # Cataloging > Record structure
2870 msgid ""
2871 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
2872 "preference is empty, no fields are restricted."
2873 msgstr ""
2874
2875 # Cataloging > Record structure
2876 msgid ""
2877 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
2878 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
2879 "permission is enabled, separated by spaces:"
2880 msgstr ""
2881
2882 # Cataloging > Record structure
2883 msgid ""
2884 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2885 "952$b 952$c\""
2886 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2887
2888 # Cataloging > Record structure
2889 msgid ""
2890 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2891 "framework is excluded from the permission."
2892 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
2893
2894 # Cataloging > Record structure
2895 msgid ""
2896 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2897 "995$h 995$j\""
2898 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2899
2900 # Cataloging > Record structure
2901 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2902 msgstr "Örnekler:"
2903
2904 # Cataloging > Record structure
2905 msgid ""
2906 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
2907 "preference is empty, no fields are restricted."
2908 msgstr ""
2909
2910 # Cataloging > Record structure
2911 msgid ""
2912 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
2913 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
2914 "enabled, separated by spaces:"
2915 msgstr ""
2916
2917 # Cataloging > Record structure
2918 msgid ""
2919 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2920 "952$c\""
2921 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2922
2923 # Cataloging > Record structure
2924 msgid ""
2925 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2926 "framework is excluded from the permission."
2927 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
2928
2929 # Cataloging > Record structure
2930 msgid ""
2931 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2932 "995$h 995$j\""
2933 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2934
2935 # Cataloging > Record structure
2936 msgid ""
2937 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2938 "use when prefilling items (separated by space):"
2939 msgstr ""
2940
2941 # Cataloging > Record structure
2942 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2943 msgstr "(ISO 690-2) dili kullanın"
2944
2945 # Cataloging > Record structure
2946 msgid ""
2947 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
2948 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2949 msgstr ""
2950 "yeni bir kayıt oluştururken veya alan eklentisi içerisinde 100 UNIMARC "
2951 "alanındaki varsayılan dil olarak."
2952
2953 # Cataloging > Display
2954 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2955 msgstr "Göster"
2956
2957 # Cataloging > Display
2958 msgid ""
2959 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
2960 "and items."
2961 msgstr ""
2962
2963 # Cataloging > Display
2964 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2965 msgstr "Kullanma"
2966
2967 # Cataloging > Display
2968 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2969 msgstr "Kullan"
2970
2971 # Cataloging > Display
2972 msgid ""
2973 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
2974 "control number (001) for linking of bibliographic records."
2975 msgstr ""
2976 "bibliyografik kayıtlar bağlantısı için kayıt kontrol numarası ($w alt "
2977 "alanları) ve kontrol numarası (001)."
2978
2979 # Cataloging > Interface
2980 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2981 msgstr "Görüntüle"
2982
2983 # Cataloging > Interface
2984 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2985 msgstr "Görüntüleme"
2986
2987 # Cataloging > Interface
2988 msgid ""
2989 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
2990 "the MARC editor."
2991 msgstr "Alan ve alt alanların MARC Editörü içerisindeki açıklamaları."
2992
2993 # Cataloging > Record structure
2994 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2995 msgstr "Barkodları"
2996
2997 # Cataloging > Record structure
2998 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2999 msgstr "1, 2, 3 nolu formlardan yaratıldı"
3000
3001 # Cataloging > Record structure
3002 msgid ""
3003 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3004 msgstr "<branchcode>yyaa0001 şeklinde oluşturuldu."
3005
3006 # Cataloging > Record structure
3007 msgid ""
3008 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3009 msgstr "<year>-0001, <year>-0002 şeklinde oluşturuldu."
3010
3011 # Cataloging > Record structure
3012 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3013 msgstr ""
3014
3015 # Cataloging > Record structure
3016 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3017 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
3018
3019 # Cataloging > Display
3020 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3021 msgstr "Görüntüle"
3022
3023 # Cataloging > Display
3024 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3025 msgstr "Görüntüleme"
3026
3027 # Cataloging > Display
3028 msgid ""
3029 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3030 "in MARC views."
3031 msgstr ""
3032 "MARC etiket numaraları, alt alan kodları ve MARC görünümündeki göstergeler."
3033
3034 # Cataloging > Record structure
3035 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3036 msgstr "Materyal türünü kullanınız."
3037
3038 # Cataloging > Record structure
3039 msgid ""
3040 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3041 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3042 "either opac detail or results page, etc)."
3043 msgstr ""
3044 "otorite materyal türü olarak (dolaşım ve ceza kurallarını belirlemek için, "
3045 "materyal türü ikonunu opac detay ya da sonuç sayfasında göstermek için, vb.)"
3046
3047 # Cataloging > Record structure
3048 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3049 msgstr "bibliyografik kayıt"
3050
3051 # Cataloging > Record structure
3052 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3053 msgstr "spesifik materyal"
3054
3055 # Cataloging > Record structure
3056 msgid ""
3057 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3058 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3059 "676a; LOC: 680ab."
3060 msgstr ""
3061
3062 # Cataloging > Record structure
3063 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3064 msgstr ""
3065
3066 # Cataloging > Record structure
3067 msgid ""
3068 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3069 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3070 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3071 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3072 "the 092$a and 092$b."
3073 msgstr ""
3074
3075 # Cataloging > Record structure
3076 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3077 msgstr "MARC kayıtlarını değerlendiriniz ve saklayınız"
3078
3079 # Cataloging > Record structure
3080 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3081 msgstr "MARC21"
3082
3083 # Cataloging > Record structure
3084 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3085 msgstr "NORMARC"
3086
3087 # Cataloging > Record structure
3088 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3089 msgstr "UNIMARC"
3090
3091 # Cataloging > Record structure
3092 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3093 msgstr "biçim."
3094
3095 # Cataloging > Record structure
3096 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3097 msgstr "Kopyala"
3098
3099 # Cataloging > Record structure
3100 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3101 msgstr "Kopyalama"
3102
3103 # Cataloging > Record structure
3104 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3105 msgstr "UNIMARC'tan yazarlar"
3106
3107 # Cataloging > Record structure
3108 msgid ""
3109 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3110 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3111 msgstr ""
3112 "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru "
3113 "etiketler (virgüllerle ayrılan)"
3114
3115 # Circulation
3116 msgid "circulation.pref"
3117 msgstr "Dolaşım"
3118
3119 # Circulation > Article requests
3120 msgid "circulation.pref Article requests"
3121 msgstr ""
3122
3123 # Circulation > Batch checkout
3124 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3125 msgstr "Toplu ödünç verme"
3126
3127 # Circulation > Checkin policy
3128 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3129 msgstr ""
3130
3131 # Circulation > Checkout policy
3132 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3133 msgstr ""
3134
3135 # Circulation > Course reserves
3136 msgid "circulation.pref Course reserves"
3137 msgstr ""
3138
3139 # Circulation > Fines Policy
3140 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3141 msgstr ""
3142
3143 # Circulation > Holds policy
3144 msgid "circulation.pref Holds policy"
3145 msgstr ""
3146
3147 # Circulation > Housebound module
3148 msgid "circulation.pref Housebound module"
3149 msgstr "Housebound modülü"
3150
3151 # Circulation > Interface
3152 msgid "circulation.pref Interface"
3153 msgstr "Arayüz"
3154
3155 # Circulation > Interlibrary loans
3156 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3157 msgstr ""
3158
3159 # Circulation > Return claims
3160 msgid "circulation.pref Return claims"
3161 msgstr ""
3162
3163 # Circulation > Self check-in module
3164 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3165 msgstr ""
3166
3167 # Circulation > Self check-out module
3168 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3169 msgstr ""
3170
3171 # Circulation > Stock rotation module
3172 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3173 msgstr ""
3174
3175 # Circulation > Checkout policy
3176 msgid ""
3177 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3178 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3179 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3180 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3181 "empty to not apply an age restriction."
3182 msgstr ""
3183
3184 # Circulation > Checkout policy
3185 msgid ""
3186 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3187 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3188 msgstr ""
3189 "Aşağıdaki hedef kitle değerleriyle kullanıcıları uygun olmayan materyalleri "
3190 "ödünç alma hususunda kısıtlayınız:"
3191
3192 # Circulation > Checkout policy
3193 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3194 msgstr "İzin ver"
3195
3196 # Circulation > Checkout policy
3197 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3198 msgstr "İzin verme"
3199
3200 # Circulation > Checkout policy
3201 msgid ""
3202 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3203 "restriction."
3204 msgstr "yaş sınırlamasıyla materyal ödünç verecek personel."
3205
3206 # Circulation > Checkout policy
3207 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3208 msgstr "Gerekli değil"
3209
3210 # Circulation > Checkout policy
3211 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3212 msgstr "Gerekli"
3213
3214 # Circulation > Checkout policy
3215 msgid ""
3216 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3217 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3218 msgstr ""
3219
3220 # Circulation > Interface
3221 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3222 msgstr "İzin ver"
3223
3224 # Circulation > Interface
3225 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3226 msgstr "İzin verme"
3227
3228 # Circulation > Interface
3229 msgid ""
3230 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3231 "from other libraries."
3232 msgstr "diğer kütüphanelerden eklenen mesajları silecek personel."
3233
3234 # Circulation > Interface
3235 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3236 msgstr "İzin ver"
3237
3238 # Circulation > Interface
3239 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3240 msgstr "İzin verme"
3241
3242 # Circulation > Interface
3243 msgid ""
3244 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3245 "out items."
3246 msgstr "Kullanıcıların ödünç alınan materyaller için notlar göndermesi."
3247
3248 # Circulation > Checkout policy
3249 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3250 msgstr "İzin ver"
3251
3252 # Circulation > Checkout policy
3253 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3254 msgstr "İzin verme"
3255
3256 # Circulation > Checkout policy
3257 msgid ""
3258 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3259 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3260 "system preference."
3261 msgstr ""
3262
3263 # Circulation > Holds policy
3264 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3265 msgstr "İzin ver"
3266
3267 # Circulation > Holds policy
3268 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3269 msgstr "İzin verme"
3270
3271 # Circulation > Holds policy
3272 msgid ""
3273 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3274 "not enter the waiting list until a certain future date."
3275 msgstr ""
3276 "beklemedeki ayırmaları belirli bir tarihe kadar bekleme listesine girmeyiniz."
3277
3278 # Circulation > Holds policy
3279 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3280 msgstr "İzin ver"
3281
3282 # Circulation > Holds policy
3283 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3284 msgstr "İzin verme"
3285
3286 # Circulation > Holds policy
3287 msgid ""
3288 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3289 "by item type."
3290 msgstr ""
3291
3292 # Circulation > Holds policy
3293 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3294 msgstr "İzin ver"
3295
3296 # Circulation > Holds policy
3297 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3298 msgstr "İzin verme"
3299
3300 # Circulation > Holds policy
3301 msgid ""
3302 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3303 "when placing holds."
3304 msgstr "ayırtma yaparken personelin ayırtma politikasını geçersiz kılmasına."
3305
3306 # Circulation > Holds policy
3307 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3308 msgstr "İzin ver"
3309
3310 # Circulation > Holds policy
3311 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3312 msgstr "İzin verme"
3313
3314 # Circulation > Holds policy
3315 msgid ""
3316 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3317 "filled by damaged items."
3318 msgstr ""
3319 "hasarlı materyalle göre doldurulacak ve üzerlerine konulacak ayırma "
3320 "istekleri."
3321
3322 # Circulation > Holds policy
3323 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3324 msgstr "İzin ver"
3325
3326 # Circulation > Holds policy
3327 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3328 msgstr "İzin verme"
3329
3330 # Circulation > Holds policy
3331 msgid ""
3332 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3333 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3334 "record checked out."
3335 msgstr ""
3336 "Kullanıcının, ödünç verilmiş kayda bağlı bir ya da birden fazla materyal "
3337 "kaydı ayırtmasına."
3338
3339 # Circulation > Checkout policy
3340 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3341 msgstr "İzin ver"
3342
3343 # Circulation > Checkout policy
3344 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3345 msgstr "İzin verme"
3346
3347 # Circulation > Checkout policy
3348 msgid ""
3349 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3350 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3351 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3352 msgstr ""
3353 "SCO modülünde başka birisi üzerine rezerv edilmiş kayıtların ödünç "
3354 "verilmesi. Eğer izin verilmişse RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarılarını "
3355 "oluşturmayın. Bu, rezerv edilen materyallerin kendi kendine ödünç "
3356 "alınabilmelerine olanak tanır."
3357
3358 # Circulation > Checkout policy
3359 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3360 msgstr "İzin ver"
3361
3362 # Circulation > Checkout policy
3363 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3364 msgstr "İzin verme"
3365
3366 # Circulation > Checkout policy
3367 msgid ""
3368 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3369 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3370 msgstr "İzin verilirse, RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarısı oluşturmayın."
3371
3372 # Circulation > Checkout policy
3373 msgid ""
3374 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3375 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3376 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3377 msgstr ""
3378
3379 # Circulation > Checkout policy
3380 msgid ""
3381 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3382 "someone else via SIP checkout messages."
3383 msgstr ""
3384 "SIP ödünç alma iletileri aracılığıyla başkasına ayrılmış materyallerin ödünç "
3385 "verme işlemleri."
3386
3387 # Circulation > Checkout policy
3388 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3389 msgstr "İzin ver"
3390
3391 # Circulation > Checkout policy
3392 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3393 msgstr "İzin verme"
3394
3395 # Circulation > Checkout policy
3396 msgid ""
3397 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3398 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3399 "records without a subscription attached.)"
3400 msgstr ""
3401
3402 # Circulation > Checkout policy
3403 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3404 msgstr "İzin ver"
3405
3406 # Circulation > Checkout policy
3407 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3408 msgstr "İzin verme"
3409
3410 # Circulation > Checkout policy
3411 msgid ""
3412 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3413 "items that are marked as not for loan."
3414 msgstr ""
3415 "Ödünç verilmeyecek olarak işaretlenmiş materyalleri geçersiz kılacak ve "
3416 "ödünç verecek personel."
3417
3418 # Circulation > Interface
3419 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3420 msgstr ""
3421
3422 # Circulation > Interface
3423 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3424 msgstr "Etkinleştir"
3425
3426 # Circulation > Interface
3427 msgid ""
3428 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3429 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3430 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3431 msgstr ""
3432
3433 # Circulation > Holds policy
3434 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3435 msgstr "İzin ver"
3436
3437 # Circulation > Holds policy
3438 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3439 msgstr "İzin verme"
3440
3441 # Circulation > Holds policy
3442 msgid ""
3443 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3444 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3445 msgstr ""
3446 "diğer mevcut materyaller bu ayırmayı onaylıyorsa, kullanıcının onaylanmamış "
3447 "bir ayırma yapılmış bir materyalin süresini uzatmasına"
3448
3449 # Circulation > Checkout policy
3450 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3451 msgstr "İzin ver"
3452
3453 # Circulation > Checkout policy
3454 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3455 msgstr "İzin verme"
3456
3457 # Circulation > Checkout policy
3458 msgid ""
3459 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3460 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3461 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3462 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3463 msgstr ""
3464
3465 # Circulation > Checkout policy
3466 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3467 msgstr "İzin ver"
3468
3469 # Circulation > Checkout policy
3470 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3471 msgstr "İzin verme"
3472
3473 # Circulation > Checkout policy
3474 msgid ""
3475 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3476 "on hold by manually specifying a due date."
3477 msgstr ""
3478 "Personelin iade zamanını manuel olarak belirterek ayırtılan materyallerin "
3479 "süresini uzatmasına."
3480
3481 # Circulation > Checkout policy
3482 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3483 msgstr ""
3484
3485 # Circulation > Checkout policy
3486 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3487 msgstr ""
3488
3489 # Circulation > Checkout policy
3490 msgid ""
3491 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3492 "or the library it was checked out from."
3493 msgstr ""
3494
3495 # Circulation > Checkout policy
3496 msgid ""
3497 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3498 msgstr ""
3499
3500 # Circulation > Checkout policy
3501 msgid ""
3502 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3503 "checked out from."
3504 msgstr ""
3505
3506 # Circulation > Checkout policy
3507 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3508 msgstr "İzin ver"
3509
3510 # Circulation > Checkout policy
3511 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3512 msgstr "İzin verme"
3513
3514 # Circulation > Checkout policy
3515 msgid ""
3516 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3517 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3518 msgstr ""
3519 "Kullanıcı izin verilen maksimum ödünç alma sayısına ulaştığı zaman, geçersiz "
3520 "kılıp materyalleri ödünç verecek olan personel."
3521
3522 # Circulation > Article requests
3523 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3524 msgstr "Etkinleştirme"
3525
3526 # Circulation > Article requests
3527 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3528 msgstr "Etkinleştir"
3529
3530 # Circulation > Article requests
3531 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3532 msgstr "Kullanıcıların makale isteğinde bulunmaları."
3533
3534 # Circulation > Article requests
3535 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3536 msgstr "Her zaman göster"
3537
3538 # Circulation > Article requests
3539 msgid ""
3540 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3541 msgstr "Göstermek veya gizlemek için algoritmayı kullanın"
3542
3543 # Circulation > Article requests
3544 msgid ""
3545 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3546 "results."
3547 msgstr ""
3548
3549 # Circulation > Article requests
3550 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3551 msgstr "Yazar"
3552
3553 # Circulation > Article requests
3554 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3555 msgstr "Bölümler"
3556
3557 # Circulation > Article requests
3558 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3559 msgstr "Tarih"
3560
3561 # Circulation > Article requests
3562 msgid ""
3563 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3564 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3565 msgstr ""
3566
3567 # Circulation > Article requests
3568 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3569 msgstr "Sayı"
3570
3571 # Circulation > Article requests
3572 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3573 msgstr "Sayfalar"
3574
3575 # Circulation > Article requests
3576 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3577 msgstr "Başlık"
3578
3579 # Circulation > Article requests
3580 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3581 msgstr "Cilt"
3582
3583 # Circulation > Article requests
3584 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3585 msgstr "Yazar"
3586
3587 # Circulation > Article requests
3588 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3589 msgstr "Bölümler"
3590
3591 # Circulation > Article requests
3592 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3593 msgstr "Tarih"
3594
3595 # Circulation > Article requests
3596 msgid ""
3597 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3598 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3599 msgstr ""
3600
3601 # Circulation > Article requests
3602 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3603 msgstr "Sayı"
3604
3605 # Circulation > Article requests
3606 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3607 msgstr "Sayfalar"
3608
3609 # Circulation > Article requests
3610 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3611 msgstr "Başlık"
3612
3613 # Circulation > Article requests
3614 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3615 msgstr "Cilt"
3616
3617 # Circulation > Article requests
3618 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3619 msgstr "Yazar"
3620
3621 # Circulation > Article requests
3622 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3623 msgstr "Bölümler"
3624
3625 # Circulation > Article requests
3626 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3627 msgstr "Tarih"
3628
3629 # Circulation > Article requests
3630 msgid ""
3631 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3632 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3633 msgstr ""
3634
3635 # Circulation > Article requests
3636 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3637 msgstr "Sayı"
3638
3639 # Circulation > Article requests
3640 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3641 msgstr "Sayfalar"
3642
3643 # Circulation > Article requests
3644 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3645 msgstr "Başlık"
3646
3647 # Circulation > Article requests
3648 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3649 msgstr "Cilt"
3650
3651 # Circulation > Checkout policy
3652 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3653 msgstr "Gerçekleştir"
3654
3655 # Circulation > Checkout policy
3656 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3657 msgstr ""
3658
3659 # Circulation > Checkout policy
3660 msgid ""
3661 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3662 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3663 "are returned by a patron."
3664 msgstr ""
3665 "Kullanıcıların gecikmiş materyalleri iade ettiğinde, gecikme "
3666 "kısıtlamalarının otomatik olarak silinmesine izin ver ."
3667
3668 # Circulation > Holds policy
3669 msgid ""
3670 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3671 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3672 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3673 "schedule it."
3674 msgstr ""
3675 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/"
3676 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
3677 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
3678
3679 # Circulation > Holds policy
3680 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3681 msgstr "İzin ver"
3682
3683 # Circulation > Holds policy
3684 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3685 msgstr "İzin verme"
3686
3687 # Circulation > Holds policy
3688 msgid ""
3689 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3690 "automatically resumed by a set date."
3691 msgstr ""
3692 "Ayarlanmış bir tarihte devam edecek, beklemeye alınmış ayırma istekleri."
3693
3694 # Circulation > Checkout policy
3695 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3696 msgstr "Gerçekleştir"
3697
3698 # Circulation > Checkout policy
3699 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3700 msgstr "Gerçekleştirme"
3701
3702 # Circulation > Checkout policy
3703 msgid ""
3704 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3705 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3706 msgstr ""
3707 "Bir materyal başka bir okuyucuya ödünç verildiği durumda kütüphanecilerin "
3708 "manuel olarak ödünç alma işlemine onay vermesini gerektir."
3709
3710 # Circulation > Self check-out module
3711 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3712 msgstr "."
3713
3714 # Circulation > Self check-out module
3715 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3716 msgstr "İzin ver"
3717
3718 # Circulation > Self check-out module
3719 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3720 msgstr "İzin verme"
3721
3722 # Circulation > Self check-out module
3723 msgid ""
3724 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3725 "unable to log into the OPAC."
3726 msgstr ""
3727
3728 # Circulation > Self check-out module
3729 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3730 msgstr "ve bu parola"
3731
3732 # Circulation > Self check-out module
3733 msgid ""
3734 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3735 "automatically log in with this staff login"
3736 msgstr ""
3737
3738 # Circulation > Interface
3739 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3740 msgstr "Etkinleştirme"
3741
3742 # Circulation > Interface
3743 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3744 msgstr "Etkinleştir"
3745
3746 # Circulation > Interface
3747 msgid ""
3748 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3749 "overlapping patron and book barcodes."
3750 msgstr ""
3751 "Örtüşen kullanıcı ve kitap barkodlarınız varsa bu özellik "
3752 "etkinleştirilmemelidir."
3753
3754 # Circulation > Interface
3755 msgid ""
3756 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3757 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3758 msgstr ""
3759 "Bir kitap barkodu bir kitap yerine tarandığında başka bir kullanıcıya "
3760 "otomatik yönlendirme."
3761
3762 # Circulation > Checkout policy
3763 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3764 msgstr "Gerçekleştir"
3765
3766 # Circulation > Checkout policy
3767 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3768 msgstr "Gerçekleştirme"
3769
3770 # Circulation > Checkout policy
3771 msgid ""
3772 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3773 "home library when they are checked in."
3774 msgstr ""
3775
3776 # Circulation > Batch checkout
3777 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3778 msgstr "izin ver"
3779
3780 # Circulation > Batch checkout
3781 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3782 msgstr "izin verme"
3783
3784 # Circulation > Batch checkout
3785 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3786 msgstr ""
3787
3788 # Circulation > Batch checkout
3789 msgid ""
3790 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3791 "separated with a pipe '|')."
3792 msgstr ""
3793
3794 # Circulation > Batch checkout
3795 msgid ""
3796 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3797 "checkout in a batch:"
3798 msgstr ""
3799
3800 # Circulation > Checkin policy
3801 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3802 msgstr "Engelle"
3803
3804 # Circulation > Checkin policy
3805 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3806 msgstr "Engelleme"
3807
3808 # Circulation > Checkin policy
3809 msgid ""
3810 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3811 "lost."
3812 msgstr "Kayıp olan materyallerin iadesi."
3813
3814 # Circulation > Checkin policy
3815 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3816 msgstr "Engelle"
3817
3818 # Circulation > Checkin policy
3819 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3820 msgstr "Engelleme"
3821
3822 # Circulation > Checkin policy
3823 msgid ""
3824 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3825 "been withdrawn."
3826 msgstr "sistemden düşülmüş materyallerin iadesi."
3827
3828 # Circulation > Checkin policy
3829 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3830 msgstr ""
3831
3832 # Circulation > Checkin policy
3833 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3834 msgstr ""
3835
3836 # Circulation > Checkin policy
3837 msgid ""
3838 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3839 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3840 msgstr ""
3841
3842 # Circulation > Checkin policy
3843 msgid ""
3844 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3845 "are doing hourly loans then you should have this on."
3846 msgstr ""
3847
3848 # Circulation > Checkin policy
3849 msgid ""
3850 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
3851 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
3852 msgstr ""
3853
3854 # Circulation > Checkin policy
3855 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3856 msgstr "Gerçekleştir"
3857
3858 # Circulation > Checkin policy
3859 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3860 msgstr "Gerçekleştirme"
3861
3862 # Circulation > Checkin policy
3863 msgid ""
3864 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3865 "charges when an item is returned."
3866 msgstr "bir materyal iade edildiğinde gecikme ücretlerini hesapla ve güncelle"
3867
3868 # Circulation > Holds policy
3869 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3870 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver"
3871
3872 # Circulation > Holds policy
3873 msgid ""
3874 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3875 "notify the patron"
3876 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver ve kullanıcıyı uyar"
3877
3878 # Circulation > Holds policy
3879 msgid ""
3880 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3881 msgstr "Materyallerin kayıp olarak işaretlenmesine izin verme"
3882
3883 # Circulation > Holds policy
3884 msgid ""
3885 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
3886 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
3887 msgstr ""
3888
3889 # Circulation > Interface
3890 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3891 msgstr "."
3892
3893 # Circulation > Interface
3894 msgid ""
3895 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3896 "submitted in circulation"
3897 msgstr "Boş bir barkod alanı dolaşıma sunulduğunda"
3898
3899 # Circulation > Interface
3900 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3901 msgstr "ekranı temizle"
3902
3903 # Circulation > Interface
3904 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3905 msgstr "hızlı yazdırma penceresi aç"
3906
3907 # Circulation > Interface
3908 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3909 msgstr "yazdırma penceresi aç"
3910
3911 # Circulation > Interface
3912 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
3913 msgstr ""
3914
3915 # Circulation > Interface
3916 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
3917 msgstr ""
3918
3919 # Circulation > Interface
3920 msgid ""
3921 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
3922 "item are present at checkin/checkout."
3923 msgstr ""
3924
3925 # Circulation > Checkout policy
3926 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3927 msgstr "ödeme ve para cezaları kurallarını kullanın"
3928
3929 # Circulation > Checkout policy
3930 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3931 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
3932
3933 # Circulation > Checkout policy
3934 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3935 msgstr "kütüphane kullanıcısının olduğu yer."
3936
3937 # Circulation > Checkout policy
3938 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3939 msgstr "Oturum açtığınız kütüphane."
3940
3941 # Circulation > Interface
3942 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3943 msgstr "Etkinleştir"
3944
3945 # Circulation > Interface
3946 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3947 msgstr "Devre dışı bırak"
3948
3949 # Circulation > Interface
3950 msgid ""
3951 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
3952 "pages."
3953 msgstr ""
3954
3955 # Circulation > Interlibrary loans
3956 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3957 msgstr ""
3958
3959 # Circulation > Interlibrary loans
3960 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3961 msgstr ""
3962
3963 # Circulation > Interlibrary loans
3964 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
3965 msgstr ""
3966
3967 # Circulation > Return claims
3968 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3969 msgstr "."
3970
3971 # Circulation > Return claims
3972 msgid ""
3973 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
3974 "returned\","
3975 msgstr "Bir ödünç alma işlemini \"claims returned\" olarak işaretlerken,"
3976
3977 # Circulation > Return claims
3978 msgid ""
3979 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3980 msgstr "kayıp materyal ücretinin ödenmesi gerekip gerekmediğini sorun"
3981
3982 # Circulation > Return claims
3983 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3984 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil et"
3985
3986 # Circulation > Return claims
3987 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3988 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil etme"
3989
3990 # Circulation > Return claims
3991 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3992 msgstr "KAYIP yetkili değerini kullanın"
3993
3994 # Circulation > Return claims
3995 msgid ""
3996 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
3997 msgstr ""
3998
3999 # Circulation > Return claims
4000 msgid ""
4001 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4002 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4003 "more than"
4004 msgstr ""
4005 "Eğer şu sayıdan fazla materyal için iade talebinde bulunulmuşsa, bir "
4006 "kullanıcının aşırı iade talepleri olduğunu kütüphanecilere uyar"
4007
4008 # Circulation > Return claims
4009 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4010 msgstr "materyaller."
4011
4012 # Circulation > Holds policy
4013 msgid ""
4014 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4015 "no later than"
4016 msgstr "İleride yapılacak olan ayırma isteklerini onaylayın (En geç başlangıç"
4017
4018 # Circulation > Holds policy
4019 msgid ""
4020 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4021 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4022 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4023 "renewing or transferring items."
4024 msgstr ""
4025
4026 # Circulation > Checkout policy
4027 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4028 msgstr "Dikkate al"
4029
4030 # Circulation > Checkout policy
4031 msgid ""
4032 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4033 msgstr "Dikkate alma"
4034
4035 # Circulation > Checkout policy
4036 msgid ""
4037 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4038 "values will be checked separately."
4039 msgstr "Devre dışı bırakırsanız, her iki değer ayrı ayrı kontrol edilecektir."
4040
4041 # Circulation > Checkout policy
4042 msgid ""
4043 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4044 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4045 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4046 msgstr ""
4047
4048 # Circulation > Checkout policy
4049 msgid ""
4050 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4051 "as normal checkouts."
4052 msgstr "Normal ödünç alma işlemleri olarak yerinde ödünç alma işlemleri"
4053
4054 # Circulation > Checkin policy
4055 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4056 msgstr "Biriktir"
4057
4058 # Circulation > Checkin policy
4059 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4060 msgstr "Biriktirme"
4061
4062 # Circulation > Checkin policy
4063 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4064 msgstr "Kısıtlama süreçlerine."
4065
4066 # Circulation > Checkout policy
4067 msgid ""
4068 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4069 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4070 msgstr ""
4071 "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --charge parametresi olmadan çağrıldığında "
4072 "kullanılır)"
4073
4074 # Circulation > Checkout policy
4075 msgid ""
4076 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4077 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4078 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4079 msgstr ""
4080 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4081 "pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını "
4082 "isteyin."
4083
4084 # Circulation > Checkout policy
4085 msgid ""
4086 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4087 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4088 msgstr ""
4089
4090 # Circulation > Checkout policy
4091 msgid ""
4092 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4093 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4094 msgstr ""
4095
4096 # Circulation > Checkout policy
4097 msgid ""
4098 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4099 "pl script is called without the --lost parameter)"
4100 msgstr ""
4101 "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --lost parametresi olmadan çağrıldığında "
4102 "kullanılır)"
4103
4104 # Circulation > Checkout policy
4105 msgid ""
4106 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4107 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4108 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4109 msgstr ""
4110 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4111 "pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını "
4112 "isteyin."
4113
4114 # Circulation > Checkout policy
4115 msgid ""
4116 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4117 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4118 msgstr ""
4119 "<br>Örnek: [1] [30] Bir materyal 30 günden fazla gecikmeye kaldığında "
4120 "materyali Kayıp değer 1 olarak ayarlar."
4121
4122 # Circulation > Checkout policy
4123 msgid ""
4124 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4125 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4126 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4127 msgstr ""
4128 "<br>UYARI — Bu tercihler ,otomatik madde kaybı sürecini aktive eder. Bu "
4129 "özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız, bu alanları boş bırakın."
4130
4131 # Circulation > Checkout policy
4132 msgid ""
4133 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4134 "of an item to"
4135 msgstr "Varsayılan olarak bir materyalin KAYIP değerini şu şekilde ayarlar"
4136
4137 # Circulation > Checkout policy
4138 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4139 msgstr "günler."
4140
4141 # Circulation > Checkout policy
4142 msgid ""
4143 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4144 "for more than"
4145 msgstr "materyal şu kadar günden fazla gecikmeye kalmışsa"
4146
4147 # Circulation > Checkout policy
4148 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4149 msgstr ""
4150
4151 # Circulation > Checkout policy
4152 msgid ""
4153 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4154 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4155 msgstr ""
4156
4157 # Circulation > Checkout policy
4158 msgid ""
4159 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4160 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4161 msgstr ""
4162
4163 # Circulation > Checkout policy
4164 msgid ""
4165 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4166 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4167 msgstr ""
4168
4169 # Circulation > Interface
4170 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4171 msgstr "Gösterme"
4172
4173 # Circulation > Interface
4174 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4175 msgstr "Göster"
4176
4177 # Circulation > Interface
4178 msgid ""
4179 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4180 "patron from the screen on the circulation screen."
4181 msgstr "Dolaşım ekranında mevcut kullanıcıyı ekrandan silecek tuş."
4182
4183 # Circulation > Holds policy
4184 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4185 msgstr "Etkinleştirme"
4186
4187 # Circulation > Holds policy
4188 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4189 msgstr "Etkinleştir"
4190
4191 # Circulation > Holds policy
4192 msgid ""
4193 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4194 "multiple bibliographic records from the search results"
4195 msgstr "Arama sonuçlarından çok sayıda bibliyografik kaydı ayırtma imkanı"
4196
4197 # Circulation > Holds policy
4198 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4199 msgstr "takvimi yok say"
4200
4201 # Circulation > Holds policy
4202 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4203 msgstr "takvimi kullan"
4204
4205 # Circulation > Holds policy
4206 msgid ""
4207 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4208 "period for a hold's max pickup delay."
4209 msgstr ""
4210
4211 # Circulation > Holds policy
4212 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4213 msgstr "İzin ver"
4214
4215 # Circulation > Holds policy
4216 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4217 msgstr "İzin verme"
4218
4219 # Circulation > Holds policy
4220 msgid ""
4221 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4222 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4223 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4224 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4225 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4226 "schedule it."
4227 msgstr ""
4228
4229 # Circulation > Holds policy
4230 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4231 msgstr ""
4232
4233 # Circulation > Holds policy
4234 msgid ""
4235 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4236 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4237 "to expire a fee of"
4238 msgstr ""
4239
4240 # Circulation > Holds policy
4241 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4242 msgstr "İzin ver"
4243
4244 # Circulation > Holds policy
4245 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4246 msgstr "İzin verme"
4247
4248 # Circulation > Holds policy
4249 msgid ""
4250 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4251 "days the library is closed."
4252 msgstr ""
4253 "Süresi dolan ayırmalar kütüphane kapalı olduğu günlerde iptal edilecek."
4254
4255 # Circulation > Interface
4256 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4257 msgstr "Gösterme"
4258
4259 # Circulation > Interface
4260 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4261 msgstr "Göster"
4262
4263 # Circulation > Interface
4264 msgid ""
4265 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4266 "options."
4267 msgstr "Kullanıcı ödünç alma geçmişi seçeneklerinin aktarılması."
4268
4269 # Circulation > Interface
4270 msgid ""
4271 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4272 "200b 300c)."
4273 msgstr ""
4274
4275 # Circulation > Interface
4276 msgid ""
4277 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4278 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4279 msgstr ""
4280
4281 # Circulation > Interface
4282 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4283 msgstr "Gerekli değil"
4284
4285 # Circulation > Interface
4286 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4287 msgstr "Gerekli"
4288
4289 # Circulation > Interface
4290 msgid ""
4291 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4292 "to show before running the overdues report."
4293 msgstr ""
4294 "gecikme raporu hazırlanmadan önce hangi ödünç almaların gösterileceğini "
4295 "seçecek olan personel."
4296
4297 # Circulation > Interface
4298 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4299 msgstr "Bildirme"
4300
4301 # Circulation > Interface
4302 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4303 msgstr "Bildir"
4304
4305 # Circulation > Interface
4306 msgid ""
4307 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4308 "items they are checking in."
4309 msgstr "İade ettikleri materyallerde gecikme cezası bulunan kütüphaneciler."
4310
4311 # Circulation > Fines Policy
4312 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4313 msgstr "Dahil etme"
4314
4315 # Circulation > Fines Policy
4316 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4317 msgstr "Dahil et"
4318
4319 # Circulation > Fines Policy
4320 msgid ""
4321 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4322 "the fine for an overdue item."
4323 msgstr ""
4324 "Gecikmiş bir materyalin cezasını hesaplarken dikkat alınan erteleme süresi."
4325
4326 # Circulation > Checkin policy
4327 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4328 msgstr "Gizleme"
4329
4330 # Circulation > Checkin policy
4331 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4332 msgstr "Gizle"
4333
4334 # Circulation > Checkin policy
4335 msgid ""
4336 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4337 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4338 msgstr ""
4339
4340 # Circulation > Fines Policy
4341 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4342 msgstr "Ayırtma ücreti talep et"
4343
4344 # Circulation > Fines Policy
4345 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4346 msgstr "Bir ayırtmanın alındığı her zaman."
4347
4348 # Circulation > Fines Policy
4349 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4350 msgstr "bir ayırtma yapıldığı herhangi bir zaman."
4351
4352 # Circulation > Fines Policy
4353 msgid ""
4354 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4355 "record has at least one hold already."
4356 msgstr ""
4357 "Sadece tüm materyaller ödünç verilmiş ve kaydın mevcut en az bir ayırtması "
4358 "varsa."
4359
4360 # Circulation > Checkin policy
4361 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4362 msgstr "Yap"
4363
4364 # Circulation > Checkin policy
4365 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4366 msgstr "Yapma"
4367
4368 # Circulation > Checkin policy
4369 msgid ""
4370 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4371 "the librarian."
4372 msgstr ""
4373 "Kütüphaneciye sormak yerine ayırtma isteklerini otomatik olarak onayla."
4374
4375 # Circulation > Checkin policy
4376 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4377 msgstr "Yap"
4378
4379 # Circulation > Checkin policy
4380 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4381 msgstr "Yapma"
4382
4383 # Circulation > Checkin policy
4384 msgid ""
4385 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4386 "dialog for auto-filled holds."
4387 msgstr ""
4388 "Otomatik olarak onaylanan ayırtma işlemleri için ayırtma fişi penceresini "
4389 "otomatik olarak göster."
4390
4391 # Circulation > Checkout policy
4392 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4393 msgstr "İçerme"
4394
4395 # Circulation > Checkout policy
4396 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4397 msgstr "İçer"
4398
4399 # Circulation > Checkout policy
4400 msgid ""
4401 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4402 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4403 msgstr ""
4404
4405 # Circulation > Checkin policy
4406 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4407 msgstr ""
4408
4409 # Circulation > Checkin policy
4410 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4411 msgstr ""
4412
4413 # Circulation > Checkin policy
4414 msgid ""
4415 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4416 "item is returned via SIP protocol."
4417 msgstr ""
4418
4419 # Circulation > Holds policy
4420 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4421 msgstr ""
4422
4423 # Circulation > Holds policy
4424 msgid ""
4425 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4426 "queue into separate tables by"
4427 msgstr ""
4428
4429 # Circulation > Holds policy
4430 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4431 msgstr ""
4432
4433 # Circulation > Holds policy
4434 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4435 msgstr "hiçbir şey"
4436
4437 # Circulation > Holds policy
4438 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4439 msgstr "alınacak kütüphane"
4440
4441 # Circulation > Holds policy
4442 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4443 msgstr ""
4444
4445 # Circulation > Holds policy
4446 msgid ""
4447 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4448 "group is numbered separately"
4449 msgstr "her grubun ayrı ayrı numaralandırıldığı 'sanal' öncelikler"
4450
4451 # Circulation > Holds policy
4452 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4453 msgstr ""
4454
4455 # Circulation > Holds policy
4456 msgid ""
4457 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4458 "librarians"
4459 msgstr "Ayırtma sırası bölünmüşse, kütüphanecilere göster"
4460
4461 # Circulation > Holds policy
4462 msgid ""
4463 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4464 "out of order"
4465 msgstr "sırasız olabilecek gerçek öncelik"
4466
4467 # Circulation > Interface
4468 msgid ""
4469 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4470 "Holds to pull list to"
4471 msgstr ""
4472 "Ayırmadan çekileceklerin listesi için varsayılan başlangıç tarihini ayarlayın"
4473
4474 # Circulation > Interface
4475 msgid ""
4476 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4477 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4478 msgstr ""
4479
4480 # Circulation > Checkout policy
4481 msgid ""
4482 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4483 msgstr "Ödünç verme ve ceza kurallarını kullan"
4484
4485 # Circulation > Checkout policy
4486 msgid ""
4487 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4488 "(holdingbranch)."
4489 msgstr "materyali bulunduran kütüphane (holdingbranch)."
4490
4491 # Circulation > Checkout policy
4492 msgid ""
4493 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4494 msgstr "materyalin ana kütüphanesi (homebranch)."
4495
4496 # Circulation > Housebound module
4497 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4498 msgstr "Devre dışı bırak"
4499
4500 # Circulation > Housebound module
4501 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4502 msgstr "Etkinleştir"
4503
4504 # Circulation > Housebound module
4505 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4506 msgstr ""
4507
4508 # Circulation > Interlibrary loans
4509 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4510 msgstr ""
4511
4512 # Circulation > Interlibrary loans
4513 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4514 msgstr ""
4515
4516 # Circulation > Interlibrary loans
4517 msgid ""
4518 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4519 "during the request process."
4520 msgstr ""
4521
4522 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4523 msgid ""
4524 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4525 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4526 msgstr ""
4527
4528 # Circulation > Interlibrary loans
4529 msgid ""
4530 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4531 "empty, all ILL requests will be displayed."
4532 msgstr ""
4533
4534 # Circulation > Interlibrary loans
4535 msgid ""
4536 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4537 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4538 msgstr ""
4539
4540 # Circulation > Interlibrary loans
4541 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4542 msgstr "Devre dışı bırak"
4543
4544 # Circulation > Interlibrary loans
4545 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4546 msgstr "Etkinleştir"
4547
4548 # Circulation > Interlibrary loans
4549 msgid ""
4550 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4551 msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme modülü (ana anahtar)."
4552
4553 # Circulation > Interlibrary loans
4554 msgid ""
4555 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4556 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4557 "the text displayed."
4558 msgstr ""
4559 "Metin ekleme, istek oluşturma işleminde telif hakkı temizleme aşamasını "
4560 "sağlayacaktır. Girdiğiniz metin görüntülenen metindir."
4561
4562 # Circulation > Interlibrary loans
4563 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4564 msgstr "Devre dışı bırak"
4565
4566 # Circulation > Interlibrary loans
4567 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4568 msgstr "Etkinleştir"
4569
4570 # Circulation > Interlibrary loans
4571 msgid ""
4572 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4573 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4574 "immediately requested by backend."
4575 msgstr ""
4576
4577 # Circulation > Interlibrary loans
4578 msgid ""
4579 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4580 "installed backends will be enabled."
4581 msgstr "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, kurulu tüm arka uçlar etkinleşir."
4582
4583 # Circulation > Interlibrary loans
4584 msgid ""
4585 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4586 "requests:"
4587 msgstr ""
4588 "OPAC tarafından başlatılan istekler için etkinleştirilmiş ILL sunucu "
4589 "uygulamaları:"
4590
4591 # Circulation > Interlibrary loans
4592 #, fuzzy
4593 msgid ""
4594 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4595 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4596 "will be sent."
4597 msgstr "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, kurulu tüm arka uçlar etkinleşir."
4598
4599 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4600 msgid ""
4601 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4602 "appropriate:"
4603 msgstr ""
4604
4605 # Circulation > Checkout policy
4606 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4607 msgstr "."
4608
4609 # Circulation > Checkout policy
4610 msgid ""
4611 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4612 "lost, "
4613 msgstr "Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyali bildirirken, "
4614
4615 # Circulation > Checkout policy
4616 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4617 msgstr "bir mesajı görüntüle"
4618
4619 # Circulation > Checkout policy
4620 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4621 msgstr "hiçbir şey yapma"
4622
4623 # Circulation > Checkout policy
4624 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4625 msgstr "onay gerektiren"
4626
4627 # Circulation > Checkout policy
4628 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4629 msgstr "Önleme"
4630
4631 # Circulation > Checkout policy
4632 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4633 msgstr "Önle"
4634
4635 # Circulation > Checkout policy
4636 msgid ""
4637 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4638 "rental charge would take them over the limit."
4639 msgstr "kira bedeli limitleri aşmış kullanıcıların materyal ödünç alması."
4640
4641 # Circulation > Checkout policy
4642 msgid ""
4643 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4644 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4645 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4646 msgstr ""
4647
4648 # Circulation > Checkout policy
4649 msgid ""
4650 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4651 "table followed by a colon then a space then"
4652 msgstr ""
4653 "<br />Materyal tablosundaki herhangi bir alanı iki nokta üst üste ardından "
4654 "boşluk bıraktıktan sonra isimlendirebilir"
4655
4656 # Circulation > Checkout policy
4657 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4658 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4659
4660 # Circulation > Checkout policy
4661 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4662 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4663
4664 # Circulation > Checkout policy
4665 msgid ""
4666 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4667 "items from renewal."
4668 msgstr ""
4669 "Belirli materyallerin sürelerinin uzatılmasını reddetmek için özel kurallar "
4670 "tanımlayın."
4671
4672 # Circulation > Checkout policy
4673 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4674 msgstr ""
4675
4676 # Circulation > Checkout policy
4677 msgid ""
4678 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4679 "commas."
4680 msgstr "virgülle ayrılmış değerlerin parantezli bir listesi."
4681
4682 # Circulation > Holds policy
4683 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4684 msgstr "Verme"
4685
4686 # Circulation > Holds policy
4687 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4688 msgstr "Ver"
4689
4690 # Circulation > Holds policy
4691 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4692 msgstr "ayırma kütüphanesi"
4693
4694 # Circulation > Holds policy
4695 # Circulation > Holds policy
4696 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4697 msgstr "ana kütüphane"
4698
4699 # Circulation > Holds policy
4700 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4701 msgstr "materyal ile eşleşiyor"
4702
4703 # Circulation > Holds policy
4704 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4705 msgstr "alınacak kütüphane"
4706
4707 # Circulation > Holds policy
4708 msgid ""
4709 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4710 "whose"
4711 msgstr "kullanıcıların ayırma isteklerinin onaylanması için öncelik"
4712
4713 # Circulation > Checkout policy
4714 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4715 msgstr "Dahil etme"
4716
4717 # Circulation > Checkout policy
4718 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4719 msgstr "Dahil et"
4720
4721 # Circulation > Checkout policy
4722 msgid ""
4723 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4724 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
4725 msgstr ""
4726
4727 # Circulation > Checkout policy
4728 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4729 msgstr "."
4730
4731 # Circulation > Checkout policy
4732 msgid ""
4733 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4734 "flagged as lost "
4735 msgstr ""
4736 "Kayıp olarak bayrak işareti konulduğunda materyalleri geldi olarak işaretle"
4737
4738 # Circulation > Checkout policy
4739 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4740 msgstr "'Holds to pull' listesinden"
4741
4742 # Circulation > Checkout policy
4743 msgid ""
4744 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4745 "tool"
4746 msgstr "toplu materyal değiştirme aracından"
4747
4748 # Circulation > Checkout policy
4749 msgid ""
4750 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4751 "module"
4752 msgstr "katalog modülünün materyaller sekmesinden"
4753
4754 # Circulation > Checkout policy
4755 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4756 msgstr "longoverdue cronjob öğesinden"
4757
4758 # Circulation > Checkout policy
4759 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4760 msgstr "bir materyali kataloglarken"
4761
4762 # Circulation > Checkout policy
4763 msgid ""
4764 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
4765 msgstr ""
4766
4767 # Circulation > Checkout policy
4768 msgid ""
4769 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
4770 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
4771 msgstr ""
4772 "Kullanıcının yandaki miktardan fazla borcu olan garantörü varsa kullanıcının "
4773 "ödünç almasını engelle"
4774
4775 # Circulation > Checkout policy
4776 msgid ""
4777 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
4778 msgstr "[% local_currency %] gecikme cezalarında."
4779
4780 # Circulation > Checkout policy
4781 msgid ""
4782 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
4783 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
4784 "guarantees owing in total more than"
4785 msgstr ""
4786
4787 # Circulation > Checkout policy
4788 msgid ""
4789 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
4790 "%] in fines."
4791 msgstr ""
4792
4793 # Circulation > Fines Policy
4794 msgid ""
4795 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
4796 "lost item is checked in more than"
4797 msgstr ""
4798
4799 # Circulation > Fines Policy
4800 msgid ""
4801 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
4802 "lost."
4803 msgstr ""
4804
4805 # Circulation > Checkout policy
4806 msgid ""
4807 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
4808 "based on"
4809 msgstr ""
4810 "\"Belirtilen tarihten önce süre uzatma yok\" opsiyonunu şu unsura göre "
4811 "hesapla"
4812
4813 # Circulation > Checkout policy
4814 msgid ""
4815 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
4816 "calculated in days, hourly loans are not affected."
4817 msgstr ""
4818 "Yalnızca ilgili krediler için gün içinde hesaplanan, saatlik krediler "
4819 "etkilenmez."
4820
4821 # Circulation > Checkout policy
4822 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
4823 msgstr "tarih."
4824
4825 # Circulation > Checkout policy
4826 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
4827 msgstr "kesin zaman."
4828
4829 # Circulation > Checkout policy
4830 msgid ""
4831 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
4832 msgstr ""
4833
4834 # Circulation > Interface
4835 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4836 msgstr "stil sayfasını dahil et"
4837
4838 # Circulation > Interface
4839 msgid ""
4840 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
4841 "starting with <code>http://</code>)"
4842 msgstr ""
4843
4844 # Circulation > Holds policy
4845 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4846 msgstr "İzin ver"
4847
4848 # Circulation > Holds policy
4849 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4850 msgstr "İzin verme"
4851
4852 # Circulation > Holds policy
4853 msgid ""
4854 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
4855 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
4856 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4857 msgstr ""
4858 "Kesin bir gelecekteki tarihe kadar bekleme listesine girmeden ayırma yapacak "
4859 "kullanıcılar. (AllowHoldDateInFuture etkinleştirilmiş olmalı)."
4860
4861 # Circulation > Holds policy
4862 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4863 msgstr "İzin ver"
4864
4865 # Circulation > Holds policy
4866 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4867 msgstr "İzin verme"
4868
4869 # Circulation > Holds policy
4870 msgid ""
4871 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
4872 "to pick up a hold from."
4873 msgstr ""
4874 "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
4875
4876 # Circulation > Checkout policy
4877 msgid ""
4878 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
4879 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
4880 msgstr "Bir kullanıcının OPACFineNoRenewals değerinden daha fazla borcu varsa,"
4881
4882 # Circulation > Checkout policy
4883 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
4884 msgstr ""
4885
4886 # Circulation > Checkout policy
4887 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
4888 msgstr ""
4889
4890 # Circulation > Checkout policy
4891 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
4892 msgstr ""
4893
4894 # Circulation > Holds policy
4895 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
4896 msgstr "İzin ver"
4897
4898 # Circulation > Holds policy
4899 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
4900 msgstr "İzin verme"
4901
4902 # Circulation > Holds policy
4903 msgid ""
4904 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
4905 "where the item is available."
4906 msgstr ""
4907
4908 # Circulation > Holds policy
4909 msgid ""
4910 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
4911 "categories separated with a pipe '|')"
4912 msgstr "(Boru işareti '|' ile ayrılan kullanıcı kategorileri listesi)"
4913
4914 # Circulation > Holds policy
4915 msgid ""
4916 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
4917 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
4918 msgstr ""
4919
4920 # Circulation > Checkout policy
4921 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
4922 msgstr "Etkinleştirme"
4923
4924 # Circulation > Checkout policy
4925 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
4926 msgstr "Etkinleştir"
4927
4928 # Circulation > Checkout policy
4929 msgid ""
4930 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
4931 "last checkout was an on-site one."
4932 msgstr ""
4933
4934 # Circulation > Checkout policy
4935 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4936 msgstr "Devre dışı bırak"
4937
4938 # Circulation > Checkout policy
4939 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4940 msgstr "Etkinleştir"
4941
4942 # Circulation > Checkout policy
4943 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4944 msgstr "Yerinde ödünç verme özelliği."
4945
4946 # Circulation > Checkout policy
4947 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4948 msgstr "Devre dışı bırak"
4949
4950 # Circulation > Checkout policy
4951 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4952 msgstr "Etkinleştir"
4953
4954 # Circulation > Checkout policy
4955 msgid ""
4956 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
4957 "(even if a patron is debarred, etc.)."
4958 msgstr ""
4959
4960 # Circulation > Checkout policy
4961 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
4962 msgstr ""
4963
4964 # Circulation > Checkout policy
4965 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
4966 msgstr ""
4967
4968 # Circulation > Checkout policy
4969 msgid ""
4970 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
4971 "overdue notices."
4972 msgstr ""
4973
4974 # Circulation > Checkout policy
4975 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4976 msgstr "Onay için sor"
4977
4978 # Circulation > Checkout policy
4979 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4980 msgstr "Engelle"
4981
4982 # Circulation > Checkout policy
4983 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4984 msgstr "Engelleme"
4985
4986 # Circulation > Checkout policy
4987 msgid ""
4988 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
4989 "overdues outstanding."
4990 msgstr ""
4991
4992 # Circulation > Checkout policy
4993 msgid ""
4994 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
4995 "overdue,"
4996 msgstr "kullanıcının ödünç aldığı materyal geciktiğinde,"
4997
4998 # Circulation > Checkout policy
4999 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5000 msgstr "süre uzatılmasına izin ver."
5001
5002 # Circulation > Checkout policy
5003 msgid ""
5004 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5005 "items."
5006 msgstr ""
5007 "kullanıcının üzerindeki tüm materyaller için süre uzatılmasını engelle."
5008
5009 # Circulation > Checkout policy
5010 msgid ""
5011 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5012 msgstr "süre uzatmayı yalnızca bu materyal için engelle."
5013
5014 # Circulation > Interface
5015 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5016 msgstr "Denemeyin"
5017
5018 # Circulation > Interface
5019 msgid ""
5020 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5021 "time."
5022 msgstr "Bir kerede yalnızca ilk 10 sonucu getirir."
5023
5024 # Circulation > Interface
5025 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5026 msgstr "Deneyin"
5027
5028 # Circulation > Interface
5029 msgid ""
5030 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5031 "typing a patron search for circulation or patron search."
5032 msgstr ""
5033 "dolaşım ekranında veya kullanıcı aramada bir kullanıcının adını yazarken "
5034 "kullanıcıyı tahmin etmek için."
5035
5036 # Circulation > Checkout policy
5037 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5038 msgstr "kadar dahil"
5039
5040 # Circulation > Checkout policy
5041 msgid ""
5042 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5043 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5044 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5045 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5046 "notice, no matter how many there are."
5047 msgstr ""
5048
5049 # Circulation > Fines Policy
5050 msgid ""
5051 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5052 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5053 "type) is applied:"
5054 msgstr ""
5055
5056 # Circulation > Interface
5057 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5058 msgstr "Kaydetme"
5059
5060 # Circulation > Interface
5061 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5062 msgstr "Kaydet"
5063
5064 # Circulation > Interface
5065 msgid ""
5066 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5067 "checked in."
5068 msgstr "Çıkarılmamış bir materyal iade edildiği zaman yerel kullanım."
5069
5070 # Circulation > Checkout policy
5071 #, fuzzy
5072 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5073 msgstr "Kiralama ücreti tahakkuk eden bir materyali ödünç verirken,"
5074
5075 # Circulation > Interface
5076 #, fuzzy
5077 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5078 msgstr "Kaydetme"
5079
5080 # Circulation > Interface
5081 #, fuzzy
5082 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5083 msgstr "Kaydet"
5084
5085 # Circulation > Checkout policy
5086 #, fuzzy
5087 msgid ""
5088 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5089 "item."
5090 msgstr "Yerinde ödünç verme özelliği."
5091
5092 # Circulation > Fines Policy
5093 msgid ""
5094 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5095 "apply the refunding rules defined for the"
5096 msgstr ""
5097
5098 # Circulation > Fines Policy
5099 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5100 msgstr "iade kütüphanesi."
5101
5102 # Circulation > Fines Policy
5103 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5104 msgstr ""
5105
5106 # Circulation > Fines Policy
5107 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5108 msgstr ""
5109
5110 # Circulation > Checkout policy
5111 msgid ""
5112 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5113 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5114 msgstr ""
5115
5116 # Circulation > Checkout policy
5117 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5118 msgstr ""
5119
5120 # Circulation > Checkout policy
5121 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5122 msgstr ""
5123
5124 # Circulation > Checkout policy
5125 msgid ""
5126 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5127 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5128 "items may still be overdue."
5129 msgstr ""
5130
5131 # Circulation > Checkout policy
5132 msgid ""
5133 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5134 "on an overdue item that is accruing fines,"
5135 msgstr ""
5136
5137 # Circulation > Checkout policy
5138 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5139 msgstr ""
5140
5141 # Circulation > Checkout policy
5142 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5143 msgstr ""
5144
5145 # Circulation > Checkout policy
5146 msgid ""
5147 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5148 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5149 "items may still be overdue."
5150 msgstr ""
5151
5152 # Circulation > Checkout policy
5153 msgid ""
5154 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5155 "due date on"
5156 msgstr ""
5157 "Ödünç alınan materyallerin süresini uzatırken yeni iade tarihini temel alın."
5158
5159 # Circulation > Checkout policy
5160 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5161 msgstr "geçerli tarih."
5162
5163 # Circulation > Checkout policy
5164 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5165 msgstr "Ödünç alınan materyalin eski iade tarihi."
5166
5167 # Circulation > Checkout policy
5168 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5169 msgstr "Gönderme"
5170
5171 # Circulation > Checkout policy
5172 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5173 msgstr "Gönder"
5174
5175 # Circulation > Checkout policy
5176 msgid ""
5177 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5178 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5179 msgstr ""
5180
5181 # Circulation > Checkout policy
5182 msgid ""
5183 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5184 "with rental fees, "
5185 msgstr "Kiralama ücreti tahakkuk eden bir materyali ödünç verirken,"
5186
5187 # Circulation > Checkout policy
5188 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5189 msgstr "sor"
5190
5191 # Circulation > Checkout policy
5192 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5193 msgstr ""
5194
5195 # Circulation > Checkout policy
5196 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5197 msgstr "onay için."
5198
5199 # Circulation > Checkout policy
5200 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5201 msgstr "Dahil etme"
5202
5203 # Circulation > Checkout policy
5204 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5205 msgstr "Dahil et"
5206
5207 # Circulation > Checkout policy
5208 msgid ""
5209 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5210 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5211 msgstr ""
5212
5213 # Circulation > Holds policy
5214 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5215 msgstr "Kontrol et"
5216
5217 # Circulation > Holds policy
5218 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5219 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
5220
5221 # Circulation > Holds policy
5222 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5223 msgstr "kullanıcının kayıtlı olduğu kütüphane"
5224
5225 # Circulation > Holds policy
5226 msgid ""
5227 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5228 "hold on the item."
5229 msgstr "Kullanıcıların materyali ayırtabilme durumunu görmek için."
5230
5231 # Circulation > Holds policy
5232 msgid ""
5233 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5234 "has been waiting for more than"
5235 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
5236
5237 # Circulation > Holds policy
5238 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5239 msgstr "günler."
5240
5241 # Circulation > Holds policy
5242 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5243 msgstr "Otomatik olarak"
5244
5245 # Circulation > Holds policy
5246 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5247 msgstr "Otomatik değil"
5248
5249 # Circulation > Holds policy
5250 msgid ""
5251 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5252 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5253 msgstr ""
5254 "Bir ayırma işlemi belirli bir materyal üzerine konulmuş ise ve bu materyal "
5255 "halihazırda ödünç verilmiş durumda ise, ayırma işlemini bulundu ve bekliyor "
5256 "olarak işaretleyin."
5257
5258 # Circulation > Checkout policy
5259 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5260 msgstr ""
5261
5262 # Circulation > Checkout policy
5263 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5264 msgstr ""
5265
5266 # Circulation > Checkout policy
5267 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5268 msgstr ""
5269
5270 # Circulation > Checkout policy
5271 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5272 msgstr "materyallerin süresinin uzatılması."
5273
5274 # Circulation > Checkout policy
5275 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5276 msgstr "Gerekli değil"
5277
5278 # Circulation > Checkout policy
5279 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5280 msgstr "Gerekli"
5281
5282 # Circulation > Checkout policy
5283 msgid ""
5284 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5285 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5286 "date)."
5287 msgstr ""
5288
5289 # Circulation > Self check-out module
5290 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5291 msgstr ""
5292
5293 # Circulation > Self check-out module
5294 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5295 msgstr ""
5296
5297 # Circulation > Self check-out module
5298 msgid ""
5299 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5300 "self checkout system."
5301 msgstr ""
5302
5303 # Circulation > Self check-out module
5304 msgid ""
5305 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5306 "based self checkout screen:"
5307 msgstr "Web tabanlı otomatik ödeme ekranında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
5308
5309 # Circulation > Self check-out module
5310 msgid ""
5311 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5312 "web-based self checkout:"
5313 msgstr ""
5314 "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki CSS'yi "
5315 "dahil ediniz:"
5316
5317 # Circulation > Self check-out module
5318 msgid ""
5319 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5320 "the web-based self checkout:"
5321 msgstr ""
5322 "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki "
5323 "JacaScript'i dahil ediniz:"
5324
5325 # Circulation > Self check-out module
5326 msgid ""
5327 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5328 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5329 "192.168.0.0/24</code>.)"
5330 msgstr ""
5331
5332 # Circulation > Self check-out module
5333 msgid ""
5334 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5335 "from the following IP addresses:"
5336 msgstr ""
5337
5338 # Circulation > Self check-out module
5339 msgid ""
5340 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5341 "Help page of the web-based self checkout system:"
5342 msgstr ""
5343 "Web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemi Yardım sayfasına aşağıdaki HTML’yi "
5344 "dahil edin:"
5345
5346 # Circulation > Self check-in module
5347 msgid ""
5348 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5349 "self check-in screen:"
5350 msgstr "Selfcheck ödünç alma ekranına aşağıdaki HTML'i ekleyin:"
5351
5352 # Circulation > Self check-in module
5353 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5354 msgstr "Etkinleştirme"
5355
5356 # Circulation > Self check-in module
5357 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5358 msgstr "Etkinleştir"
5359
5360 # Circulation > Self check-in module
5361 msgid ""
5362 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5363 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5364 msgstr ""
5365
5366 # Circulation > Self check-in module
5367 msgid ""
5368 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5369 "after"
5370 msgstr "Mevcut selfcheck ödünç verme ekranını sıfırlayın"
5371
5372 # Circulation > Self check-in module
5373 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5374 msgstr "saniyeler."
5375
5376 # Circulation > Self check-in module
5377 msgid ""
5378 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5379 "self check-in screens:"
5380 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki CSS'i ekleyin:"
5381
5382 # Circulation > Self check-in module
5383 msgid ""
5384 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5385 "the self check-in screens:"
5386 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
5387
5388 # Circulation > Self check-out module
5389 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5390 msgstr "Gösterme"
5391
5392 # Circulation > Self check-out module
5393 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5394 msgstr "Göster"
5395
5396 # Circulation > Self check-out module
5397 msgid ""
5398 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5399 "self checkout is finished."
5400 msgstr ""
5401
5402 # Circulation > Self check-out module
5403 msgid ""
5404 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5405 "self checkout system login after"
5406 msgstr ""
5407 "Mevcut kullanıcının web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine girişi "
5408 "sonrası zaman aşımı"
5409
5410 # Circulation > Self check-out module
5411 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5412 msgstr "saniyeler."
5413
5414 # Circulation > Self check-out module
5415 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5416 msgstr ""
5417
5418 # Circulation > Self check-out module
5419 msgid ""
5420 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5421 "self checkout system with their"
5422 msgstr ""
5423
5424 # Circulation > Self check-out module
5425 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5426 msgstr ""
5427
5428 # Circulation > Self check-out module
5429 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5430 msgstr ""
5431
5432 # Circulation > Interface
5433 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5434 msgstr ""
5435
5436 # Circulation > Interface
5437 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5438 msgstr "Göster"
5439
5440 # Circulation > Interface
5441 msgid ""
5442 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5443 "list, even items that were not checked out."
5444 msgstr ""
5445 "\"Ödünç verilen materyaller\" listesindeki tüm materyaller, hatta ödünç "
5446 "verilmemiş materyaller dahil olmak üzere."
5447
5448 # Circulation > Self check-out module
5449 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5450 msgstr "Gösterme"
5451
5452 # Circulation > Self check-out module
5453 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5454 msgstr "Göster"
5455
5456 # Circulation > Self check-out module
5457 msgid ""
5458 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5459 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5460 msgstr ""
5461 "web-tabanlı otomatik ödünç verme kullandıklarında, kullanıcı resmi (her "
5462 "hangi bir tanesi eklenmişse)."
5463
5464 # Circulation > Checkin policy
5465 msgid ""
5466 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5467 "separated with a pipe '|')"
5468 msgstr ""
5469
5470 # Circulation > Checkin policy
5471 msgid ""
5472 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5473 "for loan' values of"
5474 msgstr ""
5475
5476 # Circulation > Checkin policy
5477 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5478 msgstr ""
5479
5480 # Circulation > Interface
5481 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5482 msgstr "İzin ver"
5483
5484 # Circulation > Interface
5485 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5486 msgstr "İzin verme"
5487
5488 # Circulation > Interface
5489 msgid ""
5490 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5491 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
5492
5493 # Circulation > Interface
5494 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5495 msgstr "İzin ver"
5496
5497 # Circulation > Interface
5498 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5499 msgstr "İzin verme"
5500
5501 # Circulation > Interface
5502 msgid ""
5503 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5504 "check in."
5505 msgstr "iade işlemi için bir dönüş tarihi belirleyecek olan personel."
5506
5507 # Circulation > Checkout policy
5508 msgid ""
5509 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5510 "staff interface, display"
5511 msgstr ""
5512
5513 # Circulation > Checkout policy
5514 msgid ""
5515 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5516 "from."
5517 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphane"
5518
5519 # Circulation > Checkout policy
5520 msgid ""
5521 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5522 "held by."
5523 msgstr "materyalin ayırma yapıldığı kütüphane"
5524
5525 # Circulation > Holds policy
5526 msgid ""
5527 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5528 "commas; if empty, uses all libraries)"
5529 msgstr ""
5530 "(dal kodları gibi, virgüllerle ayrılan; boşsa, tüm kütüphaneleri kullanır)."
5531
5532 # Circulation > Holds policy
5533 msgid ""
5534 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5535 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5536 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5537 msgstr ""
5538 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/"
5539 "build_holds_queue.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
5540 "ayarlamasını isteyin."
5541
5542 # Circulation > Holds policy
5543 msgid ""
5544 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5545 "libraries"
5546 msgstr "Kütüphanelerden materyaller kullanan ayırtmaları karşıla"
5547
5548 # Circulation > Holds policy
5549 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5550 msgstr "rasgele sırala."
5551
5552 # Circulation > Holds policy
5553 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5554 msgstr "bu sıralamada."
5555
5556 # Circulation > Holds policy
5557 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5558 msgstr "açık"
5559
5560 # Circulation > Holds policy
5561 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5562 msgstr "açık veya kapalı"
5563
5564 # Circulation > Holds policy
5565 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5566 msgstr "şu durumda"
5567
5568 # Circulation > Stock rotation module
5569 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5570 msgstr "Devre dışı bırak"
5571
5572 # Circulation > Stock rotation module
5573 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5574 msgstr "Etkinleştir"
5575
5576 # Circulation > Stock rotation module
5577 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5578 msgstr ""
5579
5580 # Circulation > Checkin policy
5581 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5582 msgstr ""
5583
5584 # Circulation > Checkin policy
5585 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5586 msgstr ""
5587
5588 # Circulation > Checkin policy
5589 msgid ""
5590 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5591 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
5592 "preferences."
5593 msgstr ""
5594
5595 # Circulation > Holds policy
5596 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5597 msgstr "İzin ver"
5598
5599 # Circulation > Holds policy
5600 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5601 msgstr "İzin verme"
5602
5603 # Circulation > Holds policy
5604 msgid ""
5605 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5606 "interface."
5607 msgstr ""
5608
5609 # Circulation > Holds policy
5610 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5611 msgstr "İzin ver"
5612
5613 # Circulation > Holds policy
5614 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5615 msgstr "İzin verme"
5616
5617 # Circulation > Holds policy
5618 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5619 msgstr "OPAC üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
5620
5621 # Circulation > Fines Policy
5622 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5623 msgstr "Takvimi yoksay"
5624
5625 # Circulation > Fines Policy
5626 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5627 msgstr "Takvimi kullan"
5628
5629 # Circulation > Fines Policy
5630 msgid ""
5631 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5632 "suspension expiration."
5633 msgstr "askıya alma süresinin sona erme süresini hesaplarken."
5634
5635 # Circulation > Checkout policy
5636 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5637 msgstr "Geçiş yapma"
5638
5639 # Circulation > Checkout policy
5640 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5641 msgstr "Geçiş yap"
5642
5643 # Circulation > Checkout policy
5644 msgid ""
5645 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5646 "checkouts when checked out."
5647 msgstr "ödünç verildiğinde yerinde ödünç verilenleri normal ödünç verilenlere."
5648
5649 # Circulation > Holds policy
5650 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5651 msgstr "Taşıma"
5652
5653 # Circulation > Holds policy
5654 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5655 msgstr "Taşı"
5656
5657 # Circulation > Holds policy
5658 msgid ""
5659 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5660 "all waiting holds."
5661 msgstr "tüm bekleyen ayırmaları iptal ederken, materyaller"
5662
5663 # Circulation > Checkin policy
5664 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5665 msgstr "Engelle"
5666
5667 # Circulation > Checkin policy
5668 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5669 msgstr "Engelleme"
5670
5671 # Circulation > Checkin policy
5672 msgid ""
5673 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5674 "when a transfer is triggered."
5675 msgstr "Bir aktarım tetiklendiğinde personelin iade işleminden devam etmesi."
5676
5677 # Circulation > Checkout policy
5678 msgid ""
5679 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5680 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5681 msgstr ""
5682
5683 # Circulation > Checkout policy
5684 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5685 msgstr "gönderildiğinden sonraki günler."
5686
5687 # Circulation > Checkin policy
5688 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5689 msgstr ""
5690
5691 # Circulation > Checkin policy
5692 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5693 msgstr ""
5694
5695 # Circulation > Checkin policy
5696 msgid ""
5697 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5698 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5699 msgstr ""
5700
5701 # Circulation > Holds policy
5702 #, fuzzy
5703 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5704 msgstr "İzin ver"
5705
5706 # Circulation > Holds policy
5707 #, fuzzy
5708 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5709 msgstr "İzin verme"
5710
5711 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5712 msgid ""
5713 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5714 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5715 msgstr ""
5716
5717 # Circulation > Checkin policy
5718 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5719 msgstr "Örnekler:<br/>"
5720
5721 # Circulation > Checkin policy
5722 msgid ""
5723 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5724 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5725 "in.<br/>"
5726 msgstr ""
5727 "FIC: GEN - Fiction alanındaki bir materyalin iade esnasında Genel koleksiyon "
5728 "konumuna güncellenmesine neden olur. <br/>"
5729
5730 # Circulation > Checkin policy
5731 msgid ""
5732 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5733 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5734 msgstr ""
5735 "FIC: _BLANK_ - FIC konumundaki bir materyalin iade sırasında boş bir yere "
5736 "güncellenmesine neden olur.<br/>"
5737
5738 # Circulation > Checkin policy
5739 msgid ""
5740 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5741 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5742 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5743 "<br/>"
5744 msgstr ""
5745 "Genel kural: kolonun solundaki konum değeri (:), materyalin geçerli "
5746 "konumuyla eşleşirse, kolonun sağındaki konum değeriyle eşleşecek şekilde "
5747 "güncellenir (:).<br/>"
5748
5749 # Circulation > Checkin policy
5750 msgid ""
5751 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
5752 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
5753 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
5754 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
5755 msgstr ""
5756
5757 # Circulation > Checkin policy
5758 msgid ""
5759 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
5760 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
5761 "check in.<br/>"
5762 msgstr ""
5763 "PROC: FIC - İşlem Merkezi konumundaki bir materyalin iade esnasında Fiction "
5764 "konumuna güncellenmesine neden olur.<br/>"
5765
5766 # Circulation > Checkin policy
5767 msgid ""
5768 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
5769 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
5770 "<br/><br/>"
5771 msgstr ""
5772 "PROC: _PERM_ - İşlem Merkezindeki bir materyalin kalıcı konumuna "
5773 "güncellenmesine neden olur.<br/><br/>"
5774
5775 # Circulation > Checkin policy
5776 msgid ""
5777 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
5778 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
5779 "all other rules.</strong>"
5780 msgstr ""
5781 "Özel _ALL_ terimi, kolonun sol tarafında (:) tüm materyalleri etkilemek için "
5782 "kullanılır, <strong> ve diğer tüm kuralları geçersiz kılar. </strong>"
5783
5784 # Circulation > Checkin policy
5785 msgid ""
5786 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
5787 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
5788 "items with no location assigned.<br/>"
5789 msgstr ""
5790 "Özel _BLANK_ terimi, konumu atanmış olmayan materyallerden konumu "
5791 "güncellemek veya kaldırmak için bir değer çiftinin her iki tarafında da "
5792 "kullanılabilir.<br/>"
5793
5794 # Circulation > Checkin policy
5795 msgid ""
5796 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
5797 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
5798 "<br/><br/>"
5799 msgstr ""
5800 "Bu değer çiftlerinin bir listesidir. İlk değeri hemen iki nokta üst üste ve "
5801 "ardından ikinci değer izler.<br/> <br/>"
5802
5803 # Circulation > Checkin policy
5804 msgid ""
5805 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
5806 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
5807 msgstr ""
5808 "_ALL_: FIC - tüm materyallerin iade sırasında Fiction konumuna "
5809 "güncellenmesine neden olur.<br/>"
5810
5811 # Circulation > Checkin policy
5812 msgid ""
5813 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
5814 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
5815 ">"
5816 msgstr ""
5817 "_BLANK_: FIC - iade sırasında Fiction konumuna güncellenmemiş bir konuma "
5818 "neden olur. <br/>"
5819
5820 # Circulation > Holds policy
5821 msgid ""
5822 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
5823 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
5824 "page."
5825 msgstr ""
5826
5827 # Circulation > Holds policy
5828 msgid ""
5829 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
5830 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
5831 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5832 msgstr ""
5833
5834 # Circulation > Checkin policy
5835 msgid ""
5836 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
5837 "be on a separate line."
5838 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
5839
5840 # Circulation > Checkin policy
5841 msgid ""
5842 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
5843 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
5844 "matches the items not for loan value"
5845 msgstr ""
5846 "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki "
5847 "ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
5848
5849 # Circulation > Checkin policy
5850 msgid ""
5851 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
5852 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
5853 "'Ordered' to now be available for loan."
5854 msgstr ""
5855
5856 # Circulation > Interface
5857 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5858 msgstr "Gerçekleştir"
5859
5860 # Circulation > Interface
5861 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
5862 msgstr ""
5863
5864 # Circulation > Interface
5865 msgid ""
5866 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
5867 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
5868 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
5869 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
5870 msgstr ""
5871
5872 # Circulation > Checkout policy
5873 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5874 msgstr "."
5875
5876 # Circulation > Checkout policy
5877 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5878 msgstr "Zorlama"
5879
5880 # Circulation > Checkout policy
5881 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5882 msgstr "Zorla"
5883
5884 # Circulation > Checkout policy
5885 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5886 msgstr "koleksiyon kodu"
5887
5888 # Circulation > Checkout policy
5889 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5890 msgstr "materyal türü"
5891
5892 # Circulation > Checkout policy
5893 msgid ""
5894 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5895 msgstr "kütüphane aktarım limitlerinin bağlı olduğu"
5896
5897 # Circulation > Interface
5898 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
5899 msgstr ""
5900
5901 # Circulation > Interface
5902 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
5903 msgstr ""
5904
5905 # Circulation > Interface
5906 msgid ""
5907 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
5908 msgstr ""
5909
5910 # Circulation > Course reserves
5911 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5912 msgstr "Kullanmayın"
5913
5914 # Circulation > Course reserves
5915 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5916 msgstr "Kullanın"
5917
5918 # Circulation > Course reserves
5919 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
5920 msgstr ""
5921
5922 # Circulation > Checkout policy
5923 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5924 msgstr "Kullanma"
5925
5926 # Circulation > Checkout policy
5927 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5928 msgstr "Kullan"
5929
5930 # Circulation > Checkout policy
5931 msgid ""
5932 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
5933 "calculating optimal holds filling between libraries."
5934 msgstr ""
5935
5936 # Circulation > Interface
5937 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5938 msgstr "Bildirme"
5939
5940 # Circulation > Interface
5941 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5942 msgstr "Bildir"
5943
5944 # Circulation > Interface
5945 msgid ""
5946 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
5947 "patron whose items they are checking in."
5948 msgstr ""
5949 "kullanıcıların materyallerini teslim alan ve ayırmalarını bekleten "
5950 "kütüphaneciler."
5951
5952 # Circulation > Self check-out module
5953 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5954 msgstr "Etkinleştirme"
5955
5956 # Circulation > Self check-out module
5957 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5958 msgstr "Etkinleştir"
5959
5960 # Circulation > Self check-out module
5961 msgid ""
5962 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
5963 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
5964 msgstr ""
5965
5966 # Circulation > Fines Policy
5967 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5968 msgstr "Ceza alın"
5969
5970 # Circulation > Fines Policy
5971 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
5972 msgstr ""
5973
5974 # Circulation > Fines Policy
5975 msgid ""
5976 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
5977 "patron loses an item."
5978 msgstr "Bir kullanıcı bir materyali kaybettiğindeki yenileme ücreti"
5979
5980 # Circulation > Fines Policy
5981 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
5982 msgstr ""
5983
5984 # Circulation > Fines Policy
5985 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5986 msgstr "Bağışlayın"
5987
5988 # Circulation > Fines Policy
5989 msgid ""
5990 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
5991 "as lost."
5992 msgstr ""
5993
5994 # Circulation > Holds policy
5995 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5996 msgstr "İzin ver"
5997
5998 # Circulation > Holds policy
5999 msgid ""
6000 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6001 "independentbranches)"
6002 msgstr ""
6003
6004 # Circulation > Holds policy
6005 msgid ""
6006 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6007 "place a hold on an item from another library"
6008 msgstr ""
6009 "bir kullanıcının bir kütüphaneden diğer bir kütüphanedeki materyali ayırtması"
6010
6011 # Circulation > Holds policy
6012 msgid ""
6013 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6014 "statuses when counting items:"
6015 msgstr ""
6016
6017 # Circulation > Holds policy
6018 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6019 msgstr "Hasarlı"
6020
6021 # Circulation > Holds policy
6022 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6023 msgstr "Etkinleştirme"
6024
6025 # Circulation > Holds policy
6026 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6027 msgstr "Etkinleştir"
6028
6029 # Circulation > Holds policy
6030 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6031 msgstr "Kayıp"
6032
6033 # Circulation > Holds policy
6034 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6035 msgstr "Ödünç verilmez"
6036
6037 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6038 msgid ""
6039 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6040 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6041 "setting here."
6042 msgstr ""
6043
6044 # Circulation > Holds policy
6045 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6046 msgstr "Düşüm"
6047
6048 # Circulation > Holds policy
6049 msgid ""
6050 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6051 "than"
6052 msgstr ""
6053 "Şu gün sayısından daha fazla olan yüksek talep gören materyaller için günler"
6054
6055 # Circulation > Holds policy
6056 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6057 msgstr "ayırtmalar"
6058
6059 # Circulation > Holds policy
6060 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6061 msgstr "kayıt üzerinde"
6062
6063 # Circulation > Holds policy
6064 msgid ""
6065 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6066 "the record"
6067 msgstr "kayıt üzerindeki ayırtılabilir materyal sayısı üzerinden"
6068
6069 # Circulation > Holds policy
6070 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6071 msgstr "ödünç verme süresinin azaltılması"
6072
6073 # Circulation > Holds policy
6074 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6075 msgstr "Etkinleştirme"
6076
6077 # Circulation > Holds policy
6078 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6079 msgstr "Etkinleştir"
6080
6081 # Circulation > Holds policy
6082 msgid ""
6083 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6084 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6085 msgstr ""
6086 "Ayırma isteği yapıldığında, Koha yöneticisinin e-posta adresine e-posta "
6087 "gönderiliyor."
6088
6089 # Circulation > Fines Policy
6090 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6091 msgstr "Takvimi yoksay"
6092
6093 # Circulation > Fines Policy
6094 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6095 msgstr "Takvimi kullan"
6096
6097 # Circulation > Fines Policy
6098 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6099 msgstr "para cezaları için süre hesaplanırken."
6100
6101 # Circulation > Fines Policy
6102 msgid ""
6103 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6104 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6105 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6106 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6107 "item is returned."
6108 msgstr ""
6109
6110 # Circulation > Fines Policy
6111 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6112 msgstr "Hesapla ve tahsil et"
6113
6114 # Circulation > Fines Policy
6115 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6116 msgstr "Hesaplama"
6117
6118 # Circulation > Fines Policy
6119 msgid ""
6120 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6121 "being run)."
6122 msgstr ""
6123
6124 # Circulation > Interface
6125 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6126 msgstr "Etkinleştirme"
6127
6128 # Circulation > Interface
6129 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6130 msgstr "Etkinleştir"
6131
6132 # Circulation > Interface
6133 msgid ""
6134 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6135 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6136 "not turn up any results during an item barcode search."
6137 msgstr ""
6138 "ödünç verme sayfasında barkod olarak girilen ifade, materyal barkod "
6139 "aramasında herhangi bir sonuç getirmiyorsa, bir anahtar kelime katalog "
6140 "araması otomatik kullanımı."
6141
6142 # Circulation > Interface
6143 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6144 msgstr "CueCat formundan dönüştür"
6145
6146 # Circulation > Interface
6147 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6148 msgstr "Libsuite8 biçiminden dönüştürünüz"
6149
6150 # Circulation > Interface
6151 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6152 msgstr "Filtreleme"
6153
6154 # Circulation > Interface
6155 msgid ""
6156 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6157 msgstr ""
6158
6159 # Circulation > Interface
6160 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6161 msgstr "den boşlukları kaldır"
6162
6163 # Circulation > Interface
6164 msgid ""
6165 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6166 "prefix style"
6167 msgstr "T-prefix stilinden ilk numarayı siliniz"
6168
6169 # Circulation > Interface
6170 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6171 msgstr "taranan kayıt barkodları."
6172
6173 # Circulation > Checkout policy
6174 msgid ""
6175 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6176 "OPAC if they owe more than"
6177 msgstr ""
6178 "Borçları daha fazlaysa, kullanıcıların OPAC üzerinde ayırma yapmasını önleyin"
6179
6180 # Circulation > Checkout policy
6181 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6182 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
6183
6184 # Circulation > Holds policy
6185 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6186 msgstr "kullanıcıların yalnızca alabilecekleri"
6187
6188 # Circulation > Holds policy
6189 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6190 msgstr "bir defada yapılan ayırmalar."
6191
6192 # Circulation > Checkout policy
6193 msgid ""
6194 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6195 "they have more than"
6196 msgstr ""
6197
6198 # Circulation > Checkout policy
6199 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6200 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
6201
6202 # Circulation > Interface
6203 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6204 msgstr "Göster"
6205
6206 # Circulation > Interface
6207 msgid ""
6208 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6209 "screen."
6210 msgstr "iade ekranındaki son teslim edilen materyaller."
6211
6212 # Circulation > Interface
6213 msgid ""
6214 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6215 "the circulation page from"
6216 msgstr "Dolaşım sayfasındaki önceki ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
6217
6218 # Circulation > Interface
6219 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6220 msgstr "iade tarihi."
6221
6222 # Circulation > Interface
6223 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6224 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
6225
6226 # Circulation > Interface
6227 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6228 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
6229
6230 # Circulation > Interface
6231 msgid ""
6232 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6233 "circulation page from"
6234 msgstr "Dolaşım sayfasındaki bugünkü ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
6235
6236 # Circulation > Interface
6237 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6238 msgstr "Ödünç alma zamanı."
6239
6240 # Circulation > Interface
6241 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6242 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
6243
6244 # Circulation > Interface
6245 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6246 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
6247
6248 # Circulation > Checkout policy
6249 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6250 msgstr "Takvimi yoksay"
6251
6252 # Circulation > Checkout policy
6253 msgid ""
6254 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6255 "next open day"
6256 msgstr "Son tarihi bir sonraki açık güne aktarmak için takvimi kullanın"
6257
6258 # Circulation > Checkout policy
6259 msgid ""
6260 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6261 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6262 "otherwise"
6263 msgstr ""
6264 "Takvimi, bitiş tarihini haftalık iade dönemleri için bir sonraki açık "
6265 "eşleşen hafta içi gününe veya aksi takdirde bir sonraki açık güne aktarmak "
6266 "için kullanın"
6267
6268 # Circulation > Checkout policy
6269 msgid ""
6270 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6271 "closed"
6272 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri atlamak için takvimi kullanın"
6273
6274 # Circulation > Checkout policy
6275 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6276 msgstr "İade tarihini hesaplarken."
6277
6278 # Circulation > Fines Policy
6279 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6280 msgstr "Kullanma"
6281
6282 # Circulation > Fines Policy
6283 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6284 msgstr ""
6285
6286 # Circulation > Fines Policy
6287 msgid ""
6288 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6289 "defined for the item type."
6290 msgstr ""
6291
6292 # Enhanced content
6293 msgid "enhanced_content.pref"
6294 msgstr "Gelişmiş İçerik"
6295
6296 # Enhanced content > Adlibris
6297 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6298 msgstr "Adlibris"
6299
6300 # Enhanced content > All
6301 msgid "enhanced_content.pref All"
6302 msgstr "Hepsi"
6303
6304 # Enhanced content > Amazon
6305 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6306 msgstr "Amazon"
6307
6308 # Enhanced content > Babelthèque
6309 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6310 msgstr "Babelthèque"
6311
6312 # Enhanced content > Baker and Taylor
6313 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6314 msgstr "Baker and Taylor"
6315
6316 # Enhanced content > Coce cover images cache
6317 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6318 msgstr ""
6319
6320 # Enhanced content > Google
6321 msgid "enhanced_content.pref Google"
6322 msgstr "Google"
6323
6324 # Enhanced content > HTML5 media
6325 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6326 msgstr "HTML5 ortamı"
6327
6328 # Enhanced content > Library Thing
6329 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6330 msgstr "Library Thing"
6331
6332 # Enhanced content > Local or remote cover images
6333 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6334 msgstr "Yerel veya uzak kapak resimleri"
6335
6336 # Enhanced content > Manual
6337 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6338 msgstr "Kılavuz"
6339
6340 # Enhanced content > Novelist Select
6341 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6342 msgstr "Novelist Select"
6343
6344 # Enhanced content > Open Library
6345 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6346 msgstr "Open Library"
6347
6348 # Enhanced content > OverDrive
6349 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6350 msgstr "OverDrive"
6351
6352 # Enhanced content > RecordedBooks
6353 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6354 msgstr "RecordedBooks"
6355
6356 # Enhanced content > Syndetics
6357 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6358 msgstr "Syndetics"
6359
6360 # Enhanced content > Tagging
6361 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6362 msgstr "Tagging"
6363
6364 # Enhanced content > Adlibris
6365 msgid ""
6366 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6367 "external images might leak sensitive data to third parties."
6368 msgstr ""
6369 "<strong>NOT:</strong> Harici resimler gibi kaynakların kullanılması, üçüncü "
6370 "taraflara hassas veriler sızdırabilir."
6371
6372 # Enhanced content > All
6373 msgid ""
6374 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6375 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6376 "all sources selected."
6377 msgstr ""
6378 "<strong>NOT:</strong>aşağıdaki kapak resimleri kaynağından yalnızca bir "
6379 "tanesini seçebilirsiniz, aksi takdirde Koha seçilen tüm kaynaklardan alınan "
6380 "görüntüleri gösterecektir."
6381
6382 # Enhanced content > Adlibris
6383 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6384 msgstr "Gösterme"
6385
6386 # Enhanced content > Adlibris
6387 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6388 msgstr "Göster"
6389
6390 # Enhanced content > Adlibris
6391 msgid ""
6392 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6393 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6394 "se\">Adlibris</a>."
6395 msgstr ""
6396 "OPAC sonuçları ve ayrıntılı listeleme üzerinde İsveçli satıcı <a href="
6397 "\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>'den kapak resimleri."
6398
6399 # Enhanced content > Adlibris
6400 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6401 msgstr "Temel URL kullan:"
6402
6403 # Enhanced content > Adlibris
6404 msgid ""
6405 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6406 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6407 msgstr ""
6408 "<a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> kapak servisi için."
6409
6410 # Enhanced content > Local or remote cover images
6411 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6412 msgstr "İzin ver"
6413
6414 # Enhanced content > Local or remote cover images
6415 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6416 msgstr "İzin verme"
6417
6418 # Enhanced content > Local or remote cover images
6419 msgid ""
6420 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6421 "each bibliographic record and item."
6422 msgstr ""
6423
6424 # Enhanced content > Amazon
6425 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6426 msgstr "Ortak etiketleri yerleştir"
6427
6428 # Enhanced content > Amazon
6429 msgid ""
6430 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6431 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6432 msgstr ""
6433 "Amazon’a bağlantılar. Her hangi bir kullanıcı materyal satın almaya karar "
6434 "verirse, bu işlem kütüphane başvuru ücretlerine kazanç getirebilir."
6435
6436 # Enhanced content > Amazon
6437 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6438 msgstr "Gösterme"
6439
6440 # Enhanced content > Amazon
6441 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6442 msgstr "Göster"
6443
6444 # Enhanced content > Amazon
6445 msgid ""
6446 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6447 "results and item detail pages on the staff interface."
6448 msgstr ""
6449 "arama sonuçlarında Amazon kapak resimleri ve personel ara yüzündeki materyal "
6450 "detay sayfaları."
6451
6452 # Enhanced content > Amazon
6453 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6454 msgstr "Amerikan"
6455
6456 # Enhanced content > Amazon
6457 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6458 msgstr "İngiliz"
6459
6460 # Enhanced content > Amazon
6461 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6462 msgstr "Kanada"
6463
6464 # Enhanced content > Amazon
6465 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6466 msgstr "Fransız"
6467
6468 # Enhanced content > Amazon
6469 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6470 msgstr "Alman"
6471
6472 # Enhanced content > Amazon
6473 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6474 msgstr "Indian"
6475
6476 # Enhanced content > Amazon
6477 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6478 msgstr "Japon"
6479
6480 # Enhanced content > Amazon
6481 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6482 msgstr "Amazon verilerini kendisinden kullanın"
6483
6484 # Enhanced content > Amazon
6485 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6486 msgstr "web sitesi."
6487
6488 # Enhanced content > Babelthèque
6489 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6490 msgstr "Gerçekleştir"
6491
6492 # Enhanced content > Babelthèque
6493 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6494 msgstr "Gerçekleştirme"
6495
6496 # Enhanced content > Babelthèque
6497 msgid ""
6498 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6499 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6500 msgstr ""
6501 "OPAC’taki materyal detay sayfasına Babelthèque’den (araştırmalar ve "
6502 "alıntılar gibi) bilgi dahil ediniz."
6503
6504 # Enhanced content > Babelthèque
6505 msgid ""
6506 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6507 "bw_XX.js)."
6508 msgstr ""
6509
6510 # Enhanced content > Babelthèque
6511 msgid ""
6512 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6513 "javascript file: "
6514 msgstr ""
6515
6516 # Enhanced content > Babelthèque
6517 msgid ""
6518 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6519 "com/.../file.csv.bz2)."
6520 msgstr ""
6521
6522 # Enhanced content > Babelthèque
6523 msgid ""
6524 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6525 "Babelthèque periodic update: "
6526 msgstr ""
6527
6528 # Enhanced content > Baker and Taylor
6529 msgid ""
6530 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6531 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6532 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
6533 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6534 msgstr ""
6535 "<em>isbn</em></code> (bunun şu şekilde doldurulması gerekir <code>ocls."
6536 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
6537 "parentNum=10923&amp;key=</code>). Bu bağlantıları devre dışı bırakmak için "
6538 "boşluk bırakınız."
6539
6540 # Enhanced content > Baker and Taylor
6541 msgid ""
6542 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6543 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6544 msgstr ""
6545 "Baker ve Taylor \"My Library Bookstore\" bağlantılarının ulaşılması gerekir "
6546 "<code>https://"
6547
6548 # Enhanced content > Baker and Taylor
6549 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6550 msgstr "Ekle"
6551
6552 # Enhanced content > Baker and Taylor
6553 msgid ""
6554 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6555 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6556 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6557 msgstr ""
6558
6559 # Enhanced content > Baker and Taylor
6560 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6561 msgstr "Ekleme"
6562
6563 # Enhanced content > Baker and Taylor
6564 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6565 msgstr "."
6566
6567 # Enhanced content > Baker and Taylor
6568 msgid ""
6569 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6570 "username"
6571 msgstr "Baker and Taylor'a kullanıcı adı ile eriş"
6572
6573 # Enhanced content > Baker and Taylor
6574 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6575 msgstr "ve şifre"
6576
6577 # Enhanced content > Coce cover images cache
6578 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6579 msgstr "Coce sunucusu URL'si"
6580
6581 # Enhanced content > Coce cover images cache
6582 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6583 msgstr "Amazon Web Servisleri"
6584
6585 # Enhanced content > Coce cover images cache
6586 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6587 msgstr "Google Books"
6588
6589 # Enhanced content > Coce cover images cache
6590 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6591 msgstr "Open Library"
6592
6593 # Enhanced content > Coce cover images cache
6594 msgid ""
6595 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6596 "the covers"
6597 msgstr "Kapakları getirmek için aşağıdaki sağlayıcıları kullanın"
6598
6599 # Enhanced content > Local or remote cover images
6600 # Enhanced content > Local or remote cover images
6601 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6602 msgstr "Görüntüle"
6603
6604 # Enhanced content > Local or remote cover images
6605 # Enhanced content > Local or remote cover images
6606 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6607 msgstr "Görüntüleme"
6608
6609 # Enhanced content > Local or remote cover images
6610 msgid ""
6611 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6612 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6613 msgstr ""
6614 "Veya bir alan$alt alan değeri belirtmek için aşağıdaki söz dizimini "
6615 "kullanabilirsiniz: {field$subfield}. Örneğin, {024$a}."
6616
6617 # Enhanced content > Local or remote cover images
6618 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6619 msgstr "Yandaki URL'yi kullanarak:"
6620
6621 # Enhanced content > Local or remote cover images
6622 msgid ""
6623 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6624 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6625 msgstr ""
6626 "Aşağıdaki kalıpları kullanarak tanımlayabilirsiniz: {isbn}, {issn}, "
6627 "{normalized_isbn}.<br/>"
6628
6629 # Enhanced content > Local or remote cover images
6630 msgid ""
6631 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6632 "OPAC.<br/>"
6633 msgstr ""
6634
6635 # Enhanced content > Local or remote cover images
6636 msgid ""
6637 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6638 "staff interface.<br/>"
6639 msgstr ""
6640
6641 # Enhanced content > All
6642 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6643 msgstr "Gösterme"
6644
6645 # Enhanced content > All
6646 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6647 msgstr "Göster"
6648
6649 # Enhanced content > All
6650 msgid ""
6651 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6652 "staff interface (if found by one of the services below)."
6653 msgstr ""
6654
6655 # Enhanced content > Google
6656 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6657 msgstr "Ekle"
6658
6659 # Enhanced content > Google
6660 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6661 msgstr "Ekleme"
6662
6663 # Enhanced content > Google
6664 msgid ""
6665 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6666 "search results and item detail pages on the OPAC."
6667 msgstr ""
6668 "arama sonuçlarında Google Kitaplarından kapak resimleri ve OPAC’taki "
6669 "materyal detay sayfaları."
6670
6671 # Enhanced content > HTML5 media
6672 msgid ""
6673 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6674 "player for files catalogued in field 856"
6675 msgstr ""
6676 "HTML5 ortam yürütücüsü ile 856 alanında kataloglanmış dosyalar için sekme "
6677 "gösteriniz"
6678
6679 # Enhanced content > HTML5 media
6680 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6681 msgstr ""
6682
6683 # Enhanced content > HTML5 media
6684 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6685 msgstr "OPAC içerisinde"
6686
6687 # Enhanced content > HTML5 media
6688 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6689 msgstr ""
6690
6691 # Enhanced content > HTML5 media
6692 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6693 msgstr "asla."
6694
6695 # Enhanced content > HTML5 media
6696 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6697 msgstr "( | ile ayrılmış)."
6698
6699 # Enhanced content > HTML5 media
6700 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6701 msgstr "Ortam dosya uzantıları"
6702
6703 # Enhanced content > HTML5 media
6704 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6705 msgstr "Katıştırma"
6706
6707 # Enhanced content > HTML5 media
6708 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6709 msgstr "Katıştır"
6710
6711 # Enhanced content > HTML5 media
6712 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6713 msgstr "YouTube bağlantılarını videolar olarak."
6714
6715 # Enhanced content > Coce cover images cache
6716 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
6717 msgstr "Etkinleştirme"
6718
6719 # Enhanced content > Coce cover images cache
6720 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
6721 msgstr "Etkinleştir"
6722
6723 # Enhanced content > Coce cover images cache
6724 msgid ""
6725 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
6726 "interface."
6727 msgstr ""
6728
6729 # Enhanced content > Manual
6730 msgid ""
6731 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
6732 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
6733 msgstr ""
6734 "'/' İle başlarsa, staff staffClientBaseURL değeri önek olarak "
6735 "kullanılacaktır."
6736
6737 # Enhanced content > Manual
6738 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
6739 msgstr "Koha kılavuzunun yeri"
6740
6741 # Enhanced content > Manual
6742 msgid ""
6743 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
6744 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
6745 msgstr ""
6746 "Sürüm / dil / biçim (/17.11/en/html) tarafından eklenmiş olacağını unutmayın"
6747
6748 # Enhanced content > Manual
6749 msgid ""
6750 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
6751 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
6752 msgstr ""
6753 "Kullanılacak Koha kılavuzunun konumunu belirleyebilirsiniz. Varsayılan "
6754 "olarak https://koha-community.org/manual/"
6755
6756 # Enhanced content > Manual
6757 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
6758 msgstr "Arapça"
6759
6760 # Enhanced content > Manual
6761 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
6762 msgstr "Çince - Tayvan"
6763
6764 # Enhanced content > Manual
6765 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
6766 msgstr "Çekçe"
6767
6768 # Enhanced content > Manual
6769 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
6770 msgstr "İngilizce"
6771
6772 # Enhanced content > Manual
6773 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
6774 msgstr "Fransızca"
6775
6776 # Enhanced content > Manual
6777 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
6778 msgstr "Almanca"
6779
6780 # Enhanced content > Manual
6781 msgid ""
6782 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
6783 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
6784 "version."
6785 msgstr ""
6786 "Arayüz tarafından kullanılan dilin çevrim içi bir manuel sürüme sahip "
6787 "olmaması durumunda geri dönüş değeri olarak kullanılır."
6788
6789 # Enhanced content > Manual
6790 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
6791 msgstr "İtalyanca"
6792
6793 # Enhanced content > Manual
6794 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
6795 msgstr "Çevrimiçi kılavuzun dili"
6796
6797 # Enhanced content > Manual
6798 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
6799 msgstr "Portekizce - Brezilya"
6800
6801 # Enhanced content > Manual
6802 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
6803 msgstr "İspanyolca"
6804
6805 # Enhanced content > Manual
6806 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
6807 msgstr "Türkçe"
6808
6809 # Enhanced content > Library Thing
6810 msgid ""
6811 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
6812 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6813 msgstr ""
6814 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">kaydolun</a>, "
6815 "ardından kimliğinizi aşağıya girin."
6816
6817 # Enhanced content > Library Thing
6818 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6819 msgstr "Gösterme"
6820
6821 # Enhanced content > Library Thing
6822 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6823 msgstr "Göster"
6824
6825 # Enhanced content > Library Thing
6826 msgid ""
6827 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
6828 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
6829 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
6830 msgstr ""
6831 "araştırmalar, benzer materyaller ve OPAC’taki materyal detay sayfalarında "
6832 "Library Thing’den Kütüphane etiketleri. Bunu etkinleştirirseniz yapmanız "
6833 "gereken "
6834
6835 # Enhanced content > Library Thing
6836 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6837 msgstr "."
6838
6839 # Enhanced content > Library Thing
6840 msgid ""
6841 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
6842 "Libraries using the customer ID"
6843 msgstr "Müşteri numarası kullanarak Library Things for Libraries Erişimi"
6844
6845 # Enhanced content > Library Thing
6846 msgid ""
6847 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
6848 "for Libraries content"
6849 msgstr "Library Thing for Libraries içeriğini göster"
6850
6851 # Enhanced content > Library Thing
6852 msgid ""
6853 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
6854 "bibliographic information."
6855 msgstr "bibliyografik bilgi doğrultusunda."
6856
6857 # Enhanced content > Library Thing
6858 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6859 msgstr "sekmelerde."
6860
6861 # Enhanced content > Local or remote cover images
6862 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6863 msgstr "Görüntüle"
6864
6865 # Enhanced content > Local or remote cover images
6866 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6867 msgstr "Görüntüleme"
6868
6869 # Enhanced content > Local or remote cover images
6870 msgid ""
6871 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
6872 "interface search and details pages."
6873 msgstr ""
6874
6875 # Enhanced content > Novelist Select
6876 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6877 msgstr "Ekle"
6878
6879 # Enhanced content > Novelist Select
6880 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6881 msgstr "Ekleme"
6882
6883 # Enhanced content > Novelist Select
6884 msgid ""
6885 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
6886 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
6887 "can be seen in image links)."
6888 msgstr ""
6889 "OPAC için Yazar Seçim kapsamı ( görüntü bağlantılarında görülebilen "
6890 "kullanıcı profili ve şifresi girmiş olmanızı gerektirir )."
6891
6892 # Enhanced content > Novelist Select
6893 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
6894 msgstr "."
6895
6896 # Enhanced content > Novelist Select
6897 msgid ""
6898 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
6899 "password"
6900 msgstr "Novelist Select'e erişim"
6901
6902 # Enhanced content > Novelist Select
6903 msgid ""
6904 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
6905 "user profile"
6906 msgstr "Kullanıcı profilini kullanarak Yazar Seçimine Erişim"
6907
6908 # Enhanced content > Novelist Select
6909 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
6910 msgstr "opac üzerinde"
6911
6912 # Enhanced content > Novelist Select
6913 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
6914 msgstr "Ekle"
6915
6916 # Enhanced content > Novelist Select
6917 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
6918 msgstr "Ekleme"
6919
6920 # Enhanced content > Novelist Select
6921 msgid ""
6922 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
6923 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
6924 "password, which can be seen in image links)."
6925 msgstr ""
6926
6927 # Enhanced content > Novelist Select
6928 msgid ""
6929 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
6930 "using user profile"
6931 msgstr "Kullanıcı profili kullanarak Novelist Select'e erişim"
6932
6933 # Enhanced content > Novelist Select
6934 msgid ""
6935 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
6936 msgstr ""
6937
6938 # Enhanced content > Novelist Select
6939 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
6940 msgstr "."
6941
6942 # Enhanced content > Novelist Select
6943 msgid ""
6944 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
6945 "interface content"
6946 msgstr ""
6947
6948 # Enhanced content > Novelist Select
6949 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
6950 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun üzerinde"
6951
6952 # Enhanced content > Novelist Select
6953 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
6954 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun altında"
6955
6956 # Enhanced content > Novelist Select
6957 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
6958 msgstr "Bir sekmede"
6959
6960 # Enhanced content > Novelist Select
6961 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6962 msgstr "."
6963
6964 # Enhanced content > Novelist Select
6965 msgid ""
6966 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6967 msgstr "Novelist Select içeriğini göster"
6968
6969 # Enhanced content > Novelist Select
6970 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6971 msgstr "Koleksiyon tablosunun üzerinde"
6972
6973 # Enhanced content > Novelist Select
6974 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6975 msgstr "Koleksiyon tablosunun altında"
6976
6977 # Enhanced content > Novelist Select
6978 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6979 msgstr "Bir OPAC sekmesinde"
6980
6981 # Enhanced content > Novelist Select
6982 msgid ""
6983 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
6984 "the right"
6985 msgstr "sağda, Kaydı Kaydet açılır listesinin altında"
6986
6987 # Enhanced content > Amazon
6988 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6989 msgstr "Gösterme"
6990
6991 # Enhanced content > Amazon
6992 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6993 msgstr "Göster"
6994
6995 # Enhanced content > Amazon
6996 msgid ""
6997 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
6998 "search results and item detail pages on the OPAC."
6999 msgstr ""
7000 "arama sonuçlarındaki Amazon kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay "
7001 "sayfaları."
7002
7003 # Enhanced content > All
7004 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7005 msgstr "Gösterme"
7006
7007 # Enhanced content > All
7008 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7009 msgstr "Göster"
7010
7011 # Enhanced content > All
7012 msgid ""
7013 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7014 "OPAC."
7015 msgstr "Bir materyalin OPAC üzerindeki diğer baskıları."
7016
7017 # Enhanced content > Local or remote cover images
7018 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7019 msgstr "Görüntüle"
7020
7021 # Enhanced content > Local or remote cover images
7022 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7023 msgstr "Görüntüleme"
7024
7025 # Enhanced content > Local or remote cover images
7026 msgid ""
7027 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7028 "search and details pages."
7029 msgstr "OPAC arama ve detay sayfalarındaki yerel kapak resimleri."
7030
7031 # Enhanced content > Coce cover images cache
7032 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7033 msgstr "Etkinleştirme"
7034
7035 # Enhanced content > Coce cover images cache
7036 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7037 msgstr "Etkinleştir"
7038
7039 # Enhanced content > Coce cover images cache
7040 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7041 msgstr "OPAC'da bir Coce görüntü önbellek servisi."
7042
7043 # Enhanced content > Open Library
7044 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7045 msgstr "Ekle"
7046
7047 # Enhanced content > Open Library
7048 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7049 msgstr "Ekleme"
7050
7051 # Enhanced content > Open Library
7052 msgid ""
7053 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7054 "search results and item detail pages on the OPAC."
7055 msgstr ""
7056 "Açık bir Kütüphaneden OPAC’daki arama sonuçlarına ve materyal detay "
7057 "sayfalarına kapak resimleri."
7058
7059 # Enhanced content > Open Library
7060 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7061 msgstr "Gösterme"
7062
7063 # Enhanced content > Open Library
7064 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7065 msgstr "Göster"
7066
7067 # Enhanced content > Open Library
7068 msgid ""
7069 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7070 "the OPAC."
7071 msgstr "Open Library'den arama sonuçlarını OPAC üzerinde."
7072
7073 # Enhanced content > OverDrive
7074 msgid ""
7075 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7076 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7077 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7078 msgstr ""
7079
7080 # Enhanced content > OverDrive
7081 msgid ""
7082 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7083 "Authname"
7084 msgstr "OverDrive Authname kullanarak kimlik doğrulaması yapın"
7085
7086 # Enhanced content > OverDrive
7087 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7088 msgstr "Bir parola"
7089
7090 # Enhanced content > OverDrive
7091 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7092 msgstr "Etkinleştirme"
7093
7094 # Enhanced content > OverDrive
7095 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7096 msgstr "Etkinleştir"
7097
7098 # Enhanced content > OverDrive
7099 msgid ""
7100 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7101 "have a SIP connection registered with"
7102 msgstr "Erişimi etkinleştirirseniz, kayıtlı bir SIP bağlantınız olmalıdır."
7103
7104 # Enhanced content > OverDrive
7105 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7106 msgstr "Gerekli değil"
7107
7108 # Enhanced content > OverDrive
7109 msgid ""
7110 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7111 "authentication against Koha"
7112 msgstr "Koha'ya karşı kullanıcı kimlik denetimi için OverDrive"
7113
7114 # Enhanced content > OverDrive
7115 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7116 msgstr "Overdrive kullanıcının şu niteliğini kullanır"
7117
7118 # Enhanced content > OverDrive
7119 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7120 msgstr "Gerekli"
7121
7122 # Enhanced content > OverDrive
7123 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7124 msgstr "kart numarası"
7125
7126 # Enhanced content > OverDrive
7127 # Enhanced content > OverDrive
7128 msgid ""
7129 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7130 "<br />"
7131 msgstr "OverDrive'a kullanıcı erişimi için.<br />"
7132
7133 # Enhanced content > OverDrive
7134 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7135 msgstr "kullanıcı adı"
7136
7137 # Enhanced content > OverDrive
7138 msgid ""
7139 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7140 "circulation history, and circulate items.<br />"
7141 msgstr ""
7142 "Kullanıcıların OverDrive dolaşım geçmişine erişmeleri, ve materyalleri "
7143 "dolaşıma sokmaları.<br />"
7144
7145 # Enhanced content > OverDrive
7146 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7147 msgstr "."
7148
7149 # Enhanced content > OverDrive
7150 msgid ""
7151 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7152 "information with the client key"
7153 msgstr "İstemci anahtar ile OverDrive durum bilgileri dahil"
7154
7155 # Enhanced content > OverDrive
7156 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7157 msgstr "ve istemci parolası"
7158
7159 # Enhanced content > OverDrive
7160 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7161 msgstr "."
7162
7163 # Enhanced content > OverDrive
7164 msgid ""
7165 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7166 "catalog of library #"
7167 msgstr "Kütüphanenin OverDrive kataloğundan materyalleri göster#"
7168
7169 # Enhanced content > OverDrive
7170 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7171 msgstr "."
7172
7173 # Enhanced content > OverDrive
7174 msgid ""
7175 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7176 "website id #"
7177 msgstr "OverDrive web sitesi kimliğini kullanarak kimlik doğrulaması yapın #"
7178
7179 # Enhanced content > RecordedBooks
7180 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7181 msgstr "."
7182
7183 # Enhanced content > RecordedBooks
7184 msgid ""
7185 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7186 "availability information with the client secret"
7187 msgstr ""
7188 "RecordedBooks kullanılabilirlik bilgilerini kullanıcı gizliliğiyle birlikte "
7189 "ekle"
7190
7191 # Enhanced content > RecordedBooks
7192 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7193 msgstr "RecordedBooks domain"
7194
7195 # Enhanced content > RecordedBooks
7196 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7197 msgstr "."
7198
7199 # Enhanced content > RecordedBooks
7200 msgid ""
7201 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7202 "RecordedBooks catalog of library ID"
7203 msgstr "Kütüphane Kimliği'nin RecordedBooks kataloğundan materyalleri göster"
7204
7205 # Enhanced content > Syndetics
7206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7207 msgstr "Gösterme"
7208
7209 # Enhanced content > Syndetics
7210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7211 msgstr "Göster"
7212
7213 # Enhanced content > Syndetics
7214 msgid ""
7215 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7216 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7217 msgstr ""
7218 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den yazar ismiyle ilgili notlar."
7219
7220 # Enhanced content > Syndetics
7221 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7222 msgstr "Gösterme"
7223
7224 # Enhanced content > Syndetics
7225 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7226 msgstr "Göster"
7227
7228 # Enhanced content > Syndetics
7229 msgid ""
7230 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7231 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7232 msgstr ""
7233 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki bir başlığın kazandığı ödül hakkında "
7234 "Syndeticsden bilgi."
7235
7236 # Enhanced content > Syndetics
7237 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7238 msgstr "istemci kodunu kullanın"
7239
7240 # Enhanced content > Syndetics
7241 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7242 msgstr "Syndetics'e erişmek için."
7243
7244 # Enhanced content > Syndetics
7245 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7246 msgstr "Gösterme"
7247
7248 # Enhanced content > Syndetics
7249 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7250 msgstr "Göster"
7251
7252 # Enhanced content > Syndetics
7253 msgid ""
7254 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7255 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7256 msgstr ""
7257 "kapak görüntüleri arama sonuçlarındaki Syndeticsden ve materyal detay "
7258 "sayfaları OPAC'da"
7259
7260 # Enhanced content > Syndetics
7261 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7262 msgstr "büyük"
7263
7264 # Enhanced content > Syndetics
7265 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7266 msgstr "orta"
7267
7268 # Enhanced content > Syndetics
7269 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7270 msgstr "boyut."
7271
7272 # Enhanced content > Syndetics
7273 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7274 msgstr "Gösterme"
7275
7276 # Enhanced content > Syndetics
7277 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7278 msgstr "Göster"
7279
7280 # Enhanced content > Syndetics
7281 msgid ""
7282 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7283 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
7284 "OPACFRBRizeEditions is on)."
7285 msgstr ""
7286 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlığın diğer sürümleriyle "
7287 "ilgili bilgi (OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda)."
7288
7289 # Enhanced content > Syndetics
7290 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7291 msgstr "Kullanma"
7292
7293 # Enhanced content > Syndetics
7294 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7295 msgstr "Kullan"
7296
7297 # Enhanced content > Syndetics
7298 msgid ""
7299 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7300 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7301 "client code below."
7302 msgstr ""
7303 "Syndetics'den gelen içerik. Bunun için hizmete üye olup istemci kodunu "
7304 "girmeniz gerektiğini unutmayın."
7305
7306 # Enhanced content > Syndetics
7307 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7308 msgstr "Gösterme"
7309
7310 # Enhanced content > Syndetics
7311 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7312 msgstr "Göster"
7313
7314 # Enhanced content > Syndetics
7315 msgid ""
7316 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7317 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7318 msgstr ""
7319 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığından bir pasaj"
7320
7321 # Enhanced content > Syndetics
7322 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7323 msgstr "Gösterme"
7324
7325 # Enhanced content > Syndetics
7326 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7327 msgstr "Göster"
7328
7329 # Enhanced content > Syndetics
7330 msgid ""
7331 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7332 "item detail pages on the OPAC."
7333 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının yorumları"
7334
7335 # Enhanced content > Syndetics
7336 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7337 msgstr "Gösterme"
7338
7339 # Enhanced content > Syndetics
7340 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7341 msgstr "Göster"
7342
7343 # Enhanced content > Syndetics
7344 msgid ""
7345 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7346 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7347 msgstr ""
7348 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlık dizisindeki diğer "
7349 "kitaplar hakkında bilgi."
7350
7351 # Enhanced content > Syndetics
7352 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7353 msgstr "Gösterme"
7354
7355 # Enhanced content > Syndetics
7356 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7357 msgstr "Göster"
7358
7359 # Enhanced content > Syndetics
7360 msgid ""
7361 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7362 "on item detail pages on the OPAC."
7363 msgstr ""
7364 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndeticsten bir başlık bir özeti."
7365
7366 # Enhanced content > Syndetics
7367 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7368 msgstr "Gösterme"
7369
7370 # Enhanced content > Syndetics
7371 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7372 msgstr "Göster"
7373
7374 # Enhanced content > Syndetics
7375 msgid ""
7376 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7377 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7378 msgstr ""
7379 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının içerik tablosu"
7380
7381 # Enhanced content > Tagging
7382 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7383 msgstr "İzin ver"
7384
7385 # Enhanced content > Tagging
7386 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7387 msgstr "İzin verme"
7388
7389 # Enhanced content > Tagging
7390 msgid ""
7391 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7392 msgstr "materyallere etiket ekleyecek kullanıcı ve personel ."
7393
7394 # Enhanced content > Tagging
7395 msgid ""
7396 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7397 "of the ispell executable"
7398 msgstr "Yürütülebilir ispell sözlüğündeki etiketlere izin veriniz"
7399
7400 # Enhanced content > Tagging
7401 msgid ""
7402 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7403 "without moderation."
7404 msgstr "sunucu üzerinde moderasyon olmaksızın onaylanacak."
7405
7406 # Enhanced content > Tagging
7407 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7408 msgstr "İzin ver"
7409
7410 # Enhanced content > Tagging
7411 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7412 msgstr "İzin verme"
7413
7414 # Enhanced content > Tagging
7415 msgid ""
7416 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7417 "detail pages on the OPAC."
7418 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarına etiket girebilecek kullanıcılar"
7419
7420 # Enhanced content > Tagging
7421 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7422 msgstr "İzin ver"
7423
7424 # Enhanced content > Tagging
7425 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7426 msgstr "İzin verme"
7427
7428 # Enhanced content > Tagging
7429 msgid ""
7430 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7431 "results on the OPAC."
7432 msgstr "OPAC arama sonuçlarında etiket girebilecek kullanıcılar."
7433
7434 # Enhanced content > Tagging
7435 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7436 msgstr "Zorunlu değil"
7437
7438 # Enhanced content > Tagging
7439 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7440 msgstr "Zorunlu"
7441
7442 # Enhanced content > Tagging
7443 msgid ""
7444 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7445 "reviewed by a staff member before being shown."
7446 msgstr ""
7447 "kullanıcılar tarafından eklenen etiketler görüntülenmeden önce bir personel "
7448 "tarafından görülecek."
7449
7450 # Enhanced content > Tagging
7451 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7452 msgstr "Göster"
7453
7454 # Enhanced content > Tagging
7455 msgid ""
7456 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7457 "OPAC."
7458 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki etiketler."
7459
7460 # Enhanced content > Tagging
7461 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7462 msgstr "Göster"
7463
7464 # Enhanced content > Tagging
7465 msgid ""
7466 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7467 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki etiketler."
7468
7469 # Enhanced content > Library Thing
7470 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7471 msgstr "Kullanma"
7472
7473 # Enhanced content > Library Thing
7474 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7475 msgstr "Kullan"
7476
7477 # Enhanced content > Library Thing
7478 msgid ""
7479 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7480 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
7481 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7482 msgstr ""
7483 "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere ThingISBN servisi (ya "
7484 "FRBRizeEditions ya da OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda). Bu, Library "
7485 "Thing for Libraries’den ayrıdır."
7486
7487 # I18N/L10N
7488 msgid "i18n_l10n.pref"
7489 msgstr "I18N/L10N"
7490
7491 # I18N/L10N
7492 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7493 msgstr ""
7494
7495 # I18N/L10N
7496 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7497 msgstr "Posta adreslerinin kullandığı format"
7498
7499 # I18N/L10N
7500 msgid ""
7501 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7502 "Postal Code] [City] - [Country])"
7503 msgstr ""
7504 "Fransız tarzı ([Sokak numarası] [Adres] - [ZIP/Posta Kodu] [Şehir] - [Ülke])"
7505
7506 # I18N/L10N
7507 msgid ""
7508 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7509 "Postal Code] [City] - [Country])"
7510 msgstr "Alman tarzı ([Adres] [Cadde numarası] - [ZIP/Posta kodu] [İl] - [İlçe]"
7511
7512 # I18N/L10N
7513 msgid ""
7514 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7515 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7516 msgstr ""
7517 "ABD tarzı ([Cadde numarası], [Adres] - [İl], [ZIP/Posta Kodu], [Eyalet])"
7518
7519 # I18N/L10N
7520 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7521 msgstr "Cuma"
7522
7523 # I18N/L10N
7524 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7525 msgstr "Pazartesi"
7526
7527 # I18N/L10N
7528 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7529 msgstr "Cumartesi"
7530
7531 # I18N/L10N
7532 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7533 msgstr "Pazar"
7534
7535 # I18N/L10N
7536 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7537 msgstr "Perşembe"
7538
7539 # I18N/L10N
7540 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7541 msgstr "Salı"
7542
7543 # I18N/L10N
7544 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7545 msgstr "Kullan"
7546
7547 # I18N/L10N
7548 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7549 msgstr "Çarşamba"
7550
7551 # I18N/L10N
7552 msgid ""
7553 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7554 "calendar."
7555 msgstr "takvimdeki haftanın ilk günü gibi."
7556
7557 # I18N/L10N
7558 msgid ""
7559 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7560 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7561 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7562 msgstr ""
7563
7564 # I18N/L10N
7565 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7566 msgstr "12 saatlik format ( örneğin \"öğleden sonra 02:18\" )"
7567
7568 # I18N/L10N
7569 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7570 msgstr "24 saatlik format ( örneğin \"14:18\" )"
7571
7572 # I18N/L10N
7573 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7574 msgstr "Saat biçimi"
7575
7576 # I18N/L10N
7577 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7578 msgstr "İzin ver"
7579
7580 # I18N/L10N
7581 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7582 msgstr "İzin verme"
7583
7584 # I18N/L10N
7585 msgid ""
7586 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7587 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7588 "patron will be the one defined for the patron."
7589 msgstr ""
7590
7591 # I18N/L10N
7592 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7593 msgstr "Çevrilecek bildirimler."
7594
7595 # I18N/L10N
7596 msgid ""
7597 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7598 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7599 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7600 msgstr ""
7601
7602 # I18N/L10N
7603 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7604 msgstr "Alfabeyi kullanın"
7605
7606 # I18N/L10N
7607 msgid ""
7608 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7609 "space separated list of uppercase letters."
7610 msgstr ""
7611 "taranabilir harf listeleri için. Bu, büyük harflerin aralıklı ayrılmış "
7612 "listesinin olmasını gerektirir."
7613
7614 # I18N/L10N
7615 msgid ""
7616 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7617 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7618 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7619 msgstr ""
7620
7621 # I18N/L10N
7622 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7623 msgstr "Tarihleri şu şekilde biçimlendiriniz"
7624
7625 # I18N/L10N
7626 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7627 msgstr "gg.aa.yyyy"
7628
7629 # I18N/L10N
7630 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7631 msgstr "gg/aa/yyyy"
7632
7633 # I18N/L10N
7634 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7635 msgstr "aa/gg/yyyy"
7636
7637 # I18N/L10N
7638 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7639 msgstr "yyyy-aa-gg"
7640
7641 # I18N/L10N
7642 msgid ""
7643 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7644 "interface:"
7645 msgstr "Personel ara yüzünde yer alan aşağıdaki dilleri etkinleştiriniz:"
7646
7647 # I18N/L10N
7648 msgid ""
7649 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7650 "languages on the interface."
7651 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
7652
7653 # I18N/L10N
7654 msgid ""
7655 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7656 msgstr "OPAC'ta aktif olacak diller."
7657
7658 # I18N/L10N
7659 msgid ""
7660 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7661 "the languages on the interface."
7662 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
7663
7664 # I18N/L10N
7665 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7666 msgstr "İzin ver"
7667
7668 # I18N/L10N
7669 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7670 msgstr "İzin verme"
7671
7672 # I18N/L10N
7673 msgid ""
7674 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7675 "on the OPAC."
7676 msgstr "OPAC’da gördükleri dili değiştirecek kullanıcılar."
7677
7678 # Local Use
7679 msgid "local_use.pref"
7680 msgstr "Yerel Kullanım"
7681
7682 # Local Use
7683 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7684 msgstr "Henüz hiçbir şey tanımlanmamış."
7685
7686 # Logging
7687 msgid "logs.pref"
7688 msgstr "Günlük"
7689
7690 # Logging > Debugging
7691 msgid "logs.pref Debugging"
7692 msgstr "Hata ayıklama"
7693
7694 # Logging > Logging
7695 msgid "logs.pref Logging"
7696 msgstr "Sistem günlüğü oluşturmak"
7697
7698 # Logging > Logging
7699 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
7700 msgstr ""
7701
7702 # Logging > Logging
7703 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
7704 msgstr ""
7705
7706 # Logging > Logging
7707 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
7708 msgstr ""
7709
7710 # Logging > Logging
7711 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
7712 msgstr ""
7713
7714 # Logging > Logging
7715 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
7716 msgstr "Günlüğe kaydetme"
7717
7718 # Logging > Logging
7719 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
7720 msgstr "Günlüğe kaydet"
7721
7722 # Logging > Logging
7723 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7724 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7725
7726 # Logging > Logging
7727 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7728 msgstr "Sistem günlüğü"
7729
7730 # Logging > Logging
7731 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7732 msgstr "otorite kayıtlarındaki değişiklikler."
7733
7734 # Logging > Logging
7735 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7736 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7737
7738 # Logging > Logging
7739 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7740 msgstr "Sistem günlüğü"
7741
7742 # Logging > Logging
7743 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7744 msgstr "üye kayıtlarındaki değişiklikler."
7745
7746 # Logging > Logging
7747 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7748 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7749
7750 # Logging > Logging
7751 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7752 msgstr "Sistem günlüğü"
7753
7754 # Logging > Logging
7755 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
7756 msgstr "bibliyografik veya materyal kayıtlarında yapılan değişiklikler."
7757
7758 # Logging > Logging
7759 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
7760 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
7761
7762 # Logging > Logging
7763 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
7764 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
7765
7766 # Logging > Logging
7767 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
7768 msgstr "cron job'lardan gelen bilgiler."
7769
7770 # Logging > Debugging
7771 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
7772 msgstr "Yap"
7773
7774 # Logging > Debugging
7775 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
7776 msgstr "Yapma"
7777
7778 # Logging > Debugging
7779 msgid ""
7780 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
7781 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
7782 msgstr ""
7783 "arama sorgusunu şablon parametresi olarak döküm alın, "
7784 "DumpTemplateVars[interface] öğesinin görünür olmasını gerektirir."
7785
7786 # Logging > Debugging
7787 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
7788 msgstr "Yap"
7789
7790 # Logging > Debugging
7791 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
7792 msgstr "Yapma"
7793
7794 # Logging > Debugging
7795 msgid ""
7796 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
7797 "comment in the HTML source for the staff interface."
7798 msgstr ""
7799
7800 # Logging > Debugging
7801 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
7802 msgstr "Yap"
7803
7804 # Logging > Debugging
7805 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
7806 msgstr "Yapma"
7807
7808 # Logging > Debugging
7809 msgid ""
7810 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
7811 "comment in the HTML source for the OPAC."
7812 msgstr ""
7813
7814 # Logging > Logging
7815 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7816 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7817
7818 # Logging > Logging
7819 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7820 msgstr "Sistem günlüğü"
7821
7822 # Logging > Logging
7823 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7824 msgstr "cezalar tahsil edildiğinde, ödendiğinde ya da bağışlandığında."
7825
7826 # Logging > Logging
7827 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
7828 msgstr "Sistem günlüğe kaydetme"
7829
7830 # Logging > Logging
7831 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
7832 msgstr "Sistem günlüğe kaydet"
7833
7834 # Logging > Logging
7835 msgid ""
7836 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
7837 "etc)."
7838 msgstr ""
7839 "Ayırtılanlar üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, askıya "
7840 "alma, devam ettirme, vb.)."
7841
7842 # Logging > Logging
7843 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
7844 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
7845
7846 # Logging > Logging
7847 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
7848 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
7849
7850 # Logging > Logging
7851 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
7852 msgstr ""
7853
7854 # Logging > Logging
7855 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7856 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7857
7858 # Logging > Logging
7859 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7860 msgstr "Sistem günlüğü"
7861
7862 # Logging > Logging
7863 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7864 msgstr "Materyaller ödünç verildiğinde."
7865
7866 # Logging > Logging
7867 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7868 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7869
7870 # Logging > Logging
7871 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7872 msgstr "Sistem günlüğü"
7873
7874 # Logging > Logging
7875 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7876 msgstr "Otomatik claim mesajı gönderildiğinde."
7877
7878 # Logging > Logging
7879 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
7880 msgstr "Günlüğe kaydetme"
7881
7882 # Logging > Logging
7883 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
7884 msgstr "Günlüğe kaydet"
7885
7886 # Logging > Logging
7887 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
7888 msgstr "Materyallerin süresi uzatıldığında."
7889
7890 # Logging > Logging
7891 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
7892 msgstr "Sistem günlüğüne alma"
7893
7894 # Logging > Logging
7895 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
7896 msgstr "Sistem günlüğüne al"
7897
7898 # Logging > Logging
7899 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
7900 msgstr "raporlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
7901
7902 # Logging > Logging
7903 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
7904 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7905
7906 # Logging > Logging
7907 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
7908 msgstr "Sistem günlüğü"
7909
7910 # Logging > Logging
7911 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
7912 msgstr ""
7913
7914 # Logging > Logging
7915 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
7916 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7917
7918 # Logging > Logging
7919 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
7920 msgstr "Sistem günlüğü"
7921
7922 # Logging > Logging
7923 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
7924 msgstr "süreli yayınlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
7925
7926 # OPAC
7927 msgid "opac.pref"
7928 msgstr "OPAC"
7929
7930 # OPAC > Advanced search options
7931 msgid "opac.pref Advanced search options"
7932 msgstr "Gelişmiş arama seçenekleri"
7933
7934 # OPAC > Appearance
7935 msgid "opac.pref Appearance"
7936 msgstr "Görünüm"
7937
7938 # OPAC > Features
7939 msgid "opac.pref Features"
7940 msgstr "Özellikler"
7941
7942 # OPAC > OpenURL
7943 msgid "opac.pref OpenURL"
7944 msgstr "OpenURL"
7945
7946 # OPAC > Payments
7947 msgid "opac.pref Payments"
7948 msgstr "Ödemeler"
7949
7950 # OPAC > Policy
7951 msgid "opac.pref Policy"
7952 msgstr "Politika"
7953
7954 # OPAC > Privacy
7955 msgid "opac.pref Privacy"
7956 msgstr "Gizlilik"
7957
7958 # OPAC > Restricted page
7959 msgid "opac.pref Restricted page"
7960 msgstr "Kısıtlı sayfa"
7961
7962 # OPAC > Self registration and modification
7963 msgid "opac.pref Self registration and modification"
7964 msgstr "Kendi kendine kayıt ve değişiklik"
7965
7966 # OPAC > Shelf browser
7967 msgid "opac.pref Shelf browser"
7968 msgstr "Raf tarayıcı"
7969
7970 # OPAC > Privacy
7971 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7972 msgstr "İzin ver"
7973
7974 # OPAC > Privacy
7975 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7976 msgstr "İzin verme"
7977
7978 # OPAC > Privacy
7979 msgid ""
7980 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7981 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
7982 "patron's guarantor."
7983 msgstr ""
7984
7985 # OPAC > Privacy
7986 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7987 msgstr "İzin ver"
7988
7989 # OPAC > Privacy
7990 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7991 msgstr "İzin verme"
7992
7993 # OPAC > Privacy
7994 msgid ""
7995 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7996 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
7997 "guarantor."
7998 msgstr ""
7999
8000 # OPAC > Privacy
8001 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8002 msgstr "İzin ver"
8003
8004 # OPAC > Privacy
8005 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8006 msgstr "İzin verme"
8007
8008 # OPAC > Privacy
8009 msgid ""
8010 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8011 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
8012 "preference."
8013 msgstr ""
8014
8015 # OPAC > Privacy
8016 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8017 msgstr "Üye Numarasını kullan"
8018
8019 # OPAC > Privacy
8020 msgid ""
8021 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8022 "suggestions and checkout history)."
8023 msgstr ""
8024
8025 # OPAC > Appearance
8026 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8027 msgstr ""
8028
8029 # OPAC > Appearance
8030 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8031 msgstr "ISBD şablonundaki gibi belirlenmiş."
8032
8033 # OPAC > Appearance
8034 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8035 msgstr "basit formda."
8036
8037 # OPAC > Appearance
8038 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8039 msgstr "kendi MARC Formatında."
8040
8041 # OPAC > Policy
8042 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8043 msgstr "Engelle"
8044
8045 # OPAC > Policy
8046 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8047 msgstr "Engelleme"
8048
8049 # OPAC > Policy
8050 msgid ""
8051 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8052 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8053 "category takes priority over this system preference."
8054 msgstr ""
8055
8056 # OPAC > Appearance
8057 msgid ""
8058 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8059 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
8060 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
8061 msgstr ""
8062 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8063 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
8064 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
8065
8066 # OPAC > Appearance
8067 msgid ""
8068 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8069 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8070 msgstr ""
8071 "<br/>Bir OpenURL çözümleyicisine bir bağlantı görüntülemek istiyorsanız, "
8072 "aşağıdaki sistem tercihlerine bakın:"
8073
8074 # OPAC > Appearance
8075 msgid ""
8076 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8077 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8078 "times."
8079 msgstr ""
8080 "COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Uyarı: Bu özelliği "
8081 "etkinleştirmek OPAC arama tepki sürelerini yavaşlatacaktır."
8082
8083 # OPAC > Appearance
8084 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8085 msgstr "Dahil etme"
8086
8087 # OPAC > Appearance
8088 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8089 msgstr "Dahil et"
8090
8091 # OPAC > Appearance
8092 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8093 msgstr "Gösterme"
8094
8095 # OPAC > Appearance
8096 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8097 msgstr "Göster"
8098
8099 # OPAC > Appearance
8100 msgid ""
8101 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8102 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8103 msgstr ""
8104 "OPAC’daki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal "
8105 "türü ikonları ve detay sayfaları"
8106
8107 # OPAC > Privacy
8108 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8109 msgstr "Tutma"
8110
8111 # OPAC > Privacy
8112 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8113 msgstr "Tut"
8114
8115 # OPAC > Privacy
8116 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8117 msgstr "OPAC kullanıcı tarama geçmişi."
8118
8119 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
8120 msgid ""
8121 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
8122 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
8123 "implement different payment services."
8124 msgstr ""
8125
8126 # OPAC > Payments
8127 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
8128 msgstr "İzin ver"
8129
8130 # OPAC > Payments
8131 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
8132 msgstr "İzin verme"
8133
8134 # OPAC > Payments
8135 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
8136 msgstr "kip."
8137
8138 # OPAC > Payments
8139 msgid ""
8140 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
8141 "via PayPal in"
8142 msgstr "Burada PayPal kanalıyla OPAC üzerinden ödeme yapabilecek kullanıcılar"
8143
8144 # OPAC > Payments
8145 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
8146 msgstr ""
8147
8148 # OPAC > Payments
8149 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
8150 msgstr ""
8151
8152 # OPAC > Appearance
8153 msgid ""
8154 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8155 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8156 "only)."
8157 msgstr ""
8158
8159 # OPAC > Appearance
8160 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8161 msgstr "Vurgulamayınız"
8162
8163 # OPAC > Appearance
8164 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8165 msgstr "Vurgulayınız"
8166
8167 # OPAC > Appearance
8168 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8169 msgstr ""
8170
8171 # OPAC > Appearance
8172 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8173 msgstr ""
8174
8175 # OPAC > Appearance
8176 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8177 msgstr "tarama sonuçları "
8178
8179 # OPAC > Appearance
8180 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8181 msgstr "Göster"
8182
8183 # OPAC > Appearance
8184 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8185 msgstr "OPAC üzerindeki kütüphanenin adı olarak"
8186
8187 # OPAC > Policy
8188 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8189 msgstr "Kullanıcıları şuna göre kısıtla"
8190
8191 # OPAC > Policy
8192 msgid ""
8193 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8194 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8195 msgstr ""
8196
8197 # OPAC > Policy
8198 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8199 msgstr "İzin verilen toplam öneri sayısı"
8200
8201 # OPAC > Policy
8202 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8203 msgstr "gün."
8204
8205 # OPAC > Policy
8206 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8207 msgstr "in"
8208
8209 # OPAC > Features
8210 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8211 msgstr "Görüntüle"
8212
8213 # OPAC > Features
8214 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8215 msgstr "Görüntüleme"
8216
8217 # OPAC > Features
8218 msgid ""
8219 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8220 "pages."
8221 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntıları."
8222
8223 # OPAC > Appearance
8224 msgid ""
8225 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8226 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8227 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8228 "search plugins to work.)"
8229 msgstr ""
8230 ". Bu <code>http://</code> veya <code>https://</code> ile başlayan tam bir "
8231 "URL olmalıdır. URL sonuna bir eğik çizgi dahil etmeyin. (Bunun, RSS, unAPI "
8232 "ve arama eklentilerinin çalışması için doğru olarak doldurulması gereklidir.)"
8233
8234 # OPAC > Appearance
8235 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8236 msgstr "OPAC'ın bulunduğu konum"
8237
8238 # OPAC > Features
8239 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8240 msgstr ""
8241
8242 # OPAC > Features
8243 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8244 msgstr "Etkinleştir"
8245
8246 # OPAC > Features
8247 msgid ""
8248 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8249 "bibliographic detail page."
8250 msgstr "OPAC bibliyografik detay sayfasında bir QR Kodu gösterme seçeneği."
8251
8252 # OPAC > Appearance
8253 msgid ""
8254 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
8255 "must be turned on."
8256 msgstr ". Not: İlgili OPACXSLT seçeneğinin etkinleştirilmiş olması gereklidir."
8257
8258 # OPAC > Appearance
8259 msgid ""
8260 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8261 "image on: "
8262 msgstr "URI'yi 856u alanında resim olarak görüntüleyin: "
8263
8264 # OPAC > Appearance
8265 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8266 msgstr ""
8267
8268 # OPAC > Appearance
8269 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8270 msgstr ""
8271
8272 # OPAC > Appearance
8273 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8274 msgstr ""
8275
8276 # OPAC > Appearance
8277 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8278 msgstr ""
8279
8280 # OPAC > Appearance
8281 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8282 msgstr "Kullan"
8283
8284 # OPAC > Appearance
8285 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8286 msgstr "bootstrap"
8287
8288 # OPAC > Appearance
8289 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8290 msgstr "prog"
8291
8292 # OPAC > Appearance
8293 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8294 msgstr "OPAC fallback teması olarak tema."
8295
8296 # OPAC > Policy
8297 msgid ""
8298 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8299 "the OPAC if they have less than"
8300 msgstr ""
8301 "den daha az ise kullanıcılara OPAC üzerinden kendi kitaplarını uzatmalarına "
8302 "izin ver"
8303
8304 # OPAC > Policy
8305 msgid ""
8306 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8307 "disable)."
8308 msgstr "[% local_currency%] ceza (etkisiz hale getrirmek için boş bırakın)."
8309
8310 # OPAC > Policy
8311 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8312 msgstr "Dahil etme"
8313
8314 # OPAC > Policy
8315 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8316 msgstr "Dahil etme"
8317
8318 # OPAC > Policy
8319 msgid ""
8320 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8321 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
8322 msgstr ""
8323
8324 # OPAC > Features
8325 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8326 msgstr "İzin ver"
8327
8328 # OPAC > Features
8329 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8330 msgstr "İzin verme"
8331
8332 # OPAC > Features
8333 msgid ""
8334 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8335 "page on the OPAC."
8336 msgstr ""
8337
8338 # OPAC > Appearance
8339 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8340 msgstr "Tablonun ilk sütunu"
8341
8342 # OPAC > Appearance
8343 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8344 msgstr "Ayırtma kütüphanesi"
8345
8346 # OPAC > Appearance
8347 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8348 msgstr "Ana kütüphane"
8349
8350 # OPAC > Appearance
8351 msgid ""
8352 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8353 "holdings table."
8354 msgstr ""
8355
8356 # OPAC > Privacy
8357 #, fuzzy
8358 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8359 msgstr "İzin ver"
8360
8361 # OPAC > Privacy
8362 #, fuzzy
8363 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8364 msgstr "İzin verme"
8365
8366 # OPAC > Privacy
8367 #, fuzzy
8368 msgid ""
8369 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see what books they have place holds "
8370 "in the past."
8371 msgstr "geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarına göz atacak kullanıcılar."
8372
8373 # OPAC > Features
8374 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8375 msgstr "OPAC ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
8376
8377 # OPAC > Appearance
8378 msgid ""
8379 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8380 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8381 "displayed record."
8382 msgstr ""
8383 "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ve {AUTHOR} "
8384 "görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
8385
8386 # OPAC > Appearance
8387 msgid ""
8388 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8389 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8390 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8391 msgstr ""
8392
8393 # OPAC > Appearance
8394 msgid ""
8395 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8396 "This note only appears if the patron is logged in:"
8397 msgstr ""
8398 "Kullanıcı özeti sayfasında gösterilecek not. Bu not, yalnızca kullanıcı "
8399 "oturum açtığında görünecektir:"
8400
8401 # OPAC > Appearance
8402 msgid ""
8403 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8404 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8405 msgstr ""
8406 "<br/>Not: Sorgu anahtar kelimelerinin yerine geçebilecek yer tutucuları "
8407 "{QUERY_KW} ekleyebilirsiniz."
8408
8409 # OPAC > Appearance
8410 msgid ""
8411 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8412 "for a search in the OPAC:"
8413 msgstr "OPAC'da ki bir arama sonuç vermediğinde bu HTML'yi görüntüleyin:"
8414
8415 # OPAC > OpenURL
8416 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8417 msgstr "<br />"
8418
8419 # OPAC > OpenURL
8420 msgid ""
8421 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8422 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8423 msgstr ""
8424 "OpenURL bağlantısını göstermek isteyenler için materyal türü kodlarının "
8425 "(boşluklarla ayrılmış) listesi:"
8426
8427 # OPAC > Self registration and modification
8428 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8429 msgstr "İzin ver"
8430
8431 # OPAC > Self registration and modification
8432 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8433 msgstr "İzin verme"
8434
8435 # OPAC > Self registration and modification
8436 msgid ""
8437 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8438 "their contact information from the OPAC."
8439 msgstr ""
8440 "OPAC üzerindeki iletişim bilgilerini değiştirmek için kütüphaneyi uyaracak "
8441 "kullanıcılar."
8442
8443 # OPAC > Appearance
8444 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8445 msgstr "Oynatma"
8446
8447 # OPAC > Appearance
8448 msgid ""
8449 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8450 "on the OPAC record details page."
8451 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasında müzikal yazıların MIDI gösterimi."
8452
8453 # OPAC > Appearance
8454 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8455 msgstr "Oynat"
8456
8457 # OPAC > Features
8458 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8459 msgstr "Görüntüle"
8460
8461 # OPAC > Features
8462 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8463 msgstr "Görüntüleme"
8464
8465 # OPAC > Features
8466 msgid ""
8467 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8468 "for a combined search on OPAC detail pages."
8469 msgstr ""
8470 "OPAC detay sayfalarında birleştirilmiş arama için popup içerisindeki "
8471 "yazarlar/konular listesi."
8472
8473 # OPAC > Privacy
8474 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8475 msgstr "İzin ver"
8476
8477 # OPAC > Privacy
8478 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8479 msgstr "İzin verme"
8480
8481 # OPAC > Privacy
8482 msgid ""
8483 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8484 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
8485 "system preferences."
8486 msgstr ""
8487
8488 # OPAC > Features
8489 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8490 msgstr "<br/>"
8491
8492 # OPAC > Features
8493 msgid ""
8494 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
8495 "KohaAdminEmailAddress enabled."
8496 msgstr ""
8497 "<strong>NOT:</strong> KohaAdminEmailAddress'i etkinleştirmiş olmanız gerekir."
8498
8499 # OPAC > Features
8500 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8501 msgstr "İzin ver"
8502
8503 # OPAC > Features
8504 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8505 msgstr "İzin verme"
8506
8507 # OPAC > Features
8508 msgid ""
8509 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8510 "pages to the library or Koha administrator."
8511 msgstr ""
8512
8513 # OPAC > Appearance
8514 msgid ""
8515 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8516 "available for MARC21 and UNIMARC."
8517 msgstr ""
8518 ". Bu özelliğin şu anda MARC21 ve UNIMARC için kullanılabilir olduğunu "
8519 "dikkate alınız."
8520
8521 # OPAC > Appearance
8522 msgid ""
8523 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8524 msgstr "OPAC içindeki arama sonuçları için, materyalin şu öğesini göster"
8525
8526 # OPAC > Appearance
8527 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8528 msgstr ""
8529
8530 # OPAC > Appearance
8531 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8532 msgstr "ana kütüphane"
8533
8534 # OPAC > Appearance
8535 msgid ""
8536 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8537 "OPAC search results:"
8538 msgstr "OPAC arama sonuçlarında facets altında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
8539
8540 # OPAC > Appearance
8541 msgid ""
8542 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8543 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8544 "information from the displayed record."
8545 msgstr ""
8546 "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
8547 "{ISSN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
8548
8549 # OPAC > Appearance
8550 msgid ""
8551 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8552 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8553 "disable):"
8554 msgstr ""
8555 "Takip eden HTML ile OPAC'daki materyallerin detay sayfasına \"Başka yerde "
8556 "arama\" kutusu ekleyin (etkisizleştirmek için boş bırakın):"
8557
8558 # OPAC > Shelf browser
8559 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8560 msgstr "Gösterme"
8561
8562 # OPAC > Shelf browser
8563 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8564 msgstr "Göster"
8565
8566 # OPAC > Shelf browser
8567 msgid ""
8568 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8569 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8570 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8571 "your collection has a large number of items."
8572 msgstr ""
8573 "Materyal detayları sayfalarında kullanıcıların rafta o materyalin yakınında "
8574 "neler olduğunu görmesine izin veren bir raf tarayıcı. Bu sunucu üzerindeki "
8575 "kaynakları oldukça büyük miktarda kullanır ve koleksiyonunuzdaki materyaller "
8576 "çok sayıda ise kaçınılması gerektiğini unutmayın."
8577
8578 # OPAC > Appearance
8579 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8580 msgstr "Gösterme"
8581
8582 # OPAC > Appearance
8583 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8584 msgstr "Göster"
8585
8586 # OPAC > Appearance
8587 msgid ""
8588 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8589 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8590 msgstr ""
8591 "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
8592
8593 # OPAC > Appearance
8594 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8595 msgstr "Hiçbir ayırma detayını gösterme"
8596
8597 # OPAC > Appearance
8598 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8599 msgstr "Ayırmaları göster"
8600
8601 # OPAC > Appearance
8602 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8603 msgstr "Ayırmaları ve öncelik düzeylerini göster"
8604
8605 # OPAC > Appearance
8606 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8607 msgstr "Öncelik düzeyini göster"
8608
8609 # OPAC > Appearance
8610 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8611 msgstr "OPAC içerisindeki kullanıcılara."
8612
8613 # OPAC > Appearance
8614 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8615 msgstr "Gösterme"
8616
8617 # OPAC > Appearance
8618 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8619 msgstr "Göster"
8620
8621 # OPAC > Appearance
8622 msgid ""
8623 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8624 "details page."
8625 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasındaki müzikal yazıtlar."
8626
8627 # OPAC > OpenURL
8628 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8629 msgstr "Devre dışı bırak"
8630
8631 # OPAC > OpenURL
8632 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8633 msgstr "Etkinleştir"
8634
8635 # OPAC > OpenURL
8636 msgid ""
8637 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
8638 "and detail page."
8639 msgstr ""
8640 "OPAC arama sonuçlarında ve detay sayfasında OpenURL linkinin gösterilmesi."
8641
8642 # OPAC > Appearance
8643 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
8644 msgstr ""
8645
8646 # OPAC > Appearance
8647 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8648 msgstr "Göster"
8649
8650 # OPAC > Appearance
8651 msgid ""
8652 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
8653 "authority browser."
8654 msgstr "OPAC otorite tarayıcısındaki kullanılmayan otoriteler."
8655
8656 # OPAC > Policy
8657 msgid ""
8658 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
8659 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
8660 msgstr ""
8661 "<br />Not: Yukarıdaki seçeneklerden hiçbiri seçilmemişse, varsayılan olarak "
8662 "'Başlık' alanı zorunlu olacaktır."
8663
8664 # OPAC > Policy
8665 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
8666 msgstr "Yazar"
8667
8668 # OPAC > Policy
8669 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
8670 msgstr "Koleksiyon başlığı"
8671
8672 # OPAC > Policy
8673 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
8674 msgstr "Telif hakkı veya yayın tarihi"
8675
8676 # OPAC > Policy
8677 msgid ""
8678 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
8679 "patron purchase suggestions:"
8680 msgstr "Kullanıcı satın alma önerileri için zorunlu olması gereken alanlar:"
8681
8682 # OPAC > Policy
8683 msgid ""
8684 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8685 msgstr "ISBN, ISSN veya diğer standart numara"
8686
8687 # OPAC > Policy
8688 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
8689 msgstr "Materyal türü"
8690
8691 # OPAC > Policy
8692 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
8693 msgstr "Kütüphane veya şube"
8694
8695 # OPAC > Policy
8696 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
8697 msgstr "Not"
8698
8699 # OPAC > Policy
8700 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
8701 msgstr "Kullanıcı nedeni"
8702
8703 # OPAC > Policy
8704 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
8705 msgstr "Yayın yeri"
8706
8707 # OPAC > Policy
8708 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
8709 msgstr "Yayıncı adı"
8710
8711 # OPAC > Policy
8712 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
8713 msgstr "Başlık"
8714
8715 # OPAC > Policy
8716 msgid ""
8717 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
8718 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
8719 msgstr ""
8720
8721 # OPAC > Policy
8722 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
8723 msgstr ""
8724
8725 # OPAC > Policy
8726 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
8727 msgstr ""
8728
8729 # OPAC > Policy
8730 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
8731 msgstr ""
8732
8733 # OPAC > Policy
8734 msgid ""
8735 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
8736 "patron purchase suggestions:"
8737 msgstr ""
8738
8739 # OPAC > Policy
8740 msgid ""
8741 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8742 msgstr ""
8743
8744 # OPAC > Policy
8745 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
8746 msgstr ""
8747
8748 # OPAC > Policy
8749 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
8750 msgstr ""
8751
8752 # OPAC > Policy
8753 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
8754 msgstr ""
8755
8756 # OPAC > Policy
8757 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
8758 msgstr ""
8759
8760 # OPAC > Policy
8761 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
8762 msgstr ""
8763
8764 # OPAC > Policy
8765 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
8766 msgstr ""
8767
8768 # OPAC > Policy
8769 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
8770 msgstr ""
8771
8772 # OPAC > Appearance
8773 msgid ""
8774 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
8775 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8776 msgstr ""
8777 "Kullanıcılar OPAC sisteminizden başka bir web sitesinin bağlantılarına "
8778 "tıkladıklarında (Amazon ya da OCLC gibi),"
8779
8780 # OPAC > Appearance
8781 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8782 msgstr "gerçekleştir"
8783
8784 # OPAC > Appearance
8785 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8786 msgstr "gerçekleştirme"
8787
8788 # OPAC > Appearance
8789 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8790 msgstr "web sitesini yeni bir pencerede aç."
8791
8792 # OPAC > Appearance
8793 msgid ""
8794 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8795 msgstr ""
8796 "OPAC’ın tüm sayfalarında yer alan aşağıdaki stil şablonlarını (CSS) dahil "
8797 "ediniz:"
8798
8799 # OPAC > Appearance
8800 msgid ""
8801 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
8802 "OPAC:"
8803 msgstr "OPAC'ta tüm sayfalarda aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
8804
8805 # OPAC > Appearance
8806 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
8807 msgstr "Gösterme"
8808
8809 # OPAC > Appearance
8810 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
8811 msgstr "Göster"
8812
8813 # OPAC > Appearance
8814 msgid ""
8815 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
8816 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
8817 msgstr ""
8818
8819 # OPAC > Policy
8820 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8821 msgstr "Gösterme"
8822
8823 # OPAC > Policy
8824 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8825 msgstr "Göster"
8826
8827 # OPAC > Policy
8828 msgid ""
8829 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
8830 "on the OPAC."
8831 msgstr "OPAC’daki diğer kullanıcılardan satın alma teklifleri."
8832
8833 # OPAC > Appearance
8834 msgid ""
8835 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8836 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
8837 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8838 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
8839 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
8840 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8841 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8842 msgstr ""
8843
8844 # OPAC > Appearance
8845 msgid ""
8846 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
8847 "at: "
8848 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
8849
8850 # OPAC > Appearance
8851 msgid ""
8852 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8853 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
8854 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
8855 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
8856 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
8857 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
8858 "replaced with current interface language."
8859 msgstr ""
8860
8861 # OPAC > Appearance
8862 msgid ""
8863 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
8864 "stylesheet at: "
8865 msgstr ""
8866 "Şu adresteki XSLT stil sayfasını kullananan OPAC'taki listeleri görüntüle:"
8867
8868 # OPAC > Appearance
8869 msgid ""
8870 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8871 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
8872 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8873 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
8874 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
8875 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8876 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8877 msgstr ""
8878
8879 # OPAC > Appearance
8880 msgid ""
8881 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
8882 "at: "
8883 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
8884
8885 # OPAC > Features
8886 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
8887 msgstr "Gösterme"
8888
8889 # OPAC > Features
8890 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
8891 msgstr "Göster"
8892
8893 # OPAC > Features
8894 msgid ""
8895 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
8896 "the OPAC."
8897 msgstr "OPAC’daki kullanıcı bilgi sayfasındaki kullanıcı resimleri."
8898
8899 # OPAC > Appearance
8900 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
8901 msgstr "Ekle"
8902
8903 # OPAC > Appearance
8904 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
8905 msgstr "Ekleme"
8906
8907 # OPAC > Appearance
8908 msgid ""
8909 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
8910 "the OPAC masthead."
8911 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
8912
8913 # OPAC > Appearance
8914 msgid ""
8915 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8916 msgstr "Ek CSS Stil sayfasını dahil edin"
8917
8918 # OPAC > Appearance
8919 msgid ""
8920 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
8921 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
8922 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
8923 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
8924 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
8925 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
8926 "to start from your HTTP document root."
8927 msgstr ""
8928
8929 # OPAC > Advanced search options
8930 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
8931 msgstr "Materyal türleri"
8932
8933 # OPAC > Advanced search options
8934 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
8935 msgstr "Dil"
8936
8937 # OPAC > Advanced search options
8938 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
8939 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
8940
8941 # OPAC > Advanced search options
8942 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
8943 msgstr "Yayın tarihi"
8944
8945 # OPAC > Advanced search options
8946 msgid ""
8947 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
8948 "view:"
8949 msgstr ""
8950
8951 # OPAC > Advanced search options
8952 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
8953 msgstr "Sıralama"
8954
8955 # OPAC > Advanced search options
8956 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
8957 msgstr "Alt türler"
8958
8959 # OPAC > Advanced search options
8960 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
8961 msgstr "Materyal türleri"
8962
8963 # OPAC > Advanced search options
8964 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
8965 msgstr "Dil"
8966
8967 # OPAC > Advanced search options
8968 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
8969 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
8970
8971 # OPAC > Advanced search options
8972 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
8973 msgstr "Yayın tarihi"
8974
8975 # OPAC > Advanced search options
8976 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
8977 msgstr ""
8978
8979 # OPAC > Advanced search options
8980 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
8981 msgstr "Sıralama"
8982
8983 # OPAC > Advanced search options
8984 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
8985 msgstr "Alt türler"
8986
8987 # OPAC > Policy
8988 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
8989 msgstr "İzin ver"
8990
8991 # OPAC > Policy
8992 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
8993 msgstr "İzin verme"
8994
8995 # OPAC > Policy
8996 msgid ""
8997 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
8998 msgstr ""
8999
9000 # OPAC > Policy
9001 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9002 msgstr "İzin ver"
9003
9004 # OPAC > Policy
9005 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9006 msgstr "İzin verme"
9007
9008 # OPAC > Policy
9009 msgid ""
9010 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9011 "with other patrons."
9012 msgstr ""
9013
9014 # OPAC > Features
9015 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9016 msgstr "İzin ver"
9017
9018 # OPAC > Features
9019 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9020 msgstr "İzin verme"
9021
9022 # OPAC > Features
9023 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9024 msgstr "otorite kayıtlarınızı arayacak kullanıcılar."
9025
9026 # OPAC > Features
9027 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9028 msgstr "Devre dışı bırak"
9029
9030 # OPAC > Features
9031 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9032 msgstr "Etkinleştir"
9033
9034 # OPAC > Features
9035 msgid ""
9036 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9037 "OPAC detail page."
9038 msgstr "OPAC detay sayfasından tarama ve sayfa arama sonuçları."
9039
9040 # OPAC > Features
9041 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9042 msgstr "Devre dışı bırak"
9043
9044 # OPAC > Features
9045 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9046 msgstr "Etkinleştir"
9047
9048 # OPAC > Features
9049 msgid ""
9050 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9051 "(Elasticsearch only)."
9052 msgstr ""
9053
9054 # OPAC > Features
9055 msgid ""
9056 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9057 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9058 "Ask your system administrator to schedule it."
9059 msgstr ""
9060 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
9061 "build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
9062 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
9063
9064 # OPAC > Features
9065 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9066 msgstr "İzin ver"
9067
9068 # OPAC > Features
9069 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9070 msgstr "İzin verme"
9071
9072 # OPAC > Features
9073 msgid ""
9074 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9075 msgstr ""
9076
9077 # OPAC > Features
9078 msgid ""
9079 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9080 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9081 "Ask your system administrator to schedule it."
9082 msgstr ""
9083 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
9084 "build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
9085 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
9086
9087 # OPAC > Features
9088 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9089 msgstr "Gösterme"
9090
9091 # OPAC > Features
9092 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9093 msgstr "Göster"
9094
9095 # OPAC > Features
9096 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9097 msgstr ""
9098
9099 # OPAC > Appearance
9100 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9101 msgstr "BibTeX"
9102
9103 # OPAC > Appearance
9104 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9105 msgstr "Dublin Core"
9106
9107 # OPAC > Appearance
9108 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9109 msgstr "ISBD"
9110
9111 # OPAC > Appearance
9112 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9113 msgstr "MARC-8 kodlu MARC"
9114
9115 # OPAC > Appearance
9116 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9117 msgstr "MARCXML"
9118
9119 # OPAC > Appearance
9120 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9121 msgstr "MODS"
9122
9123 # OPAC > Appearance
9124 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9125 msgstr "RIS"
9126
9127 # OPAC > Appearance
9128 msgid ""
9129 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9130 "from OPAC detail page:"
9131 msgstr ""
9132 "OPAC ayrıntılar sayfasından kullanılabilir olan dışa aktarma seçenekleri "
9133 "seçin:"
9134
9135 # OPAC > Appearance
9136 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9137 msgstr "Unicode/UTF-8 kodlu MARC"
9138
9139 # OPAC > Appearance
9140 msgid ""
9141 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9142 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9143 msgstr ""
9144 "Yerel kullanım -9xx, x9x, xx9- alanları ve alt alanları olmayan Unicode/"
9145 "UTF-8 kodlu MARC"
9146
9147 # OPAC > Appearance
9148 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9149 msgstr "görüntüyü kullan"
9150
9151 # OPAC > Appearance
9152 msgid ""
9153 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9154 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9155 msgstr ""
9156 "OPAC'ın sekme ikonu için. (Bunun <code>http://</code>. kodu ile başlayan tam "
9157 "bir URL olması gerekir.)"
9158
9159 # OPAC > Policy
9160 msgid ""
9161 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9162 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9163 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9164 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9165 msgstr ""
9166 "OPAC üzerinde arama ve görünümden belirli materyalleri gizlemek için özel "
9167 "kurallar tanımlayın. Bu kuralların nasıl yazılacağına ilişkin belgeleri <a "
9168 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
9169 "\">Koha wiki</a> sayfasında bulabilirsiniz."
9170
9171 # OPAC > Policy
9172 msgid ""
9173 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9174 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
9175 msgstr ""
9176
9177 # OPAC > Appearance
9178 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9179 msgstr ""
9180
9181 # OPAC > Appearance
9182 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9183 msgstr "İşaretleme"
9184
9185 # OPAC > Appearance
9186 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9187 msgstr "İşaretle"
9188
9189 # OPAC > Appearance
9190 msgid ""
9191 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9192 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9193 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9194 msgstr ""
9195
9196 # OPAC > Features
9197 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9198 msgstr "İzin ver"
9199
9200 # OPAC > Features
9201 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9202 msgstr ""
9203
9204 # OPAC > Features
9205 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9206 msgstr ""
9207
9208 # OPAC > Features
9209 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9210 msgstr "Göster"
9211
9212 # OPAC > Features
9213 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9214 msgstr "OPAC arama sonuçları ile ilgili materyaller için"
9215
9216 # OPAC > Features
9217 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9218 msgstr ""
9219
9220 # OPAC > Features
9221 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9222 msgstr ""
9223
9224 # OPAC > Features
9225 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9226 msgstr ""
9227
9228 # OPAC > Features
9229 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9230 msgstr ""
9231
9232 # OPAC > Appearance
9233 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9234 msgstr "OPAC alt bilgisindeki ‘Koha metniyle çalıştırılıyor’."
9235
9236 # OPAC > Appearance
9237 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9238 msgstr "Gösterme"
9239
9240 # OPAC > Appearance
9241 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9242 msgstr "Göster"
9243
9244 # OPAC > Appearance
9245 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9246 msgstr ""
9247
9248 # OPAC > Appearance
9249 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9250 msgstr "üzerinde dil seçiciyi görüntüle"
9251
9252 # OPAC > Appearance
9253 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9254 msgstr "Hem alt bilgi hem üst bilgi"
9255
9256 # OPAC > Appearance
9257 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9258 msgstr "yalnızca alt bilgi"
9259
9260 # OPAC > Appearance
9261 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9262 msgstr "üst"
9263
9264 # OPAC > Appearance
9265 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9266 msgstr "Görüntüle"
9267
9268 # OPAC > Appearance
9269 msgid ""
9270 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9271 "page."
9272 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
9273
9274 # OPAC > Appearance
9275 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9276 msgstr "bulunduğu kütüphane"
9277
9278 # OPAC > Appearance
9279 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9280 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
9281
9282 # OPAC > Appearance
9283 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9284 msgstr "ana kütüphane"
9285
9286 # OPAC > Appearance
9287 msgid ""
9288 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9289 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9290 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9291 "administration page."
9292 msgstr ""
9293
9294 # OPAC > Appearance
9295 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9296 msgstr "Raftaki konumunu göster"
9297
9298 # OPAC > Appearance
9299 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9300 msgstr "hem ana kütüphane hem de ayırtıldığı kütüphanenin altında"
9301
9302 # OPAC > Appearance
9303 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9304 msgstr "ayırtıldığı kütüphanenin altında"
9305
9306 # OPAC > Appearance
9307 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9308 msgstr "ana kütüphanenin altında"
9309
9310 # OPAC > Appearance
9311 msgid ""
9312 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9313 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için"
9314
9315 # OPAC > Appearance
9316 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9317 msgstr "ayrı bir sütun üzerinde"
9318
9319 # OPAC > Appearance
9320 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9321 msgstr "Gösterme"
9322
9323 # OPAC > Appearance
9324 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9325 msgstr "Göster"
9326
9327 # OPAC > Appearance
9328 msgid ""
9329 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9330 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9331 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9332 msgstr ""
9333 "OPAC sistemi yerine, OPAC ‘ın bakımda olduğuna ilişkin uyarı. Not:  bu "
9334 "uyarı, veri tabanının koşulsuz olarak güncellenmesi gerektiğinde de çıkar."
9335
9336 # OPAC > Appearance
9337 msgid ""
9338 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
9339 "OpacMaintenance is enabled:"
9340 msgstr "OpacMaintenance etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster:"
9341
9342 # OPAC > Appearance
9343 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9344 msgstr "Şu miktara kadar görüntüle"
9345
9346 # OPAC > Appearance
9347 msgid ""
9348 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9349 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9350 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9351 msgstr ""
9352
9353 # OPAC > Appearance
9354 msgid ""
9355 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9356 "results (160 characters)."
9357 msgstr ""
9358
9359 # OPAC > Appearance
9360 msgid ""
9361 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9362 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9363 msgstr ""
9364 "OPAC’daki \"Diğer Aramalar\" çubuğuna, aşağıdaki HTML’yi ekleyerek ekleyin "
9365 "(devre dışı bırakmak için boş bırakın):"
9366
9367 # OPAC > Appearance
9368 msgid ""
9369 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9370 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9371 msgstr ""
9372 "Ana sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını "
9373 "göster (genel olarak gezinim bağlantıları):"
9374
9375 # OPAC > Appearance
9376 msgid ""
9377 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9378 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
9379 "patron account links if available:"
9380 msgstr ""
9381 "OpacNav’dan sonra ve mevcutsa kullanıcı hesap bağlantılarından önce ana "
9382 "sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını göster:"
9383
9384 # OPAC > Features
9385 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9386 msgstr "Görüntüle"
9387
9388 # OPAC > Features
9389 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9390 msgstr "Görüntüleme"
9391
9392 # OPAC > Features
9393 msgid ""
9394 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9395 "the OPAC."
9396 msgstr ""
9397
9398 # OPAC > Appearance
9399 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9400 msgstr "Hayır"
9401
9402 # OPAC > Appearance
9403 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9404 msgstr "OPAC'da materyal türü simgelerini göster:"
9405
9406 # OPAC > Appearance
9407 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9408 msgstr "Evet"
9409
9410 # OPAC > Features
9411 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9412 msgstr "İzin ver"
9413
9414 # OPAC > Features
9415 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9416 msgstr "İzin verme"
9417
9418 # OPAC > Features
9419 msgid ""
9420 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9421 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9422 msgstr ""
9423 "OPAC’da kendi şifrelerini değiştirecek kullanıcılar. LDAP kimlik "
9424 "doğrulamasını kullanmak için bu seçeneğin kapalı olması gerektiğine dikkat "
9425 "ediniz."
9426
9427 # OPAC > Appearance
9428 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9429 msgstr "Etkinleştirme"
9430
9431 # OPAC > Appearance
9432 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9433 msgstr "Etkinleştir"
9434
9435 # OPAC > Appearance
9436 msgid ""
9437 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9438 "authentication before accessing the OPAC. "
9439 msgstr ""
9440
9441 # OPAC > Appearance
9442 msgid ""
9443 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
9444 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
9445 msgstr ""
9446
9447 # OPAC > Policy
9448 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9449 msgstr "İzin ver"
9450
9451 # OPAC > Policy
9452 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9453 msgstr "İzin verme"
9454
9455 # OPAC > Policy
9456 msgid ""
9457 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9458 msgstr "OPAC’da kendi kitaplarını yenileyecek kullanıcılar."
9459
9460 # OPAC > Policy
9461 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9462 msgstr "'OPACRenew'"
9463
9464 # OPAC > Policy
9465 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9466 msgstr "NULL"
9467
9468 # OPAC > Policy
9469 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9470 msgstr "Kullan"
9471
9472 # OPAC > Policy
9473 msgid ""
9474 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9475 msgstr "istatistik tablosunda kaydedilecek dal kodu olarak."
9476
9477 # OPAC > Policy
9478 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9479 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
9480
9481 # OPAC > Policy
9482 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9483 msgstr "materyalin ödünç verildiği kütüphane"
9484
9485 # OPAC > Policy
9486 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9487 msgstr "kulllanıcının ana kütüphanesi"
9488
9489 # OPAC > Features
9490 msgid ""
9491 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
9492 "OPAC."
9493 msgstr ""
9494
9495 # OPAC > Features
9496 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9497 msgstr ""
9498
9499 # OPAC > Features
9500 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9501 msgstr "izin verildi"
9502
9503 # OPAC > Features
9504 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9505 msgstr "izin verilmedi"
9506
9507 # OPAC > Appearance
9508 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9509 msgstr "Ayırma"
9510
9511 # OPAC > Appearance
9512 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9513 msgstr "Ayır"
9514
9515 # OPAC > Appearance
9516 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9517 msgstr "ayıran kütüphane"
9518
9519 # OPAC > Appearance
9520 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9521 msgstr "ana kütüphane"
9522
9523 # OPAC > Appearance
9524 msgid ""
9525 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9526 "second tab will contain all other items."
9527 msgstr ""
9528
9529 # OPAC > Appearance
9530 msgid ""
9531 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9532 "tab contains items whose"
9533 msgstr ""
9534 "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
9535
9536 # OPAC > Appearance
9537 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9538 msgstr "Gösterme"
9539
9540 # OPAC > Appearance
9541 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9542 msgstr "Göster"
9543
9544 # OPAC > Appearance
9545 msgid ""
9546 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9547 "masthead."
9548 msgstr "OPAC künyesindeki en son yorumlar için bağlantı."
9549
9550 # OPAC > Appearance
9551 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9552 msgstr "Yıldızlı derecelendirmeleri devrede göster"
9553
9554 # OPAC > Appearance
9555 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9556 msgstr "numara"
9557
9558 # OPAC > Appearance
9559 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9560 msgstr "sadece detaylar"
9561
9562 # OPAC > Appearance
9563 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9564 msgstr "sayfalar."
9565
9566 # OPAC > Appearance
9567 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9568 msgstr ""
9569
9570 # OPAC > Appearance
9571 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9572 msgstr "Gösterme"
9573
9574 # OPAC > Appearance
9575 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9576 msgstr "Göster"
9577
9578 # OPAC > Appearance
9579 msgid ""
9580 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
9581 "a suggestion in OPAC."
9582 msgstr "OPAC içerisinde bir öneri yönetiminde bulunan personel üyenin adı."
9583
9584 # OPAC > Features
9585 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9586 msgstr "İzin ver"
9587
9588 # OPAC > Features
9589 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9590 msgstr "İzin verme"
9591
9592 # OPAC > Features
9593 msgid ""
9594 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
9595 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
9596 "avoided if your collection has a large number of items."
9597 msgstr ""
9598 "OPAC’daki en çok ödünç alınmış materyaller listesine giriş yapacak "
9599 "kullanıcılar. Bunun biraz deneysel olduğunu ve koleksiyonunuzda birçok "
9600 "sayıda materyal mevcutsa bundan kaçınılması gerektiğini göz önünde "
9601 "bulundurunuz."
9602
9603 # OPAC > OpenURL
9604 msgid ""
9605 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
9606 "OpenURL.png</code>"
9607 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
9608
9609 # OPAC > OpenURL
9610 msgid ""
9611 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
9612 "openurl.png</code>"
9613 msgstr "<br />- <code>://www.example.com/img/openurl.png</code>"
9614
9615 # OPAC > OpenURL
9616 msgid ""
9617 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
9618 "<code>http://</code> or"
9619 msgstr "<br /><code> http://</code> ile başlayan mutlak bir URL olabilir veya"
9620
9621 # OPAC > OpenURL
9622 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
9623 msgstr "<br />Örnekler:"
9624
9625 # OPAC > OpenURL
9626 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
9627 msgstr "<code>https://</code> veya ilgili bir URL"
9628
9629 # OPAC > OpenURL
9630 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
9631 msgstr "OpenURL linkleri için resmin konumu:"
9632
9633 # OPAC > OpenURL
9634 msgid ""
9635 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
9636 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
9637 msgstr ""
9638 "OpenURL çözümleyicisinin tam URL'si (<code> http://</code> veya "
9639 "<code>https://</code> ile başlar):"
9640
9641 # OPAC > OpenURL
9642 msgid ""
9643 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
9644 "OpenURLImageLocation is defined):"
9645 msgstr ""
9646 "OpenURL bağlantılarının metni (veya OpenURLImageLocation tanımlanmışsa resim "
9647 "başlığı):"
9648
9649 # OPAC > Self registration and modification
9650 msgid ""
9651 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9652 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9653 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9654 "modification screen:"
9655 msgstr ""
9656 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9657 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> self-modifikasyon "
9658 "ekranında görünmeyecektir:"
9659
9660 # OPAC > Self registration and modification
9661 msgid ""
9662 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
9663 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
9664 "code."
9665 msgstr ""
9666 "<br><strong>NOT:</strong>Bu, PatronSelfRegistrationDefaultCategory sistem "
9667 "tercihinin geçerli bir kullanıcı kategorisi koduna ayarlanmasını gerektirir."
9668
9669 # OPAC > Self registration and modification
9670 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9671 msgstr "İzin ver"
9672
9673 # OPAC > Self registration and modification
9674 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9675 msgstr "İzin verme"
9676
9677 # OPAC > Self registration and modification
9678 msgid ""
9679 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
9680 "via the OPAC."
9681 msgstr "Kütüphane kullanıcılarının OPAC üzerinden bir hesaba kaydolmalarını."
9682
9683 # OPAC > Self registration and modification
9684 msgid ""
9685 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
9686 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
9687 "( HTML is allowed ):"
9688 msgstr ""
9689 "OPAC vasıtasıyla kendi kaydolan kullanıcılara yönelik aşağıdaki ek "
9690 "talimatları göster (HTML izinli):"
9691
9692 # OPAC > Self registration and modification
9693 msgid ""
9694 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
9695 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9696 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
9697 "screen:"
9698 msgstr ""
9699 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9700 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
9701 "ekranında doldurulmalıdır:"
9702
9703 # OPAC > Self registration and modification
9704 msgid ""
9705 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9706 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9707 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9708 "registration screen:"
9709 msgstr ""
9710 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9711 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcının kendi "
9712 "kayıt olma ekranında görünmeyecektir: "
9713
9714 # OPAC > Self registration and modification
9715 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
9716 msgstr ""
9717
9718 # OPAC > Self registration and modification
9719 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
9720 msgstr "Gerektir"
9721
9722 # OPAC > Self registration and modification
9723 msgid ""
9724 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
9725 "address by entering it twice."
9726 msgstr ""
9727
9728 # OPAC > Self registration and modification
9729 msgid ""
9730 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9731 msgstr "Kullanıcı kategori kodunu kullanın"
9732
9733 # OPAC > Self registration and modification
9734 msgid ""
9735 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
9736 "category for patrons registered via the OPAC."
9737 msgstr ""
9738 "OPAC aracılığı ile kaydolmuş kullanıcılar için geçerli kullanıcı kategorisi "
9739 "olarak."
9740
9741 # OPAC > Self registration and modification
9742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
9743 msgstr "Dikkate alın"
9744
9745 # OPAC > Self registration and modification
9746 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
9747 msgstr ""
9748
9749 # OPAC > Self registration and modification
9750 msgid ""
9751 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
9752 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
9753 "already exists in the database."
9754 msgstr ""
9755 "Kendi kendine kayıt olmada kullanıcının e-postası (borrowers.email) özgün "
9756 "olmalıdır. Bir e-posta zaten veri tabanında bulunuyorsa kabul edilmeyecektir."
9757
9758 # OPAC > Self registration and modification
9759 msgid ""
9760 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
9761 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
9762 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
9763 "to schedule it."
9764 msgstr ""
9765 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/"
9766 "cleanup_database.pl</code> cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem "
9767 "yöneticinizden programlamasını isteyin."
9768
9769 # OPAC > Self registration and modification
9770 msgid ""
9771 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
9772 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9773 msgstr ""
9774 "Halen PatronSelfRegistrationDefaultCategory tarafından belirtilen kategori "
9775 "içinde bulunan kullanıcıları silin"
9776
9777 # OPAC > Self registration and modification
9778 msgid ""
9779 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
9780 "account creation."
9781 msgstr "hesap oluşturulduktan sonraki günler."
9782
9783 # OPAC > Self registration and modification
9784 msgid ""
9785 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
9786 msgstr "(şube kodunu | ile ayır)."
9787
9788 # OPAC > Self registration and modification
9789 msgid ""
9790 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
9791 "for the following libraries:"
9792 msgstr ""
9793 "Aşağıdaki kütüphaneler için kendi kendine kayıt olma işlemini etkinleştirin:"
9794
9795 # OPAC > Self registration and modification
9796 msgid ""
9797 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
9798 "listed."
9799 msgstr "Boş ise, tüm kütüphaneler listelenir."
9800
9801 # OPAC > Self registration and modification
9802 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
9803 msgstr "Görüntüle ve ön dolgu yap"
9804
9805 # OPAC > Self registration and modification
9806 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
9807 msgstr ""
9808
9809 # OPAC > Self registration and modification
9810 msgid ""
9811 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
9812 "patron has self registered."
9813 msgstr "Bir kullanıcı kendi kendini kaydettikten sonra şifre ve giriş formu."
9814
9815 # OPAC > Self registration and modification
9816 msgid ""
9817 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
9818 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
9819 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
9820 msgstr ""
9821 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/"
9822 "cleanup_database.pl </code> cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem "
9823 "yöneticinizden programlamasını isteyin."
9824
9825 # OPAC > Self registration and modification
9826 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
9827 msgstr "zorunlu kılma"
9828
9829 # OPAC > Self registration and modification
9830 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
9831 msgstr "zorunlu kıl"
9832
9833 # OPAC > Self registration and modification
9834 msgid ""
9835 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
9836 "patron verify themselves via email."
9837 msgstr ""
9838 "Kendi kendine kaydolan bir kullanıcının e-postayla kendisini doğruladığını."
9839
9840 # OPAC > Payments
9841 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
9842 msgstr ""
9843
9844 # OPAC > Payments
9845 msgid ""
9846 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
9847 "description as "
9848 msgstr "Kullanıcı ilişik kesme açıklamasını şu şekilde görmelidir"
9849
9850 # OPAC > Payments
9851 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
9852 msgstr ""
9853
9854 # OPAC > Payments
9855 msgid ""
9856 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
9857 "is "
9858 msgstr "Ödeme almak için PayPal hesabının parolası"
9859
9860 # OPAC > Payments
9861 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
9862 msgstr ""
9863
9864 # OPAC > Payments
9865 msgid ""
9866 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
9867 "return to the "
9868 msgstr "Ödeme veya iptalden sonra, PayPal şuraya dönmelidir"
9869
9870 # OPAC > Payments
9871 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
9872 msgstr "OPAC diğer adları"
9873
9874 # OPAC > Payments
9875 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
9876 msgstr "OPACBaseURL"
9877
9878 # OPAC > Payments
9879 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
9880 msgstr ""
9881
9882 # OPAC > Payments
9883 msgid ""
9884 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
9885 "payments is "
9886 msgstr "Ödeme almak için PayPal hesabının imzası"
9887
9888 # OPAC > Payments
9889 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
9890 msgstr ""
9891
9892 # OPAC > Payments
9893 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
9894 msgstr "PayPal ödemesi almak için e-posta adresi"
9895
9896 # OPAC > Features
9897 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
9898 msgstr ""
9899
9900 # OPAC > Features
9901 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
9902 msgstr ""
9903
9904 # OPAC > Features
9905 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
9906 msgstr ""
9907
9908 # OPAC > Features
9909 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
9910 msgstr ""
9911
9912 # OPAC > Features
9913 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
9914 msgstr "İzin ver"
9915
9916 # OPAC > Features
9917 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
9918 msgstr "İzin verme"
9919
9920 # OPAC > Features
9921 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
9922 msgstr "OPAC’tan materyallere ayırma yapacak kullanıcılar."
9923
9924 # OPAC > Restricted page
9925 msgid ""
9926 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
9927 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
9928 msgstr ""
9929 "Kısıtlanmış sayfanızın HTML içeriği (/cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl "
9930 "adresinde bulunabilir)"
9931
9932 # OPAC > Restricted page
9933 msgid ""
9934 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
9935 msgstr "Şu IP numaraları ile başlayan adreslerden erişim"
9936
9937 # OPAC > Restricted page
9938 msgid ""
9939 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
9940 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
9941 msgstr ""
9942
9943 # OPAC > Restricted page
9944 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
9945 msgstr "Kullan"
9946
9947 # OPAC > Restricted page
9948 msgid ""
9949 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
9950 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
9951 msgstr ""
9952
9953 # OPAC > Policy
9954 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
9955 msgstr "Sınırlama"
9956
9957 # OPAC > Policy
9958 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
9959 msgstr "Sınırla"
9960
9961 # OPAC > Policy
9962 msgid ""
9963 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
9964 "registered at."
9965 msgstr "Kullanıcıların kaydoldukları kütüphanedeki aramaları."
9966
9967 # OPAC > Shelf browser
9968 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
9969 msgstr "Kullanma"
9970
9971 # OPAC > Shelf browser
9972 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
9973 msgstr "Kullan"
9974
9975 # OPAC > Shelf browser
9976 msgid ""
9977 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
9978 "for the shelf browser."
9979 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken kullanılan materyal koleksiyon kodu."
9980
9981 # OPAC > Shelf browser
9982 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
9983 msgstr "Kullanma"
9984
9985 # OPAC > Shelf browser
9986 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
9987 msgstr "Kullan"
9988
9989 # OPAC > Shelf browser
9990 msgid ""
9991 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
9992 "items for the shelf browser."
9993 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin ana kütüphanesi."
9994
9995 # OPAC > Shelf browser
9996 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
9997 msgstr "Kullanma"
9998
9999 # OPAC > Shelf browser
10000 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10001 msgstr "Kullan"
10002
10003 # OPAC > Shelf browser
10004 msgid ""
10005 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10006 "the shelf browser."
10007 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin konumu ."
10008
10009 # OPAC > Features
10010 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10011 msgstr "Göster"
10012
10013 # OPAC > Features
10014 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10015 msgstr "adı"
10016
10017 # OPAC > Features
10018 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10019 msgstr "adı ve soyadların ilk harfleri"
10020
10021 # OPAC > Features
10022 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10023 msgstr "tam ad"
10024
10025 # OPAC > Features
10026 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10027 msgstr "soyadı"
10028
10029 # OPAC > Features
10030 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10031 msgstr "isimsiz"
10032
10033 # OPAC > Features
10034 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10035 msgstr "OPAC’daki yorumların yorumlayıcısı."
10036
10037 # OPAC > Features
10038 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10039 msgstr "kullanıcı adı"
10040
10041 # OPAC > Features
10042 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10043 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Gösterme"
10044
10045 # OPAC > Features
10046 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10047 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Göster"
10048
10049 # OPAC > Features
10050 msgid ""
10051 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10052 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
10053 "address."
10054 msgstr ""
10055 "OPAC'da yorumların yanında gözden geçirenin avatarı. Avatar, kullanıcının e-"
10056 "posta adresi kullanılarak www.libravatar.org adresinde aranacaktır."
10057
10058 # OPAC > Features
10059 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10060 msgstr "E-posta"
10061
10062 # OPAC > Features
10063 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10064 msgstr "Facebook"
10065
10066 # OPAC > Features
10067 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10068 msgstr "LinkedIn"
10069
10070 # OPAC > Features
10071 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10072 msgstr "Göster"
10073
10074 # OPAC > Features
10075 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10076 msgstr "Twitter"
10077
10078 # OPAC > Features
10079 msgid ""
10080 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10081 msgstr ""
10082
10083 # OPAC > Privacy
10084 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10085 msgstr "İzleme"
10086
10087 # OPAC > Privacy
10088 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10089 msgstr "İzle"
10090
10091 # OPAC > Privacy
10092 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10093 msgstr "Anonim olarak izle"
10094
10095 # OPAC > Privacy
10096 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10097 msgstr ""
10098
10099 # OPAC > Appearance
10100 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10101 msgstr "Gösterme"
10102
10103 # OPAC > Appearance
10104 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10105 msgstr "Göster"
10106
10107 # OPAC > Appearance
10108 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10109 msgstr "arama ve detay sayfalarındaki kayıp materyaller."
10110
10111 # OPAC > Features
10112 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10113 msgstr "Görüntüle"
10114
10115 # OPAC > Features
10116 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10117 msgstr "RSS beslemesi olarak arama sonuçları."
10118
10119 # OPAC > Features
10120 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10121 msgstr "İzin ver"
10122
10123 # OPAC > Features
10124 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10125 msgstr "İzin verme"
10126
10127 # OPAC > Features
10128 msgid ""
10129 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10130 "OPAC."
10131 msgstr "materyalleri OPAC’daki geçici \"Sepette\" kaydedecek kullanıcılar."
10132
10133 # OPAC > Appearance
10134 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10135 msgstr "CSS (stil şablonu) stil sayfasını kullanınız"
10136
10137 # OPAC > Appearance
10138 msgid ""
10139 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10140 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10141 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10142 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10143 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10144 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10145 "expected to start from your HTTP document root."
10146 msgstr ""
10147
10148 # OPAC > Privacy
10149 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10150 msgstr "İzin ver"
10151
10152 # OPAC > Privacy
10153 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10154 msgstr "İzin verme"
10155
10156 # OPAC > Privacy
10157 msgid ""
10158 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10159 "out in the past."
10160 msgstr "geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarına göz atacak kullanıcılar."
10161
10162 # OPAC > Appearance
10163 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10164 msgstr "Kullan"
10165
10166 # OPAC > Appearance
10167 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10168 msgstr "OPAC teması."
10169
10170 # OPAC > Features
10171 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10172 msgstr "İzin ver"
10173
10174 # OPAC > Features
10175 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10176 msgstr "İzin verme"
10177
10178 # OPAC > Features
10179 msgid ""
10180 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10181 msgstr "hesaplarına OPAC’da giriş yapacak olan kullanıcılar."
10182
10183 # OPAC > Features
10184 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10185 msgstr "İzin ver"
10186
10187 # OPAC > Features
10188 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10189 msgstr "İzin verme"
10190
10191 # OPAC > Features
10192 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10193 msgstr "OPAC’da materyallere yorum yapacak kullanıcılar."
10194
10195 # OPAC > Features
10196 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10197 msgstr "İzin ver"
10198
10199 # OPAC > Features
10200 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10201 msgstr "İzin verme"
10202
10203 # OPAC > Features
10204 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10205 msgstr "OPAC’da satın alma teklifi yapacak olan kullanıcılar."
10206
10207 # Patrons
10208 msgid "patrons.pref"
10209 msgstr "Kullanıcı"
10210
10211 # Patrons > General
10212 msgid "patrons.pref General"
10213 msgstr "Genel"
10214
10215 # Patrons > Membership expiry
10216 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10217 msgstr "Üyeliğin sona ermesi"
10218
10219 # Patrons > Notices and notifications
10220 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10221 msgstr "Bildirimler ve uyarılar"
10222
10223 # Patrons > Patron forms
10224 msgid "patrons.pref Patron forms"
10225 msgstr "Kullanıcı formları"
10226
10227 # Patrons > Patron relationships
10228 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10229 msgstr "Kullanıcı ilişkileri"
10230
10231 # Patrons > Privacy
10232 msgid "patrons.pref Privacy"
10233 msgstr "Gizlilik"
10234
10235 # Patrons > Security
10236 msgid "patrons.pref Security"
10237 msgstr "Güvenlik"
10238
10239 # Patrons > General
10240 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10241 msgstr "Yalnızca personele izin ver"
10242
10243 # Patrons > General
10244 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10245 msgstr "Kullanıcılara izin ver"
10246
10247 # Patrons > General
10248 msgid ""
10249 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10250 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10251 "allow/disallow auto-renewal."
10252 msgstr ""
10253
10254 # Patrons > Patron relationships
10255 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10256 msgstr "İzin ver"
10257
10258 # Patrons > Patron relationships
10259 msgid ""
10260 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10261 msgstr "İzin verme"
10262
10263 # Patrons > Patron relationships
10264 msgid ""
10265 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10266 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10267 "OPAC."
10268 msgstr ""
10269 "Kullanıcının ödünç aldıklarını, bağlantılı kullanıcılar tarafından OPAC "
10270 "içinde görülmesine izin verecek personel."
10271
10272 # Patrons > Patron relationships
10273 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10274 msgstr "İzin ver"
10275
10276 # Patrons > Patron relationships
10277 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10278 msgstr "İzin verme"
10279
10280 # Patrons > Patron relationships
10281 msgid ""
10282 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10283 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10284 msgstr ""
10285 "Personelin, kullanıcının ödünç aldığı materyallerin, bağlantılı kullanıcılar "
10286 "tarafından OPAC'da görülmesine izin vermesi."
10287
10288 # Patrons > General
10289 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10290 msgstr ""
10291
10292 # Patrons > General
10293 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10294 msgstr ""
10295
10296 # Patrons > General
10297 msgid ""
10298 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
10299 "be activated."
10300 msgstr ""
10301
10302 # Patrons > General
10303 msgid ""
10304 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10305 "detail changes from the OPAC."
10306 msgstr ""
10307
10308 # Patrons > Notices and notifications
10309 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10310 msgstr "Gönderme"
10311
10312 # Patrons > Notices and notifications
10313 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10314 msgstr "Gönder"
10315
10316 # Patrons > Notices and notifications
10317 msgid ""
10318 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10319 "account details."
10320 msgstr ""
10321 "kullanıcılara yeni oluşturulan hesaplarının detaylarıyla ilgili e-posta."
10322
10323 # Patrons > Notices and notifications
10324 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10325 msgstr "Kullan"
10326
10327 # Patrons > Notices and notifications
10328 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10329 msgstr "alternatif"
10330
10331 # Patrons > Notices and notifications
10332 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10333 msgstr "kart no olarak"
10334
10335 # Patrons > Notices and notifications
10336 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10337 msgstr "ilk geçerlilik"
10338
10339 # Patrons > Notices and notifications
10340 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10341 msgstr "ev"
10342
10343 # Patrons > Notices and notifications
10344 msgid ""
10345 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10346 "emails."
10347 msgstr "e-posta göndermek için kullanıcı e-posta adresi."
10348
10349 # Patrons > Notices and notifications
10350 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10351 msgstr "iş"
10352
10353 # Patrons > Patron forms
10354 msgid ""
10355 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
10356 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
10357 "the field cardnumber."
10358 msgstr ""
10359 "<strong>NOT:</strong>AutoMemberNum etkinleştirilirse, BorrowerMandatoryField "
10360 "sistem tercihi, alan kart numarasını içermemelidir."
10361
10362 # Patrons > Patron forms
10363 msgid ""
10364 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10365 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10366 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10367 "screen:"
10368 msgstr ""
10369 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10370 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
10371 "ekranında doldurulmalıdır:"
10372
10373 # Patrons > Membership expiry
10374 msgid ""
10375 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10376 "new expiry date on"
10377 msgstr "Ödünç alan kullanıcıları yenilerken, yeni bitiş tarihini baz alınız."
10378
10379 # Patrons > Membership expiry
10380 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10381 msgstr "geçerli tarih."
10382
10383 # Patrons > Membership expiry
10384 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10385 msgstr "geçerli üyelik bitiş tarihi."
10386
10387 # Patrons > Membership expiry
10388 msgid ""
10389 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10390 "date."
10391 msgstr "geçerli tarih ve sona erme tarihinin ikincisi."
10392
10393 # Patrons > Patron forms
10394 msgid ""
10395 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10396 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10397 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10398 "screen:"
10399 msgstr ""
10400 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10401 "target='blank'>veritabanı sütunları</a>kullanıcı giriş ekranında "
10402 "görünmeyecektir:"
10403
10404 # Patrons > Patron forms
10405 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10406 msgstr "(çoklu seçimleri | ile ayır)"
10407
10408 # Patrons > Patron forms
10409 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10410 msgstr "Kullanıcılar aşağıdaki başlıkları ödünç alabilirler:"
10411
10412 # Patrons > Patron forms
10413 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10414 msgstr "Kullanıcıların kart numaraları şu şekilde olmalıdır"
10415
10416 # Patrons > Patron forms
10417 msgid ""
10418 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
10419 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
10420 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
10421 msgstr ""
10422 "BorrowerMandatoryField listesinde 'kart numarası' varsa, minimum uzunluk "
10423 "burada belirtilmezse bir varsayılan değer olur. Maksimum, veritabanı "
10424 "alanının 32'den büyük olamaz."
10425
10426 # Patrons > Patron forms
10427 msgid ""
10428 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10429 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10430 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10431 msgstr ""
10432 "karakter uzunluğunda. Uzunluk, kesin uzunluğunu belirlemek için tek bir "
10433 "numara, bir virgül (yani, 'Min, Max') ile ayrılmış bir dizi,  veya minimum "
10434 "olmayan maksimum (yani, ', Max') olabilir."
10435
10436 # Patrons > General
10437 msgid ""
10438 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
10439 "the current item has been checked out before."
10440 msgstr ""
10441 "Mevcut materyalin daha önce ödünç verilip verilmediğini görmek için "
10442 "okuyucunun ödünç alma geçmişini kontrol edin."
10443
10444 # Patrons > General
10445 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10446 msgstr "Gerçekleştir"
10447
10448 # Patrons > General
10449 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10450 msgstr "Gerçekleştirme"
10451
10452 # Patrons > General
10453 msgid ""
10454 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10455 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştir"
10456
10457 # Patrons > General
10458 msgid ""
10459 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10460 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştirme"
10461
10462 # Patrons > Patron forms
10463 msgid ""
10464 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10465 "identifiers"
10466 msgstr ""
10467
10468 # Patrons > Patron forms
10469 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10470 msgstr "Alternatif adres"
10471
10472 # Patrons > Patron forms
10473 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10474 msgstr "Alternatif iletişim bilgileri"
10475
10476 # Patrons > Patron forms
10477 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10478 msgstr "İletişim bilgileri"
10479
10480 # Patrons > Patron forms
10481 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10482 msgstr "Garantör bilgileri"
10483
10484 # Patrons > Patron forms
10485 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10486 msgstr ""
10487
10488 # Patrons > Patron forms
10489 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10490 msgstr "Kütüphane yönetimi"
10491
10492 # Patrons > Patron forms
10493 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10494 msgstr "Kütüphane kurulumu"
10495
10496 # Patrons > Patron forms
10497 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10498 msgstr "Birincil adres"
10499
10500 # Patrons > Patron forms
10501 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10502 msgstr ""
10503
10504 # Patrons > Patron forms
10505 msgid ""
10506 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10507 "patrons)"
10508 msgstr ""
10509
10510 # Patrons > Patron forms
10511 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10512 msgstr ""
10513
10514 # Patrons > Patron forms
10515 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10516 msgstr ""
10517
10518 # Patrons > Patron forms
10519 msgid ""
10520 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10521 "patrons)"
10522 msgstr ""
10523
10524 # Patrons > Patron forms
10525 msgid ""
10526 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10527 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10528 "still be expanded later):"
10529 msgstr ""
10530
10531 # Patrons > General
10532 msgid ""
10533 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10534 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10535 "option:"
10536 msgstr ""
10537
10538 # Patrons > General
10539 msgid ""
10540 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10541 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10542 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10543 "the patron search page."
10544 msgstr ""
10545
10546 # Patrons > General
10547 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10548 msgstr "Gerçekleştir"
10549
10550 # Patrons > General
10551 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10552 msgstr "Gerçekleştirme"
10553
10554 # Patrons > General
10555 msgid ""
10556 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
10557 "arbitrary files to a borrower record."
10558 msgstr ""
10559 "bir ödünç alan kaydına, isteğe bağlı olarak ekleme yapma ve karşıya yükleme "
10560 "olanağı tanır."
10561
10562 # Patrons > Notices and notifications
10563 msgid ""
10564 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10565 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
10566 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
10567 msgstr ""
10568 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sadece nezaket bildirimleri için geçerlidir. "
10569 "Kullanıcıların da bu ayarlara erişip erişmediklerini yönetmek için "
10570 "EnhancedMessagingPreferencesOPAC sistem tercihini kullanın."
10571
10572 # Patrons > Notices and notifications
10573 msgid ""
10574 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10575 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
10576 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
10577 "your system administrator to schedule them."
10578 msgstr ""
10579 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
10580 "process_message_queue.pl</code> ve <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
10581 "code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
10582
10583 # Patrons > Notices and notifications
10584 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
10585 msgstr "İzin ver"
10586
10587 # Patrons > Notices and notifications
10588 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
10589 msgstr "İzin verme"
10590
10591 # Patrons > Notices and notifications
10592 msgid ""
10593 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
10594 "patrons will receive and when they will receive them."
10595 msgstr ""
10596
10597 # Patrons > Notices and notifications
10598 msgid ""
10599 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
10600 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
10601 msgstr ""
10602 "<br><strong>NOT:</strong> EnhancedMessagingPreferences etkinleştirilmiş "
10603 "olmalıdır."
10604
10605 # Patrons > Notices and notifications
10606 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
10607 msgstr "Gösterme"
10608
10609 # Patrons > Notices and notifications
10610 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
10611 msgstr "Göster"
10612
10613 # Patrons > Notices and notifications
10614 msgid ""
10615 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
10616 "the OPAC."
10617 msgstr "OPAC'da kullanıcı mesajlaşma ayarları."
10618
10619 # Patrons > General
10620 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
10621 msgstr "Etkinleştirme"
10622
10623 # Patrons > General
10624 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
10625 msgstr "Etkinleştir"
10626
10627 # Patrons > General
10628 msgid ""
10629 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
10630 "custom attributes on patrons."
10631 msgstr "Özel kullanıcı niteliklerinin aranması, düzeltilmesi ve gösterilmesi."
10632
10633 # Patrons > Security
10634 msgid ""
10635 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
10636 msgstr "Yandaki miktara ulaşırsa kullanıcının hesabını engelleyin"
10637
10638 # Patrons > Security
10639 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
10640 msgstr "başarısız oturum açma girişimleri."
10641
10642 # Patrons > Notices and notifications
10643 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
10644 msgstr "Devre dışı bırak"
10645
10646 # Patrons > Notices and notifications
10647 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
10648 msgstr "Etkinleştir"
10649
10650 # Patrons > Notices and notifications
10651 msgid ""
10652 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
10653 "SMS if no patron email is defined."
10654 msgstr ""
10655
10656 # Patrons > General
10657 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
10658 msgstr "Yap"
10659
10660 # Patrons > General
10661 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
10662 msgstr "Yapma"
10663
10664 # Patrons > General
10665 msgid ""
10666 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
10667 "to a category with an enrollment fee."
10668 msgstr ""
10669 "bir kullanıcı kayıt ücreti olan bir kategoriye değiştiğinde ücret uygula."
10670
10671 # Patrons > Privacy
10672 msgid ""
10673 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
10674 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
10675 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
10676 msgstr ""
10677
10678 # Patrons > Privacy
10679 msgid ""
10680 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
10681 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
10682 "PrivacyPolicyURL setting."
10683 msgstr ""
10684 "<br><strong>NOT:</strong> Bunu etkinleştirirseniz, genel gizlilik "
10685 "politikanızın URL’sini PrivacyPolicyURL ayarıyla ayarlamanız gerekir."
10686
10687 # Patrons > Privacy
10688 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
10689 msgstr ""
10690
10691 # Patrons > Privacy
10692 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
10693 msgstr ""
10694
10695 # Patrons > Privacy
10696 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
10697 msgstr ""
10698
10699 # Patrons > Privacy
10700 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
10701 msgstr ""
10702
10703 # Patrons > General
10704 msgid ""
10705 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
10706 "specified in the circulation rules matrix."
10707 msgstr ""
10708 "Boş değer limitsiz anlamına gelir. Tek materyal başlıkları dolaşım kuralları "
10709 "matrisinde belirtilmiştir."
10710
10711 # Patrons > General
10712 msgid ""
10713 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
10714 msgstr "Tüm ödünç verme işlemleri için gecikme cezalarının üst limiti en fazla"
10715
10716 # Patrons > General
10717 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10718 msgstr "[% local_currency %]."
10719
10720 # Patrons > Membership expiry
10721 msgid ""
10722 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10723 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
10724 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10725 msgstr ""
10726 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
10727 "membership_expiry.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
10728 "ayarlamasını isteyin."
10729
10730 # Patrons > Membership expiry
10731 msgid ""
10732 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
10733 "when a patron's card will expire in"
10734 msgstr ""
10735 "Bir kullanıcının kartının süresinin dolmasından önce bir hesap sona erme "
10736 "bildirimi gönder"
10737
10738 # Patrons > Membership expiry
10739 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
10740 msgstr "günler."
10741
10742 # Patrons > Membership expiry
10743 msgid ""
10744 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
10745 "to expire or has expired"
10746 msgstr "Bir kullanıcının süresi dolmuş veya dolmak üzere ise bir uyarı göster."
10747
10748 # Patrons > Membership expiry
10749 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10750 msgstr "önceki günler."
10751
10752 # Patrons > Patron forms
10753 msgid ""
10754 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
10755 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10756 "target='blank'>database columns</a>:"
10757 msgstr ""
10758
10759 # Patrons > Patron forms
10760 msgid ""
10761 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
10762 "possible duplicates when adding a new patron."
10763 msgstr ""
10764
10765 # Patrons > Patron forms
10766 msgid ""
10767 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
10768 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
10769 "columns</a>:"
10770 msgstr ""
10771
10772 # Patrons > Patron forms
10773 msgid ""
10774 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
10775 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
10776 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
10777 "individual fields in that form will be ignored."
10778 msgstr ""
10779
10780 # Patrons > General
10781 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10782 msgstr "Varsayılan, göster"
10783
10784 # Patrons > General
10785 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
10786 msgstr ""
10787
10788 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10789 msgid ""
10790 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
10791 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
10792 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
10793 msgstr ""
10794
10795 # Patrons > Notices and notifications
10796 #, fuzzy
10797 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
10798 msgstr "Etkinleştirme"
10799
10800 # Patrons > Notices and notifications
10801 #, fuzzy
10802 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
10803 msgstr "Etkinleştir"
10804
10805 # Patrons > Notices and notifications
10806 #, fuzzy
10807 msgid ""
10808 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
10809 "plugin will be required to process the phone notifications."
10810 msgstr ""
10811 "Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye "
10812 "kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda "
10813 "desteklenmektedir)."
10814
10815 # Patrons > Patron relationships
10816 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
10817 msgstr ""
10818
10819 # Patrons > Patron relationships
10820 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
10821 msgstr ""
10822
10823 # Patrons > Patron relationships
10824 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
10825 msgstr ""
10826
10827 # Patrons > Patron relationships
10828 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
10829 msgstr ""
10830
10831 # Patrons > Patron relationships
10832 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
10833 msgstr ""
10834
10835 # Patrons > Patron relationships
10836 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
10837 msgstr ""
10838
10839 # Patrons > Patron relationships
10840 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
10841 msgstr ""
10842
10843 # Patrons > Patron relationships
10844 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
10845 msgstr ""
10846
10847 # Patrons > Patron relationships
10848 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
10849 msgstr ""
10850
10851 # Patrons > Patron relationships
10852 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
10853 msgstr ""
10854
10855 # Patrons > Patron relationships
10856 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
10857 msgstr ""
10858
10859 # Patrons > Patron relationships
10860 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
10861 msgstr ""
10862
10863 # Patrons > Patron relationships
10864 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
10865 msgstr ""
10866
10867 # Patrons > Patron relationships
10868 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
10869 msgstr ""
10870
10871 # Patrons > Patron relationships
10872 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
10873 msgstr ""
10874
10875 # Patrons > Patron relationships
10876 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
10877 msgstr ""
10878
10879 # Patrons > Patron relationships
10880 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
10881 msgstr ""
10882
10883 # Patrons > Patron relationships
10884 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
10885 msgstr ""
10886
10887 # Patrons > Patron relationships
10888 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
10889 msgstr ""
10890
10891 # Patrons > Patron relationships
10892 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
10893 msgstr "İletişim - Faks"
10894
10895 # Patrons > Patron relationships
10896 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
10897 msgstr "İletişim - Diğer telefon"
10898
10899 # Patrons > Patron relationships
10900 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
10901 msgstr "İletişim - Birincil e-posta"
10902
10903 # Patrons > Patron relationships
10904 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
10905 msgstr "İletişim - Birincil telefon"
10906
10907 # Patrons > Patron relationships
10908 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
10909 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
10910
10911 # Patrons > Patron relationships
10912 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
10913 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
10914
10915 # Patrons > Patron relationships
10916 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
10917 msgstr "Ana adres - Adres"
10918
10919 # Patrons > Patron relationships
10920 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
10921 msgstr "Ana adres - Adres 2"
10922
10923 # Patrons > Patron relationships
10924 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
10925 msgstr "Ana adres - Şehir"
10926
10927 # Patrons > Patron relationships
10928 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
10929 msgstr "Ana adres - Ülke"
10930
10931 # Patrons > Patron relationships
10932 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
10933 msgstr "Ana adres - Eyalet"
10934
10935 # Patrons > Patron relationships
10936 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
10937 msgstr ""
10938
10939 # Patrons > Patron relationships
10940 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
10941 msgstr "Ana adres - ZIP/Posta kodu"
10942
10943 # Patrons > Patron relationships
10944 msgid ""
10945 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
10946 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
10947 "the guarantors record:"
10948 msgstr ""
10949 "Kullanıcıya kefil eklerken kefil kaydından teminatın üye giriş formunda "
10950 "bulunan aşağıdaki alanları doldurun:"
10951
10952 # Patrons > Privacy
10953 msgid ""
10954 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
10955 "be displayed if GDPR_Policy is set."
10956 msgstr ""
10957 "<br><strong>NOT:</strong> URL yalnızca GDPR_Policy ayarlanmışsa görüntülenir."
10958
10959 # Patrons > Privacy
10960 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
10961 msgstr "Aşağıdaki URL'yi kullanın"
10962
10963 # Patrons > Privacy
10964 msgid ""
10965 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
10966 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
10967 "make sure that this page is not blocked.)"
10968 msgstr ""
10969 "gizlilik ve veri koruma hakkındaki mesajlarda yerel gizlilik politikanıza "
10970 "atıfta bulunmak için. (GDPR politikasını uygularsanız, bu sayfanın "
10971 "engellenmediğinden emin olun.)"
10972
10973 # Patrons > General
10974 msgid ""
10975 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
10976 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
10977 msgstr ""
10978 "<br><strong>NOT:</strong> İzin verilmiş bir kullanıcının 'izinler' bayrağına "
10979 "sahip olması gerekir (eğer superlibrarian değilse)."
10980
10981 # Patrons > General
10982 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
10983 msgstr "Tüm izin verilen kullanıcılara izin ver"
10984
10985 # Patrons > General
10986 msgid ""
10987 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
10988 msgstr "Yalnızca superlibrarian'lara izin ver"
10989
10990 # Patrons > General
10991 msgid ""
10992 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
10993 "superlibrarian privileges."
10994 msgstr "superlibrarian ayrıcalıklarına erişmek/değiştirmek için."
10995
10996 # Patrons > Security
10997 msgid ""
10998 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
10999 "transactions:"
11000 msgstr ""
11001
11002 # Patrons > Security
11003 msgid ""
11004 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11005 msgstr ""
11006
11007 # Patrons > Security
11008 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11009 msgstr ""
11010
11011 # Patrons > Security
11012 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11013 msgstr ""
11014
11015 # Patrons > Security
11016 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11017 msgstr ""
11018
11019 # Patrons > Security
11020 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11021 msgstr ""
11022
11023 # Patrons > Security
11024 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11025 msgstr ""
11026
11027 # Patrons > Security
11028 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11029 msgstr ""
11030
11031 # Patrons > Security
11032 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11033 msgstr ""
11034
11035 # Patrons > Security
11036 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11037 msgstr ""
11038
11039 # Patrons > Security
11040 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11041 msgstr ""
11042
11043 # Patrons > Security
11044 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11045 msgstr ""
11046
11047 # Patrons > Security
11048 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11049 msgstr ""
11050
11051 # Patrons > Security
11052 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11053 msgstr ""
11054
11055 # Patrons > Security
11056 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11057 msgstr ""
11058
11059 # Patrons > Security
11060 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11061 msgstr ""
11062
11063 # Patrons > Security
11064 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11065 msgstr ""
11066
11067 # Patrons > Security
11068 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11069 msgstr ""
11070
11071 # Patrons > Security
11072 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11073 msgstr ""
11074
11075 # Patrons > Security
11076 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11077 msgstr ""
11078
11079 # Patrons > Security
11080 msgid ""
11081 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11082 "separate table for statistics purpose."
11083 msgstr ""
11084
11085 # Patrons > Security
11086 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11087 msgstr ""
11088
11089 # Patrons > Security
11090 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
11091 msgstr ""
11092
11093 # Patrons > Security
11094 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
11095 msgstr ""
11096
11097 # Patrons > Security
11098 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
11099 msgstr ""
11100
11101 # Patrons > Security
11102 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
11103 msgstr ""
11104
11105 # Patrons > Security
11106 msgid ""
11107 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11108 "personal information."
11109 msgstr ""
11110
11111 # Patrons > Security
11112 msgid ""
11113 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
11114 "lowercase and one uppercase)."
11115 msgstr ""
11116
11117 # Patrons > Security
11118 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
11119 msgstr "Zorunlu kılma"
11120
11121 # Patrons > Security
11122 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
11123 msgstr "Zorunlu kıl"
11124
11125 # Patrons > Security
11126 msgid ""
11127 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
11128 msgstr "personel ve kullanıcılar için güçlü bir şifre"
11129
11130 # Patrons > Notices and notifications
11131 msgid ""
11132 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
11133 "set SMSSendDriver to: Email"
11134 msgstr ""
11135 "<br>E-posta ile SMS göndermeyi tercih ederseniz, SMSSendDriver'ı şu şekilde "
11136 "ayarlayın: Email"
11137
11138 # Patrons > Notices and notifications
11139 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11140 msgstr "Kullan SMS::Send::"
11141
11142 # Patrons > Notices and notifications
11143 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11144 msgstr "SMS mesajı göndermek için sürücü."
11145
11146 # Patrons > Notices and notifications
11147 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
11148 msgstr ". Yandaki öğe ile adresten geçersiz kıl"
11149
11150 # Patrons > Notices and notifications
11151 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
11152 msgstr "Bir kullanıcı adı/giriş tanımlayın"
11153
11154 # Patrons > Notices and notifications
11155 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
11156 msgstr "ve bir parola tanımlayın"
11157
11158 # Patrons > Notices and notifications
11159 msgid ""
11160 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
11161 msgstr "\"E-posta\" gönderme sürücüsü kullanılarak gönderilen e-postalar için."
11162
11163 # Patrons > General
11164 msgid ""
11165 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
11166 msgstr ""
11167
11168 # Patrons > General
11169 msgid ""
11170 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
11171 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11172 msgstr ""
11173 "Kullanıcı kaydındaki istatistiklerde, aşağıdaki alanları materyal veri "
11174 "tabanı tablosundan sütun şeklinde gösteriniz: "
11175
11176 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
11177 msgid ""
11178 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
11179 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
11180 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
11181 msgstr ""
11182
11183 # Patrons > Notices and notifications
11184 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11185 msgstr "Etkinleştirme"
11186
11187 # Patrons > Notices and notifications
11188 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11189 msgstr "Etkinleştir"
11190
11191 # Patrons > Notices and notifications
11192 msgid ""
11193 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11194 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11195 "supported)."
11196 msgstr ""
11197 "Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye "
11198 "kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda "
11199 "desteklenmektedir)."
11200
11201 # Patrons > General
11202 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11203 msgstr "Gerçekleştir"
11204
11205 # Patrons > General
11206 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11207 msgstr "Gerçekleştirme"
11208
11209 # Patrons > General
11210 msgid ""
11211 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
11212 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11213 msgstr ""
11214 "Bir kullanıcı her bağlandığında, borrowers.lastseen mevcut zaman ile "
11215 "güncellenecektir."
11216
11217 # Patrons > General
11218 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11219 msgstr "Son kullanıcı faaliyetini takip et."
11220
11221 # Patrons > Privacy
11222 msgid ""
11223 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11224 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11225 msgstr ""
11226 "Bir abonelik iptali isteği (uygun bulunmayan) gönderen kullanıcıları kilitle/"
11227 "sonlandır"
11228
11229 # Patrons > Privacy
11230 msgid ""
11231 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11232 "accounts after"
11233 msgstr "gün sonra ve anonimleştirilmiş kullanıcı hesaplarını kaldır"
11234
11235 # Patrons > Privacy
11236 msgid ""
11237 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11238 "accounts after"
11239 msgstr "gün sonra, kilitlenmiş/süresi dolmuş hesapları anonimleştir"
11240
11241 # Patrons > Privacy
11242 msgid ""
11243 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11244 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11245 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11246 "cleanup database cron job."
11247 msgstr ""
11248 "<br>ÖNEMLİ: Bu gecikmeler boşken işlem yapılmaz (metin yok). Ancak sıfır "
11249 "değer ('0') gecikme yok olarak yorumlanır (şimdi yapın)! Eylemler cleanup "
11250 "cron job uygulaması tarafından gerçekleştirilir."
11251
11252 # Patrons > Notices and notifications
11253 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11254 msgstr "Gönderme"
11255
11256 # Patrons > Notices and notifications
11257 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11258 msgstr "Gönder"
11259
11260 # Patrons > Notices and notifications
11261 msgid ""
11262 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11263 "writeoffs."
11264 msgstr ""
11265 "Ödeme ve ceza silme işlemleri için kullanıcılara gönderilen e-posta "
11266 "makbuzları."
11267
11268 # Patrons > Patron forms
11269 msgid ""
11270 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
11271 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
11272 "field cardnumber."
11273 msgstr ""
11274 "<strong>NOT:</strong> AutoMemberNum etkinleştirilirse, "
11275 "BorrowerMandatoryField sistem tercihi kart numarası alanını içermemelidir."
11276
11277 # Patrons > Patron forms
11278 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11279 msgstr "Gerçekleştir"
11280
11281 # Patrons > Patron forms
11282 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11283 msgstr "Gerçekleştirme"
11284
11285 # Patrons > Patron forms
11286 msgid ""
11287 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11288 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11289 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11290 "default to 26345000012942)."
11291 msgstr ""
11292 "kullanıcı ek ekranındaki kart numara alanını diğer geçerli kart numarasına "
11293 "varsayınız (örneğin, şu an için kullanılan en büyük kart numarası "
11294 "26345000012941 ise, bu alan daha sonra 26345000012942 olarak "
11295 "varsayılacaktır)."
11296
11297 # Patrons > Patron relationships
11298 msgid ""
11299 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11300 "Leave empty to deactivate."
11301 msgstr ""
11302
11303 # Patrons > Patron relationships
11304 msgid ""
11305 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11306 "they guarantee:"
11307 msgstr "Garantörler aşağıdakilerin güvencesini sağlayabilirler:"
11308
11309 # Patrons > General
11310 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11311 msgstr "İzin ver"
11312
11313 # Patrons > General
11314 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11315 msgstr "İzin verme"
11316
11317 # Patrons > General
11318 msgid ""
11319 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11320 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11321 "allowed access or not)."
11322 msgstr ""
11323
11324 # Patrons > Security
11325 msgid ""
11326 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11327 "be at least"
11328 msgstr "personel ve kullanıcı giriş şifrelerinin karakter sayısı en az"
11329
11330 # Patrons > Security
11331 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11332 msgstr "karakter uzunluğu."
11333
11334 # Patrons > General
11335 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11336 msgstr "İzin ver"
11337
11338 # Patrons > General
11339 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11340 msgstr "İzin verme"
11341
11342 # Patrons > General
11343 msgid ""
11344 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11345 "the staff interface."
11346 msgstr ""
11347
11348 # Patrons > Patron forms
11349 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11350 msgstr "Gerçekleştir"
11351
11352 # Patrons > Patron forms
11353 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11354 msgstr "Gerçekleştirme"
11355
11356 # Patrons > Patron forms
11357 msgid ""
11358 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11359 msgstr "soyadları büyük harf olarak kaydet ve görüntüle."
11360
11361 # Patrons > General
11362 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11363 msgstr "İzin ver"
11364
11365 # Patrons > General
11366 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11367 msgstr "İzin verme"
11368
11369 # Patrons > General
11370 msgid ""
11371 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11372 "to request a discharge."
11373 msgstr ""
11374 "okuyucuların ilişiğini kesecek kütüphaneciler ve ilişik kesme isteğinde "
11375 "bulunacak okuyucular."
11376
11377 # Searching
11378 msgid "searching.pref"
11379 msgstr "Arama"
11380
11381 # Searching > Did you mean/spell checking
11382 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11383 msgstr "bunu mu demek istediniz/Yazım denetimi"
11384
11385 # Searching > Features
11386 msgid "searching.pref Features"
11387 msgstr "Özellikleri"
11388
11389 # Searching > Results display
11390 msgid "searching.pref Results display"
11391 msgstr "Sonuçlar ekranı"
11392
11393 # Searching > Search form
11394 msgid "searching.pref Search form"
11395 msgstr "Arama Formu"
11396
11397 # Searching > Search form
11398 msgid ""
11399 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11400 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11401 msgstr ""
11402 "Örneğin, listelemeyi Fransızca ve İtalyanca ile sınırlandırmak için <em>ita|"
11403 "fre</em> girin."
11404
11405 # Searching > Search form
11406 msgid ""
11407 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11408 "values with | or ,)."
11409 msgstr "ISO 639-2 dil kodları (değerler | veya , ile ayır)."
11410
11411 # Searching > Search form
11412 msgid ""
11413 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11414 "advanced search drop-down to the"
11415 msgstr "gelişmiş arama menüsünde listelenen dilleri buna göre sınırlayın"
11416
11417 # Searching > Search form
11418 msgid ""
11419 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11420 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11421 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11422 msgstr ""
11423 "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</"
11424 "strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri "
11425 "(<strong>loc</strong>)."
11426
11427 # Searching > Search form
11428 msgid ""
11429 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11430 "interface advanced search for limiting searches on the"
11431 msgstr ""
11432
11433 # Searching > Search form
11434 msgid ""
11435 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11436 "appear in the order listed.<br/>"
11437 msgstr ""
11438 "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir."
11439 "<br/>"
11440
11441 # Searching > Results display
11442 msgid ""
11443 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
11444 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11445 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
11446 "record."
11447 msgstr ""
11448
11449 # Searching > Results display
11450 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11451 msgstr ""
11452
11453 # Searching > Results display
11454 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11455 msgstr ""
11456
11457 # Searching > Features
11458 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11459 msgstr "Devre dışı bırak"
11460
11461 # Searching > Features
11462 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11463 msgstr "Etkinleştir"
11464
11465 # Searching > Features
11466 msgid ""
11467 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11468 "bibliographic record detail page in staff interface."
11469 msgstr ""
11470
11471 # Searching > Results display
11472 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11473 msgstr "Fasetleri göster"
11474
11475 # Searching > Results display
11476 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11477 msgstr "Hem ana kütüphane hem de ayırma kütüphanesi"
11478
11479 # Searching > Results display
11480 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11481 msgstr "ayırma kütüphanesi"
11482
11483 # Searching > Results display
11484 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11485 msgstr "ana kütüphane"
11486
11487 # Searching > Features
11488 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11489 msgstr "Saklamayın"
11490
11491 # Searching > Features
11492 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11493 msgstr "Saklayın"
11494
11495 # Searching > Features
11496 msgid ""
11497 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
11498 "interface."
11499 msgstr ""
11500
11501 # Searching > Results display
11502 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11503 msgstr "facets uzunluğunu kırpacağınız oran"
11504
11505 # Searching > Results display
11506 msgid ""
11507 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
11508 "interface."
11509 msgstr "OPAC/personel ara yüzündeki karakterler."
11510
11511 # Searching > Results display
11512 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11513 msgstr "Şu kadar göster"
11514
11515 # Searching > Results display
11516 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11517 msgstr "her kategori için fasetler."
11518
11519 # Searching > Features
11520 msgid ""
11521 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
11522 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
11523 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
11524 msgstr ""
11525
11526 # Searching > Features
11527 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11528 msgstr "Dahil etme"
11529
11530 # Searching > Features
11531 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11532 msgstr "Dahil et"
11533
11534 # Searching > Search form
11535 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11536 msgstr "Varsayılan olarak,"
11537
11538 # Searching > Search form
11539 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11540 msgstr "Kullanma"
11541
11542 # Searching > Search form
11543 msgid ""
11544 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11545 "callnumber and standard number staff interface searches."
11546 msgstr ""
11547
11548 # Searching > Search form
11549 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11550 msgstr "Kullan"
11551
11552 # Searching > Did you mean/spell checking
11553 msgid ""
11554 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
11555 "bibspell."
11556 msgstr "http://api.libris.kb.se/bibspell adresinden temin edilebilir."
11557
11558 # Searching > Did you mean/spell checking
11559 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
11560 msgstr "LIBRIS Yazım Denetimi API anahtarı"
11561
11562 # Searching > Did you mean/spell checking
11563 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
11564 msgstr "Yazım denetimi için İsveççe servisi.<br/>"
11565
11566 # Searching > Did you mean/spell checking
11567 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
11568 msgstr "LIBRIS taban URL'si"
11569
11570 # Searching > Did you mean/spell checking
11571 msgid ""
11572 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
11573 "changing."
11574 msgstr ""
11575 "Lütfen bunu yalnızca değiştirilmesi gerektiğinden eminseniz değiştirin."
11576
11577 # Searching > Search form
11578 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
11579 msgstr ""
11580
11581 # Searching > Search form
11582 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
11583 msgstr ""
11584
11585 # Searching > Search form
11586 msgid ""
11587 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
11588 "unlogged user to the next patron logging in."
11589 msgstr ""
11590
11591 # Searching > Results display
11592 msgid ""
11593 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
11594 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
11595 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
11596 msgstr ""
11597 "<br/>Bir kaydın limit ayarından daha fazla materyali varsa kullanılabilirlik "
11598 "durumları arama sonuçlarında yanlış gösterilebilir. Durumlar kayıt "
11599 "ayrıntılarında doğru olarak görünecektir."
11600
11601 # Searching > Results display
11602 msgid ""
11603 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
11604 "for no limit."
11605 msgstr "<br/>Limitsiz olması için boş bırakın."
11606
11607 # Searching > Results display
11608 msgid ""
11609 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
11610 "many items, only check the availability status for the first"
11611 msgstr ""
11612 "Çok fazla materyale sahip olan kayıtlar için, yalnızca ilk kaydın "
11613 "kullanılabilirlik durumunu denetleyin"
11614
11615 # Searching > Results display
11616 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
11617 msgstr "materyaller."
11618
11619 # Searching > Results display
11620 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11621 msgstr "Gösterme"
11622
11623 # Searching > Results display
11624 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11625 msgstr "Göster"
11626
11627 # Searching > Results display
11628 msgid ""
11629 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
11630 "number in OPAC search results."
11631 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki bir materyalin konumu ve yer numarası."
11632
11633 # Searching > Search form
11634 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11635 msgstr "Varsayılan olarak,"
11636
11637 # Searching > Search form
11638 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11639 msgstr "Kullanma"
11640
11641 # Searching > Search form
11642 msgid ""
11643 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11644 "callnumber and standard number OPAC searches."
11645 msgstr ""
11646
11647 # Searching > Search form
11648 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11649 msgstr "Kullan"
11650
11651 # Searching > Results display
11652 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11653 msgstr ","
11654
11655 # Searching > Results display
11656 msgid ""
11657 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
11658 "OPAC by"
11659 msgstr "Varsayılan, OPAC’daki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
11660
11661 # Searching > Results display
11662 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11663 msgstr "artan sırada."
11664
11665 # Searching > Results display
11666 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11667 msgstr "yazar"
11668
11669 # Searching > Results display
11670 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11671 msgstr "yer numarası"
11672
11673 # Searching > Results display
11674 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11675 msgstr "eklendiği tarih"
11676
11677 # Searching > Results display
11678 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11679 msgstr "yayın tarihi"
11680
11681 # Searching > Results display
11682 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11683 msgstr "azalan sırada."
11684
11685 # Searching > Results display
11686 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11687 msgstr "A dan Z ye."
11688
11689 # Searching > Results display
11690 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11691 msgstr "Z den A ya."
11692
11693 # Searching > Results display
11694 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11695 msgstr "ilgililik"
11696
11697 # Searching > Results display
11698 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11699 msgstr "eser adı"
11700
11701 # Searching > Results display
11702 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11703 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
11704
11705 # Searching > Results display
11706 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11707 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
11708
11709 # Searching > Results display
11710 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11711 msgstr "OPAC'ta bir sayfada gösterilecek sonuç sayısı."
11712
11713 # Searching > Results display
11714 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
11715 msgstr "Gösterme"
11716
11717 # Searching > Results display
11718 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
11719 msgstr "Göster"
11720
11721 # Searching > Results display
11722 msgid ""
11723 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
11724 "OPAC search results."
11725 msgstr "OPAC arama sonuçlarında sayfa başına açılır liste"
11726
11727 # Searching > Features
11728 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11729 msgstr "Kullanma"
11730
11731 # Searching > Features
11732 msgid ""
11733 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
11734 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11735 msgstr ""
11736 "OPAC’daki PazPar2 grubuna benzer sonuçlar. Bu, PazPar2’nin ayarlanmasını ve "
11737 "çalıştırılmasını gerektirir."
11738
11739 # Searching > Features
11740 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11741 msgstr "Kullan"
11742
11743 # Searching > Features
11744 msgid ""
11745 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
11746 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11747 msgstr ""
11748 "<br />( * karakteri şu şekilde kullanılacaktır: <cite>Har*</cite> or "
11749 "<cite>*logging</cite>.)"
11750
11751 # Searching > Features
11752 msgid ""
11753 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
11754 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
11755 "cite>)"
11756 msgstr ""
11757 "Genel arama işlemini gerçekleştiriniz (örneğin, <cite>Har</cite> komtunun "
11758 "<cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite> ile eşleşmesi)"
11759
11760 # Searching > Features
11761 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11762 msgstr "otomatik olarak."
11763
11764 # Searching > Features
11765 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11766 msgstr "yalnızca * eklendiği taktirde."
11767
11768 # Searching > Features
11769 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
11770 msgstr "Deneme"
11771
11772 # Searching > Features
11773 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
11774 msgstr "Dene"
11775
11776 # Searching > Features
11777 msgid ""
11778 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
11779 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
11780 "cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11781 msgstr ""
11782 "bir aramada benzer harflerden kelimeleri eşleştirmek için (örneğin, "
11783 "<cite>flang</cite> - <cite>flange</cite> ve <cite>fang</cite>; ZEBRA "
11784 "GEREKLİDİR."
11785
11786 # Searching > Features
11787 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
11788 msgstr "Önceleme"
11789
11790 # Searching > Features
11791 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
11792 msgstr "Öncele"
11793
11794 # Searching > Features
11795 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
11796 msgstr "Unescape escaped"
11797
11798 # Searching > Features
11799 msgid ""
11800 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
11801 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
11802 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
11803 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
11804 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
11805 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
11806 msgstr ""
11807 "sorgu dizeleri içindeki düzenli ifadeler. \"Escape\" seçilirse, arama "
11808 "terimlerindeki \"/\" oluşumları otomatik olarak çıkar ve düzenli ifadeler "
11809 "düzenli dizeler olarak yorumlanır. \"Unescape escape\" seçilirse, \"/this /"
11810 "\", \"veya /this\" karakterleri öncelenip normal dizeler olarak "
11811 "yorumlanırken, \"\\/bunun gibi\\/\" düzenli ifadelerin yazılmasına izin "
11812 "verir. (Yalnızca Elasticsearch.)"
11813
11814 # Searching > Features
11815 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
11816 msgstr "Deneme"
11817
11818 # Searching > Features
11819 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
11820 msgstr "Dene"
11821
11822 # Searching > Features
11823 msgid ""
11824 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
11825 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
11826 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11827 msgstr ""
11828 "Bir aramada aynı kökden olan kelimeleri eşleştirmek (Örneğin, "
11829 "<cite>enabling</cite> kelimesi için arama aynı zamanda <cite>enable</cite> "
11830 "ve <cite>enabled</cite>; sonuçlarını verir) için ZEBRA Gereklidir."
11831
11832 # Searching > Features
11833 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
11834 msgstr "Etkinleştirme"
11835
11836 # Searching > Features
11837 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
11838 msgstr "Etkinleştir"
11839
11840 # Searching > Features
11841 msgid ""
11842 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
11843 "(REQUIRES ZEBRA)."
11844 msgstr "arama sonuçlarının uygunluğa göre sıralanması (ZEBRA GEREKMEKTEDİR)."
11845
11846 # Searching > Results display
11847 msgid ""
11848 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
11849 msgstr "ISBN dizininde arama yaparken,"
11850
11851 # Searching > Results display
11852 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
11853 msgstr "arama yapma"
11854
11855 # Searching > Results display
11856 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
11857 msgstr "tüm ISBN çeşitlerinde."
11858
11859 # Searching > Results display
11860 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
11861 msgstr "arama yap"
11862
11863 # Searching > Features
11864 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
11865 msgstr "Zorlama"
11866
11867 # Searching > Features
11868 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
11869 msgstr "Zorla"
11870
11871 # Searching > Features
11872 msgid ""
11873 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
11874 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
11875 msgstr ""
11876
11877 # Searching > Features
11878 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
11879 msgstr "Dahil etme"
11880
11881 # Searching > Features
11882 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
11883 msgstr "Dahil et"
11884
11885 # Searching > Features
11886 msgid ""
11887 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
11888 "by clicking on subject tracings."
11889 msgstr "konu izlemelere tıklayarak oluşturulan aramalar için alt bölmeler."
11890
11891 # Searching > Results display
11892 msgid ""
11893 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
11894 "separator for UNIMARC authors facets"
11895 msgstr ""
11896 "UNIMARC yazarlar fasetleri için aşağıdaki metni ayraç olarak kullanınız"
11897
11898 # Searching > Features
11899 msgid ""
11900 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
11901 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
11902 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
11903 "for Koha to figure this out on its own."
11904 msgstr ""
11905 "ICU Zebra dizinleme. Lütfen dikkat: Bu ayar, Zebra dizinlemeyi etkilemez, Bu "
11906 "sadece KOHA'ya ICU dizinlemeyi etkinleştirdiğinizi eğer gerçekten "
11907 "yaptıysanız söylemek için kullanılmalıdır, çünkü KOHA kendisi bunu "
11908 "farkedemez."
11909
11910 # Searching > Features
11911 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
11912 msgstr "Kullanılmıyor"
11913
11914 # Searching > Features
11915 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
11916 msgstr "Kullanılıyor"
11917
11918 # Searching > Results display
11919 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
11920 msgstr ","
11921
11922 # Searching > Results display
11923 msgid ""
11924 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
11925 "staff interface by"
11926 msgstr ""
11927
11928 # Searching > Results display
11929 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
11930 msgstr "artan sırada"
11931
11932 # Searching > Results display
11933 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
11934 msgstr "yazar"
11935
11936 # Searching > Results display
11937 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
11938 msgstr "yer numarası"
11939
11940 # Searching > Results display
11941 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
11942 msgstr "eklenme tarihi"
11943
11944 # Searching > Results display
11945 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
11946 msgstr "yayın tarihi"
11947
11948 # Searching > Results display
11949 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
11950 msgstr "azalan sırada."
11951
11952 # Searching > Results display
11953 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
11954 msgstr "A dan Z ye."
11955
11956 # Searching > Results display
11957 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
11958 msgstr "Z den A ya."
11959
11960 # Searching > Results display
11961 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
11962 msgstr "ilişkili"
11963
11964 # Searching > Results display
11965 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
11966 msgstr "eser adı"
11967
11968 # Searching > Results display
11969 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
11970 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
11971
11972 # Searching > Results display
11973 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
11974 msgstr "Gösterme"
11975
11976 # Searching > Results display
11977 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
11978 msgstr "Göster"
11979
11980 # Searching > Results display
11981 msgid ""
11982 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
11983 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
11984 "Applies to OPAC and staff interface."
11985 msgstr ""
11986 "Faset numaraları. Bu numaraların ilgisi büyük ölçüde maxRecordsForFacets "
11987 "seçeneğinin değerine dayanır. OPAC ve personel arayüzü için geçerlidir."
11988
11989 # Searching > Search form
11990 msgid ""
11991 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
11992 "interface advanced search pages."
11993 msgstr ""
11994
11995 # Searching > Search form
11996 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
11997 msgstr "Varsayılan olarak,"
11998
11999 # Searching > Search form
12000 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12001 msgstr "gösterme"
12002
12003 # Searching > Search form
12004 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12005 msgstr "göster"
12006
12007 # Searching > Results display
12008 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12009 msgstr "e kadar göster"
12010
12011 # Searching > Results display
12012 msgid ""
12013 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
12014 "the search results"
12015 msgstr "Arama sonuçlarında bibliyografik kayıt başına materyal"
12016
12017 # Searching > Results display
12018 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12019 msgstr "üzerine fasetleri bağlı olarak oluşturunuz"
12020
12021 # Searching > Results display
12022 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12023 msgstr "arama sonuçlarından kayıtlar."
12024
12025 # Searching > Results display
12026 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12027 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
12028
12029 # Searching > Results display
12030 msgid ""
12031 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
12032 msgstr ""
12033
12034 # Searching > Results display
12035 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
12036 msgstr "Gösterme"
12037
12038 # Searching > Results display
12039 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
12040 msgstr "Göster"
12041
12042 # Searching > Results display
12043 msgid ""
12044 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
12045 "interface search results."
12046 msgstr ""
12047
12048 # Serials
12049 msgid "serials.pref"
12050 msgstr "Süreli Yayın"
12051
12052 # Serials
12053 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12054 msgstr "Göster"
12055
12056 # Serials
12057 msgid ""
12058 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
12059 "OPAC."
12060 msgstr "OPAC üzerindeki bir süreli yayının önceki sayıları."
12061
12062 # Serials
12063 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
12064 msgstr "Yap"
12065
12066 # Serials
12067 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
12068 msgstr ""
12069
12070 # Serials
12071 msgid ""
12072 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
12073 "serial when generating the next 'Expected' issue."
12074 msgstr ""
12075 "bir sonraki 'Beklenen' nüshayı oluştururken, en son 'Gelmiş' süreli yayının "
12076 "notlarını önceden doldurun."
12077
12078 # Serials
12079 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12080 msgstr "Ekle"
12081
12082 # Serials
12083 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12084 msgstr "Ekleme"
12085
12086 # Serials
12087 msgid ""
12088 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
12089 "record when its attached serial is renewed."
12090 msgstr ""
12091 "bibliyografik kayıt için bağlı olduğu süreli yayın yenilendiğinde bir öneri"
12092
12093 # Serials
12094 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12095 msgstr "Yerleştirme"
12096
12097 # Serials
12098 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12099 msgstr "Yerleştir"
12100
12101 # Serials
12102 msgid ""
12103 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
12104 "a routing list."
12105 msgstr ""
12106 "yönlendirme listesinde oldukları zaman gelen(önceden ayrılmış) süreli "
12107 "yayınlar."
12108
12109 # Serials
12110 msgid ""
12111 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
12112 "lists:"
12113 msgstr ""
12114
12115 # Serials
12116 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12117 msgstr "Kullanma"
12118
12119 # Serials
12120 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12121 msgstr "Kullan"
12122
12123 # Serials
12124 msgid ""
12125 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12126 msgstr "süreli yayınlar modülünde yönlendirme listesi özelliği."
12127
12128 # Serials
12129 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12130 msgstr "Göster"
12131
12132 # Serials
12133 msgid ""
12134 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
12135 "the staff interface."
12136 msgstr ""
12137
12138 # Serials
12139 msgid ""
12140 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
12141 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
12142 msgstr ""
12143
12144 # Serials
12145 msgid ""
12146 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
12147 "for a bibliographic record, preselect"
12148 msgstr "Bibliyografik bir kaydın abonelik kaydını gösterirken, önceden seçiniz"
12149
12150 # Serials
12151 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12152 msgstr "kısa geçmiş"
12153
12154 # Serials
12155 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12156 msgstr "tam geçmiş"
12157
12158 # Serials
12159 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12160 msgstr "süreli yayınlar sayılarının görünümü."
12161
12162 # Serials
12163 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
12164 msgstr ""
12165
12166 # Serials
12167 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
12168 msgstr "Yap"
12169
12170 # Serials
12171 msgid ""
12172 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
12173 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
12174 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
12175 "level_itypes system preference must be set to specific item."
12176 msgstr ""
12177
12178 # Serials
12179 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12180 msgstr "Göster"
12181
12182 # Serials
12183 msgid ""
12184 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
12185 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
12186 "UNIMARC."
12187 msgstr ""
12188
12189 # Serials
12190 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
12191 msgstr ""
12192
12193 # Serials
12194 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
12195 msgstr ""
12196
12197 # Serials
12198 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
12199 msgstr ""
12200
12201 # Staff interface
12202 msgid "staff_interface.pref"
12203 msgstr ""
12204
12205 # Staff interface > Appearance
12206 msgid "staff_interface.pref Appearance"
12207 msgstr ""
12208
12209 # Staff interface > Options
12210 msgid "staff_interface.pref Options"
12211 msgstr ""
12212
12213 # Staff interface > Options
12214 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12215 msgstr ""
12216
12217 # Staff interface > Options
12218 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12219 msgstr ""
12220
12221 # Staff interface > Options
12222 msgid ""
12223 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
12224 "audio alerts section of administration."
12225 msgstr ""
12226
12227 # Staff interface > Appearance
12228 msgid ""
12229 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12230 "option must be turned on."
12231 msgstr ""
12232
12233 # Staff interface > Appearance
12234 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12235 msgstr ""
12236
12237 # Staff interface > Appearance
12238 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12239 msgstr ""
12240
12241 # Staff interface > Appearance
12242 msgid ""
12243 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12244 "as an image on: "
12245 msgstr ""
12246
12247 # Staff interface > Appearance
12248 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12249 msgstr ""
12250
12251 # Staff interface > Appearance
12252 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12253 msgstr ""
12254
12255 # Staff interface > Appearance
12256 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12257 msgstr ""
12258
12259 # Staff interface > Appearance
12260 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12261 msgstr ""
12262
12263 # Staff interface > Appearance
12264 msgid ""
12265 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
12266 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
12267 "staff interface."
12268 msgstr ""
12269
12270 # Staff interface > Options
12271 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
12272 msgstr ""
12273
12274 # Staff interface > Options
12275 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
12276 msgstr ""
12277
12278 # Staff interface > Options
12279 msgid ""
12280 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
12281 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12282 msgstr ""
12283
12284 # Staff interface > Options
12285 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12286 msgstr ""
12287
12288 # Staff interface > Options
12289 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12290 msgstr ""
12291
12292 # Staff interface > Options
12293 msgid ""
12294 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
12295 "for 'Search the catalog' boxes."
12296 msgstr ""
12297
12298 # Staff interface > Appearance
12299 msgid ""
12300 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
12301 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12302 msgstr ""
12303
12304 # Staff interface > Appearance
12305 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12306 msgstr ""
12307
12308 # Staff interface > Appearance
12309 msgid ""
12310 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
12311 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12312 msgstr ""
12313
12314 # Staff interface > Appearance
12315 msgid ""
12316 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
12317 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
12318 "of links or blank):"
12319 msgstr ""
12320
12321 # Staff interface > Appearance
12322 msgid ""
12323 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
12324 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12325 msgstr ""
12326
12327 # Staff interface > Appearance
12328 msgid ""
12329 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
12330 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
12331 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
12332 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
12333 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
12334 msgstr ""
12335
12336 # Staff interface > Appearance
12337 msgid ""
12338 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
12339 "in the staff interface:"
12340 msgstr ""
12341
12342 # Staff interface > Appearance
12343 msgid ""
12344 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12345 "pages in the staff interface:"
12346 msgstr ""
12347
12348 # Staff interface > Appearance
12349 msgid ""
12350 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12351 "own column on the main page of the staff interface:"
12352 msgstr ""
12353
12354 # Staff interface > Appearance
12355 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12356 msgstr ""
12357
12358 # Staff interface > Appearance
12359 msgid ""
12360 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12361 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12362 msgstr ""
12363
12364 # Staff interface > Options
12365 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12366 msgstr ""
12367
12368 # Staff interface > Options
12369 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12370 msgstr ""
12371
12372 # Staff interface > Options
12373 msgid ""
12374 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12375 "detail page."
12376 msgstr ""
12377
12378 # Staff interface > Appearance
12379 msgid ""
12380 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12381 msgstr ""
12382
12383 # Staff interface > Appearance
12384 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12385 msgstr ""
12386
12387 # Staff interface > Appearance
12388 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12389 msgstr ""
12390
12391 # Staff interface > Appearance
12392 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12393 msgstr ""
12394
12395 # Staff interface > Appearance
12396 msgid ""
12397 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12398 "staff interface login page"
12399 msgstr ""
12400
12401 # Staff interface > Options
12402 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12403 msgstr ""
12404
12405 # Staff interface > Options
12406 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12407 msgstr ""
12408
12409 # Staff interface > Options
12410 msgid ""
12411 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12412 "editing certain HTML system preferences."
12413 msgstr ""
12414
12415 # Staff interface > Appearance
12416 msgid ""
12417 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12418 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12419 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12420 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12421 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12422 msgstr ""
12423
12424 # Staff interface > Appearance
12425 msgid ""
12426 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12427 "interface using XSLT stylesheet at: "
12428 msgstr ""
12429
12430 # Staff interface > Appearance
12431 msgid ""
12432 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12433 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12434 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12435 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12436 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12437 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12438 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12439 msgstr ""
12440
12441 # Staff interface > Appearance
12442 msgid ""
12443 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
12444 "using XSLT stylesheet at: "
12445 msgstr ""
12446
12447 # Staff interface > Appearance
12448 msgid ""
12449 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12450 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
12451 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12452 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12453 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12454 msgstr ""
12455
12456 # Staff interface > Appearance
12457 msgid ""
12458 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
12459 "interface using XSLT stylesheet at: "
12460 msgstr ""
12461
12462 # Staff interface > Appearance
12463 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12464 msgstr ""
12465
12466 # Staff interface > Appearance
12467 msgid ""
12468 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
12469 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12470 msgstr ""
12471
12472 # Staff interface > Options
12473 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
12474 msgstr ""
12475
12476 # Staff interface > Options
12477 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
12478 msgstr ""
12479
12480 # Staff interface > Options
12481 msgid ""
12482 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
12483 msgstr ""
12484
12485 # Staff interface > Appearance
12486 msgid ""
12487 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
12488 "stylesheet"
12489 msgstr ""
12490
12491 # Staff interface > Appearance
12492 msgid ""
12493 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
12494 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
12495 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
12496 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12497 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12498 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12499 "expected to start from your HTTP document root."
12500 msgstr ""
12501
12502 # Staff interface > Appearance
12503 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12504 msgstr ""
12505
12506 # Staff interface > Appearance
12507 msgid ""
12508 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
12509 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
12510 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
12511 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
12512 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
12513 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
12514 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
12515 "root."
12516 msgstr ""
12517
12518 # Staff interface > Options
12519 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
12520 msgstr ""
12521
12522 # Staff interface > Options
12523 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
12524 msgstr ""
12525
12526 # Staff interface > Options
12527 msgid ""
12528 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
12529 "the staff interface."
12530 msgstr ""
12531
12532 # Staff interface > Appearance
12533 msgid ""
12534 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
12535 msgstr ""
12536
12537 # Staff interface > Appearance
12538 msgid ""
12539 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
12540 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
12541 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
12542 "work.)"
12543 msgstr ""
12544
12545 # Staff interface > Appearance
12546 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
12547 msgstr ""
12548
12549 # Staff interface > Appearance
12550 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
12551 msgstr ""
12552
12553 # Staff interface > Options
12554 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
12555 msgstr ""
12556
12557 # Staff interface > Options
12558 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
12559 msgstr ""
12560
12561 # Staff interface > Options
12562 msgid ""
12563 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
12564 "staff interface."
12565 msgstr ""
12566
12567 # Staff interface > Options
12568 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12569 msgstr ""
12570
12571 # Staff interface > Options
12572 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12573 msgstr ""
12574
12575 # Staff interface > Options
12576 msgid ""
12577 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
12578 "form on the staff interface."
12579 msgstr ""
12580
12581 # Staff interface > Options
12582 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
12583 msgstr ""
12584
12585 # Staff interface > Options
12586 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
12587 msgstr ""
12588
12589 # Staff interface > Options
12590 msgid ""
12591 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
12592 "the staff interface."
12593 msgstr ""
12594
12595 # Tools
12596 msgid "tools.pref"
12597 msgstr "tools.pref"
12598
12599 # Tools > Barcodes
12600 msgid "tools.pref Barcodes"
12601 msgstr "Barkodlar"
12602
12603 # Tools > Batch item
12604 msgid "tools.pref Batch item"
12605 msgstr "Toplu materyal"
12606
12607 # Tools > News
12608 msgid "tools.pref News"
12609 msgstr "Yenilikler"
12610
12611 # Tools > Patron cards
12612 msgid "tools.pref Patron cards"
12613 msgstr "Kullanıcı kartları"
12614
12615 # Tools > Reports
12616 msgid "tools.pref Reports"
12617 msgstr "Raporlar"
12618
12619 # Tools > Upload
12620 msgid "tools.pref Upload"
12621 msgstr "Karşıdan yükle"
12622
12623 # Tools > Barcodes
12624 msgid ""
12625 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
12626 msgstr "Aşağıdaki ayırıcı grafiklerde bölünmüş barkodlar"
12627
12628 # Tools > Barcodes
12629 msgid ""
12630 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
12631 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
12632 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
12633 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
12634 msgstr ""
12635 "Toplu materyal değişikliği ve envanterde. <br/>Not: Satır başı için \\r, "
12636 "satırsonu için \\n ve boşluk için \\s yazın. Eklenmesi olası karakterler "
12637 "boru karakteri |, tire işareti (ters eğik çizgiden önce gelir), virgül, "
12638 "noktalı virgül, nokta vb. içerir."
12639
12640 # Tools > Patron cards
12641 msgid ""
12642 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
12643 "database to"
12644 msgstr "Veritabanında depolanan creator resimleri sayısını şu sayıya sınırla"
12645
12646 # Tools > Patron cards
12647 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
12648 msgstr "resimler."
12649
12650 # Tools > Batch item
12651 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
12652 msgstr "Şu kadara kadar görüntüle"
12653
12654 # Tools > Batch item
12655 msgid ""
12656 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
12657 "batch."
12658 msgstr "Tek materyal silme grubundaki materyaller."
12659
12660 # Tools > Batch item
12661 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
12662 msgstr "Şu miktara kadar gösterin"
12663
12664 # Tools > Batch item
12665 msgid ""
12666 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
12667 "batch."
12668 msgstr "tek bir materyal düzenleme grubundaki materyaller."
12669
12670 # Tools > Batch item
12671 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
12672 msgstr "Şu kadara kadar işle"
12673
12674 # Tools > Batch item
12675 msgid ""
12676 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
12677 "batch."
12678 msgstr "Tek materyal düzenleme grubundaki materyaller."
12679
12680 # Tools > News
12681 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
12682 msgstr ""
12683
12684 # Tools > News
12685 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
12686 msgstr "yalnızca OPAC"
12687
12688 # Tools > News
12689 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
12690 msgstr "Yeni materyaller için yazar bilgilerini göster:"
12691
12692 # Tools > News
12693 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
12694 msgstr ""
12695
12696 # Tools > News
12697 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
12698 msgstr ""
12699
12700 # Tools > News
12701 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
12702 msgstr ""
12703
12704 # Tools > News
12705 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
12706 msgstr ""
12707
12708 # Tools > News
12709 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
12710 msgstr ""
12711
12712 # Tools > News
12713 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
12714 msgstr "Bir WYSIWYG düzenleyici (TinyMCE)"
12715
12716 # Tools > News
12717 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
12718 msgstr "bir metin düzenleyici (CodeMirror)"
12719
12720 # Tools > Reports
12721 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
12722 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
12723
12724 # Tools > Reports
12725 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
12726 msgstr ""
12727
12728 # Tools > Upload
12729 msgid ""
12730 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
12731 "uploads older than"
12732 msgstr "Şu tarihten daha eski geçici yüklemeleri otomatik olarak sil"
12733
12734 # Tools > Upload
12735 msgid ""
12736 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
12737 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
12738 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
12739 msgstr ""
12740 "Cleanup_database cron job'unda gün sayısı. NOT: Bu alanı boş bırakırsanız, "
12741 "cron job dosyaları silmeyecektir. Öte yandan 0 değeri şu anlama gelir: tüm "
12742 "geçici dosyaları silin."
12743
12744 # Web services
12745 msgid "web_services.pref"
12746 msgstr "Web Servisleri"
12747
12748 # Web services > General
12749 msgid "web_services.pref General"
12750 msgstr "Genel"
12751
12752 # Web services > ILS-DI
12753 msgid "web_services.pref ILS-DI"
12754 msgstr "ILS-DI"
12755
12756 # Web services > IdRef
12757 msgid "web_services.pref IdRef"
12758 msgstr "IdRef"
12759
12760 # Web services > Mana KB
12761 msgid "web_services.pref Mana KB"
12762 msgstr "Mana KB"
12763
12764 # Web services > OAI-PMH
12765 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
12766 msgstr "OAI-PMH"
12767
12768 # Web services > REST API
12769 msgid "web_services.pref REST API"
12770 msgstr "web_services.pref REST API"
12771
12772 # Web services > Reporting
12773 msgid "web_services.pref Reporting"
12774 msgstr "Raporlama"
12775
12776 # Web services > General
12777 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
12778 msgstr " ."
12779
12780 # Web services > General
12781 msgid ""
12782 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
12783 "Origin header to"
12784 msgstr ""
12785
12786 # Web services > Mana KB
12787 msgid ""
12788 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
12789 "KB:"
12790 msgstr ""
12791
12792 # Web services > Mana KB
12793 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
12794 msgstr ""
12795
12796 # Web services > ILS-DI
12797 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
12798 msgstr "Etkinleştirme"
12799
12800 # Web services > ILS-DI
12801 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
12802 msgstr "Etkinleştir"
12803
12804 # Web services > ILS-DI
12805 msgid ""
12806 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
12807 "bin/koha/ilsdi.pl)"
12808 msgstr ""
12809 "OPAC kullanıcıları için ILS-DI hizmetleri (burada mevcut: /cgi-bin/koha/"
12810 "ilsdi.pl)"
12811
12812 # Web services > ILS-DI
12813 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
12814 msgstr "IP adreslerine izin ver"
12815
12816 # Web services > ILS-DI
12817 msgid ""
12818 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
12819 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
12820 "the field blank to allow any IP address."
12821 msgstr ""
12822 "ILS-DI servisleri kullanmak için (etkinleştirildiğinde). IP adreslerini "
12823 "boşluk bırakmadan virgül ile ayırın. Herhangi bir IP adresine izin "
12824 "verebilmesi için  alanı boş bırakın."
12825
12826 # Web services > IdRef
12827 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
12828 msgstr "Devreden çıkar"
12829
12830 # Web services > IdRef
12831 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
12832 msgstr "Etkinleştir"
12833
12834 # Web services > IdRef
12835 msgid ""
12836 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
12837 "UNIMARC."
12838 msgstr "Bu özelliğin yalnızca UNIMARC için kullanılabilir olduğunu unutmayın."
12839
12840 # Web services > IdRef
12841 msgid ""
12842 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
12843 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
12844 msgstr ""
12845
12846 # Web services > Mana KB
12847 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
12848 msgstr "Devre dışı bırak"
12849
12850 # Web services > Mana KB
12851 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
12852 msgstr "Etkinleştir"
12853
12854 # Web services > Mana KB
12855 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
12856 msgstr "Hayır, düşünmeme izin verin"
12857
12858 # Web services > Mana KB
12859 msgid ""
12860 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
12861 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
12862 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
12863 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
12864 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
12865 "license</a>"
12866 msgstr ""
12867 "Mana KB'ye gönderiler. Mana, yeni aboneliklerin, satıcıların, raporların, "
12868 "vb. Oluşturulmasını kolaylaştırmak için bilgileri diğer Koha kurulumları "
12869 "arasında merkezileştirir. Mana KB ile paylaşılan bilgiler <a href=\"https://"
12870 "creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 lisansı</a> altında paylaşılmaktadır"
12871
12872 # Web services > Mana KB
12873 msgid ""
12874 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
12875 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
12876 msgstr ""
12877 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB yönetim sayfasında</"
12878 "a>bir güvenlik belirteci edinin."
12879
12880 # Web services > Mana KB
12881 msgid ""
12882 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
12883 msgstr "Mana KB'de kimlik doğrulamak için kullanılan güvenlik belirteci:"
12884
12885 # Web services > OAI-PMH
12886 msgid ""
12887 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
12888 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12889 msgstr ""
12890 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>sunucusu. (şurada "
12891 "bulunabilir: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12892
12893 # Web services > OAI-PMH
12894 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
12895 msgstr "Etkinleştirme"
12896
12897 # Web services > OAI-PMH
12898 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
12899 msgstr "Etkinleştir"
12900
12901 # Web services > OAI-PMH
12902 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
12903 msgstr "Koha'nın"
12904
12905 # Web services > OAI-PMH
12906 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
12907 msgstr "Etkinleştirme"
12908
12909 # Web services > OAI-PMH
12910 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
12911 msgstr "Etkinleştir"
12912
12913 # Web services > OAI-PMH
12914 msgid ""
12915 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
12916 "when a bibliographic or item record is created or updated."
12917 msgstr ""
12918
12919 # Web services > OAI-PMH
12920 msgid ""
12921 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
12922 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
12923 msgstr ""
12924
12925 # Web services > OAI-PMH
12926 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
12927 msgstr ""
12928
12929 # Web services > OAI-PMH
12930 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
12931 msgstr ""
12932
12933 # Web services > OAI-PMH
12934 msgid ""
12935 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
12936 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
12937 msgstr ""
12938
12939 # Web services > OAI-PMH
12940 msgid ""
12941 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
12942 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
12943 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
12944 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
12945 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
12946 msgstr ""
12947 "Eğer boşsa, Koha OAI Sunucusu normal modda çalışır, aksi takdirde "
12948 "genişletilmiş modda çalışır. Genişletilmiş modda, MARCXML veya Dublin Core "
12949 "dışındaki biçimleri parametre mümkündür. OAI-PMH:ConfFile, kullanılabilir "
12950 "metadata biçimlerini ve bunların mrcxml kayıtlarından oluşturulabilmelerini "
12951 "mümkün kılan XSL dosyasını listeleyen bir YAML konfigürasyon dosyası "
12952 "belirler."
12953
12954 # Web services > OAI-PMH
12955 msgid ""
12956 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
12957 msgstr "YAML OAI Koha sunucu yapılandırma dosyası:"
12958
12959 # Web services > OAI-PMH
12960 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
12961 msgstr "."
12962
12963 # Web services > OAI-PMH
12964 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
12965 msgstr "Koha'nın silinen bibliyolar tablosu"
12966
12967 # Web services > OAI-PMH
12968 msgid ""
12969 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
12970 "some point (transient)"
12971 msgstr "bir noktada boşaltılabilir veya kesilebilir (geçici)"
12972
12973 # Web services > OAI-PMH
12974 msgid ""
12975 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
12976 "(persistent)"
12977 msgstr "asla boşaltılmayacak ya da kesilmeyecek (kalıcı)"
12978
12979 # Web services > OAI-PMH
12980 msgid ""
12981 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
12982 msgstr "asla içinde herhangi bir veri olmayacak (hayır)"
12983
12984 # Web services > OAI-PMH
12985 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
12986 msgstr "Sadece dönüş"
12987
12988 # Web services > OAI-PMH
12989 msgid ""
12990 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
12991 "ListRecords or ListIdentifiers query."
12992 msgstr ""
12993 "Kayıtları Listele ya da Kimlik Tanıtıcıları sorgusuna karşılık olarak bir "
12994 "seferdeki kayıtlar."
12995
12996 # Web services > OAI-PMH
12997 msgid ""
12998 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
12999 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
13000 msgstr ""
13001 ". Lütfen iki nokta üst üste (\":\") karakteri sonlandırmadan önek ekleyin. "
13002 "ArchiveID, OAI şartnamesine uymalıdır. Bkz"
13003
13004 # Web services > OAI-PMH
13005 msgid ""
13006 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
13007 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
13008 msgstr ""
13009 "OAI-PMH:archiveID#<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-"
13010 "oai-identifier.htm\">Uygulama kuralları</a>."
13011
13012 # Web services > OAI-PMH
13013 msgid ""
13014 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
13015 msgstr "Örneğin: \"oai:example-library.org\""
13016
13017 # Web services > OAI-PMH
13018 msgid ""
13019 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
13020 "prefix"
13021 msgstr "Sitedeki kayıtları ön ek ile belirle"
13022
13023 # Web services > REST API
13024 msgid ""
13025 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
13026 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
13027 "the REST API."
13028 msgstr ""
13029 "REST API için <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec."
13030 "html#BasicAA\" target=\"_blank\">Temel kimlik doğrulama</a>."
13031
13032 # Web services > REST API
13033 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
13034 msgstr "Devre dışı bırak"
13035
13036 # Web services > REST API
13037 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
13038 msgstr "Etkinleştir"
13039
13040 # Web services > REST API
13041 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
13042 msgstr "Devre dışı bırak"
13043
13044 # Web services > REST API
13045 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
13046 msgstr "Etkinleştir"
13047
13048 # Web services > REST API
13049 msgid ""
13050 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
13051 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
13052 "[EXPERIMENTAL]"
13053 msgstr ""
13054 "REST API'si için OAuth2 istemci kimlik bilgileri verilir. Net :: OAuth2 :: "
13055 "AuthorizationServer'ın yüklü olmasını gerektirir. [DENEYSEL]"
13056
13057 # Web services > REST API
13058 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
13059 msgstr "Devre dışı bırak"
13060
13061 # Web services > REST API
13062 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
13063 msgstr "Etkinleştir"
13064
13065 # Web services > REST API
13066 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
13067 msgstr "API'nin /public ad alanı."
13068
13069 # Web services > REST API
13070 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
13071 msgstr ""
13072
13073 # Web services > REST API
13074 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
13075 msgstr "Etkinleştir"
13076
13077 # Web services > REST API
13078 msgid ""
13079 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
13080 "routes (that don't require authenticated access)"
13081 msgstr ""
13082 "genel erişime açık rotalara anonim erişim (kimlik doğrulamalı erişim "
13083 "gerektirmeyen)"
13084
13085 # Web services > REST API
13086 msgid ""
13087 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
13088 "returned by the REST API endpoints to"
13089 msgstr ""
13090 "REST API uç noktaları tarafından döndürülen varsayılan sonuç sayısını ayarla"
13091
13092 # Web services > REST API
13093 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
13094 msgstr "sayfa başına."
13095
13096 # Web services > Reporting
13097 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
13098 msgstr "Sadece geri dönen"
13099
13100 # Web services > Reporting
13101 msgid ""
13102 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
13103 "reports web service."
13104 msgstr "raporlar web hizmeti yoluyla talep edilen bir raporun satırları"