3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-10-30 11:43+0000\n"
7 "Last-Translator: Onur Erdem <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1604058231.320751\n"
16 "X-Pootle-Path: /tr/20.05/tr-TR-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 msgid "accounting.pref"
21 msgstr "accounting.pref"
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "accounting.pref İlkesi"
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 "borç veya kredi ekleyerek kullanıcı bakiyelerini otomatik olarak her işlemde "
47 # Accounting > Features
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
54 # Accounting > Features
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
60 # Accounting > Features
62 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "the form <branchcode>yyyymm0001"
66 # Accounting > Features
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <year>-0001"
72 # Accounting > Features
74 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
78 # Accounting > Features
80 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
81 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
85 # Accounting > Features
86 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
89 # Accounting > Features
90 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
94 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
98 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
101 # Accounting > Policy
103 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
104 "for a payment receipt when making a payment."
106 "ödeme yaparken ödeme makbuzu için otomatik olarak bir yazdırma iletişim "
109 # Accounting > Policy
110 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
113 # Accounting > Policy
114 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
117 # Accounting > Policy
119 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
120 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
121 "cents which may not be visible in the interface."
124 # Accounting > Features
126 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
128 msgstr "ödemeleri izlemek için muhasebe sistemi ile kasa."
130 # Accounting > Features
131 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
134 # Accounting > Features
135 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
139 msgid "acquisitions.pref"
142 # Acquisitions > EDIFACT
143 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref Policy"
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref Printing"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
156 msgstr "Öge oluşturma"
158 # Acquisitions > Policy
160 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
161 "be changed per-basket."
162 msgstr "Bu yalnızca varsayılan davranıştır her sepet için değiştirilebilir."
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
166 msgstr "kayıt kataloglama."
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
170 msgstr "sipariş etme."
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
174 msgstr "sipariş alma"
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
184 # Acquisitions > Policy
186 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
187 "arbitrary files to invoices."
189 "faturalara isteğe bağlı dosyaları ekleme ve karşıya yükleme yetisini "
192 # Acquisitions > Policy
194 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
195 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
196 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
199 # Acquisitions > Policy
201 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
202 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
208 msgstr "Sepetleri göster"
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
212 msgstr "personel tarafından oluşturulan ya da yönetilen."
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
216 msgstr "personel kullanıcının kütüphanesinden."
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
220 msgstr "sistem içerisinde, sahibi gözetilmeksizin."
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
230 # Acquisitions > Policy
232 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
233 "create an invoice with a duplicate number."
235 "Kütüphaneci, duplike numaraya sahip bir fatura oluşturmaya çalıştığında."
237 # Acquisitions > Policy
239 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
240 msgstr "Sepet kapatıldığında veya yeniden açıldığında,"
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
244 msgstr "doğrulama için her zaman sor."
246 # Acquisitions > Policy
247 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
248 msgstr "doğrulama için sorma."
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
258 # Acquisitions > Policy
260 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
261 "sending serial or acquisitions claims notices."
263 "Süreli yayın veya sağlama talep bildirimleri gönderirken oturum açan "
264 "kullanıcıya görünmez kopya (BBC)"
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
268 msgstr "360 000,00 (FR)"
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
272 msgstr "360'000.00 (CH)"
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
276 msgstr "360,000.00 (US)"
278 # Acquisitions > Policy
280 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
282 msgstr "Para birimini şu formatta görüntüle"
284 # Acquisitions > EDIFACT
286 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
287 "invoice message files when they are downloaded."
290 # Acquisitions > EDIFACT
291 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
294 # Acquisitions > EDIFACT
295 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
298 # Acquisitions > Policy
300 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
301 "purchase suggestions will be sent to: "
302 msgstr "Yeni satın alma önerilerinin gönderileceği e-posta adresini seçin:"
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
306 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
308 # Acquisitions > Policy
310 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
311 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
313 "EmailAddressForSuggestions tercihini seçerseniz geçerli bir e-posta adresi "
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
318 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
322 msgstr "şubenin e-posta adresi"
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
328 # Acquisitions > Policy
330 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
331 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
333 "<br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
334 ">budget_code: 922$a"
336 # Acquisitions > Policy
338 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
339 "line created from a MARC record in a staged file."
341 "Aşamalı dosya içerisindeki bir MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir sipariş "
342 "satırı için eşleştirme değerlerini ayarlayın."
344 # Acquisitions > Policy
346 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
347 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
349 "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: fiyat, miktar, bütçe_kodu, iskonto, "
352 # Acquisitions > Policy
354 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
355 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
356 msgstr "<br/>Örneğin:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
358 # Acquisitions > Policy
360 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
361 "records created from a MARC record in a staged file."
363 "Hazırlanan bir dosyadaki bir MARC kaydından oluşturulan yeni materyal "
364 "kayıtlarının eşleme değerlerini ayarlayın."
366 # Acquisitions > Policy
368 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
369 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
370 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
371 "fields: quantity and budget_code"
373 "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: homebranch, holdingbranch, itype, "
374 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
375 "replacementprice ve itemcallnumber. Özel Alanlar: quantity ve budget_code"
377 # Acquisitions > Printing
378 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
379 msgstr "İngilizce 2-sayfa"
381 # Acquisitions > Printing
382 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
383 msgstr "İngilizce 3-sayfa"
385 # Acquisitions > Printing
386 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
387 msgstr "Fransızca 3-sayfa"
389 # Acquisitions > Printing
390 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
391 msgstr "Almanca 2-sayfa"
393 # Acquisitions > Printing
394 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
397 # Acquisitions > Printing
398 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
399 msgstr "sepet grupları yazdırılırken sayfa düzeni."
401 # Acquisitions > Policy
403 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
404 "values or rounded values should be used in price calculations."
407 # Acquisitions > Policy
408 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
409 msgstr "Yuvarlamayın"
411 # Acquisitions > Policy
412 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
415 # Acquisitions > Policy
416 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
417 msgstr "en yakın kuruşa.<br>"
419 # Acquisitions > Policy
421 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
422 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
423 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
425 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
426 "purge_suggestions.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
427 "ayarlamasını isteyin."
429 # Acquisitions > Policy
431 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
432 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
434 "<br><strong>UYARI:</strong>Bu otomatik özelliği etkinleştirmek "
435 "istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
437 # Acquisitions > Policy
439 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
440 "purchase suggestions for a period of"
442 "Kabul edilen veya reddedilen satın alma önerilerini bir süre için saklayın"
444 # Acquisitions > Policy
446 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
447 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
449 "Örnek: [30] 30 günden eski olanlara yönelik önerilerin tasfiye edilmesini "
452 # Acquisitions > Policy
454 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
455 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
456 "columns</a> should be unique in an item:"
458 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' "
459 "target='blank'>veritabanı sütunları</a>bir materyalde özgün olmalıdır:"
461 # Acquisitions > Policy
463 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
464 "bibliographic records fields."
467 # Acquisitions > Policy
468 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
471 # Acquisitions > Policy
472 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
475 # Acquisitions > Policy
477 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
478 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
479 "separate with | (pipe)."
481 "Sayısal biçimde girin, % 12 için 0.12 gibi. Listedeki ilk materyal "
482 "varsayılan olarak seçilmiş olacaktır. Birden fazla değer için, | (boru) "
483 "işareti ile ayırın."
485 # Acquisitions > Policy
487 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
488 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
490 "Veri tabanı yalnızca 4 ondalık hassasiyetteki değerleri kabul eder, başka "
491 "değerler yuvarlanır."
493 # Acquisitions > Policy
494 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
495 msgstr "Vergi oranları"
501 # Administration > CAS authentication
502 msgid "admin.pref CAS authentication"
503 msgstr "CAS kimlik koğrulaması"
505 # Administration > Google OpenID Connect
506 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
507 msgstr "Google OpenID Bağlanmak"
509 # Administration > Interface options
510 msgid "admin.pref Interface options"
511 msgstr "Arayüz seçenekleri"
513 # Administration > Login options
514 msgid "admin.pref Login options"
515 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
517 # Administration > SSL client certificate authentication
518 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
519 msgstr "SSL istemcisi sertifika kimlik doğrulaması"
521 # Administration > Search engine
522 msgid "admin.pref Search engine"
525 # Administration > Share anonymous usage statistics
526 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
527 msgstr "Anonim kullanım istatistiklerini paylaş"
529 # Administration > Interface options
531 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
532 "notices are sent to: "
535 # Administration > Interface options
537 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
538 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
539 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
542 # Administration > SSL client certificate authentication
543 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
546 # Administration > SSL client certificate authentication
548 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
550 msgstr "SSL istemci sertifikası kimlik doğrulaması için kullanılacak alan:"
552 # Administration > SSL client certificate authentication
553 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
556 # Administration > SSL client certificate authentication
557 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
558 msgstr "emailAddress"
560 # Administration > Login options
562 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
563 "library administration</a>"
565 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kütüphane yönetimi bağlantısı</a>"
567 # Administration > Login options
568 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
571 # Administration > Login options
573 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
574 "address range specified by their library (if any): "
576 "Personelin, (varsa) kütüphaneleri tarafından belirtilen IP adresi aralığı "
577 "içindeki bir bilgisayardan giriş yapmasını gerektir:"
579 # Administration > Login options
580 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
583 # Administration > Interface options
584 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
587 # Administration > Interface options
589 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
590 "when an internal error occurs: "
592 "Bir iç hata oluştuğunda tarayıcıda ne kadar hata ayıklama bilgisi "
595 # Administration > Interface options
596 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
599 # Administration > Interface options
600 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
603 # Administration > Interface options
604 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
605 msgstr "Tüm kütüphaneler"
607 # Administration > Interface options
609 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
610 "circulation rules: "
611 msgstr "Dolaşım kuralları düzenlenirken varsayılan görünüm:"
613 # Administration > Interface options
614 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
615 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
617 # Administration > Interface options
618 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
619 msgstr "Tüm kütüphaneler"
621 # Administration > Interface options
623 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
624 "notices and slips: "
625 msgstr "Bildirimler ve slipler düzenlenirken varsayılan görünüm:"
627 # Administration > Interface options
628 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
629 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
631 # Administration > Interface options
632 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
633 msgstr "Tüm kütüphaneler"
635 # Administration > Interface options
637 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
638 "editing overdue notice/status triggers: "
640 "Gecikme bildirimleri/durum tetikleyicileri düzenlenirken varsayılan görünüm:"
642 # Administration > Interface options
644 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
645 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
647 # Administration > Search engine
649 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
650 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
653 "<br><strong>NOT:</strong>Tam kaydın aranabilir hale getirilmesi, arama "
654 "sonuçlarının ilgi düzeyi sıralaması üzerinde olumsuz bir etkiye sahip "
657 # Administration > Search engine
659 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
660 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
663 "<br>Daha hızlı olduğu ve daha az yer kapladığı için ISO2709 formatı tavsiye "
664 "edilirken, dizi formatı tam MARC kaydını aranabilir hale getirir."
666 # Administration > Search engine
667 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
668 msgstr "Elasticsearch MARC biçimi:"
670 # Administration > Search engine
671 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
672 msgstr "ISO2709 (değişim biçimi)"
674 # Administration > Search engine
675 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
676 msgstr "Aranabilir dizi"
678 # Administration > Google OpenID Connect
679 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
680 msgstr "Google OAuth2 İstemci Kimliği:"
682 # Administration > Google OpenID Connect
683 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
684 msgstr "Google OAuth2 Gizli İstemci:"
686 # Administration > Google OpenID Connect
687 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
690 # Administration > Google OpenID Connect
691 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
692 msgstr "Google OpenID Connect girişini kullanın:"
694 # Administration > Google OpenID Connect
695 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
698 # Administration > Google OpenID Connect
700 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
701 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
702 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
703 "googleopenidconnect ."
706 # Administration > Google OpenID Connect
707 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
710 # Administration > Google OpenID Connect
711 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
714 # Administration > Google OpenID Connect
716 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
717 "Open ID to automatically register."
720 # Administration > Google OpenID Connect
721 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
724 # Administration > Google OpenID Connect
726 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
727 "automatically registering a Google Open ID patron: "
730 # Administration > Google OpenID Connect
731 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
734 # Administration > Google OpenID Connect
736 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
737 "automatically registering a Google Open ID patron: "
740 # Administration > Google OpenID Connect
742 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
745 # Administration > Google OpenID Connect
747 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
748 "domain (or subdomain of this domain): "
751 # Administration > Login options
752 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
755 # Administration > Login options
757 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
758 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
761 "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait nesneleri "
762 "(ayırtılanlar, materyaller, kullanıcılar, vb.) değiştirmelerini önleyin :"
764 # Administration > Login options
765 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
768 # Administration > Login options
769 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
772 # Administration > Login options
774 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
775 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
776 "requests for patrons belonging to other libraries: "
779 # Administration > Login options
780 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
783 # Administration > Login options
784 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
787 # Administration > Login options
789 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
790 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
793 # Administration > Login options
794 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
797 # Administration > Interface options
799 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
800 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
801 "when an internal error occurs.)"
803 "(Bu, belirli kütüphane için bulunmadığı sürece e-postalar için varsayılan "
804 "Kimden: adresidir ve dahili bir hata oluştuğunda belirtilir.)"
806 # Administration > Interface options
808 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
810 msgstr "Koha yöneticisi için e-posta adresi:"
812 # Administration > Interface options
814 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
815 msgstr "E-postalarda cevap olarak ayarlanacak e-posta adresi:"
817 # Administration > Interface options
819 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
820 "be used (often defaulting to the admin address)."
822 "Bunu boş bırakırsanız, Kimden adresi kullanılır (genellikle varsayılan "
823 "yönetici adresidir)."
825 # Administration > Interface options
827 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
828 "undeliverable mail messages: "
830 "Teslim edilemeyen posta iletileri için dönüş yolu veya geri dönüş adresi:"
832 # Administration > Search engine
833 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
834 msgstr "Elasticsearch"
836 # Administration > Search engine
837 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
838 msgstr "Aşağıdaki arama motorunu kullanın:"
840 # Administration > Search engine
841 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
844 # Administration > Interface options
846 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
847 "their normal recipient.)"
850 # Administration > Interface options
851 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
852 msgstr "Tüm mesajları yönlendirmek için e-posta:"
854 # Administration > Login options
856 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
857 "changes frequently.)"
858 msgstr "(Uzak IP adresi sık sık değiştiğinde devre dışı bırakın.)"
860 # Administration > Login options
862 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
863 "address for session security: "
864 msgstr "Oturum güvenliği için uzak IP adresindeki değişikliği kontrol et:"
866 # Administration > Login options
867 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
870 # Administration > Login options
871 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
874 # Administration > Login options
875 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
876 msgstr "Memcached sunucusu"
878 # Administration > Login options
879 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
880 msgstr "MySQL veritabanı"
882 # Administration > Login options
883 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
884 msgstr "PostgreSQL veritabanı (desteklenmiyor)"
886 # Administration > Login options
887 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
888 msgstr "Oturum açma bilgilerinin depolanması:"
890 # Administration > Login options
891 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
892 msgstr "Geçici dosyalar"
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
901 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
905 # Administration > Share anonymous usage statistics
907 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
908 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
909 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
911 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
912 "share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob'unu gerektirir. Sistem "
913 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
918 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
919 "the statisics you share."
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
925 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
934 msgstr "Hayır, düşünmek istiyorum"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
940 msgstr "Anonim Koha kullanım verilerini Koha topluluğuyla paylaşın:"
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
953 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
958 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
959 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
984 msgstr "Antigua & Deps"
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1048 msgstr "Bosna Hersek"
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1064 msgstr "Bulgaristan"
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1088 msgstr "Yeşil Burun Adaları"
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1092 msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1124 msgstr "Hırvatistan"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1136 msgstr "Çek Cumhuriyeti"
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1152 msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1168 msgstr "El Salvador"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1172 msgstr "Ekvator Ginesi"
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1236 msgstr "Gine-Bissau"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1288 msgstr "Fildişi Sahili"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1332 msgstr "Kırgızistan"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1360 msgstr "Lihtenştayn"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1400 msgstr "Marshall Adaları"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1464 msgstr "Yeni Zelanda"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1500 msgstr "Papua Yeni Gine"
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1540 msgstr "Saint Vincent"
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1556 msgstr "Suudi Arabistan"
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1572 msgstr "Sierra Leone"
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1588 msgstr "Solomon Adaları"
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1596 msgstr "Güney Afrika"
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1608 msgstr "Saint Kitts ve Nevis"
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1612 msgstr "Saint Lucia"
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1657 "be shown on the Hea Community website: "
1659 "Kütüphanenizin bulunduğu ülke Hea Topluluğu web sitesinde gösterilecek:"
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1669 # Administration > Share anonymous usage statistics
1670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1671 msgstr "Trinidad & Tob."
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1683 msgstr "Türkmenistan"
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1689 # Administration > Share anonymous usage statistics
1690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1691 msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1695 msgstr "Amerika Birleşik Devletleri"
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1707 msgstr "Birleşik Krallık"
1709 # Administration > Share anonymous usage statistics
1710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1729 # Administration > Share anonymous usage statistics
1730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1748 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1754 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1755 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1760 msgstr "Ana kütüphanenin coğrafi konumu:"
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1765 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1792 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1798 "on the Hea Community website: "
1800 "Hea Topluluğu web sitesinde gösterilmek üzere aşağıdaki kütüphane adını "
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1810 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1816 "Community website: "
1817 msgstr "Kütüphane türünün Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics
1820 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1839 # Administration > Share anonymous usage statistics
1840 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1841 msgstr "dini organizasyon"
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1844 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1853 msgstr "sosyal kuruluş ya da dernek"
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1862 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1868 "Community website: "
1869 msgstr "Kütüphane URL'sinin Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
1871 # Administration > CAS authentication
1872 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1875 # Administration > CAS authentication
1876 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1877 msgstr "Oturum açma kimlik doğrulaması için CAS kullanın:"
1879 # Administration > CAS authentication
1880 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1883 # Administration > CAS authentication
1884 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1885 msgstr "Koha oturumunu kapatırken CAS oturumunu da kapatın:"
1887 # Administration > CAS authentication
1888 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1891 # Administration > CAS authentication
1892 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1895 # Administration > CAS authentication
1896 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1897 msgstr "CAS Kimlik Doğrulama Sunucusu URL'si:"
1899 # Administration > Interface options
1900 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1903 # Administration > Interface options
1905 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1906 msgstr "Dışa aktarılan bir CSV dosyasındaki sütunlar için varsayılan ayırıcı:"
1908 # Administration > Interface options
1909 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1910 msgstr "sola yatık çizgi"
1912 # Administration > Interface options
1913 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1916 # Administration > Interface options
1917 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1918 msgstr "noktalı virgül"
1920 # Administration > Interface options
1921 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1922 msgstr "bölme işareti (/)"
1924 # Administration > Interface options
1925 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1928 # Administration > Interface options
1929 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1932 # Administration > Interface options
1934 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1937 # Administration > Interface options
1938 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1941 # Administration > Login options
1943 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1946 "d ifadesinin eklenmesi gün olarak belirtecektir, ör. 1d, bir günlük zaman "
1949 # Administration > Login options
1951 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1954 "Kullanıcıların otomatik olarak çıkış yapması için saniye olarak "
1955 "hareketsizlik zaman aşımı:"
1957 # Administration > Interface options
1959 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1962 "Personelin ve kullanıcıların kaydedilmiş kitap listelerini oluşturmasına ve "
1963 "görüntülemesine izin verin:"
1965 # Administration > Interface options
1966 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1969 # Administration > Interface options
1970 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1974 msgid "authorities.pref"
1977 # Authorities > General
1978 msgid "authorities.pref General"
1981 # Authorities > Linker
1982 msgid "authorities.pref Linker"
1983 msgstr "Otorite bağlantıları"
1985 # Authorities > General
1986 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1989 # Authorities > General
1990 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1991 msgstr "Görüntüleme"
1993 # Authorities > General
1995 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
1996 "hierarchies when viewing authorities."
1997 msgstr "otoriteleri görüntülerken daha geniş terim/daha dar terim hiyerarşisi."
1999 # Authorities > General
2001 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2002 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2003 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2007 # Authorities > General
2009 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2010 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2011 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2014 "Yorum sembolü (#) ile başlayan satırlar atlanır. Her satır aşağıdaki formda "
2015 "olmalıdır: (marc21 | unimarc), etiket, ind1: (auth1 | auth2 | some_value), "
2016 "ind2: (auth1 | auth2 | thesaurus | some_value). <br>"
2018 # Authorities > General
2020 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2021 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2023 "MARC21 opsiyon eş anlamlıları, otorite alanı 008/11 ve 040$f tarafından "
2024 "kontrol edilen göstergeler anlamına gelir."
2026 # Authorities > General
2028 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2029 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2030 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2033 # Authorities > General
2035 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2036 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2037 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2040 # Authorities > General
2042 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2043 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2045 "Bir otorite kaydını değiştirirken, eğer sayı aşılırsa ekli bibliyografik "
2046 "kayıtları güncelleştirmeyin."
2048 # Authorities > General
2050 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2051 "merge_authority cron job will merge them.)"
2053 "kayıt. (Bu sınırın üstünde, merge_authority cron iob'u onları birleştirir.)"
2055 # Authorities > General
2057 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2058 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2059 "relevant bibliographic record fields in"
2061 "Eklenmiş bir otorite kaydından bibliyografik kayıtları güncellerken "
2062 "(\"merging\"), ilgili bibliyografik kayıt alanlarının alt alanlarını ele alın"
2064 # Authorities > General
2065 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2068 # Authorities > General
2070 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2071 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2072 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2074 "Strict modda, yetki kaydında bulunmayan alt alanlar silinir. Loose mod bu "
2075 "alanları koruyacaktır. Loose mod geçmişe dönük davranıştır ve yine de "
2078 # Authorities > General
2079 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2082 # Authorities > General
2083 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2084 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
2086 # Authorities > General
2088 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2089 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2091 "kayıp olan otorite kayıtları (bunun herhangi bir etkisi olması için "
2092 "BiblioAddsAuthorities'in \"izin ver\" olarak ayarlanması gerekmektedir)"
2094 # Authorities > General
2095 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2098 # Authorities > General
2099 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2102 # Authorities > General
2103 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2104 msgstr "Kayıtları düzenlerken,"
2106 # Authorities > General
2107 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2110 # Authorities > General
2111 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2114 # Authorities > General
2116 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2117 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2120 "gerekirse bunları otomatik olarak yerine mevcut yapılar referans yerine, "
2121 "yeni otorite kayıtları oluşturmak için."
2123 # Authorities > Linker
2124 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2125 msgstr "Gerçekleştir"
2127 # Authorities > Linker
2128 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2131 # Authorities > Linker
2133 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2134 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2136 "Katalog modülünde kayıtları kaydederken önceden eşleştirilmiş başlıkları "
2137 "(headings) otomatik olarak yeniden eşleştir"
2139 # Authorities > Linker
2140 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2141 msgstr "Gerçekleştir"
2143 # Authorities > Linker
2144 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2147 # Authorities > Linker
2149 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2150 "for headings where the linker is unable to find a match."
2152 "Eşleştirici, herhangibir eşleşme bulamadığında varolan otorite kayıt "
2153 "bağlantılarını sakla"
2155 # Authorities > Linker
2156 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2159 # Authorities > Linker
2160 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2163 # Authorities > Linker
2164 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2167 # Authorities > Linker
2168 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2171 # Authorities > Linker
2173 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2174 "authority records."
2175 msgstr "eşleştirme modülünü, başlıkları otorite kayıtlarına eşlerken."
2177 # Authorities > Linker
2178 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2181 # Authorities > Linker
2183 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2187 # Authorities > Linker
2188 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2189 msgstr "Gerçekleştir"
2191 # Authorities > Linker
2192 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2195 # Authorities > Linker
2197 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2198 "linked to authority records."
2200 "otorite kayıtlarına daha önceden bağlanan başlıkları yeniden bağlayınız."
2202 # Authorities > General
2204 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2205 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2206 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2209 # Authorities > General
2211 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2212 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2213 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2216 # Authorities > General
2217 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2220 # Authorities > General
2221 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2224 # Authorities > General
2226 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2227 "of text strings for searches from subject tracings."
2229 "konu izlerindeki aramalardaki metin dizilimleri yerine otorite kayıt "
2233 msgid "cataloguing.pref"
2234 msgstr "Kataloglama"
2236 # Cataloging > Display
2237 msgid "cataloguing.pref Display"
2240 # Cataloging > Exporting
2241 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2242 msgstr "Dışa aktarma"
2244 # Cataloging > Importing
2245 msgid "cataloguing.pref Importing"
2246 msgstr "İçe aktarılıyor"
2248 # Cataloging > Interface
2249 msgid "cataloguing.pref Interface"
2250 msgstr "cataloguing.pref Arayüz"
2252 # Cataloging > Record structure
2253 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2256 # Cataloging > Spine labels
2257 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2260 # Cataloging > Display
2261 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2264 # Cataloging > Display
2265 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2268 # Cataloging > Display
2270 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2271 "bibliographic record detail page."
2272 msgstr "bibliyografik kayıt detay sayfasındaki sağlama detayları."
2274 # Cataloging > Importing
2276 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2277 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2278 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2280 "Z39.50 arama sonuçlarının 'Ek alanlar' sütununda (sınırlayıcı olarak virgül "
2281 "kullanın ör.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2283 # Cataloging > Importing
2285 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2287 msgstr "MARC alan/alt alanlarını göster"
2289 # Cataloging > Importing
2291 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2292 "record import tool,"
2293 msgstr "ISBN üzerinde kayıt içe aktarma aracı ile eşleştirildiğinde,"
2295 # Cataloging > Importing
2297 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2298 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2299 "ISBN fields of already cataloged records."
2301 "İçe aktarılan kayıttaki ISBN'lerin tüm varyasyonlarını zaten kataloglanmış "
2302 "kayıtların ISBN alanlarında bir ifade olarak deneyerek agresif bir şekilde "
2303 "eşleştirmeye çalışın."
2305 # Cataloging > Importing
2306 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2307 msgstr "işlemi gerçekleştir"
2309 # Cataloging > Importing
2310 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2311 msgstr "işlemi gerçekleştirme"
2313 # Cataloging > Importing
2315 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2316 "record import tool,"
2317 msgstr "Kayıt içe aktarma aracıyla ISSN üzerinde eşleştirme yaparken,"
2319 # Cataloging > Importing
2321 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2322 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2323 "ISSN fields of already cataloged records."
2325 "İçe aktarılan kayıttaki ISSN'lerin tüm varyasyonlarını önceden kataloglanmış "
2326 "kayıtların ISSN alanlarında bir deyim olarak deneyerek agresif bir şekilde "
2327 "eşleştirme girişiminde bulunun."
2329 # Cataloging > Importing
2330 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2331 msgstr "Gerçekleştir"
2333 # Cataloging > Importing
2334 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2335 msgstr "Gerçekleştirme"
2337 # Cataloging > Record structure
2338 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2341 # Cataloging > Record structure
2342 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2343 msgstr "MARC altalanını göster"
2345 # Cataloging > Record structure
2347 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2348 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2349 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2350 "with the subfields separated by"
2353 # Cataloging > Display
2354 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2355 msgstr "(yalnızca XSLT olmayan görünüm)."
2357 # Cataloging > Display
2359 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2363 # Cataloging > Exporting
2364 # Cataloging > Exporting
2365 # Cataloging > Exporting
2366 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2369 # Cataloging > Exporting
2371 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2372 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2374 "Yinelenen tag'lerin ve alt alanların tüm değerleri verilen BibTeX etiketi "
2375 "ile yazdırılacaktır."
2377 # Cataloging > Exporting
2379 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2380 "when exporting BibTeX:"
2383 # Cataloging > Exporting
2385 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2386 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2387 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2390 # Cataloging > Exporting
2392 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2393 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2396 "bibtex kayıt türünü seçtiğiniz bir alan değeri ile değiştirmek için, BT_TAG "
2397 "olarak '@' (tırnak işaretleri ile) kullanın."
2399 # Cataloging > Exporting
2401 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2402 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2405 # Cataloging > Interface
2406 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2409 # Cataloging > Interface
2411 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2413 msgstr "varsayılan sınıflandırma kaynağı olarak."
2415 # Cataloging > Record structure
2417 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United "
2419 msgstr "ABD için boş varsayılanlar xxu'dur."
2421 # Cataloging > Record structure
2423 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2424 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2425 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2426 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2429 # Cataloging > Record structure
2430 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2431 msgstr "varsayılan boş Eng."
2433 # Cataloging > Record structure
2435 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2436 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2437 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2438 "for Languages</a>):"
2441 # Cataloging > Interface
2442 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2445 # Cataloging > Interface
2446 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2449 # Cataloging > Interface
2451 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2452 "record relationships."
2455 # Cataloging > Interface
2457 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2460 # Cataloging > Interface
2462 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2463 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2465 "Şu anda UNIMARC veya NORMARC sabit alanları için destek içermemektedir."
2467 # Cataloging > Interface
2468 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2469 msgstr "Etkinleştirme"
2471 # Cataloging > Interface
2472 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2473 msgstr "Etkinleştir"
2475 # Cataloging > Interface
2477 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2479 msgstr "gelişmiş kataloglama düzenleyici"
2481 # Cataloging > Display
2483 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2487 # Cataloging > Display
2489 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2490 "bibliographic records in"
2491 msgstr "Varsayılan olarak, bibliyografik kayıtları şurada göster"
2493 # Cataloging > Display
2494 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2495 msgstr "ISBD formu (aşağıya bakınız)"
2497 # Cataloging > Display
2498 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2499 msgstr "MARC formu."
2501 # Cataloging > Display
2502 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2505 # Cataloging > Display
2506 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2507 msgstr "normal form."
2509 # Cataloging > Display
2510 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2511 msgstr "Gerçekleştir"
2513 # Cataloging > Display
2514 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2515 msgstr "Gerçekleştirme"
2517 # Cataloging > Display
2519 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2520 "one tag entry on the display."
2521 msgstr "aynı tipteki tekrarlayan tagları tek tag altında göster."
2523 # Cataloging > Record structure
2525 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2526 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2528 "Doldur <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
2529 "organizasyon kodu</a>"
2531 # Cataloging > Record structure
2533 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2534 "to disable). This can be also set on libraries level."
2536 "Yeni MARC21 kayıtlarında varsayılan olarak (devre dışı bırakmak için boş "
2537 "bırakın). Bu, kütüphaneler düzeyinde de ayarlanabilir."
2539 # Cataloging > Display
2541 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2542 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2544 "Örneğin <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2545 "&language={LANG}</tt>"
2547 # Cataloging > Display
2549 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2550 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2552 "Boş bırakılırsa, http://loc.gov (MARC21) veya http://archive.ifla.org "
2553 "(UNIMARC) üzerindeki biçim dokümantasyonu kullanılır."
2555 # Cataloging > Display
2557 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2558 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2559 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2562 "Olası ikameler <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
2563 "\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
2564 "tt> (kullanıcının dili, örn. \"en\" veya \"fi-FI\")."
2566 # Cataloging > Display
2567 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2570 # Cataloging > Display
2572 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2573 msgstr "MARC alan belgelerinin URL'si olarak."
2575 # Cataloging > Record structure
2576 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2579 # Cataloging > Record structure
2581 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2582 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2585 # Cataloging > Record structure
2587 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2588 "borrowernumber in MARC subfield"
2589 msgstr "Kaydı oluşturanın okuyucu numarasını MARC alt alanında saklayın"
2591 # Cataloging > Record structure
2593 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2594 "borrowernumber in MARC subfield"
2595 msgstr "Kaydı son değiştiren borrowernumber'ı MARC alt alanında depolayın."
2597 # Cataloging > Record structure
2599 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2601 msgstr "ve kaydı oluşturan kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
2603 # Cataloging > Record structure
2605 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2607 msgstr "ve kaydı son değiştiren kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
2609 # Cataloging > Display
2610 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2613 # Cataloging > Display
2615 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2616 msgstr "<li>600 alanlarının tüm alt alanları</li>"
2618 # Cataloging > Display
2620 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2621 msgstr "<li>245 alanlarının a ve b alt alanları</li>"
2623 # Cataloging > Display
2624 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2625 msgstr "<li>001 değeri</li>"
2627 # Cataloging > Display
2628 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2631 # Cataloging > Display
2633 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2634 "records after a merge:"
2637 # Cataloging > Display
2638 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2639 msgstr "görüntüler:"
2641 # Cataloging > Record structure
2643 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2644 "blank to disable)."
2645 msgstr "(bir yer kodu olmalı, ya da devredışı bırakmak için boş bırakın)."
2647 # Cataloging > Record structure
2649 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2650 "the temporary location of"
2651 msgstr "Materyaller oluşturulduğunda geçici olarak verilecek yer kodu"
2653 # Cataloging > Display
2654 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2657 # Cataloging > Display
2658 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2661 # Cataloging > Display
2663 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2664 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2665 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2668 # Cataloging > Display
2670 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2671 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2672 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2676 # Cataloging > Display
2678 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2679 "like <code>192.168.</code>.)"
2681 "(Kullanılmıyorsa boşluk bırakınız. Bir ranjı <code>192.168.</code> gibi "
2684 # Cataloging > Display
2686 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2687 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2690 # Cataloging > Display
2692 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2693 "suppressed records to"
2695 "<br />Bastırılmış kayıtlar için opac ayrıntıları sayfasını buraya yönlendirin"
2697 # Cataloging > Display
2699 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2700 "addresses outside of the IP range"
2701 msgstr "<br />IP aralığının dışındaki IP adreslerine gizlemeyi kısıtla"
2703 # Cataloging > Display
2704 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2707 # Cataloging > Display
2708 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2711 # Cataloging > Display
2713 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2715 msgstr "bir açıklama sayfası ('Bu kayıt blokeli')."
2717 # Cataloging > Display
2719 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2720 "from OPAC search results."
2722 "OPAC arama sonuçlarından bastırılmış olarak işaretli bibliyografik kayıtlar."
2724 # Cataloging > Display
2725 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2726 msgstr "404 hata sayfası ('Bulunamadı')."
2728 # Cataloging > Record structure
2729 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2730 msgstr "Yeni bir materyal eklendiğinde,"
2732 # Cataloging > Record structure
2734 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2735 "created item values."
2737 "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmamış."
2739 # Cataloging > Record structure
2741 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2744 "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmuş."
2746 # Cataloging > Exporting
2747 # Cataloging > Exporting
2748 # Cataloging > Exporting
2749 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2752 # Cataloging > Exporting
2754 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2755 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2757 "Yinelenen tag'ler ve alt alanların tüm değerleri verilen RIS tag'i ile "
2760 # Cataloging > Exporting
2762 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2763 "when exporting RIS:"
2766 # Cataloging > Exporting
2768 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2769 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2770 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2773 # Cataloging > Exporting
2775 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2776 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2780 # Cataloging > Exporting
2782 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2783 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2786 # Cataloging > Display
2787 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2790 # Cataloging > Display
2791 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2794 # Cataloging > Display
2795 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2796 msgstr "ayıran kütüphane"
2798 # Cataloging > Display
2799 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2800 msgstr "ana kütüphane"
2802 # Cataloging > Display
2804 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2805 "second tab will contain all other items."
2807 "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri "
2810 # Cataloging > Display
2812 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2813 "first tab contains items whose"
2815 "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
2817 # Cataloging > Spine labels
2819 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2821 msgstr "Hızlı sırt etiketi yazıcısı kullanırken,"
2823 # Cataloging > Spine labels
2825 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2826 msgstr "otomatik açılır bir yazdırma iletişim kutusu olarak."
2828 # Cataloging > Spine labels
2829 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2830 msgstr "gerçekleştir"
2832 # Cataloging > Spine labels
2833 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2834 msgstr "gerçekleştirme"
2836 # Cataloging > Spine labels
2838 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2839 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2842 "(Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
2843 "<code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2845 # Cataloging > Spine labels
2847 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2848 "printed spine label:"
2849 msgstr "Bu alanları hızlı sırt etiketinde kullan:"
2851 # Cataloging > Spine labels
2852 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2855 # Cataloging > Spine labels
2856 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2859 # Cataloging > Spine labels
2861 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2862 "bibliographic details page to print item spine labels."
2865 # Cataloging > Record structure
2866 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2869 # Cataloging > Record structure
2871 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
2872 "preference is empty, no fields are restricted."
2875 # Cataloging > Record structure
2877 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
2878 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
2879 "permission is enabled, separated by spaces:"
2882 # Cataloging > Record structure
2884 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2886 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2888 # Cataloging > Record structure
2890 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2891 "framework is excluded from the permission."
2892 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
2894 # Cataloging > Record structure
2896 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2898 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2900 # Cataloging > Record structure
2901 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2904 # Cataloging > Record structure
2906 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
2907 "preference is empty, no fields are restricted."
2910 # Cataloging > Record structure
2912 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
2913 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
2914 "enabled, separated by spaces:"
2917 # Cataloging > Record structure
2919 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2921 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2923 # Cataloging > Record structure
2925 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2926 "framework is excluded from the permission."
2927 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
2929 # Cataloging > Record structure
2931 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2933 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2935 # Cataloging > Record structure
2937 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2938 "use when prefilling items (separated by space):"
2941 # Cataloging > Record structure
2942 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2943 msgstr "(ISO 690-2) dili kullanın"
2945 # Cataloging > Record structure
2947 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
2948 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2950 "yeni bir kayıt oluştururken veya alan eklentisi içerisinde 100 UNIMARC "
2951 "alanındaki varsayılan dil olarak."
2953 # Cataloging > Display
2954 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2957 # Cataloging > Display
2959 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
2963 # Cataloging > Display
2964 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2967 # Cataloging > Display
2968 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2971 # Cataloging > Display
2973 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
2974 "control number (001) for linking of bibliographic records."
2976 "bibliyografik kayıtlar bağlantısı için kayıt kontrol numarası ($w alt "
2977 "alanları) ve kontrol numarası (001)."
2979 # Cataloging > Interface
2980 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2983 # Cataloging > Interface
2984 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2985 msgstr "Görüntüleme"
2987 # Cataloging > Interface
2989 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
2991 msgstr "Alan ve alt alanların MARC Editörü içerisindeki açıklamaları."
2993 # Cataloging > Record structure
2994 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2997 # Cataloging > Record structure
2998 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2999 msgstr "1, 2, 3 nolu formlardan yaratıldı"
3001 # Cataloging > Record structure
3003 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3004 msgstr "<branchcode>yyaa0001 şeklinde oluşturuldu."
3006 # Cataloging > Record structure
3008 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3009 msgstr "<year>-0001, <year>-0002 şeklinde oluşturuldu."
3011 # Cataloging > Record structure
3012 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3015 # Cataloging > Record structure
3016 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3017 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
3019 # Cataloging > Display
3020 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3023 # Cataloging > Display
3024 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3025 msgstr "Görüntüleme"
3027 # Cataloging > Display
3029 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3032 "MARC etiket numaraları, alt alan kodları ve MARC görünümündeki göstergeler."
3034 # Cataloging > Record structure
3035 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3036 msgstr "Materyal türünü kullanınız."
3038 # Cataloging > Record structure
3040 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3041 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3042 "either opac detail or results page, etc)."
3044 "otorite materyal türü olarak (dolaşım ve ceza kurallarını belirlemek için, "
3045 "materyal türü ikonunu opac detay ya da sonuç sayfasında göstermek için, vb.)"
3047 # Cataloging > Record structure
3048 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3049 msgstr "bibliyografik kayıt"
3051 # Cataloging > Record structure
3052 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3053 msgstr "spesifik materyal"
3055 # Cataloging > Record structure
3057 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3058 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3062 # Cataloging > Record structure
3063 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3066 # Cataloging > Record structure
3068 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3069 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3070 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3071 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3072 "the 092$a and 092$b."
3075 # Cataloging > Record structure
3076 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3077 msgstr "MARC kayıtlarını değerlendiriniz ve saklayınız"
3079 # Cataloging > Record structure
3080 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3083 # Cataloging > Record structure
3084 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3087 # Cataloging > Record structure
3088 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3091 # Cataloging > Record structure
3092 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3095 # Cataloging > Record structure
3096 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3099 # Cataloging > Record structure
3100 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3103 # Cataloging > Record structure
3104 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3105 msgstr "UNIMARC'tan yazarlar"
3107 # Cataloging > Record structure
3109 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3110 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3112 "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru "
3113 "etiketler (virgüllerle ayrılan)"
3116 msgid "circulation.pref"
3119 # Circulation > Article requests
3120 msgid "circulation.pref Article requests"
3123 # Circulation > Batch checkout
3124 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3125 msgstr "Toplu ödünç verme"
3127 # Circulation > Checkin policy
3128 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3131 # Circulation > Checkout policy
3132 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3135 # Circulation > Course reserves
3136 msgid "circulation.pref Course reserves"
3139 # Circulation > Fines Policy
3140 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3143 # Circulation > Holds policy
3144 msgid "circulation.pref Holds policy"
3147 # Circulation > Housebound module
3148 msgid "circulation.pref Housebound module"
3149 msgstr "Housebound modülü"
3151 # Circulation > Interface
3152 msgid "circulation.pref Interface"
3155 # Circulation > Interlibrary loans
3156 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3159 # Circulation > Return claims
3160 msgid "circulation.pref Return claims"
3163 # Circulation > Self check-in module
3164 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3167 # Circulation > Self check-out module
3168 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3171 # Circulation > Stock rotation module
3172 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3175 # Circulation > Checkout policy
3177 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3178 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3179 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3180 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3181 "empty to not apply an age restriction."
3184 # Circulation > Checkout policy
3186 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3187 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3189 "Aşağıdaki hedef kitle değerleriyle kullanıcıları uygun olmayan materyalleri "
3190 "ödünç alma hususunda kısıtlayınız:"
3192 # Circulation > Checkout policy
3193 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3196 # Circulation > Checkout policy
3197 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3200 # Circulation > Checkout policy
3202 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3204 msgstr "yaş sınırlamasıyla materyal ödünç verecek personel."
3206 # Circulation > Checkout policy
3207 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3208 msgstr "Gerekli değil"
3210 # Circulation > Checkout policy
3211 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3214 # Circulation > Checkout policy
3216 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3217 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3220 # Circulation > Interface
3221 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3224 # Circulation > Interface
3225 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3228 # Circulation > Interface
3230 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3231 "from other libraries."
3232 msgstr "diğer kütüphanelerden eklenen mesajları silecek personel."
3234 # Circulation > Interface
3235 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3238 # Circulation > Interface
3239 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3242 # Circulation > Interface
3244 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3246 msgstr "Kullanıcıların ödünç alınan materyaller için notlar göndermesi."
3248 # Circulation > Checkout policy
3249 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3252 # Circulation > Checkout policy
3253 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3256 # Circulation > Checkout policy
3258 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3259 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3260 "system preference."
3263 # Circulation > Holds policy
3264 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3267 # Circulation > Holds policy
3268 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3271 # Circulation > Holds policy
3273 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3274 "not enter the waiting list until a certain future date."
3276 "beklemedeki ayırmaları belirli bir tarihe kadar bekleme listesine girmeyiniz."
3278 # Circulation > Holds policy
3279 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3282 # Circulation > Holds policy
3283 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3286 # Circulation > Holds policy
3288 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3292 # Circulation > Holds policy
3293 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3296 # Circulation > Holds policy
3297 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3300 # Circulation > Holds policy
3302 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3303 "when placing holds."
3304 msgstr "ayırtma yaparken personelin ayırtma politikasını geçersiz kılmasına."
3306 # Circulation > Holds policy
3307 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3310 # Circulation > Holds policy
3311 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3314 # Circulation > Holds policy
3316 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3317 "filled by damaged items."
3319 "hasarlı materyalle göre doldurulacak ve üzerlerine konulacak ayırma "
3322 # Circulation > Holds policy
3323 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3326 # Circulation > Holds policy
3327 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3330 # Circulation > Holds policy
3332 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3333 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3334 "record checked out."
3336 "Kullanıcının, ödünç verilmiş kayda bağlı bir ya da birden fazla materyal "
3337 "kaydı ayırtmasına."
3339 # Circulation > Checkout policy
3340 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3343 # Circulation > Checkout policy
3344 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3347 # Circulation > Checkout policy
3349 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3350 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3351 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3353 "SCO modülünde başka birisi üzerine rezerv edilmiş kayıtların ödünç "
3354 "verilmesi. Eğer izin verilmişse RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarılarını "
3355 "oluşturmayın. Bu, rezerv edilen materyallerin kendi kendine ödünç "
3356 "alınabilmelerine olanak tanır."
3358 # Circulation > Checkout policy
3359 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3362 # Circulation > Checkout policy
3363 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3366 # Circulation > Checkout policy
3368 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3369 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3370 msgstr "İzin verilirse, RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarısı oluşturmayın."
3372 # Circulation > Checkout policy
3374 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3375 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3376 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3379 # Circulation > Checkout policy
3381 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3382 "someone else via SIP checkout messages."
3384 "SIP ödünç alma iletileri aracılığıyla başkasına ayrılmış materyallerin ödünç "
3387 # Circulation > Checkout policy
3388 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3391 # Circulation > Checkout policy
3392 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3395 # Circulation > Checkout policy
3397 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3398 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3399 "records without a subscription attached.)"
3402 # Circulation > Checkout policy
3403 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3406 # Circulation > Checkout policy
3407 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3410 # Circulation > Checkout policy
3412 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3413 "items that are marked as not for loan."
3415 "Ödünç verilmeyecek olarak işaretlenmiş materyalleri geçersiz kılacak ve "
3416 "ödünç verecek personel."
3418 # Circulation > Interface
3419 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3422 # Circulation > Interface
3423 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3424 msgstr "Etkinleştir"
3426 # Circulation > Interface
3428 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3429 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3430 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3433 # Circulation > Holds policy
3434 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3437 # Circulation > Holds policy
3438 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3441 # Circulation > Holds policy
3443 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3444 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3446 "diğer mevcut materyaller bu ayırmayı onaylıyorsa, kullanıcının onaylanmamış "
3447 "bir ayırma yapılmış bir materyalin süresini uzatmasına"
3449 # Circulation > Checkout policy
3450 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3453 # Circulation > Checkout policy
3454 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3457 # Circulation > Checkout policy
3459 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3460 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3461 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3462 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3465 # Circulation > Checkout policy
3466 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3469 # Circulation > Checkout policy
3470 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3473 # Circulation > Checkout policy
3475 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3476 "on hold by manually specifying a due date."
3478 "Personelin iade zamanını manuel olarak belirterek ayırtılan materyallerin "
3479 "süresini uzatmasına."
3481 # Circulation > Checkout policy
3482 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3485 # Circulation > Checkout policy
3486 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3489 # Circulation > Checkout policy
3491 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3492 "or the library it was checked out from."
3495 # Circulation > Checkout policy
3497 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3500 # Circulation > Checkout policy
3502 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3506 # Circulation > Checkout policy
3507 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3510 # Circulation > Checkout policy
3511 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3514 # Circulation > Checkout policy
3516 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3517 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3519 "Kullanıcı izin verilen maksimum ödünç alma sayısına ulaştığı zaman, geçersiz "
3520 "kılıp materyalleri ödünç verecek olan personel."
3522 # Circulation > Article requests
3523 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3524 msgstr "Etkinleştirme"
3526 # Circulation > Article requests
3527 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3528 msgstr "Etkinleştir"
3530 # Circulation > Article requests
3531 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3532 msgstr "Kullanıcıların makale isteğinde bulunmaları."
3534 # Circulation > Article requests
3535 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3536 msgstr "Her zaman göster"
3538 # Circulation > Article requests
3540 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3541 msgstr "Göstermek veya gizlemek için algoritmayı kullanın"
3543 # Circulation > Article requests
3545 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3549 # Circulation > Article requests
3550 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3553 # Circulation > Article requests
3554 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3557 # Circulation > Article requests
3558 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3561 # Circulation > Article requests
3563 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3564 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3567 # Circulation > Article requests
3568 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3571 # Circulation > Article requests
3572 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3575 # Circulation > Article requests
3576 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3579 # Circulation > Article requests
3580 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3583 # Circulation > Article requests
3584 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3587 # Circulation > Article requests
3588 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3591 # Circulation > Article requests
3592 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3595 # Circulation > Article requests
3597 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3598 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3601 # Circulation > Article requests
3602 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3605 # Circulation > Article requests
3606 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3609 # Circulation > Article requests
3610 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3613 # Circulation > Article requests
3614 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3617 # Circulation > Article requests
3618 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3621 # Circulation > Article requests
3622 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3625 # Circulation > Article requests
3626 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3629 # Circulation > Article requests
3631 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3632 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3635 # Circulation > Article requests
3636 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3639 # Circulation > Article requests
3640 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3643 # Circulation > Article requests
3644 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3647 # Circulation > Article requests
3648 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3651 # Circulation > Checkout policy
3652 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3653 msgstr "Gerçekleştir"
3655 # Circulation > Checkout policy
3656 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3659 # Circulation > Checkout policy
3661 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3662 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3663 "are returned by a patron."
3665 "Kullanıcıların gecikmiş materyalleri iade ettiğinde, gecikme "
3666 "kısıtlamalarının otomatik olarak silinmesine izin ver ."
3668 # Circulation > Holds policy
3670 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3671 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3672 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3675 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/"
3676 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
3677 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
3679 # Circulation > Holds policy
3680 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3683 # Circulation > Holds policy
3684 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3687 # Circulation > Holds policy
3689 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3690 "automatically resumed by a set date."
3692 "Ayarlanmış bir tarihte devam edecek, beklemeye alınmış ayırma istekleri."
3694 # Circulation > Checkout policy
3695 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3696 msgstr "Gerçekleştir"
3698 # Circulation > Checkout policy
3699 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3700 msgstr "Gerçekleştirme"
3702 # Circulation > Checkout policy
3704 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3705 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3707 "Bir materyal başka bir okuyucuya ödünç verildiği durumda kütüphanecilerin "
3708 "manuel olarak ödünç alma işlemine onay vermesini gerektir."
3710 # Circulation > Self check-out module
3711 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3714 # Circulation > Self check-out module
3715 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3718 # Circulation > Self check-out module
3719 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3722 # Circulation > Self check-out module
3724 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3725 "unable to log into the OPAC."
3728 # Circulation > Self check-out module
3729 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3730 msgstr "ve bu parola"
3732 # Circulation > Self check-out module
3734 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3735 "automatically log in with this staff login"
3738 # Circulation > Interface
3739 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3740 msgstr "Etkinleştirme"
3742 # Circulation > Interface
3743 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3744 msgstr "Etkinleştir"
3746 # Circulation > Interface
3748 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3749 "overlapping patron and book barcodes."
3751 "Örtüşen kullanıcı ve kitap barkodlarınız varsa bu özellik "
3752 "etkinleştirilmemelidir."
3754 # Circulation > Interface
3756 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3757 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3759 "Bir kitap barkodu bir kitap yerine tarandığında başka bir kullanıcıya "
3760 "otomatik yönlendirme."
3762 # Circulation > Checkout policy
3763 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3764 msgstr "Gerçekleştir"
3766 # Circulation > Checkout policy
3767 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3768 msgstr "Gerçekleştirme"
3770 # Circulation > Checkout policy
3772 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3773 "home library when they are checked in."
3776 # Circulation > Batch checkout
3777 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3780 # Circulation > Batch checkout
3781 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3784 # Circulation > Batch checkout
3785 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3788 # Circulation > Batch checkout
3790 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3791 "separated with a pipe '|')."
3794 # Circulation > Batch checkout
3796 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3797 "checkout in a batch:"
3800 # Circulation > Checkin policy
3801 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3804 # Circulation > Checkin policy
3805 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3808 # Circulation > Checkin policy
3810 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3812 msgstr "Kayıp olan materyallerin iadesi."
3814 # Circulation > Checkin policy
3815 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3818 # Circulation > Checkin policy
3819 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3822 # Circulation > Checkin policy
3824 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3826 msgstr "sistemden düşülmüş materyallerin iadesi."
3828 # Circulation > Checkin policy
3829 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3832 # Circulation > Checkin policy
3833 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3836 # Circulation > Checkin policy
3838 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3839 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3842 # Circulation > Checkin policy
3844 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3845 "are doing hourly loans then you should have this on."
3848 # Circulation > Checkin policy
3850 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
3851 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
3854 # Circulation > Checkin policy
3855 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3856 msgstr "Gerçekleştir"
3858 # Circulation > Checkin policy
3859 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3860 msgstr "Gerçekleştirme"
3862 # Circulation > Checkin policy
3864 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3865 "charges when an item is returned."
3866 msgstr "bir materyal iade edildiğinde gecikme ücretlerini hesapla ve güncelle"
3868 # Circulation > Holds policy
3869 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3870 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver"
3872 # Circulation > Holds policy
3874 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3876 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver ve kullanıcıyı uyar"
3878 # Circulation > Holds policy
3880 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3881 msgstr "Materyallerin kayıp olarak işaretlenmesine izin verme"
3883 # Circulation > Holds policy
3885 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
3886 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
3889 # Circulation > Interface
3890 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3893 # Circulation > Interface
3895 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3896 "submitted in circulation"
3897 msgstr "Boş bir barkod alanı dolaşıma sunulduğunda"
3899 # Circulation > Interface
3900 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3901 msgstr "ekranı temizle"
3903 # Circulation > Interface
3904 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3905 msgstr "hızlı yazdırma penceresi aç"
3907 # Circulation > Interface
3908 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3909 msgstr "yazdırma penceresi aç"
3911 # Circulation > Interface
3912 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
3915 # Circulation > Interface
3916 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
3919 # Circulation > Interface
3921 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
3922 "item are present at checkin/checkout."
3925 # Circulation > Checkout policy
3926 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3927 msgstr "ödeme ve para cezaları kurallarını kullanın"
3929 # Circulation > Checkout policy
3930 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3931 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
3933 # Circulation > Checkout policy
3934 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3935 msgstr "kütüphane kullanıcısının olduğu yer."
3937 # Circulation > Checkout policy
3938 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3939 msgstr "Oturum açtığınız kütüphane."
3941 # Circulation > Interface
3942 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3943 msgstr "Etkinleştir"
3945 # Circulation > Interface
3946 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3947 msgstr "Devre dışı bırak"
3949 # Circulation > Interface
3951 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
3955 # Circulation > Interlibrary loans
3956 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3959 # Circulation > Interlibrary loans
3960 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3963 # Circulation > Interlibrary loans
3964 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
3967 # Circulation > Return claims
3968 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3971 # Circulation > Return claims
3973 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
3975 msgstr "Bir ödünç alma işlemini \"claims returned\" olarak işaretlerken,"
3977 # Circulation > Return claims
3979 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3980 msgstr "kayıp materyal ücretinin ödenmesi gerekip gerekmediğini sorun"
3982 # Circulation > Return claims
3983 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3984 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil et"
3986 # Circulation > Return claims
3987 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3988 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil etme"
3990 # Circulation > Return claims
3991 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3992 msgstr "KAYIP yetkili değerini kullanın"
3994 # Circulation > Return claims
3996 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
3999 # Circulation > Return claims
4001 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4002 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4005 "Eğer şu sayıdan fazla materyal için iade talebinde bulunulmuşsa, bir "
4006 "kullanıcının aşırı iade talepleri olduğunu kütüphanecilere uyar"
4008 # Circulation > Return claims
4009 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4010 msgstr "materyaller."
4012 # Circulation > Holds policy
4014 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4016 msgstr "İleride yapılacak olan ayırma isteklerini onaylayın (En geç başlangıç"
4018 # Circulation > Holds policy
4020 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4021 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4022 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4023 "renewing or transferring items."
4026 # Circulation > Checkout policy
4027 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4030 # Circulation > Checkout policy
4032 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4033 msgstr "Dikkate alma"
4035 # Circulation > Checkout policy
4037 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4038 "values will be checked separately."
4039 msgstr "Devre dışı bırakırsanız, her iki değer ayrı ayrı kontrol edilecektir."
4041 # Circulation > Checkout policy
4043 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4044 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4045 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4048 # Circulation > Checkout policy
4050 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4051 "as normal checkouts."
4052 msgstr "Normal ödünç alma işlemleri olarak yerinde ödünç alma işlemleri"
4054 # Circulation > Checkin policy
4055 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4058 # Circulation > Checkin policy
4059 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4062 # Circulation > Checkin policy
4063 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4064 msgstr "Kısıtlama süreçlerine."
4066 # Circulation > Checkout policy
4068 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4069 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4071 "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --charge parametresi olmadan çağrıldığında "
4074 # Circulation > Checkout policy
4076 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4077 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4078 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4080 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4081 "pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını "
4084 # Circulation > Checkout policy
4086 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4087 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4090 # Circulation > Checkout policy
4092 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4093 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4096 # Circulation > Checkout policy
4098 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4099 "pl script is called without the --lost parameter)"
4101 "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --lost parametresi olmadan çağrıldığında "
4104 # Circulation > Checkout policy
4106 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4107 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4108 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4110 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4111 "pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını "
4114 # Circulation > Checkout policy
4116 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4117 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4119 "<br>Örnek: [1] [30] Bir materyal 30 günden fazla gecikmeye kaldığında "
4120 "materyali Kayıp değer 1 olarak ayarlar."
4122 # Circulation > Checkout policy
4124 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4125 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4126 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4128 "<br>UYARI — Bu tercihler ,otomatik madde kaybı sürecini aktive eder. Bu "
4129 "özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız, bu alanları boş bırakın."
4131 # Circulation > Checkout policy
4133 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4135 msgstr "Varsayılan olarak bir materyalin KAYIP değerini şu şekilde ayarlar"
4137 # Circulation > Checkout policy
4138 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4141 # Circulation > Checkout policy
4143 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4145 msgstr "materyal şu kadar günden fazla gecikmeye kalmışsa"
4147 # Circulation > Checkout policy
4148 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4151 # Circulation > Checkout policy
4153 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4154 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4157 # Circulation > Checkout policy
4159 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4160 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4163 # Circulation > Checkout policy
4165 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4166 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4169 # Circulation > Interface
4170 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4173 # Circulation > Interface
4174 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4177 # Circulation > Interface
4179 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4180 "patron from the screen on the circulation screen."
4181 msgstr "Dolaşım ekranında mevcut kullanıcıyı ekrandan silecek tuş."
4183 # Circulation > Holds policy
4184 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4185 msgstr "Etkinleştirme"
4187 # Circulation > Holds policy
4188 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4189 msgstr "Etkinleştir"
4191 # Circulation > Holds policy
4193 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4194 "multiple bibliographic records from the search results"
4195 msgstr "Arama sonuçlarından çok sayıda bibliyografik kaydı ayırtma imkanı"
4197 # Circulation > Holds policy
4198 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4199 msgstr "takvimi yok say"
4201 # Circulation > Holds policy
4202 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4203 msgstr "takvimi kullan"
4205 # Circulation > Holds policy
4207 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4208 "period for a hold's max pickup delay."
4211 # Circulation > Holds policy
4212 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4215 # Circulation > Holds policy
4216 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4219 # Circulation > Holds policy
4221 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4222 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4223 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4224 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4225 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4229 # Circulation > Holds policy
4230 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4233 # Circulation > Holds policy
4235 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4236 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4237 "to expire a fee of"
4240 # Circulation > Holds policy
4241 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4244 # Circulation > Holds policy
4245 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4248 # Circulation > Holds policy
4250 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4251 "days the library is closed."
4253 "Süresi dolan ayırmalar kütüphane kapalı olduğu günlerde iptal edilecek."
4255 # Circulation > Interface
4256 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4259 # Circulation > Interface
4260 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4263 # Circulation > Interface
4265 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4267 msgstr "Kullanıcı ödünç alma geçmişi seçeneklerinin aktarılması."
4269 # Circulation > Interface
4271 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4275 # Circulation > Interface
4277 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4278 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4281 # Circulation > Interface
4282 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4283 msgstr "Gerekli değil"
4285 # Circulation > Interface
4286 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4289 # Circulation > Interface
4291 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4292 "to show before running the overdues report."
4294 "gecikme raporu hazırlanmadan önce hangi ödünç almaların gösterileceğini "
4295 "seçecek olan personel."
4297 # Circulation > Interface
4298 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4301 # Circulation > Interface
4302 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4305 # Circulation > Interface
4307 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4308 "items they are checking in."
4309 msgstr "İade ettikleri materyallerde gecikme cezası bulunan kütüphaneciler."
4311 # Circulation > Fines Policy
4312 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4315 # Circulation > Fines Policy
4316 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4319 # Circulation > Fines Policy
4321 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4322 "the fine for an overdue item."
4324 "Gecikmiş bir materyalin cezasını hesaplarken dikkat alınan erteleme süresi."
4326 # Circulation > Checkin policy
4327 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4330 # Circulation > Checkin policy
4331 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4334 # Circulation > Checkin policy
4336 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4337 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4340 # Circulation > Fines Policy
4341 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4342 msgstr "Ayırtma ücreti talep et"
4344 # Circulation > Fines Policy
4345 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4346 msgstr "Bir ayırtmanın alındığı her zaman."
4348 # Circulation > Fines Policy
4349 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4350 msgstr "bir ayırtma yapıldığı herhangi bir zaman."
4352 # Circulation > Fines Policy
4354 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4355 "record has at least one hold already."
4357 "Sadece tüm materyaller ödünç verilmiş ve kaydın mevcut en az bir ayırtması "
4360 # Circulation > Checkin policy
4361 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4364 # Circulation > Checkin policy
4365 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4368 # Circulation > Checkin policy
4370 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4373 "Kütüphaneciye sormak yerine ayırtma isteklerini otomatik olarak onayla."
4375 # Circulation > Checkin policy
4376 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4379 # Circulation > Checkin policy
4380 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4383 # Circulation > Checkin policy
4385 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4386 "dialog for auto-filled holds."
4388 "Otomatik olarak onaylanan ayırtma işlemleri için ayırtma fişi penceresini "
4389 "otomatik olarak göster."
4391 # Circulation > Checkout policy
4392 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4395 # Circulation > Checkout policy
4396 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4399 # Circulation > Checkout policy
4401 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4402 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4405 # Circulation > Checkin policy
4406 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4409 # Circulation > Checkin policy
4410 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4413 # Circulation > Checkin policy
4415 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4416 "item is returned via SIP protocol."
4419 # Circulation > Holds policy
4420 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4423 # Circulation > Holds policy
4425 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4426 "queue into separate tables by"
4429 # Circulation > Holds policy
4430 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4433 # Circulation > Holds policy
4434 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4437 # Circulation > Holds policy
4438 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4439 msgstr "alınacak kütüphane"
4441 # Circulation > Holds policy
4442 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4445 # Circulation > Holds policy
4447 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4448 "group is numbered separately"
4449 msgstr "her grubun ayrı ayrı numaralandırıldığı 'sanal' öncelikler"
4451 # Circulation > Holds policy
4452 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4455 # Circulation > Holds policy
4457 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4459 msgstr "Ayırtma sırası bölünmüşse, kütüphanecilere göster"
4461 # Circulation > Holds policy
4463 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4465 msgstr "sırasız olabilecek gerçek öncelik"
4467 # Circulation > Interface
4469 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4470 "Holds to pull list to"
4472 "Ayırmadan çekileceklerin listesi için varsayılan başlangıç tarihini ayarlayın"
4474 # Circulation > Interface
4476 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4477 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4480 # Circulation > Checkout policy
4482 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4483 msgstr "Ödünç verme ve ceza kurallarını kullan"
4485 # Circulation > Checkout policy
4487 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4489 msgstr "materyali bulunduran kütüphane (holdingbranch)."
4491 # Circulation > Checkout policy
4493 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4494 msgstr "materyalin ana kütüphanesi (homebranch)."
4496 # Circulation > Housebound module
4497 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4498 msgstr "Devre dışı bırak"
4500 # Circulation > Housebound module
4501 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4502 msgstr "Etkinleştir"
4504 # Circulation > Housebound module
4505 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4508 # Circulation > Interlibrary loans
4509 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4512 # Circulation > Interlibrary loans
4513 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4516 # Circulation > Interlibrary loans
4518 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4519 "during the request process."
4522 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4524 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4525 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4528 # Circulation > Interlibrary loans
4530 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4531 "empty, all ILL requests will be displayed."
4534 # Circulation > Interlibrary loans
4536 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4537 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4540 # Circulation > Interlibrary loans
4541 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4542 msgstr "Devre dışı bırak"
4544 # Circulation > Interlibrary loans
4545 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4546 msgstr "Etkinleştir"
4548 # Circulation > Interlibrary loans
4550 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4551 msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme modülü (ana anahtar)."
4553 # Circulation > Interlibrary loans
4555 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4556 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4557 "the text displayed."
4559 "Metin ekleme, istek oluşturma işleminde telif hakkı temizleme aşamasını "
4560 "sağlayacaktır. Girdiğiniz metin görüntülenen metindir."
4562 # Circulation > Interlibrary loans
4563 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4564 msgstr "Devre dışı bırak"
4566 # Circulation > Interlibrary loans
4567 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4568 msgstr "Etkinleştir"
4570 # Circulation > Interlibrary loans
4572 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4573 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4574 "immediately requested by backend."
4577 # Circulation > Interlibrary loans
4579 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4580 "installed backends will be enabled."
4581 msgstr "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, kurulu tüm arka uçlar etkinleşir."
4583 # Circulation > Interlibrary loans
4585 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4588 "OPAC tarafından başlatılan istekler için etkinleştirilmiş ILL sunucu "
4591 # Circulation > Interlibrary loans
4594 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4595 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4597 msgstr "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, kurulu tüm arka uçlar etkinleşir."
4599 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4601 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4605 # Circulation > Checkout policy
4606 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4609 # Circulation > Checkout policy
4611 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4613 msgstr "Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyali bildirirken, "
4615 # Circulation > Checkout policy
4616 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4617 msgstr "bir mesajı görüntüle"
4619 # Circulation > Checkout policy
4620 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4621 msgstr "hiçbir şey yapma"
4623 # Circulation > Checkout policy
4624 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4625 msgstr "onay gerektiren"
4627 # Circulation > Checkout policy
4628 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4631 # Circulation > Checkout policy
4632 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4635 # Circulation > Checkout policy
4637 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4638 "rental charge would take them over the limit."
4639 msgstr "kira bedeli limitleri aşmış kullanıcıların materyal ödünç alması."
4641 # Circulation > Checkout policy
4643 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4644 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4645 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4648 # Circulation > Checkout policy
4650 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4651 "table followed by a colon then a space then"
4653 "<br />Materyal tablosundaki herhangi bir alanı iki nokta üst üste ardından "
4654 "boşluk bıraktıktan sonra isimlendirebilir"
4656 # Circulation > Checkout policy
4657 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4658 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4660 # Circulation > Checkout policy
4661 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4662 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4664 # Circulation > Checkout policy
4666 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4667 "items from renewal."
4669 "Belirli materyallerin sürelerinin uzatılmasını reddetmek için özel kurallar "
4672 # Circulation > Checkout policy
4673 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4676 # Circulation > Checkout policy
4678 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4680 msgstr "virgülle ayrılmış değerlerin parantezli bir listesi."
4682 # Circulation > Holds policy
4683 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4686 # Circulation > Holds policy
4687 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4690 # Circulation > Holds policy
4691 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4692 msgstr "ayırma kütüphanesi"
4694 # Circulation > Holds policy
4695 # Circulation > Holds policy
4696 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4697 msgstr "ana kütüphane"
4699 # Circulation > Holds policy
4700 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4701 msgstr "materyal ile eşleşiyor"
4703 # Circulation > Holds policy
4704 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4705 msgstr "alınacak kütüphane"
4707 # Circulation > Holds policy
4709 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4711 msgstr "kullanıcıların ayırma isteklerinin onaylanması için öncelik"
4713 # Circulation > Checkout policy
4714 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4717 # Circulation > Checkout policy
4718 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4721 # Circulation > Checkout policy
4723 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4724 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
4727 # Circulation > Checkout policy
4728 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4731 # Circulation > Checkout policy
4733 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4736 "Kayıp olarak bayrak işareti konulduğunda materyalleri geldi olarak işaretle"
4738 # Circulation > Checkout policy
4739 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4740 msgstr "'Holds to pull' listesinden"
4742 # Circulation > Checkout policy
4744 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4746 msgstr "toplu materyal değiştirme aracından"
4748 # Circulation > Checkout policy
4750 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4752 msgstr "katalog modülünün materyaller sekmesinden"
4754 # Circulation > Checkout policy
4755 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4756 msgstr "longoverdue cronjob öğesinden"
4758 # Circulation > Checkout policy
4759 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4760 msgstr "bir materyali kataloglarken"
4762 # Circulation > Checkout policy
4764 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
4767 # Circulation > Checkout policy
4769 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
4770 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
4772 "Kullanıcının yandaki miktardan fazla borcu olan garantörü varsa kullanıcının "
4773 "ödünç almasını engelle"
4775 # Circulation > Checkout policy
4777 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
4778 msgstr "[% local_currency %] gecikme cezalarında."
4780 # Circulation > Checkout policy
4782 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
4783 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
4784 "guarantees owing in total more than"
4787 # Circulation > Checkout policy
4789 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
4793 # Circulation > Fines Policy
4795 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
4796 "lost item is checked in more than"
4799 # Circulation > Fines Policy
4801 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
4805 # Circulation > Checkout policy
4807 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
4810 "\"Belirtilen tarihten önce süre uzatma yok\" opsiyonunu şu unsura göre "
4813 # Circulation > Checkout policy
4815 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
4816 "calculated in days, hourly loans are not affected."
4818 "Yalnızca ilgili krediler için gün içinde hesaplanan, saatlik krediler "
4821 # Circulation > Checkout policy
4822 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
4825 # Circulation > Checkout policy
4826 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
4827 msgstr "kesin zaman."
4829 # Circulation > Checkout policy
4831 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
4834 # Circulation > Interface
4835 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4836 msgstr "stil sayfasını dahil et"
4838 # Circulation > Interface
4840 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
4841 "starting with <code>http://</code>)"
4844 # Circulation > Holds policy
4845 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4848 # Circulation > Holds policy
4849 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4852 # Circulation > Holds policy
4854 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
4855 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
4856 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4858 "Kesin bir gelecekteki tarihe kadar bekleme listesine girmeden ayırma yapacak "
4859 "kullanıcılar. (AllowHoldDateInFuture etkinleştirilmiş olmalı)."
4861 # Circulation > Holds policy
4862 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4865 # Circulation > Holds policy
4866 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4869 # Circulation > Holds policy
4871 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
4872 "to pick up a hold from."
4874 "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
4876 # Circulation > Checkout policy
4878 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
4879 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
4880 msgstr "Bir kullanıcının OPACFineNoRenewals değerinden daha fazla borcu varsa,"
4882 # Circulation > Checkout policy
4883 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
4886 # Circulation > Checkout policy
4887 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
4890 # Circulation > Checkout policy
4891 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
4894 # Circulation > Holds policy
4895 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
4898 # Circulation > Holds policy
4899 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
4902 # Circulation > Holds policy
4904 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
4905 "where the item is available."
4908 # Circulation > Holds policy
4910 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
4911 "categories separated with a pipe '|')"
4912 msgstr "(Boru işareti '|' ile ayrılan kullanıcı kategorileri listesi)"
4914 # Circulation > Holds policy
4916 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
4917 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
4920 # Circulation > Checkout policy
4921 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
4922 msgstr "Etkinleştirme"
4924 # Circulation > Checkout policy
4925 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
4926 msgstr "Etkinleştir"
4928 # Circulation > Checkout policy
4930 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
4931 "last checkout was an on-site one."
4934 # Circulation > Checkout policy
4935 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4936 msgstr "Devre dışı bırak"
4938 # Circulation > Checkout policy
4939 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4940 msgstr "Etkinleştir"
4942 # Circulation > Checkout policy
4943 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4944 msgstr "Yerinde ödünç verme özelliği."
4946 # Circulation > Checkout policy
4947 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4948 msgstr "Devre dışı bırak"
4950 # Circulation > Checkout policy
4951 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4952 msgstr "Etkinleştir"
4954 # Circulation > Checkout policy
4956 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
4957 "(even if a patron is debarred, etc.)."
4960 # Circulation > Checkout policy
4961 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
4964 # Circulation > Checkout policy
4965 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
4968 # Circulation > Checkout policy
4970 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
4974 # Circulation > Checkout policy
4975 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4976 msgstr "Onay için sor"
4978 # Circulation > Checkout policy
4979 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4982 # Circulation > Checkout policy
4983 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4986 # Circulation > Checkout policy
4988 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
4989 "overdues outstanding."
4992 # Circulation > Checkout policy
4994 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
4996 msgstr "kullanıcının ödünç aldığı materyal geciktiğinde,"
4998 # Circulation > Checkout policy
4999 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5000 msgstr "süre uzatılmasına izin ver."
5002 # Circulation > Checkout policy
5004 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5007 "kullanıcının üzerindeki tüm materyaller için süre uzatılmasını engelle."
5009 # Circulation > Checkout policy
5011 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5012 msgstr "süre uzatmayı yalnızca bu materyal için engelle."
5014 # Circulation > Interface
5015 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5018 # Circulation > Interface
5020 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5022 msgstr "Bir kerede yalnızca ilk 10 sonucu getirir."
5024 # Circulation > Interface
5025 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5028 # Circulation > Interface
5030 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5031 "typing a patron search for circulation or patron search."
5033 "dolaşım ekranında veya kullanıcı aramada bir kullanıcının adını yazarken "
5034 "kullanıcıyı tahmin etmek için."
5036 # Circulation > Checkout policy
5037 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5038 msgstr "kadar dahil"
5040 # Circulation > Checkout policy
5042 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5043 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5044 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5045 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5046 "notice, no matter how many there are."
5049 # Circulation > Fines Policy
5051 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5052 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5056 # Circulation > Interface
5057 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5060 # Circulation > Interface
5061 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5064 # Circulation > Interface
5066 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5068 msgstr "Çıkarılmamış bir materyal iade edildiği zaman yerel kullanım."
5070 # Circulation > Checkout policy
5072 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5073 msgstr "Kiralama ücreti tahakkuk eden bir materyali ödünç verirken,"
5075 # Circulation > Interface
5077 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5080 # Circulation > Interface
5082 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5085 # Circulation > Checkout policy
5088 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5090 msgstr "Yerinde ödünç verme özelliği."
5092 # Circulation > Fines Policy
5094 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5095 "apply the refunding rules defined for the"
5098 # Circulation > Fines Policy
5099 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5100 msgstr "iade kütüphanesi."
5102 # Circulation > Fines Policy
5103 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5106 # Circulation > Fines Policy
5107 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5110 # Circulation > Checkout policy
5112 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5113 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5116 # Circulation > Checkout policy
5117 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5120 # Circulation > Checkout policy
5121 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5124 # Circulation > Checkout policy
5126 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5127 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5128 "items may still be overdue."
5131 # Circulation > Checkout policy
5133 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5134 "on an overdue item that is accruing fines,"
5137 # Circulation > Checkout policy
5138 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5141 # Circulation > Checkout policy
5142 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5145 # Circulation > Checkout policy
5147 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5148 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5149 "items may still be overdue."
5152 # Circulation > Checkout policy
5154 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5157 "Ödünç alınan materyallerin süresini uzatırken yeni iade tarihini temel alın."
5159 # Circulation > Checkout policy
5160 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5161 msgstr "geçerli tarih."
5163 # Circulation > Checkout policy
5164 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5165 msgstr "Ödünç alınan materyalin eski iade tarihi."
5167 # Circulation > Checkout policy
5168 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5171 # Circulation > Checkout policy
5172 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5175 # Circulation > Checkout policy
5177 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5178 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5181 # Circulation > Checkout policy
5183 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5184 "with rental fees, "
5185 msgstr "Kiralama ücreti tahakkuk eden bir materyali ödünç verirken,"
5187 # Circulation > Checkout policy
5188 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5191 # Circulation > Checkout policy
5192 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5195 # Circulation > Checkout policy
5196 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5199 # Circulation > Checkout policy
5200 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5203 # Circulation > Checkout policy
5204 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5207 # Circulation > Checkout policy
5209 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5210 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5213 # Circulation > Holds policy
5214 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5217 # Circulation > Holds policy
5218 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5219 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
5221 # Circulation > Holds policy
5222 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5223 msgstr "kullanıcının kayıtlı olduğu kütüphane"
5225 # Circulation > Holds policy
5227 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5229 msgstr "Kullanıcıların materyali ayırtabilme durumunu görmek için."
5231 # Circulation > Holds policy
5233 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5234 "has been waiting for more than"
5235 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
5237 # Circulation > Holds policy
5238 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5241 # Circulation > Holds policy
5242 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5243 msgstr "Otomatik olarak"
5245 # Circulation > Holds policy
5246 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5247 msgstr "Otomatik değil"
5249 # Circulation > Holds policy
5251 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5252 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5254 "Bir ayırma işlemi belirli bir materyal üzerine konulmuş ise ve bu materyal "
5255 "halihazırda ödünç verilmiş durumda ise, ayırma işlemini bulundu ve bekliyor "
5256 "olarak işaretleyin."
5258 # Circulation > Checkout policy
5259 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5262 # Circulation > Checkout policy
5263 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5266 # Circulation > Checkout policy
5267 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5270 # Circulation > Checkout policy
5271 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5272 msgstr "materyallerin süresinin uzatılması."
5274 # Circulation > Checkout policy
5275 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5276 msgstr "Gerekli değil"
5278 # Circulation > Checkout policy
5279 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5282 # Circulation > Checkout policy
5284 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5285 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5289 # Circulation > Self check-out module
5290 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5293 # Circulation > Self check-out module
5294 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5297 # Circulation > Self check-out module
5299 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5300 "self checkout system."
5303 # Circulation > Self check-out module
5305 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5306 "based self checkout screen:"
5307 msgstr "Web tabanlı otomatik ödeme ekranında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
5309 # Circulation > Self check-out module
5311 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5312 "web-based self checkout:"
5314 "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki CSS'yi "
5317 # Circulation > Self check-out module
5319 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5320 "the web-based self checkout:"
5322 "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki "
5323 "JacaScript'i dahil ediniz:"
5325 # Circulation > Self check-out module
5327 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5328 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5329 "192.168.0.0/24</code>.)"
5332 # Circulation > Self check-out module
5334 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5335 "from the following IP addresses:"
5338 # Circulation > Self check-out module
5340 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5341 "Help page of the web-based self checkout system:"
5343 "Web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemi Yardım sayfasına aşağıdaki HTML’yi "
5346 # Circulation > Self check-in module
5348 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5349 "self check-in screen:"
5350 msgstr "Selfcheck ödünç alma ekranına aşağıdaki HTML'i ekleyin:"
5352 # Circulation > Self check-in module
5353 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5354 msgstr "Etkinleştirme"
5356 # Circulation > Self check-in module
5357 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5358 msgstr "Etkinleştir"
5360 # Circulation > Self check-in module
5362 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5363 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5366 # Circulation > Self check-in module
5368 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5370 msgstr "Mevcut selfcheck ödünç verme ekranını sıfırlayın"
5372 # Circulation > Self check-in module
5373 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5376 # Circulation > Self check-in module
5378 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5379 "self check-in screens:"
5380 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki CSS'i ekleyin:"
5382 # Circulation > Self check-in module
5384 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5385 "the self check-in screens:"
5386 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
5388 # Circulation > Self check-out module
5389 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5392 # Circulation > Self check-out module
5393 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5396 # Circulation > Self check-out module
5398 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5399 "self checkout is finished."
5402 # Circulation > Self check-out module
5404 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5405 "self checkout system login after"
5407 "Mevcut kullanıcının web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine girişi "
5408 "sonrası zaman aşımı"
5410 # Circulation > Self check-out module
5411 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5414 # Circulation > Self check-out module
5415 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5418 # Circulation > Self check-out module
5420 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5421 "self checkout system with their"
5424 # Circulation > Self check-out module
5425 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5428 # Circulation > Self check-out module
5429 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5432 # Circulation > Interface
5433 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5436 # Circulation > Interface
5437 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5440 # Circulation > Interface
5442 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5443 "list, even items that were not checked out."
5445 "\"Ödünç verilen materyaller\" listesindeki tüm materyaller, hatta ödünç "
5446 "verilmemiş materyaller dahil olmak üzere."
5448 # Circulation > Self check-out module
5449 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5452 # Circulation > Self check-out module
5453 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5456 # Circulation > Self check-out module
5458 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5459 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5461 "web-tabanlı otomatik ödünç verme kullandıklarında, kullanıcı resmi (her "
5462 "hangi bir tanesi eklenmişse)."
5464 # Circulation > Checkin policy
5466 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5467 "separated with a pipe '|')"
5470 # Circulation > Checkin policy
5472 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5473 "for loan' values of"
5476 # Circulation > Checkin policy
5477 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5480 # Circulation > Interface
5481 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5484 # Circulation > Interface
5485 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5488 # Circulation > Interface
5490 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5491 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
5493 # Circulation > Interface
5494 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5497 # Circulation > Interface
5498 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5501 # Circulation > Interface
5503 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5505 msgstr "iade işlemi için bir dönüş tarihi belirleyecek olan personel."
5507 # Circulation > Checkout policy
5509 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5510 "staff interface, display"
5513 # Circulation > Checkout policy
5515 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5517 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphane"
5519 # Circulation > Checkout policy
5521 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5523 msgstr "materyalin ayırma yapıldığı kütüphane"
5525 # Circulation > Holds policy
5527 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5528 "commas; if empty, uses all libraries)"
5530 "(dal kodları gibi, virgüllerle ayrılan; boşsa, tüm kütüphaneleri kullanır)."
5532 # Circulation > Holds policy
5534 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5535 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5536 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5538 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/"
5539 "build_holds_queue.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
5540 "ayarlamasını isteyin."
5542 # Circulation > Holds policy
5544 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5546 msgstr "Kütüphanelerden materyaller kullanan ayırtmaları karşıla"
5548 # Circulation > Holds policy
5549 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5550 msgstr "rasgele sırala."
5552 # Circulation > Holds policy
5553 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5554 msgstr "bu sıralamada."
5556 # Circulation > Holds policy
5557 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5560 # Circulation > Holds policy
5561 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5562 msgstr "açık veya kapalı"
5564 # Circulation > Holds policy
5565 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5568 # Circulation > Stock rotation module
5569 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5570 msgstr "Devre dışı bırak"
5572 # Circulation > Stock rotation module
5573 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5574 msgstr "Etkinleştir"
5576 # Circulation > Stock rotation module
5577 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5580 # Circulation > Checkin policy
5581 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5584 # Circulation > Checkin policy
5585 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5588 # Circulation > Checkin policy
5590 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5591 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
5595 # Circulation > Holds policy
5596 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5599 # Circulation > Holds policy
5600 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5603 # Circulation > Holds policy
5605 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5609 # Circulation > Holds policy
5610 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5613 # Circulation > Holds policy
5614 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5617 # Circulation > Holds policy
5618 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5619 msgstr "OPAC üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
5621 # Circulation > Fines Policy
5622 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5623 msgstr "Takvimi yoksay"
5625 # Circulation > Fines Policy
5626 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5627 msgstr "Takvimi kullan"
5629 # Circulation > Fines Policy
5631 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5632 "suspension expiration."
5633 msgstr "askıya alma süresinin sona erme süresini hesaplarken."
5635 # Circulation > Checkout policy
5636 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5637 msgstr "Geçiş yapma"
5639 # Circulation > Checkout policy
5640 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5643 # Circulation > Checkout policy
5645 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5646 "checkouts when checked out."
5647 msgstr "ödünç verildiğinde yerinde ödünç verilenleri normal ödünç verilenlere."
5649 # Circulation > Holds policy
5650 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5653 # Circulation > Holds policy
5654 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5657 # Circulation > Holds policy
5659 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5660 "all waiting holds."
5661 msgstr "tüm bekleyen ayırmaları iptal ederken, materyaller"
5663 # Circulation > Checkin policy
5664 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5667 # Circulation > Checkin policy
5668 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5671 # Circulation > Checkin policy
5673 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5674 "when a transfer is triggered."
5675 msgstr "Bir aktarım tetiklendiğinde personelin iade işleminden devam etmesi."
5677 # Circulation > Checkout policy
5679 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5680 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5683 # Circulation > Checkout policy
5684 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5685 msgstr "gönderildiğinden sonraki günler."
5687 # Circulation > Checkin policy
5688 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5691 # Circulation > Checkin policy
5692 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5695 # Circulation > Checkin policy
5697 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5698 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5701 # Circulation > Holds policy
5703 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5706 # Circulation > Holds policy
5708 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5711 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5713 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5714 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5717 # Circulation > Checkin policy
5718 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5719 msgstr "Örnekler:<br/>"
5721 # Circulation > Checkin policy
5723 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5724 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5727 "FIC: GEN - Fiction alanındaki bir materyalin iade esnasında Genel koleksiyon "
5728 "konumuna güncellenmesine neden olur. <br/>"
5730 # Circulation > Checkin policy
5732 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5733 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5735 "FIC: _BLANK_ - FIC konumundaki bir materyalin iade sırasında boş bir yere "
5736 "güncellenmesine neden olur.<br/>"
5738 # Circulation > Checkin policy
5740 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5741 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5742 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5745 "Genel kural: kolonun solundaki konum değeri (:), materyalin geçerli "
5746 "konumuyla eşleşirse, kolonun sağındaki konum değeriyle eşleşecek şekilde "
5747 "güncellenir (:).<br/>"
5749 # Circulation > Checkin policy
5751 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
5752 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
5753 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
5754 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
5757 # Circulation > Checkin policy
5759 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
5760 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
5763 "PROC: FIC - İşlem Merkezi konumundaki bir materyalin iade esnasında Fiction "
5764 "konumuna güncellenmesine neden olur.<br/>"
5766 # Circulation > Checkin policy
5768 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
5769 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
5772 "PROC: _PERM_ - İşlem Merkezindeki bir materyalin kalıcı konumuna "
5773 "güncellenmesine neden olur.<br/><br/>"
5775 # Circulation > Checkin policy
5777 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
5778 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
5779 "all other rules.</strong>"
5781 "Özel _ALL_ terimi, kolonun sol tarafında (:) tüm materyalleri etkilemek için "
5782 "kullanılır, <strong> ve diğer tüm kuralları geçersiz kılar. </strong>"
5784 # Circulation > Checkin policy
5786 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
5787 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
5788 "items with no location assigned.<br/>"
5790 "Özel _BLANK_ terimi, konumu atanmış olmayan materyallerden konumu "
5791 "güncellemek veya kaldırmak için bir değer çiftinin her iki tarafında da "
5792 "kullanılabilir.<br/>"
5794 # Circulation > Checkin policy
5796 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
5797 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
5800 "Bu değer çiftlerinin bir listesidir. İlk değeri hemen iki nokta üst üste ve "
5801 "ardından ikinci değer izler.<br/> <br/>"
5803 # Circulation > Checkin policy
5805 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
5806 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
5808 "_ALL_: FIC - tüm materyallerin iade sırasında Fiction konumuna "
5809 "güncellenmesine neden olur.<br/>"
5811 # Circulation > Checkin policy
5813 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
5814 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
5817 "_BLANK_: FIC - iade sırasında Fiction konumuna güncellenmemiş bir konuma "
5820 # Circulation > Holds policy
5822 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
5823 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
5827 # Circulation > Holds policy
5829 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
5830 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
5831 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5834 # Circulation > Checkin policy
5836 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
5837 "be on a separate line."
5838 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
5840 # Circulation > Checkin policy
5842 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
5843 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
5844 "matches the items not for loan value"
5846 "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki "
5847 "ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
5849 # Circulation > Checkin policy
5851 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
5852 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
5853 "'Ordered' to now be available for loan."
5856 # Circulation > Interface
5857 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5858 msgstr "Gerçekleştir"
5860 # Circulation > Interface
5861 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
5864 # Circulation > Interface
5866 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
5867 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
5868 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
5869 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
5872 # Circulation > Checkout policy
5873 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5876 # Circulation > Checkout policy
5877 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5880 # Circulation > Checkout policy
5881 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5884 # Circulation > Checkout policy
5885 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5886 msgstr "koleksiyon kodu"
5888 # Circulation > Checkout policy
5889 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5890 msgstr "materyal türü"
5892 # Circulation > Checkout policy
5894 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5895 msgstr "kütüphane aktarım limitlerinin bağlı olduğu"
5897 # Circulation > Interface
5898 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
5901 # Circulation > Interface
5902 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
5905 # Circulation > Interface
5907 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
5910 # Circulation > Course reserves
5911 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5912 msgstr "Kullanmayın"
5914 # Circulation > Course reserves
5915 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5918 # Circulation > Course reserves
5919 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
5922 # Circulation > Checkout policy
5923 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5926 # Circulation > Checkout policy
5927 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5930 # Circulation > Checkout policy
5932 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
5933 "calculating optimal holds filling between libraries."
5936 # Circulation > Interface
5937 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5940 # Circulation > Interface
5941 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5944 # Circulation > Interface
5946 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
5947 "patron whose items they are checking in."
5949 "kullanıcıların materyallerini teslim alan ve ayırmalarını bekleten "
5952 # Circulation > Self check-out module
5953 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5954 msgstr "Etkinleştirme"
5956 # Circulation > Self check-out module
5957 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5958 msgstr "Etkinleştir"
5960 # Circulation > Self check-out module
5962 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
5963 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
5966 # Circulation > Fines Policy
5967 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5970 # Circulation > Fines Policy
5971 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
5974 # Circulation > Fines Policy
5976 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
5977 "patron loses an item."
5978 msgstr "Bir kullanıcı bir materyali kaybettiğindeki yenileme ücreti"
5980 # Circulation > Fines Policy
5981 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
5984 # Circulation > Fines Policy
5985 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5988 # Circulation > Fines Policy
5990 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
5994 # Circulation > Holds policy
5995 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5998 # Circulation > Holds policy
6000 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6001 "independentbranches)"
6004 # Circulation > Holds policy
6006 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6007 "place a hold on an item from another library"
6009 "bir kullanıcının bir kütüphaneden diğer bir kütüphanedeki materyali ayırtması"
6011 # Circulation > Holds policy
6013 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6014 "statuses when counting items:"
6017 # Circulation > Holds policy
6018 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6021 # Circulation > Holds policy
6022 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6023 msgstr "Etkinleştirme"
6025 # Circulation > Holds policy
6026 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6027 msgstr "Etkinleştir"
6029 # Circulation > Holds policy
6030 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6033 # Circulation > Holds policy
6034 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6035 msgstr "Ödünç verilmez"
6037 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6039 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6040 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6044 # Circulation > Holds policy
6045 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6048 # Circulation > Holds policy
6050 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6053 "Şu gün sayısından daha fazla olan yüksek talep gören materyaller için günler"
6055 # Circulation > Holds policy
6056 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6059 # Circulation > Holds policy
6060 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6061 msgstr "kayıt üzerinde"
6063 # Circulation > Holds policy
6065 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6067 msgstr "kayıt üzerindeki ayırtılabilir materyal sayısı üzerinden"
6069 # Circulation > Holds policy
6070 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6071 msgstr "ödünç verme süresinin azaltılması"
6073 # Circulation > Holds policy
6074 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6075 msgstr "Etkinleştirme"
6077 # Circulation > Holds policy
6078 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6079 msgstr "Etkinleştir"
6081 # Circulation > Holds policy
6083 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6084 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6086 "Ayırma isteği yapıldığında, Koha yöneticisinin e-posta adresine e-posta "
6089 # Circulation > Fines Policy
6090 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6091 msgstr "Takvimi yoksay"
6093 # Circulation > Fines Policy
6094 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6095 msgstr "Takvimi kullan"
6097 # Circulation > Fines Policy
6098 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6099 msgstr "para cezaları için süre hesaplanırken."
6101 # Circulation > Fines Policy
6103 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6104 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6105 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6106 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6110 # Circulation > Fines Policy
6111 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6112 msgstr "Hesapla ve tahsil et"
6114 # Circulation > Fines Policy
6115 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6118 # Circulation > Fines Policy
6120 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6124 # Circulation > Interface
6125 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6126 msgstr "Etkinleştirme"
6128 # Circulation > Interface
6129 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6130 msgstr "Etkinleştir"
6132 # Circulation > Interface
6134 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6135 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6136 "not turn up any results during an item barcode search."
6138 "ödünç verme sayfasında barkod olarak girilen ifade, materyal barkod "
6139 "aramasında herhangi bir sonuç getirmiyorsa, bir anahtar kelime katalog "
6140 "araması otomatik kullanımı."
6142 # Circulation > Interface
6143 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6144 msgstr "CueCat formundan dönüştür"
6146 # Circulation > Interface
6147 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6148 msgstr "Libsuite8 biçiminden dönüştürünüz"
6150 # Circulation > Interface
6151 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6154 # Circulation > Interface
6156 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6159 # Circulation > Interface
6160 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6161 msgstr "den boşlukları kaldır"
6163 # Circulation > Interface
6165 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6167 msgstr "T-prefix stilinden ilk numarayı siliniz"
6169 # Circulation > Interface
6170 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6171 msgstr "taranan kayıt barkodları."
6173 # Circulation > Checkout policy
6175 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6176 "OPAC if they owe more than"
6178 "Borçları daha fazlaysa, kullanıcıların OPAC üzerinde ayırma yapmasını önleyin"
6180 # Circulation > Checkout policy
6181 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6182 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
6184 # Circulation > Holds policy
6185 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6186 msgstr "kullanıcıların yalnızca alabilecekleri"
6188 # Circulation > Holds policy
6189 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6190 msgstr "bir defada yapılan ayırmalar."
6192 # Circulation > Checkout policy
6194 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6195 "they have more than"
6198 # Circulation > Checkout policy
6199 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6200 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
6202 # Circulation > Interface
6203 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6206 # Circulation > Interface
6208 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6210 msgstr "iade ekranındaki son teslim edilen materyaller."
6212 # Circulation > Interface
6214 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6215 "the circulation page from"
6216 msgstr "Dolaşım sayfasındaki önceki ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
6218 # Circulation > Interface
6219 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6220 msgstr "iade tarihi."
6222 # Circulation > Interface
6223 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6224 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
6226 # Circulation > Interface
6227 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6228 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
6230 # Circulation > Interface
6232 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6233 "circulation page from"
6234 msgstr "Dolaşım sayfasındaki bugünkü ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
6236 # Circulation > Interface
6237 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6238 msgstr "Ödünç alma zamanı."
6240 # Circulation > Interface
6241 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6242 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
6244 # Circulation > Interface
6245 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6246 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
6248 # Circulation > Checkout policy
6249 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6250 msgstr "Takvimi yoksay"
6252 # Circulation > Checkout policy
6254 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6256 msgstr "Son tarihi bir sonraki açık güne aktarmak için takvimi kullanın"
6258 # Circulation > Checkout policy
6260 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6261 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6264 "Takvimi, bitiş tarihini haftalık iade dönemleri için bir sonraki açık "
6265 "eşleşen hafta içi gününe veya aksi takdirde bir sonraki açık güne aktarmak "
6268 # Circulation > Checkout policy
6270 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6272 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri atlamak için takvimi kullanın"
6274 # Circulation > Checkout policy
6275 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6276 msgstr "İade tarihini hesaplarken."
6278 # Circulation > Fines Policy
6279 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6282 # Circulation > Fines Policy
6283 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6286 # Circulation > Fines Policy
6288 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6289 "defined for the item type."
6293 msgid "enhanced_content.pref"
6294 msgstr "Gelişmiş İçerik"
6296 # Enhanced content > Adlibris
6297 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6300 # Enhanced content > All
6301 msgid "enhanced_content.pref All"
6304 # Enhanced content > Amazon
6305 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6308 # Enhanced content > Babelthèque
6309 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6310 msgstr "Babelthèque"
6312 # Enhanced content > Baker and Taylor
6313 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6314 msgstr "Baker and Taylor"
6316 # Enhanced content > Coce cover images cache
6317 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6320 # Enhanced content > Google
6321 msgid "enhanced_content.pref Google"
6324 # Enhanced content > HTML5 media
6325 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6326 msgstr "HTML5 ortamı"
6328 # Enhanced content > Library Thing
6329 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6330 msgstr "Library Thing"
6332 # Enhanced content > Local or remote cover images
6333 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6334 msgstr "Yerel veya uzak kapak resimleri"
6336 # Enhanced content > Manual
6337 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6340 # Enhanced content > Novelist Select
6341 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6342 msgstr "Novelist Select"
6344 # Enhanced content > Open Library
6345 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6346 msgstr "Open Library"
6348 # Enhanced content > OverDrive
6349 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6352 # Enhanced content > RecordedBooks
6353 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6354 msgstr "RecordedBooks"
6356 # Enhanced content > Syndetics
6357 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6360 # Enhanced content > Tagging
6361 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6364 # Enhanced content > Adlibris
6366 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6367 "external images might leak sensitive data to third parties."
6369 "<strong>NOT:</strong> Harici resimler gibi kaynakların kullanılması, üçüncü "
6370 "taraflara hassas veriler sızdırabilir."
6372 # Enhanced content > All
6374 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6375 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6376 "all sources selected."
6378 "<strong>NOT:</strong>aşağıdaki kapak resimleri kaynağından yalnızca bir "
6379 "tanesini seçebilirsiniz, aksi takdirde Koha seçilen tüm kaynaklardan alınan "
6380 "görüntüleri gösterecektir."
6382 # Enhanced content > Adlibris
6383 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6386 # Enhanced content > Adlibris
6387 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6390 # Enhanced content > Adlibris
6392 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6393 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6394 "se\">Adlibris</a>."
6396 "OPAC sonuçları ve ayrıntılı listeleme üzerinde İsveçli satıcı <a href="
6397 "\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>'den kapak resimleri."
6399 # Enhanced content > Adlibris
6400 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6401 msgstr "Temel URL kullan:"
6403 # Enhanced content > Adlibris
6405 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6406 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6408 "<a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> kapak servisi için."
6410 # Enhanced content > Local or remote cover images
6411 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6414 # Enhanced content > Local or remote cover images
6415 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6418 # Enhanced content > Local or remote cover images
6420 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6421 "each bibliographic record and item."
6424 # Enhanced content > Amazon
6425 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6426 msgstr "Ortak etiketleri yerleştir"
6428 # Enhanced content > Amazon
6430 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6431 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6433 "Amazon’a bağlantılar. Her hangi bir kullanıcı materyal satın almaya karar "
6434 "verirse, bu işlem kütüphane başvuru ücretlerine kazanç getirebilir."
6436 # Enhanced content > Amazon
6437 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6440 # Enhanced content > Amazon
6441 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6444 # Enhanced content > Amazon
6446 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6447 "results and item detail pages on the staff interface."
6449 "arama sonuçlarında Amazon kapak resimleri ve personel ara yüzündeki materyal "
6452 # Enhanced content > Amazon
6453 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6456 # Enhanced content > Amazon
6457 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6460 # Enhanced content > Amazon
6461 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6464 # Enhanced content > Amazon
6465 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6468 # Enhanced content > Amazon
6469 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6472 # Enhanced content > Amazon
6473 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6476 # Enhanced content > Amazon
6477 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6480 # Enhanced content > Amazon
6481 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6482 msgstr "Amazon verilerini kendisinden kullanın"
6484 # Enhanced content > Amazon
6485 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6486 msgstr "web sitesi."
6488 # Enhanced content > Babelthèque
6489 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6490 msgstr "Gerçekleştir"
6492 # Enhanced content > Babelthèque
6493 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6494 msgstr "Gerçekleştirme"
6496 # Enhanced content > Babelthèque
6498 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6499 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6501 "OPAC’taki materyal detay sayfasına Babelthèque’den (araştırmalar ve "
6502 "alıntılar gibi) bilgi dahil ediniz."
6504 # Enhanced content > Babelthèque
6506 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6510 # Enhanced content > Babelthèque
6512 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6516 # Enhanced content > Babelthèque
6518 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6519 "com/.../file.csv.bz2)."
6522 # Enhanced content > Babelthèque
6524 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6525 "Babelthèque periodic update: "
6528 # Enhanced content > Baker and Taylor
6530 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6531 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6532 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
6533 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6535 "<em>isbn</em></code> (bunun şu şekilde doldurulması gerekir <code>ocls."
6536 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
6537 "parentNum=10923&key=</code>). Bu bağlantıları devre dışı bırakmak için "
6540 # Enhanced content > Baker and Taylor
6542 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6543 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6545 "Baker ve Taylor \"My Library Bookstore\" bağlantılarının ulaşılması gerekir "
6548 # Enhanced content > Baker and Taylor
6549 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6552 # Enhanced content > Baker and Taylor
6554 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6555 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6556 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6559 # Enhanced content > Baker and Taylor
6560 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6563 # Enhanced content > Baker and Taylor
6564 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6567 # Enhanced content > Baker and Taylor
6569 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6571 msgstr "Baker and Taylor'a kullanıcı adı ile eriş"
6573 # Enhanced content > Baker and Taylor
6574 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6577 # Enhanced content > Coce cover images cache
6578 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6579 msgstr "Coce sunucusu URL'si"
6581 # Enhanced content > Coce cover images cache
6582 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6583 msgstr "Amazon Web Servisleri"
6585 # Enhanced content > Coce cover images cache
6586 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6587 msgstr "Google Books"
6589 # Enhanced content > Coce cover images cache
6590 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6591 msgstr "Open Library"
6593 # Enhanced content > Coce cover images cache
6595 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6597 msgstr "Kapakları getirmek için aşağıdaki sağlayıcıları kullanın"
6599 # Enhanced content > Local or remote cover images
6600 # Enhanced content > Local or remote cover images
6601 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6604 # Enhanced content > Local or remote cover images
6605 # Enhanced content > Local or remote cover images
6606 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6607 msgstr "Görüntüleme"
6609 # Enhanced content > Local or remote cover images
6611 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6612 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6614 "Veya bir alan$alt alan değeri belirtmek için aşağıdaki söz dizimini "
6615 "kullanabilirsiniz: {field$subfield}. Örneğin, {024$a}."
6617 # Enhanced content > Local or remote cover images
6618 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6619 msgstr "Yandaki URL'yi kullanarak:"
6621 # Enhanced content > Local or remote cover images
6623 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6624 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6626 "Aşağıdaki kalıpları kullanarak tanımlayabilirsiniz: {isbn}, {issn}, "
6627 "{normalized_isbn}.<br/>"
6629 # Enhanced content > Local or remote cover images
6631 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6635 # Enhanced content > Local or remote cover images
6637 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6638 "staff interface.<br/>"
6641 # Enhanced content > All
6642 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6645 # Enhanced content > All
6646 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6649 # Enhanced content > All
6651 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6652 "staff interface (if found by one of the services below)."
6655 # Enhanced content > Google
6656 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6659 # Enhanced content > Google
6660 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6663 # Enhanced content > Google
6665 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6666 "search results and item detail pages on the OPAC."
6668 "arama sonuçlarında Google Kitaplarından kapak resimleri ve OPAC’taki "
6669 "materyal detay sayfaları."
6671 # Enhanced content > HTML5 media
6673 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6674 "player for files catalogued in field 856"
6676 "HTML5 ortam yürütücüsü ile 856 alanında kataloglanmış dosyalar için sekme "
6679 # Enhanced content > HTML5 media
6680 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6683 # Enhanced content > HTML5 media
6684 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6685 msgstr "OPAC içerisinde"
6687 # Enhanced content > HTML5 media
6688 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6691 # Enhanced content > HTML5 media
6692 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6695 # Enhanced content > HTML5 media
6696 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6697 msgstr "( | ile ayrılmış)."
6699 # Enhanced content > HTML5 media
6700 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6701 msgstr "Ortam dosya uzantıları"
6703 # Enhanced content > HTML5 media
6704 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6707 # Enhanced content > HTML5 media
6708 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6711 # Enhanced content > HTML5 media
6712 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6713 msgstr "YouTube bağlantılarını videolar olarak."
6715 # Enhanced content > Coce cover images cache
6716 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
6717 msgstr "Etkinleştirme"
6719 # Enhanced content > Coce cover images cache
6720 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
6721 msgstr "Etkinleştir"
6723 # Enhanced content > Coce cover images cache
6725 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
6729 # Enhanced content > Manual
6731 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
6732 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
6734 "'/' İle başlarsa, staff staffClientBaseURL değeri önek olarak "
6737 # Enhanced content > Manual
6738 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
6739 msgstr "Koha kılavuzunun yeri"
6741 # Enhanced content > Manual
6743 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
6744 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
6746 "Sürüm / dil / biçim (/17.11/en/html) tarafından eklenmiş olacağını unutmayın"
6748 # Enhanced content > Manual
6750 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
6751 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
6753 "Kullanılacak Koha kılavuzunun konumunu belirleyebilirsiniz. Varsayılan "
6754 "olarak https://koha-community.org/manual/"
6756 # Enhanced content > Manual
6757 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
6760 # Enhanced content > Manual
6761 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
6762 msgstr "Çince - Tayvan"
6764 # Enhanced content > Manual
6765 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
6768 # Enhanced content > Manual
6769 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
6772 # Enhanced content > Manual
6773 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
6776 # Enhanced content > Manual
6777 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
6780 # Enhanced content > Manual
6782 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
6783 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
6786 "Arayüz tarafından kullanılan dilin çevrim içi bir manuel sürüme sahip "
6787 "olmaması durumunda geri dönüş değeri olarak kullanılır."
6789 # Enhanced content > Manual
6790 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
6793 # Enhanced content > Manual
6794 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
6795 msgstr "Çevrimiçi kılavuzun dili"
6797 # Enhanced content > Manual
6798 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
6799 msgstr "Portekizce - Brezilya"
6801 # Enhanced content > Manual
6802 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
6805 # Enhanced content > Manual
6806 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
6809 # Enhanced content > Library Thing
6811 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
6812 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6814 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">kaydolun</a>, "
6815 "ardından kimliğinizi aşağıya girin."
6817 # Enhanced content > Library Thing
6818 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6821 # Enhanced content > Library Thing
6822 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6825 # Enhanced content > Library Thing
6827 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
6828 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
6829 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
6831 "araştırmalar, benzer materyaller ve OPAC’taki materyal detay sayfalarında "
6832 "Library Thing’den Kütüphane etiketleri. Bunu etkinleştirirseniz yapmanız "
6835 # Enhanced content > Library Thing
6836 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6839 # Enhanced content > Library Thing
6841 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
6842 "Libraries using the customer ID"
6843 msgstr "Müşteri numarası kullanarak Library Things for Libraries Erişimi"
6845 # Enhanced content > Library Thing
6847 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
6848 "for Libraries content"
6849 msgstr "Library Thing for Libraries içeriğini göster"
6851 # Enhanced content > Library Thing
6853 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
6854 "bibliographic information."
6855 msgstr "bibliyografik bilgi doğrultusunda."
6857 # Enhanced content > Library Thing
6858 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6859 msgstr "sekmelerde."
6861 # Enhanced content > Local or remote cover images
6862 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6865 # Enhanced content > Local or remote cover images
6866 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6867 msgstr "Görüntüleme"
6869 # Enhanced content > Local or remote cover images
6871 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
6872 "interface search and details pages."
6875 # Enhanced content > Novelist Select
6876 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6879 # Enhanced content > Novelist Select
6880 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6883 # Enhanced content > Novelist Select
6885 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
6886 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
6887 "can be seen in image links)."
6889 "OPAC için Yazar Seçim kapsamı ( görüntü bağlantılarında görülebilen "
6890 "kullanıcı profili ve şifresi girmiş olmanızı gerektirir )."
6892 # Enhanced content > Novelist Select
6893 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
6896 # Enhanced content > Novelist Select
6898 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
6900 msgstr "Novelist Select'e erişim"
6902 # Enhanced content > Novelist Select
6904 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
6906 msgstr "Kullanıcı profilini kullanarak Yazar Seçimine Erişim"
6908 # Enhanced content > Novelist Select
6909 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
6910 msgstr "opac üzerinde"
6912 # Enhanced content > Novelist Select
6913 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
6916 # Enhanced content > Novelist Select
6917 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
6920 # Enhanced content > Novelist Select
6922 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
6923 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
6924 "password, which can be seen in image links)."
6927 # Enhanced content > Novelist Select
6929 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
6930 "using user profile"
6931 msgstr "Kullanıcı profili kullanarak Novelist Select'e erişim"
6933 # Enhanced content > Novelist Select
6935 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
6938 # Enhanced content > Novelist Select
6939 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
6942 # Enhanced content > Novelist Select
6944 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
6948 # Enhanced content > Novelist Select
6949 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
6950 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun üzerinde"
6952 # Enhanced content > Novelist Select
6953 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
6954 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun altında"
6956 # Enhanced content > Novelist Select
6957 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
6958 msgstr "Bir sekmede"
6960 # Enhanced content > Novelist Select
6961 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6964 # Enhanced content > Novelist Select
6966 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6967 msgstr "Novelist Select içeriğini göster"
6969 # Enhanced content > Novelist Select
6970 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6971 msgstr "Koleksiyon tablosunun üzerinde"
6973 # Enhanced content > Novelist Select
6974 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6975 msgstr "Koleksiyon tablosunun altında"
6977 # Enhanced content > Novelist Select
6978 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6979 msgstr "Bir OPAC sekmesinde"
6981 # Enhanced content > Novelist Select
6983 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
6985 msgstr "sağda, Kaydı Kaydet açılır listesinin altında"
6987 # Enhanced content > Amazon
6988 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6991 # Enhanced content > Amazon
6992 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6995 # Enhanced content > Amazon
6997 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
6998 "search results and item detail pages on the OPAC."
7000 "arama sonuçlarındaki Amazon kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay "
7003 # Enhanced content > All
7004 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7007 # Enhanced content > All
7008 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7011 # Enhanced content > All
7013 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7015 msgstr "Bir materyalin OPAC üzerindeki diğer baskıları."
7017 # Enhanced content > Local or remote cover images
7018 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7021 # Enhanced content > Local or remote cover images
7022 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7023 msgstr "Görüntüleme"
7025 # Enhanced content > Local or remote cover images
7027 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7028 "search and details pages."
7029 msgstr "OPAC arama ve detay sayfalarındaki yerel kapak resimleri."
7031 # Enhanced content > Coce cover images cache
7032 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7033 msgstr "Etkinleştirme"
7035 # Enhanced content > Coce cover images cache
7036 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7037 msgstr "Etkinleştir"
7039 # Enhanced content > Coce cover images cache
7040 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7041 msgstr "OPAC'da bir Coce görüntü önbellek servisi."
7043 # Enhanced content > Open Library
7044 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7047 # Enhanced content > Open Library
7048 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7051 # Enhanced content > Open Library
7053 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7054 "search results and item detail pages on the OPAC."
7056 "Açık bir Kütüphaneden OPAC’daki arama sonuçlarına ve materyal detay "
7057 "sayfalarına kapak resimleri."
7059 # Enhanced content > Open Library
7060 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7063 # Enhanced content > Open Library
7064 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7067 # Enhanced content > Open Library
7069 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7071 msgstr "Open Library'den arama sonuçlarını OPAC üzerinde."
7073 # Enhanced content > OverDrive
7075 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7076 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7077 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7080 # Enhanced content > OverDrive
7082 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7084 msgstr "OverDrive Authname kullanarak kimlik doğrulaması yapın"
7086 # Enhanced content > OverDrive
7087 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7090 # Enhanced content > OverDrive
7091 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7092 msgstr "Etkinleştirme"
7094 # Enhanced content > OverDrive
7095 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7096 msgstr "Etkinleştir"
7098 # Enhanced content > OverDrive
7100 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7101 "have a SIP connection registered with"
7102 msgstr "Erişimi etkinleştirirseniz, kayıtlı bir SIP bağlantınız olmalıdır."
7104 # Enhanced content > OverDrive
7105 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7106 msgstr "Gerekli değil"
7108 # Enhanced content > OverDrive
7110 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7111 "authentication against Koha"
7112 msgstr "Koha'ya karşı kullanıcı kimlik denetimi için OverDrive"
7114 # Enhanced content > OverDrive
7115 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7116 msgstr "Overdrive kullanıcının şu niteliğini kullanır"
7118 # Enhanced content > OverDrive
7119 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7122 # Enhanced content > OverDrive
7123 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7124 msgstr "kart numarası"
7126 # Enhanced content > OverDrive
7127 # Enhanced content > OverDrive
7129 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7131 msgstr "OverDrive'a kullanıcı erişimi için.<br />"
7133 # Enhanced content > OverDrive
7134 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7135 msgstr "kullanıcı adı"
7137 # Enhanced content > OverDrive
7139 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7140 "circulation history, and circulate items.<br />"
7142 "Kullanıcıların OverDrive dolaşım geçmişine erişmeleri, ve materyalleri "
7143 "dolaşıma sokmaları.<br />"
7145 # Enhanced content > OverDrive
7146 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7149 # Enhanced content > OverDrive
7151 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7152 "information with the client key"
7153 msgstr "İstemci anahtar ile OverDrive durum bilgileri dahil"
7155 # Enhanced content > OverDrive
7156 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7157 msgstr "ve istemci parolası"
7159 # Enhanced content > OverDrive
7160 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7163 # Enhanced content > OverDrive
7165 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7166 "catalog of library #"
7167 msgstr "Kütüphanenin OverDrive kataloğundan materyalleri göster#"
7169 # Enhanced content > OverDrive
7170 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7173 # Enhanced content > OverDrive
7175 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7177 msgstr "OverDrive web sitesi kimliğini kullanarak kimlik doğrulaması yapın #"
7179 # Enhanced content > RecordedBooks
7180 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7183 # Enhanced content > RecordedBooks
7185 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7186 "availability information with the client secret"
7188 "RecordedBooks kullanılabilirlik bilgilerini kullanıcı gizliliğiyle birlikte "
7191 # Enhanced content > RecordedBooks
7192 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7193 msgstr "RecordedBooks domain"
7195 # Enhanced content > RecordedBooks
7196 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7199 # Enhanced content > RecordedBooks
7201 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7202 "RecordedBooks catalog of library ID"
7203 msgstr "Kütüphane Kimliği'nin RecordedBooks kataloğundan materyalleri göster"
7205 # Enhanced content > Syndetics
7206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7209 # Enhanced content > Syndetics
7210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7213 # Enhanced content > Syndetics
7215 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7216 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7218 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den yazar ismiyle ilgili notlar."
7220 # Enhanced content > Syndetics
7221 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7224 # Enhanced content > Syndetics
7225 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7228 # Enhanced content > Syndetics
7230 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7231 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7233 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki bir başlığın kazandığı ödül hakkında "
7234 "Syndeticsden bilgi."
7236 # Enhanced content > Syndetics
7237 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7238 msgstr "istemci kodunu kullanın"
7240 # Enhanced content > Syndetics
7241 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7242 msgstr "Syndetics'e erişmek için."
7244 # Enhanced content > Syndetics
7245 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7248 # Enhanced content > Syndetics
7249 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7252 # Enhanced content > Syndetics
7254 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7255 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7257 "kapak görüntüleri arama sonuçlarındaki Syndeticsden ve materyal detay "
7260 # Enhanced content > Syndetics
7261 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7264 # Enhanced content > Syndetics
7265 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7268 # Enhanced content > Syndetics
7269 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7272 # Enhanced content > Syndetics
7273 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7276 # Enhanced content > Syndetics
7277 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7280 # Enhanced content > Syndetics
7282 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7283 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
7284 "OPACFRBRizeEditions is on)."
7286 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlığın diğer sürümleriyle "
7287 "ilgili bilgi (OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda)."
7289 # Enhanced content > Syndetics
7290 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7293 # Enhanced content > Syndetics
7294 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7297 # Enhanced content > Syndetics
7299 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7300 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7301 "client code below."
7303 "Syndetics'den gelen içerik. Bunun için hizmete üye olup istemci kodunu "
7304 "girmeniz gerektiğini unutmayın."
7306 # Enhanced content > Syndetics
7307 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7310 # Enhanced content > Syndetics
7311 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7314 # Enhanced content > Syndetics
7316 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7317 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7319 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığından bir pasaj"
7321 # Enhanced content > Syndetics
7322 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7325 # Enhanced content > Syndetics
7326 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7329 # Enhanced content > Syndetics
7331 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7332 "item detail pages on the OPAC."
7333 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının yorumları"
7335 # Enhanced content > Syndetics
7336 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7339 # Enhanced content > Syndetics
7340 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7343 # Enhanced content > Syndetics
7345 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7346 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7348 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlık dizisindeki diğer "
7349 "kitaplar hakkında bilgi."
7351 # Enhanced content > Syndetics
7352 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7355 # Enhanced content > Syndetics
7356 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7359 # Enhanced content > Syndetics
7361 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7362 "on item detail pages on the OPAC."
7364 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndeticsten bir başlık bir özeti."
7366 # Enhanced content > Syndetics
7367 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7370 # Enhanced content > Syndetics
7371 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7374 # Enhanced content > Syndetics
7376 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7377 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7379 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının içerik tablosu"
7381 # Enhanced content > Tagging
7382 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7385 # Enhanced content > Tagging
7386 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7389 # Enhanced content > Tagging
7391 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7392 msgstr "materyallere etiket ekleyecek kullanıcı ve personel ."
7394 # Enhanced content > Tagging
7396 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7397 "of the ispell executable"
7398 msgstr "Yürütülebilir ispell sözlüğündeki etiketlere izin veriniz"
7400 # Enhanced content > Tagging
7402 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7403 "without moderation."
7404 msgstr "sunucu üzerinde moderasyon olmaksızın onaylanacak."
7406 # Enhanced content > Tagging
7407 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7410 # Enhanced content > Tagging
7411 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7414 # Enhanced content > Tagging
7416 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7417 "detail pages on the OPAC."
7418 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarına etiket girebilecek kullanıcılar"
7420 # Enhanced content > Tagging
7421 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7424 # Enhanced content > Tagging
7425 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7428 # Enhanced content > Tagging
7430 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7431 "results on the OPAC."
7432 msgstr "OPAC arama sonuçlarında etiket girebilecek kullanıcılar."
7434 # Enhanced content > Tagging
7435 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7436 msgstr "Zorunlu değil"
7438 # Enhanced content > Tagging
7439 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7442 # Enhanced content > Tagging
7444 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7445 "reviewed by a staff member before being shown."
7447 "kullanıcılar tarafından eklenen etiketler görüntülenmeden önce bir personel "
7448 "tarafından görülecek."
7450 # Enhanced content > Tagging
7451 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7454 # Enhanced content > Tagging
7456 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7458 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki etiketler."
7460 # Enhanced content > Tagging
7461 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7464 # Enhanced content > Tagging
7466 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7467 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki etiketler."
7469 # Enhanced content > Library Thing
7470 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7473 # Enhanced content > Library Thing
7474 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7477 # Enhanced content > Library Thing
7479 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7480 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
7481 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7483 "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere ThingISBN servisi (ya "
7484 "FRBRizeEditions ya da OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda). Bu, Library "
7485 "Thing for Libraries’den ayrıdır."
7488 msgid "i18n_l10n.pref"
7492 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7496 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7497 msgstr "Posta adreslerinin kullandığı format"
7501 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7502 "Postal Code] [City] - [Country])"
7504 "Fransız tarzı ([Sokak numarası] [Adres] - [ZIP/Posta Kodu] [Şehir] - [Ülke])"
7508 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7509 "Postal Code] [City] - [Country])"
7510 msgstr "Alman tarzı ([Adres] [Cadde numarası] - [ZIP/Posta kodu] [İl] - [İlçe]"
7514 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7515 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7517 "ABD tarzı ([Cadde numarası], [Adres] - [İl], [ZIP/Posta Kodu], [Eyalet])"
7520 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7524 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7528 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7532 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7536 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7540 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7544 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7548 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7553 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7555 msgstr "takvimdeki haftanın ilk günü gibi."
7559 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7560 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7561 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7565 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7566 msgstr "12 saatlik format ( örneğin \"öğleden sonra 02:18\" )"
7569 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7570 msgstr "24 saatlik format ( örneğin \"14:18\" )"
7573 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7574 msgstr "Saat biçimi"
7577 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7581 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7586 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7587 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7588 "patron will be the one defined for the patron."
7592 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7593 msgstr "Çevrilecek bildirimler."
7597 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7598 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7599 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7603 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7604 msgstr "Alfabeyi kullanın"
7608 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7609 "space separated list of uppercase letters."
7611 "taranabilir harf listeleri için. Bu, büyük harflerin aralıklı ayrılmış "
7612 "listesinin olmasını gerektirir."
7616 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7617 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7618 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7622 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7623 msgstr "Tarihleri şu şekilde biçimlendiriniz"
7626 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7630 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7634 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7638 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7643 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7645 msgstr "Personel ara yüzünde yer alan aşağıdaki dilleri etkinleştiriniz:"
7649 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7650 "languages on the interface."
7651 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
7655 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7656 msgstr "OPAC'ta aktif olacak diller."
7660 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7661 "the languages on the interface."
7662 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
7665 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7669 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7674 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7676 msgstr "OPAC’da gördükleri dili değiştirecek kullanıcılar."
7679 msgid "local_use.pref"
7680 msgstr "Yerel Kullanım"
7683 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7684 msgstr "Henüz hiçbir şey tanımlanmamış."
7690 # Logging > Debugging
7691 msgid "logs.pref Debugging"
7692 msgstr "Hata ayıklama"
7695 msgid "logs.pref Logging"
7696 msgstr "Sistem günlüğü oluşturmak"
7699 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
7703 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
7707 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
7711 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
7715 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
7716 msgstr "Günlüğe kaydetme"
7719 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
7720 msgstr "Günlüğe kaydet"
7723 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7724 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7727 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7728 msgstr "Sistem günlüğü"
7731 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7732 msgstr "otorite kayıtlarındaki değişiklikler."
7735 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7736 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7739 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7740 msgstr "Sistem günlüğü"
7743 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7744 msgstr "üye kayıtlarındaki değişiklikler."
7747 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7748 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7751 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7752 msgstr "Sistem günlüğü"
7755 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
7756 msgstr "bibliyografik veya materyal kayıtlarında yapılan değişiklikler."
7759 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
7760 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
7763 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
7764 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
7767 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
7768 msgstr "cron job'lardan gelen bilgiler."
7770 # Logging > Debugging
7771 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
7774 # Logging > Debugging
7775 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
7778 # Logging > Debugging
7780 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
7781 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
7783 "arama sorgusunu şablon parametresi olarak döküm alın, "
7784 "DumpTemplateVars[interface] öğesinin görünür olmasını gerektirir."
7786 # Logging > Debugging
7787 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
7790 # Logging > Debugging
7791 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
7794 # Logging > Debugging
7796 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
7797 "comment in the HTML source for the staff interface."
7800 # Logging > Debugging
7801 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
7804 # Logging > Debugging
7805 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
7808 # Logging > Debugging
7810 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
7811 "comment in the HTML source for the OPAC."
7815 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7816 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7819 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7820 msgstr "Sistem günlüğü"
7823 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7824 msgstr "cezalar tahsil edildiğinde, ödendiğinde ya da bağışlandığında."
7827 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
7828 msgstr "Sistem günlüğe kaydetme"
7831 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
7832 msgstr "Sistem günlüğe kaydet"
7836 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
7839 "Ayırtılanlar üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, askıya "
7840 "alma, devam ettirme, vb.)."
7843 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
7844 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
7847 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
7848 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
7851 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
7855 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7856 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7859 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7860 msgstr "Sistem günlüğü"
7863 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7864 msgstr "Materyaller ödünç verildiğinde."
7867 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7868 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7871 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7872 msgstr "Sistem günlüğü"
7875 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7876 msgstr "Otomatik claim mesajı gönderildiğinde."
7879 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
7880 msgstr "Günlüğe kaydetme"
7883 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
7884 msgstr "Günlüğe kaydet"
7887 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
7888 msgstr "Materyallerin süresi uzatıldığında."
7891 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
7892 msgstr "Sistem günlüğüne alma"
7895 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
7896 msgstr "Sistem günlüğüne al"
7899 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
7900 msgstr "raporlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
7903 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
7904 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7907 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
7908 msgstr "Sistem günlüğü"
7911 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
7915 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
7916 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7919 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
7920 msgstr "Sistem günlüğü"
7923 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
7924 msgstr "süreli yayınlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
7930 # OPAC > Advanced search options
7931 msgid "opac.pref Advanced search options"
7932 msgstr "Gelişmiş arama seçenekleri"
7935 msgid "opac.pref Appearance"
7939 msgid "opac.pref Features"
7943 msgid "opac.pref OpenURL"
7947 msgid "opac.pref Payments"
7951 msgid "opac.pref Policy"
7955 msgid "opac.pref Privacy"
7958 # OPAC > Restricted page
7959 msgid "opac.pref Restricted page"
7960 msgstr "Kısıtlı sayfa"
7962 # OPAC > Self registration and modification
7963 msgid "opac.pref Self registration and modification"
7964 msgstr "Kendi kendine kayıt ve değişiklik"
7966 # OPAC > Shelf browser
7967 msgid "opac.pref Shelf browser"
7968 msgstr "Raf tarayıcı"
7971 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7975 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7980 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7981 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
7982 "patron's guarantor."
7986 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7990 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7995 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7996 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8001 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8005 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8010 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8011 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
8016 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8017 msgstr "Üye Numarasını kullan"
8021 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8022 "suggestions and checkout history)."
8026 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8030 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8031 msgstr "ISBD şablonundaki gibi belirlenmiş."
8034 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8035 msgstr "basit formda."
8038 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8039 msgstr "kendi MARC Formatında."
8042 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8046 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8051 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8052 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8053 "category takes priority over this system preference."
8058 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8059 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
8060 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
8062 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8063 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
8064 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
8068 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8069 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8071 "<br/>Bir OpenURL çözümleyicisine bir bağlantı görüntülemek istiyorsanız, "
8072 "aşağıdaki sistem tercihlerine bakın:"
8076 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8077 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8080 "COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Uyarı: Bu özelliği "
8081 "etkinleştirmek OPAC arama tepki sürelerini yavaşlatacaktır."
8084 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8088 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8092 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8096 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8101 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8102 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8104 "OPAC’daki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal "
8105 "türü ikonları ve detay sayfaları"
8108 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8112 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8116 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8117 msgstr "OPAC kullanıcı tarama geçmişi."
8119 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
8121 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
8122 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
8123 "implement different payment services."
8127 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
8131 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
8135 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
8140 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
8142 msgstr "Burada PayPal kanalıyla OPAC üzerinden ödeme yapabilecek kullanıcılar"
8145 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
8149 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
8154 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
8155 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8160 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8161 msgstr "Vurgulamayınız"
8164 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8165 msgstr "Vurgulayınız"
8168 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8172 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8176 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8177 msgstr "tarama sonuçları "
8180 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8184 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8185 msgstr "OPAC üzerindeki kütüphanenin adı olarak"
8188 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8189 msgstr "Kullanıcıları şuna göre kısıtla"
8193 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8194 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8198 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8199 msgstr "İzin verilen toplam öneri sayısı"
8202 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8206 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8210 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8214 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8215 msgstr "Görüntüleme"
8219 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8221 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntıları."
8225 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8226 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8227 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8228 "search plugins to work.)"
8230 ". Bu <code>http://</code> veya <code>https://</code> ile başlayan tam bir "
8231 "URL olmalıdır. URL sonuna bir eğik çizgi dahil etmeyin. (Bunun, RSS, unAPI "
8232 "ve arama eklentilerinin çalışması için doğru olarak doldurulması gereklidir.)"
8235 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8236 msgstr "OPAC'ın bulunduğu konum"
8239 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8243 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8244 msgstr "Etkinleştir"
8248 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8249 "bibliographic detail page."
8250 msgstr "OPAC bibliyografik detay sayfasında bir QR Kodu gösterme seçeneği."
8254 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
8255 "must be turned on."
8256 msgstr ". Not: İlgili OPACXSLT seçeneğinin etkinleştirilmiş olması gereklidir."
8260 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8262 msgstr "URI'yi 856u alanında resim olarak görüntüleyin: "
8265 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8269 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8273 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8277 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8281 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8285 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8289 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8293 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8294 msgstr "OPAC fallback teması olarak tema."
8298 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8299 "the OPAC if they have less than"
8301 "den daha az ise kullanıcılara OPAC üzerinden kendi kitaplarını uzatmalarına "
8306 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8308 msgstr "[% local_currency%] ceza (etkisiz hale getrirmek için boş bırakın)."
8311 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8315 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8320 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8321 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
8325 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8329 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8334 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8339 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8340 msgstr "Tablonun ilk sütunu"
8343 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8344 msgstr "Ayırtma kütüphanesi"
8347 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8348 msgstr "Ana kütüphane"
8352 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8358 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8363 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8369 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see what books they have place holds "
8371 msgstr "geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarına göz atacak kullanıcılar."
8374 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8375 msgstr "OPAC ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
8379 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8380 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8383 "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ve {AUTHOR} "
8384 "görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
8388 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8389 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8390 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8395 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8396 "This note only appears if the patron is logged in:"
8398 "Kullanıcı özeti sayfasında gösterilecek not. Bu not, yalnızca kullanıcı "
8399 "oturum açtığında görünecektir:"
8403 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8404 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8406 "<br/>Not: Sorgu anahtar kelimelerinin yerine geçebilecek yer tutucuları "
8407 "{QUERY_KW} ekleyebilirsiniz."
8411 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8412 "for a search in the OPAC:"
8413 msgstr "OPAC'da ki bir arama sonuç vermediğinde bu HTML'yi görüntüleyin:"
8416 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8421 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8422 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8424 "OpenURL bağlantısını göstermek isteyenler için materyal türü kodlarının "
8425 "(boşluklarla ayrılmış) listesi:"
8427 # OPAC > Self registration and modification
8428 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8431 # OPAC > Self registration and modification
8432 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8435 # OPAC > Self registration and modification
8437 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8438 "their contact information from the OPAC."
8440 "OPAC üzerindeki iletişim bilgilerini değiştirmek için kütüphaneyi uyaracak "
8444 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8449 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8450 "on the OPAC record details page."
8451 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasında müzikal yazıların MIDI gösterimi."
8454 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8458 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8462 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8463 msgstr "Görüntüleme"
8467 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8468 "for a combined search on OPAC detail pages."
8470 "OPAC detay sayfalarında birleştirilmiş arama için popup içerisindeki "
8471 "yazarlar/konular listesi."
8474 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8478 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8483 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8484 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
8485 "system preferences."
8489 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8494 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
8495 "KohaAdminEmailAddress enabled."
8497 "<strong>NOT:</strong> KohaAdminEmailAddress'i etkinleştirmiş olmanız gerekir."
8500 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8504 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8509 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8510 "pages to the library or Koha administrator."
8515 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8516 "available for MARC21 and UNIMARC."
8518 ". Bu özelliğin şu anda MARC21 ve UNIMARC için kullanılabilir olduğunu "
8523 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8524 msgstr "OPAC içindeki arama sonuçları için, materyalin şu öğesini göster"
8527 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8531 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8532 msgstr "ana kütüphane"
8536 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8537 "OPAC search results:"
8538 msgstr "OPAC arama sonuçlarında facets altında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
8542 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8543 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8544 "information from the displayed record."
8546 "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
8547 "{ISSN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
8551 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8552 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8555 "Takip eden HTML ile OPAC'daki materyallerin detay sayfasına \"Başka yerde "
8556 "arama\" kutusu ekleyin (etkisizleştirmek için boş bırakın):"
8558 # OPAC > Shelf browser
8559 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8562 # OPAC > Shelf browser
8563 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8566 # OPAC > Shelf browser
8568 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8569 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8570 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8571 "your collection has a large number of items."
8573 "Materyal detayları sayfalarında kullanıcıların rafta o materyalin yakınında "
8574 "neler olduğunu görmesine izin veren bir raf tarayıcı. Bu sunucu üzerindeki "
8575 "kaynakları oldukça büyük miktarda kullanır ve koleksiyonunuzdaki materyaller "
8576 "çok sayıda ise kaçınılması gerektiğini unutmayın."
8579 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8583 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8588 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8589 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8591 "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
8594 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8595 msgstr "Hiçbir ayırma detayını gösterme"
8598 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8599 msgstr "Ayırmaları göster"
8602 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8603 msgstr "Ayırmaları ve öncelik düzeylerini göster"
8606 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8607 msgstr "Öncelik düzeyini göster"
8610 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8611 msgstr "OPAC içerisindeki kullanıcılara."
8614 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8618 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8623 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8625 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasındaki müzikal yazıtlar."
8628 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8629 msgstr "Devre dışı bırak"
8632 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8633 msgstr "Etkinleştir"
8637 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
8640 "OPAC arama sonuçlarında ve detay sayfasında OpenURL linkinin gösterilmesi."
8643 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
8647 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8652 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
8653 "authority browser."
8654 msgstr "OPAC otorite tarayıcısındaki kullanılmayan otoriteler."
8658 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
8659 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
8661 "<br />Not: Yukarıdaki seçeneklerden hiçbiri seçilmemişse, varsayılan olarak "
8662 "'Başlık' alanı zorunlu olacaktır."
8665 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
8669 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
8670 msgstr "Koleksiyon başlığı"
8673 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
8674 msgstr "Telif hakkı veya yayın tarihi"
8678 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
8679 "patron purchase suggestions:"
8680 msgstr "Kullanıcı satın alma önerileri için zorunlu olması gereken alanlar:"
8684 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8685 msgstr "ISBN, ISSN veya diğer standart numara"
8688 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
8689 msgstr "Materyal türü"
8692 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
8693 msgstr "Kütüphane veya şube"
8696 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
8700 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
8701 msgstr "Kullanıcı nedeni"
8704 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
8708 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
8709 msgstr "Yayıncı adı"
8712 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
8717 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
8718 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
8722 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
8726 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
8730 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
8735 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
8736 "patron purchase suggestions:"
8741 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8745 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
8749 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
8753 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
8757 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
8761 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
8765 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
8769 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
8774 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
8775 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8777 "Kullanıcılar OPAC sisteminizden başka bir web sitesinin bağlantılarına "
8778 "tıkladıklarında (Amazon ya da OCLC gibi),"
8781 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8782 msgstr "gerçekleştir"
8785 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8786 msgstr "gerçekleştirme"
8789 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8790 msgstr "web sitesini yeni bir pencerede aç."
8794 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8796 "OPAC’ın tüm sayfalarında yer alan aşağıdaki stil şablonlarını (CSS) dahil "
8801 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
8803 msgstr "OPAC'ta tüm sayfalarda aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
8806 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
8810 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
8815 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
8816 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
8820 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8824 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8829 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
8831 msgstr "OPAC’daki diğer kullanıcılardan satın alma teklifleri."
8835 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8836 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
8837 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8838 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
8839 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
8840 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8841 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8846 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
8848 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
8852 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8853 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
8854 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
8855 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
8856 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
8857 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
8858 "replaced with current interface language."
8863 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
8866 "Şu adresteki XSLT stil sayfasını kullananan OPAC'taki listeleri görüntüle:"
8870 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8871 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
8872 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8873 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
8874 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
8875 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8876 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8881 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
8883 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
8886 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
8890 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
8895 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
8897 msgstr "OPAC’daki kullanıcı bilgi sayfasındaki kullanıcı resimleri."
8900 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
8904 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
8909 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
8910 "the OPAC masthead."
8911 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
8915 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8916 msgstr "Ek CSS Stil sayfasını dahil edin"
8920 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
8921 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
8922 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
8923 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
8924 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
8925 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
8926 "to start from your HTTP document root."
8929 # OPAC > Advanced search options
8930 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
8931 msgstr "Materyal türleri"
8933 # OPAC > Advanced search options
8934 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
8937 # OPAC > Advanced search options
8938 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
8939 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
8941 # OPAC > Advanced search options
8942 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
8943 msgstr "Yayın tarihi"
8945 # OPAC > Advanced search options
8947 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
8951 # OPAC > Advanced search options
8952 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
8955 # OPAC > Advanced search options
8956 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
8959 # OPAC > Advanced search options
8960 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
8961 msgstr "Materyal türleri"
8963 # OPAC > Advanced search options
8964 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
8967 # OPAC > Advanced search options
8968 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
8969 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
8971 # OPAC > Advanced search options
8972 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
8973 msgstr "Yayın tarihi"
8975 # OPAC > Advanced search options
8976 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
8979 # OPAC > Advanced search options
8980 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
8983 # OPAC > Advanced search options
8984 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
8988 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
8992 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
8997 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9001 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9005 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9010 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9011 "with other patrons."
9015 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9019 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9023 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9024 msgstr "otorite kayıtlarınızı arayacak kullanıcılar."
9027 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9028 msgstr "Devre dışı bırak"
9031 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9032 msgstr "Etkinleştir"
9036 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9038 msgstr "OPAC detay sayfasından tarama ve sayfa arama sonuçları."
9041 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9042 msgstr "Devre dışı bırak"
9045 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9046 msgstr "Etkinleştir"
9050 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9051 "(Elasticsearch only)."
9056 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9057 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9058 "Ask your system administrator to schedule it."
9060 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
9061 "build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
9062 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
9065 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9069 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9074 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9079 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9080 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9081 "Ask your system administrator to schedule it."
9083 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
9084 "build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
9085 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
9088 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9092 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9096 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9100 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9104 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9105 msgstr "Dublin Core"
9108 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9112 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9113 msgstr "MARC-8 kodlu MARC"
9116 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9120 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9124 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9129 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9130 "from OPAC detail page:"
9132 "OPAC ayrıntılar sayfasından kullanılabilir olan dışa aktarma seçenekleri "
9136 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9137 msgstr "Unicode/UTF-8 kodlu MARC"
9141 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9142 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9144 "Yerel kullanım -9xx, x9x, xx9- alanları ve alt alanları olmayan Unicode/"
9148 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9149 msgstr "görüntüyü kullan"
9153 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9154 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9156 "OPAC'ın sekme ikonu için. (Bunun <code>http://</code>. kodu ile başlayan tam "
9157 "bir URL olması gerekir.)"
9161 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9162 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9163 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9164 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9166 "OPAC üzerinde arama ve görünümden belirli materyalleri gizlemek için özel "
9167 "kurallar tanımlayın. Bu kuralların nasıl yazılacağına ilişkin belgeleri <a "
9168 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
9169 "\">Koha wiki</a> sayfasında bulabilirsiniz."
9173 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9174 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
9178 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9182 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9186 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9191 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9192 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9193 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9197 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9201 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9205 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9209 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9213 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9214 msgstr "OPAC arama sonuçları ile ilgili materyaller için"
9217 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9221 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9225 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9229 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9233 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9234 msgstr "OPAC alt bilgisindeki ‘Koha metniyle çalıştırılıyor’."
9237 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9241 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9245 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9249 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9250 msgstr "üzerinde dil seçiciyi görüntüle"
9253 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9254 msgstr "Hem alt bilgi hem üst bilgi"
9257 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9258 msgstr "yalnızca alt bilgi"
9261 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9265 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9270 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9272 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
9275 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9276 msgstr "bulunduğu kütüphane"
9279 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9280 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
9283 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9284 msgstr "ana kütüphane"
9288 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9289 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9290 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9291 "administration page."
9295 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9296 msgstr "Raftaki konumunu göster"
9299 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9300 msgstr "hem ana kütüphane hem de ayırtıldığı kütüphanenin altında"
9303 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9304 msgstr "ayırtıldığı kütüphanenin altında"
9307 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9308 msgstr "ana kütüphanenin altında"
9312 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9313 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için"
9316 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9317 msgstr "ayrı bir sütun üzerinde"
9320 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9324 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9329 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9330 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9331 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9333 "OPAC sistemi yerine, OPAC ‘ın bakımda olduğuna ilişkin uyarı. Not: bu "
9334 "uyarı, veri tabanının koşulsuz olarak güncellenmesi gerektiğinde de çıkar."
9338 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
9339 "OpacMaintenance is enabled:"
9340 msgstr "OpacMaintenance etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster:"
9343 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9344 msgstr "Şu miktara kadar görüntüle"
9348 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9349 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9350 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9355 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9356 "results (160 characters)."
9361 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9362 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9364 "OPAC’daki \"Diğer Aramalar\" çubuğuna, aşağıdaki HTML’yi ekleyerek ekleyin "
9365 "(devre dışı bırakmak için boş bırakın):"
9369 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9370 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9372 "Ana sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını "
9373 "göster (genel olarak gezinim bağlantıları):"
9377 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9378 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
9379 "patron account links if available:"
9381 "OpacNav’dan sonra ve mevcutsa kullanıcı hesap bağlantılarından önce ana "
9382 "sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını göster:"
9385 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9389 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9390 msgstr "Görüntüleme"
9394 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9399 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9403 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9404 msgstr "OPAC'da materyal türü simgelerini göster:"
9407 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9411 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9415 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9420 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9421 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9423 "OPAC’da kendi şifrelerini değiştirecek kullanıcılar. LDAP kimlik "
9424 "doğrulamasını kullanmak için bu seçeneğin kapalı olması gerektiğine dikkat "
9428 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9429 msgstr "Etkinleştirme"
9432 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9433 msgstr "Etkinleştir"
9437 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9438 "authentication before accessing the OPAC. "
9443 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
9444 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
9448 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9452 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9457 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9458 msgstr "OPAC’da kendi kitaplarını yenileyecek kullanıcılar."
9461 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9462 msgstr "'OPACRenew'"
9465 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9469 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9474 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9475 msgstr "istatistik tablosunda kaydedilecek dal kodu olarak."
9478 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9479 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
9482 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9483 msgstr "materyalin ödünç verildiği kütüphane"
9486 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9487 msgstr "kulllanıcının ana kütüphanesi"
9491 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
9496 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9500 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9501 msgstr "izin verildi"
9504 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9505 msgstr "izin verilmedi"
9508 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9512 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9516 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9517 msgstr "ayıran kütüphane"
9520 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9521 msgstr "ana kütüphane"
9525 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9526 "second tab will contain all other items."
9531 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9532 "tab contains items whose"
9534 "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
9537 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9541 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9546 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9548 msgstr "OPAC künyesindeki en son yorumlar için bağlantı."
9551 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9552 msgstr "Yıldızlı derecelendirmeleri devrede göster"
9555 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9559 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9560 msgstr "sadece detaylar"
9563 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9567 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9571 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9575 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9580 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
9581 "a suggestion in OPAC."
9582 msgstr "OPAC içerisinde bir öneri yönetiminde bulunan personel üyenin adı."
9585 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9589 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9594 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
9595 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
9596 "avoided if your collection has a large number of items."
9598 "OPAC’daki en çok ödünç alınmış materyaller listesine giriş yapacak "
9599 "kullanıcılar. Bunun biraz deneysel olduğunu ve koleksiyonunuzda birçok "
9600 "sayıda materyal mevcutsa bundan kaçınılması gerektiğini göz önünde "
9605 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
9606 "OpenURL.png</code>"
9607 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
9611 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
9612 "openurl.png</code>"
9613 msgstr "<br />- <code>://www.example.com/img/openurl.png</code>"
9617 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
9618 "<code>http://</code> or"
9619 msgstr "<br /><code> http://</code> ile başlayan mutlak bir URL olabilir veya"
9622 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
9623 msgstr "<br />Örnekler:"
9626 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
9627 msgstr "<code>https://</code> veya ilgili bir URL"
9630 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
9631 msgstr "OpenURL linkleri için resmin konumu:"
9635 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
9636 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
9638 "OpenURL çözümleyicisinin tam URL'si (<code> http://</code> veya "
9639 "<code>https://</code> ile başlar):"
9643 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
9644 "OpenURLImageLocation is defined):"
9646 "OpenURL bağlantılarının metni (veya OpenURLImageLocation tanımlanmışsa resim "
9649 # OPAC > Self registration and modification
9651 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9652 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9653 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9654 "modification screen:"
9656 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9657 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> self-modifikasyon "
9658 "ekranında görünmeyecektir:"
9660 # OPAC > Self registration and modification
9662 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
9663 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
9666 "<br><strong>NOT:</strong>Bu, PatronSelfRegistrationDefaultCategory sistem "
9667 "tercihinin geçerli bir kullanıcı kategorisi koduna ayarlanmasını gerektirir."
9669 # OPAC > Self registration and modification
9670 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9673 # OPAC > Self registration and modification
9674 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9677 # OPAC > Self registration and modification
9679 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
9681 msgstr "Kütüphane kullanıcılarının OPAC üzerinden bir hesaba kaydolmalarını."
9683 # OPAC > Self registration and modification
9685 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
9686 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
9687 "( HTML is allowed ):"
9689 "OPAC vasıtasıyla kendi kaydolan kullanıcılara yönelik aşağıdaki ek "
9690 "talimatları göster (HTML izinli):"
9692 # OPAC > Self registration and modification
9694 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
9695 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9696 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
9699 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9700 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
9701 "ekranında doldurulmalıdır:"
9703 # OPAC > Self registration and modification
9705 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9706 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9707 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9708 "registration screen:"
9710 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9711 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcının kendi "
9712 "kayıt olma ekranında görünmeyecektir: "
9714 # OPAC > Self registration and modification
9715 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
9718 # OPAC > Self registration and modification
9719 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
9722 # OPAC > Self registration and modification
9724 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
9725 "address by entering it twice."
9728 # OPAC > Self registration and modification
9730 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9731 msgstr "Kullanıcı kategori kodunu kullanın"
9733 # OPAC > Self registration and modification
9735 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
9736 "category for patrons registered via the OPAC."
9738 "OPAC aracılığı ile kaydolmuş kullanıcılar için geçerli kullanıcı kategorisi "
9741 # OPAC > Self registration and modification
9742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
9743 msgstr "Dikkate alın"
9745 # OPAC > Self registration and modification
9746 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
9749 # OPAC > Self registration and modification
9751 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
9752 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
9753 "already exists in the database."
9755 "Kendi kendine kayıt olmada kullanıcının e-postası (borrowers.email) özgün "
9756 "olmalıdır. Bir e-posta zaten veri tabanında bulunuyorsa kabul edilmeyecektir."
9758 # OPAC > Self registration and modification
9760 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
9761 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
9762 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
9765 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/"
9766 "cleanup_database.pl</code> cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem "
9767 "yöneticinizden programlamasını isteyin."
9769 # OPAC > Self registration and modification
9771 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
9772 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9774 "Halen PatronSelfRegistrationDefaultCategory tarafından belirtilen kategori "
9775 "içinde bulunan kullanıcıları silin"
9777 # OPAC > Self registration and modification
9779 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
9781 msgstr "hesap oluşturulduktan sonraki günler."
9783 # OPAC > Self registration and modification
9785 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
9786 msgstr "(şube kodunu | ile ayır)."
9788 # OPAC > Self registration and modification
9790 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
9791 "for the following libraries:"
9793 "Aşağıdaki kütüphaneler için kendi kendine kayıt olma işlemini etkinleştirin:"
9795 # OPAC > Self registration and modification
9797 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
9799 msgstr "Boş ise, tüm kütüphaneler listelenir."
9801 # OPAC > Self registration and modification
9802 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
9803 msgstr "Görüntüle ve ön dolgu yap"
9805 # OPAC > Self registration and modification
9806 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
9809 # OPAC > Self registration and modification
9811 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
9812 "patron has self registered."
9813 msgstr "Bir kullanıcı kendi kendini kaydettikten sonra şifre ve giriş formu."
9815 # OPAC > Self registration and modification
9817 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
9818 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
9819 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
9821 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/"
9822 "cleanup_database.pl </code> cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem "
9823 "yöneticinizden programlamasını isteyin."
9825 # OPAC > Self registration and modification
9826 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
9827 msgstr "zorunlu kılma"
9829 # OPAC > Self registration and modification
9830 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
9831 msgstr "zorunlu kıl"
9833 # OPAC > Self registration and modification
9835 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
9836 "patron verify themselves via email."
9838 "Kendi kendine kaydolan bir kullanıcının e-postayla kendisini doğruladığını."
9841 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
9846 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
9848 msgstr "Kullanıcı ilişik kesme açıklamasını şu şekilde görmelidir"
9851 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
9856 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
9858 msgstr "Ödeme almak için PayPal hesabının parolası"
9861 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
9866 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
9868 msgstr "Ödeme veya iptalden sonra, PayPal şuraya dönmelidir"
9871 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
9872 msgstr "OPAC diğer adları"
9875 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
9876 msgstr "OPACBaseURL"
9879 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
9884 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
9886 msgstr "Ödeme almak için PayPal hesabının imzası"
9889 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
9893 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
9894 msgstr "PayPal ödemesi almak için e-posta adresi"
9897 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
9901 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
9905 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
9909 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
9913 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
9917 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
9921 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
9922 msgstr "OPAC’tan materyallere ayırma yapacak kullanıcılar."
9924 # OPAC > Restricted page
9926 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
9927 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
9929 "Kısıtlanmış sayfanızın HTML içeriği (/cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl "
9930 "adresinde bulunabilir)"
9932 # OPAC > Restricted page
9934 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
9935 msgstr "Şu IP numaraları ile başlayan adreslerden erişim"
9937 # OPAC > Restricted page
9939 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
9940 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
9943 # OPAC > Restricted page
9944 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
9947 # OPAC > Restricted page
9949 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
9950 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
9954 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
9958 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
9963 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
9965 msgstr "Kullanıcıların kaydoldukları kütüphanedeki aramaları."
9967 # OPAC > Shelf browser
9968 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
9971 # OPAC > Shelf browser
9972 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
9975 # OPAC > Shelf browser
9977 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
9978 "for the shelf browser."
9979 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken kullanılan materyal koleksiyon kodu."
9981 # OPAC > Shelf browser
9982 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
9985 # OPAC > Shelf browser
9986 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
9989 # OPAC > Shelf browser
9991 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
9992 "items for the shelf browser."
9993 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin ana kütüphanesi."
9995 # OPAC > Shelf browser
9996 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
9999 # OPAC > Shelf browser
10000 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10003 # OPAC > Shelf browser
10005 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10006 "the shelf browser."
10007 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin konumu ."
10010 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10014 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10018 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10019 msgstr "adı ve soyadların ilk harfleri"
10022 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10026 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10030 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10034 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10035 msgstr "OPAC’daki yorumların yorumlayıcısı."
10038 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10039 msgstr "kullanıcı adı"
10042 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10043 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Gösterme"
10046 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10047 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Göster"
10051 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10052 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
10055 "OPAC'da yorumların yanında gözden geçirenin avatarı. Avatar, kullanıcının e-"
10056 "posta adresi kullanılarak www.libravatar.org adresinde aranacaktır."
10059 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10063 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10067 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10071 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10075 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10080 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10084 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10088 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10092 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10093 msgstr "Anonim olarak izle"
10096 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10099 # OPAC > Appearance
10100 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10103 # OPAC > Appearance
10104 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10107 # OPAC > Appearance
10108 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10109 msgstr "arama ve detay sayfalarındaki kayıp materyaller."
10112 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10116 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10117 msgstr "RSS beslemesi olarak arama sonuçları."
10120 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10124 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10125 msgstr "İzin verme"
10129 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10131 msgstr "materyalleri OPAC’daki geçici \"Sepette\" kaydedecek kullanıcılar."
10133 # OPAC > Appearance
10134 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10135 msgstr "CSS (stil şablonu) stil sayfasını kullanınız"
10137 # OPAC > Appearance
10139 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10140 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10141 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10142 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10143 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10144 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10145 "expected to start from your HTTP document root."
10149 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10153 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10154 msgstr "İzin verme"
10158 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10160 msgstr "geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarına göz atacak kullanıcılar."
10162 # OPAC > Appearance
10163 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10166 # OPAC > Appearance
10167 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10168 msgstr "OPAC teması."
10171 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10175 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10176 msgstr "İzin verme"
10180 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10181 msgstr "hesaplarına OPAC’da giriş yapacak olan kullanıcılar."
10184 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10188 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10189 msgstr "İzin verme"
10192 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10193 msgstr "OPAC’da materyallere yorum yapacak kullanıcılar."
10196 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10200 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10201 msgstr "İzin verme"
10204 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10205 msgstr "OPAC’da satın alma teklifi yapacak olan kullanıcılar."
10208 msgid "patrons.pref"
10211 # Patrons > General
10212 msgid "patrons.pref General"
10215 # Patrons > Membership expiry
10216 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10217 msgstr "Üyeliğin sona ermesi"
10219 # Patrons > Notices and notifications
10220 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10221 msgstr "Bildirimler ve uyarılar"
10223 # Patrons > Patron forms
10224 msgid "patrons.pref Patron forms"
10225 msgstr "Kullanıcı formları"
10227 # Patrons > Patron relationships
10228 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10229 msgstr "Kullanıcı ilişkileri"
10231 # Patrons > Privacy
10232 msgid "patrons.pref Privacy"
10235 # Patrons > Security
10236 msgid "patrons.pref Security"
10239 # Patrons > General
10240 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10241 msgstr "Yalnızca personele izin ver"
10243 # Patrons > General
10244 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10245 msgstr "Kullanıcılara izin ver"
10247 # Patrons > General
10249 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10250 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10251 "allow/disallow auto-renewal."
10254 # Patrons > Patron relationships
10255 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10258 # Patrons > Patron relationships
10260 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10261 msgstr "İzin verme"
10263 # Patrons > Patron relationships
10265 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10266 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10269 "Kullanıcının ödünç aldıklarını, bağlantılı kullanıcılar tarafından OPAC "
10270 "içinde görülmesine izin verecek personel."
10272 # Patrons > Patron relationships
10273 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10276 # Patrons > Patron relationships
10277 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10278 msgstr "İzin verme"
10280 # Patrons > Patron relationships
10282 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10283 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10285 "Personelin, kullanıcının ödünç aldığı materyallerin, bağlantılı kullanıcılar "
10286 "tarafından OPAC'da görülmesine izin vermesi."
10288 # Patrons > General
10289 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10292 # Patrons > General
10293 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10296 # Patrons > General
10298 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
10302 # Patrons > General
10304 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10305 "detail changes from the OPAC."
10308 # Patrons > Notices and notifications
10309 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10312 # Patrons > Notices and notifications
10313 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10316 # Patrons > Notices and notifications
10318 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10321 "kullanıcılara yeni oluşturulan hesaplarının detaylarıyla ilgili e-posta."
10323 # Patrons > Notices and notifications
10324 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10327 # Patrons > Notices and notifications
10328 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10329 msgstr "alternatif"
10331 # Patrons > Notices and notifications
10332 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10333 msgstr "kart no olarak"
10335 # Patrons > Notices and notifications
10336 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10337 msgstr "ilk geçerlilik"
10339 # Patrons > Notices and notifications
10340 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10343 # Patrons > Notices and notifications
10345 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10347 msgstr "e-posta göndermek için kullanıcı e-posta adresi."
10349 # Patrons > Notices and notifications
10350 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10353 # Patrons > Patron forms
10355 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
10356 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
10357 "the field cardnumber."
10359 "<strong>NOT:</strong>AutoMemberNum etkinleştirilirse, BorrowerMandatoryField "
10360 "sistem tercihi, alan kart numarasını içermemelidir."
10362 # Patrons > Patron forms
10364 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10365 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10366 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10369 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10370 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
10371 "ekranında doldurulmalıdır:"
10373 # Patrons > Membership expiry
10375 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10376 "new expiry date on"
10377 msgstr "Ödünç alan kullanıcıları yenilerken, yeni bitiş tarihini baz alınız."
10379 # Patrons > Membership expiry
10380 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10381 msgstr "geçerli tarih."
10383 # Patrons > Membership expiry
10384 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10385 msgstr "geçerli üyelik bitiş tarihi."
10387 # Patrons > Membership expiry
10389 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10391 msgstr "geçerli tarih ve sona erme tarihinin ikincisi."
10393 # Patrons > Patron forms
10395 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10396 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10397 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10400 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10401 "target='blank'>veritabanı sütunları</a>kullanıcı giriş ekranında "
10404 # Patrons > Patron forms
10405 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10406 msgstr "(çoklu seçimleri | ile ayır)"
10408 # Patrons > Patron forms
10409 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10410 msgstr "Kullanıcılar aşağıdaki başlıkları ödünç alabilirler:"
10412 # Patrons > Patron forms
10413 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10414 msgstr "Kullanıcıların kart numaraları şu şekilde olmalıdır"
10416 # Patrons > Patron forms
10418 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
10419 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
10420 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
10422 "BorrowerMandatoryField listesinde 'kart numarası' varsa, minimum uzunluk "
10423 "burada belirtilmezse bir varsayılan değer olur. Maksimum, veritabanı "
10424 "alanının 32'den büyük olamaz."
10426 # Patrons > Patron forms
10428 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10429 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10430 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10432 "karakter uzunluğunda. Uzunluk, kesin uzunluğunu belirlemek için tek bir "
10433 "numara, bir virgül (yani, 'Min, Max') ile ayrılmış bir dizi, veya minimum "
10434 "olmayan maksimum (yani, ', Max') olabilir."
10436 # Patrons > General
10438 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
10439 "the current item has been checked out before."
10441 "Mevcut materyalin daha önce ödünç verilip verilmediğini görmek için "
10442 "okuyucunun ödünç alma geçmişini kontrol edin."
10444 # Patrons > General
10445 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10446 msgstr "Gerçekleştir"
10448 # Patrons > General
10449 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10450 msgstr "Gerçekleştirme"
10452 # Patrons > General
10454 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10455 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştir"
10457 # Patrons > General
10459 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10460 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştirme"
10462 # Patrons > Patron forms
10464 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10468 # Patrons > Patron forms
10469 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10470 msgstr "Alternatif adres"
10472 # Patrons > Patron forms
10473 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10474 msgstr "Alternatif iletişim bilgileri"
10476 # Patrons > Patron forms
10477 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10478 msgstr "İletişim bilgileri"
10480 # Patrons > Patron forms
10481 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10482 msgstr "Garantör bilgileri"
10484 # Patrons > Patron forms
10485 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10488 # Patrons > Patron forms
10489 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10490 msgstr "Kütüphane yönetimi"
10492 # Patrons > Patron forms
10493 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10494 msgstr "Kütüphane kurulumu"
10496 # Patrons > Patron forms
10497 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10498 msgstr "Birincil adres"
10500 # Patrons > Patron forms
10501 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10504 # Patrons > Patron forms
10506 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10510 # Patrons > Patron forms
10511 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10514 # Patrons > Patron forms
10515 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10518 # Patrons > Patron forms
10520 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10524 # Patrons > Patron forms
10526 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10527 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10528 "still be expanded later):"
10531 # Patrons > General
10533 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10534 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10538 # Patrons > General
10540 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10541 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10542 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10543 "the patron search page."
10546 # Patrons > General
10547 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10548 msgstr "Gerçekleştir"
10550 # Patrons > General
10551 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10552 msgstr "Gerçekleştirme"
10554 # Patrons > General
10556 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
10557 "arbitrary files to a borrower record."
10559 "bir ödünç alan kaydına, isteğe bağlı olarak ekleme yapma ve karşıya yükleme "
10562 # Patrons > Notices and notifications
10564 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10565 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
10566 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
10568 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sadece nezaket bildirimleri için geçerlidir. "
10569 "Kullanıcıların da bu ayarlara erişip erişmediklerini yönetmek için "
10570 "EnhancedMessagingPreferencesOPAC sistem tercihini kullanın."
10572 # Patrons > Notices and notifications
10574 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10575 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
10576 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
10577 "your system administrator to schedule them."
10579 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
10580 "process_message_queue.pl</code> ve <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
10581 "code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
10583 # Patrons > Notices and notifications
10584 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
10587 # Patrons > Notices and notifications
10588 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
10589 msgstr "İzin verme"
10591 # Patrons > Notices and notifications
10593 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
10594 "patrons will receive and when they will receive them."
10597 # Patrons > Notices and notifications
10599 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
10600 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
10602 "<br><strong>NOT:</strong> EnhancedMessagingPreferences etkinleştirilmiş "
10605 # Patrons > Notices and notifications
10606 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
10609 # Patrons > Notices and notifications
10610 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
10613 # Patrons > Notices and notifications
10615 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
10617 msgstr "OPAC'da kullanıcı mesajlaşma ayarları."
10619 # Patrons > General
10620 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
10621 msgstr "Etkinleştirme"
10623 # Patrons > General
10624 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
10625 msgstr "Etkinleştir"
10627 # Patrons > General
10629 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
10630 "custom attributes on patrons."
10631 msgstr "Özel kullanıcı niteliklerinin aranması, düzeltilmesi ve gösterilmesi."
10633 # Patrons > Security
10635 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
10636 msgstr "Yandaki miktara ulaşırsa kullanıcının hesabını engelleyin"
10638 # Patrons > Security
10639 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
10640 msgstr "başarısız oturum açma girişimleri."
10642 # Patrons > Notices and notifications
10643 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
10644 msgstr "Devre dışı bırak"
10646 # Patrons > Notices and notifications
10647 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
10648 msgstr "Etkinleştir"
10650 # Patrons > Notices and notifications
10652 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
10653 "SMS if no patron email is defined."
10656 # Patrons > General
10657 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
10660 # Patrons > General
10661 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
10664 # Patrons > General
10666 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
10667 "to a category with an enrollment fee."
10669 "bir kullanıcı kayıt ücreti olan bir kategoriye değiştiğinde ücret uygula."
10671 # Patrons > Privacy
10673 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
10674 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
10675 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
10678 # Patrons > Privacy
10680 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
10681 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
10682 "PrivacyPolicyURL setting."
10684 "<br><strong>NOT:</strong> Bunu etkinleştirirseniz, genel gizlilik "
10685 "politikanızın URL’sini PrivacyPolicyURL ayarıyla ayarlamanız gerekir."
10687 # Patrons > Privacy
10688 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
10691 # Patrons > Privacy
10692 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
10695 # Patrons > Privacy
10696 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
10699 # Patrons > Privacy
10700 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
10703 # Patrons > General
10705 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
10706 "specified in the circulation rules matrix."
10708 "Boş değer limitsiz anlamına gelir. Tek materyal başlıkları dolaşım kuralları "
10709 "matrisinde belirtilmiştir."
10711 # Patrons > General
10713 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
10714 msgstr "Tüm ödünç verme işlemleri için gecikme cezalarının üst limiti en fazla"
10716 # Patrons > General
10717 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10718 msgstr "[% local_currency %]."
10720 # Patrons > Membership expiry
10722 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10723 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
10724 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10726 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
10727 "membership_expiry.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
10728 "ayarlamasını isteyin."
10730 # Patrons > Membership expiry
10732 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
10733 "when a patron's card will expire in"
10735 "Bir kullanıcının kartının süresinin dolmasından önce bir hesap sona erme "
10738 # Patrons > Membership expiry
10739 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
10742 # Patrons > Membership expiry
10744 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
10745 "to expire or has expired"
10746 msgstr "Bir kullanıcının süresi dolmuş veya dolmak üzere ise bir uyarı göster."
10748 # Patrons > Membership expiry
10749 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10750 msgstr "önceki günler."
10752 # Patrons > Patron forms
10754 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
10755 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10756 "target='blank'>database columns</a>:"
10759 # Patrons > Patron forms
10761 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
10762 "possible duplicates when adding a new patron."
10765 # Patrons > Patron forms
10767 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
10768 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
10772 # Patrons > Patron forms
10774 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
10775 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
10776 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
10777 "individual fields in that form will be ignored."
10780 # Patrons > General
10781 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10782 msgstr "Varsayılan, göster"
10784 # Patrons > General
10785 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
10788 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10790 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
10791 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
10792 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
10795 # Patrons > Notices and notifications
10797 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
10798 msgstr "Etkinleştirme"
10800 # Patrons > Notices and notifications
10802 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
10803 msgstr "Etkinleştir"
10805 # Patrons > Notices and notifications
10808 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
10809 "plugin will be required to process the phone notifications."
10811 "Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye "
10812 "kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda "
10813 "desteklenmektedir)."
10815 # Patrons > Patron relationships
10816 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
10819 # Patrons > Patron relationships
10820 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
10823 # Patrons > Patron relationships
10824 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
10827 # Patrons > Patron relationships
10828 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
10831 # Patrons > Patron relationships
10832 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
10835 # Patrons > Patron relationships
10836 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
10839 # Patrons > Patron relationships
10840 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
10843 # Patrons > Patron relationships
10844 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
10847 # Patrons > Patron relationships
10848 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
10851 # Patrons > Patron relationships
10852 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
10855 # Patrons > Patron relationships
10856 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
10859 # Patrons > Patron relationships
10860 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
10863 # Patrons > Patron relationships
10864 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
10867 # Patrons > Patron relationships
10868 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
10871 # Patrons > Patron relationships
10872 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
10875 # Patrons > Patron relationships
10876 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
10879 # Patrons > Patron relationships
10880 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
10883 # Patrons > Patron relationships
10884 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
10887 # Patrons > Patron relationships
10888 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
10891 # Patrons > Patron relationships
10892 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
10893 msgstr "İletişim - Faks"
10895 # Patrons > Patron relationships
10896 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
10897 msgstr "İletişim - Diğer telefon"
10899 # Patrons > Patron relationships
10900 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
10901 msgstr "İletişim - Birincil e-posta"
10903 # Patrons > Patron relationships
10904 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
10905 msgstr "İletişim - Birincil telefon"
10907 # Patrons > Patron relationships
10908 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
10909 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
10911 # Patrons > Patron relationships
10912 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
10913 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
10915 # Patrons > Patron relationships
10916 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
10917 msgstr "Ana adres - Adres"
10919 # Patrons > Patron relationships
10920 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
10921 msgstr "Ana adres - Adres 2"
10923 # Patrons > Patron relationships
10924 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
10925 msgstr "Ana adres - Şehir"
10927 # Patrons > Patron relationships
10928 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
10929 msgstr "Ana adres - Ülke"
10931 # Patrons > Patron relationships
10932 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
10933 msgstr "Ana adres - Eyalet"
10935 # Patrons > Patron relationships
10936 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
10939 # Patrons > Patron relationships
10940 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
10941 msgstr "Ana adres - ZIP/Posta kodu"
10943 # Patrons > Patron relationships
10945 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
10946 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
10947 "the guarantors record:"
10949 "Kullanıcıya kefil eklerken kefil kaydından teminatın üye giriş formunda "
10950 "bulunan aşağıdaki alanları doldurun:"
10952 # Patrons > Privacy
10954 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
10955 "be displayed if GDPR_Policy is set."
10957 "<br><strong>NOT:</strong> URL yalnızca GDPR_Policy ayarlanmışsa görüntülenir."
10959 # Patrons > Privacy
10960 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
10961 msgstr "Aşağıdaki URL'yi kullanın"
10963 # Patrons > Privacy
10965 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
10966 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
10967 "make sure that this page is not blocked.)"
10969 "gizlilik ve veri koruma hakkındaki mesajlarda yerel gizlilik politikanıza "
10970 "atıfta bulunmak için. (GDPR politikasını uygularsanız, bu sayfanın "
10971 "engellenmediğinden emin olun.)"
10973 # Patrons > General
10975 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
10976 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
10978 "<br><strong>NOT:</strong> İzin verilmiş bir kullanıcının 'izinler' bayrağına "
10979 "sahip olması gerekir (eğer superlibrarian değilse)."
10981 # Patrons > General
10982 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
10983 msgstr "Tüm izin verilen kullanıcılara izin ver"
10985 # Patrons > General
10987 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
10988 msgstr "Yalnızca superlibrarian'lara izin ver"
10990 # Patrons > General
10992 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
10993 "superlibrarian privileges."
10994 msgstr "superlibrarian ayrıcalıklarına erişmek/değiştirmek için."
10996 # Patrons > Security
10998 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11002 # Patrons > Security
11004 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11007 # Patrons > Security
11008 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11011 # Patrons > Security
11012 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11015 # Patrons > Security
11016 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11019 # Patrons > Security
11020 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11023 # Patrons > Security
11024 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11027 # Patrons > Security
11028 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11031 # Patrons > Security
11032 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11035 # Patrons > Security
11036 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11039 # Patrons > Security
11040 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11043 # Patrons > Security
11044 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11047 # Patrons > Security
11048 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11051 # Patrons > Security
11052 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11055 # Patrons > Security
11056 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11059 # Patrons > Security
11060 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11063 # Patrons > Security
11064 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11067 # Patrons > Security
11068 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11071 # Patrons > Security
11072 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11075 # Patrons > Security
11076 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11079 # Patrons > Security
11081 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11082 "separate table for statistics purpose."
11085 # Patrons > Security
11086 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11089 # Patrons > Security
11090 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
11093 # Patrons > Security
11094 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
11097 # Patrons > Security
11098 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
11101 # Patrons > Security
11102 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
11105 # Patrons > Security
11107 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11108 "personal information."
11111 # Patrons > Security
11113 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
11114 "lowercase and one uppercase)."
11117 # Patrons > Security
11118 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
11119 msgstr "Zorunlu kılma"
11121 # Patrons > Security
11122 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
11123 msgstr "Zorunlu kıl"
11125 # Patrons > Security
11127 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
11128 msgstr "personel ve kullanıcılar için güçlü bir şifre"
11130 # Patrons > Notices and notifications
11132 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
11133 "set SMSSendDriver to: Email"
11135 "<br>E-posta ile SMS göndermeyi tercih ederseniz, SMSSendDriver'ı şu şekilde "
11138 # Patrons > Notices and notifications
11139 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11140 msgstr "Kullan SMS::Send::"
11142 # Patrons > Notices and notifications
11143 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11144 msgstr "SMS mesajı göndermek için sürücü."
11146 # Patrons > Notices and notifications
11147 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
11148 msgstr ". Yandaki öğe ile adresten geçersiz kıl"
11150 # Patrons > Notices and notifications
11151 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
11152 msgstr "Bir kullanıcı adı/giriş tanımlayın"
11154 # Patrons > Notices and notifications
11155 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
11156 msgstr "ve bir parola tanımlayın"
11158 # Patrons > Notices and notifications
11160 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
11161 msgstr "\"E-posta\" gönderme sürücüsü kullanılarak gönderilen e-postalar için."
11163 # Patrons > General
11165 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
11168 # Patrons > General
11170 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
11171 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11173 "Kullanıcı kaydındaki istatistiklerde, aşağıdaki alanları materyal veri "
11174 "tabanı tablosundan sütun şeklinde gösteriniz: "
11176 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
11178 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
11179 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
11180 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
11183 # Patrons > Notices and notifications
11184 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11185 msgstr "Etkinleştirme"
11187 # Patrons > Notices and notifications
11188 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11189 msgstr "Etkinleştir"
11191 # Patrons > Notices and notifications
11193 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11194 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11197 "Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye "
11198 "kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda "
11199 "desteklenmektedir)."
11201 # Patrons > General
11202 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11203 msgstr "Gerçekleştir"
11205 # Patrons > General
11206 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11207 msgstr "Gerçekleştirme"
11209 # Patrons > General
11211 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
11212 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11214 "Bir kullanıcı her bağlandığında, borrowers.lastseen mevcut zaman ile "
11215 "güncellenecektir."
11217 # Patrons > General
11218 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11219 msgstr "Son kullanıcı faaliyetini takip et."
11221 # Patrons > Privacy
11223 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11224 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11226 "Bir abonelik iptali isteği (uygun bulunmayan) gönderen kullanıcıları kilitle/"
11229 # Patrons > Privacy
11231 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11233 msgstr "gün sonra ve anonimleştirilmiş kullanıcı hesaplarını kaldır"
11235 # Patrons > Privacy
11237 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11239 msgstr "gün sonra, kilitlenmiş/süresi dolmuş hesapları anonimleştir"
11241 # Patrons > Privacy
11243 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11244 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11245 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11246 "cleanup database cron job."
11248 "<br>ÖNEMLİ: Bu gecikmeler boşken işlem yapılmaz (metin yok). Ancak sıfır "
11249 "değer ('0') gecikme yok olarak yorumlanır (şimdi yapın)! Eylemler cleanup "
11250 "cron job uygulaması tarafından gerçekleştirilir."
11252 # Patrons > Notices and notifications
11253 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11256 # Patrons > Notices and notifications
11257 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11260 # Patrons > Notices and notifications
11262 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11265 "Ödeme ve ceza silme işlemleri için kullanıcılara gönderilen e-posta "
11268 # Patrons > Patron forms
11270 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
11271 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
11272 "field cardnumber."
11274 "<strong>NOT:</strong> AutoMemberNum etkinleştirilirse, "
11275 "BorrowerMandatoryField sistem tercihi kart numarası alanını içermemelidir."
11277 # Patrons > Patron forms
11278 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11279 msgstr "Gerçekleştir"
11281 # Patrons > Patron forms
11282 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11283 msgstr "Gerçekleştirme"
11285 # Patrons > Patron forms
11287 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11288 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11289 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11290 "default to 26345000012942)."
11292 "kullanıcı ek ekranındaki kart numara alanını diğer geçerli kart numarasına "
11293 "varsayınız (örneğin, şu an için kullanılan en büyük kart numarası "
11294 "26345000012941 ise, bu alan daha sonra 26345000012942 olarak "
11295 "varsayılacaktır)."
11297 # Patrons > Patron relationships
11299 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11300 "Leave empty to deactivate."
11303 # Patrons > Patron relationships
11305 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11307 msgstr "Garantörler aşağıdakilerin güvencesini sağlayabilirler:"
11309 # Patrons > General
11310 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11313 # Patrons > General
11314 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11315 msgstr "İzin verme"
11317 # Patrons > General
11319 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11320 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11321 "allowed access or not)."
11324 # Patrons > Security
11326 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11328 msgstr "personel ve kullanıcı giriş şifrelerinin karakter sayısı en az"
11330 # Patrons > Security
11331 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11332 msgstr "karakter uzunluğu."
11334 # Patrons > General
11335 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11338 # Patrons > General
11339 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11340 msgstr "İzin verme"
11342 # Patrons > General
11344 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11345 "the staff interface."
11348 # Patrons > Patron forms
11349 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11350 msgstr "Gerçekleştir"
11352 # Patrons > Patron forms
11353 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11354 msgstr "Gerçekleştirme"
11356 # Patrons > Patron forms
11358 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11359 msgstr "soyadları büyük harf olarak kaydet ve görüntüle."
11361 # Patrons > General
11362 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11365 # Patrons > General
11366 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11367 msgstr "İzin verme"
11369 # Patrons > General
11371 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11372 "to request a discharge."
11374 "okuyucuların ilişiğini kesecek kütüphaneciler ve ilişik kesme isteğinde "
11375 "bulunacak okuyucular."
11378 msgid "searching.pref"
11381 # Searching > Did you mean/spell checking
11382 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11383 msgstr "bunu mu demek istediniz/Yazım denetimi"
11385 # Searching > Features
11386 msgid "searching.pref Features"
11387 msgstr "Özellikleri"
11389 # Searching > Results display
11390 msgid "searching.pref Results display"
11391 msgstr "Sonuçlar ekranı"
11393 # Searching > Search form
11394 msgid "searching.pref Search form"
11395 msgstr "Arama Formu"
11397 # Searching > Search form
11399 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11400 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11402 "Örneğin, listelemeyi Fransızca ve İtalyanca ile sınırlandırmak için <em>ita|"
11405 # Searching > Search form
11407 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11408 "values with | or ,)."
11409 msgstr "ISO 639-2 dil kodları (değerler | veya , ile ayır)."
11411 # Searching > Search form
11413 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11414 "advanced search drop-down to the"
11415 msgstr "gelişmiş arama menüsünde listelenen dilleri buna göre sınırlayın"
11417 # Searching > Search form
11419 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11420 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11421 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11423 "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</"
11424 "strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri "
11425 "(<strong>loc</strong>)."
11427 # Searching > Search form
11429 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11430 "interface advanced search for limiting searches on the"
11433 # Searching > Search form
11435 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11436 "appear in the order listed.<br/>"
11438 "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir."
11441 # Searching > Results display
11443 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
11444 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11445 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
11449 # Searching > Results display
11450 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11453 # Searching > Results display
11454 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11457 # Searching > Features
11458 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11459 msgstr "Devre dışı bırak"
11461 # Searching > Features
11462 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11463 msgstr "Etkinleştir"
11465 # Searching > Features
11467 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11468 "bibliographic record detail page in staff interface."
11471 # Searching > Results display
11472 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11473 msgstr "Fasetleri göster"
11475 # Searching > Results display
11476 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11477 msgstr "Hem ana kütüphane hem de ayırma kütüphanesi"
11479 # Searching > Results display
11480 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11481 msgstr "ayırma kütüphanesi"
11483 # Searching > Results display
11484 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11485 msgstr "ana kütüphane"
11487 # Searching > Features
11488 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11489 msgstr "Saklamayın"
11491 # Searching > Features
11492 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11495 # Searching > Features
11497 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
11501 # Searching > Results display
11502 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11503 msgstr "facets uzunluğunu kırpacağınız oran"
11505 # Searching > Results display
11507 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
11509 msgstr "OPAC/personel ara yüzündeki karakterler."
11511 # Searching > Results display
11512 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11513 msgstr "Şu kadar göster"
11515 # Searching > Results display
11516 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11517 msgstr "her kategori için fasetler."
11519 # Searching > Features
11521 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
11522 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
11523 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
11526 # Searching > Features
11527 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11528 msgstr "Dahil etme"
11530 # Searching > Features
11531 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11534 # Searching > Search form
11535 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11536 msgstr "Varsayılan olarak,"
11538 # Searching > Search form
11539 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11542 # Searching > Search form
11544 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11545 "callnumber and standard number staff interface searches."
11548 # Searching > Search form
11549 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11552 # Searching > Did you mean/spell checking
11554 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
11556 msgstr "http://api.libris.kb.se/bibspell adresinden temin edilebilir."
11558 # Searching > Did you mean/spell checking
11559 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
11560 msgstr "LIBRIS Yazım Denetimi API anahtarı"
11562 # Searching > Did you mean/spell checking
11563 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
11564 msgstr "Yazım denetimi için İsveççe servisi.<br/>"
11566 # Searching > Did you mean/spell checking
11567 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
11568 msgstr "LIBRIS taban URL'si"
11570 # Searching > Did you mean/spell checking
11572 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
11575 "Lütfen bunu yalnızca değiştirilmesi gerektiğinden eminseniz değiştirin."
11577 # Searching > Search form
11578 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
11581 # Searching > Search form
11582 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
11585 # Searching > Search form
11587 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
11588 "unlogged user to the next patron logging in."
11591 # Searching > Results display
11593 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
11594 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
11595 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
11597 "<br/>Bir kaydın limit ayarından daha fazla materyali varsa kullanılabilirlik "
11598 "durumları arama sonuçlarında yanlış gösterilebilir. Durumlar kayıt "
11599 "ayrıntılarında doğru olarak görünecektir."
11601 # Searching > Results display
11603 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
11605 msgstr "<br/>Limitsiz olması için boş bırakın."
11607 # Searching > Results display
11609 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
11610 "many items, only check the availability status for the first"
11612 "Çok fazla materyale sahip olan kayıtlar için, yalnızca ilk kaydın "
11613 "kullanılabilirlik durumunu denetleyin"
11615 # Searching > Results display
11616 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
11617 msgstr "materyaller."
11619 # Searching > Results display
11620 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11623 # Searching > Results display
11624 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11627 # Searching > Results display
11629 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
11630 "number in OPAC search results."
11631 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki bir materyalin konumu ve yer numarası."
11633 # Searching > Search form
11634 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11635 msgstr "Varsayılan olarak,"
11637 # Searching > Search form
11638 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11641 # Searching > Search form
11643 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11644 "callnumber and standard number OPAC searches."
11647 # Searching > Search form
11648 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11651 # Searching > Results display
11652 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11655 # Searching > Results display
11657 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
11659 msgstr "Varsayılan, OPAC’daki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
11661 # Searching > Results display
11662 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11663 msgstr "artan sırada."
11665 # Searching > Results display
11666 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11669 # Searching > Results display
11670 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11671 msgstr "yer numarası"
11673 # Searching > Results display
11674 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11675 msgstr "eklendiği tarih"
11677 # Searching > Results display
11678 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11679 msgstr "yayın tarihi"
11681 # Searching > Results display
11682 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11683 msgstr "azalan sırada."
11685 # Searching > Results display
11686 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11687 msgstr "A dan Z ye."
11689 # Searching > Results display
11690 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11691 msgstr "Z den A ya."
11693 # Searching > Results display
11694 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11697 # Searching > Results display
11698 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11701 # Searching > Results display
11702 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11703 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
11705 # Searching > Results display
11706 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11707 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
11709 # Searching > Results display
11710 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11711 msgstr "OPAC'ta bir sayfada gösterilecek sonuç sayısı."
11713 # Searching > Results display
11714 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
11717 # Searching > Results display
11718 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
11721 # Searching > Results display
11723 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
11724 "OPAC search results."
11725 msgstr "OPAC arama sonuçlarında sayfa başına açılır liste"
11727 # Searching > Features
11728 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11731 # Searching > Features
11733 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
11734 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11736 "OPAC’daki PazPar2 grubuna benzer sonuçlar. Bu, PazPar2’nin ayarlanmasını ve "
11737 "çalıştırılmasını gerektirir."
11739 # Searching > Features
11740 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11743 # Searching > Features
11745 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
11746 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11748 "<br />( * karakteri şu şekilde kullanılacaktır: <cite>Har*</cite> or "
11749 "<cite>*logging</cite>.)"
11751 # Searching > Features
11753 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
11754 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
11757 "Genel arama işlemini gerçekleştiriniz (örneğin, <cite>Har</cite> komtunun "
11758 "<cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite> ile eşleşmesi)"
11760 # Searching > Features
11761 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11762 msgstr "otomatik olarak."
11764 # Searching > Features
11765 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11766 msgstr "yalnızca * eklendiği taktirde."
11768 # Searching > Features
11769 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
11772 # Searching > Features
11773 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
11776 # Searching > Features
11778 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
11779 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
11780 "cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11782 "bir aramada benzer harflerden kelimeleri eşleştirmek için (örneğin, "
11783 "<cite>flang</cite> - <cite>flange</cite> ve <cite>fang</cite>; ZEBRA "
11786 # Searching > Features
11787 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
11790 # Searching > Features
11791 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
11794 # Searching > Features
11795 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
11796 msgstr "Unescape escaped"
11798 # Searching > Features
11800 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
11801 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
11802 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
11803 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
11804 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
11805 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
11807 "sorgu dizeleri içindeki düzenli ifadeler. \"Escape\" seçilirse, arama "
11808 "terimlerindeki \"/\" oluşumları otomatik olarak çıkar ve düzenli ifadeler "
11809 "düzenli dizeler olarak yorumlanır. \"Unescape escape\" seçilirse, \"/this /"
11810 "\", \"veya /this\" karakterleri öncelenip normal dizeler olarak "
11811 "yorumlanırken, \"\\/bunun gibi\\/\" düzenli ifadelerin yazılmasına izin "
11812 "verir. (Yalnızca Elasticsearch.)"
11814 # Searching > Features
11815 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
11818 # Searching > Features
11819 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
11822 # Searching > Features
11824 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
11825 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
11826 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11828 "Bir aramada aynı kökden olan kelimeleri eşleştirmek (Örneğin, "
11829 "<cite>enabling</cite> kelimesi için arama aynı zamanda <cite>enable</cite> "
11830 "ve <cite>enabled</cite>; sonuçlarını verir) için ZEBRA Gereklidir."
11832 # Searching > Features
11833 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
11834 msgstr "Etkinleştirme"
11836 # Searching > Features
11837 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
11838 msgstr "Etkinleştir"
11840 # Searching > Features
11842 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
11843 "(REQUIRES ZEBRA)."
11844 msgstr "arama sonuçlarının uygunluğa göre sıralanması (ZEBRA GEREKMEKTEDİR)."
11846 # Searching > Results display
11848 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
11849 msgstr "ISBN dizininde arama yaparken,"
11851 # Searching > Results display
11852 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
11853 msgstr "arama yapma"
11855 # Searching > Results display
11856 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
11857 msgstr "tüm ISBN çeşitlerinde."
11859 # Searching > Results display
11860 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
11863 # Searching > Features
11864 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
11867 # Searching > Features
11868 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
11871 # Searching > Features
11873 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
11874 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
11877 # Searching > Features
11878 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
11879 msgstr "Dahil etme"
11881 # Searching > Features
11882 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
11885 # Searching > Features
11887 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
11888 "by clicking on subject tracings."
11889 msgstr "konu izlemelere tıklayarak oluşturulan aramalar için alt bölmeler."
11891 # Searching > Results display
11893 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
11894 "separator for UNIMARC authors facets"
11896 "UNIMARC yazarlar fasetleri için aşağıdaki metni ayraç olarak kullanınız"
11898 # Searching > Features
11900 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
11901 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
11902 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
11903 "for Koha to figure this out on its own."
11905 "ICU Zebra dizinleme. Lütfen dikkat: Bu ayar, Zebra dizinlemeyi etkilemez, Bu "
11906 "sadece KOHA'ya ICU dizinlemeyi etkinleştirdiğinizi eğer gerçekten "
11907 "yaptıysanız söylemek için kullanılmalıdır, çünkü KOHA kendisi bunu "
11910 # Searching > Features
11911 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
11912 msgstr "Kullanılmıyor"
11914 # Searching > Features
11915 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
11916 msgstr "Kullanılıyor"
11918 # Searching > Results display
11919 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
11922 # Searching > Results display
11924 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
11925 "staff interface by"
11928 # Searching > Results display
11929 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
11930 msgstr "artan sırada"
11932 # Searching > Results display
11933 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
11936 # Searching > Results display
11937 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
11938 msgstr "yer numarası"
11940 # Searching > Results display
11941 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
11942 msgstr "eklenme tarihi"
11944 # Searching > Results display
11945 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
11946 msgstr "yayın tarihi"
11948 # Searching > Results display
11949 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
11950 msgstr "azalan sırada."
11952 # Searching > Results display
11953 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
11954 msgstr "A dan Z ye."
11956 # Searching > Results display
11957 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
11958 msgstr "Z den A ya."
11960 # Searching > Results display
11961 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
11964 # Searching > Results display
11965 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
11968 # Searching > Results display
11969 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
11970 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
11972 # Searching > Results display
11973 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
11976 # Searching > Results display
11977 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
11980 # Searching > Results display
11982 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
11983 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
11984 "Applies to OPAC and staff interface."
11986 "Faset numaraları. Bu numaraların ilgisi büyük ölçüde maxRecordsForFacets "
11987 "seçeneğinin değerine dayanır. OPAC ve personel arayüzü için geçerlidir."
11989 # Searching > Search form
11991 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
11992 "interface advanced search pages."
11995 # Searching > Search form
11996 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
11997 msgstr "Varsayılan olarak,"
11999 # Searching > Search form
12000 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12003 # Searching > Search form
12004 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12007 # Searching > Results display
12008 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12009 msgstr "e kadar göster"
12011 # Searching > Results display
12013 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
12014 "the search results"
12015 msgstr "Arama sonuçlarında bibliyografik kayıt başına materyal"
12017 # Searching > Results display
12018 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12019 msgstr "üzerine fasetleri bağlı olarak oluşturunuz"
12021 # Searching > Results display
12022 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12023 msgstr "arama sonuçlarından kayıtlar."
12025 # Searching > Results display
12026 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12027 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
12029 # Searching > Results display
12031 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
12034 # Searching > Results display
12035 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
12038 # Searching > Results display
12039 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
12042 # Searching > Results display
12044 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
12045 "interface search results."
12049 msgid "serials.pref"
12050 msgstr "Süreli Yayın"
12053 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12058 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
12060 msgstr "OPAC üzerindeki bir süreli yayının önceki sayıları."
12063 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
12067 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
12072 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
12073 "serial when generating the next 'Expected' issue."
12075 "bir sonraki 'Beklenen' nüshayı oluştururken, en son 'Gelmiş' süreli yayının "
12076 "notlarını önceden doldurun."
12079 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12083 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12088 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
12089 "record when its attached serial is renewed."
12091 "bibliyografik kayıt için bağlı olduğu süreli yayın yenilendiğinde bir öneri"
12094 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12095 msgstr "Yerleştirme"
12098 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12103 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
12106 "yönlendirme listesinde oldukları zaman gelen(önceden ayrılmış) süreli "
12111 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
12116 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12120 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12125 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12126 msgstr "süreli yayınlar modülünde yönlendirme listesi özelliği."
12129 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12134 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
12135 "the staff interface."
12140 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
12141 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
12146 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
12147 "for a bibliographic record, preselect"
12148 msgstr "Bibliyografik bir kaydın abonelik kaydını gösterirken, önceden seçiniz"
12151 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12152 msgstr "kısa geçmiş"
12155 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12156 msgstr "tam geçmiş"
12159 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12160 msgstr "süreli yayınlar sayılarının görünümü."
12163 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
12167 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
12172 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
12173 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
12174 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
12175 "level_itypes system preference must be set to specific item."
12179 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12184 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
12185 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
12190 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
12194 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
12198 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
12202 msgid "staff_interface.pref"
12205 # Staff interface > Appearance
12206 msgid "staff_interface.pref Appearance"
12209 # Staff interface > Options
12210 msgid "staff_interface.pref Options"
12213 # Staff interface > Options
12214 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12217 # Staff interface > Options
12218 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12221 # Staff interface > Options
12223 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
12224 "audio alerts section of administration."
12227 # Staff interface > Appearance
12229 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12230 "option must be turned on."
12233 # Staff interface > Appearance
12234 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12237 # Staff interface > Appearance
12238 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12241 # Staff interface > Appearance
12243 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12247 # Staff interface > Appearance
12248 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12251 # Staff interface > Appearance
12252 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12255 # Staff interface > Appearance
12256 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12259 # Staff interface > Appearance
12260 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12263 # Staff interface > Appearance
12265 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
12266 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
12270 # Staff interface > Options
12271 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
12274 # Staff interface > Options
12275 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
12278 # Staff interface > Options
12280 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
12281 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12284 # Staff interface > Options
12285 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12288 # Staff interface > Options
12289 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12292 # Staff interface > Options
12294 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
12295 "for 'Search the catalog' boxes."
12298 # Staff interface > Appearance
12300 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
12301 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12304 # Staff interface > Appearance
12305 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12308 # Staff interface > Appearance
12310 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
12311 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12314 # Staff interface > Appearance
12316 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
12317 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
12318 "of links or blank):"
12321 # Staff interface > Appearance
12323 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
12324 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12327 # Staff interface > Appearance
12329 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
12330 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
12331 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
12332 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
12333 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
12336 # Staff interface > Appearance
12338 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
12339 "in the staff interface:"
12342 # Staff interface > Appearance
12344 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12345 "pages in the staff interface:"
12348 # Staff interface > Appearance
12350 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12351 "own column on the main page of the staff interface:"
12354 # Staff interface > Appearance
12355 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12358 # Staff interface > Appearance
12360 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12361 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12364 # Staff interface > Options
12365 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12368 # Staff interface > Options
12369 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12372 # Staff interface > Options
12374 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12378 # Staff interface > Appearance
12380 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12383 # Staff interface > Appearance
12384 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12387 # Staff interface > Appearance
12388 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12391 # Staff interface > Appearance
12392 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12395 # Staff interface > Appearance
12397 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12398 "staff interface login page"
12401 # Staff interface > Options
12402 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12405 # Staff interface > Options
12406 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12409 # Staff interface > Options
12411 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12412 "editing certain HTML system preferences."
12415 # Staff interface > Appearance
12417 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12418 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12419 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12420 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12421 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12424 # Staff interface > Appearance
12426 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12427 "interface using XSLT stylesheet at: "
12430 # Staff interface > Appearance
12432 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12433 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12434 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12435 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12436 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12437 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12438 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12441 # Staff interface > Appearance
12443 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
12444 "using XSLT stylesheet at: "
12447 # Staff interface > Appearance
12449 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12450 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
12451 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12452 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12453 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12456 # Staff interface > Appearance
12458 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
12459 "interface using XSLT stylesheet at: "
12462 # Staff interface > Appearance
12463 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12466 # Staff interface > Appearance
12468 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
12469 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12472 # Staff interface > Options
12473 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
12476 # Staff interface > Options
12477 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
12480 # Staff interface > Options
12482 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
12485 # Staff interface > Appearance
12487 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
12491 # Staff interface > Appearance
12493 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
12494 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
12495 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
12496 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12497 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12498 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12499 "expected to start from your HTTP document root."
12502 # Staff interface > Appearance
12503 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12506 # Staff interface > Appearance
12508 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
12509 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
12510 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
12511 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
12512 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
12513 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
12514 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
12518 # Staff interface > Options
12519 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
12522 # Staff interface > Options
12523 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
12526 # Staff interface > Options
12528 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
12529 "the staff interface."
12532 # Staff interface > Appearance
12534 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
12537 # Staff interface > Appearance
12539 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
12540 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
12541 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
12545 # Staff interface > Appearance
12546 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
12549 # Staff interface > Appearance
12550 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
12553 # Staff interface > Options
12554 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
12557 # Staff interface > Options
12558 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
12561 # Staff interface > Options
12563 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
12567 # Staff interface > Options
12568 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12571 # Staff interface > Options
12572 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12575 # Staff interface > Options
12577 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
12578 "form on the staff interface."
12581 # Staff interface > Options
12582 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
12585 # Staff interface > Options
12586 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
12589 # Staff interface > Options
12591 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
12592 "the staff interface."
12597 msgstr "tools.pref"
12600 msgid "tools.pref Barcodes"
12603 # Tools > Batch item
12604 msgid "tools.pref Batch item"
12605 msgstr "Toplu materyal"
12608 msgid "tools.pref News"
12609 msgstr "Yenilikler"
12611 # Tools > Patron cards
12612 msgid "tools.pref Patron cards"
12613 msgstr "Kullanıcı kartları"
12616 msgid "tools.pref Reports"
12620 msgid "tools.pref Upload"
12621 msgstr "Karşıdan yükle"
12625 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
12626 msgstr "Aşağıdaki ayırıcı grafiklerde bölünmüş barkodlar"
12630 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
12631 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
12632 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
12633 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
12635 "Toplu materyal değişikliği ve envanterde. <br/>Not: Satır başı için \\r, "
12636 "satırsonu için \\n ve boşluk için \\s yazın. Eklenmesi olası karakterler "
12637 "boru karakteri |, tire işareti (ters eğik çizgiden önce gelir), virgül, "
12638 "noktalı virgül, nokta vb. içerir."
12640 # Tools > Patron cards
12642 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
12644 msgstr "Veritabanında depolanan creator resimleri sayısını şu sayıya sınırla"
12646 # Tools > Patron cards
12647 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
12650 # Tools > Batch item
12651 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
12652 msgstr "Şu kadara kadar görüntüle"
12654 # Tools > Batch item
12656 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
12658 msgstr "Tek materyal silme grubundaki materyaller."
12660 # Tools > Batch item
12661 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
12662 msgstr "Şu miktara kadar gösterin"
12664 # Tools > Batch item
12666 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
12668 msgstr "tek bir materyal düzenleme grubundaki materyaller."
12670 # Tools > Batch item
12671 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
12672 msgstr "Şu kadara kadar işle"
12674 # Tools > Batch item
12676 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
12678 msgstr "Tek materyal düzenleme grubundaki materyaller."
12681 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
12685 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
12686 msgstr "yalnızca OPAC"
12689 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
12690 msgstr "Yeni materyaller için yazar bilgilerini göster:"
12693 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
12697 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
12701 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
12705 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
12709 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
12713 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
12714 msgstr "Bir WYSIWYG düzenleyici (TinyMCE)"
12717 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
12718 msgstr "bir metin düzenleyici (CodeMirror)"
12721 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
12722 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
12725 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
12730 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
12731 "uploads older than"
12732 msgstr "Şu tarihten daha eski geçici yüklemeleri otomatik olarak sil"
12736 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
12737 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
12738 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
12740 "Cleanup_database cron job'unda gün sayısı. NOT: Bu alanı boş bırakırsanız, "
12741 "cron job dosyaları silmeyecektir. Öte yandan 0 değeri şu anlama gelir: tüm "
12742 "geçici dosyaları silin."
12745 msgid "web_services.pref"
12746 msgstr "Web Servisleri"
12748 # Web services > General
12749 msgid "web_services.pref General"
12752 # Web services > ILS-DI
12753 msgid "web_services.pref ILS-DI"
12756 # Web services > IdRef
12757 msgid "web_services.pref IdRef"
12760 # Web services > Mana KB
12761 msgid "web_services.pref Mana KB"
12764 # Web services > OAI-PMH
12765 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
12768 # Web services > REST API
12769 msgid "web_services.pref REST API"
12770 msgstr "web_services.pref REST API"
12772 # Web services > Reporting
12773 msgid "web_services.pref Reporting"
12776 # Web services > General
12777 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
12780 # Web services > General
12782 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
12786 # Web services > Mana KB
12788 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
12792 # Web services > Mana KB
12793 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
12796 # Web services > ILS-DI
12797 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
12798 msgstr "Etkinleştirme"
12800 # Web services > ILS-DI
12801 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
12802 msgstr "Etkinleştir"
12804 # Web services > ILS-DI
12806 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
12807 "bin/koha/ilsdi.pl)"
12809 "OPAC kullanıcıları için ILS-DI hizmetleri (burada mevcut: /cgi-bin/koha/"
12812 # Web services > ILS-DI
12813 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
12814 msgstr "IP adreslerine izin ver"
12816 # Web services > ILS-DI
12818 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
12819 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
12820 "the field blank to allow any IP address."
12822 "ILS-DI servisleri kullanmak için (etkinleştirildiğinde). IP adreslerini "
12823 "boşluk bırakmadan virgül ile ayırın. Herhangi bir IP adresine izin "
12824 "verebilmesi için alanı boş bırakın."
12826 # Web services > IdRef
12827 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
12828 msgstr "Devreden çıkar"
12830 # Web services > IdRef
12831 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
12832 msgstr "Etkinleştir"
12834 # Web services > IdRef
12836 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
12838 msgstr "Bu özelliğin yalnızca UNIMARC için kullanılabilir olduğunu unutmayın."
12840 # Web services > IdRef
12842 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
12843 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
12846 # Web services > Mana KB
12847 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
12848 msgstr "Devre dışı bırak"
12850 # Web services > Mana KB
12851 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
12852 msgstr "Etkinleştir"
12854 # Web services > Mana KB
12855 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
12856 msgstr "Hayır, düşünmeme izin verin"
12858 # Web services > Mana KB
12860 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
12861 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
12862 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
12863 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
12864 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
12867 "Mana KB'ye gönderiler. Mana, yeni aboneliklerin, satıcıların, raporların, "
12868 "vb. Oluşturulmasını kolaylaştırmak için bilgileri diğer Koha kurulumları "
12869 "arasında merkezileştirir. Mana KB ile paylaşılan bilgiler <a href=\"https://"
12870 "creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 lisansı</a> altında paylaşılmaktadır"
12872 # Web services > Mana KB
12874 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
12875 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
12877 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB yönetim sayfasında</"
12878 "a>bir güvenlik belirteci edinin."
12880 # Web services > Mana KB
12882 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
12883 msgstr "Mana KB'de kimlik doğrulamak için kullanılan güvenlik belirteci:"
12885 # Web services > OAI-PMH
12887 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
12888 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12890 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>sunucusu. (şurada "
12891 "bulunabilir: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12893 # Web services > OAI-PMH
12894 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
12895 msgstr "Etkinleştirme"
12897 # Web services > OAI-PMH
12898 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
12899 msgstr "Etkinleştir"
12901 # Web services > OAI-PMH
12902 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
12905 # Web services > OAI-PMH
12906 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
12907 msgstr "Etkinleştirme"
12909 # Web services > OAI-PMH
12910 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
12911 msgstr "Etkinleştir"
12913 # Web services > OAI-PMH
12915 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
12916 "when a bibliographic or item record is created or updated."
12919 # Web services > OAI-PMH
12921 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
12922 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
12925 # Web services > OAI-PMH
12926 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
12929 # Web services > OAI-PMH
12930 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
12933 # Web services > OAI-PMH
12935 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
12936 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
12939 # Web services > OAI-PMH
12941 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
12942 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
12943 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
12944 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
12945 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
12947 "Eğer boşsa, Koha OAI Sunucusu normal modda çalışır, aksi takdirde "
12948 "genişletilmiş modda çalışır. Genişletilmiş modda, MARCXML veya Dublin Core "
12949 "dışındaki biçimleri parametre mümkündür. OAI-PMH:ConfFile, kullanılabilir "
12950 "metadata biçimlerini ve bunların mrcxml kayıtlarından oluşturulabilmelerini "
12951 "mümkün kılan XSL dosyasını listeleyen bir YAML konfigürasyon dosyası "
12954 # Web services > OAI-PMH
12956 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
12957 msgstr "YAML OAI Koha sunucu yapılandırma dosyası:"
12959 # Web services > OAI-PMH
12960 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
12963 # Web services > OAI-PMH
12964 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
12965 msgstr "Koha'nın silinen bibliyolar tablosu"
12967 # Web services > OAI-PMH
12969 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
12970 "some point (transient)"
12971 msgstr "bir noktada boşaltılabilir veya kesilebilir (geçici)"
12973 # Web services > OAI-PMH
12975 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
12977 msgstr "asla boşaltılmayacak ya da kesilmeyecek (kalıcı)"
12979 # Web services > OAI-PMH
12981 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
12982 msgstr "asla içinde herhangi bir veri olmayacak (hayır)"
12984 # Web services > OAI-PMH
12985 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
12986 msgstr "Sadece dönüş"
12988 # Web services > OAI-PMH
12990 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
12991 "ListRecords or ListIdentifiers query."
12993 "Kayıtları Listele ya da Kimlik Tanıtıcıları sorgusuna karşılık olarak bir "
12994 "seferdeki kayıtlar."
12996 # Web services > OAI-PMH
12998 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
12999 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
13001 ". Lütfen iki nokta üst üste (\":\") karakteri sonlandırmadan önek ekleyin. "
13002 "ArchiveID, OAI şartnamesine uymalıdır. Bkz"
13004 # Web services > OAI-PMH
13006 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
13007 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
13009 "OAI-PMH:archiveID#<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-"
13010 "oai-identifier.htm\">Uygulama kuralları</a>."
13012 # Web services > OAI-PMH
13014 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
13015 msgstr "Örneğin: \"oai:example-library.org\""
13017 # Web services > OAI-PMH
13019 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
13021 msgstr "Sitedeki kayıtları ön ek ile belirle"
13023 # Web services > REST API
13025 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
13026 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
13029 "REST API için <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec."
13030 "html#BasicAA\" target=\"_blank\">Temel kimlik doğrulama</a>."
13032 # Web services > REST API
13033 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
13034 msgstr "Devre dışı bırak"
13036 # Web services > REST API
13037 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
13038 msgstr "Etkinleştir"
13040 # Web services > REST API
13041 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
13042 msgstr "Devre dışı bırak"
13044 # Web services > REST API
13045 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
13046 msgstr "Etkinleştir"
13048 # Web services > REST API
13050 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
13051 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
13054 "REST API'si için OAuth2 istemci kimlik bilgileri verilir. Net :: OAuth2 :: "
13055 "AuthorizationServer'ın yüklü olmasını gerektirir. [DENEYSEL]"
13057 # Web services > REST API
13058 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
13059 msgstr "Devre dışı bırak"
13061 # Web services > REST API
13062 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
13063 msgstr "Etkinleştir"
13065 # Web services > REST API
13066 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
13067 msgstr "API'nin /public ad alanı."
13069 # Web services > REST API
13070 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
13073 # Web services > REST API
13074 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
13075 msgstr "Etkinleştir"
13077 # Web services > REST API
13079 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
13080 "routes (that don't require authenticated access)"
13082 "genel erişime açık rotalara anonim erişim (kimlik doğrulamalı erişim "
13085 # Web services > REST API
13087 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
13088 "returned by the REST API endpoints to"
13090 "REST API uç noktaları tarafından döndürülen varsayılan sonuç sayısını ayarla"
13092 # Web services > REST API
13093 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
13094 msgstr "sayfa başına."
13096 # Web services > Reporting
13097 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
13098 msgstr "Sadece geri dönen"
13100 # Web services > Reporting
13102 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
13103 "reports web service."
13104 msgstr "raporlar web hizmeti yoluyla talep edilen bir raporun satırları"