Translation updates for Koha 22.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-pref.po
1 # Compendium of tr.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-09-26 07:37+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur Erdem <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Path: /tr/22.05/tr-TR-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1664177850.532516\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
23
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "Özellikler"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "accounting.pref İlkesi"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "Yap"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "Yapma"
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid ""
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr ""
45 "borç veya kredi ekleyerek kullanıcı bakiyelerini otomatik olarak her işlemde "
46 "mutabık kılın."
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54 "Her kredi türü için otomatik oluşturma da etkinleştirilmelidir (<a href=\"/"
55 "cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Kredi türlerini yapılandırın</a>)"
56
57 # Accounting > Features
58 msgid ""
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
60 "the form 1, 2, 3"
61 msgstr "1, 2, 3 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak oluşturun "
62
63 # Accounting > Features
64 msgid ""
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 msgstr ""
68 "<branchcode> yyyymm0001 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak "
69 "oluşturun "
70
71 # Accounting > Features
72 msgid ""
73 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
74 "the form <year>-0001"
75 msgstr "<year>-0001 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak oluşturun "
76
77 # Accounting > Features
78 msgid ""
79 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
80 "numbers"
81 msgstr "Kredi numaralarını otomatik olarak oluşturmayın"
82
83 # Accounting > Features
84 msgid ""
85 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
86 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
87 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
88 "\">UseCashRegisters</a>)"
89 msgstr ""
90 "muhasebe sistemi ile anonim işlemlere izin veren satış noktası özelliği. (<a "
91 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
92 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters gerektirir</a>)"
93
94 # Accounting > Features
95 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
96 msgstr "Devre dışı bırak"
97
98 # Accounting > Features
99 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
100 msgstr "Etkinleştir"
101
102 # Accounting > Policy
103 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
104 msgstr "Yap"
105
106 # Accounting > Policy
107 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
108 msgstr "Yapma"
109
110 # Accounting > Policy
111 msgid ""
112 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
113 "for a payment receipt when making a payment."
114 msgstr ""
115 "ödeme yaparken ödeme makbuzu için otomatik olarak bir yazdırma iletişim "
116 "kutusu görüntüler."
117
118 # Accounting > Features
119 msgid ""
120 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
121 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
122 "\">UseCashRegisters</a>)"
123 msgstr ""
124 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
125 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters gerektirir</a>)"
126
127 # Accounting > Features
128 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
129 msgstr "Bir ödeme tahsil edilirken,"
130
131 # Accounting > Features
132 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
133 msgstr "her zaman bir yazar kasa gerektirir"
134
135 # Accounting > Features
136 msgid ""
137 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
138 "CASH payment type is selected"
139 msgstr "sadece NAKİT ödeme türü seçildiğinde yazar kasa gerektirir"
140
141 # Accounting > Policy
142 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
143 msgstr "Zorunlu kıl"
144
145 # Accounting > Policy
146 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
147 msgstr "Zorunlu kıl"
148
149 # Administration > Share anonymous usage statistics
150 #, fuzzy
151 msgid ""
152 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
153 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
154 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
155 "when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
156 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
157 "value category."
158 msgstr ""
159 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
160 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> "
161 "etkinleştirildiğinde veya PAYMENT_TYPE yetkili değer kategorisinde hiçbir "
162 "ödeme türü tanımlanmadığında bu tercihin hiçbir etkisi yoktur."
163
164 # Accounting > Policy
165 msgid ""
166 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
167 "payment is made."
168 msgstr "personelin ödeme yapıldığında ödeme türünü seçmesi."
169
170 # Accounting > Policy
171 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
172 msgstr "Yap"
173
174 # Accounting > Policy
175 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
176 msgstr "Yapma"
177
178 # Accounting > Policy
179 msgid ""
180 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
181 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
182 "cents which may not be visible in the interface."
183 msgstr ""
184 "ödeme tahsil edilirken para cezaları en yakın kuruşa yuvarlanır. Bu tercihin "
185 "etkinleştirilmesi, arayüzde görünmeyen kısmi kuruş para cezalarının "
186 "ödenmesine izin verir."
187
188 # Accounting > Features
189 msgid ""
190 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
191 "to track payments."
192 msgstr "ödemeleri izlemek için muhasebe sistemi ile kasa."
193
194 # Accounting > Features > UseCashRegisters
195 msgid ""
196 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
197 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
198 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
199 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
200 "device.</p>"
201 msgstr ""
202 "<p class='text-danger'><strong>Uyarı:</strong> Bu ayarın etkinleştirilmesi, "
203 "kaydı tüm NAKİT türü işlemler için zorunlu bir alan haline getirecektir; "
204 "Buna SIP00 işlemleri dahildir, bu nedenle lütfen SIP cihazınıza bir kayıt "
205 "eşlemek için SIP yapılandırmalarınızın güncellendiğinden emin olun.</p>"
206
207 # Accounting > Features
208 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
209 msgstr "Kullanma"
210
211 # Accounting > Features
212 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
213 msgstr "Kullan"
214
215 # Acquisitions
216 msgid "acquisitions.pref"
217 msgstr "Sağlama"
218
219 # Acquisitions > EDIFACT
220 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
221 msgstr "EDIFACT"
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref Policy"
225 msgstr "Politika"
226
227 # Acquisitions > Printing
228 msgid "acquisitions.pref Printing"
229 msgstr "Yazdırma"
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
233 msgstr "Öge oluşturma"
234
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid ""
237 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
238 "be changed per-basket."
239 msgstr "Bu yalnızca varsayılan davranıştır her sepet için değiştirilebilir."
240
241 # Acquisitions > Policy
242 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
243 msgstr "kayıt kataloglama."
244
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
247 msgstr "sipariş etme."
248
249 # Acquisitions > Policy
250 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
251 msgstr "sipariş alma"
252
253 # Acquisitions > Policy
254 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
255 msgstr "Yap"
256
257 # Acquisitions > Policy
258 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
259 msgstr "Yapma"
260
261 # Acquisitions > Policy
262 msgid ""
263 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
264 "arbitrary files to invoices."
265 msgstr ""
266 "faturalara isteğe bağlı dosyaları ekleme ve karşıya yükleme yetisini "
267 "etkinleştir"
268
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid ""
271 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
272 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
273 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
274 msgstr ""
275 "Bir makbuzu iptal ettikten sonra, sipariş verirken oluşturulmuşlarsa, "
276 "materyalin alt alanlarını güncelleyin (ör. O=5|a=\"bar foo\"): "
277
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid ""
280 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
281 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
282 "a=\"foo bar\"):"
283 msgstr ""
284 "Bir makbuzu iptal ettikten sonra, sipariş verirken oluşturulmuşlarsa, "
285 "materyalin alt alanlarını güncelleyin (ör. O=5|a=\"bar foo\"):"
286
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
289 msgstr "Sepetleri göster"
290
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
293 msgstr "personel tarafından oluşturulan ya da yönetilen."
294
295 # Acquisitions > Policy
296 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
297 msgstr "personel kullanıcının kütüphanesinden."
298
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
301 msgstr "sistem içerisinde, sahibi gözetilmeksizin."
302
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
305 msgstr "Uyarma"
306
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
309 msgstr "Uyar"
310
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid ""
313 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
314 "create an invoice with a duplicate number."
315 msgstr ""
316 "Kütüphaneci, duplike numaraya sahip bir fatura oluşturmaya çalıştığında."
317
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid ""
320 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
321 msgstr "Sepet kapatıldığında veya yeniden açıldığında,"
322
323 # Acquisitions > Policy
324 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
325 msgstr "doğrulama için her zaman sor."
326
327 # Acquisitions > Policy
328 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
329 msgstr "doğrulama için sorma."
330
331 # Acquisitions > Policy
332 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
333 msgstr "Gönderme"
334
335 # Acquisitions > Policy
336 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
337 msgstr "Gönder"
338
339 # Acquisitions > Policy
340 msgid ""
341 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
342 "sending serial or acquisitions claims notices."
343 msgstr ""
344 "Süreli yayın veya sağlama talep bildirimleri gönderirken oturum açan "
345 "kullanıcıya görünmez kopya (BBC)"
346
347 # Acquisitions > Policy
348 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
349 msgstr "360 000,00 (FR)"
350
351 # Acquisitions > Policy
352 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
353 msgstr "360'000.00 (CH)"
354
355 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
357 msgstr "360,000.00 (US)"
358
359 # Acquisitions > Policy
360 msgid ""
361 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
362 "format"
363 msgstr "Para birimini şu formatta görüntüle"
364
365 # Acquisitions > EDIFACT
366 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
367 msgstr "Devre dışı bırak"
368
369 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
370 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
371 msgstr "Sağlama için EDIFACT mesaj alışverişi"
372
373 # Acquisitions > EDIFACT
374 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
375 msgstr "Etkinleştir"
376
377 # Acquisitions > EDIFACT
378 msgid ""
379 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
380 "invoice message files when they are downloaded."
381 msgstr ""
382 "EDIFACT fatura mesajı dosyalarını indirildiklerinde otomatik olarak içe "
383 "aktarın."
384
385 # Acquisitions > EDIFACT
386 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
387 msgstr "Yap"
388
389 # Acquisitions > EDIFACT
390 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
391 msgstr "Yapma"
392
393 # Acquisitions > EDIFACT
394 #, fuzzy
395 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
396 msgstr "Yap"
397
398 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
399 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
400 msgstr ""
401
402 # Acquisitions > EDIFACT
403 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
404 msgstr "koleksiyon"
405
406 # Acquisitions > EDIFACT
407 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
408 msgstr "konum"
409
410 # Acquisitions > Policy
411 #, fuzzy
412 msgid ""
413 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
414 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
415 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
416 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
417 msgstr ""
418 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
419 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
420 "\">EmailAddressForSuggestions </a>tercihini seçerseniz geçerli bir e-posta "
421 "adresi girmeniz gerekir:"
422
423 # Acquisitions > Policy
424 msgid ""
425 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
426 "purchase suggestions will be sent to: "
427 msgstr "Yeni satın alma önerilerinin gönderileceği e-posta adresini seçin:"
428
429 # Acquisitions > Policy
430 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
431 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
432
433 # Acquisitions > Policy
434 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
435 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
436
437 # Acquisitions > Policy
438 #, fuzzy
439 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
440 msgstr "şubenin e-posta adresi"
441
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
444 msgstr "Hiçbiri"
445
446 # Acquisitions > Policy
447 msgid ""
448 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
449 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
450 msgstr ""
451 "<br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
452 ">budget_code: 922$a"
453
454 # Acquisitions > Policy
455 msgid ""
456 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
457 "line created from a MARC record in a staged file."
458 msgstr ""
459 "Aşamalı dosya içerisindeki bir MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir sipariş "
460 "satırı için eşleştirme değerlerini ayarlayın."
461
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid ""
464 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
465 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
466 msgstr ""
467 "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: fiyat, miktar, bütçe_kodu, iskonto, "
468 "tür1, tür2"
469
470 # Acquisitions > Policy
471 msgid ""
472 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
473 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
474 msgstr "<br/>Örneğin:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
475
476 # Acquisitions > Policy
477 msgid ""
478 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
479 "records created from a MARC record in a staged file."
480 msgstr ""
481 "Hazırlanan bir dosyadaki bir MARC kaydından oluşturulan yeni materyal "
482 "kayıtlarının eşleme değerlerini ayarlayın."
483
484 # Acquisitions > Policy
485 msgid ""
486 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
487 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
488 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
489 "fields: quantity and budget_code"
490 msgstr ""
491 "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: homebranch, holdingbranch, itype, "
492 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
493 "replacementprice ve itemcallnumber. Özel Alanlar: quantity ve budget_code"
494
495 # Acquisitions > Printing
496 #, fuzzy
497 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
498 msgstr "İngilizce 2-sayfa"
499
500 # Acquisitions > Printing
501 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
502 msgstr "İngilizce 2-sayfa"
503
504 # Acquisitions > Printing
505 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
506 msgstr "İngilizce 3-sayfa"
507
508 # Acquisitions > Printing
509 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
510 msgstr "Fransızca 3-sayfa"
511
512 # Acquisitions > Printing
513 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
514 msgstr "Almanca 2-sayfa"
515
516 # Acquisitions > Printing
517 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
518 msgstr "Kullanın"
519
520 # Acquisitions > Printing
521 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
522 msgstr "sepet grupları yazdırılırken sayfa düzeni."
523
524 # Acquisitions > Policy
525 msgid ""
526 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
527 "values or rounded values should be used in price calculations."
528 msgstr ""
529 "Fiyat hesaplamalarında tam hassasiyet değerlerinin mi yuvarlanmış değerlerin "
530 "mi kullanılacağını belirler."
531
532 # Acquisitions > Policy
533 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
534 msgstr "Yuvarlamayın"
535
536 # Acquisitions > Policy
537 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
538 msgstr "Yuvarlayın"
539
540 # Acquisitions > Policy
541 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
542 msgstr "en yakın kuruşa.<br>"
543
544 # Acquisitions > Policy
545 msgid ""
546 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
547 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
548 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
549 msgstr ""
550 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
551 "purge_suggestions.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
552 "ayarlamasını isteyin."
553
554 # Acquisitions > Policy
555 msgid ""
556 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
557 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
558 msgstr ""
559 "<br><strong>UYARI:</strong>Bu otomatik özelliği etkinleştirmek "
560 "istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
561
562 # Acquisitions > Policy
563 msgid ""
564 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
565 "purchase suggestions for a period of"
566 msgstr ""
567 "Kabul edilen veya reddedilen satın alma önerilerini bir süre için saklayın"
568
569 # Acquisitions > Policy
570 msgid ""
571 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
572 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
573 msgstr ""
574 "Örnek: [30] 30 günden eski olanlara yönelik önerilerin tasfiye edilmesini "
575 "ayarlar."
576
577 # Acquisitions > Policy
578 msgid ""
579 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
580 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
581 "separate with | (pipe)."
582 msgstr ""
583 ". Sayısal biçimde girin, % 12 için 0.12 gibi. Listedeki ilk materyal "
584 "varsayılan olarak seçilmiş olacaktır. Birden fazla değer için, | (boru) "
585 "işareti ile ayırın."
586
587 # Acquisitions > Policy
588 msgid ""
589 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
590 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
591 msgstr ""
592 "Lütfen unutmayın: Veritabanı yalnızca 4 ondalık kesinliğe kadar olan "
593 "değerleri kabul eder, diğer değerler yuvarlanır."
594
595 # Acquisitions > Policy
596 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
597 msgstr "Vergi oranları"
598
599 # Acquisitions > Policy
600 msgid ""
601 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
602 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
603 "columns</a> should be unique in an item:"
604 msgstr ""
605 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' "
606 "target='blank'>veritabanı sütunları</a>bir materyalde özgün olmalıdır:"
607
608 # Acquisitions > Policy
609 msgid ""
610 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
611 "bibliographic records fields."
612 msgstr "bibliyografik kayıt alanları için 'ACQ' çerçevesi"
613
614 # Acquisitions > Policy
615 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
616 msgstr "Kullanma"
617
618 # Acquisitions > Policy
619 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
620 msgstr "Kullan"
621
622 # Administration
623 msgid "admin.pref"
624 msgstr "Yönetim"
625
626 # Administration > CAS authentication
627 msgid "admin.pref CAS authentication"
628 msgstr "CAS kimlik koğrulaması"
629
630 # Administration > Google OpenID Connect
631 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
632 msgstr "Google OpenID Bağlanmak"
633
634 # Administration > Interface options
635 msgid "admin.pref Interface options"
636 msgstr "Arayüz seçenekleri"
637
638 # Administration > Login options
639 msgid "admin.pref Login options"
640 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
641
642 # Administration > SSL client certificate authentication
643 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
644 msgstr "SSL istemcisi sertifika kimlik doğrulaması"
645
646 # Administration > Search engine
647 msgid "admin.pref Search engine"
648 msgstr "Arama motoru"
649
650 # Administration > Share anonymous usage statistics
651 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
652 msgstr "Anonim kullanım istatistiklerini paylaş"
653
654 # Administration > Interface options
655 msgid ""
656 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
657 "notices are sent to: "
658 msgstr ""
659 "E-posta adresi başarısız oldu, gecikme bildirimleri şuraya gönderilecek:"
660
661 # Administration > Interface options
662 msgid ""
663 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
664 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
665 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
666 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
667 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
668 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
669 msgstr ""
670 "Boş bırakılırsa, aşağıdaki listede tanımlanan ilk adrese geri dönecektir: "
671 "Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
672 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> ve <a href=\"/cgi-"
673 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
674 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
675
676 # Administration > SSL client certificate authentication
677 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
678 msgstr "Ortak Ad"
679
680 # Administration > SSL client certificate authentication
681 msgid ""
682 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
683 "authentication: "
684 msgstr "SSL istemci sertifikası kimlik doğrulaması için kullanılacak alan:"
685
686 # Administration > SSL client certificate authentication
687 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
688 msgstr "Hiçbiri"
689
690 # Administration > SSL client certificate authentication
691 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
692 msgstr "emailAddress"
693
694 # Administration > Login options
695 msgid ""
696 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
697 "library administration</a>"
698 msgstr ""
699 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kütüphane yönetimi bağlantısı</a>"
700
701 # Administration > Login options
702 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
703 msgstr "Hayır"
704
705 # Administration > Login options
706 msgid ""
707 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
708 "address range specified by their library (if any): "
709 msgstr ""
710 "Personelin, (varsa) kütüphaneleri tarafından belirtilen IP adresi aralığı "
711 "içindeki bir bilgisayardan giriş yapmasını gerektir:"
712
713 # Administration > Login options
714 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
715 msgstr "Evet"
716
717 # Administration > Interface options
718 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
719 msgstr "CSVDelimiter# #'s"
720
721 # Administration > Interface options
722 msgid ""
723 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
724 "file: "
725 msgstr "Dışa aktarılan bir CSV dosyasındaki sütunlar için varsayılan ayırıcı:"
726
727 # Administration > Interface options
728 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
729 msgstr "ters eğik çizgi"
730
731 # Administration > Interface options
732 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
733 msgstr "virgül "
734
735 # Administration > Interface options
736 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
737 msgstr "noktalı virgül "
738
739 # Administration > Interface options
740 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
741 msgstr "bölme işareti"
742
743 # Administration > Interface options
744 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
745 msgstr "sekmeler "
746
747 # Administration > Interface options
748 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
749 msgstr "Tümü"
750
751 # Administration > Interface options
752 msgid ""
753 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
754 "when an internal error occurs: "
755 msgstr ""
756 "Bir iç hata oluştuğunda tarayıcıda ne kadar hata ayıklama bilgisi "
757 "gösterilecek:"
758
759 # Administration > Interface options
760 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
761 msgstr "Hiç biri"
762
763 # Administration > Interface options
764 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
765 msgstr "Bazıları"
766
767 # Administration > Interface options
768 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
769 msgstr "Tüm kütüphaneler"
770
771 # Administration > Interface options
772 msgid ""
773 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
774 "circulation rules: "
775 msgstr "Dolaşım kuralları düzenlenirken varsayılan görünüm:"
776
777 # Administration > Interface options
778 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
779 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
780
781 # Administration > Interface options
782 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
783 msgstr "Tüm kütüphaneler"
784
785 # Administration > Interface options
786 msgid ""
787 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
788 "notices and slips: "
789 msgstr "Bildirimler ve slipler düzenlenirken varsayılan görünüm:"
790
791 # Administration > Interface options
792 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
793 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
794
795 # Administration > Interface options
796 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
797 msgstr "Tüm kütüphaneler"
798
799 # Administration > Interface options
800 msgid ""
801 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
802 "editing overdue notice/status triggers: "
803 msgstr ""
804 "Gecikme bildirimleri/durum tetikleyicileri düzenlenirken varsayılan görünüm:"
805
806 # Administration > Interface options
807 msgid ""
808 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
809 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
810
811 # Administration > Search engine
812 msgid ""
813 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
814 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
815 "search results."
816 msgstr ""
817 "<br><strong>NOT:</strong>Tam kaydın aranabilir hale getirilmesi, arama "
818 "sonuçlarının ilgi düzeyi sıralaması üzerinde olumsuz bir etkiye sahip "
819 "olabilir."
820
821 # Administration > Search engine
822 msgid ""
823 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
824 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
825 "record searchable."
826 msgstr ""
827 "<br>Daha hızlı olduğu ve daha az yer kapladığı için ISO2709 formatı tavsiye "
828 "edilirken, dizi formatı tam MARC kaydını aranabilir hale getirir."
829
830 # Administration > Search engine
831 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
832 msgstr "Elasticsearch MARC biçimi:"
833
834 # Administration > Search engine
835 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
836 msgstr "ISO2709 (değişim biçimi)"
837
838 # Administration > Search engine
839 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
840 msgstr "Aranabilir dizi"
841
842 # Patrons > Notices and notifications
843 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
844 msgstr "Gönderme "
845
846 # Patrons > Notices and notifications
847 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
848 msgstr "Gönder "
849
850 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
851 msgid ""
852 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
853 "address to staff."
854 msgstr ""
855 "personele e-posta adresi olmayan kullanıcılar için gecikme bildirimleri."
856
857 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
858 msgid ""
859 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
860 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
861 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
862 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
863 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
864 msgstr ""
865 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
866 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
867 "a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
868 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a> "
869 "etkinleştirir"
870
871 # Administration > Google OpenID Connect
872 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
873 msgstr "Google OAuth2 İstemci Kimliği:"
874
875 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
876 msgid ""
877 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
878 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
879 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
880 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
881 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
882 msgstr ""
883 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
884 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, <a "
885 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
886 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
887
888 # Administration > Google OpenID Connect
889 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
890 msgstr "Google OAuth2 Gizli İstemci:"
891
892 # Administration > Google OpenID Connect
893 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
894 msgstr "Hayır"
895
896 # Administration > Google OpenID Connect
897 msgid ""
898 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
899 msgstr "OPAC'ta Google OpenID Connect girişini kullanın:"
900
901 # Administration > Google OpenID Connect
902 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
903 msgstr "Evet"
904
905 # Administration > Google OpenID Connect
906 msgid ""
907 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
908 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
909 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
910 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
911 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
912 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
913 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
914 "a> to be set."
915 msgstr ""
916 "Google bulut konsolunda bir uygulamayı oluştururken OAuth2 seçmeli, ve web "
917 "kökenini your_opac_url için ayarlamalı ve url'nizi your_opac_url/cgi-bin/"
918 "koha/svc/auth/googleopenidconnect için yeniden yönlendirmelisiniz. <a href="
919 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
920 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> ve <a "
921 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
922 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
923 "a> sistem tercihlerinin yapılandırılmış olmasını gerektirir."
924
925 # Administration > Google OpenID Connect
926 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
927 msgstr "İzin ver"
928
929 # Administration > Google OpenID Connect
930 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
931 msgstr "İzin verme"
932
933 # Administration > Google OpenID Connect
934 msgid ""
935 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
936 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
937 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
938 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
939 msgstr ""
940 "otomatik olarak kaydolmak için Google Open ID ile giriş yapan kullanıcılar. "
941 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
942 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> "
943 "gerektirir"
944
945 # Patrons > General
946 msgid ""
947 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
948 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
949 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
950 msgstr ""
951 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
952 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> "
953 "gerektirir."
954
955 # Administration > Google OpenID Connect
956 msgid ""
957 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
958 "automatically registering a Google Open ID patron: "
959 msgstr ""
960 "Bir Google Open ID kullanıcısını otomatik olarak kaydederken bu şube kodunu "
961 "kullanın:"
962
963 # Patrons > General
964 msgid ""
965 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
966 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
967 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
968 msgstr ""
969 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
970 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> "
971 "gerektirir."
972
973 # Administration > Google OpenID Connect
974 msgid ""
975 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
976 "automatically registering a Google Open ID patron: "
977 msgstr ""
978 "Otomatik olarak bir Google Open ID kullanıcısı kaydettirirken bu kategori "
979 "kodunu kullanın:"
980
981 # OPAC > OpenURL
982 msgid ""
983 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
984 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
985 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
986 msgstr ""
987 "Tüm Google etki alanları için boş bırakın. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
988 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
989 "\">GoogleOpenIDConnect</a> gerektirir."
990
991 # Administration > Google OpenID Connect
992 msgid ""
993 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
994 "domain (or subdomain of this domain): "
995 msgstr ""
996 "Google OpenID Connect Etki alanıyla kısıtla (veya bu alanın alt etki "
997 "alanıyla):"
998
999 # Administration > Login options > IndependentBranches
1000 msgid ""
1001 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
1002 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
1003 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
1004 msgstr ""
1005 "<p class='text-danger'><strong>Uyarı:</strong>Bu sistem tercihini "
1006 "değiştirmek Koha'nın davranışını kökten değiştirecektir. Bir üretim "
1007 "sistemindeki tercihi değiştirmek kesinlikle önerilmez.</p>"
1008
1009 # Administration > Login options
1010 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1011 msgstr "Hayır"
1012
1013 # Administration > Login options
1014 msgid ""
1015 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1016 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1017 "libraries: "
1018 msgstr ""
1019 "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait nesneleri "
1020 "(ayırtılanlar, materyaller, kullanıcılar, vb.) değiştirmelerini önleyin :"
1021
1022 # Administration > Login options
1023 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1024 msgstr "Evet"
1025
1026 # Administration > Login options
1027 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1028 msgstr "Hayır"
1029
1030 # Administration > Login options
1031 msgid ""
1032 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1033 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1034 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1035 msgstr ""
1036 "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait kullanıcılar için "
1037 "kullanıcı değişiklik isteklerini görmelerini ve onaylama/reddetmelerini "
1038 "engelleyin."
1039
1040 # Administration > Login options
1041 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1042 msgstr "Evet"
1043
1044 # Administration > Login options
1045 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1046 msgstr "Hayır"
1047
1048 # Administration > Login options
1049 msgid ""
1050 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1051 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1052 msgstr ""
1053 "Personelin (superlibrarian yetkilerine sahip olanlar hariç) materyallerin "
1054 "diğer kütüphanelere aktarmasını engelleyin:"
1055
1056 # Administration > Login options
1057 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1058 msgstr "Evet"
1059
1060 # Administration > Interface options
1061 msgid ""
1062 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1063 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1064 "when an internal error occurs.)"
1065 msgstr ""
1066 "(Bu, belirli kütüphane için bulunmadığı sürece e-postalar için varsayılan "
1067 "Kimden: adresidir ve dahili bir hata oluştuğunda belirtilir.)"
1068
1069 # Administration > Interface options
1070 msgid ""
1071 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1072 "Koha: "
1073 msgstr "Koha yöneticisi için e-posta adresi:"
1074
1075 # Administration > Interface options
1076 msgid ""
1077 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1078 msgstr "E-postalarda cevap olarak ayarlanacak e-posta adresi:"
1079
1080 # Administration > Interface options
1081 msgid ""
1082 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1083 "be used (often defaulting to the admin address)."
1084 msgstr ""
1085 "Bunu boş bırakırsanız, Kimden adresi kullanılır (genellikle varsayılan "
1086 "yönetici adresidir)."
1087
1088 # Administration > Interface options
1089 msgid ""
1090 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1091 "undeliverable mail messages: "
1092 msgstr ""
1093 "Teslim edilemeyen posta iletileri için dönüş yolu veya geri dönüş adresi:"
1094
1095 # Administration > Search engine
1096 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1097 msgstr "Elasticsearch"
1098
1099 # Administration > Search engine
1100 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1101 msgstr "Aşağıdaki arama motorunu kullanın:"
1102
1103 # Administration > Search engine
1104 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1105 msgstr "Zebra"
1106
1107 # Administration > Interface options
1108 msgid ""
1109 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1110 "their normal recipient.)"
1111 msgstr "(Mesajları normal alıcılarına göndermek için bu alanı boş bırakın.)"
1112
1113 # Administration > Interface options
1114 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1115 msgstr "Tüm mesajları yönlendirmek için e-posta:"
1116
1117 # Administration > Login options
1118 msgid ""
1119 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1120 "changes frequently.)"
1121 msgstr "(Uzak IP adresi sık sık değiştiğinde devre dışı bırakın.)"
1122
1123 # Administration > Login options
1124 msgid ""
1125 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1126 "address for session security: "
1127 msgstr "Oturum güvenliği için uzak IP adresindeki değişikliği kontrol et:"
1128
1129 # Administration > Login options
1130 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1131 msgstr "Hayır"
1132
1133 # Administration > Login options
1134 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1135 msgstr "Evet"
1136
1137 # Administration > Login options
1138 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1139 msgstr "Memcached sunucusu"
1140
1141 # Administration > Login options
1142 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1143 msgstr "MySQL veritabanı"
1144
1145 # Administration > Login options
1146 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1147 msgstr "PostgreSQL veritabanı (desteklenmiyor)"
1148
1149 # Administration > Login options
1150 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1151 msgstr "Oturum açma bilgilerinin depolanması:"
1152
1153 # Administration > Login options
1154 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1155 msgstr "Geçici dosyalar"
1156
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1159 msgstr "."
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid ""
1163 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1164 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1165 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1166 "\" (don't share)."
1167 msgstr ""
1168 "<br><strong>NOT:</strong>Diğer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1169 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> tercihlerinin, bu tercih "
1170 "\"Hayır\" (paylaşma) olarak ayarlanırsa, hiçbir etkisi yoktur."
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid ""
1174 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1175 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1176 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1177 msgstr ""
1178 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
1179 "share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob'unu gerektirir. Sistem "
1180 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1183 msgid ""
1184 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1185 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1186 "the statistics you share."
1187 msgstr ""
1188 "<br><strong>NOT:</strong>paylaştığınız istatistikleri düzenlemek için <a "
1189 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">özel yapılandırma "
1190 "sayfasını</a> kullanın."
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid ""
1194 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1195 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1196 msgstr ""
1197 "<br>Kullanım istatistiklerinin yayınlandığı web sitesi:<a href=\"https://hea."
1198 "koha-community.org\">Hea Koha community web sitesi</a>."
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1202 msgstr "Hayır"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1206 msgstr "Hayır, düşünmek istiyorum"
1207
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid ""
1210 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1211 "community: "
1212 msgstr "Anonim Koha kullanım verilerini Koha topluluğuyla paylaşın:"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1216 msgstr "Evet"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1220 msgstr "."
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid ""
1224 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1225 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1226 msgstr ""
1227 "Bu, <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web "
1228 "sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid ""
1232 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1233 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1234 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1235 "to \"No\" (don't share)."
1236 msgstr ""
1237 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1238 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
1239 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
1240
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1243 msgstr "Afganistan"
1244
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1247 msgstr "Arnavutluk"
1248
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1251 msgstr "Cezayir"
1252
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1255 msgstr "Andorra"
1256
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1259 msgstr "Angola"
1260
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1263 msgstr "Antigua & Deps"
1264
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1267 msgstr "Arjantin"
1268
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1271 msgstr "Ermenistan"
1272
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1275 msgstr "Avustralya"
1276
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1279 msgstr "Avusturya"
1280
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1283 msgstr "Azarbeycan"
1284
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1287 msgstr "Bahamalar"
1288
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1291 msgstr "Bahreyn"
1292
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1295 msgstr "Bangladeş"
1296
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1299 msgstr "Barbados"
1300
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1303 msgstr "Belarus"
1304
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1307 msgstr "Belçika"
1308
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1311 msgstr "Belize"
1312
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1315 msgstr "Benin"
1316
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1319 msgstr "Butan"
1320
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1323 msgstr "Bolivya"
1324
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1327 msgstr "Bosna Hersek"
1328
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1331 msgstr "Botsvana"
1332
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1335 msgstr "Brezilya"
1336
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1339 msgstr "Brunei"
1340
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1343 msgstr "Bulgaristan"
1344
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1347 msgstr "Burkina"
1348
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1351 msgstr "Burundi"
1352
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1355 msgstr "Kamboçya"
1356
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1359 msgstr "Kamerun"
1360
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1363 msgstr "Kanada"
1364
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics
1366 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1367 msgstr "Yeşil Burun Adaları"
1368
1369 # Administration > Share anonymous usage statistics
1370 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1371 msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
1372
1373 # Administration > Share anonymous usage statistics
1374 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1375 msgstr "Çad"
1376
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1379 msgstr "Şili"
1380
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1383 msgstr "Çin"
1384
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1386 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1387 msgstr "Kolombiya"
1388
1389 # Administration > Share anonymous usage statistics
1390 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1391 msgstr "Komorlar"
1392
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics
1394 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1395 msgstr "Kongo"
1396
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1399 msgstr "Kosta Rika"
1400
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1403 msgstr "Hırvatistan"
1404
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1406 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1407 msgstr "Küba"
1408
1409 # Administration > Share anonymous usage statistics
1410 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1411 msgstr "Kıbrıs"
1412
1413 # Administration > Share anonymous usage statistics
1414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1415 msgstr "Çek Cumhuriyeti"
1416
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1419 msgstr "Danimarka"
1420
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1423 msgstr "Cibuti"
1424
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1426 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1427 msgstr "Dominika"
1428
1429 # Administration > Share anonymous usage statistics
1430 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1431 msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
1432
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1434 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1435 msgstr "Doğu Timor"
1436
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics
1438 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1439 msgstr "Ekvador"
1440
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1443 msgstr "Mısır"
1444
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1446 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1447 msgstr "El Salvador"
1448
1449 # Administration > Share anonymous usage statistics
1450 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1451 msgstr "Ekvator Ginesi"
1452
1453 # Administration > Share anonymous usage statistics
1454 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1455 msgstr "Eritre"
1456
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1459 msgstr "Estonya"
1460
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1463 msgstr "Etiyopya"
1464
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics
1466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1467 msgstr "Fiji"
1468
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics
1470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1471 msgstr "Finlandiya"
1472
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1475 msgstr "Fransa"
1476
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1479 msgstr "Gabon"
1480
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1483 msgstr "Gambiya"
1484
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1487 msgstr "Gürcistan"
1488
1489 # Administration > Share anonymous usage statistics
1490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1491 msgstr "Almanya"
1492
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1495 msgstr "Gana"
1496
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1499 msgstr "Yunanistan"
1500
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1503 msgstr "Grenada"
1504
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1507 msgstr "Guatemala"
1508
1509 # Administration > Share anonymous usage statistics
1510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1511 msgstr "Gine"
1512
1513 # Administration > Share anonymous usage statistics
1514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1515 msgstr "Gine-Bissau"
1516
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1519 msgstr "Guyana"
1520
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1523 msgstr "Haiti"
1524
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1527 msgstr "Honduras"
1528
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics
1530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1531 msgstr "Macaristan"
1532
1533 # Administration > Share anonymous usage statistics
1534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1535 msgstr "İzlanda"
1536
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1539 msgstr "Hindistan"
1540
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics
1542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1543 msgstr "Endonezya"
1544
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1547 msgstr "İran"
1548
1549 # Administration > Share anonymous usage statistics
1550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1551 msgstr "Irak"
1552
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1555 msgstr "İrlanda"
1556
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1559 msgstr "İsrail"
1560
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics
1562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1563 msgstr "İtalya"
1564
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1567 msgstr "Fildişi Sahili"
1568
1569 # Administration > Share anonymous usage statistics
1570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1571 msgstr "Jamaika"
1572
1573 # Administration > Share anonymous usage statistics
1574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1575 msgstr "Japonya"
1576
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1579 msgstr "Ürdün"
1580
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1583 msgstr "Kazakistan"
1584
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1587 msgstr "Kenya"
1588
1589 # Administration > Share anonymous usage statistics
1590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1591 msgstr "Kiribati"
1592
1593 # Administration > Share anonymous usage statistics
1594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1595 msgstr "Kuzey Kore"
1596
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1599 msgstr "Güney Kore"
1600
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1603 msgstr "Kosova"
1604
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1607 msgstr "Kuveyt"
1608
1609 # Administration > Share anonymous usage statistics
1610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1611 msgstr "Kırgızistan"
1612
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1615 msgstr "Laos"
1616
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1619 msgstr "Letonya"
1620
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics
1622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1623 msgstr "Lübnan"
1624
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1627 msgstr "Lesotho"
1628
1629 # Administration > Share anonymous usage statistics
1630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1631 msgstr "Liberya"
1632
1633 # Administration > Share anonymous usage statistics
1634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1635 msgstr "Libya"
1636
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1639 msgstr "Lihtenştayn"
1640
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics
1642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1643 msgstr "Litvanya"
1644
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics
1646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1647 msgstr "Lüksemburg"
1648
1649 # Administration > Share anonymous usage statistics
1650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1651 msgstr "Makedonya"
1652
1653 # Administration > Share anonymous usage statistics
1654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1655 msgstr "Madagaskar"
1656
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1659 msgstr "Malavi"
1660
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1663 msgstr "Malezya"
1664
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1667 msgstr "Maldivler"
1668
1669 # Administration > Share anonymous usage statistics
1670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1671 msgstr "Mali"
1672
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1675 msgstr "Malta"
1676
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1679 msgstr "Marshall Adaları"
1680
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1683 msgstr "Moritanya"
1684
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1687 msgstr "Mauritius"
1688
1689 # Administration > Share anonymous usage statistics
1690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1691 msgstr "Meksika"
1692
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1695 msgstr "Mikronezya"
1696
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1699 msgstr "Moldova"
1700
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1703 msgstr "Monako"
1704
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1707 msgstr "Moğolistan"
1708
1709 # Administration > Share anonymous usage statistics
1710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1711 msgstr "Karadağ"
1712
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1715 msgstr "Fas"
1716
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1719 msgstr "Mozambik"
1720
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1723 msgstr "Myanmar"
1724
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1727 msgstr "Namibya"
1728
1729 # Administration > Share anonymous usage statistics
1730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1731 msgstr "Nauru"
1732
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1735 msgstr "Nepal"
1736
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1739 msgstr "Hollanda"
1740
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1743 msgstr "Yeni Zelanda"
1744
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1747 msgstr "Nikaragua"
1748
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics
1750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1751 msgstr "Nijer"
1752
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1755 msgstr "Nijerya"
1756
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1759 msgstr "Norveç"
1760
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1763 msgstr "Oman"
1764
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1767 msgstr "Pakistan"
1768
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1771 msgstr "Palau"
1772
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1775 msgstr "Panama"
1776
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1779 msgstr "Papua Yeni Gine"
1780
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1783 msgstr "Paraguay"
1784
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1787 msgstr "Peru"
1788
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics
1790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1791 msgstr "Filipinler"
1792
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1795 msgstr "Polonya"
1796
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1799 msgstr "Portekiz"
1800
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1803 msgstr "Katar"
1804
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1807 msgstr "Romanya"
1808
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics
1810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1811 msgstr "Rusya"
1812
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1815 msgstr "Ruanda"
1816
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1819 msgstr "Saint Vincent"
1820
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics
1822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1823 msgstr "Samoa"
1824
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1827 msgstr "San Marino"
1828
1829 # Administration > Share anonymous usage statistics
1830 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1831 msgstr "Sao Tome"
1832
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1835 msgstr "Suudi Arabistan"
1836
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1839 msgstr "Senegal"
1840
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics
1842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1843 msgstr "Sırbistan"
1844
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1847 msgstr "Seyşeller"
1848
1849 # Administration > Share anonymous usage statistics
1850 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1851 msgstr "Sierra Leone"
1852
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1855 msgstr "Singapur"
1856
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1859 msgstr "Slovakya"
1860
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1863 msgstr "Slovenya"
1864
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1867 msgstr "Solomon Adaları"
1868
1869 # Administration > Share anonymous usage statistics
1870 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1871 msgstr "Somali"
1872
1873 # Administration > Share anonymous usage statistics
1874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1875 msgstr "Güney Afrika"
1876
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics
1878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1879 msgstr "İspanya"
1880
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics
1882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1883 msgstr "Sri Lanka"
1884
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1887 msgstr "Saint Kitts ve Nevis"
1888
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics
1890 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1891 msgstr "Saint Lucia"
1892
1893 # Administration > Share anonymous usage statistics
1894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1895 msgstr "Sudan"
1896
1897 # Administration > Share anonymous usage statistics
1898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1899 msgstr "Surinam"
1900
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics
1902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1903 msgstr "Svaziland"
1904
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1906 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1907 msgstr "İsveç"
1908
1909 # Administration > Share anonymous usage statistics
1910 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1911 msgstr "İsviçre"
1912
1913 # Administration > Share anonymous usage statistics
1914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1915 msgstr "Suriye"
1916
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1919 msgstr "Tayvan"
1920
1921 # Administration > Share anonymous usage statistics
1922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1923 msgstr "Tacikistan"
1924
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1926 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1927 msgstr "Tanzanya"
1928
1929 # Administration > Share anonymous usage statistics
1930 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1931 msgstr "Tayland"
1932
1933 # Administration > Share anonymous usage statistics
1934 msgid ""
1935 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1936 "be shown on the Hea Community website: "
1937 msgstr ""
1938 "Kütüphanenizin bulunduğu ülke Hea Topluluğu web sitesinde gösterilecek:"
1939
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1942 msgstr "Togo"
1943
1944 # Administration > Share anonymous usage statistics
1945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1946 msgstr "Tonga"
1947
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1950 msgstr "Trinidad & Tob."
1951
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1954 msgstr "Tunus"
1955
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1958 msgstr "Türkiye"
1959
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1962 msgstr "Türkmenistan"
1963
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1966 msgstr "Tuvalu"
1967
1968 # Administration > Share anonymous usage statistics
1969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1970 msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
1971
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1974 msgstr "Amerika Birleşik Devletleri"
1975
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics
1977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1978 msgstr "Uganda"
1979
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1982 msgstr "Ukrayna"
1983
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics
1985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1986 msgstr "Birleşik Krallık"
1987
1988 # Administration > Share anonymous usage statistics
1989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1990 msgstr "Uruguay"
1991
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1994 msgstr "Özbekistan"
1995
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1998 msgstr "Vanuatu"
1999
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2002 msgstr "Vatikan"
2003
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2006 msgstr "Venezuela"
2007
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2010 msgstr "Vietnam"
2011
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2014 msgstr "Yemen"
2015
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics
2017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2018 msgstr "Zambiya"
2019
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2022 msgstr "Zimbabve"
2023
2024 # Administration > Share anonymous usage statistics
2025 msgid ""
2026 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2027 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2028 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2029 "to \"No\" (don't share)."
2030 msgstr ""
2031 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2032 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2033 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2034
2035 # Administration > Share anonymous usage statistics
2036 msgid ""
2037 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2038 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2039 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2040 msgstr ""
2041 "<br><strong>NOT: </strong> Bu tercihi düzenlemek için <a href=\"/cgi-bin/"
2042 "koha/admin/usage_statistics.pl\"> özel yönetici yapılandırma sayfasını </a> "
2043 "kullanmanız gerekir."
2044
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics
2046 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2047 msgstr "Ana kütüphanenin coğrafi konumu:"
2048
2049 # Administration > Share anonymous usage statistics
2050 msgid ""
2051 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2052 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2053 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2054 "to \"No\" (don't share)."
2055 msgstr ""
2056 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2057 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2058 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2059
2060 # Administration > Share anonymous usage statistics
2061 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2062 msgstr "Paylaşma"
2063
2064 # Administration > Share anonymous usage statistics
2065 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2066 msgstr "Paylaş"
2067
2068 # Administration > Share anonymous usage statistics
2069 msgid ""
2070 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2071 "country)."
2072 msgstr "kütüphane bilgileri (ad, URL, ülke)."
2073
2074 # Administration > Share anonymous usage statistics
2075 msgid ""
2076 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2077 "sent anonymously."
2078 msgstr ". Bu alan boşsa, veri anonim olarak gönderilecektir."
2079
2080 # Administration > Share anonymous usage statistics
2081 msgid ""
2082 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2083 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2084 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2085 "to \"No\" (don't share)."
2086 msgstr ""
2087 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2088 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2089 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2090
2091 # Administration > Share anonymous usage statistics
2092 msgid ""
2093 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2094 "on the Hea Community website: "
2095 msgstr ""
2096 "Hea Topluluğu web sitesinde gösterilmek üzere aşağıdaki kütüphane adını "
2097 "kullanın:"
2098
2099 # Administration > Share anonymous usage statistics
2100 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2101 msgstr "."
2102
2103 # Administration > Share anonymous usage statistics
2104 msgid ""
2105 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2106 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2107 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2108 "to \"No\" (don't share)."
2109 msgstr ""
2110 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2111 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2112 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2113
2114 # Administration > Share anonymous usage statistics
2115 msgid ""
2116 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2117 "Community website: "
2118 msgstr "Kütüphane türünün Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
2119
2120 # Administration > Share anonymous usage statistics
2121 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2122 msgstr "akademik"
2123
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics
2125 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2126 msgstr "tüzel"
2127
2128 # Administration > Share anonymous usage statistics
2129 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2130 msgstr "devlet"
2131
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics
2133 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2134 msgstr "özel"
2135
2136 # Administration > Share anonymous usage statistics
2137 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2138 msgstr "halk"
2139
2140 # Administration > Share anonymous usage statistics
2141 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2142 msgstr "dini organizasyon"
2143
2144 # Administration > Share anonymous usage statistics
2145 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2146 msgstr "araştırma"
2147
2148 # Administration > Share anonymous usage statistics
2149 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2150 msgstr "okul"
2151
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics
2153 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2154 msgstr "sosyal kuruluş ya da dernek"
2155
2156 # Administration > Share anonymous usage statistics
2157 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2158 msgstr "abonelik"
2159
2160 # Administration > Share anonymous usage statistics
2161 msgid ""
2162 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2163 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2164 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2165 "to \"No\" (don't share)."
2166 msgstr ""
2167 "<br><strong>NOT:</strong><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2168 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2169 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2170
2171 # Administration > Share anonymous usage statistics
2172 msgid ""
2173 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2174 "Community website: "
2175 msgstr "Kütüphane URL'sinin Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
2176
2177 # Administration > CAS authentication
2178 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2179 msgstr "Hayır"
2180
2181 # Administration > CAS authentication
2182 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2183 msgstr "Oturum açma kimlik doğrulaması için CAS kullanın:"
2184
2185 # Administration > CAS authentication
2186 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2187 msgstr "Evet"
2188
2189 # Administration > CAS authentication
2190 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2191 msgstr "Koha oturumunu kapatırken CAS oturumunu da kapatın:"
2192
2193 # Administration > CAS authentication
2194 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2195 msgstr "Hayır"
2196
2197 # Administration > CAS authentication
2198 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2199 msgstr "Evet"
2200
2201 # Administration > CAS authentication
2202 msgid ""
2203 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2204 "server: "
2205 msgstr "Merkezi Kimlik Doğrulama Hizmeti (CAS) sunucusunun URL'si:"
2206
2207 # Administration > CAS authentication
2208 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2209 msgstr "CAS 2 veya öncesi"
2210
2211 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2212 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2213 msgstr "CAS 3 veya sonrası"
2214
2215 # Administration > CAS authentication
2216 msgid ""
2217 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2218 msgstr "Koha'nın bağlanacağı CAS sunucusu sürümü:"
2219
2220 # Administration > Interface options
2221 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2222 msgstr "Görüntüleme"
2223
2224 # Administration > Interface options
2225 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2226 msgstr "Görüntüle"
2227
2228 # Administration > Interface options
2229 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2230 msgstr "Personel arayüzünde materyal türü simgeleri."
2231
2232 # Administration > Login options
2233 msgid ""
2234 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2235 "one day."
2236 msgstr ""
2237 "d ifadesinin eklenmesi gün olarak belirtecektir, ör. 1d, bir günlük zaman "
2238 "aşımıdır."
2239
2240 # Administration > Login options
2241 msgid ""
2242 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2243 "users: "
2244 msgstr ""
2245 "Kullanıcıların otomatik olarak çıkış yapması için saniye olarak "
2246 "hareketsizlik zaman aşımı:"
2247
2248 # Administration > Interface options
2249 msgid ""
2250 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2251 "lists of books: "
2252 msgstr ""
2253 "Personelin ve kullanıcıların kaydedilmiş kitap listelerini oluşturmasına ve "
2254 "görüntülemesine izin verin:"
2255
2256 # Administration > Interface options
2257 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2258 msgstr "Hayır"
2259
2260 # Administration > Interface options
2261 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2262 msgstr "Evet"
2263
2264 # Authorities
2265 msgid "authorities.pref"
2266 msgstr "Otoriteler"
2267
2268 # Authorities > General
2269 msgid "authorities.pref General"
2270 msgstr "Genel"
2271
2272 # Authorities > Linker
2273 msgid "authorities.pref Linker"
2274 msgstr "Otorite bağlantıları"
2275
2276 # Authorities > General
2277 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2278 msgstr "Görüntüleme "
2279
2280 # Authorities > General
2281 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2282 msgstr "Görüntüle "
2283
2284 # Authorities > General
2285 msgid ""
2286 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2287 "hierarchies when viewing authorities."
2288 msgstr "otoriteleri görüntülerken daha geniş terim/daha dar terim hiyerarşisi."
2289
2290 # Authorities > General
2291 msgid ""
2292 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2293 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2294 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2295 "<br>"
2296 msgstr ""
2297 "Burada oauth1 ve oauth2 otorite kaydının göstergelerini ifade eder, etiket "
2298 "bir bibliyo alan numarası veya bir yıldız (*), ve bir değer sabit bir "
2299 "değerdir (bir karakter).<br>"
2300
2301 # Authorities > General
2302 msgid ""
2303 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2304 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2305 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2306 "some_value).<br>"
2307 msgstr ""
2308 "Yorum sembolü (#) ile başlayan satırlar atlanır. Her satır aşağıdaki formda "
2309 "olmalıdır: (marc21 | unimarc), etiket, ind1: (auth1 | auth2 | some_value), "
2310 "ind2: (auth1 | auth2 | thesaurus | some_value). <br>"
2311
2312 # Authorities > General
2313 msgid ""
2314 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2315 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2316 msgstr ""
2317 "MARC21 opsiyon eş anlamlıları, otorite alanı 008/11 ve 040$f tarafından "
2318 "kontrol edilen göstergeler anlamına gelir."
2319
2320 # Authorities > General
2321 msgid ""
2322 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2323 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2324 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2325 msgstr ""
2326 "Otorite kayıtlarının ekli bibliyografik kayıt alanlarının (ve muhtemelen $2 "
2327 "alt alanının) göstergelerini nasıl kontrol ettiğini düzenlemek için "
2328 "aşağıdaki metni kullanın.<br>"
2329
2330 # Authorities > General
2331 msgid ""
2332 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2333 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2334 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2335 msgstr ""
2336 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
2337 "merge_authorities.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
2338 "ayarlamasını isteyin."
2339
2340 # Authorities > General
2341 msgid ""
2342 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2343 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2344 msgstr ""
2345 "Bir otorite kaydını değiştirirken, eğer sayı aşılırsa ekli bibliyografik "
2346 "kayıtları güncelleştirmeyin."
2347
2348 # Authorities > General
2349 msgid ""
2350 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2351 "merge_authority cron job will merge them.)"
2352 msgstr ""
2353 "kayıt. (Bu sınırın üstünde, merge_authority cron iob'u onları birleştirir.)"
2354
2355 # Authorities > General
2356 msgid ""
2357 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2358 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2359 "relevant bibliographic record fields in"
2360 msgstr ""
2361 "Eklenmiş bir otorite kaydından bibliyografik kayıtları güncellerken "
2362 "(\"merging\"), ilgili bibliyografik kayıt alanlarının alt alanlarını ele alın"
2363
2364 # Authorities > General
2365 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2366 msgstr "loose"
2367
2368 # Authorities > General
2369 msgid ""
2370 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2371 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2372 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2373 msgstr ""
2374 "Strict modda, yetki kaydında bulunmayan alt alanlar silinir. Loose mod bu "
2375 "alanları koruyacaktır. Loose mod geçmişe dönük davranıştır ve yine de "
2376 "varsayılandır."
2377
2378 # Authorities > General
2379 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2380 msgstr "strict"
2381
2382 # Authorities > General
2383 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2384 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
2385
2386 # Authorities > General
2387 #, fuzzy
2388 msgid ""
2389 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2390 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2391 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2392 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
2393 "this to have any effect)."
2394 msgstr ""
2395 "kayıp olan otorite kayıtları (bunun herhangi bir etkisi olması için <a href="
2396 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2397 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> "
2398 "sistem tercihinin \"izin ver\" olarak ayarlanması gerekmektedir)"
2399
2400 # Authorities > General
2401 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2402 msgstr "oluşturma"
2403
2404 # Authorities > General
2405 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2406 msgstr "oluştur"
2407
2408 # Authorities > Linker
2409 #, fuzzy
2410 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2411 msgstr "Gerçekleştir"
2412
2413 # Authorities > Linker
2414 #, fuzzy
2415 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2416 msgstr "Gerçekleştirme"
2417
2418 # Circulation > Checkin policy
2419 #, fuzzy
2420 msgid ""
2421 "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
2422 "when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
2423 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
2424 "and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2425 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
2426 "record edits."
2427 msgstr ""
2428 "Materyali iade edecek olan en son kullanıcı. Bu ayar, <a href=\"/cgi-bin/"
2429 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
2430 "\">opacreadinghistory</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2431 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem "
2432 "tercihlerinden bağımsızdır."
2433
2434 # Authorities > Linker
2435 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2436 msgstr "Gerçekleştir"
2437
2438 # Authorities > Linker
2439 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2440 msgstr "Gerçekleştirme"
2441
2442 # Authorities > Linker
2443 #, fuzzy
2444 msgid ""
2445 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2446 "have previously been linked when saving records in the cataloging module "
2447 "(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2448 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2449 msgstr ""
2450 "Katalog modülünde kayıtları kaydederken önceden eşleştirilmiş başlıkları "
2451 "(headings) otomatik olarak yeniden eşleştir"
2452
2453 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2454 #, fuzzy
2455 msgid ""
2456 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2457 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
2458 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2459 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2460 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2461 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2462 msgstr ""
2463 "MARC21 yetki kayıtlarının 667$a alanı için varsayılan değer olarak aşağıdaki "
2464 "metni kullanın (<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2465 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> ve <a "
2466 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2467 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2468
2469 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2470 #, fuzzy
2471 msgid ""
2472 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2473 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
2474 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2475 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2476 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2477 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2478 msgstr ""
2479 "MARC21 yetki kayıtlarının 670$a alanı için varsayılan değer olarak aşağıdaki "
2480 "metni kullanın (<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2481 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> ve <a "
2482 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2483 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2484
2485 # Authorities > Linker
2486 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2487 msgstr "Gerçekleştir"
2488
2489 # Authorities > Linker
2490 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2491 msgstr "Gerçekleştirme"
2492
2493 # Authorities > Linker
2494 msgid ""
2495 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2496 "for headings where the linker is unable to find a match."
2497 msgstr ""
2498 "Eşleştirici, herhangibir eşleşme bulamadığında varolan otorite kayıt "
2499 "bağlantılarını sakla"
2500
2501 # Authorities > Linker
2502 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2503 msgstr "Kullan"
2504
2505 # Authorities > Linker
2506 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2507 msgstr "varsayılan"
2508
2509 # Authorities > Linker
2510 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2511 msgstr "ilk eşleşme"
2512
2513 # Authorities > Linker
2514 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2515 msgstr "son eşleşme"
2516
2517 # Authorities > Linker
2518 msgid ""
2519 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2520 "authority records."
2521 msgstr "eşleştirme modülünü, başlıkları otorite kayıtlarına eşlerken."
2522
2523 # Authorities > Linker
2524 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2525 msgstr "(seçenekleri | ile ayır)."
2526
2527 # Authorities > Linker
2528 msgid ""
2529 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2530 "linker:"
2531 msgstr "Otorite bağlayıcı için yandaki seçenekleri ayarlayın:"
2532
2533 # Authorities > Linker
2534 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2535 msgstr "Gerçekleştir"
2536
2537 # Authorities > Linker
2538 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2539 msgstr "Gerçekleştirme"
2540
2541 # Authorities > Linker
2542 msgid ""
2543 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2544 "linked to authority records."
2545 msgstr ""
2546 "otorite kayıtlarına daha önceden bağlanan başlıkları yeniden bağlayınız."
2547
2548 # Authorities > General
2549 msgid ""
2550 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2551 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2552 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2553 msgstr ""
2554 "MARC 21 otorite kontrolü alanı 008 konum 06-39 (sabit uzunlukta veri "
2555 "elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil "
2556 "ETMEYİN."
2557
2558 # Authorities > General
2559 #, fuzzy
2560 msgid ""
2561 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2562 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
2563
2564 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2565 msgid ""
2566 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
2567 "existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
2568 "uncontrolled terms into controlled fields"
2569 msgstr ""
2570
2571 # Authorities > General
2572 #, fuzzy
2573 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2574 msgstr "oluşturma"
2575
2576 # Authorities > General
2577 #, fuzzy
2578 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2579 msgstr "oluştur"
2580
2581 # Authorities > General
2582 msgid ""
2583 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2584 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2585 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2586 msgstr ""
2587 "UNIMARC yetki alanı 100 pozisyon 08-35 (sabit uzunlukta veri öğeleri) "
2588 "içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarihi İÇERMEYİN (konum 00-07):"
2589
2590 # Authorities > General
2591 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2592 msgstr "Kullanma"
2593
2594 # Authorities > General
2595 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2596 msgstr "Kullan"
2597
2598 # Authorities > General
2599 msgid ""
2600 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2601 "of text strings for searches from subject tracings."
2602 msgstr ""
2603 "konu izlerindeki aramalardaki metin dizilimleri yerine otorite kayıt "
2604 "numaralarını"
2605
2606 # Cataloging
2607 msgid "cataloguing.pref"
2608 msgstr "Kataloglama"
2609
2610 # Cataloging > Display
2611 msgid "cataloguing.pref Display"
2612 msgstr "Görüntüle"
2613
2614 # Cataloging > Exporting
2615 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2616 msgstr "Dışa aktarma"
2617
2618 # Cataloging > Importing
2619 msgid "cataloguing.pref Importing"
2620 msgstr "İçe aktarılıyor"
2621
2622 # Cataloging > Interface
2623 msgid "cataloguing.pref Interface"
2624 msgstr "cataloguing.pref Arayüz"
2625
2626 # Cataloging > Record structure
2627 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2628 msgstr "Kayıt yapısı"
2629
2630 # Cataloging > Spine labels
2631 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2632 msgstr "Sırt etiketleri"
2633
2634 # Cataloging > Display
2635 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2636 msgstr "Görüntüleme"
2637
2638 # Cataloging > Display
2639 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2640 msgstr "Görüntüle "
2641
2642 # Cataloging > Display
2643 msgid ""
2644 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2645 "bibliographic record detail page."
2646 msgstr "bibliyografik kayıt detay sayfasındaki sağlama detayları."
2647
2648 # Cataloging > Importing
2649 msgid ""
2650 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2651 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2652 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2653 msgstr ""
2654 "Z39.50 arama sonuçlarının 'Ek alanlar' sütununda (sınırlayıcı olarak virgül "
2655 "kullanın ör.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2656
2657 # Cataloging > Importing
2658 msgid ""
2659 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2660 "subfields"
2661 msgstr "MARC alan/alt alanlarını göster"
2662
2663 # Cataloging > Importing
2664 msgid ""
2665 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2666 "record import tool,"
2667 msgstr "ISBN üzerinde kayıt içe aktarma aracı ile eşleştirildiğinde,"
2668
2669 # Cataloging > Importing
2670 msgid ""
2671 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2672 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2673 "ISBN fields of already cataloged records."
2674 msgstr ""
2675 "İçe aktarılan kayıttaki ISBN'lerin tüm varyasyonlarını zaten kataloglanmış "
2676 "kayıtların ISBN alanlarında bir ifade olarak deneyerek agresif bir şekilde "
2677 "eşleştirmeye çalışın."
2678
2679 # Cataloging > Importing
2680 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2681 msgstr "işlemi gerçekleştir"
2682
2683 # Cataloging > Importing
2684 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2685 msgstr "işlemi gerçekleştirme"
2686
2687 # Cataloging > Importing
2688 msgid ""
2689 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2690 "record import tool,"
2691 msgstr "Kayıt içe aktarma aracıyla ISSN üzerinde eşleştirme yaparken,"
2692
2693 # Cataloging > Importing
2694 msgid ""
2695 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2696 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2697 "ISSN fields of already cataloged records."
2698 msgstr ""
2699 "İçe aktarılan kayıttaki ISSN'lerin tüm varyasyonlarını önceden kataloglanmış "
2700 "kayıtların ISSN alanlarında bir deyim olarak deneyerek agresif bir şekilde "
2701 "eşleştirme girişiminde bulunun."
2702
2703 # Cataloging > Importing
2704 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2705 msgstr "Gerçekleştir"
2706
2707 # Cataloging > Importing
2708 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2709 msgstr "Gerçekleştirme"
2710
2711 # Cataloging > Record structure
2712 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2713 msgstr "."
2714
2715 # Cataloging > Record structure
2716 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2717 msgstr "MARC altalanını göster"
2718
2719 # Cataloging > Record structure
2720 msgid ""
2721 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2722 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2723 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2724 "with the subfields separated by"
2725 msgstr ""
2726 "Materyali bulunmayan kayıtlar için bulundurma bilgileri olarak ( Bu, arama "
2727 "yeri için birden fazla alt alan içerebilir; örneğin <code>852abhi</code> 852 "
2728 "alt alanlarında a,b,h ve i olarak bakılabilir), yandaki işaret ile ayrılmış "
2729 "alt alanlarla birlikte"
2730
2731 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2732 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2733 msgstr ""
2734
2735 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2736 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2737 msgstr ""
2738
2739 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2740 msgid ""
2741 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
2742 "editing the existing record"
2743 msgstr ""
2744
2745 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2746 msgid ""
2747 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
2748 "(duplicating)"
2749 msgstr ""
2750
2751 # Cataloging > Record structure
2752 #, fuzzy
2753 msgid ""
2754 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2755 msgstr ""
2756 "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru "
2757 "etiketler (virgüllerle ayrılan)"
2758
2759 # Cataloging > Display
2760 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2761 msgstr "(yalnızca XSLT olmayan görünüm)."
2762
2763 # Cataloging > Display
2764 msgid ""
2765 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2766 "with "
2767 msgstr "Ana giriş ve alt bölümleri şu işaret ile ayırın"
2768
2769 # Cataloging > Exporting
2770 # Cataloging > Exporting
2771 # Cataloging > Exporting
2772 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2773 msgstr "<br/>"
2774
2775 # Cataloging > Exporting
2776 msgid ""
2777 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2778 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2779 msgstr ""
2780 "Yinelenen tag'lerin ve alt alanların tüm değerleri verilen BibTeX etiketi "
2781 "ile yazdırılacaktır."
2782
2783 # Cataloging > Exporting
2784 msgid ""
2785 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2786 "when exporting BibTeX:"
2787 msgstr "BibTeX dışa aktarırken aşağıdaki alanları dahil edin:"
2788
2789 # Cataloging > Exporting
2790 msgid ""
2791 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2792 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2793 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2794 msgstr ""
2795 "Birden çok marc tag/alt alanını yinelenen bir BibTex tag hedefi olarak "
2796 "belirtmek için aşağıdaki biçemi kullanın: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2797 "TAG2$SUBFIELD2] (örneğin notes: [501$a, 505$g] )"
2798
2799 # Cataloging > Exporting
2800 msgid ""
2801 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2802 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2803 "choosing."
2804 msgstr ""
2805 "bibtex kayıt türünü seçtiğiniz bir alan değeri ile değiştirmek için, BT_TAG "
2806 "olarak '@' (tırnak işaretleri ile) kullanın."
2807
2808 # Cataloging > Exporting
2809 msgid ""
2810 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2811 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2812 msgstr ""
2813 "BT_TAG:TAG$SUBFIELD biçiminde etiket başına bir satır kullanın (ör. Lccn: "
2814 "010$a). "
2815
2816 # Cataloging > Interface
2817 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2818 msgstr "İzin ver"
2819
2820 # Cataloging > Interface
2821 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2822 msgstr "İzin verme"
2823
2824 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2825 msgid ""
2826 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2827 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2828 "subpermission."
2829 msgstr ""
2830 "kataloglama modülü içinde oluşturulacak yetkili değerler. Kütüphaneci, "
2831 "manager_auth_values alt iznine ihtiyaç duyacaktır."
2832
2833 # Cataloging > Interface
2834 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2835 msgstr "Kullan"
2836
2837 # Cataloging > Interface
2838 msgid ""
2839 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2840 "source."
2841 msgstr "varsayılan sınıflandırma kaynağı olarak."
2842
2843 # Cataloging > Record structure
2844 msgid ""
2845 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2846 "to code."
2847 msgstr "Empty defaults to ||| - No attempt to code."
2848
2849 # Cataloging > Record structure
2850 msgid ""
2851 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2852 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2853 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2854 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2855 msgstr ""
2856 "MARC21 Yayınlanma, üretim veya uygulama yeri 15-17 aralığı 008 alanı için "
2857 "varsayılan ülke kodunu giriniz. Bkz:<a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2858 "countries/countries_code.html\">Ülkeler için MARC kodu listeleri</a>"
2859
2860 # Cataloging > Record structure
2861 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2862 msgstr "varsayılan boş Eng."
2863
2864 # Cataloging > Record structure
2865 msgid ""
2866 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2867 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2868 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2869 "for Languages</a>):"
2870 msgstr ""
2871 "MARC21 kayıtları 008 alanı 35-37 aralığı için varsayılan dili doldurun. "
2872 "(örn. eng, nor, ger,  bkz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2873 "language_code.html\">Diller için MARC kod listesi</a>)"
2874
2875 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2876 msgid ""
2877 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2878 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2879 "staff interface, use the"
2880 msgstr ""
2881 "Gelişmiş kataloglama düzenleyicisinde bir MARC/MARCXML dosyasına kaydederken "
2882 "veya personel arayüzündeki detay sayfasından dışa aktarırken şunu kullanın"
2883
2884 # Cataloging > Record structure
2885 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2886 msgstr "bibliyografik kayıt numarası"
2887
2888 # Searching > Results display
2889 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2890 msgstr "kontrol numarası"
2891
2892 # Cataloging > Record structure
2893 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2894 msgstr "dosya adında."
2895
2896 # Cataloging > Interface
2897 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2898 msgstr "Görüntüleme"
2899
2900 # Cataloging > Interface
2901 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2902 msgstr "Görüntüle "
2903
2904 # Cataloging > Interface
2905 msgid ""
2906 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2907 "record relationships."
2908 msgstr "analitik kayıt ilişkileri oluşturmanın kolay yolları."
2909
2910 # Cataloging > Interface
2911 msgid ""
2912 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2913 msgstr "<br/><strong>NOT:</strong>"
2914
2915 # Cataloging > Interface
2916 msgid ""
2917 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2918 "support for UNIMARC fixed fields."
2919 msgstr "Şu anda UNIMARC sabit alanları için destek içermemektedir."
2920
2921 # Cataloging > Interface
2922 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2923 msgstr "Etkinleştirme"
2924
2925 # Cataloging > Interface
2926 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2927 msgstr "Etkinleştir"
2928
2929 # Cataloging > Interface
2930 msgid ""
2931 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2932 "editor."
2933 msgstr "gelişmiş kataloglama düzenleyici"
2934
2935 # Cataloging > Display
2936 msgid ""
2937 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2938 "template:"
2939 msgstr "Personel arayüzü ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
2940
2941 # Cataloging > Display
2942 msgid ""
2943 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2944 "bibliographic records in"
2945 msgstr "Varsayılan olarak, bibliyografik kayıtları şurada göster"
2946
2947 # Cataloging > Display
2948 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2949 msgstr "ISBD formu (aşağıya bakınız)"
2950
2951 # Cataloging > Display
2952 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2953 msgstr "MARC formu."
2954
2955 # Cataloging > Display
2956 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2957 msgstr "Etiketlenmiş MARC biçemi."
2958
2959 # Cataloging > Display
2960 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2961 msgstr "normal form."
2962
2963 # Cataloging > Display
2964 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2965 msgstr "Gerçekleştir"
2966
2967 # Cataloging > Display
2968 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2969 msgstr "Gerçekleştirme"
2970
2971 # Cataloging > Display
2972 msgid ""
2973 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2974 "one tag entry on the display."
2975 msgstr "aynı tipteki tekrarlayan tagları tek tag altında göster."
2976
2977 # Cataloging > Record structure
2978 msgid ""
2979 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2980 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2981 msgstr ""
2982 "Doldur <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
2983 "organizasyon kodu</a>"
2984
2985 # Cataloging > Record structure
2986 msgid ""
2987 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2988 "to disable). This can be also set on libraries level."
2989 msgstr ""
2990 "Yeni MARC21 kayıtlarında varsayılan olarak (devre dışı bırakmak için boş "
2991 "bırakın). Bu, kütüphaneler düzeyinde de ayarlanabilir."
2992
2993 # Cataloging > Display
2994 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2995 msgstr "Kullanma "
2996
2997 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2998 msgid ""
2999 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3000 "to decide which action to take for each field."
3001 msgstr ""
3002 "Gelen kayıtlar için MARC yerleşim kuralları, her alan için hangi eylemin "
3003 "uygulanacağına karar vermek için."
3004
3005 # Cataloging > Display
3006 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3007 msgstr "Kullan "
3008
3009 # Cataloging > Display
3010 msgid ""
3011 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3012 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3013 msgstr ""
3014 "Örneğin <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
3015 "&language={LANG}</tt>"
3016
3017 # Cataloging > Display
3018 msgid ""
3019 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3020 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3021 msgstr ""
3022 "Boş bırakılırsa, http://loc.gov (MARC21) veya http://archive.ifla.org "
3023 "(UNIMARC) üzerindeki biçim dokümantasyonu kullanılır."
3024
3025 # Cataloging > Display
3026 msgid ""
3027 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3028 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3029 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3030 "or \"fi-FI\")."
3031 msgstr ""
3032 "Olası ikameler <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
3033 "\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
3034 "tt> (kullanıcının dili, örn. \"en\" veya \"fi-FI\")."
3035
3036 # Cataloging > Display
3037 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3038 msgstr "Kullanın"
3039
3040 # Cataloging > Display
3041 msgid ""
3042 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3043 msgstr "MARC alan belgelerinin URL'si olarak."
3044
3045 # Cataloging > Record structure
3046 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3047 msgstr " ."
3048
3049 # Cataloging > Record structure
3050 msgid ""
3051 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3052 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3053 msgstr ""
3054 "<br/><strong>NOT:</strong>alan ve alt alan arasında 123$a gibi bir dolar "
3055 "işareti kullanın."
3056
3057 # Cataloging > Record structure
3058 msgid ""
3059 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3060 "borrowernumber in MARC subfield"
3061 msgstr "Kaydı oluşturanın okuyucu numarasını MARC alt alanında saklayın"
3062
3063 # Cataloging > Record structure
3064 msgid ""
3065 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3066 "borrowernumber in MARC subfield"
3067 msgstr "Kaydı son değiştiren borrowernumber'ı MARC alt alanında depolayın."
3068
3069 # Cataloging > Record structure
3070 msgid ""
3071 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3072 "subfield"
3073 msgstr "ve kaydı oluşturan kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
3074
3075 # Cataloging > Record structure
3076 msgid ""
3077 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3078 "MARC subfield"
3079 msgstr "ve kaydı son değiştiren kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
3080
3081 # Cataloging > Display
3082 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3083 msgstr "<br />Örneğin: '001,245ab,600'"
3084
3085 # Cataloging > Display
3086 msgid ""
3087 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3088 msgstr "<li>600 alanlarının tüm alt alanları</li>"
3089
3090 # Cataloging > Display
3091 msgid ""
3092 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3093 msgstr "<li>245 alanlarının a ve b alt alanları</li>"
3094
3095 # Cataloging > Display
3096 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3097 msgstr "<li>001 değeri</li>"
3098
3099 # Cataloging > Display
3100 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3101 msgstr "<ul>"
3102
3103 # Cataloging > Display
3104 msgid ""
3105 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3106 "records after a merge:"
3107 msgstr ""
3108 "Birleştirme işleminden sonra silinen kayıtlar için aşağıdaki alanları "
3109 "gösterin:"
3110
3111 # Cataloging > Display
3112 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3113 msgstr "görüntüler:"
3114
3115 # Cataloging > Record structure
3116 msgid ""
3117 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3118 "blank to disable)."
3119 msgstr "(bir yer kodu olmalı, ya da devredışı bırakmak için boş bırakın)."
3120
3121 # Cataloging > Record structure
3122 msgid ""
3123 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3124 "the temporary location of"
3125 msgstr "Materyaller oluşturulduğunda geçici olarak verilecek yer kodu"
3126
3127 # Cataloging > Display
3128 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3129 msgstr "<br />"
3130
3131 # Cataloging > Display
3132 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3133 msgstr "Gösterme"
3134
3135 # Cataloging > Display
3136 msgid ""
3137 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3138 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3139 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3140 msgstr ""
3141 "Normal görünüm gibi diğer sayfalardaki alanları gizlemek için, yönetim "
3142 "modülünün MARC bibliyografik çerçeveler bölümünde alt alanların görünürlük "
3143 "ayarlarını kullanın."
3144
3145 # Cataloging > Display
3146 msgid ""
3147 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3148 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3149 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3150 "(UNIMARC)."
3151 msgstr ""
3152 "'Başlık notları' sekmesindeki ve OPAC ve personel ara yüzü ayrıntı "
3153 "sayfalarındaki 'Açıklama' sekmesindeki not alanları. Birden çok alanı "
3154 "ayırmak için virgül kullanın. Örnekler: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3155
3156 # Cataloging > Display
3157 msgid ""
3158 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3159 "like <code>192.168.</code>.)"
3160 msgstr ""
3161 "(Kullanılmıyorsa boşluk bırakınız. Bir ranjı <code>192.168.</code> gibi "
3162 "tanımlayınız.)"
3163
3164 # Cataloging > Display
3165 msgid ""
3166 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3167 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3168 msgstr ""
3169 "<br />Bastırılmış bibliyografik kayıtlar için yönlendirme sayfasında "
3170 "aşağıdaki mesajı görüntüleyin:"
3171
3172 # Cataloging > Display
3173 msgid ""
3174 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3175 "suppressed records to"
3176 msgstr ""
3177 "<br />Bastırılmış kayıtlar için opac ayrıntıları sayfasını buraya yönlendirin"
3178
3179 # Cataloging > Display
3180 msgid ""
3181 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3182 "addresses outside of the IP range"
3183 msgstr "<br />IP aralığının dışındaki IP adreslerine gizlemeyi kısıtla"
3184
3185 # Cataloging > Display
3186 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3187 msgstr "Gizleme"
3188
3189 # Cataloging > Display
3190 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3191 msgstr "Gizle"
3192
3193 # Cataloging > Display
3194 msgid ""
3195 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3196 "blocked')."
3197 msgstr "bir açıklama sayfası ('Bu kayıt blokeli')."
3198
3199 # Cataloging > Display
3200 msgid ""
3201 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3202 "from OPAC search results."
3203 msgstr ""
3204 "OPAC arama sonuçlarından bastırılmış olarak işaretli bibliyografik kayıtlar."
3205
3206 # Cataloging > Display
3207 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3208 msgstr "404 hata sayfası ('Bulunamadı')."
3209
3210 # Cataloging > Record structure
3211 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3212 msgstr "Yeni bir materyal eklendiğinde,"
3213
3214 # Cataloging > Record structure
3215 msgid ""
3216 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3217 "created item values."
3218 msgstr ""
3219 "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmamış."
3220
3221 # Cataloging > Record structure
3222 msgid ""
3223 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3224 "item values."
3225 msgstr ""
3226 "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmuş."
3227
3228 # Cataloging > Exporting
3229 # Cataloging > Exporting
3230 # Cataloging > Exporting
3231 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3232 msgstr "<br/>"
3233
3234 # Cataloging > Exporting
3235 msgid ""
3236 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3237 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3238 msgstr ""
3239 "Yinelenen tag'ler ve alt alanların tüm değerleri verilen RIS tag'i ile "
3240 "yazdırılacaktır."
3241
3242 # Cataloging > Exporting
3243 msgid ""
3244 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3245 "when exporting RIS:"
3246 msgstr "RIS'yi dışa aktarırken aşağıdaki alanları dahil edin:"
3247
3248 # Cataloging > Exporting
3249 msgid ""
3250 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3251 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3252 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3253 msgstr ""
3254 "Yinelenen bir RIS tag'i için hedef olarak birden fazla marc tag'i/alt alanı "
3255 "belirtmek için aşağıdaki biçimi kullanın: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
3256 "TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
3257
3258 # Cataloging > Exporting
3259 msgid ""
3260 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3261 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3262 "choosing."
3263 msgstr ""
3264 "Anahtar olarak TY'nin (kayıt türü) kullanılması, varsayılan TY'yi seçtiğiniz "
3265 "alan değeriyle <em>değiştirir</em>."
3266
3267 # Cataloging > Exporting
3268 msgid ""
3269 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3270 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3271 msgstr ""
3272 "RIS_TAG formatında tag başına bir satır kullanın: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: "
3273 "010$a )."
3274
3275 # Cataloging > Display
3276 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3277 msgstr "Ayırma"
3278
3279 # Cataloging > Display
3280 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3281 msgstr "Ayır"
3282
3283 # Cataloging > Display
3284 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3285 msgstr "ayıran kütüphane"
3286
3287 # Cataloging > Display
3288 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3289 msgstr "ana kütüphane"
3290
3291 # Cataloging > Display
3292 msgid ""
3293 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3294 "second tab will contain all other items."
3295 msgstr ""
3296 "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri "
3297 "içerecektir."
3298
3299 # Cataloging > Display
3300 msgid ""
3301 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3302 "first tab contains items whose"
3303 msgstr ""
3304 "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
3305
3306 # Cataloging > Spine labels
3307 #, fuzzy
3308 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3309 msgstr "hayır"
3310
3311 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3312 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3313 msgstr "<br/> UNIMARC desteklenmiyor."
3314
3315 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3316 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3317 msgstr "Maksimum bir"
3318
3319 # Searching > Results display
3320 #, fuzzy
3321 msgid ""
3322 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3323 msgstr ""
3324 "Varsayılan olarak, personel arayüzündeki arama sonuçlarını yandaki öğeye "
3325 "göre sıralayın"
3326
3327 # Cataloging > Record structure
3328 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3329 msgstr "OPAC"
3330
3331 # Cataloging > Display
3332 msgid ""
3333 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3334 "linked via field 773, in"
3335 msgstr ""
3336 "773 alanı aracılığıyla bağlantılı olarak bileşen kayıtlarının bir listesini "
3337 "göster"
3338
3339 # Cataloging > Spine labels
3340 #, fuzzy
3341 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3342 msgstr "hayır"
3343
3344 # Cataloging > Spine labels
3345 #, fuzzy
3346 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3347 msgstr "hayır"
3348
3349 # Cataloging > Spine labels
3350 #, fuzzy
3351 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3352 msgstr "hayır"
3353
3354 # Cataloging > Display
3355 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3356 msgstr "hem personel arayüzü hem de OPAC"
3357
3358 # Cataloging > Spine labels
3359 #, fuzzy
3360 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3361 msgstr "hayır"
3362
3363 # Cataloging > Spine labels
3364 #, fuzzy
3365 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3366 msgstr "hayır"
3367
3368 # Cataloging > Spine labels
3369 #, fuzzy
3370 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3371 msgstr "hayır"
3372
3373 # Cataloging > Spine labels
3374 #, fuzzy
3375 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3376 msgstr "hayır"
3377
3378 # Cataloging > Spine labels
3379 #, fuzzy
3380 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3381 msgstr "hayır"
3382
3383 # Cataloging > Spine labels
3384 #, fuzzy
3385 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3386 msgstr "hayır"
3387
3388 # Cataloging > Spine labels
3389 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3390 msgstr "hayır"
3391
3392 # Cataloging > Record structure
3393 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3394 msgstr "kayıt ayrıntıları sayfaları."
3395
3396 # Cataloging > Interface
3397 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3398 msgstr "kayıtlar görüntülenecektir."
3399
3400 # Cataloging > Record structure
3401 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3402 msgstr "personel arayüzü"
3403
3404 # Cataloging > Spine labels
3405 #, fuzzy
3406 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3407 msgstr "hayır"
3408
3409 # Cataloging > Spine labels
3410 msgid ""
3411 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3412 "printer,"
3413 msgstr "Hızlı sırt etiketi yazıcısı kullanırken,"
3414
3415 # Cataloging > Spine labels
3416 msgid ""
3417 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3418 msgstr "otomatik açılır bir yazdırma iletişim kutusu olarak."
3419
3420 # Cataloging > Spine labels
3421 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3422 msgstr "gerçekleştir"
3423
3424 # Cataloging > Spine labels
3425 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3426 msgstr "gerçekleştirme"
3427
3428 # Cataloging > Spine labels
3429 msgid ""
3430 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3431 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3432 "&lt; and &gt;.)"
3433 msgstr ""
3434 "(Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
3435 "<code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
3436
3437 # Cataloging > Spine labels
3438 msgid ""
3439 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3440 "printed spine label:"
3441 msgstr "Bu alanları hızlı sırt etiketinde kullan:"
3442
3443 # Cataloging > Spine labels
3444 #, fuzzy
3445 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3446 msgstr "Gösterme"
3447
3448 # Cataloging > Spine labels
3449 #, fuzzy
3450 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3451 msgstr "Görüntüle"
3452
3453 # Cataloging > Spine labels
3454 msgid ""
3455 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3456 "bibliographic details page to print item spine labels."
3457 msgstr ""
3458 "materyal sırt etiketlerini yazdırmak için bibliyografik ayrıntılar "
3459 "sayfasındaki butonlar."
3460
3461 # Cataloging > Record structure
3462 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3463 msgstr "Örnekler:"
3464
3465 # Cataloging > Record structure
3466 msgid ""
3467 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3468 "preference is empty, no fields are restricted."
3469 msgstr "Sistem tercihi boşsa, hiçbir alan kısıtlanmaz."
3470
3471 # Cataloging > Record structure
3472 msgid ""
3473 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3474 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3475 "permission is enabled, separated by spaces:"
3476 msgstr ""
3477 "items_batchmod_restricted izni etkinleştirildiğinde düzenlemeye izin verilen "
3478 "alt alanların boşluklarla ayrılmış listesi: "
3479
3480 # Cataloging > Record structure
3481 msgid ""
3482 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3483 "952$b 952$c\""
3484 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3485
3486 # Cataloging > Record structure
3487 msgid ""
3488 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3489 "framework is excluded from the permission."
3490 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
3491
3492 # Cataloging > Record structure
3493 msgid ""
3494 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3495 "995$h 995$j\""
3496 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3497
3498 # Cataloging > Record structure
3499 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3500 msgstr "Örnekler:"
3501
3502 # Cataloging > Record structure
3503 msgid ""
3504 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3505 "preference is empty, no fields are restricted."
3506 msgstr "Sistem tercihi boşsa, hiçbir alan kısıtlanmaz."
3507
3508 # Cataloging > Record structure
3509 msgid ""
3510 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3511 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3512 "enabled, separated by spaces:"
3513 msgstr ""
3514 "Edit_items_restricted izni etkinleştirildiğinde düzenlemeye izin verilen alt "
3515 "alanların boşluklarla ayrılmış listesi:"
3516
3517 # Cataloging > Record structure
3518 msgid ""
3519 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3520 "952$c\""
3521 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3522
3523 # Cataloging > Record structure
3524 msgid ""
3525 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3526 "framework is excluded from the permission."
3527 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
3528
3529 # Cataloging > Record structure
3530 msgid ""
3531 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3532 "995$h 995$j\""
3533 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3534
3535 # Cataloging > Record structure
3536 msgid ""
3537 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3538 "use when prefilling items (separated by space):"
3539 msgstr ""
3540 "Materyalleri önceden doldururken kullanılacak alt alanların bir listesini "
3541 "tanımlayın (boşlukla ayrılmış): "
3542
3543 # Cataloging > Record structure
3544 #, fuzzy
3545 msgid ""
3546 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
3547 "will be prefilled."
3548 msgstr ""
3549 "Materyalleri önceden doldururken kullanılacak alt alanların bir listesini "
3550 "tanımlayın (boşlukla ayrılmış): "
3551
3552 # Cataloging > Record structure
3553 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3554 msgstr "(ISO 690-2) dili kullanın"
3555
3556 # Cataloging > Record structure
3557 msgid ""
3558 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3559 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3560 msgstr ""
3561 "yeni bir kayıt oluştururken veya alan eklentisi içerisinde 100 UNIMARC "
3562 "alanındaki varsayılan dil olarak."
3563
3564 # Cataloging > Display
3565 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3566 msgstr "Göster"
3567
3568 # Cataloging > Display
3569 msgid ""
3570 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3571 "and items."
3572 msgstr ""
3573 "MARC kayıtlarının içerisine yerleştirilmiş bağlantıların metinleri olarak."
3574
3575 # Cataloging > Display
3576 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3577 msgstr "Kullanma"
3578
3579 # Cataloging > Display
3580 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3581 msgstr "Kullan"
3582
3583 # Cataloging > Display
3584 msgid ""
3585 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3586 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3587 msgstr ""
3588 "bibliyografik kayıtlar bağlantısı için kayıt kontrol numarası ($w alt "
3589 "alanları) ve kontrol numarası (001)."
3590
3591 # Cataloging > Display
3592 #, fuzzy
3593 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3594 msgstr "Görüntüle"
3595
3596 # Cataloging > Display
3597 #, fuzzy
3598 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3599 msgstr "Ayırma"
3600
3601 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3602 msgid ""
3603 "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
3604 "encoding level in leader value builder for position 17."
3605 msgstr ""
3606
3607 # Cataloging > Interface
3608 #, fuzzy
3609 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3610 msgstr "Görüntüleme"
3611
3612 # Cataloging > Interface
3613 #, fuzzy
3614 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3615 msgstr "Görüntüle"
3616
3617 # Cataloging > Interface
3618 msgid ""
3619 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3620 "the MARC editor."
3621 msgstr "Alan ve alt alanların MARC Editörü içerisindeki açıklamaları."
3622
3623 # Cataloging > Record structure
3624 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3625 msgstr "Barkodları"
3626
3627 # Cataloging > Record structure
3628 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3629 msgstr "1, 2, 3 nolu formlardan yaratıldı"
3630
3631 # Cataloging > Record structure
3632 msgid ""
3633 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3634 msgstr "<branchcode>yyaa0001 şeklinde oluşturuldu."
3635
3636 # Cataloging > Record structure
3637 msgid ""
3638 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3639 msgstr "<year>-0001, <year>-0002 şeklinde oluşturuldu."
3640
3641 # Cataloging > Record structure
3642 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3643 msgstr "artımlı EAN-13 barkodları."
3644
3645 # Cataloging > Record structure
3646 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3647 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
3648
3649 # Cataloging > Display
3650 #, fuzzy
3651 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3652 msgstr "Kullanma"
3653
3654 # Cataloging > Spine labels
3655 #, fuzzy
3656 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3657 msgstr "hayır"
3658
3659 # Cataloging > Record structure
3660 #, fuzzy
3661 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3662 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
3663
3664 # Cataloging > Display
3665 #, fuzzy
3666 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3667 msgstr "Görüntüleme"
3668
3669 # Cataloging > Display
3670 msgid ""
3671 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3672 "in MARC views."
3673 msgstr ""
3674 "MARC etiket numaraları, alt alan kodları ve MARC görünümündeki göstergeler."
3675
3676 # Cataloging > Display
3677 #, fuzzy
3678 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3679 msgstr "Görüntüle"
3680
3681 # Cataloging > Record structure
3682 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3683 msgstr "Materyal türünü kullanınız."
3684
3685 # Cataloging > Record structure
3686 msgid ""
3687 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3688 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3689 "either opac detail or results page, etc)."
3690 msgstr ""
3691 "otorite materyal türü olarak (dolaşım ve ceza kurallarını belirlemek için, "
3692 "materyal türü ikonunu opac detay ya da sonuç sayfasında göstermek için, vb.)"
3693
3694 # Cataloging > Record structure
3695 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3696 msgstr "bibliyografik kayıt"
3697
3698 # Cataloging > Record structure
3699 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3700 msgstr "spesifik materyal"
3701
3702 # Cataloging > Record structure
3703 msgid ""
3704 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3705 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3706 "676a; LOC: 680ab."
3707 msgstr ""
3708 "MARC21 için örnekler: Dewey: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; Koha "
3709 "kaydından: 942hi. UNIMARC için örnekler: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3710
3711 # Cataloging > Record structure
3712 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3713 msgstr "MARC alt alanlarının haritasını çıkarın"
3714
3715 # Cataloging > Record structure
3716 msgid ""
3717 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3718 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3719 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3720 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3721 "the 092$a and 092$b."
3722 msgstr ""
3723 "Sırayla kontrol etmek için virgülle ayrılmış birden çok alanı listeleyin. "
3724 "Her alan birden çok alt alan içerebilir. Kayıttaki alt alanların sırası "
3725 "korunacaktır. Örneğin: '082ab, 092ab' 082 $ a ve 082 $ b'ye, ardından 092 $ "
3726 "a ve 092 $ b'ye bakacaktır."
3727
3728 # Cataloging > Record structure
3729 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3730 msgstr "MARC kayıtlarını değerlendiriniz ve saklayınız"
3731
3732 # Cataloging > Record structure
3733 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3734 msgstr "MARC21"
3735
3736 # Cataloging > Record structure
3737 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3738 msgstr "UNIMARC"
3739
3740 # Cataloging > Record structure
3741 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3742 msgstr "biçim."
3743
3744 # Cataloging > Record structure
3745 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3746 msgstr "Kopyala"
3747
3748 # Cataloging > Record structure
3749 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3750 msgstr "Kopyalama"
3751
3752 # Cataloging > Record structure
3753 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3754 msgstr "UNIMARC'tan yazarlar"
3755
3756 # Cataloging > Record structure
3757 msgid ""
3758 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3759 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3760 msgstr ""
3761 "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru "
3762 "etiketler (virgüllerle ayrılan)"
3763
3764 # Circulation
3765 msgid "circulation.pref"
3766 msgstr "Dolaşım"
3767
3768 # Circulation > Article requests
3769 msgid "circulation.pref Article requests"
3770 msgstr "Makale istekleri"
3771
3772 # Circulation > Batch checkout
3773 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3774 msgstr "Toplu ödünç verme"
3775
3776 # Circulation > Checkin policy
3777 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3778 msgstr "İade politikası"
3779
3780 # Circulation > Checkout policy
3781 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3782 msgstr "Ödünç verme politikası"
3783
3784 # Circulation > Course reserves
3785 msgid "circulation.pref Course reserves"
3786 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri"
3787
3788 # Circulation > Housebound module
3789 #, fuzzy
3790 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3791 msgstr "Housebound modülü"
3792
3793 # Circulation > Fines Policy
3794 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3795 msgstr "Ceza Politikası"
3796
3797 # Circulation > Holds policy
3798 msgid "circulation.pref Holds policy"
3799 msgstr "Ayırtma politikası"
3800
3801 # Circulation > Housebound module
3802 msgid "circulation.pref Housebound module"
3803 msgstr "Housebound modülü"
3804
3805 # Circulation > Interface
3806 msgid "circulation.pref Interface"
3807 msgstr "Arayüz"
3808
3809 # Circulation > Interlibrary loans
3810 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3811 msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme"
3812
3813 # Circulation > Interface
3814 #, fuzzy
3815 msgid "circulation.pref Item bundles"
3816 msgstr "Arayüz"
3817
3818 # Circulation > Return claims
3819 #, fuzzy
3820 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3821 msgstr "İade talepleri"
3822
3823 # Circulation > Return claims
3824 #, fuzzy
3825 msgid "circulation.pref Recalls"
3826 msgstr "İade talepleri"
3827
3828 # Circulation > Return claims
3829 msgid "circulation.pref Return claims"
3830 msgstr "İade talepleri"
3831
3832 # Circulation
3833 msgid "circulation.pref SIP2"
3834 msgstr "SIP2"
3835
3836 # Circulation > Self check-in module
3837 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3838 msgstr "Kendi kendine iade etme modülü"
3839
3840 # Circulation > Self check-out module
3841 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3842 msgstr "Selfcheck ödünç alma modülü"
3843
3844 # Circulation > Stock rotation module
3845 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3846 msgstr "Stok rotasyon modülü"
3847
3848 # Circulation > Checkout policy
3849 msgid ""
3850 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3851 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3852 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3853 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3854 "empty to not apply an age restriction."
3855 msgstr ""
3856 "Örneğin, | (bar) FSK|PEGI|Yaş| ile bölünmüş hedef kitle anahtar "
3857 "sözcüklerini  (Yakınındaki beyaz boşlukla değil |) giriniz. Koha’daki yaş "
3858 "eşleme sınırlamasının MARC eşlemesinde olduğundan emin olunuz örneğin, "
3859 "521$a). FSK MARC alan değeri ya da PEGI 12 : Ödünç alanın 12 yaşında olması "
3860 "gerekir. Yaş sınırlaması uygulamamak için boş bırakınız, anlamına gelecektir."
3861
3862 # Circulation > Checkout policy
3863 msgid ""
3864 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3865 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3866 msgstr ""
3867 "Aşağıdaki hedef kitle değerleriyle kullanıcıları uygun olmayan materyalleri "
3868 "ödünç alma hususunda kısıtlayınız:"
3869
3870 # Circulation > Checkout policy
3871 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3872 msgstr "İzin ver"
3873
3874 # Circulation > Checkout policy
3875 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3876 msgstr "İzin verme"
3877
3878 # Circulation > Checkout policy
3879 msgid ""
3880 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3881 "restriction."
3882 msgstr "yaş sınırlamasıyla materyal ödünç verecek personel."
3883
3884 # Circulation > Checkout policy
3885 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3886 msgstr "Gerekli değil"
3887
3888 # Circulation > Checkout policy
3889 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3890 msgstr "Gerekli"
3891
3892 # Circulation > Checkout policy
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3896 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3897 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3898 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3899 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3900 msgstr ""
3901 "Personelin manuel olarak tüm cezaları, hatta <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
3902 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
3903 "sistem tercihinde belirlenenden daha az para cezası olanları geçersiz "
3904 "kılması."
3905
3906 # Circulation > Interface
3907 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3908 msgstr "İzin ver"
3909
3910 # Circulation > Interface
3911 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3912 msgstr "İzin verme"
3913
3914 # Circulation > Interface
3915 msgid ""
3916 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3917 "from other libraries."
3918 msgstr "diğer kütüphanelerden eklenen mesajları silecek personel."
3919
3920 # Circulation > Interface
3921 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3922 msgstr "İzin ver"
3923
3924 # Circulation > Interface
3925 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3926 msgstr "İzin verme"
3927
3928 # Circulation > Interface
3929 msgid ""
3930 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3931 "out items."
3932 msgstr "Kullanıcıların ödünç alınan materyaller için notlar göndermesi."
3933
3934 # Circulation > Checkout policy
3935 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3936 msgstr "İzin ver"
3937
3938 # Circulation > Checkout policy
3939 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3940 msgstr "İzin verme"
3941
3942 # Circulation > Checkout policy
3943 msgid ""
3944 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3945 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3946 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3947 "\">noissuescharge</a> system preference."
3948 msgstr ""
3949 "Personelin, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3950 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuecharge</a> sistem tercihinde "
3951 "ayarlanan miktardan daha fazla cezası olan kullanıcıların cezalarını manuel "
3952 "olarak geçersiz kılması ve ödünç vermesi."
3953
3954 # Circulation > Holds policy
3955 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3956 msgstr "İzin ver"
3957
3958 # Circulation > Holds policy
3959 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3960 msgstr "İzin verme"
3961
3962 # Circulation > Holds policy
3963 msgid ""
3964 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3965 "not enter the waiting list until a certain future date."
3966 msgstr ""
3967 "beklemedeki ayırmaları belirli bir tarihe kadar bekleme listesine girmeyiniz."
3968
3969 # Circulation > Holds policy
3970 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3971 msgstr "İzin ver"
3972
3973 # Circulation > Holds policy
3974 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3975 msgstr "İzin verme"
3976
3977 # Circulation > Holds policy
3978 msgid ""
3979 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3980 "by item type."
3981 msgstr "ayırtma onayının materyal türüne göre kısıtlanmasına."
3982
3983 # Circulation > Holds policy
3984 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3985 msgstr "İzin ver"
3986
3987 # Circulation > Holds policy
3988 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3989 msgstr "İzin verme"
3990
3991 # Circulation > Holds policy
3992 msgid ""
3993 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3994 "when placing holds."
3995 msgstr "ayırtma yaparken personelin ayırtma politikasını geçersiz kılmasına."
3996
3997 # Circulation > Holds policy
3998 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3999 msgstr "İzin ver"
4000
4001 # Circulation > Holds policy
4002 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
4003 msgstr "İzin verme"
4004
4005 # Circulation > Holds policy
4006 msgid ""
4007 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
4008 "filled by damaged items."
4009 msgstr ""
4010 "hasarlı materyalle göre doldurulacak ve üzerlerine konulacak ayırma "
4011 "istekleri."
4012
4013 # Circulation > Holds policy
4014 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
4015 msgstr "İzin ver"
4016
4017 # Circulation > Holds policy
4018 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4019 msgstr "İzin verme"
4020
4021 # Circulation > Holds policy
4022 msgid ""
4023 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
4024 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
4025 "record checked out."
4026 msgstr ""
4027 "Kullanıcının, ödünç verilmiş kayda bağlı bir ya da birden fazla materyal "
4028 "kaydı ayırtmasına."
4029
4030 # Circulation > Checkout policy
4031 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4032 msgstr "İzin ver"
4033
4034 # Circulation > Checkout policy
4035 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4036 msgstr "İzin verme"
4037
4038 # Circulation > Checkout policy
4039 msgid ""
4040 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
4041 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
4042 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4043 msgstr ""
4044 "SCO modülünde başka birisi üzerine rezerv edilmiş kayıtların ödünç "
4045 "verilmesi. Eğer izin verilmişse RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarılarını "
4046 "oluşturmayın. Bu, rezerv edilen materyallerin kendi kendine ödünç "
4047 "alınabilmelerine olanak tanır."
4048
4049 # Circulation > Checkout policy
4050 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4051 msgstr "İzin ver"
4052
4053 # Circulation > Checkout policy
4054 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4055 msgstr "İzin verme"
4056
4057 # Circulation > Checkout policy
4058 msgid ""
4059 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
4060 "RESERVED warning."
4061 msgstr "İzin verildiyse, RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarısı oluşturmayın."
4062
4063 # Circulation > Checkout policy
4064 msgid ""
4065 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4066 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4067 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4068 msgstr ""
4069 "Bu, o materyaller için selfcheck üzerinden ödünç almayı etkinleştirir. holds "
4070 "queue sırası kullanılıyorsa, beklemedeki ayırtılmış materyaller \"İzin Verme"
4071 "\" olarak ayarlanırsa \"kullanılamaz\" olarak işaretlenir."
4072
4073 # Circulation > Checkout policy
4074 msgid ""
4075 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4076 "someone else via SIP checkout messages."
4077 msgstr ""
4078 "SIP ödünç alma iletileri aracılığıyla başkasına ayrılmış materyallerin ödünç "
4079 "verme işlemleri."
4080
4081 # Circulation > Checkout policy
4082 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4083 msgstr "İzin ver"
4084
4085 # Circulation > Checkout policy
4086 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4087 msgstr "İzin verme"
4088
4089 # Circulation > Checkout policy
4090 msgid ""
4091 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4092 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4093 "records without a subscription attached.)"
4094 msgstr ""
4095 "Kullanıcıların aynı kayıttan birden fazla materyal ödünç alması. "
4096 "(<strong>NOT:</strong> Bu sadece bir aboneliği olmayan kayıtları "
4097 "etkileyecektir.)"
4098
4099 # Circulation > Checkout policy
4100 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4101 msgstr "İzin ver"
4102
4103 # Circulation > Checkout policy
4104 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4105 msgstr "İzin verme"
4106
4107 # Circulation > Checkout policy
4108 msgid ""
4109 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4110 "items that are marked as not for loan."
4111 msgstr ""
4112 "Ödünç verilmeyecek olarak işaretlenmiş materyalleri geçersiz kılacak ve "
4113 "ödünç verecek personel."
4114
4115 # Circulation > Interface
4116 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
4117 msgstr "Etkinleştirme"
4118
4119 # Circulation > Interface
4120 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4121 msgstr "Etkinleştir"
4122
4123 # Circulation > Interface
4124 msgid ""
4125 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
4126 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
4127 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4128 msgstr ""
4129 "Düzenli olarak kullanılan dolaşım bilgisayarlarında çevrimdışı dolaşım. "
4130 "(<strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi Firefox eklentisini veya masaüstü "
4131 "eklentisini etkilemez)."
4132
4133 # Circulation > Holds policy
4134 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4135 msgstr "İzin ver"
4136
4137 # Circulation > Holds policy
4138 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4139 msgstr "İzin verme"
4140
4141 # Circulation > Holds policy
4142 msgid ""
4143 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4144 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4145 msgstr ""
4146 "diğer mevcut materyaller bu ayırmayı onaylıyorsa, kullanıcının onaylanmamış "
4147 "bir ayırma yapılmış bir materyalin süresini uzatmasına"
4148
4149 # Circulation > Checkout policy
4150 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4151 msgstr "İzin ver"
4152
4153 # Circulation > Checkout policy
4154 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4155 msgstr "İzin verme"
4156
4157 # Circulation > Checkout policy
4158 msgid ""
4159 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4160 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4161 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4162 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4163 msgstr ""
4164 "personelin süre uzatma engellemelerini manuel olarak geçersiz kılması ve "
4165 "süre uzatma sınırını aşması veya dolaşım ilkesindeki \"Süre uzatma yok\" "
4166 "ayarı için erken olması veya otomatik yenileme için programlanması durumunda "
4167 "bir ödünç verme işlemini yenilemesi. "
4168
4169 # Circulation > Checkout policy
4170 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4171 msgstr "İzin ver"
4172
4173 # Circulation > Checkout policy
4174 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4175 msgstr "İzin verme"
4176
4177 # Circulation > Checkout policy
4178 msgid ""
4179 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4180 "on hold by manually specifying a due date."
4181 msgstr ""
4182 "Personelin iade zamanını manuel olarak belirterek ayırtılan materyallerin "
4183 "süresini uzatmasına."
4184
4185 # Circulation > Checkout policy
4186 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4187 msgstr "Materyallerin iade edilmesine izin ver"
4188
4189 # Circulation > Checkout policy
4190 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4191 msgstr "herhangi bir kütüphanede."
4192
4193 # Circulation > Checkout policy
4194 msgid ""
4195 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4196 "or the library it was checked out from."
4197 msgstr ""
4198 "materyalin ait olduğu kütüphanede veya materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
4199
4200 # Circulation > Checkout policy
4201 msgid ""
4202 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4203 msgstr "yalnızca materyalin ait olduğu kütüphanede."
4204
4205 # Circulation > Checkout policy
4206 msgid ""
4207 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4208 "checked out from."
4209 msgstr "yalnızca materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
4210
4211 # Circulation > Interface
4212 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4213 msgstr "İzin ver"
4214
4215 # Circulation > Interface
4216 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4217 msgstr "İzin verme "
4218
4219 # Circulation > Interface
4220 #, fuzzy
4221 msgid ""
4222 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4223 "autorenewal on the checkout page."
4224 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
4225
4226 # Circulation > Checkout policy
4227 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4228 msgstr "İzin ver"
4229
4230 # Circulation > Checkout policy
4231 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4232 msgstr "İzin verme"
4233
4234 # Circulation > Checkout policy
4235 msgid ""
4236 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4237 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4238 msgstr ""
4239 "Kullanıcı izin verilen maksimum ödünç alma sayısına ulaştığı zaman, geçersiz "
4240 "kılıp materyalleri ödünç verecek olan personel."
4241
4242 # Circulation > Article requests
4243 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4244 msgstr "Etkinleştirme"
4245
4246 # Circulation > Article requests
4247 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4248 msgstr "Etkinleştir"
4249
4250 # Circulation > Article requests
4251 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4252 msgstr "Kullanıcıların makale isteğinde bulunmaları."
4253
4254 # Circulation > Article requests
4255 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4256 msgstr "Her zaman göster"
4257
4258 # Circulation > Article requests
4259 msgid ""
4260 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4261 msgstr "Göstermek veya gizlemek için algoritmayı kullanın"
4262
4263 # Circulation > Article requests
4264 msgid ""
4265 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4266 "results."
4267 msgstr "arama sonuçları üzerinde makale isteği bağlantısı."
4268
4269 # Circulation > Article requests
4270 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4271 msgstr "Yazar"
4272
4273 # Circulation > Article requests
4274 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4275 msgstr "Bölümler"
4276
4277 # Circulation > Article requests
4278 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4279 msgstr "Tarih"
4280
4281 # Circulation > Article requests
4282 msgid ""
4283 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4284 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4285 msgstr ""
4286 "Kayıt seviyesi veya materyal seviyesi talep edilebilen kayıtlar için "
4287 "aşağıdaki alanları zorunlu hale getirin:"
4288
4289 # Circulation > Article requests
4290 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4291 msgstr "Sayı"
4292
4293 # Circulation > Article requests
4294 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4295 msgstr "Sayfalar"
4296
4297 # Circulation > Article requests
4298 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4299 msgstr "Başlık"
4300
4301 # Circulation > Article requests
4302 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4303 msgstr "Cilt"
4304
4305 # Circulation > Article requests
4306 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4307 msgstr "Yazar"
4308
4309 # Circulation > Article requests
4310 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4311 msgstr "Bölümler"
4312
4313 # Circulation > Article requests
4314 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4315 msgstr "Tarih"
4316
4317 # Circulation > Article requests
4318 msgid ""
4319 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4320 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4321 msgstr ""
4322 "Yalnızca materyal düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları "
4323 "zorunlu hale getirin:"
4324
4325 # Circulation > Article requests
4326 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4327 msgstr "Sayı"
4328
4329 # Circulation > Article requests
4330 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4331 msgstr "Sayfalar"
4332
4333 # Circulation > Article requests
4334 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4335 msgstr "Başlık"
4336
4337 # Circulation > Article requests
4338 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4339 msgstr "Cilt"
4340
4341 # Circulation > Article requests
4342 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4343 msgstr "Yazar"
4344
4345 # Circulation > Article requests
4346 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4347 msgstr "Bölümler"
4348
4349 # Circulation > Article requests
4350 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4351 msgstr "Tarih"
4352
4353 # Circulation > Article requests
4354 msgid ""
4355 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4356 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4357 msgstr ""
4358 "Yalnızca kayıt düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları "
4359 "zorunlu hale getirin:"
4360
4361 # Circulation > Article requests
4362 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4363 msgstr "Sayı"
4364
4365 # Circulation > Article requests
4366 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4367 msgstr "Sayfalar"
4368
4369 # Circulation > Article requests
4370 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4371 msgstr "Başlık"
4372
4373 # Circulation > Article requests
4374 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4375 msgstr "Cilt"
4376
4377 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4378 msgid ""
4379 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4380 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4381 "articles on the Opac."
4382 msgstr ""
4383
4384 # Circulation > Article requests
4385 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4386 msgstr "Devre dışı bırak"
4387
4388 # Circulation > Article requests
4389 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4390 msgstr "Etkinleştir "
4391
4392 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4393 msgid ""
4394 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4395 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4396 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4397 "OPAC.)"
4398 msgstr ""
4399 "(Şu anda geçerli seçenekler şunlardır: FOTOKOPİ ve TARAMA. Desteklenen "
4400 "biçimleri dikey bir çubukla ayırın. OPAC aracılığıyla talep ettiğinizde "
4401 "varsayılan olarak listelenen ilk biçim seçilir.)"
4402
4403 # Circulation > Article requests
4404 msgid ""
4405 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4406 "request formats are supported:"
4407 msgstr "Aşağıdaki makale isteği biçimleri desteklenir:"
4408
4409 # Circulation > Checkout policy
4410 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4411 msgstr "Gerçekleştir"
4412
4413 # Circulation > Checkout policy
4414 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4415 msgstr "Gerçekleştirme"
4416
4417 # Circulation > Checkout policy
4418 msgid ""
4419 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4420 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4421 "are returned by a patron."
4422 msgstr ""
4423 "Kullanıcıların gecikmiş materyalleri iade ettiğinde, gecikme "
4424 "kısıtlamalarının otomatik olarak silinmesine izin ver ."
4425
4426 # Circulation > Holds policy
4427 msgid ""
4428 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4429 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4430 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4431 "schedule it."
4432 msgstr ""
4433 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/"
4434 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
4435 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
4436
4437 # Circulation > Holds policy
4438 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4439 msgstr "İzin ver"
4440
4441 # Circulation > Holds policy
4442 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4443 msgstr "İzin verme"
4444
4445 # Circulation > Holds policy
4446 msgid ""
4447 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4448 "automatically resumed by a set date."
4449 msgstr ""
4450 "Ayarlanmış bir tarihte devam edecek, beklemeye alınmış ayırma istekleri."
4451
4452 # Circulation > Checkout policy
4453 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4454 msgstr "Gerçekleştir"
4455
4456 # Circulation > Checkout policy
4457 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4458 msgstr "Gerçekleştirme"
4459
4460 # Circulation > Checkout policy
4461 msgid ""
4462 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4463 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4464 msgstr ""
4465 "Bir materyal başka bir okuyucuya ödünç verildiği durumda kütüphanecilerin "
4466 "manuel olarak ödünç alma işlemine onay vermesini gerektir."
4467
4468 # Circulation > Self check-out module
4469 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4470 msgstr "."
4471
4472 # Circulation > Self check-out module
4473 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4474 msgstr "İzin ver"
4475
4476 # Circulation > Self check-out module
4477 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4478 msgstr "İzin verme"
4479
4480 # Circulation > Self check-out module
4481 msgid ""
4482 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4483 "unable to log into the OPAC."
4484 msgstr ""
4485 "Not: Buraya girilen herhangi bir kullanıcı OPAC'da oturum açamayacaktır."
4486
4487 # Circulation > Self check-out module
4488 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4489 msgstr "ve bu parola"
4490
4491 # Circulation > Self check-out module
4492 msgid ""
4493 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4494 "automatically log in with this staff login"
4495 msgstr ""
4496 "Bu personel girişiyle otomatik olarak oturum açacak olan web tabanlı self-"
4497 "check ödünç alma sistemi"
4498
4499 # Circulation > Interface
4500 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4501 msgstr "Etkinleştirme"
4502
4503 # Circulation > Interface
4504 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4505 msgstr "Etkinleştir"
4506
4507 # Circulation > Interface
4508 msgid ""
4509 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4510 "overlapping patron and book barcodes."
4511 msgstr ""
4512 "Örtüşen kullanıcı ve kitap barkodlarınız varsa bu özellik "
4513 "etkinleştirilmemelidir."
4514
4515 # Circulation > Interface
4516 msgid ""
4517 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4518 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4519 msgstr ""
4520 "Bir kitap barkodu bir kitap yerine tarandığında başka bir kullanıcıya "
4521 "otomatik yönlendirme."
4522
4523 # Circulation > Checkout policy
4524 #, fuzzy
4525 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4526 msgstr "Gerçekleştir"
4527
4528 # Circulation > Checkout policy
4529 #, fuzzy
4530 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4531 msgstr "Gerçekleştirme"
4532
4533 # Circulation > Checkout policy
4534 #, fuzzy
4535 msgid ""
4536 "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
4537 "when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4538 msgstr ""
4539 "İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine "
4540 "transfer et."
4541
4542 # Circulation > Checkout policy
4543 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4544 msgstr "Gerçekleştir"
4545
4546 # Circulation > Checkout policy
4547 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4548 msgstr "Gerçekleştirme"
4549
4550 # Circulation > Checkout policy
4551 msgid ""
4552 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4553 "home library when they are checked in."
4554 msgstr ""
4555 "İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine "
4556 "transfer et."
4557
4558 # Circulation > Batch checkout
4559 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4560 msgstr "izin ver"
4561
4562 # Circulation > Batch checkout
4563 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4564 msgstr "izin verme"
4565
4566 # Circulation > Batch checkout
4567 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4568 msgstr "toplu ödünç verilenler."
4569
4570 # Circulation > Batch checkout
4571 msgid ""
4572 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4573 "checkout in a batch:"
4574 msgstr "Toplu olarak ödünç almaya izin verilen kullanıcı kategorileri:"
4575
4576 # Circulation > Checkin policy
4577 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4578 msgstr "Engelle"
4579
4580 # Circulation > Checkin policy
4581 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4582 msgstr "Engelleme"
4583
4584 # Circulation > Checkin policy
4585 msgid ""
4586 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4587 "lost."
4588 msgstr "Kayıp olan materyallerin iadesi."
4589
4590 # Circulation > Checkin policy
4591 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4592 msgstr "Engelle"
4593
4594 # Circulation > Checkin policy
4595 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4596 msgstr "Engelleme"
4597
4598 # Circulation > Checkin policy
4599 msgid ""
4600 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4601 "been withdrawn."
4602 msgstr "sistemden düşülmüş materyallerin iadesi."
4603
4604 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4605 msgid ""
4606 "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4607 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4608 msgstr ""
4609
4610 # Circulation > Return claims
4611 #, fuzzy
4612 msgid ""
4613 "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
4614 "return."
4615 msgstr "'geri dönen talepleri' belirtmek için."
4616
4617 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4618 msgid ""
4619 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4620 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4621 msgstr ""
4622
4623 # Circulation > Return claims
4624 #, fuzzy
4625 msgid ""
4626 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
4627 "item is attached to bundle."
4628 msgstr "'geri dönen talepleri' belirtmek için."
4629
4630 # Circulation > Checkin policy
4631 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4632 msgstr "Gerçekleştir"
4633
4634 # Circulation > Checkin policy
4635 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4636 msgstr "Gerçekleştirme"
4637
4638 # Circulation > Checkin policy
4639 msgid ""
4640 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4641 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4642 msgstr ""
4643 "bir materyal geriye dönük bir iade tarihi ile iade edildiğinde gecikmiş "
4644 "ücretleri hesaplayın ve güncelleyin."
4645
4646 # Circulation > Checkin policy
4647 msgid ""
4648 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4649 "are doing hourly loans then you should have this on."
4650 msgstr ""
4651 "<br /><strong>NOT: Saatlik ödünç vermeye izin veriyorsanız bu açık "
4652 "olmalıdır</strong>."
4653
4654 # Circulation > Checkin policy
4655 msgid ""
4656 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4657 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4658 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4659 "charge.\""
4660 msgstr ""
4661 "<br /><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4662 "preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> sistem "
4663 "tercihinin \"Hesapla ve ücretlendir' olarak ayarlanmasını gerektirir\""
4664
4665 # Circulation > Checkin policy
4666 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4667 msgstr "Gerçekleştir"
4668
4669 # Circulation > Checkin policy
4670 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4671 msgstr "Gerçekleştirme"
4672
4673 # Circulation > Checkin policy
4674 msgid ""
4675 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4676 "charges when an item is returned."
4677 msgstr "bir materyal iade edildiğinde gecikme ücretlerini hesapla ve güncelle"
4678
4679 # Circulation > Holds policy
4680 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4681 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver"
4682
4683 # Circulation > Holds policy
4684 msgid ""
4685 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4686 "notify the patron"
4687 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver ve kullanıcıyı uyar"
4688
4689 # Circulation > Holds policy
4690 msgid ""
4691 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4692 msgstr "Materyallerin kayıp olarak işaretlenmesine izin verme"
4693
4694 # Circulation > Holds policy
4695 msgid ""
4696 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4697 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4698 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4699 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4700 msgstr ""
4701 "'Holds to pull' ekranından. Uygulanacak değerler <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4702 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4703 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a> içinde tanımlanmalıdır."
4704
4705 # Circulation > Interface
4706 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4707 msgstr "."
4708
4709 # Circulation > Interface
4710 msgid ""
4711 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4712 "submitted in circulation"
4713 msgstr "Boş bir barkod alanı dolaşıma sunulduğunda"
4714
4715 # Circulation > Interface
4716 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4717 msgstr "ekranı temizle"
4718
4719 # Circulation > Interface
4720 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4721 msgstr "hızlı yazdırma penceresi aç"
4722
4723 # Circulation > Interface
4724 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4725 msgstr "yazdırma penceresi aç"
4726
4727 # Circulation > Interface
4728 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4729 msgstr "Gerektirme"
4730
4731 # Circulation > Interface
4732 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4733 msgstr "Gerektir"
4734
4735 # Circulation > Interface
4736 msgid ""
4737 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4738 "item are present at checkin/checkout."
4739 msgstr ""
4740 "Personelin bir materyalin tüm parçalarının iade/ödünç esnasında mevcut "
4741 "olduğunu onaylaması."
4742
4743 # Circulation > Checkout policy
4744 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4745 msgstr "takvim ve dolaşım kurallarını kullanın"
4746
4747 # Circulation > Checkout policy
4748 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4749 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
4750
4751 # Circulation > Checkout policy
4752 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4753 msgstr "kütüphane kullanıcısının olduğu yer."
4754
4755 # Circulation > Checkout policy
4756 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4757 msgstr "Oturum açtığınız kütüphane."
4758
4759 # Circulation > Checkout policy
4760 #, fuzzy
4761 msgid ""
4762 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine wether an item is "
4763 "transferred or remains in the libray after checkin, use the circulation "
4764 "rules of"
4765 msgstr ""
4766 "materyalin ait olduğu kütüphanede veya materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
4767
4768 # Circulation > Checkout policy
4769 #, fuzzy
4770 msgid ""
4771 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
4772 "in at."
4773 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
4774
4775 # Circulation > Checkout policy
4776 #, fuzzy
4777 msgid ""
4778 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
4779 "held by."
4780 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
4781
4782 # Circulation > Checkout policy
4783 #, fuzzy
4784 msgid ""
4785 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4786 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
4787
4788 # Circulation > Interface
4789 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4790 msgstr "Etkinleştir"
4791
4792 # Circulation > Interface
4793 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4794 msgstr "Devre dışı bırak"
4795
4796 # Circulation > Interface
4797 msgid ""
4798 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4799 "pages."
4800 msgstr "tüm dolaşım sayfalarında gezinme kenar çubuğu."
4801
4802 # Circulation > Interlibrary loans
4803 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4804 msgstr "Devre dışı bırak"
4805
4806 # Circulation > Interlibrary loans
4807 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4808 msgstr "Etkinleştir"
4809
4810 # Circulation > Interlibrary loans
4811 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4812 msgstr "ILL tarafından talep edilen materyallerin dolaşımı."
4813
4814 # Circulation > Return claims
4815 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4816 msgstr "."
4817
4818 # Circulation > Return claims
4819 msgid ""
4820 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4821 "returned\","
4822 msgstr "Bir ödünç alma işlemini \"claims returned\" olarak işaretlerken,"
4823
4824 # Circulation > Return claims
4825 msgid ""
4826 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4827 msgstr "kayıp materyal ücretinin ödenmesi gerekip gerekmediğini sorun"
4828
4829 # Circulation > Return claims
4830 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4831 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil et"
4832
4833 # Circulation > Return claims
4834 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4835 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil etme"
4836
4837 # Circulation > Return claims
4838 #, fuzzy
4839 msgid ""
4840 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4841 "admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4842 msgstr "KAYIP yetkili değerini kullanın"
4843
4844 # Circulation > Return claims
4845 msgid ""
4846 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4847 msgstr "'geri dönen talepleri' belirtmek için."
4848
4849 # Circulation > Return claims
4850 msgid ""
4851 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4852 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4853 "more than"
4854 msgstr ""
4855 "Eğer şu sayıdan fazla materyal için iade talebinde bulunulmuşsa, bir "
4856 "kullanıcının aşırı iade talepleri olduğunu kütüphanecilere uyar"
4857
4858 # Circulation > Return claims
4859 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4860 msgstr "materyaller."
4861
4862 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4863 msgid ""
4864 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4865 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4866 msgstr ""
4867 "<span class=\"hint\">Bu sistem tercihi cleanup_database.pl cronjob "
4868 "tarafından kullanılır.</span>"
4869
4870 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4871 msgid ""
4872 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4873 "older than"
4874 msgstr "Şu tarihten daha eski olan çözülmemiş talepleri kaldırın"
4875
4876 # Circulation > Return claims
4877 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4878 msgstr "gün."
4879
4880 # Circulation > Holds policy
4881 msgid ""
4882 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4883 "no later than"
4884 msgstr "İleride yapılacak olan ayırma isteklerini onaylayın (En geç başlangıç"
4885
4886 # Circulation > Holds policy
4887 msgid ""
4888 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4889 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4890 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4891 "renewing or transferring items."
4892 msgstr ""
4893 "iade esnasında şu andan itibaren kaç gün olacağı) Bu gün sayısının, "
4894 "ayırtmadan çekilecek kitaplar için varsayılan bitiş tarihinin "
4895 "hesaplanmasında da kullanılacağını unutmayın. Ancak, materyallerin ödünç "
4896 "verilmesine, sürelerinin uzatılmasına veya aktarılmasına müdahale etmez. "
4897
4898 # Circulation > Checkout policy
4899 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4900 msgstr "Dikkate al"
4901
4902 # Circulation > Checkout policy
4903 msgid ""
4904 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4905 msgstr "Dikkate alma"
4906
4907 # Circulation > Checkout policy
4908 msgid ""
4909 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4910 "values will be checked separately."
4911 msgstr "Devre dışı bırakırsanız, her iki değer ayrı ayrı kontrol edilecektir."
4912
4913 # Circulation > Checkout policy
4914 msgid ""
4915 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4916 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4917 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4918 msgstr ""
4919 "Etkinleştirilirse, yerinde ödünç alma işlemleri, normal ödünç alma işlemleri "
4920 "için ödünç alma sınırına dahil edilir. Yerinde limiti, yerinde ödünç alma "
4921 "için yine de geçerli olacaktır."
4922
4923 # Circulation > Checkout policy
4924 msgid ""
4925 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4926 "as normal checkouts."
4927 msgstr "Normal ödünç alma işlemleri olarak yerinde ödünç alma işlemleri"
4928
4929 # Circulation > Checkin policy
4930 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4931 msgstr "Biriktir"
4932
4933 # Circulation > Checkin policy
4934 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4935 msgstr "Biriktirme"
4936
4937 # Circulation > Checkin policy
4938 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4939 msgstr "Kısıtlama süreçlerine."
4940
4941 # Circulation > Interlibrary loans
4942 #, fuzzy
4943 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
4944 msgstr "Devre dışı bırak"
4945
4946 # Circulation > Self check-out module
4947 #, fuzzy
4948 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
4949 msgstr "Etkinleştir"
4950
4951 # Circulation > Housebound module
4952 #, fuzzy
4953 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
4954 msgstr "housebound modülü."
4955
4956 # Circulation > Fines Policy
4957 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4958 msgstr "Ayarlamayın"
4959
4960 # Circulation > Interface
4961 msgid ""
4962 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4963 msgstr "Etkinleştirilirse, sona erme tarihini ayarlayın"
4964
4965 # Circulation > Holds policy
4966 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4967 msgstr "Ayarlayın"
4968
4969 # Circulation > Checkout policy
4970 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4971 msgstr "gün"
4972
4973 # Circulation > Interface
4974 msgid ""
4975 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4976 "holds automatically."
4977 msgstr "Ayırtılan materyaller için varsayılan otomatik sona erme tarihi."
4978
4979 # Circulation > Checkout policy
4980 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4981 msgstr "rezerv tarihinden."
4982
4983 # Circulation > Fines Policy
4984 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4985 msgstr "ay"
4986
4987 # Circulation > Fines Policy
4988 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4989 msgstr "yıl"
4990
4991 # Circulation > Holds policy
4992 #, fuzzy
4993 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4994 msgstr "ayırma kütüphanesi"
4995
4996 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4997 msgid ""
4998 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
4999 "staff interface default the pickup location to the"
5000 msgstr ""
5001
5002 # Circulation > Fines Policy
5003 #, fuzzy
5004 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
5005 msgstr "Materyali bulunduran kütüphane."
5006
5007 # Circulation > Fines Policy
5008 #, fuzzy
5009 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
5010 msgstr "ay"
5011
5012 # Circulation > Holds policy
5013 #, fuzzy
5014 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
5015 msgstr "ayırma kütüphanesi"
5016
5017 # Circulation > Checkout policy
5018 msgid ""
5019 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
5020 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
5021 msgstr ""
5022 "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --charge parametresi olmadan çağrıldığında "
5023 "kullanılır)"
5024
5025 # Circulation > Checkout policy
5026 msgid ""
5027 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5028 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5029 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5030 msgstr ""
5031 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue."
5032 "pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını "
5033 "isteyin."
5034
5035 # Circulation > Checkout policy
5036 msgid ""
5037 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
5038 "if you don't want to charge the patron for lost items."
5039 msgstr ""
5040 "<br>Eğer kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret tahsil etmek "
5041 "istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
5042
5043 # Circulation > Checkout policy
5044 msgid ""
5045 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
5046 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
5047 msgstr ""
5048 "Kayıp materyalin değeri yandaki miktara değişim gösterdiğinde kayıp "
5049 "materyalin bedelini kullanıcının hesabından tahsil et:"
5050
5051 # Circulation > Checkout policy
5052 msgid ""
5053 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
5054 "pl script is called without the --lost parameter)"
5055 msgstr ""
5056 "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --lost parametresi olmadan çağrıldığında "
5057 "kullanılır)"
5058
5059 # Circulation > Checkout policy
5060 msgid ""
5061 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5062 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5063 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5064 msgstr ""
5065 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue."
5066 "pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını "
5067 "isteyin."
5068
5069 # Circulation > Checkout policy
5070 msgid ""
5071 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
5072 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
5073 msgstr ""
5074 "<br>Örnek: [1] [30] Bir materyal 30 günden fazla gecikmeye kaldığında "
5075 "materyali Kayıp değer 1 olarak ayarlar."
5076
5077 # Circulation > Checkout policy
5078 msgid ""
5079 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
5080 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
5081 "fields empty if you don't want to activate this feature."
5082 msgstr ""
5083 "<br>UYARI — Bu tercihler ,otomatik madde kaybı sürecini aktive eder. Bu "
5084 "özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız, bu alanları boş bırakın."
5085
5086 # Circulation > Checkout policy
5087 msgid ""
5088 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
5089 "of an item to"
5090 msgstr "Varsayılan olarak bir materyalin KAYIP değerini şu şekilde ayarlar"
5091
5092 # Circulation > Checkout policy
5093 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
5094 msgstr "günler."
5095
5096 # Circulation > Checkout policy
5097 msgid ""
5098 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
5099 "for more than"
5100 msgstr "materyal şu kadar günden fazla gecikmeye kalmışsa"
5101
5102 # Circulation > Checkout policy
5103 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
5104 msgstr " ."
5105
5106 # Circulation > Checkout policy
5107 msgid ""
5108 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
5109 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
5110 msgstr ""
5111 "<br>Herhangi bir kayıp durumu atlamak istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
5112
5113 # Circulation > Checkout policy
5114 msgid ""
5115 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
5116 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
5117 msgstr ""
5118 "<br>Virgülle ayrılmış değerler listesine ayarlayın, ör. <em>5,6,7</em>."
5119
5120 # Circulation > Checkout policy
5121 msgid ""
5122 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
5123 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
5124 msgstr ""
5125 "Otomatik materyal kayıp sürecini kullanırken, herhangi biriyle eşleşen kayıp "
5126 "değerleri olan materyalleri atlayın"
5127
5128 # Circulation > Interface
5129 #, fuzzy
5130 msgid ""
5131 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
5132 msgstr "Gösterme"
5133
5134 # Circulation > Interface
5135 #, fuzzy
5136 msgid ""
5137 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
5138 "screen buttons"
5139 msgstr "Göster"
5140
5141 # Circulation > Interface
5142 #, fuzzy
5143 msgid ""
5144 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
5145 "buttons"
5146 msgstr "Göster"
5147
5148 # Circulation > Interface
5149 #, fuzzy
5150 msgid ""
5151 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
5152 "the screen on the circulation screen."
5153 msgstr "Dolaşım ekranında mevcut kullanıcıyı ekrandan silecek tuş."
5154
5155 # Circulation > Holds policy
5156 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
5157 msgstr "Etkinleştirme"
5158
5159 # Circulation > Holds policy
5160 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5161 msgstr "Etkinleştir"
5162
5163 # Circulation > Holds policy
5164 msgid ""
5165 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
5166 "multiple bibliographic records from the search results"
5167 msgstr "Arama sonuçlarından çok sayıda bibliyografik kaydı ayırtma imkanı"
5168
5169 # Circulation > Holds policy
5170 #, fuzzy
5171 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
5172 msgstr "Etkinleştirme"
5173
5174 # Circulation > Interlibrary loans
5175 #, fuzzy
5176 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
5177 msgstr "Etkinleştir"
5178
5179 # Circulation > Holds policy
5180 #, fuzzy
5181 msgid ""
5182 "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
5183 "groups."
5184 msgstr "Arama sonuçlarından çok sayıda bibliyografik kaydı ayırtma imkanı"
5185
5186 # Circulation > Article requests
5187 #, fuzzy
5188 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
5189 msgstr "Etkinleştirme"
5190
5191 # Circulation > Checkout policy
5192 #, fuzzy
5193 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
5194 msgstr "Etkinleştir"
5195
5196 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
5197 msgid ""
5198 "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
5199 "collecting groups of items on a record together."
5200 msgstr ""
5201
5202 # Circulation > Holds policy
5203 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5204 msgstr "takvimi yok say"
5205
5206 # Circulation > Holds policy
5207 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5208 msgstr "takvimi kullan"
5209
5210 # Circulation > Holds policy
5211 msgid ""
5212 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
5213 "period for a hold's max pickup delay."
5214 msgstr "rezervlerin maksimum alınma ertelenmesinin hesaplanmasında."
5215
5216 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5217 msgid ""
5218 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
5219 "here, the email will be sent to the library's reply-to address."
5220 msgstr ""
5221
5222 # Circulation > Holds policy
5223 #, fuzzy
5224 msgid ""
5225 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
5226 "These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
5227 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
5228 "schedule it.<br>"
5229 msgstr ""
5230 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/"
5231 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
5232 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
5233
5234 # Circulation > Holds policy
5235 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5236 msgstr "İzin ver"
5237
5238 # Circulation > Holds policy
5239 #, fuzzy
5240 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
5241 msgstr "İzin ver"
5242
5243 # Circulation > Holds policy
5244 #, fuzzy
5245 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
5246 msgstr "İzin verme"
5247
5248 # Circulation > Holds policy
5249 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5250 msgstr "İzin verme"
5251
5252 # Circulation > Holds policy
5253 #, fuzzy
5254 msgid ""
5255 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
5256 "the new hold filled with a canceled item to"
5257 msgstr "İzin verme"
5258
5259 # Circulation > Holds policy
5260 #, fuzzy
5261 msgid ""
5262 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
5263 "hold using the item."
5264 msgstr "İzin verme"
5265
5266 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5267 #, fuzzy
5268 msgid ""
5269 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
5270 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
5271 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5272 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5273 "system preference.</br>"
5274 msgstr ""
5275 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5276 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5277 "sistem tercihinde belirtilen zaman sürecinde alınmamışlar ise sona "
5278 "erdirilecek ayırtma işlemleri.<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi "
5279 "<code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob gerektirir. "
5280 "Sistem yöneticinizden zamanlamasını isteyin."
5281
5282 # Circulation > Holds policy
5283 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5284 msgstr " ."
5285
5286 # Circulation > Holds policy
5287 msgid ""
5288 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
5289 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
5290 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5291 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
5292 "waiting hold to expire a fee of"
5293 msgstr ""
5294 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5295 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5296 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> sistem tercihini kullanıyorsanız, "
5297 "ayırttığı materyali süresinde almayan kullanıcı için para cezası uygulayın"
5298
5299 # Circulation > Holds policy
5300 #, fuzzy
5301 msgid ""
5302 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5303 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5304 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5305 msgstr ""
5306 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5307 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5308 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> sistem tercihini kullanıyorsanız, "
5309 "ayırttığı materyali süresinde almayan kullanıcı için para cezası uygulayın"
5310
5311 # Circulation > Holds policy
5312 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5313 msgstr "İzin ver"
5314
5315 # Circulation > Holds policy
5316 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5317 msgstr "İzin verme"
5318
5319 # Circulation > Holds policy
5320 msgid ""
5321 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
5322 "days the library is closed per the calendar."
5323 msgstr ""
5324 "Süresi dolan materyal ayırtmaları, kütüphanenin kapalı olduğu günlerde "
5325 "takvime göre iptal edilir."
5326
5327 # Circulation > Interface
5328 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5329 msgstr "Gösterme"
5330
5331 # Circulation > Interface
5332 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5333 msgstr "Göster"
5334
5335 # Circulation > Interface
5336 msgid ""
5337 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5338 "options."
5339 msgstr "Kullanıcı ödünç alma geçmişi seçeneklerinin aktarılması."
5340
5341 # Circulation > Interface
5342 msgid ""
5343 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5344 "200b 300c)."
5345 msgstr "(alanları boşlukla ayırın, örneğin 100a 200b 300c). "
5346
5347 # Circulation > Interface
5348 msgid ""
5349 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5350 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5351 msgstr ""
5352 "Aşağıdaki alanlar kullanıcı ödünç verme geçmişi CVS’den ya da iso2709 dışa "
5353 "aktarımından çıkarılmalıdır:"
5354
5355 # Circulation > Interface
5356 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5357 msgstr "Gerekli değil"
5358
5359 # Circulation > Interface
5360 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5361 msgstr "Gerekli"
5362
5363 # Circulation > Interface
5364 msgid ""
5365 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5366 "to show before running the overdues report."
5367 msgstr ""
5368 "gecikme raporu hazırlanmadan önce hangi ödünç almaların gösterileceğini "
5369 "seçecek olan personel."
5370
5371 # Circulation > Interface
5372 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5373 msgstr "Bildirme"
5374
5375 # Circulation > Interface
5376 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5377 msgstr "Bildir"
5378
5379 # Circulation > Interface
5380 msgid ""
5381 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5382 "items they are checking in."
5383 msgstr "İade ettikleri materyallerde gecikme cezası bulunan kütüphaneciler."
5384
5385 # Circulation > Fines Policy
5386 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5387 msgstr "Dahil etme"
5388
5389 # Circulation > Fines Policy
5390 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5391 msgstr "Dahil et"
5392
5393 # Circulation > Fines Policy
5394 msgid ""
5395 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5396 "the fine for an overdue item."
5397 msgstr ""
5398 "Gecikmiş bir materyalin cezasını hesaplarken dikkat alınan erteleme süresi."
5399
5400 # Circulation > Checkin policy
5401 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5402 msgstr "Gizleme"
5403
5404 # Circulation > Checkin policy
5405 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5406 msgstr "Gizle"
5407
5408 # Circulation > Checkin policy
5409 msgid ""
5410 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5411 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5412 msgstr ""
5413 "Dolaşım sayfasında kullanıcıların telefon numarası, e-posta adresi, sokak "
5414 "adresi ve şehir bilgileri."
5415
5416 # Circulation > Fines Policy
5417 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5418 msgstr "Ayırtma ücreti talep et"
5419
5420 # Circulation > Fines Policy
5421 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5422 msgstr "Bir ayırtmanın alındığı her zaman."
5423
5424 # Circulation > Fines Policy
5425 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5426 msgstr "bir ayırtma yapıldığı herhangi bir zaman."
5427
5428 # Circulation > Fines Policy
5429 msgid ""
5430 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5431 "record has at least one hold already."
5432 msgstr ""
5433 "Sadece tüm materyaller ödünç verilmiş ve kaydın mevcut en az bir ayırtması "
5434 "varsa."
5435
5436 # Circulation > Checkin policy
5437 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5438 msgstr "Yap"
5439
5440 # Circulation > Checkin policy
5441 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5442 msgstr "Yapma"
5443
5444 # Circulation > Checkin policy
5445 msgid ""
5446 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5447 "the librarian."
5448 msgstr ""
5449 "Kütüphaneciye sormak yerine ayırtma isteklerini otomatik olarak onayla."
5450
5451 # Circulation > Checkin policy
5452 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5453 msgstr "Yap"
5454
5455 # Circulation > Checkin policy
5456 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5457 msgstr "Yapma"
5458
5459 # Circulation > Checkin policy
5460 msgid ""
5461 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5462 "dialog for auto-filled holds."
5463 msgstr ""
5464 "Otomatik olarak onaylanan ayırtma işlemleri için ayırtma fişi penceresini "
5465 "otomatik olarak göster."
5466
5467 # Circulation > Checkout policy
5468 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5469 msgstr "İçerme"
5470
5471 # Circulation > Checkout policy
5472 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5473 msgstr "İçer"
5474
5475 # Circulation > Checkout policy
5476 msgid ""
5477 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5478 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5479 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5480 msgstr ""
5481 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5482 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde "
5483 "belirlenen limit için ücretleri toplarken ücretleri askıya alın."
5484
5485 # Circulation > Checkin policy
5486 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5487 msgstr "Gerçekleştirme"
5488
5489 # Circulation > Checkin policy
5490 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5491 msgstr "Gerçekleştir"
5492
5493 # Circulation > Checkin policy
5494 msgid ""
5495 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5496 "item is returned via SIP protocol."
5497 msgstr ""
5498 "eşleşen materyal SIP protokolü aracılığıyla iade edilirse otomatik olarak "
5499 "ayırtılır."
5500
5501 # Circulation > Holds policy
5502 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5503 msgstr " ."
5504
5505 # Circulation > Holds policy
5506 msgid ""
5507 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5508 "queue into separate tables by"
5509 msgstr ""
5510 "Personel istemcide, ayırtma sırasını şu öğelere göre ayrı ayrı tablolara "
5511 "ayırın"
5512
5513 # Circulation > Holds policy
5514 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5515 msgstr "hold item türü"
5516
5517 # Circulation > Holds policy
5518 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5519 msgstr "hiçbir şey"
5520
5521 # Circulation > Holds policy
5522 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5523 msgstr "alınacak kütüphane"
5524
5525 # Circulation > Holds policy
5526 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5527 msgstr "pickup library ve item türü"
5528
5529 # Circulation > Holds policy
5530 msgid ""
5531 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5532 "group is numbered separately"
5533 msgstr "her grubun ayrı ayrı numaralandırıldığı 'sanal' öncelikler"
5534
5535 # Circulation > Holds policy
5536 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5537 msgstr " ."
5538
5539 # Circulation > Holds policy
5540 msgid ""
5541 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5542 "librarians"
5543 msgstr "Ayırtma sırası bölünmüşse, kütüphanecilere göster"
5544
5545 # Circulation > Holds policy
5546 msgid ""
5547 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5548 "out of order"
5549 msgstr "sırasız olabilecek gerçek öncelik"
5550
5551 # Circulation > Interface
5552 msgid ""
5553 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5554 "Holds to pull list to"
5555 msgstr ""
5556 "Ayırmadan çekileceklerin listesi için varsayılan başlangıç tarihini ayarlayın"
5557
5558 # Circulation > Interface
5559 msgid ""
5560 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5561 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5562 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5563 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5564 msgstr ""
5565 "gün önce. Varsayılan bitiş tarihinin <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5566 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5567 "\">ConfirmFutureHolds</a> sistem tercihi tarafından kontrol edildiği "
5568 "aklınızda olsun."
5569
5570 # Circulation > Checkout policy
5571 msgid ""
5572 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5573 msgstr "Ödünç verme ve ceza kurallarını kullan"
5574
5575 # Circulation > Checkout policy
5576 msgid ""
5577 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5578 "(holdingbranch)."
5579 msgstr "materyali bulunduran kütüphane (holdingbranch)."
5580
5581 # Circulation > Checkout policy
5582 msgid ""
5583 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5584 msgstr "materyalin ana kütüphanesi (homebranch)."
5585
5586 # Circulation > Housebound module
5587 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5588 msgstr "Devre dışı bırak"
5589
5590 # Circulation > Housebound module
5591 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5592 msgstr "Etkinleştir"
5593
5594 # Circulation > Housebound module
5595 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5596 msgstr "housebound modülü."
5597
5598 # Circulation > Interlibrary loans
5599 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5600 msgstr "İşaretle"
5601
5602 # Circulation > Interlibrary loans
5603 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5604 msgstr "İşaretleme"
5605
5606 # Circulation > Interlibrary loans
5607 msgid ""
5608 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5609 "during the request process."
5610 msgstr "Talep işlemi sırasında kullanılabilirlik için harici kaynaklar."
5611
5612 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5613 msgid ""
5614 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5615 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5616 msgstr ""
5617 "Kütüphane adresi olmadığında gönderilecek personel ILL bildirimleri için "
5618 "yedek e-posta adresi:"
5619
5620 # Circulation > Interlibrary loans
5621 #, fuzzy
5622 msgid ""
5623 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5624 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5625 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILLSTATUS"
5626 "\">ILLSTATUS</a> authorized value category."
5627 msgstr ""
5628 "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, tüm ILL istekleri görüntülenecektir. "
5629 "İstek kodları, ILLSTATUS otorite değeri kategorisinde bulunabilir. "
5630
5631 # Circulation > Interlibrary loans
5632 msgid ""
5633 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5634 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5635 msgstr ""
5636 "Bitmiş olarak kabul edilen ve ILL modülünde görüntülenmemesi gereken ILL "
5637 "durumları:"
5638
5639 # Circulation > Interlibrary loans
5640 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5641 msgstr "Devre dışı bırak"
5642
5643 # Circulation > Interlibrary loans
5644 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5645 msgstr "Etkinleştir"
5646
5647 # Circulation > Interlibrary loans
5648 msgid ""
5649 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5650 msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme modülü (ana anahtar)."
5651
5652 # Circulation > Interlibrary loans
5653 msgid ""
5654 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5655 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5656 "the text displayed."
5657 msgstr ""
5658 "Metin ekleme, istek oluşturma işleminde telif hakkı temizleme aşamasını "
5659 "sağlayacaktır. Girdiğiniz metin görüntülenen metindir."
5660
5661 # Circulation > Interlibrary loans
5662 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5663 msgstr "Devre dışı bırak"
5664
5665 # Circulation > Interlibrary loans
5666 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5667 msgstr "Etkinleştir"
5668
5669 # Circulation > Interlibrary loans
5670 msgid ""
5671 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5672 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5673 "immediately requested by backend."
5674 msgstr ""
5675 "dolaysız kütüphaneler arası ödünç alma talepleri. Etkinleştirilirse ve ILL "
5676 "arka ucu destekliyorsa, yeni oluşturulan istekler derhal arka uç tarafından "
5677 "istenir."
5678
5679 # Circulation > Interlibrary loans
5680 msgid ""
5681 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5682 "installed backends will be enabled."
5683 msgstr "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, kurulu tüm arka uçlar etkinleşir."
5684
5685 # Circulation > Interlibrary loans
5686 msgid ""
5687 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5688 "requests:"
5689 msgstr ""
5690 "OPAC tarafından başlatılan istekler için etkinleştirilmiş ILL sunucu "
5691 "uygulamaları:"
5692
5693 # Circulation > Interlibrary loans
5694 msgid ""
5695 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5696 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5697 "will be sent."
5698 msgstr ""
5699 "(| ile ayrılmış). Örneğin. ILL_REQUEST_CANCEL | ILL_REQUEST_MODIFIED Boş "
5700 "bırakılırsa, personel ILL bildirimleri gönderilmez."
5701
5702 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5703 msgid ""
5704 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5705 "appropriate:"
5706 msgstr "Uygun olduğunda bu ILL bildirimlerini personele gönderin:"
5707
5708 # Circulation > Checkout policy
5709 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5710 msgstr "."
5711
5712 # Circulation > Checkout policy
5713 msgid ""
5714 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5715 "lost, "
5716 msgstr "Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyali bildirirken, "
5717
5718 # Circulation > Checkout policy
5719 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5720 msgstr "bir mesajı görüntüle"
5721
5722 # Circulation > Checkout policy
5723 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5724 msgstr "hiçbir şey yapma"
5725
5726 # Circulation > Checkout policy
5727 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5728 msgstr "onay gerektiren"
5729
5730 # Circulation > Checkout policy
5731 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5732 msgstr "Önleme"
5733
5734 # Circulation > Checkout policy
5735 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5736 msgstr "Önle"
5737
5738 # Circulation > Checkout policy
5739 msgid ""
5740 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5741 "rental charge would take them over the limit."
5742 msgstr "kira bedeli limitleri aşmış kullanıcıların materyal ödünç alması."
5743
5744 # Circulation > Checkout policy
5745 msgid ""
5746 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5747 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5748 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5749 msgstr ""
5750 "<br /><strong>NOT:</strong> 'NULL' kelimesi tanımsız alanlarda yenilemeyi "
5751 "engellemek için kullanılabilirken, boş bir \"\" dizesi boş (ancak "
5752 "tanımlanmış) bir alanda engellenecektir."
5753
5754 # Circulation > Checkout policy
5755 msgid ""
5756 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5757 "table followed by a colon then a space then"
5758 msgstr ""
5759 "<br />Materyal tablosundaki herhangi bir alanı iki nokta üst üste ardından "
5760 "boşluk bıraktıktan sonra isimlendirebilir"
5761
5762 # Circulation > Checkout policy
5763 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5764 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5765
5766 # Circulation > Checkout policy
5767 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5768 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5769
5770 # Circulation > Checkout policy
5771 msgid ""
5772 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5773 "items from renewal."
5774 msgstr ""
5775 "Belirli materyallerin sürelerinin uzatılmasını reddetmek için özel kurallar "
5776 "tanımlayın."
5777
5778 # Circulation > Checkout policy
5779 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5780 msgstr "Örneğin:"
5781
5782 # Circulation > Checkout policy
5783 msgid ""
5784 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5785 "commas."
5786 msgstr "virgülle ayrılmış değerlerin parantezli bir listesi."
5787
5788 # Circulation > Holds policy
5789 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5790 msgstr "Verme"
5791
5792 # Circulation > Holds policy
5793 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5794 msgstr "Ver"
5795
5796 # Circulation > Holds policy
5797 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5798 msgstr "ayırma kütüphanesi"
5799
5800 # Circulation > Holds policy
5801 # Circulation > Holds policy
5802 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5803 msgstr "ana kütüphane"
5804
5805 # Circulation > Holds policy
5806 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5807 msgstr "materyal ile eşleşiyor"
5808
5809 # Circulation > Holds policy
5810 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5811 msgstr "alınacak kütüphane"
5812
5813 # Circulation > Holds policy
5814 msgid ""
5815 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5816 "whose"
5817 msgstr "kullanıcıların ayırma isteklerinin onaylanması için öncelik"
5818
5819 # Circulation > Checkout policy
5820 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5821 msgstr "Dahil etme"
5822
5823 # Circulation > Checkout policy
5824 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5825 msgstr "Dahil et"
5826
5827 # Circulation > Checkout policy
5828 msgid ""
5829 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5830 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5831 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5832 "system preference."
5833 msgstr ""
5834 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5835 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde "
5836 "belirlenen limit için ücretleri toplarken özel ödeme türü ücretleri."
5837
5838 # Circulation > Checkout policy
5839 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5840 msgstr "."
5841
5842 # Circulation > Checkout policy
5843 msgid ""
5844 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5845 "flagged as lost "
5846 msgstr ""
5847 "Kayıp olarak bayrak işareti konulduğunda materyalleri geldi olarak işaretle"
5848
5849 # Circulation > Checkout policy
5850 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5851 msgstr "'Holds to pull' listesinden"
5852
5853 # Circulation > Checkout policy
5854 msgid ""
5855 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5856 "tool"
5857 msgstr "toplu materyal değiştirme aracından"
5858
5859 # Circulation > Checkout policy
5860 msgid ""
5861 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5862 "module"
5863 msgstr "katalog modülünün materyaller sekmesinden"
5864
5865 # Circulation > Checkout policy
5866 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5867 msgstr "longoverdue cronjob öğesinden"
5868
5869 # Circulation > Checkout policy
5870 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5871 msgstr "bir materyali kataloglarken"
5872
5873 # Circulation > Checkout policy
5874 msgid ""
5875 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5876 "claim"
5877 msgstr "Bir materyali iade talebi olarak işaretlerken"
5878
5879 # Circulation > Checkout policy
5880 msgid ""
5881 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5882 msgstr "Bir materyal için ödeme alırken"
5883
5884 # Circulation > Checkout policy
5885 msgid ""
5886 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5887 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5888 msgstr ""
5889 "Kullanıcının yandaki miktardan fazla borcu olan garantörü varsa kullanıcının "
5890 "ödünç almasını engelle"
5891
5892 # Circulation > Checkout policy
5893 msgid ""
5894 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5895 msgstr "[% local_currency %] gecikme cezalarında."
5896
5897 # Circulation > Checkout policy
5898 msgid ""
5899 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5900 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5901 "guarantees owing in total more than"
5902 msgstr ""
5903 "Kullanıcının yanda belirtilen miktardan fazla borcu olan garantörü varsa "
5904 "kullanıcının ödünç almasını engelle"
5905
5906 # Circulation > Checkout policy
5907 msgid ""
5908 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5909 "%] in fines."
5910 msgstr "Para cezalarında [% local_currency %]."
5911
5912 # Circulation > Fines Policy
5913 msgid ""
5914 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5915 "lost item is checked in more than"
5916 msgstr ""
5917 "Kayıp materyal yandaki belirtilen sayıdan fazla ödünç alınmışsa kayıp "
5918 "materyal bedeli için geri ödeme yapmayın"
5919
5920 # Circulation > Fines Policy
5921 msgid ""
5922 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5923 "lost."
5924 msgstr "kayıp olarak işaretlendikten sonra belirtilen gün sonra."
5925
5926 # Circulation > Checkout policy
5927 msgid ""
5928 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5929 "based on"
5930 msgstr ""
5931 "\"Belirtilen tarihten önce süre uzatma yok\" opsiyonunu şu unsura göre "
5932 "hesapla"
5933
5934 # Circulation > Checkout policy
5935 msgid ""
5936 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5937 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5938 msgstr ""
5939 "Yalnızca ilgili krediler için gün içinde hesaplanan, saatlik krediler "
5940 "etkilenmez."
5941
5942 # Circulation > Checkout policy
5943 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5944 msgstr "tarih."
5945
5946 # Circulation > Checkout policy
5947 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5948 msgstr "kesin zaman."
5949
5950 # Circulation > Checkout policy
5951 msgid ""
5952 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5953 msgstr "Tüm uyarıları bu e-posta adresine BCC olarak gönderin:"
5954
5955 # Circulation > Interface
5956 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5957 msgstr "stil sayfasını dahil et"
5958
5959 # Circulation > Interface
5960 msgid ""
5961 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5962 "starting with <code>http://</code>)"
5963 msgstr ""
5964 "Uyarılar üzerinde. (Bu <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL "
5965 "olmalıdır.)"
5966
5967 # Circulation > Holds policy
5968 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5969 msgstr "İzin ver"
5970
5971 # Circulation > Holds policy
5972 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5973 msgstr "İzin verme"
5974
5975 # Circulation > Holds policy
5976 msgid ""
5977 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5978 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5979 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5980 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5981 msgstr ""
5982 "belirli bir gelecek tarihe kadar bekleme listesine girmeden ayırtma yapacak "
5983 "kullanıcılar. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5984 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> "
5985 "etkinleştirilmiş olmalıdır)."
5986
5987 # Circulation > Holds policy
5988 #, fuzzy
5989 msgid ""
5990 "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
5991 "library to pick up a hold for these statuses:"
5992 msgstr ""
5993 "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
5994
5995 # Circulation > Holds policy
5996 #, fuzzy
5997 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
5998 msgstr "İzin verme"
5999
6000 # Circulation > Holds policy
6001 #, fuzzy
6002 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
6003 msgstr "İzin ver"
6004
6005 # Circulation > Holds policy
6006 #, fuzzy
6007 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
6008 msgstr "İzin ver"
6009
6010 # Circulation > Holds policy
6011 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
6012 msgstr "İzin ver"
6013
6014 # Circulation > Holds policy
6015 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
6016 msgstr "İzin verme"
6017
6018 # Circulation > Holds policy
6019 msgid ""
6020 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
6021 "to pick up a hold from."
6022 msgstr ""
6023 "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
6024
6025 # Circulation > Checkout policy
6026 msgid ""
6027 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
6028 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6029 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
6030 msgstr ""
6031 "Bir kullanıcının <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6032 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> değerinden "
6033 "daha fazla borcu varsa,"
6034
6035 # Circulation > Checkout policy
6036 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
6037 msgstr "İzin ver"
6038
6039 # Circulation > Checkout policy
6040 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
6041 msgstr "engelle"
6042
6043 # Circulation > Checkout policy
6044 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
6045 msgstr "Süresinin otomatik olarak uzatılmasına."
6046
6047 # Circulation > Holds policy
6048 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
6049 msgstr "İzin ver"
6050
6051 # Circulation > Holds policy
6052 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
6053 msgstr "İzin verme"
6054
6055 # Circulation > Holds policy
6056 msgid ""
6057 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
6058 "where the item is available."
6059 msgstr ""
6060 "Materyalin mevcut olduğu kütüphanelerdeki ayırtılan kitapları almak için."
6061
6062 # Circulation > Holds policy
6063 msgid ""
6064 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
6065 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6066 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
6067 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
6068 msgstr ""
6069 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6070 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
6071 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> sistem tercihinden etkilenmeyen "
6072 "kullanıcı kategorileri:"
6073
6074 # Circulation > Checkin policy
6075 #, fuzzy
6076 msgid ""
6077 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
6078 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
6079 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6080 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
6081 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6082 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
6083 "a> are enabled."
6084 msgstr ""
6085 "Materyali iade edecek olan en son kullanıcı. Bu ayar, <a href=\"/cgi-bin/"
6086 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
6087 "\">opacreadinghistory</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6088 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem "
6089 "tercihlerinden bağımsızdır."
6090
6091 # Circulation > Holds policy
6092 #, fuzzy
6093 msgid ""
6094 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
6095 "make"
6096 msgstr "İzin verme"
6097
6098 # Circulation > Article requests
6099 #, fuzzy
6100 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
6101 msgstr "Bölümler"
6102
6103 # Circulation > Holds policy
6104 #, fuzzy
6105 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
6106 msgstr "hold item türü"
6107
6108 # Circulation > Holds policy
6109 #, fuzzy
6110 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
6111 msgstr "hold item türü"
6112
6113 # Circulation > Holds policy
6114 #, fuzzy
6115 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
6116 msgstr "hold item türü"
6117
6118 # Circulation > Article requests
6119 #, fuzzy
6120 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
6121 msgstr "Bölümler"
6122
6123 # Circulation > Checkout policy
6124 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
6125 msgstr "Etkinleştirme"
6126
6127 # Circulation > Checkout policy
6128 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
6129 msgstr "Etkinleştir"
6130
6131 # Circulation > Checkout policy
6132 msgid ""
6133 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
6134 "last checkout was an on-site one."
6135 msgstr ""
6136 "eğer son ödünç alma işlemi yerinde ödünç alma işlemi ise, varsayılan olarak "
6137 "yerinde ödünç alma."
6138
6139 # Circulation > Checkout policy
6140 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
6141 msgstr "Devre dışı bırak"
6142
6143 # Circulation > Checkout policy
6144 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
6145 msgstr "Etkinleştir"
6146
6147 # Circulation > Checkout policy
6148 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
6149 msgstr "Yerinde ödünç verme özelliği."
6150
6151 # Circulation > Checkout policy
6152 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
6153 msgstr "Devre dışı bırak"
6154
6155 # Circulation > Checkout policy
6156 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
6157 msgstr "Etkinleştir"
6158
6159 # Circulation > Checkout policy
6160 msgid ""
6161 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
6162 "(even if a patron is debarred, etc.)."
6163 msgstr "her durumda yerinde ödünç alma (kullanıcı yasaklı olsa bile, vb.)."
6164
6165 # Circulation > Checkout policy
6166 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
6167 msgstr "Takvimi yoksay"
6168
6169 # Circulation > Checkout policy
6170 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
6171 msgstr "Takvimi kullan"
6172
6173 # Circulation > Checkout policy
6174 msgid ""
6175 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
6176 "overdue notices."
6177 msgstr "Gecikme bildirimlerinin sürecini hazırlarken."
6178
6179 # Circulation > Checkout policy
6180 #, fuzzy
6181 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
6182 msgstr "Engelle"
6183
6184 # Circulation > Checkout policy
6185 #, fuzzy
6186 msgid ""
6187 "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
6188 "the"
6189 msgstr "Gecikme bildirimlerinin sürecini hazırlarken."
6190
6191 # Circulation > Checkout policy
6192 #, fuzzy
6193 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
6194 msgstr "Takvimi kullan"
6195
6196 # Circulation > Checkout policy
6197 #, fuzzy
6198 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
6199 msgstr "Takvimi kullan"
6200
6201 # Circulation > Holds policy
6202 #, fuzzy
6203 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
6204 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
6205
6206 # Circulation > Checkout policy
6207 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
6208 msgstr "Onay için sor"
6209
6210 # Circulation > Checkout policy
6211 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
6212 msgstr "Engelle"
6213
6214 # Circulation > Checkout policy
6215 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
6216 msgstr "Engelleme"
6217
6218 # Circulation > Checkout policy
6219 msgid ""
6220 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
6221 "overdues outstanding."
6222 msgstr "Ödenmemiş gecikme borcu olan kullanıcıya ödünç verirken."
6223
6224 # Circulation > Checkout policy
6225 msgid ""
6226 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
6227 "overdue,"
6228 msgstr "kullanıcının ödünç aldığı materyal geciktiğinde,"
6229
6230 # Circulation > Checkout policy
6231 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
6232 msgstr "süre uzatılmasına izin ver."
6233
6234 # Circulation > Checkout policy
6235 msgid ""
6236 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
6237 "items."
6238 msgstr ""
6239 "kullanıcının üzerindeki tüm materyaller için süre uzatılmasını engelle."
6240
6241 # Circulation > Checkout policy
6242 msgid ""
6243 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
6244 msgstr "süre uzatmayı yalnızca bu materyal için engelle."
6245
6246 # Circulation > Interface
6247 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
6248 msgstr "Denemeyin"
6249
6250 # Circulation > Interface
6251 msgid ""
6252 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
6253 "time."
6254 msgstr "Bir kerede yalnızca ilk 10 sonucu getirir."
6255
6256 # Circulation > Interface
6257 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
6258 msgstr "Deneyin"
6259
6260 # Circulation > Interface
6261 msgid ""
6262 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
6263 "typing a patron search for circulation or patron search."
6264 msgstr ""
6265 "dolaşım ekranında veya kullanıcı aramada bir kullanıcının adını yazarken "
6266 "kullanıcıyı tahmin etmek için."
6267
6268 # Circulation > Checkout policy
6269 #, fuzzy
6270 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
6271 msgstr "İzin ver"
6272
6273 # Circulation > Checkout policy
6274 #, fuzzy
6275 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
6276 msgstr "İzin verme"
6277
6278 # Circulation > Checkin policy
6279 #, fuzzy
6280 msgid ""
6281 "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
6282 "be specified when applying manually."
6283 msgstr "Kısıtlama süreçlerine."
6284
6285 # Circulation > Checkout policy
6286 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
6287 msgstr "kadar dahil"
6288
6289 # Circulation > Checkout policy
6290 msgid ""
6291 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
6292 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
6293 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
6294 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
6295 "notice, no matter how many there are."
6296 msgstr ""
6297 "gecikmiş basılı bir bildirimdeki materyal satırları. Materyal sayısı bu "
6298 "sayıdan fazlaysa, bildirim, kullanıcının çevrimiçi hesaplarını geciken "
6299 "materyallerin tam listesi için kontrol etmesini isteyen bir uyarı ile sona "
6300 "erecektir. Kaç tane olursa olsun, tüm gecikmiş materyalleri bildirime dahil "
6301 "etmek için 0 olarak ayarlayın."
6302
6303 # Circulation > Fines Policy
6304 msgid ""
6305 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
6306 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
6307 "type) is applied:"
6308 msgstr ""
6309 "İşlem ücreti (materyal türü için tanımlanan) uygulandığında 'not' sütunu, "
6310 "tablo 'muhasebe' alanlarına kaydedilecek metin:"
6311
6312 # Circulation > Interlibrary loans
6313 #, fuzzy
6314 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6315 msgstr "Devre dışı bırak"
6316
6317 # Circulation > Interlibrary loans
6318 #, fuzzy
6319 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6320 msgstr "Etkinleştir"
6321
6322 # Circulation > Holds policy
6323 #, fuzzy
6324 msgid ""
6325 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6326 msgstr "Ayırtma sırası bölünmüşse, kütüphanecilere göster"
6327
6328 # Circulation > Holds policy
6329 #, fuzzy
6330 msgid ""
6331 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
6332 "has been waiting to be picked up for"
6333 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
6334
6335 # Circulation > Holds policy
6336 #, fuzzy
6337 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6338 msgstr "günler."
6339
6340 # Circulation > Interface
6341 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6342 msgstr "Kaydetme"
6343
6344 # Circulation > Interface
6345 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6346 msgstr "Kaydet"
6347
6348 # Circulation > Interface
6349 msgid ""
6350 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
6351 "checked in."
6352 msgstr "Çıkarılmamış bir materyal iade edildiği zaman yerel kullanım."
6353
6354 # Circulation > Checkout policy
6355 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6356 msgstr "Bir materyali ödünç verirken,"
6357
6358 # Circulation > Interface
6359 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6360 msgstr "kaydetme"
6361
6362 # Circulation > Interface
6363 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6364 msgstr "kaydet"
6365
6366 # Circulation > Checkout policy
6367 msgid ""
6368 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
6369 "item."
6370 msgstr "Materyali ödünç alan kullanıcı"
6371
6372 # Circulation > Fines Policy
6373 msgid ""
6374 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
6375 "apply the refunding rules defined for the"
6376 msgstr ""
6377 "Kayıp bir materyal geri döndüğünde, yandaki öğe için tanımlı geri ödeme "
6378 "kurallarını uygulayın"
6379
6380 # Circulation > Fines Policy
6381 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6382 msgstr "iade kütüphanesi."
6383
6384 # Circulation > Fines Policy
6385 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6386 msgstr "Materyali bulunduran kütüphane."
6387
6388 # Circulation > Fines Policy
6389 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6390 msgstr "Materyalin ana kütüphanesi."
6391
6392 # Circulation > Checkout policy
6393 msgid ""
6394 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6395 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6396 msgstr ""
6397 "Bir kullanıcı, ödeme eklentisi aracılığıyla OPAC'da para cezası tahakkuk "
6398 "eden iade tarihi geçmiş bir materyal için tüm cezaları öderse,"
6399
6400 # Circulation > Checkout policy
6401 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6402 msgstr "Süresini uzatma"
6403
6404 # Circulation > Checkout policy
6405 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6406 msgstr "Süresini uzat"
6407
6408 # Circulation > Checkout policy
6409 msgid ""
6410 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6411 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6412 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6413 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6414 msgstr ""
6415 "materyal otomatik olarak. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6416 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> sistem "
6417 "tercihi \"iade tarihi\" olarak ayarlanmışsa, süresi uzatılan materyallerin "
6418 "iade tarihi yine de geçmiş olabilir."
6419
6420 # Circulation > Checkout policy
6421 msgid ""
6422 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6423 "on an overdue item that is accruing fines,"
6424 msgstr ""
6425 "Bir kullanıcı, para cezası tahakkuk eden vadesi geçmiş bir materyal için tüm "
6426 "cezaları öderse,"
6427
6428 # Circulation > Checkout policy
6429 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6430 msgstr "süresini uzatma"
6431
6432 # Circulation > Checkout policy
6433 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6434 msgstr "süresini uzat"
6435
6436 # Circulation > Checkout policy
6437 msgid ""
6438 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6439 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6440 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6441 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6442 msgstr ""
6443 "materyal otomatik olarak. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6444 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> sistem "
6445 "tercihi \"iade tarihi\" olarak ayarlanmışsa, süresi uzatılan materyallerin "
6446 "iade tarihi yine de geçmiş olabilir."
6447
6448 # Circulation > Checkout policy
6449 msgid ""
6450 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6451 "due date on"
6452 msgstr ""
6453 "Ödünç alınan materyallerin süresini uzatırken yeni iade tarihini temel alın."
6454
6455 # Circulation > Checkout policy
6456 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6457 msgstr "geçerli tarih."
6458
6459 # Circulation > Checkout policy
6460 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6461 msgstr "Ödünç alınan materyalin eski iade tarihi."
6462
6463 # Circulation > Checkout policy
6464 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6465 msgstr "Gönderme"
6466
6467 # Circulation > Checkout policy
6468 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6469 msgstr "Gönder"
6470
6471 # Circulation > Checkout policy
6472 msgid ""
6473 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6474 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6475 msgstr ""
6476 "kullanıcının 'Materyal ödünç alma' mesajlaşma tercihlerine göre bir süre "
6477 "uzatma bildirimi. "
6478
6479 # Circulation > Checkout policy
6480 msgid ""
6481 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6482 "with rental fees, "
6483 msgstr "Kiralama ücreti tahakkuk eden bir materyali ödünç verirken,"
6484
6485 # Circulation > Checkout policy
6486 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6487 msgstr "sor"
6488
6489 # Circulation > Checkout policy
6490 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6491 msgstr "sorma"
6492
6493 # Circulation > Checkout policy
6494 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6495 msgstr "onay için."
6496
6497 # Circulation > Checkout policy
6498 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6499 msgstr "Dahil etme"
6500
6501 # Circulation > Checkout policy
6502 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6503 msgstr "Dahil et"
6504
6505 # Circulation > Checkout policy
6506 msgid ""
6507 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6508 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6509 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6510 msgstr ""
6511 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6512 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde "
6513 "belirlenen limit için ücretleri toplarken kiralama ücretleri. "
6514
6515 # Circulation > Holds policy
6516 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6517 msgstr "Kuralı şuradan kontrol edin"
6518
6519 # Circulation > Holds policy
6520 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6521 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
6522
6523 # Circulation > Holds policy
6524 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6525 msgstr "kullanıcının kayıtlı olduğu kütüphane"
6526
6527 # Circulation > Holds policy
6528 msgid ""
6529 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6530 "hold on the item."
6531 msgstr "Kullanıcıların materyali ayırtabilme durumunu görmek için."
6532
6533 # Circulation > Holds policy
6534 msgid ""
6535 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6536 "has been waiting for more than"
6537 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
6538
6539 # Circulation > Holds policy
6540 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6541 msgstr "günler."
6542
6543 # Circulation > Holds policy
6544 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6545 msgstr "Otomatik olarak"
6546
6547 # Circulation > Holds policy
6548 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6549 msgstr "Otomatik değil"
6550
6551 # Circulation > Holds policy
6552 msgid ""
6553 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6554 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6555 msgstr ""
6556 "Bir ayırma işlemi belirli bir materyal üzerine konulmuş ise ve bu materyal "
6557 "halihazırda ödünç verilmiş durumda ise, ayırma işlemini bulundu ve bekliyor "
6558 "olarak işaretleyin."
6559
6560 # Circulation > Checkout policy
6561 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6562 msgstr "Eğer kullanıcı kısıtlanmış ise,"
6563
6564 # Circulation > Checkout policy
6565 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6566 msgstr "İzin ver"
6567
6568 # Circulation > Checkout policy
6569 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6570 msgstr "engelle"
6571
6572 # Circulation > Checkout policy
6573 msgid ""
6574 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6575 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6576 "cronjob."
6577 msgstr ""
6578 "personel arayüzünden ve <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6579 "cronjob aracılığıyla materyal sürelerinin uzatılması."
6580
6581 # Circulation > Checkout policy
6582 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6583 msgstr "Gerekli değil"
6584
6585 # Circulation > Checkout policy
6586 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6587 msgstr "Gerekli"
6588
6589 # Circulation > Checkout policy
6590 msgid ""
6591 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6592 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6593 "date)."
6594 msgstr ""
6595 "Kullanıcıların hesap süreleri dolmadan önce kitapları iade etmeleri (iade "
6596 "tarihlerini kullanıcının üyelik sona erme tarihinden önceye kısıtlayarak)."
6597
6598 # Circulation > Self check-out module
6599 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6600 msgstr "İzin ver"
6601
6602 # Circulation > Self check-out module
6603 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6604 msgstr "İzin verme"
6605
6606 # Circulation > Self check-out module
6607 msgid ""
6608 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6609 "self checkout system."
6610 msgstr ""
6611 "kullanıcıların web tabanlı kendi kendine ödünç alma sistemi aracılığıyla "
6612 "materyalleri iade edebilmesine."
6613
6614 # Circulation > Self check-out module
6615 msgid ""
6616 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6617 "based self checkout screen:"
6618 msgstr "Web tabanlı otomatik ödeme ekranında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
6619
6620 # Circulation > Self check-out module
6621 msgid ""
6622 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6623 "web-based self checkout:"
6624 msgstr ""
6625 "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki CSS'yi "
6626 "dahil ediniz:"
6627
6628 # Circulation > Self check-out module
6629 msgid ""
6630 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6631 "the web-based self checkout:"
6632 msgstr ""
6633 "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki "
6634 "JacaScript'i dahil ediniz:"
6635
6636 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6637 msgid ""
6638 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6639 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6640 msgstr ""
6641
6642 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6643 msgid ""
6644 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6645 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6646 msgstr ""
6647
6648 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6649 msgid ""
6650 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6651 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6652 msgstr ""
6653 "'materyal alanı değeri', belirtilen 'materyal alanındaki' değerle "
6654 "karşılaştırılacak değerdir<br/>"
6655
6656 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6657 msgid ""
6658 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6659 "the items table<br/>"
6660 msgstr ""
6661 "'materyal alanı', materyaller tablosundaki bir veritabanı sütunudur<br/>"
6662
6663 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6664 msgid ""
6665 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6666 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6667 "rule<br/><br/>"
6668 msgstr ""
6669
6670 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6671 msgid ""
6672 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6673 "Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6674 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6675 "branch than CPL).<br/><br/>"
6676 msgstr ""
6677
6678 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6679 msgid ""
6680 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6681 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6682 "CPL .<br/>"
6683 msgstr ""
6684
6685 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6686 msgid ""
6687 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6688 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6689 msgstr ""
6690
6691 # Circulation > Checkin policy
6692 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6693 msgstr "Örnekler:<br/>"
6694
6695 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6696 msgid ""
6697 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6698 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6699 "in the item for comparison:<br/>"
6700 msgstr ""
6701
6702 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6703 msgid ""
6704 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6705 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6706 "one mapping per line.<br/>"
6707 msgstr ""
6708
6709 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6710 msgid ""
6711 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6712 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6713 msgstr ""
6714
6715 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6716 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6717 msgstr ""
6718
6719 # Circulation > Self check-out module
6720 msgid ""
6721 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6722 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6723 "192.168.0.0/24</code>.)"
6724 msgstr ""
6725 "Kullanılmadıysa boş bırakın. <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code> gibi "
6726 "boşluklarla ayrılmış aralıklar veya basit IP adresleri kullanın.) "
6727
6728 # Circulation > Self check-out module
6729 msgid ""
6730 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6731 "from the following IP addresses:"
6732 msgstr "Aşağıdaki IP adresinden self check sistemine erişime izin ver:"
6733
6734 # Circulation > Self check-out module
6735 msgid ""
6736 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6737 "Help page of the web-based self checkout system:"
6738 msgstr ""
6739 "Web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemi Yardım sayfasına aşağıdaki HTML’yi "
6740 "dahil edin:"
6741
6742 # Circulation > Self check-in module
6743 msgid ""
6744 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6745 "self check-in screen:"
6746 msgstr "Selfcheck ödünç alma ekranına aşağıdaki HTML'i ekleyin:"
6747
6748 # Circulation > Self check-in module
6749 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6750 msgstr "Etkinleştirme"
6751
6752 # Circulation > Self check-in module
6753 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6754 msgstr "Etkinleştir"
6755
6756 # Circulation > Self check-in module
6757 msgid ""
6758 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6759 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6760 msgstr ""
6761 "bağımsız selfcheck üzerindenödünç alma modülü (şu adreste bulunmaktadır: /"
6762 "cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6763
6764 # Circulation > Self check-in module
6765 msgid ""
6766 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6767 "after"
6768 msgstr "Mevcut selfcheck ödünç verme ekranını sıfırlayın"
6769
6770 # Circulation > Self check-in module
6771 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6772 msgstr "saniyeler."
6773
6774 # Circulation > Self check-in module
6775 msgid ""
6776 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6777 "self check-in screens:"
6778 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki CSS'i ekleyin:"
6779
6780 # Circulation > Self check-in module
6781 msgid ""
6782 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6783 "the self check-in screens:"
6784 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
6785
6786 # Circulation > Self check-out module
6787 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6788 msgstr "Gösterme"
6789
6790 # Circulation > Self check-out module
6791 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6792 msgstr "Göster"
6793
6794 # Circulation > Self check-out module
6795 msgid ""
6796 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6797 "self checkout is finished."
6798 msgstr ""
6799 "otomatik ödünç verme işlemi bittiğinde makbuz yazdırma iletişim menüsü."
6800
6801 # Circulation > Self check-out module
6802 msgid ""
6803 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6804 "self checkout system login after"
6805 msgstr ""
6806 "Mevcut kullanıcının web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine girişi "
6807 "sonrası zaman aşımı"
6808
6809 # Circulation > Self check-out module
6810 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6811 msgstr "saniyeler."
6812
6813 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6814 msgid ""
6815 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6816 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6817 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6818 msgstr ""
6819 "</br>NOT: 'Kart numarası' ve AutoSelfCheckAllowed kullanıyorsanız, kütüphane "
6820 "dışında kullanıcı bilgilerini elde etmek için kaba kuvvet saldırılarını "
6821 "önlemek için SelfCheckAllowByIPranges'i ayarlamalısınız."
6822
6823 # Circulation > Self check-out module
6824 msgid ""
6825 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6826 "self checkout system with their"
6827 msgstr ""
6828 "Kullanıcıların, web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine yandaki unsura "
6829 "göre giriş yapmalarını sağlayın"
6830
6831 # Circulation > Self check-out module
6832 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6833 msgstr "kart numarası"
6834
6835 # Circulation > Self check-out module
6836 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6837 msgstr "kullanıcı adı ve şifre"
6838
6839 # Circulation > Interface
6840 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6841 msgstr "Gösterme"
6842
6843 # Circulation > Interface
6844 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6845 msgstr "Göster"
6846
6847 # Circulation > Interface
6848 msgid ""
6849 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6850 "list, even items that were not checked out."
6851 msgstr ""
6852 "\"Ödünç verilen materyaller\" listesindeki tüm materyaller, hatta ödünç "
6853 "verilmemiş materyaller dahil olmak üzere."
6854
6855 # Circulation > Self check-out module
6856 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6857 msgstr "Gösterme"
6858
6859 # Circulation > Self check-out module
6860 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6861 msgstr "Göster"
6862
6863 # Circulation > Self check-out module
6864 msgid ""
6865 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6866 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6867 msgstr ""
6868 "web-tabanlı otomatik ödünç verme kullandıklarında, kullanıcı resmi (her "
6869 "hangi bir tanesi eklenmişse)."
6870
6871 # Circulation > Checkin policy
6872 msgid ""
6873 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6874 "separated with a pipe '|')"
6875 msgstr "('|' ile ayrılmış kredi değerleri listesi)"
6876
6877 # Circulation > Checkin policy
6878 msgid ""
6879 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6880 "for loan' values of"
6881 msgstr "'ödünç verilmez' değerine sahip materyalleri asla tetikleme"
6882
6883 # Circulation > Checkin policy
6884 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6885 msgstr "to fill holds."
6886
6887 # Circulation > Interface
6888 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6889 msgstr "İzin ver"
6890
6891 # Circulation > Interface
6892 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6893 msgstr "İzin verme"
6894
6895 # Circulation > Interface
6896 msgid ""
6897 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6898 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
6899
6900 # Circulation > Interface
6901 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6902 msgstr "İzin ver"
6903
6904 # Circulation > Interface
6905 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6906 msgstr "İzin verme"
6907
6908 # Circulation > Interface
6909 msgid ""
6910 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6911 "check in."
6912 msgstr "iade işlemi için bir dönüş tarihi belirleyecek olan personel."
6913
6914 # Circulation > Checkout policy
6915 msgid ""
6916 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6917 "staff interface, display"
6918 msgstr "Personel ara yüzündeki arama sonuçları için, görüntüle"
6919
6920 # Circulation > Checkout policy
6921 msgid ""
6922 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6923 "from."
6924 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphane"
6925
6926 # Circulation > Checkout policy
6927 msgid ""
6928 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6929 "held by."
6930 msgstr "materyalin ayırma yapıldığı kütüphane"
6931
6932 # Circulation > Holds policy
6933 msgid ""
6934 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6935 "commas; if empty, uses all libraries)"
6936 msgstr ""
6937 "(dal kodları gibi, virgüllerle ayrılan; boşsa, tüm kütüphaneleri kullanır)."
6938
6939 # Circulation > Holds policy
6940 msgid ""
6941 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6942 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6943 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6944 msgstr ""
6945 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/"
6946 "build_holds_queue.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
6947 "ayarlamasını isteyin."
6948
6949 # Circulation > Holds policy
6950 msgid ""
6951 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6952 "libraries"
6953 msgstr "Kütüphanelerden materyaller kullanan ayırtmaları karşıla"
6954
6955 # Circulation > Holds policy
6956 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6957 msgstr "rasgele sırala."
6958
6959 # Circulation > Holds policy
6960 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6961 msgstr "bu sıralamada."
6962
6963 # Circulation > Holds policy
6964 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6965 msgstr "açık"
6966
6967 # Circulation > Holds policy
6968 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6969 msgstr "açık veya kapalı"
6970
6971 # Circulation > Holds policy
6972 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6973 msgstr "şu durumda"
6974
6975 # Circulation > Stock rotation module
6976 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6977 msgstr "Devre dışı bırak"
6978
6979 # Circulation > Stock rotation module
6980 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6981 msgstr "Etkinleştir"
6982
6983 # Circulation > Stock rotation module
6984 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6985 msgstr "stok rotasyon modülü."
6986
6987 # Circulation > Checkin policy
6988 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6989 msgstr "Depolamayın"
6990
6991 # Circulation > Checkin policy
6992 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6993 msgstr "Depolayın"
6994
6995 # Circulation > Checkin policy
6996 msgid ""
6997 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6998 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6999 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
7000 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7001 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
7002 "preferences."
7003 msgstr ""
7004 "Materyali iade edecek olan en son kullanıcı. Bu ayar, <a href=\"/cgi-bin/"
7005 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
7006 "\">opacreadinghistory</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7007 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem "
7008 "tercihlerinden bağımsızdır."
7009
7010 # Circulation > Holds policy
7011 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
7012 msgstr "İzin ver"
7013
7014 # Circulation > Holds policy
7015 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
7016 msgstr "İzin verme"
7017
7018 # Circulation > Holds policy
7019 msgid ""
7020 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
7021 "interface."
7022 msgstr ""
7023 "Personel arayüzü üzerinden askıya alınacak olan ayırtılmış materyaller."
7024
7025 # Circulation > Holds policy
7026 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
7027 msgstr "İzin ver"
7028
7029 # Circulation > Holds policy
7030 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
7031 msgstr "İzin verme"
7032
7033 # Circulation > Holds policy
7034 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
7035 msgstr "OPAC üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
7036
7037 # Circulation > Fines Policy
7038 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
7039 msgstr "Takvimi yoksay"
7040
7041 # Circulation > Fines Policy
7042 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
7043 msgstr "Takvimi kullan"
7044
7045 # Circulation > Fines Policy
7046 msgid ""
7047 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
7048 "suspension expiration."
7049 msgstr "askıya alma süresinin sona erme süresini hesaplarken."
7050
7051 # Circulation > Checkout policy
7052 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
7053 msgstr "Geçiş yapma"
7054
7055 # Circulation > Checkout policy
7056 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
7057 msgstr "Geçiş yap"
7058
7059 # Circulation > Checkout policy
7060 msgid ""
7061 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
7062 "checkouts when checked out."
7063 msgstr "ödünç verildiğinde yerinde ödünç verilenleri normal ödünç verilenlere."
7064
7065 # Circulation > Holds policy
7066 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
7067 msgstr "Taşıma"
7068
7069 # Circulation > Holds policy
7070 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
7071 msgstr "Taşı"
7072
7073 # Circulation > Holds policy
7074 msgid ""
7075 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
7076 "all waiting holds."
7077 msgstr "tüm bekleyen ayırmaları iptal ederken, materyaller"
7078
7079 # Circulation > Checkin policy
7080 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
7081 msgstr "Engelle"
7082
7083 # Circulation > Checkin policy
7084 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
7085 msgstr "Engelleme"
7086
7087 # Circulation > Checkin policy
7088 msgid ""
7089 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
7090 "when a transfer is triggered."
7091 msgstr "Bir aktarım tetiklendiğinde personelin iade işleminden devam etmesi."
7092
7093 # Circulation > Checkout policy
7094 msgid ""
7095 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
7096 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
7097 msgstr ""
7098 "Aktarımda olan materyal alınmamışsa , \"Teslim Alınacak Materyaller\" "
7099 "ekranında uyarı mesajı gösterin"
7100
7101 # Circulation > Checkout policy
7102 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
7103 msgstr "gönderildiğinden sonraki günler."
7104
7105 # Circulation > Checkin policy
7106 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
7107 msgstr "Tetikleme"
7108
7109 # Circulation > Checkin policy
7110 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
7111 msgstr "Tetikle"
7112
7113 # Circulation > Checkin policy
7114 msgid ""
7115 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
7116 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
7117 msgstr ""
7118 "Ödünç verilmeyen ancak üzerinde ayırtma yapılabilen ( notforloan < 0 ) "
7119 "materyaller."
7120
7121 # Circulation > Holds policy
7122 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
7123 msgstr "İzin ver"
7124
7125 # Circulation > Holds policy
7126 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
7127 msgstr "İzin verme "
7128
7129 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
7130 msgid ""
7131 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
7132 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
7133 msgstr ""
7134 "süre uzatma işlemleri kütüphane tarafından \"görülmemiş\" olarak "
7135 "kaydedilecek ve kullanıcıların görünmeyen süre uzatma limitine dahil "
7136 "edilecektir."
7137
7138 # Circulation > Checkin policy
7139 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
7140 msgstr "Örnekler:<br/>"
7141
7142 # Circulation > Checkin policy
7143 msgid ""
7144 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
7145 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
7146 "in.<br/>"
7147 msgstr ""
7148 "FIC: GEN - Fiction alanındaki bir materyalin iade esnasında Genel koleksiyon "
7149 "konumuna güncellenmesine neden olur. <br/>"
7150
7151 # Circulation > Checkin policy
7152 msgid ""
7153 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
7154 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
7155 msgstr ""
7156 "FIC: _BLANK_ - FIC konumundaki bir materyalin iade sırasında boş bir yere "
7157 "güncellenmesine neden olur.<br/>"
7158
7159 # Circulation > Checkin policy
7160 msgid ""
7161 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
7162 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
7163 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
7164 "<br/>"
7165 msgstr ""
7166 "Genel kural: kolonun solundaki konum değeri (:), materyalin geçerli "
7167 "konumuyla eşleşirse, kolonun sağındaki konum değeriyle eşleşecek şekilde "
7168 "güncellenir (:).<br/>"
7169
7170 # Circulation > Checkin policy
7171 msgid ""
7172 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
7173 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
7174 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
7175 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
7176 msgstr ""
7177 "Not: PROC ve CART özel değerlerdir, bu konumlar için konum ve "
7178 "permanent_location farklı olabilir, diğer tüm durumlarda bir güncelleme her "
7179 "ikisini de etkileyecektir. CART konumundaki materyaller, ödünç verme "
7180 "esnasında kalıcı konumlarına iade edilecektir.<br/>"
7181
7182 # Circulation > Checkin policy
7183 msgid ""
7184 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
7185 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
7186 "check in.<br/>"
7187 msgstr ""
7188 "PROC: FIC - İşlem Merkezi konumundaki bir materyalin iade esnasında Fiction "
7189 "konumuna güncellenmesine neden olur.<br/>"
7190
7191 # Circulation > Checkin policy
7192 msgid ""
7193 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
7194 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
7195 "<br/><br/>"
7196 msgstr ""
7197 "PROC: _PERM_ - İşlem Merkezindeki bir materyalin kalıcı konumuna "
7198 "güncellenmesine neden olur.<br/><br/>"
7199
7200 # Circulation > Checkin policy
7201 msgid ""
7202 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
7203 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
7204 "all other rules.</strong>"
7205 msgstr ""
7206 "Özel _ALL_ terimi, kolonun sol tarafında (:) tüm materyalleri etkilemek için "
7207 "kullanılır, <strong> ve diğer tüm kuralları geçersiz kılar. </strong>"
7208
7209 # Circulation > Checkin policy
7210 msgid ""
7211 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
7212 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
7213 "items with no location assigned.<br/>"
7214 msgstr ""
7215 "Özel _BLANK_ terimi, konumu atanmış olmayan materyallerden konumu "
7216 "güncellemek veya kaldırmak için bir değer çiftinin her iki tarafında da "
7217 "kullanılabilir.<br/>"
7218
7219 # Circulation > Checkin policy
7220 msgid ""
7221 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
7222 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
7223 "<br/><br/>"
7224 msgstr ""
7225 "Bu değer çiftlerinin bir listesidir. İlk değeri hemen iki nokta üst üste ve "
7226 "ardından ikinci değer izler.<br/> <br/>"
7227
7228 # Circulation > Checkin policy
7229 msgid ""
7230 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
7231 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
7232 msgstr ""
7233 "_ALL_: FIC - tüm materyallerin iade sırasında Fiction konumuna "
7234 "güncellenmesine neden olur.<br/>"
7235
7236 # Circulation > Checkin policy
7237 msgid ""
7238 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
7239 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
7240 ">"
7241 msgstr ""
7242 "_BLANK_: FIC - iade sırasında Fiction konumuna güncellenmemiş bir konuma "
7243 "neden olur. <br/>"
7244
7245 # Circulation > Holds policy
7246 msgid ""
7247 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
7248 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
7249 "page."
7250 msgstr ""
7251 "'Holds to pull' sayfasından kayıp olarak işaretlendiğinde bir materyalin "
7252 "değerlerini güncellemek için bir değer listesi."
7253
7254 # Circulation > Holds policy
7255 msgid ""
7256 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
7257 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
7258 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7259 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
7260 "a>)"
7261 msgstr ""
7262 "Örnek: materyal kayıp olarak işaretlendiğinde items.itemlost değerini 1 "
7263 "olarak ayarlamak için \"itemlost: 1\" <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7264 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
7265 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a> sistem tercihini gerektirir)"
7266
7267 # Circulation > Checkin policy
7268 #, fuzzy
7269 msgid ""
7270 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
7271 "only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
7272 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
7273
7274 # Circulation > Checkin policy
7275 msgid ""
7276 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
7277 "be on a separate line."
7278 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
7279
7280 # Circulation > Checkin policy
7281 msgid ""
7282 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
7283 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
7284 "matches the items not for loan value"
7285 msgstr ""
7286 "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki "
7287 "ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
7288
7289 # Circulation > Checkin policy
7290 msgid ""
7291 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
7292 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
7293 "'Ordered' to now be available for loan."
7294 msgstr ""
7295 "Sağ taraftaki değerine güncelleştirilecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, "
7296 "'Sipariş edildi' olarak ayarlanan bir materyalin artık ödünç verilebilir "
7297 "olmasını sağlayacaktır."
7298
7299 # Circulation > Interface
7300 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
7301 msgstr "Gerçekleştir"
7302
7303 # Circulation > Interface
7304 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
7305 msgstr "Gerçekleştirme"
7306
7307 # Circulation > Interface
7308 msgid ""
7309 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
7310 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
7311 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
7312 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
7313 msgstr ""
7314 "bir materyal ödünç verildiğinde bibliyografik kaydın toplam ödünç verilme "
7315 "sayısını güncelleyin (UYARI! Bu, sunucu yükünü önemli ölçüde yükseltecektir; "
7316 "performans söz konusuysa, toplam yayının ödünç verilme sayısını güncellemek "
7317 "için update_totalissues.pl cron job kullanınız)."
7318
7319 # Circulation > Checkout policy
7320 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
7321 msgstr "."
7322
7323 # Circulation > Checkout policy
7324 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
7325 msgstr "Zorlama"
7326
7327 # Circulation > Checkout policy
7328 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
7329 msgstr "Zorla"
7330
7331 # Circulation > Checkout policy
7332 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
7333 msgstr "koleksiyon kodu"
7334
7335 # Circulation > Checkout policy
7336 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
7337 msgstr "materyal türü"
7338
7339 # Circulation > Checkout policy
7340 msgid ""
7341 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7342 msgstr "kütüphane aktarım limitlerinin bağlı olduğu"
7343
7344 # Circulation > Interface
7345 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7346 msgstr "Kullanmayın"
7347
7348 # Circulation > Interface
7349 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7350 msgstr "Kullanın"
7351
7352 # Circulation > Interface
7353 msgid ""
7354 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7355 msgstr "Sirkülasyonlu dolaşım masaları."
7356
7357 # Circulation > Course reserves
7358 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7359 msgstr "Kullanmayın"
7360
7361 # Circulation > Course reserves
7362 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7363 msgstr "Kullanın"
7364
7365 # Circulation > Course reserves
7366 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7367 msgstr "ayrılmış ders materyalleri."
7368
7369 # Circulation > Interface
7370 #, fuzzy
7371 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
7372 msgstr "Kullanın"
7373
7374 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
7375 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
7376 msgstr ""
7377
7378 # Circulation > Holds policy
7379 # Circulation > Holds policy
7380 #, fuzzy
7381 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
7382 msgstr "ana kütüphane"
7383
7384 # Circulation > Checkout policy
7385 #, fuzzy
7386 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
7387 msgstr "onay gerektiren"
7388
7389 # Circulation > Course reserves
7390 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7391 msgstr "Kullanmayın"
7392
7393 # Circulation > Course reserves
7394 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7395 msgstr "Kullanın "
7396
7397 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7398 msgid ""
7399 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
7400 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
7401 "once enabled."
7402 msgstr ""
7403 "geri çağırmalar. Etkinleştirildikten sonra geri çağırmalar için <a href=\"/"
7404 "cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">dolaşım ve ceza kurallarını</a> "
7405 "yapılandırdığınızdan emin olun."
7406
7407 # Circulation > Checkout policy
7408 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7409 msgstr "Kullanma"
7410
7411 # Circulation > Checkout policy
7412 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7413 msgstr "Kullan"
7414
7415 # Circulation > Checkout policy
7416 msgid ""
7417 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7418 "calculating optimal holds filling between libraries."
7419 msgstr ""
7420 "Birimler arası optimal ayırtma bedelini hesaplamak için Aktarım Maliyet "
7421 "Matrisi."
7422
7423 # Circulation > Interface
7424 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7425 msgstr "Bildirme"
7426
7427 # Circulation > Interface
7428 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7429 msgstr "Bildir"
7430
7431 # Circulation > Interface
7432 msgid ""
7433 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7434 "patron whose items they are checking in."
7435 msgstr ""
7436 "kullanıcıların materyallerini teslim alan ve ayırmalarını bekleten "
7437 "kütüphaneciler."
7438
7439 # Circulation > Self check-out module
7440 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7441 msgstr "Etkinleştirme"
7442
7443 # Circulation > Self check-out module
7444 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7445 msgstr "Etkinleştir"
7446
7447 # Circulation > Self check-out module
7448 msgid ""
7449 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7450 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7451 msgstr ""
7452 "web-tabanlı otomatik ödünç verme. (Kullanılabilir: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
7453 "main.pl)."
7454
7455 # Circulation > Fines Policy
7456 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7457 msgstr "Ceza alın"
7458
7459 # Circulation > Fines Policy
7460 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7461 msgstr "Ücret tahsil etmeyin"
7462
7463 # Circulation > Fines Policy
7464 msgid ""
7465 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7466 "patron loses an item."
7467 msgstr "Bir kullanıcı bir materyali kaybettiğindeki yenileme ücreti"
7468
7469 # Circulation > Fines Policy
7470 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7471 msgstr "Bağışlamayın"
7472
7473 # Circulation > Fines Policy
7474 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7475 msgstr "Bağışlayın"
7476
7477 # Circulation > Fines Policy
7478 msgid ""
7479 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7480 "as lost."
7481 msgstr ""
7482 "Bir materyal kayıp olarak işaretlendiğinde üzerindeki gecikme cezaları."
7483
7484 # Circulation > Holds policy
7485 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7486 msgstr "İzin ver"
7487
7488 # Circulation > Holds policy
7489 msgid ""
7490 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7491 "independentbranches)"
7492 msgstr "İzin verme (independentbranches ile)"
7493
7494 # Circulation > Holds policy
7495 msgid ""
7496 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7497 "place a hold on an item from another library"
7498 msgstr ""
7499 "bir kullanıcının bir kütüphaneden diğer bir kütüphanedeki materyali ayırtması"
7500
7501 # Circulation > Holds policy
7502 msgid ""
7503 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7504 "statuses when counting items:"
7505 msgstr ". Materyalleri sayarken aşağıdaki durumlardaki materyalleri yoksay"
7506
7507 # Circulation > Holds policy
7508 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7509 msgstr "Hasarlı"
7510
7511 # Circulation > Holds policy
7512 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7513 msgstr "Etkinleştirme"
7514
7515 # Circulation > Holds policy
7516 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7517 msgstr "Etkinleştir"
7518
7519 # Circulation > Holds policy
7520 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7521 msgstr "Kayıp"
7522
7523 # Circulation > Holds policy
7524 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7525 msgstr "Ödünç verilmez"
7526
7527 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7528 msgid ""
7529 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7530 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7531 "setting here."
7532 msgstr ""
7533 "Azaltılmış ödünç süresi dolaşım koşullarında da ayarlanabilir ve daha sonra "
7534 "burada ayarın üzerine yazılır."
7535
7536 # Circulation > Holds policy
7537 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7538 msgstr "Düşüm"
7539
7540 # Circulation > Holds policy
7541 msgid ""
7542 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7543 "than"
7544 msgstr ""
7545 "Şu gün sayısından daha fazla olan yüksek talep gören materyaller için günler"
7546
7547 # Circulation > Holds policy
7548 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7549 msgstr "ayırtmalar"
7550
7551 # Circulation > Holds policy
7552 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7553 msgstr "kayıt üzerinde"
7554
7555 # Circulation > Holds policy
7556 msgid ""
7557 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7558 "the record"
7559 msgstr "kayıt üzerindeki ayırtılabilir materyal sayısı üzerinden"
7560
7561 # Circulation > Holds policy
7562 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7563 msgstr "ödünç verme süresinin azaltılması"
7564
7565 # Circulation > Holds policy
7566 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7567 msgstr "Etkinleştirme"
7568
7569 # Circulation > Holds policy
7570 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7571 msgstr "Etkinleştir"
7572
7573 # Circulation > Holds policy
7574 msgid ""
7575 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7576 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7577 msgstr ""
7578 "Ayırma isteği yapıldığında, Koha yöneticisinin e-posta adresine e-posta "
7579 "gönderiliyor."
7580
7581 # Circulation > Fines Policy
7582 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7583 msgstr "Takvimi yoksay"
7584
7585 # Circulation > Fines Policy
7586 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7587 msgstr "Takvimi kullan"
7588
7589 # Circulation > Fines Policy
7590 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7591 msgstr "para cezaları için süre hesaplanırken."
7592
7593 # Circulation > Fines Policy
7594 msgid ""
7595 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7596 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7597 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7598 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7599 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7600 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7601 msgstr ""
7602 "<br><strong>NOT:</strong> Cronjobs/fines.pl cronjob çalıştırılıyorsa, "
7603 "tahakkuk eden ve nihai cezalar cron çalıştığında hesaplanacak ve bir "
7604 "materyal iade edildiğinde tahakkuk eden cezalar kesinleşecektir. <a href=\"/"
7605 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7606 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
7607 "etkinleştirilirse, son para cezaları bir materyal iade edildiğinde "
7608 "hesaplanacaktır.<br/>"
7609
7610 # Circulation > Fines Policy
7611 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7612 msgstr "Hesapla ve tahsil et"
7613
7614 # Circulation > Fines Policy
7615 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7616 msgstr "Ücret tahsil edin"
7617
7618 # Circulation > Fines Policy
7619 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7620 msgstr "Hesaplama"
7621
7622 # Circulation > Fines Policy
7623 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7624 msgstr "Ücret tahsil etmeyin"
7625
7626 # Circulation > Fines Policy
7627 msgid ""
7628 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7629 "being run)."
7630 msgstr "cezalar (<code>cronjobs/fines.pl</code> çalıştırıldığında)."
7631
7632 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7633 msgid ""
7634 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7635 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7636 msgstr ""
7637 "kapalı günlerde. Ayarlanırsa fines.pl cronjob, takvimde kapalı olarak "
7638 "işaretlenen günlerde çalıştırıldığında ceza oluşturmaz."
7639
7640 # Circulation > Interface
7641 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7642 msgstr "Etkinleştirme"
7643
7644 # Circulation > Interface
7645 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7646 msgstr "Etkinleştir"
7647
7648 # Circulation > Interface
7649 msgid ""
7650 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7651 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7652 "not turn up any results during an item barcode search."
7653 msgstr ""
7654 "ödünç verme sayfasında barkod olarak girilen ifade, materyal barkod "
7655 "aramasında herhangi bir sonuç getirmiyorsa, bir anahtar kelime katalog "
7656 "araması otomatik kullanımı."
7657
7658 # Circulation > Interface
7659 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7660 msgstr "CueCat formundan dönüştür"
7661
7662 # Circulation > Interface
7663 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7664 msgstr "Libsuite8 biçiminden dönüştürünüz"
7665
7666 # Circulation > Interface
7667 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7668 msgstr "Filtreleme"
7669
7670 # Circulation > Interface
7671 msgid ""
7672 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7673 msgstr "EAN-13 veya sıfır dolgulu UPC-A formu "
7674
7675 # Circulation > Interface
7676 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7677 msgstr "den boşlukları kaldır"
7678
7679 # Circulation > Interface
7680 msgid ""
7681 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7682 "prefix style"
7683 msgstr "T-prefix stilinden ilk numarayı siliniz"
7684
7685 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7686 msgid ""
7687 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
7688 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
7689 "filter."
7690 msgstr ""
7691 "taranan materyal barkodları Barkoddaki baştaki veya sondaki boşlukların bu "
7692 "filtreden önce kaldırıldığını unutmayın."
7693
7694 # Circulation > Checkout policy
7695 msgid ""
7696 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7697 "OPAC if they owe more than"
7698 msgstr ""
7699 "Borçları daha fazlaysa, kullanıcıların OPAC üzerinde ayırma yapmasını önleyin"
7700
7701 # Circulation > Checkout policy
7702 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7703 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
7704
7705 # Circulation > Holds policy
7706 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7707 msgstr "Kullanıcıların maksimum alabilecekleri sayı"
7708
7709 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7710 msgid ""
7711 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7712 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7713 msgstr ""
7714 "bir kerede ayırtmalar (boş bırakın veya devre dışı bırakmak için 0 olarak "
7715 "ayarlayın). Dolaşım kurallarına göre ek sınırlar uygulanabilir."
7716
7717 # Circulation > Checkout policy
7718 msgid ""
7719 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7720 "they have more than"
7721 msgstr ""
7722 "Yanda belirtilen miktardan fazla varsa, kullanıcıların kitap ödünç almasını "
7723 "engelleyin"
7724
7725 # Circulation > Checkout policy
7726 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7727 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
7728
7729 # Circulation > Interface
7730 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7731 msgstr "Göster"
7732
7733 # Circulation > Interface
7734 msgid ""
7735 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7736 "screen."
7737 msgstr "iade ekranındaki son teslim edilen materyaller."
7738
7739 # Circulation > Interface
7740 msgid ""
7741 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7742 "the circulation page from"
7743 msgstr "Dolaşım sayfasındaki önceki ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
7744
7745 # Circulation > Interface
7746 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7747 msgstr "iade tarihi."
7748
7749 # Circulation > Interface
7750 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7751 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
7752
7753 # Circulation > Interface
7754 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7755 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
7756
7757 # Circulation > Interface
7758 msgid ""
7759 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7760 "circulation page from"
7761 msgstr "Dolaşım sayfasındaki bugünkü ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
7762
7763 # Circulation > Interface
7764 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7765 msgstr "Ödünç alma zamanı."
7766
7767 # Circulation > Interface
7768 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7769 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
7770
7771 # Circulation > Interface
7772 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7773 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
7774
7775 # Circulation > Checkout policy
7776 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7777 msgstr "Takvimi yoksay"
7778
7779 # Circulation > Checkout policy
7780 msgid ""
7781 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7782 "next open day"
7783 msgstr "Son tarihi bir sonraki açık güne aktarmak için takvimi kullanın"
7784
7785 # Circulation > Checkout policy
7786 msgid ""
7787 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7788 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7789 "otherwise"
7790 msgstr ""
7791 "Takvimi, bitiş tarihini haftalık iade dönemleri için bir sonraki açık "
7792 "eşleşen hafta içi gününe veya aksi takdirde bir sonraki açık güne aktarmak "
7793 "için kullanın"
7794
7795 # Circulation > Checkout policy
7796 msgid ""
7797 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7798 "closed"
7799 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri atlamak için takvimi kullanın"
7800
7801 # Circulation > Checkout policy
7802 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7803 msgstr "İade tarihini hesaplarken."
7804
7805 # Circulation > Fines Policy
7806 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7807 msgstr "Kullanma"
7808
7809 # Circulation > Fines Policy
7810 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7811 msgstr "Kullan"
7812
7813 # Circulation > Fines Policy
7814 msgid ""
7815 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7816 "defined for the item type."
7817 msgstr "Materyal türü için tanımlanan varsayılan değiştirme maliyeti."
7818
7819 # Enhanced content
7820 msgid "enhanced_content.pref"
7821 msgstr "Gelişmiş İçerik"
7822
7823 # Enhanced content > All
7824 msgid "enhanced_content.pref All"
7825 msgstr "Hepsi"
7826
7827 # Enhanced content > Amazon
7828 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7829 msgstr "Amazon"
7830
7831 # Enhanced content > Babelthèque
7832 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7833 msgstr "Babelthèque"
7834
7835 # Enhanced content > Baker and Taylor
7836 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7837 msgstr "Baker and Taylor"
7838
7839 # Enhanced content > Coce cover images cache
7840 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7841 msgstr "Coce kapak resimleri önbelleği"
7842
7843 # Enhanced content > Google
7844 msgid "enhanced_content.pref Google"
7845 msgstr "Google"
7846
7847 # Enhanced content > HTML5 media
7848 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7849 msgstr "HTML5 ortamı"
7850
7851 # Enhanced content > Library Thing
7852 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7853 msgstr "Library Thing"
7854
7855 # Enhanced content > Local or remote cover images
7856 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7857 msgstr "Yerel veya uzak kapak resimleri"
7858
7859 # Enhanced content > Manual
7860 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7861 msgstr "Kılavuz"
7862
7863 # Enhanced content > Novelist Select
7864 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7865 msgstr "Novelist Select"
7866
7867 # Enhanced content > Open Library
7868 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7869 msgstr "Open Library"
7870
7871 # Enhanced content > OverDrive
7872 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7873 msgstr "OverDrive"
7874
7875 # Enhanced content > RecordedBooks
7876 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7877 msgstr "RecordedBooks"
7878
7879 # Enhanced content > Syndetics
7880 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7881 msgstr "Syndetics"
7882
7883 # Enhanced content > Tagging
7884 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7885 msgstr "Tagging"
7886
7887 # Enhanced content > All
7888 msgid ""
7889 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7890 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7891 "all sources selected."
7892 msgstr ""
7893 "<strong>NOT:</strong>aşağıdaki kapak resimleri kaynağından yalnızca bir "
7894 "tanesini seçebilirsiniz, aksi takdirde Koha seçilen tüm kaynaklardan alınan "
7895 "görüntüleri gösterecektir."
7896
7897 # Enhanced content > Local or remote cover images
7898 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7899 msgstr "İzin ver"
7900
7901 # Enhanced content > Local or remote cover images
7902 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7903 msgstr "İzin verme"
7904
7905 # Enhanced content > Local or remote cover images
7906 msgid ""
7907 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7908 "each bibliographic record and item."
7909 msgstr "her bibliyografik kayda ve materyale eklenecek çoklu resimler."
7910
7911 # Enhanced content > Amazon
7912 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7913 msgstr "Ortak etiketleri yerleştir"
7914
7915 # Enhanced content > Amazon
7916 msgid ""
7917 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7918 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7919 msgstr ""
7920 "Amazon’a bağlantılar. Her hangi bir kullanıcı materyal satın almaya karar "
7921 "verirse, bu işlem kütüphane başvuru ücretlerine kazanç getirebilir."
7922
7923 # Enhanced content > Amazon
7924 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7925 msgstr "Gösterme"
7926
7927 # Enhanced content > Amazon
7928 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7929 msgstr "Göster"
7930
7931 # Enhanced content > Amazon
7932 msgid ""
7933 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7934 "results and item detail pages on the staff interface."
7935 msgstr ""
7936 "arama sonuçlarında Amazon kapak resimleri ve personel ara yüzündeki materyal "
7937 "detay sayfaları."
7938
7939 # Enhanced content > Amazon
7940 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7941 msgstr "Amerikan"
7942
7943 # Enhanced content > Amazon
7944 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7945 msgstr "İngiliz"
7946
7947 # Enhanced content > Amazon
7948 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7949 msgstr "Kanada"
7950
7951 # Enhanced content > Amazon
7952 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7953 msgstr "Fransız"
7954
7955 # Enhanced content > Amazon
7956 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7957 msgstr "Alman"
7958
7959 # Enhanced content > Amazon
7960 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7961 msgstr "Indian"
7962
7963 # Enhanced content > Amazon
7964 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7965 msgstr "Japon"
7966
7967 # Enhanced content > Amazon
7968 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7969 msgstr "Amazon verilerini kendisinden kullanın"
7970
7971 # Enhanced content > Amazon
7972 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7973 msgstr "web sitesi."
7974
7975 # Enhanced content > Babelthèque
7976 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7977 msgstr "Gerçekleştir"
7978
7979 # Enhanced content > Babelthèque
7980 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7981 msgstr "Gerçekleştirme"
7982
7983 # Enhanced content > Babelthèque
7984 msgid ""
7985 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7986 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7987 msgstr ""
7988 "OPAC’taki materyal detay sayfasına Babelthèque’den (araştırmalar ve "
7989 "alıntılar gibi) bilgi dahil ediniz."
7990
7991 # Enhanced content > Babelthèque
7992 msgid ""
7993 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7994 "bw_XX.js)."
7995 msgstr "(örn. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7996
7997 # Enhanced content > Babelthèque
7998 msgid ""
7999 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
8000 "javascript file: "
8001 msgstr "Babelthèque javascript dosyası için bu URL'yi kullanın:"
8002
8003 # Enhanced content > Babelthèque
8004 msgid ""
8005 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
8006 "com/.../file.csv.bz2)."
8007 msgstr "(örn. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
8008
8009 # Enhanced content > Babelthèque
8010 msgid ""
8011 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
8012 "Babelthèque periodic update: "
8013 msgstr "Babelthèque periyodik güncellemeleri için bu URL'yi kullanın:"
8014
8015 # Enhanced content > Baker and Taylor
8016 msgid ""
8017 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
8018 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
8019 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
8020 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
8021 msgstr ""
8022 "<em>isbn</em></code> (bunun şu şekilde doldurulması gerekir <code>ocls."
8023 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
8024 "parentNum=10923&amp;key=</code>). Bu bağlantıları devre dışı bırakmak için "
8025 "boşluk bırakınız."
8026
8027 # Enhanced content > Baker and Taylor
8028 msgid ""
8029 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
8030 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
8031 msgstr ""
8032 "Baker ve Taylor \"My Library Bookstore\" bağlantılarının ulaşılması gerekir "
8033 "<code>https://"
8034
8035 # Enhanced content > Baker and Taylor
8036 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
8037 msgstr "Ekle"
8038
8039 # Enhanced content > Baker and Taylor
8040 msgid ""
8041 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
8042 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
8043 "in a username and password (which can be seen in image links)."
8044 msgstr ""
8045 "OPAC ve personel arayüzü için Baker and Taylor bağlantıları ve kapak "
8046 "resimleri. Bu, bir kullanıcı adı ve şifre girmenizi gerektirir (resim "
8047 "bağlantılarında görülebilir)."
8048
8049 # Enhanced content > Baker and Taylor
8050 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
8051 msgstr "Ekleme"
8052
8053 # Enhanced content > Baker and Taylor
8054 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
8055 msgstr "."
8056
8057 # Enhanced content > Baker and Taylor
8058 msgid ""
8059 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
8060 "username"
8061 msgstr "Baker and Taylor'a kullanıcı adı ile eriş"
8062
8063 # Enhanced content > Baker and Taylor
8064 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
8065 msgstr "ve şifre"
8066
8067 # Enhanced content > Coce cover images cache
8068 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
8069 msgstr "Coce sunucusu URL'si"
8070
8071 # Enhanced content > Coce cover images cache
8072 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
8073 msgstr "Amazon Web Servisleri"
8074
8075 # Enhanced content > Coce cover images cache
8076 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
8077 msgstr "Google Books"
8078
8079 # Enhanced content > Coce cover images cache
8080 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
8081 msgstr "Open Library"
8082
8083 # Enhanced content > Coce cover images cache
8084 msgid ""
8085 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
8086 "the covers"
8087 msgstr "Kapakları getirmek için aşağıdaki sağlayıcıları kullanın"
8088
8089 # Enhanced content > Local or remote cover images
8090 # Enhanced content > Local or remote cover images
8091 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
8092 msgstr "Görüntüleme "
8093
8094 # Enhanced content > Local or remote cover images
8095 msgid ""
8096 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
8097 "{field}, like {001}."
8098 msgstr "Kontrol alanları için yalnızca {001} gibi {alan} kullanabilirsiniz."
8099
8100 # Enhanced content > Local or remote cover images
8101 msgid ""
8102 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
8103 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
8104 msgstr ""
8105 "Veya bir alan$alt alan değeri belirtmek için aşağıdaki söz dizimini "
8106 "kullanabilirsiniz: {field$subfield}. Örneğin, {024$a}."
8107
8108 # Enhanced content > Amazon
8109 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
8110 msgstr "Görüntüle"
8111
8112 # Enhanced content > Local or remote cover images
8113 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
8114 msgstr "Yandaki URL'yi kullanarak:"
8115
8116 # Enhanced content > Local or remote cover images
8117 msgid ""
8118 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
8119 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
8120 msgstr ""
8121 "Aşağıdaki kalıpları kullanarak tanımlayabilirsiniz: {isbn}, {issn}, "
8122 "{normalized_isbn}.<br/>"
8123
8124 # Enhanced content > Local or remote cover images
8125 msgid ""
8126 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
8127 "OPAC.<br/>"
8128 msgstr "OPAC'da özel uzak URL görüntüleri.<br/>."
8129
8130 # Enhanced content > Local or remote cover images
8131 msgid ""
8132 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
8133 "staff interface.<br/>"
8134 msgstr "personel istemcisinde özel uzak URL görüntüleri.<br/>"
8135
8136 # Enhanced content > All
8137 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
8138 msgstr "Gösterme"
8139
8140 # Enhanced content > All
8141 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
8142 msgstr "Göster"
8143
8144 # Enhanced content > All
8145 msgid ""
8146 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8147 "staff interface (if found by one of the services below)."
8148 msgstr ""
8149 "personel arayüzündeki bir materyalin diğer edisyonları ( aşağıdaki "
8150 "hizmetlerin birinde bulunursa)."
8151
8152 # Enhanced content > Google
8153 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
8154 msgstr "Ekle"
8155
8156 # Enhanced content > Google
8157 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
8158 msgstr "Ekleme"
8159
8160 # Enhanced content > Google
8161 msgid ""
8162 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
8163 "search results and item detail pages on the OPAC."
8164 msgstr ""
8165 "arama sonuçlarında Google Kitaplarından kapak resimleri ve OPAC’taki "
8166 "materyal detay sayfaları."
8167
8168 # Enhanced content > HTML5 media
8169 msgid ""
8170 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
8171 "player for files catalogued in field 856"
8172 msgstr ""
8173 "HTML5 ortam yürütücüsü ile 856 alanında kataloglanmış dosyalar için sekme "
8174 "gösteriniz"
8175
8176 # Enhanced content > HTML5 media
8177 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
8178 msgstr "OPAC ve personel arayüzü içerisinde."
8179
8180 # Enhanced content > HTML5 media
8181 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
8182 msgstr "OPAC içerisinde"
8183
8184 # Enhanced content > HTML5 media
8185 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
8186 msgstr "personel arayüzü içerisinde."
8187
8188 # Enhanced content > HTML5 media
8189 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
8190 msgstr "asla."
8191
8192 # Enhanced content > HTML5 media
8193 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
8194 msgstr "( | ile ayrılmış)."
8195
8196 # Enhanced content > HTML5 media
8197 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
8198 msgstr "Ortam dosya uzantıları"
8199
8200 # Enhanced content > HTML5 media
8201 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
8202 msgstr "Katıştırma"
8203
8204 # Enhanced content > HTML5 media
8205 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
8206 msgstr "Katıştır"
8207
8208 # Enhanced content > HTML5 media
8209 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
8210 msgstr "YouTube bağlantılarını videolar olarak."
8211
8212 # Enhanced content > Coce cover images cache
8213 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
8214 msgstr "Etkinleştirme"
8215
8216 # Enhanced content > Coce cover images cache
8217 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
8218 msgstr "Etkinleştir"
8219
8220 # Enhanced content > Coce cover images cache
8221 msgid ""
8222 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
8223 "interface."
8224 msgstr "Personel arayüzünde bir Coce görüntü önbellek hizmeti."
8225
8226 # Enhanced content > Manual
8227 msgid ""
8228 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
8229 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8230 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
8231 "used as a prefix."
8232 msgstr ""
8233 "'/' İle başlarsa, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8234 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staff staffClientBaseURL</a> "
8235 "değeri önek olarak kullanılacaktır."
8236
8237 # Enhanced content > Manual
8238 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
8239 msgstr "Koha kılavuzunun yeri"
8240
8241 # Enhanced content > Manual
8242 msgid ""
8243 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
8244 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
8245 msgstr ""
8246 "Sürüm / dil / biçim (/17.11/en/html) tarafından eklenmiş olacağını unutmayın"
8247
8248 # Enhanced content > Manual
8249 msgid ""
8250 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
8251 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
8252 msgstr ""
8253 "Kullanılacak Koha kılavuzunun konumunu belirleyebilirsiniz. Varsayılan "
8254 "olarak https://koha-community.org/manual/"
8255
8256 # Enhanced content > Manual
8257 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
8258 msgstr "Arapça"
8259
8260 # Enhanced content > Manual
8261 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
8262 msgstr "Çince - Tayvan"
8263
8264 # Enhanced content > Manual
8265 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
8266 msgstr "Çekçe"
8267
8268 # Enhanced content > Manual
8269 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
8270 msgstr "İngilizce"
8271
8272 # Enhanced content > Manual
8273 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
8274 msgstr "Fransızca"
8275
8276 # Enhanced content > Manual
8277 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
8278 msgstr "Almanca"
8279
8280 # Enhanced content > Manual
8281 msgid ""
8282 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
8283 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
8284 "version."
8285 msgstr ""
8286 "Arayüz tarafından kullanılan dilin çevrim içi bir manuel sürüme sahip "
8287 "olmaması durumunda geri dönüş değeri olarak kullanılır."
8288
8289 # Enhanced content > Manual
8290 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
8291 msgstr "İtalyanca"
8292
8293 # Enhanced content > Manual
8294 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
8295 msgstr "Çevrimiçi kılavuzun dili"
8296
8297 # Enhanced content > Manual
8298 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
8299 msgstr "Portekizce - Brezilya"
8300
8301 # Enhanced content > Manual
8302 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8303 msgstr "İspanyolca"
8304
8305 # Enhanced content > Manual
8306 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8307 msgstr "Türkçe"
8308
8309 # Enhanced content > Library Thing
8310 msgid ""
8311 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8312 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8313 msgstr ""
8314 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">kaydolun</a>, "
8315 "ardından kimliğinizi aşağıya girin."
8316
8317 # Enhanced content > Library Thing
8318 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8319 msgstr "Gösterme"
8320
8321 # Enhanced content > Library Thing
8322 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8323 msgstr "Göster"
8324
8325 # Enhanced content > Library Thing
8326 msgid ""
8327 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
8328 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
8329 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
8330 msgstr ""
8331 "araştırmalar, benzer materyaller ve OPAC’taki materyal detay sayfalarında "
8332 "Library Thing’den Kütüphane etiketleri. Bunu etkinleştirirseniz yapmanız "
8333 "gereken "
8334
8335 # Enhanced content > Library Thing
8336 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8337 msgstr "."
8338
8339 # Enhanced content > Library Thing
8340 msgid ""
8341 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
8342 "Libraries using the customer ID"
8343 msgstr "Müşteri numarası kullanarak Library Things for Libraries Erişimi"
8344
8345 # Enhanced content > Library Thing
8346 msgid ""
8347 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
8348 "for Libraries content"
8349 msgstr "Library Thing for Libraries içeriğini göster"
8350
8351 # Enhanced content > Library Thing
8352 msgid ""
8353 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
8354 "bibliographic information."
8355 msgstr "bibliyografik bilgi doğrultusunda."
8356
8357 # Enhanced content > Library Thing
8358 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8359 msgstr "sekmelerde."
8360
8361 # Enhanced content > Local or remote cover images
8362 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
8363 msgstr "Görüntüleme "
8364
8365 # Enhanced content > Amazon
8366 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
8367 msgstr "Görüntüle"
8368
8369 # Enhanced content > Local or remote cover images
8370 msgid ""
8371 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
8372 "interface search and details pages."
8373 msgstr ""
8374 "personel arayüzü arama ve ayrıntılar sayfalarında yerel kapak resimleri."
8375
8376 # Enhanced content > Novelist Select
8377 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8378 msgstr "Ekle"
8379
8380 # Enhanced content > Novelist Select
8381 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8382 msgstr "Ekleme"
8383
8384 # Enhanced content > Novelist Select
8385 msgid ""
8386 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
8387 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
8388 "can be seen in image links)."
8389 msgstr ""
8390 "OPAC için Yazar Seçim kapsamı ( görüntü bağlantılarında görülebilen "
8391 "kullanıcı profili ve şifresi girmiş olmanızı gerektirir )."
8392
8393 # Enhanced content > Novelist Select
8394 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8395 msgstr "."
8396
8397 # Enhanced content > Novelist Select
8398 msgid ""
8399 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8400 "password"
8401 msgstr "Novelist Select'e erişim"
8402
8403 # Enhanced content > Novelist Select
8404 msgid ""
8405 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8406 "user profile"
8407 msgstr "Kullanıcı profilini kullanarak Yazar Seçimine Erişim"
8408
8409 # Enhanced content > Novelist Select
8410 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8411 msgstr "opac üzerinde"
8412
8413 # Enhanced content > Novelist Select
8414 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8415 msgstr "Ekle"
8416
8417 # Enhanced content > Novelist Select
8418 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8419 msgstr "Ekleme"
8420
8421 # Enhanced content > Novelist Select
8422 msgid ""
8423 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8424 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8425 "password, which can be seen in image links)."
8426 msgstr ""
8427 "Novelist Select içeriğini personel istemciye (Resim bağlantılarında "
8428 "görülebilen bir kullanıcı profili ve şifre girmenizi gerektirir)."
8429
8430 # Enhanced content > Novelist Select
8431 msgid ""
8432 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8433 "using user profile"
8434 msgstr "Kullanıcı profili kullanarak Novelist Select'e erişim"
8435
8436 # Enhanced content > Novelist Select
8437 msgid ""
8438 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8439 msgstr "personel arayüzü üzerinde."
8440
8441 # Enhanced content > Novelist Select
8442 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8443 msgstr "."
8444
8445 # Enhanced content > Novelist Select
8446 msgid ""
8447 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8448 "interface content"
8449 msgstr "Novelist Select staff arayüzü içeriğini göster"
8450
8451 # Enhanced content > Novelist Select
8452 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8453 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun üzerinde"
8454
8455 # Enhanced content > Novelist Select
8456 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8457 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun altında"
8458
8459 # Enhanced content > Novelist Select
8460 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8461 msgstr "Bir sekmede"
8462
8463 # Enhanced content > Novelist Select
8464 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8465 msgstr "."
8466
8467 # Enhanced content > Novelist Select
8468 msgid ""
8469 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8470 msgstr "Novelist Select içeriğini göster"
8471
8472 # Enhanced content > Novelist Select
8473 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8474 msgstr "Koleksiyon tablosunun üzerinde"
8475
8476 # Enhanced content > Novelist Select
8477 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8478 msgstr "Koleksiyon tablosunun altında"
8479
8480 # Enhanced content > Novelist Select
8481 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8482 msgstr "Bir OPAC sekmesinde"
8483
8484 # Enhanced content > Novelist Select
8485 msgid ""
8486 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8487 "the right"
8488 msgstr "sağda, Kaydı Kaydet açılır listesinin altında"
8489
8490 # Enhanced content > Amazon
8491 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8492 msgstr "Gösterme"
8493
8494 # Enhanced content > Amazon
8495 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8496 msgstr "Göster"
8497
8498 # Enhanced content > Amazon
8499 msgid ""
8500 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8501 "search results and item detail pages on the OPAC."
8502 msgstr ""
8503 "arama sonuçlarındaki Amazon kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay "
8504 "sayfaları."
8505
8506 # Enhanced content > All
8507 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8508 msgstr "Gösterme"
8509
8510 # Enhanced content > All
8511 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8512 msgstr "Göster"
8513
8514 # Enhanced content > All
8515 msgid ""
8516 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8517 "OPAC."
8518 msgstr "Bir materyalin OPAC üzerindeki diğer baskıları."
8519
8520 # Enhanced content > Local or remote cover images
8521 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
8522 msgstr "Görüntüleme "
8523
8524 # Enhanced content > Amazon
8525 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
8526 msgstr "Görüntüle"
8527
8528 # Enhanced content > Local or remote cover images
8529 msgid ""
8530 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8531 "search and details pages."
8532 msgstr "OPAC arama ve detay sayfalarındaki yerel kapak resimleri."
8533
8534 # Enhanced content > Coce cover images cache
8535 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8536 msgstr "Etkinleştirme"
8537
8538 # Enhanced content > Coce cover images cache
8539 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8540 msgstr "Etkinleştir"
8541
8542 # Enhanced content > Coce cover images cache
8543 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8544 msgstr "OPAC'da bir Coce görüntü önbellek servisi."
8545
8546 # Enhanced content > Open Library
8547 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8548 msgstr "Ekle"
8549
8550 # Enhanced content > Open Library
8551 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8552 msgstr "Ekleme"
8553
8554 # Enhanced content > Open Library
8555 msgid ""
8556 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8557 "search results and item detail pages on the OPAC."
8558 msgstr ""
8559 "Açık bir Kütüphaneden OPAC’daki arama sonuçlarına ve materyal detay "
8560 "sayfalarına kapak resimleri."
8561
8562 # Enhanced content > Open Library
8563 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8564 msgstr "Gösterme"
8565
8566 # Enhanced content > Open Library
8567 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8568 msgstr "Göster"
8569
8570 # Enhanced content > Open Library
8571 msgid ""
8572 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8573 "the OPAC."
8574 msgstr "Open Library'den arama sonuçlarını OPAC üzerinde."
8575
8576 # Enhanced content > OverDrive
8577 msgid ""
8578 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8579 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8580 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8581 msgstr ""
8582 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\"> OverDrive kütüphane "
8583 "yetkilendirme adları tablosunda </a> bireysel şube yetkilendirme adı "
8584 "ayarlanmadıysa, yedek olarak kullanılacaktır)."
8585
8586 # Enhanced content > OverDrive
8587 msgid ""
8588 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8589 "Authname"
8590 msgstr "OverDrive Authname kullanarak kimlik doğrulaması yapın"
8591
8592 # Enhanced content > OverDrive
8593 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8594 msgstr "Bir parola"
8595
8596 # Enhanced content > OverDrive
8597 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8598 msgstr "Etkinleştirme"
8599
8600 # Enhanced content > OverDrive
8601 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8602 msgstr "Etkinleştir"
8603
8604 # Enhanced content > OverDrive
8605 msgid ""
8606 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8607 "have a SIP connection registered with"
8608 msgstr "Erişimi etkinleştirirseniz, kayıtlı bir SIP bağlantınız olmalıdır."
8609
8610 # Enhanced content > OverDrive
8611 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8612 msgstr "Gerekli değil"
8613
8614 # Enhanced content > OverDrive
8615 msgid ""
8616 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8617 "authentication against Koha"
8618 msgstr "Koha'ya karşı kullanıcı kimlik denetimi için OverDrive"
8619
8620 # Enhanced content > OverDrive
8621 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8622 msgstr "Overdrive kullanıcının şu niteliğini kullanır"
8623
8624 # Enhanced content > OverDrive
8625 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8626 msgstr "Gerekli"
8627
8628 # Enhanced content > OverDrive
8629 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8630 msgstr "kart numarası"
8631
8632 # Enhanced content > OverDrive
8633 # Enhanced content > OverDrive
8634 msgid ""
8635 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8636 "<br />"
8637 msgstr "OverDrive'a kullanıcı erişimi için.<br />"
8638
8639 # Enhanced content > OverDrive
8640 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8641 msgstr "kullanıcı adı"
8642
8643 # Enhanced content > OverDrive
8644 msgid ""
8645 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8646 "circulation history, and circulate items.<br />"
8647 msgstr ""
8648 "Kullanıcıların OverDrive dolaşım geçmişine erişmeleri, ve materyalleri "
8649 "dolaşıma sokmaları.<br />"
8650
8651 # Enhanced content > OverDrive
8652 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8653 msgstr "."
8654
8655 # Enhanced content > OverDrive
8656 msgid ""
8657 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8658 "information with the client key"
8659 msgstr "İstemci anahtar ile OverDrive durum bilgileri dahil"
8660
8661 # Enhanced content > OverDrive
8662 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8663 msgstr "ve istemci parolası"
8664
8665 # Enhanced content > OverDrive
8666 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8667 msgstr "."
8668
8669 # Enhanced content > OverDrive
8670 msgid ""
8671 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8672 "catalog of library #"
8673 msgstr "Kütüphanenin OverDrive kataloğundan materyalleri göster#"
8674
8675 # Enhanced content > OverDrive
8676 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8677 msgstr "."
8678
8679 # Enhanced content > OverDrive
8680 msgid ""
8681 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8682 "website id #"
8683 msgstr "OverDrive web sitesi kimliğini kullanarak kimlik doğrulaması yapın #"
8684
8685 # Enhanced content > RecordedBooks
8686 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8687 msgstr "."
8688
8689 # Enhanced content > RecordedBooks
8690 msgid ""
8691 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8692 "availability information with the client secret"
8693 msgstr ""
8694 "RecordedBooks kullanılabilirlik bilgilerini kullanıcı gizliliğiyle birlikte "
8695 "ekle"
8696
8697 # Enhanced content > RecordedBooks
8698 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8699 msgstr "RecordedBooks domain"
8700
8701 # Enhanced content > RecordedBooks
8702 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8703 msgstr "."
8704
8705 # Enhanced content > RecordedBooks
8706 msgid ""
8707 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8708 "RecordedBooks catalog of library ID"
8709 msgstr "Kütüphane Kimliği'nin RecordedBooks kataloğundan materyalleri göster"
8710
8711 # Enhanced content > Syndetics
8712 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8713 msgstr "Gösterme"
8714
8715 # Enhanced content > Syndetics
8716 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8717 msgstr "Göster"
8718
8719 # Enhanced content > Syndetics
8720 msgid ""
8721 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8722 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8723 msgstr ""
8724 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den yazar ismiyle ilgili notlar."
8725
8726 # Enhanced content > Syndetics
8727 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8728 msgstr "Gösterme"
8729
8730 # Enhanced content > Syndetics
8731 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8732 msgstr "Göster"
8733
8734 # Enhanced content > Syndetics
8735 msgid ""
8736 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8737 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8738 msgstr ""
8739 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki bir başlığın kazandığı ödül hakkında "
8740 "Syndeticsden bilgi."
8741
8742 # Enhanced content > Syndetics
8743 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8744 msgstr "istemci kodunu kullanın"
8745
8746 # Enhanced content > Syndetics
8747 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8748 msgstr "Syndetics'e erişmek için."
8749
8750 # Enhanced content > Syndetics
8751 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8752 msgstr "Gösterme"
8753
8754 # Enhanced content > Syndetics
8755 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8756 msgstr "Göster"
8757
8758 # Enhanced content > Syndetics
8759 #, fuzzy
8760 msgid ""
8761 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8762 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8763 msgstr ""
8764 "kapak görüntüleri arama sonuçlarındaki Syndeticsden ve materyal detay "
8765 "sayfaları OPAC'da"
8766
8767 # Enhanced content > Syndetics
8768 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8769 msgstr "büyük"
8770
8771 # Enhanced content > Syndetics
8772 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8773 msgstr "orta"
8774
8775 # Enhanced content > Syndetics
8776 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8777 msgstr "boyut."
8778
8779 # Enhanced content > Syndetics
8780 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8781 msgstr "Gösterme"
8782
8783 # Enhanced content > Syndetics
8784 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8785 msgstr "Göster"
8786
8787 # Enhanced content > Syndetics
8788 msgid ""
8789 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8790 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8791 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8792 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8793 msgstr ""
8794 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlığın diğer sürümleriyle "
8795 "ilgili bilgi (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8796 "op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> devrede "
8797 "olduğunda)."
8798
8799 # Enhanced content > Syndetics
8800 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8801 msgstr "Kullanma"
8802
8803 # Enhanced content > Syndetics
8804 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8805 msgstr "Kullan"
8806
8807 # Enhanced content > Syndetics
8808 msgid ""
8809 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8810 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8811 "client code below."
8812 msgstr ""
8813 "Syndetics'den gelen içerik. Bunun için hizmete üye olup istemci kodunu "
8814 "girmeniz gerektiğini unutmayın."
8815
8816 # Enhanced content > Syndetics
8817 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8818 msgstr "Gösterme"
8819
8820 # Enhanced content > Syndetics
8821 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8822 msgstr "Göster"
8823
8824 # Enhanced content > Syndetics
8825 msgid ""
8826 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8827 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8828 msgstr ""
8829 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığından bir pasaj"
8830
8831 # Enhanced content > Syndetics
8832 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8833 msgstr "Gösterme"
8834
8835 # Enhanced content > Syndetics
8836 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8837 msgstr "Göster"
8838
8839 # Enhanced content > Syndetics
8840 msgid ""
8841 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8842 "item detail pages on the OPAC."
8843 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının yorumları"
8844
8845 # Enhanced content > Syndetics
8846 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8847 msgstr "Gösterme"
8848
8849 # Enhanced content > Syndetics
8850 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8851 msgstr "Göster"
8852
8853 # Enhanced content > Syndetics
8854 msgid ""
8855 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8856 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8857 msgstr ""
8858 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlık dizisindeki diğer "
8859 "kitaplar hakkında bilgi."
8860
8861 # Enhanced content > Syndetics
8862 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8863 msgstr "Gösterme"
8864
8865 # Enhanced content > Syndetics
8866 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8867 msgstr "Göster"
8868
8869 # Enhanced content > Syndetics
8870 msgid ""
8871 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8872 "on item detail pages on the OPAC."
8873 msgstr ""
8874 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndeticsten bir başlık bir özeti."
8875
8876 # Enhanced content > Syndetics
8877 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8878 msgstr "Gösterme"
8879
8880 # Enhanced content > Syndetics
8881 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8882 msgstr "Göster"
8883
8884 # Enhanced content > Syndetics
8885 msgid ""
8886 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8887 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8888 msgstr ""
8889 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının içerik tablosu"
8890
8891 # Enhanced content > Tagging
8892 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8893 msgstr "İzin ver"
8894
8895 # Enhanced content > Tagging
8896 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8897 msgstr "İzin verme"
8898
8899 # Enhanced content > Tagging
8900 msgid ""
8901 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8902 msgstr "materyallere etiket ekleyecek kullanıcı ve personel ."
8903
8904 # Enhanced content > Tagging
8905 msgid ""
8906 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8907 "of the ispell executable"
8908 msgstr "Yürütülebilir ispell sözlüğündeki etiketlere izin veriniz"
8909
8910 # Enhanced content > Tagging
8911 msgid ""
8912 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8913 "without moderation."
8914 msgstr "sunucu üzerinde moderasyon olmaksızın onaylanacak."
8915
8916 # Enhanced content > Tagging
8917 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8918 msgstr "İzin ver"
8919
8920 # Enhanced content > Tagging
8921 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8922 msgstr "İzin verme"
8923
8924 # Enhanced content > Tagging
8925 msgid ""
8926 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8927 "detail pages on the OPAC."
8928 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarına etiket girebilecek kullanıcılar"
8929
8930 # Enhanced content > Tagging
8931 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8932 msgstr "İzin ver"
8933
8934 # Enhanced content > Tagging
8935 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8936 msgstr "İzin verme"
8937
8938 # Enhanced content > Tagging
8939 msgid ""
8940 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8941 "results on the OPAC."
8942 msgstr "OPAC arama sonuçlarında etiket girebilecek kullanıcılar."
8943
8944 # Enhanced content > Tagging
8945 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8946 msgstr "Zorunlu değil"
8947
8948 # Enhanced content > Tagging
8949 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8950 msgstr "Zorunlu"
8951
8952 # Enhanced content > Tagging
8953 msgid ""
8954 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8955 "reviewed by a staff member before being shown."
8956 msgstr ""
8957 "kullanıcılar tarafından eklenen etiketler görüntülenmeden önce bir personel "
8958 "tarafından görülecek."
8959
8960 # Enhanced content > Tagging
8961 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8962 msgstr "Göster"
8963
8964 # Enhanced content > Tagging
8965 msgid ""
8966 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8967 "OPAC."
8968 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki etiketler."
8969
8970 # Enhanced content > Tagging
8971 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8972 msgstr "Göster"
8973
8974 # Enhanced content > Tagging
8975 msgid ""
8976 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8977 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki etiketler."
8978
8979 # Enhanced content > Library Thing
8980 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8981 msgstr "Kullanma"
8982
8983 # Enhanced content > Library Thing
8984 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8985 msgstr "Kullan"
8986
8987 # Enhanced content > Library Thing
8988 msgid ""
8989 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8990 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8991 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8992 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8993 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8994 "Libraries."
8995 msgstr ""
8996 "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere ThingISBN servisi (ya <a href=\"/"
8997 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions"
8998 "\">FRBRizeEditions</a> ya da <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8999 "op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> devrede "
9000 "olduğunda). Bu, Library Thing for Libraries’den ayrıdır."
9001
9002 # Serials
9003 #, fuzzy
9004 msgid "erm.pref"
9005 msgstr "Süreli Yayın"
9006
9007 # Circulation > Interface
9008 #, fuzzy
9009 msgid "erm.pref Interface"
9010 msgstr "Arayüz"
9011
9012 # Circulation > Interlibrary loans
9013 #, fuzzy
9014 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
9015 msgstr "Devre dışı bırak"
9016
9017 # Circulation > Interlibrary loans
9018 #, fuzzy
9019 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
9020 msgstr "Etkinleştir"
9021
9022 # Circulation > Interlibrary loans
9023 #, fuzzy
9024 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
9025 msgstr "Etkinleştir"
9026
9027 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
9028 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
9029 msgstr ""
9030
9031 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
9032 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
9033 msgstr ""
9034
9035 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
9036 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
9037 msgstr ""
9038
9039 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
9040 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
9041 msgstr ""
9042
9043 # E-resource management > Interface > ERMProviders
9044 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
9045 msgstr ""
9046
9047 # I18N/L10N
9048 msgid "i18n_l10n.pref"
9049 msgstr "I18N/L10N"
9050
9051 # I18N/L10N
9052 #, fuzzy
9053 msgid "i18n_l10n.pref Global"
9054 msgstr "I18N/L10N"
9055
9056 # I18N/L10N
9057 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
9058 msgstr " ."
9059
9060 # I18N/L10N
9061 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
9062 msgstr "Posta adreslerinin kullandığı format"
9063
9064 # I18N/L10N
9065 msgid ""
9066 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
9067 "Postal Code] [City] - [Country])"
9068 msgstr ""
9069 "Fransız tarzı ([Sokak numarası] [Adres] - [ZIP/Posta Kodu] [Şehir] - [Ülke])"
9070
9071 # I18N/L10N
9072 msgid ""
9073 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
9074 "Postal Code] [City] - [Country])"
9075 msgstr "Alman tarzı ([Adres] [Cadde numarası] - [ZIP/Posta kodu] [İl] - [İlçe]"
9076
9077 # I18N/L10N
9078 msgid ""
9079 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
9080 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
9081 msgstr ""
9082 "ABD tarzı ([Cadde numarası], [Adres] - [İl], [ZIP/Posta Kodu], [Eyalet])"
9083
9084 # I18N/L10N
9085 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
9086 msgstr "Cuma"
9087
9088 # I18N/L10N
9089 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
9090 msgstr "Pazartesi"
9091
9092 # I18N/L10N
9093 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
9094 msgstr "Cumartesi"
9095
9096 # I18N/L10N
9097 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
9098 msgstr "Pazar"
9099
9100 # I18N/L10N
9101 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
9102 msgstr "Perşembe"
9103
9104 # I18N/L10N
9105 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
9106 msgstr "Salı"
9107
9108 # I18N/L10N
9109 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
9110 msgstr "Kullan"
9111
9112 # I18N/L10N
9113 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
9114 msgstr "Çarşamba"
9115
9116 # I18N/L10N
9117 msgid ""
9118 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
9119 "calendar."
9120 msgstr "takvimdeki haftanın ilk günü gibi."
9121
9122 # I18N/L10N
9123 msgid ""
9124 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
9125 msgstr "OPAC'ta aşağıdaki dilleri etkinleştirin:"
9126
9127 # I18N/L10N
9128 msgid ""
9129 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
9130 "the languages on the interface."
9131 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
9132
9133 # I18N/L10N
9134 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
9135 msgstr " ."
9136
9137 # I18N/L10N
9138 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
9139 msgstr "12 saatlik format ( örneğin \"öğleden sonra 02:18\" )"
9140
9141 # I18N/L10N
9142 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
9143 msgstr "24 saatlik format ( örneğin \"14:18\" )"
9144
9145 # I18N/L10N
9146 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
9147 msgstr "Saat biçimi"
9148
9149 # I18N/L10N
9150 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
9151 msgstr "İzin ver"
9152
9153 # I18N/L10N
9154 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
9155 msgstr "İzin verme"
9156
9157 # I18N/L10N
9158 msgid ""
9159 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
9160 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
9161 "patron will be the one defined for the patron."
9162 msgstr ""
9163 "Ayarlanırsa, bildirimler \"Bildirimler ve slipler\" arayüzünden çevrilebilir "
9164 "olacaktır. Bir kullanıcıya bir bildirim göndermek için kullanılan dil, "
9165 "kullanıcı için tanımlanan dildir."
9166
9167 # I18N/L10N
9168 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
9169 msgstr "Çevrilecek bildirimler."
9170
9171 # I18N/L10N
9172 msgid ""
9173 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
9174 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
9175 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
9176 msgstr ""
9177 "<br/> İpucu: Veri tabanında 'borrowers' tablosunun 'surname' sütunu için "
9178 "harmanlamayı değiştirmek, A-Z dışında bir alfabe kullanırken members-home.pl "
9179 "içerisinde soyadına göre tarama yapmayı kolaylaştırır."
9180
9181 # I18N/L10N
9182 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
9183 msgstr "Alfabeyi kullanın"
9184
9185 # I18N/L10N
9186 msgid ""
9187 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
9188 "space separated list of uppercase letters."
9189 msgstr ""
9190 "taranabilir harf listeleri için. Bu, büyük harflerin aralıklı ayrılmış "
9191 "listesinin olmasını gerektirir."
9192
9193 # I18N/L10N
9194 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
9195 msgstr " ."
9196
9197 # I18N/L10N
9198 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
9199 msgstr "Tarihleri şu şekilde biçimlendiriniz"
9200
9201 # I18N/L10N
9202 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
9203 msgstr "gg.aa.yyyy"
9204
9205 # I18N/L10N
9206 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
9207 msgstr "gg/aa/yyyy"
9208
9209 # I18N/L10N
9210 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
9211 msgstr "aa/gg/yyyy"
9212
9213 # I18N/L10N
9214 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
9215 msgstr "yyyy-aa-gg"
9216
9217 # I18N/L10N
9218 msgid ""
9219 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
9220 "interface:"
9221 msgstr "Personel ara yüzünde yer alan aşağıdaki dilleri etkinleştiriniz:"
9222
9223 # I18N/L10N
9224 msgid ""
9225 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
9226 "languages on the interface."
9227 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
9228
9229 # I18N/L10N
9230 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
9231 msgstr "İzin ver"
9232
9233 # I18N/L10N
9234 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
9235 msgstr "İzin verme"
9236
9237 # I18N/L10N
9238 msgid ""
9239 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
9240 "on the OPAC."
9241 msgstr "OPAC’da gördükleri dili değiştirecek kullanıcılar."
9242
9243 # Local Use
9244 msgid "local_use.pref"
9245 msgstr "Yerel Kullanım"
9246
9247 # Local Use
9248 #, fuzzy
9249 msgid "local_use.pref Local use"
9250 msgstr "Yerel Kullanım"
9251
9252 # Local Use
9253 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
9254 msgstr "Henüz hiçbir şey tanımlanmamış."
9255
9256 # Logging
9257 msgid "logs.pref"
9258 msgstr "Günlük"
9259
9260 # Logging > Debugging
9261 msgid "logs.pref Debugging"
9262 msgstr "Hata ayıklama"
9263
9264 # Logging > Logging
9265 msgid "logs.pref Logging"
9266 msgstr "Sistem günlüğü oluşturmak"
9267
9268 # Logging > Logging
9269 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
9270 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme "
9271
9272 # Logging > Logging
9273 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
9274 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
9275
9276 # OPAC > Features
9277 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
9278 msgstr "Sağlama eylemleri gerçekleştiğinde."
9279
9280 # Logging > Logging
9281 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
9282 msgstr "  kimlik doğrulama hataları."
9283
9284 # Logging > Logging
9285 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
9286 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
9287
9288 # Logging > Logging
9289 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
9290 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
9291
9292 # Logging > Logging
9293 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
9294 msgstr "başarılı kimlik doğrulama işlemleri."
9295
9296 # Logging > Logging
9297 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
9298 msgstr "Günlüğe kaydetme"
9299
9300 # Logging > Logging
9301 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9302 msgstr "Günlüğe kaydet"
9303
9304 # Logging > Logging
9305 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9306 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
9307
9308 # Logging > Logging
9309 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9310 msgstr "Sistem günlüğü"
9311
9312 # Logging > Logging
9313 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9314 msgstr "otorite kayıtlarındaki değişiklikler."
9315
9316 # Logging > Logging
9317 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9318 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
9319
9320 # Logging > Logging
9321 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9322 msgstr "Sistem günlüğü"
9323
9324 # Logging > Logging
9325 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9326 msgstr "üye kayıtlarındaki değişiklikler."
9327
9328 # Logging > Logging
9329 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9330 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
9331
9332 # Logging > Logging
9333 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9334 msgstr "Sistem günlüğü"
9335
9336 # Logging > Logging
9337 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9338 msgstr "bibliyografik veya materyal kayıtlarında yapılan değişiklikler."
9339
9340 # Logging > Logging
9341 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9342 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
9343
9344 # Logging > Logging
9345 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9346 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
9347
9348 # Logging > Logging
9349 msgid ""
9350 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
9351 "sent."
9352 msgstr ""
9353 "bir satın alma talebi veya bir süreli yayın talebi bildirimi gönderildiğinde."
9354
9355 # Logging > Logging
9356 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9357 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
9358
9359 # Logging > Logging
9360 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9361 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
9362
9363 # Logging > Logging
9364 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9365 msgstr "cron job'lardan gelen bilgiler."
9366
9367 # Logging > Debugging
9368 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9369 msgstr "Yap"
9370
9371 # Logging > Debugging
9372 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9373 msgstr "Yapma"
9374
9375 # Logging > Debugging
9376 #, fuzzy
9377 msgid ""
9378 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
9379 "HTML source for the OPAC and staff interface."
9380 msgstr ""
9381 "personel arayüzü için HTML kaynağındaki bir yoruma tüm Şablon Araç Seti "
9382 "değişkenlerini döker."
9383
9384 # Logging > Debugging
9385 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9386 msgstr "Yap"
9387
9388 # Logging > Debugging
9389 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9390 msgstr "Yapma"
9391
9392 # Logging > Debugging
9393 msgid ""
9394 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
9395 "comment in the HTML source for the staff interface."
9396 msgstr ""
9397 "personel arayüzü için HTML kaynağındaki bir yoruma tüm Şablon Araç Seti "
9398 "değişkenlerini döker."
9399
9400 # Logging > Debugging
9401 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9402 msgstr "Yap"
9403
9404 # Logging > Debugging
9405 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9406 msgstr "Yapma"
9407
9408 # Logging > Debugging
9409 msgid ""
9410 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9411 "comment in the HTML source for the OPAC."
9412 msgstr ""
9413 "tüm Şablon Araç Seti değişkenlerini OPAC için HTML kaynağındaki bir yoruma "
9414 "döker."
9415
9416 # Logging > Logging
9417 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9418 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
9419
9420 # Logging > Logging
9421 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9422 msgstr "Sistem günlüğü"
9423
9424 # Logging > Logging
9425 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9426 msgstr "cezalar tahsil edildiğinde, ödendiğinde ya da bağışlandığında."
9427
9428 # Logging > Logging
9429 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9430 msgstr "Sistem günlüğe kaydetme"
9431
9432 # Logging > Logging
9433 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9434 msgstr "Sistem günlüğe kaydet"
9435
9436 # Logging > Logging
9437 msgid ""
9438 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9439 "etc)."
9440 msgstr ""
9441 "Ayırtılanlar üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, askıya "
9442 "alma, devam ettirme, vb.)."
9443
9444 # Logging > Logging
9445 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9446 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
9447
9448 # Logging > Logging
9449 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9450 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
9451
9452 # Logging > Logging
9453 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9454 msgstr "ILL isteklerinde değişiklik yapıldığında."
9455
9456 # Logging > Logging
9457 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9458 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
9459
9460 # Logging > Logging
9461 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9462 msgstr "Sistem günlüğü"
9463
9464 # Logging > Logging
9465 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9466 msgstr "Materyaller ödünç verildiğinde."
9467
9468 # Logging > Logging
9469 msgid ""
9470 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
9471 "the news tool."
9472 msgstr ""
9473 "haber aracında yönetilen haber girişlerinde ve diğer içeriklerde yapılan "
9474 "değişiklikler."
9475
9476 # Logging > Logging
9477 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9478 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
9479
9480 # Logging > Logging
9481 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9482 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet "
9483
9484 # Logging > Logging
9485 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
9486 msgstr "bildirim şablonlarında değişiklikler."
9487
9488 # Logging > Logging
9489 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9490 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
9491
9492 # Logging > Logging
9493 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9494 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
9495
9496 # Logging > Logging
9497 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9498 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
9499
9500 # Logging > Logging
9501 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9502 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
9503
9504 # Logging > Logging
9505 msgid ""
9506 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9507 "fulfill)."
9508 msgstr ""
9509 "geri çağırma üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, sona erme, "
9510 "yerine getirme)."
9511
9512 # Logging > Logging
9513 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9514 msgstr "Günlüğe kaydetme"
9515
9516 # Logging > Logging
9517 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9518 msgstr "Günlüğe kaydet"
9519
9520 # Logging > Logging
9521 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9522 msgstr "Materyallerin süresi uzatıldığında."
9523
9524 # Logging > Logging
9525 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9526 msgstr "Sistem günlüğüne alma"
9527
9528 # Logging > Logging
9529 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9530 msgstr "Sistem günlüğüne al"
9531
9532 # Logging > Logging
9533 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9534 msgstr "raporlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
9535
9536 # Logging > Logging
9537 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9538 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
9539
9540 # Logging > Logging
9541 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9542 msgstr "Sistem günlüğü"
9543
9544 # Logging > Logging
9545 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9546 msgstr "Materyaller iade edildiğinde."
9547
9548 # Logging > Logging
9549 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9550 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
9551
9552 # Logging > Logging
9553 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9554 msgstr "Sistem günlüğü"
9555
9556 # Logging > Logging
9557 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9558 msgstr "süreli yayınlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
9559
9560 # OPAC
9561 msgid "opac.pref"
9562 msgstr "OPAC"
9563
9564 # OPAC > Advanced search options
9565 msgid "opac.pref Advanced search options"
9566 msgstr "Gelişmiş arama seçenekleri"
9567
9568 # OPAC > Appearance
9569 msgid "opac.pref Appearance"
9570 msgstr "Görünüm"
9571
9572 # Administration > CAS authentication
9573 msgid "opac.pref Authentication"
9574 msgstr "Kimlik koğrulama"
9575
9576 # OPAC > Features
9577 msgid "opac.pref Features"
9578 msgstr "Özellikler"
9579
9580 # OPAC > OpenURL
9581 msgid "opac.pref OpenURL"
9582 msgstr "OpenURL"
9583
9584 # OPAC > Policy
9585 msgid "opac.pref Policy"
9586 msgstr "Politika"
9587
9588 # OPAC > Privacy
9589 msgid "opac.pref Privacy"
9590 msgstr "Gizlilik"
9591
9592 # OPAC > Restricted page
9593 msgid "opac.pref Restricted page"
9594 msgstr "Kısıtlı sayfa"
9595
9596 # OPAC > Self registration and modification
9597 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9598 msgstr "Kendi kendine kayıt ve değişiklik"
9599
9600 # OPAC > Shelf browser
9601 msgid "opac.pref Shelf browser"
9602 msgstr "Raf tarayıcı"
9603
9604 # OPAC > Privacy
9605 #, fuzzy
9606 msgid "opac.pref Suggestions"
9607 msgstr "İzin ver"
9608
9609 # OPAC > Privacy
9610 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9611 msgstr "İzin ver"
9612
9613 # OPAC > Privacy
9614 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9615 msgstr "İzin verme"
9616
9617 # OPAC > Privacy
9618 msgid ""
9619 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9620 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9621 "patron's guarantor."
9622 msgstr ""
9623 "Ödünç alma bilgilerini \"garantörlerine\" göstermek için kendi gizlilik "
9624 "ayarlarını seçecek olan kullanıcılar."
9625
9626 # OPAC > Privacy
9627 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9628 msgstr "İzin ver"
9629
9630 # OPAC > Privacy
9631 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9632 msgstr "İzin verme"
9633
9634 # OPAC > Privacy
9635 msgid ""
9636 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9637 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9638 "guarantor."
9639 msgstr ""
9640 "kullanıcıların, para cezalarını garantörlerine göstermek için kendi gizlilik "
9641 "ayarlarını seçmeleri."
9642
9643 # OPAC > Privacy
9644 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9645 msgstr "İzin ver"
9646
9647 # OPAC > Privacy
9648 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9649 msgstr "İzin verme"
9650
9651 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
9652 msgid ""
9653 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9654 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9655 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9656 "system preference."
9657 msgstr ""
9658 "satın alma önerileri yapmak için giriş yapmamış kullanıcılar. Öneriler, <a "
9659 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9660 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem tercihine "
9661 "bağlıdır."
9662
9663 # OPAC > Privacy
9664 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9665 msgstr "Üye Numarasını kullan"
9666
9667 # OPAC > Privacy
9668 msgid ""
9669 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9670 "suggestions and checkout history)."
9671 msgstr "Anonim Kullanıcı olarak (anonim öneriler ve okuma geçmişi için)."
9672
9673 # Staff interface > Appearance
9674 #, fuzzy
9675 msgid ""
9676 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
9677 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
9678 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
9679 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
9680 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
9681 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
9682 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9683 msgstr ""
9684 "<br />Seçenekler:<ul><li>Xslt dosyası tanımlamak için bir yol girin</"
9685 "li><li>Harici bir özel stil sayfası için bir URL girin.</li></ul>{langcode} "
9686 "değiştirilecek geçerli arayüz diliyle ve {authtypecode}, otorite türü "
9687 "koduyla değiştirilecektir"
9688
9689 # Staff interface > Appearance
9690 #, fuzzy
9691 msgid ""
9692 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
9693 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9694 msgstr ""
9695 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak sonuçları şu adreste "
9696 "görüntüleyin:"
9697
9698 # OPAC > Appearance
9699 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9700 msgstr "Varsayılan olarak, bibliyografik kayıtları göster"
9701
9702 # OPAC > Appearance
9703 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9704 msgstr "ISBD şablonundaki gibi belirlenmiş."
9705
9706 # OPAC > Appearance
9707 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9708 msgstr "basit formda."
9709
9710 # OPAC > Appearance
9711 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9712 msgstr "kendi MARC Formatında."
9713
9714 # OPAC > Policy
9715 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9716 msgstr "Engelle"
9717
9718 # OPAC > Policy
9719 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9720 msgstr "Engelleme"
9721
9722 # OPAC > Policy
9723 msgid ""
9724 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9725 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9726 "category takes priority over this system preference."
9727 msgstr ""
9728 "ayırtma yapma veya süre uzatma gibi OPAC işlemleri için süreleri dolmuş olan "
9729 "kullanıcılar. Bir kullanıcı kategori ayarının bu sistem tercihleri üzerinde "
9730 "öncelik kazanacağını unutmayın."
9731
9732 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9733 msgid ""
9734 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9735 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9736 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9737 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9738 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9739 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9740 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9741 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9742 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9743 msgstr ""
9744 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9745 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
9746 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
9747 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9748 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
9749 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
9750 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9751 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9752
9753 # OPAC > Appearance
9754 msgid ""
9755 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9756 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9757 msgstr ""
9758 "<br/>Bir OpenURL çözümleyicisine bir bağlantı görüntülemek istiyorsanız, "
9759 "aşağıdaki sistem tercihlerine bakın:"
9760
9761 # OPAC > Appearance
9762 msgid ""
9763 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9764 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9765 "times."
9766 msgstr ""
9767 "COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Uyarı: Bu özelliği "
9768 "etkinleştirmek OPAC arama tepki sürelerini yavaşlatacaktır."
9769
9770 # OPAC > Appearance
9771 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9772 msgstr "Dahil etme"
9773
9774 # OPAC > Appearance
9775 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9776 msgstr "Dahil et"
9777
9778 # OPAC > Appearance
9779 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9780 msgstr "Gösterme"
9781
9782 # OPAC > Appearance
9783 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9784 msgstr "Göster"
9785
9786 # OPAC > Appearance
9787 msgid ""
9788 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9789 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9790 msgstr ""
9791 "OPAC’daki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal "
9792 "türü ikonları ve detay sayfaları"
9793
9794 # Acquisitions > Policy
9795 #, fuzzy
9796 msgid ""
9797 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
9798 "koha/admin/preferences.pl?"
9799 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
9800 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
9801 "address: "
9802 msgstr ""
9803 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9804 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
9805 "\">EmailAddressForSuggestions </a>tercihini seçerseniz geçerli bir e-posta "
9806 "adresi girmeniz gerekir:"
9807
9808 # Acquisitions > Policy
9809 #, fuzzy
9810 msgid ""
9811 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
9812 "self-registrations will be sent to: "
9813 msgstr "Yeni satın alma önerilerinin gönderileceği e-posta adresini seçin:"
9814
9815 # Acquisitions > Policy
9816 #, fuzzy
9817 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
9818 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
9819
9820 # Acquisitions > Policy
9821 #, fuzzy
9822 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
9823 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
9824
9825 # Acquisitions > Policy
9826 #, fuzzy
9827 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
9828 msgstr "şubenin e-posta adresi"
9829
9830 # OPAC > Self registration and modification
9831 #, fuzzy
9832 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
9833 msgstr "İzin ver"
9834
9835 # OPAC > Privacy
9836 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9837 msgstr "Tutma"
9838
9839 # OPAC > Privacy
9840 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9841 msgstr "Tut"
9842
9843 # OPAC > Privacy
9844 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9845 msgstr "OPAC kullanıcı tarama geçmişi."
9846
9847 # OPAC > Appearance
9848 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9849 msgstr "Göster"
9850
9851 # OPAC > Appearance
9852 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9853 msgstr "OPAC üzerindeki kütüphanenin adı olarak"
9854
9855 # OPAC > Policy
9856 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9857 msgstr "Kullanıcıları şuna göre kısıtla"
9858
9859 # OPAC > Policy
9860 msgid ""
9861 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9862 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9863 msgstr ""
9864 "Önerileri aç. Limitsiz olması için boş bırakın. **Not: Bu ayar anonim "
9865 "önerileri etkilemez."
9866
9867 # OPAC > Policy
9868 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9869 msgstr "İzin verilen toplam öneri sayısı"
9870
9871 # OPAC > Policy
9872 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9873 msgstr "gün."
9874
9875 # OPAC > Policy
9876 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9877 msgstr "in"
9878
9879 # OPAC > Features
9880 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9881 msgstr "Görüntüleme "
9882
9883 # OPAC > Features
9884 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9885 msgstr "Görüntüle "
9886
9887 # OPAC > Features
9888 msgid ""
9889 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9890 "pages."
9891 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntıları."
9892
9893 # OPAC > Features
9894 #, fuzzy
9895 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
9896 msgstr "İzin ver"
9897
9898 # OPAC > Features
9899 #, fuzzy
9900 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
9901 msgstr "İzin verme"
9902
9903 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9904 msgid ""
9905 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
9906 "024$2 and 024$a."
9907 msgstr ""
9908
9909 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9910 msgid ""
9911 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
9912 "orcid, scopus, loop, rid and viaf."
9913 msgstr ""
9914
9915 # OPAC > Appearance
9916 #, fuzzy
9917 msgid ""
9918 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
9919 "the detail pages in the OPAC."
9920 msgstr ""
9921 "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
9922
9923 # OPAC > Appearance
9924 msgid ""
9925 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9926 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9927 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9928 "search plugins to work.)"
9929 msgstr ""
9930 ". Bu <code>http://</code> veya <code>https://</code> ile başlayan tam bir "
9931 "URL olmalıdır. URL sonuna bir eğik çizgi dahil etmeyin. (Bunun, RSS, unAPI "
9932 "ve arama eklentilerinin çalışması için doğru olarak doldurulması gereklidir.)"
9933
9934 # OPAC > Appearance
9935 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9936 msgstr "OPAC'ın bulunduğu konum"
9937
9938 # OPAC > Self registration and modification
9939 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9940 msgstr "İzin ver "
9941
9942 # OPAC > Features
9943 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9944 msgstr "İzin verme "
9945
9946 # OPAC > Features
9947 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9948 msgstr "kullanıcıların OPAC üzerindeki materyaller hakkında yorum yapmaları."
9949
9950 # OPAC > Features
9951 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9952 msgstr "Devre dışı bırak"
9953
9954 # OPAC > Features
9955 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9956 msgstr "Etkinleştir"
9957
9958 # OPAC > Features
9959 msgid ""
9960 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9961 "bibliographic detail page."
9962 msgstr "OPAC bibliyografik detay sayfasında bir QR Kodu gösterme seçeneği."
9963
9964 # OPAC > Appearance
9965 msgid ""
9966 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9967 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9968 "option must be turned on."
9969 msgstr ""
9970 ". Not: İlgili <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9971 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> seçeneğinin etkinleştirilmiş "
9972 "olması gereklidir."
9973
9974 # OPAC > Appearance
9975 msgid ""
9976 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9977 "image on: "
9978 msgstr "URI'yi 856u alanında resim olarak görüntüleyin: "
9979
9980 # OPAC > Appearance
9981 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9982 msgstr "Ayrıntı ve sonuç sayfalarının her ikisinde"
9983
9984 # OPAC > Appearance
9985 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9986 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
9987
9988 # OPAC > Appearance
9989 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9990 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
9991
9992 # OPAC > Appearance
9993 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9994 msgstr "Yalnızca sonuç sayfasında"
9995
9996 # OPAC > Appearance
9997 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9998 msgstr "Kullan"
9999
10000 # OPAC > Appearance
10001 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
10002 msgstr "bootstrap"
10003
10004 # OPAC > Appearance
10005 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
10006 msgstr "prog"
10007
10008 # OPAC > Appearance
10009 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
10010 msgstr "OPAC fallback teması olarak tema."
10011
10012 # OPAC > Policy
10013 msgid ""
10014 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
10015 "the OPAC if they have less than"
10016 msgstr ""
10017 "den daha az ise kullanıcılara OPAC üzerinden kendi kitaplarını uzatmalarına "
10018 "izin ver"
10019
10020 # OPAC > Policy
10021 msgid ""
10022 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
10023 "disable)."
10024 msgstr "[% local_currency%] ceza (etkisiz hale getrirmek için boş bırakın)."
10025
10026 # OPAC > Policy
10027 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
10028 msgstr "Dahil etme"
10029
10030 # OPAC > Policy
10031 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
10032 msgstr "Dahil etme"
10033
10034 # OPAC > Policy
10035 msgid ""
10036 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
10037 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10038 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
10039 "patrons."
10040 msgstr ""
10041 "kullanıcılara <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10042 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> kuralını "
10043 "uygularken ödenmemiş/uygulanmamış krediler."
10044
10045 # OPAC > Features
10046 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
10047 msgstr "İzin ver"
10048
10049 # OPAC > Features
10050 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
10051 msgstr "İzin verme"
10052
10053 # OPAC > Features
10054 msgid ""
10055 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
10056 "page on the OPAC."
10057 msgstr ""
10058 "Kullanıcıların OPAC'da hesabım sayfasındaki cezalar sekmesine ulaşabilmeleri."
10059
10060 # OPAC > Privacy
10061 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
10062 msgstr "İzin ver"
10063
10064 # OPAC > Privacy
10065 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
10066 msgstr "İzin verme"
10067
10068 # OPAC > Features
10069 msgid ""
10070 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
10071 msgstr "Kullanıcıların OPAC'dan materyal ayırtma yapmalarına."
10072
10073 # OPAC > Appearance
10074 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
10075 msgstr "Tablonun ilk sütunu"
10076
10077 # OPAC > Appearance
10078 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
10079 msgstr "Ayırtma kütüphanesi"
10080
10081 # OPAC > Appearance
10082 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
10083 msgstr "Ana kütüphane"
10084
10085 # OPAC > Appearance
10086 msgid ""
10087 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
10088 "holdings table."
10089 msgstr "Ayırtılanlar tablosu için varsayılan sıralama alanıdır."
10090
10091 # OPAC > Privacy
10092 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
10093 msgstr "İzin ver "
10094
10095 # OPAC > Privacy
10096 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
10097 msgstr "İzin verme "
10098
10099 # OPAC > Privacy
10100 msgid ""
10101 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
10102 msgstr "Kullanıcıların kendi ayırtma geçmişlerinin listesini görebilmeleri."
10103
10104 # OPAC > Features
10105 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
10106 msgstr "OPAC ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
10107
10108 # OPAC > Appearance
10109 msgid ""
10110 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
10111 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
10112 "displayed record."
10113 msgstr ""
10114 "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ve {AUTHOR} "
10115 "görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
10116
10117 # OPAC > Appearance
10118 msgid ""
10119 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
10120 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
10121 "with the following HTML (leave blank to disable):"
10122 msgstr ""
10123 "Aşağıdaki HTML ile bir kullanıcı OPAC'da oturum açtığında \"özetim\" ve "
10124 "\"ödünç alma geçmişim\" sekmelerine bir \"Bağlantılar\" sütunu ekleyin "
10125 "(devre dışı bırakmak için boş bırakın):"
10126
10127 # OPAC > Appearance
10128 msgid ""
10129 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
10130 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
10131 msgstr ""
10132 "<br/>Not: Sorgu anahtar kelimelerinin yerine geçebilecek yer tutucuları "
10133 "{QUERY_KW} ekleyebilirsiniz."
10134
10135 # OPAC > Appearance
10136 msgid ""
10137 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
10138 "for a search in the OPAC:"
10139 msgstr "OPAC'da ki bir arama sonuç vermediğinde bu HTML'yi görüntüleyin:"
10140
10141 # OPAC > OpenURL
10142 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
10143 msgstr "<br />"
10144
10145 # OPAC > OpenURL
10146 msgid ""
10147 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
10148 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
10149 msgstr ""
10150 "OpenURL bağlantısını göstermek isteyenler için materyal türü kodlarının "
10151 "(boşluklarla ayrılmış) listesi:"
10152
10153 # OPAC > Self registration and modification
10154 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
10155 msgstr "İzin ver"
10156
10157 # OPAC > Self registration and modification
10158 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
10159 msgstr "İzin verme"
10160
10161 # OPAC > Self registration and modification
10162 msgid ""
10163 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
10164 "their contact information from the OPAC."
10165 msgstr ""
10166 "OPAC üzerindeki iletişim bilgilerini değiştirmek için kütüphaneyi uyaracak "
10167 "kullanıcılar."
10168
10169 # OPAC > Appearance
10170 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
10171 msgstr "Oynatma"
10172
10173 # OPAC > Appearance
10174 msgid ""
10175 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
10176 "on the OPAC record details page."
10177 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasında müzikal yazıların MIDI gösterimi."
10178
10179 # OPAC > Appearance
10180 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
10181 msgstr "Oynat"
10182
10183 # OPAC > Features
10184 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
10185 msgstr "Görüntüleme "
10186
10187 # OPAC > Features
10188 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
10189 msgstr "Görüntüle "
10190
10191 # OPAC > Features
10192 msgid ""
10193 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
10194 "for a combined search on OPAC detail pages."
10195 msgstr ""
10196 "OPAC detay sayfalarında birleştirilmiş arama için popup içerisindeki "
10197 "yazarlar/konular listesi."
10198
10199 # OPAC > Privacy
10200 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
10201 msgstr "İzin ver"
10202
10203 # OPAC > Privacy
10204 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
10205 msgstr "İzin verme"
10206
10207 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
10208 msgid ""
10209 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
10210 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10211 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
10212 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10213 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
10214 "preferences."
10215 msgstr ""
10216 "kullanıcıların ödünç alma geçmişleri için kendi gizlilik ayarları. Bu, <a "
10217 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10218 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> ve <a href="
10219 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
10220 "\">AnonymousPatron</a> sistem tercihlerini gerektirir."
10221
10222 # OPAC > Features
10223 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
10224 msgstr "<br/>"
10225
10226 # OPAC > Features
10227 msgid ""
10228 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
10229 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
10230 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
10231 msgstr ""
10232 "<strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10233 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> "
10234 "sistem tercihini etkinleştirmiş olmanız gerekir."
10235
10236 # OPAC > Features
10237 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
10238 msgstr "İzin ver"
10239
10240 # OPAC > Features
10241 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
10242 msgstr "İzin verme"
10243
10244 # OPAC > Features
10245 msgid ""
10246 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
10247 "pages to the library or Koha administrator."
10248 msgstr ""
10249 "kullanıcıların OPAC sayfaları için problem raporlarını kütüphaneye veya Koha "
10250 "Yöneticisine göndermelerine"
10251
10252 # OPAC > Appearance
10253 msgid ""
10254 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
10255 "available for MARC21 and UNIMARC."
10256 msgstr ""
10257 ". Bu özelliğin şu anda MARC21 ve UNIMARC için kullanılabilir olduğunu "
10258 "dikkate alınız."
10259
10260 # OPAC > Appearance
10261 msgid ""
10262 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
10263 msgstr "OPAC içindeki arama sonuçları için, materyalin şu öğesini göster"
10264
10265 # OPAC > Appearance
10266 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
10267 msgstr "geçerli kütüphane"
10268
10269 # OPAC > Appearance
10270 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
10271 msgstr "ana kütüphane"
10272
10273 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10274 msgid ""
10275 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
10276 "search results, and show no more than"
10277 msgstr ""
10278 "(mevcut) OPAC XSLT arama sonuçlarındaki özgün materyaller, yandaki sayıdan "
10279 "fazlasını göstermeyin"
10280
10281 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10282 msgid ""
10283 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
10284 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
10285 "<br>"
10286 msgstr ""
10287 "(kullanılamaz) Ödünç verilmiş, Hasarlı, Ayırtılmış gibi kategoriler için "
10288 "özgün materyaller, ancak sadece bunları birimlere göre grupladığınızda.<br>"
10289
10290 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10291 msgid ""
10292 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
10293 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
10294 msgstr ""
10295 "(NOT: Büyük konsorsiyumlar için, yalnızca materyal sayılarını listeleyerek, "
10296 "kullanılamayan materyalleri alt duruma göre gruplandırmanızı öneririz.)"
10297
10298 # OPAC > Appearance
10299 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
10300 msgstr "Mevcut olmayan materyalleri şuna göre gruplandırın"
10301
10302 # OPAC > Appearance
10303 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
10304 msgstr "Şu sayıdan daha fazla göstermeyin"
10305
10306 # OPAC > Appearance
10307 #, fuzzy
10308 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch and substatus"
10309 msgstr "alt durum"
10310
10311 # OPAC > Appearance
10312 #, fuzzy
10313 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch only"
10314 msgstr "birim"
10315
10316 # OPAC > Appearance
10317 #, fuzzy
10318 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
10319 msgstr "alt durum"
10320
10321 # OPAC > Appearance
10322 msgid ""
10323 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
10324 "OPAC search results:"
10325 msgstr "OPAC arama sonuçlarında facets altında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
10326
10327 # OPAC > Appearance
10328 #, fuzzy
10329 msgid ""
10330 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
10331 "{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
10332 "replaced with information from the displayed record."
10333 msgstr ""
10334 "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
10335 "{ISSN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
10336
10337 # OPAC > Appearance
10338 msgid ""
10339 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
10340 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
10341 "disable):"
10342 msgstr ""
10343 "Takip eden HTML ile OPAC'daki materyallerin detay sayfasına \"Başka yerde "
10344 "arama\" kutusu ekleyin (etkisizleştirmek için boş bırakın):"
10345
10346 # OPAC > Shelf browser
10347 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
10348 msgstr "Gösterme"
10349
10350 # OPAC > Shelf browser
10351 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
10352 msgstr "Göster"
10353
10354 # OPAC > Shelf browser
10355 msgid ""
10356 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
10357 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
10358 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
10359 "your collection has a large number of items."
10360 msgstr ""
10361 "Materyal detayları sayfalarında kullanıcıların rafta o materyalin yakınında "
10362 "neler olduğunu görmesine izin veren bir raf tarayıcı. Bu sunucu üzerindeki "
10363 "kaynakları oldukça büyük miktarda kullanır ve koleksiyonunuzdaki materyaller "
10364 "çok sayıda ise kaçınılması gerektiğini unutmayın."
10365
10366 # OPAC > Privacy
10367 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
10368 msgstr "İzin ver"
10369
10370 # OPAC > Privacy
10371 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10372 msgstr "İzin verme"
10373
10374 # OPAC > Privacy
10375 msgid ""
10376 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10377 msgstr "kullanıcıların Shibboleth dışındaki yollarla giriş yapmaları."
10378
10379 # OPAC > Appearance
10380 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10381 msgstr "Gösterme"
10382
10383 # OPAC > Appearance
10384 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10385 msgstr "Göster"
10386
10387 # OPAC > Appearance
10388 msgid ""
10389 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
10390 "checked out on item detail pages on the OPAC."
10391 msgstr ""
10392 "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
10393
10394 # OPAC > Appearance
10395 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10396 msgstr "Hiçbir ayırma detayını gösterme"
10397
10398 # OPAC > Appearance
10399 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10400 msgstr "Ayırmaları göster"
10401
10402 # OPAC > Appearance
10403 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10404 msgstr "Ayırmaları ve öncelik düzeylerini göster"
10405
10406 # OPAC > Appearance
10407 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10408 msgstr "Öncelik düzeyini göster"
10409
10410 # OPAC > Appearance
10411 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10412 msgstr "OPAC içerisindeki kullanıcılara."
10413
10414 # OPAC > Appearance
10415 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10416 msgstr "Gösterme"
10417
10418 # OPAC > Appearance
10419 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10420 msgstr "Göster"
10421
10422 # OPAC > Appearance
10423 msgid ""
10424 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
10425 "details page."
10426 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasındaki müzikal yazıtlar."
10427
10428 # OPAC > OpenURL
10429 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10430 msgstr "Devre dışı bırak"
10431
10432 # OPAC > OpenURL
10433 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10434 msgstr "Etkinleştir"
10435
10436 # OPAC > OpenURL
10437 msgid ""
10438 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
10439 "and detail page."
10440 msgstr ""
10441 "OPAC arama sonuçlarında ve detay sayfasında OpenURL linkinin gösterilmesi."
10442
10443 # OPAC > Appearance
10444 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10445 msgstr "Gösterme"
10446
10447 # OPAC > Appearance
10448 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10449 msgstr "Göster"
10450
10451 # OPAC > Appearance
10452 msgid ""
10453 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
10454 "authority browser."
10455 msgstr "OPAC otorite tarayıcısındaki kullanılmayan otoriteler."
10456
10457 # OPAC > Features
10458 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10459 msgstr "Devre dışı bırak "
10460
10461 # OPAC > Features
10462 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10463 msgstr "Etkinleştir "
10464
10465 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
10466 msgid ""
10467 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
10468 "filling with data from Google Books API."
10469 msgstr ""
10470 "OPAC öneri formu, Google Kitaplar API'sinden gelen verilerle otomatik olarak "
10471 "doldurulur."
10472
10473 # OPAC > Policy
10474 msgid ""
10475 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
10476 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10477 msgstr ""
10478 "<br />Not: Yukarıdaki seçeneklerden hiçbiri seçilmemişse, varsayılan olarak "
10479 "'Başlık' alanı zorunlu olacaktır."
10480
10481 # OPAC > Policy
10482 msgid ""
10483 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10484 "patron purchase suggestions:"
10485 msgstr "Kullanıcı satın alma önerileri için zorunlu olması gereken alanlar:"
10486
10487 # OPAC > Policy
10488 msgid ""
10489 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10490 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10491 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10492 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10493 msgstr ""
10494 "<br />Not: <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10495 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10496 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> alanlarını istenmeyen alanlar yapmayın  "
10497
10498 # OPAC > Policy
10499 msgid ""
10500 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10501 "patron purchase suggestions:"
10502 msgstr "Kullanıcı satın alma önerileri için gizli olması gereken alanlar:"
10503
10504 # OPAC > Appearance
10505 msgid ""
10506 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10507 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10508 msgstr ""
10509 "Kullanıcılar OPAC sisteminizden başka bir web sitesinin bağlantılarına "
10510 "tıkladıklarında (Amazon ya da OCLC gibi),"
10511
10512 # OPAC > Appearance
10513 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10514 msgstr "gerçekleştir"
10515
10516 # OPAC > Appearance
10517 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10518 msgstr "gerçekleştirme"
10519
10520 # OPAC > Appearance
10521 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10522 msgstr "web sitesini yeni bir pencerede aç."
10523
10524 # OPAC > Appearance
10525 msgid ""
10526 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10527 msgstr ""
10528 "OPAC’ın tüm sayfalarında yer alan aşağıdaki stil şablonlarını (CSS) dahil "
10529 "ediniz:"
10530
10531 # OPAC > Appearance
10532 msgid ""
10533 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10534 "OPAC:"
10535 msgstr "OPAC'ta tüm sayfalarda aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
10536
10537 # OPAC > Appearance
10538 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10539 msgstr "Gösterme"
10540
10541 # OPAC > Appearance
10542 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10543 msgstr "Göster"
10544
10545 # OPAC > Appearance
10546 msgid ""
10547 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10548 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10549 msgstr ""
10550 "OPAC ana sayfasındaki oturum açmış kullanıcının ödünç alma, gecikme, "
10551 "ayırtılan materyaller ve para cezaları özeti."
10552
10553 # OPAC > Policy
10554 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10555 msgstr "Gösterme"
10556
10557 # OPAC > Policy
10558 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10559 msgstr "Göster"
10560
10561 # OPAC > Policy
10562 msgid ""
10563 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10564 "on the OPAC."
10565 msgstr "OPAC’daki diğer kullanıcılardan satın alma teklifleri."
10566
10567 # Staff interface > Appearance
10568 #, fuzzy
10569 msgid ""
10570 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10571 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10572 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10573 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10574 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
10575 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10576 msgstr ""
10577 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10578 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
10579 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
10580 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
10581 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10582 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10583 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10584 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10585 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10586
10587 # OPAC > Appearance
10588 msgid ""
10589 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10590 "at: "
10591 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
10592
10593 # Staff interface > Appearance
10594 #, fuzzy
10595 msgid ""
10596 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10597 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10598 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10599 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10600 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
10601 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10602 msgstr ""
10603 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10604 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
10605 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
10606 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
10607 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10608 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10609 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10610 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10611 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10612
10613 # OPAC > Appearance
10614 msgid ""
10615 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10616 "stylesheet at: "
10617 msgstr ""
10618 "Şu adresteki XSLT stil sayfasını kullananan OPAC'taki listeleri görüntüle:"
10619
10620 # Staff interface > Appearance
10621 #, fuzzy
10622 msgid ""
10623 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10624 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10625 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10626 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10627 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10628 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10629 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10630 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10631 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10632 msgstr ""
10633 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10634 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
10635 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
10636 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
10637 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10638 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10639 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10640 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10641 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10642
10643 # OPAC > Appearance
10644 msgid ""
10645 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10646 "at: "
10647 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
10648
10649 # OPAC > Features
10650 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10651 msgstr "Gösterme"
10652
10653 # OPAC > Features
10654 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10655 msgstr "Göster"
10656
10657 # OPAC > Features
10658 msgid ""
10659 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10660 "the OPAC."
10661 msgstr "OPAC’daki kullanıcı bilgi sayfasındaki kullanıcı resimleri."
10662
10663 # OPAC > Appearance
10664 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10665 msgstr "Ekle"
10666
10667 # OPAC > Appearance
10668 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10669 msgstr "Ekleme"
10670
10671 # OPAC > Appearance
10672 msgid ""
10673 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10674 "the OPAC masthead."
10675 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
10676
10677 # OPAC > Appearance
10678 msgid ""
10679 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10680 msgstr "Ek CSS Stil sayfasını dahil edin"
10681
10682 # OPAC > Appearance
10683 msgid ""
10684 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10685 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10686 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10687 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10688 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10689 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10690 "to start from your HTTP document root."
10691 msgstr ""
10692 "varsayılan stil sayfasından özel ayarları geçersiz kılmak için (devre dışı "
10693 "bırakmak için boş bırakın). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da "
10694 "<code>http://</code> ile başlayan bir tam URL giriniz (dosya uzak bir "
10695 "sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, "
10696 "dosyanın her aktif tema için css alt dizininde ve Koha şablon dizini "
10697 "içerisinde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması "
10698 "beklenir."
10699
10700 # OPAC > Advanced search options
10701 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10702 msgstr "Materyal türleri"
10703
10704 # OPAC > Advanced search options
10705 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10706 msgstr "Dil"
10707
10708 # OPAC > Advanced search options
10709 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10710 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
10711
10712 # OPAC > Advanced search options
10713 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10714 msgstr "Yayın tarihi"
10715
10716 # OPAC > Advanced search options
10717 msgid ""
10718 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10719 "view:"
10720 msgstr "Genişletilmiş görünüm için arama seçeneklerini göster:"
10721
10722 # OPAC > Advanced search options
10723 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10724 msgstr "Sıralama"
10725
10726 # OPAC > Advanced search options
10727 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10728 msgstr "Alt türler"
10729
10730 # OPAC > Advanced search options
10731 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10732 msgstr "Materyal türleri"
10733
10734 # OPAC > Advanced search options
10735 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10736 msgstr "Dil"
10737
10738 # OPAC > Advanced search options
10739 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10740 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
10741
10742 # OPAC > Advanced search options
10743 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10744 msgstr "Yayın tarihi"
10745
10746 # OPAC > Advanced search options
10747 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10748 msgstr "Arama seçeneklerini göster:"
10749
10750 # OPAC > Advanced search options
10751 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10752 msgstr "Sıralama"
10753
10754 # OPAC > Advanced search options
10755 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10756 msgstr "Alt türler"
10757
10758 # Searching > Search form
10759 #, fuzzy
10760 msgid ""
10761 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10762 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10763 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10764 msgstr ""
10765 "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</"
10766 "strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri "
10767 "(<strong>loc</strong>)."
10768
10769 # Searching > Search form
10770 #, fuzzy
10771 msgid ""
10772 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10773 "limiting searches on the"
10774 msgstr ""
10775 "OPAC ve personel arayüzündeki gelişmiş aramada, aramaları sınırlandırmak "
10776 "için sekmeleri göster"
10777
10778 # Searching > Search form
10779 #, fuzzy
10780 msgid ""
10781 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10782 "appear in the order listed.<br/>"
10783 msgstr ""
10784 "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir."
10785 "<br/>"
10786
10787 # OPAC > Policy
10788 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10789 msgstr "İzin ver"
10790
10791 # OPAC > Policy
10792 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10793 msgstr "İzin verme"
10794
10795 # OPAC > Policy
10796 msgid ""
10797 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10798 msgstr "OPAC kullanıcılarının genel listeler oluşturmaları."
10799
10800 # OPAC > Policy
10801 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10802 msgstr "İzin ver"
10803
10804 # OPAC > Policy
10805 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10806 msgstr "İzin verme"
10807
10808 # OPAC > Policy
10809 msgid ""
10810 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10811 "with other patrons."
10812 msgstr "OPAC kullanıcılarının diğer kullanıcılarla özel liste paylaşmaları."
10813
10814 # OPAC > Features
10815 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10816 msgstr "İzin ver"
10817
10818 # OPAC > Features
10819 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10820 msgstr "İzin verme"
10821
10822 # OPAC > Features
10823 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10824 msgstr "otorite kayıtlarınızı arayacak kullanıcılar."
10825
10826 # OPAC > Features
10827 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10828 msgstr "Devre dışı bırak"
10829
10830 # OPAC > Features
10831 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10832 msgstr "Etkinleştir"
10833
10834 # OPAC > Features
10835 msgid ""
10836 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10837 "OPAC detail page."
10838 msgstr "OPAC detay sayfasından tarama ve sayfa arama sonuçları."
10839
10840 # OPAC > Features
10841 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10842 msgstr "Devre dışı bırak"
10843
10844 # OPAC > Features
10845 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10846 msgstr "Etkinleştir"
10847
10848 # OPAC > Features
10849 msgid ""
10850 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10851 "(Elasticsearch only)."
10852 msgstr "tüm kaynaklara göz atmak için arayüz (yalnızca Elasticsearch). "
10853
10854 # OPAC > Features
10855 msgid ""
10856 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10857 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10858 "Ask your system administrator to schedule it."
10859 msgstr ""
10860 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
10861 "build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
10862 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
10863
10864 # OPAC > Features
10865 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10866 msgstr "İzin ver"
10867
10868 # OPAC > Features
10869 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10870 msgstr "İzin verme"
10871
10872 # OPAC > Features
10873 msgid ""
10874 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10875 msgstr "Kullanıcıların OPAC'da konu otoritelerine gözatmaları."
10876
10877 # OPAC > Features
10878 msgid ""
10879 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10880 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10881 "Ask your system administrator to schedule it."
10882 msgstr ""
10883 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
10884 "build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
10885 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
10886
10887 # OPAC > Features
10888 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10889 msgstr "Gösterme"
10890
10891 # OPAC > Features
10892 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10893 msgstr "Göster"
10894
10895 # OPAC > Features
10896 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10897 msgstr "OPAC'da bir konu bulutu."
10898
10899 # OPAC > Appearance
10900 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10901 msgstr "BibTeX"
10902
10903 # OPAC > Appearance
10904 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10905 msgstr "Dublin Core"
10906
10907 # OPAC > Appearance
10908 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10909 msgstr "ISBD"
10910
10911 # OPAC > Appearance
10912 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10913 msgstr "MARC-8 kodlu MARC"
10914
10915 # OPAC > Appearance
10916 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10917 msgstr "MARCXML"
10918
10919 # OPAC > Appearance
10920 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10921 msgstr "MODS"
10922
10923 # OPAC > Appearance
10924 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10925 msgstr "RIS"
10926
10927 # OPAC > Appearance
10928 msgid ""
10929 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10930 "from OPAC detail page:"
10931 msgstr ""
10932 "OPAC ayrıntılar sayfasından kullanılabilir olan dışa aktarma seçenekleri "
10933 "seçin:"
10934
10935 # OPAC > Appearance
10936 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10937 msgstr "Unicode/UTF-8 kodlu MARC"
10938
10939 # OPAC > Appearance
10940 msgid ""
10941 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10942 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10943 msgstr ""
10944 "Yerel kullanım -9xx, x9x, xx9- alanları ve alt alanları olmayan Unicode/"
10945 "UTF-8 kodlu MARC"
10946
10947 # OPAC > Appearance
10948 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10949 msgstr "görüntüyü kullan"
10950
10951 # OPAC > Appearance
10952 msgid ""
10953 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10954 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10955 msgstr ""
10956 "OPAC'ın sekme ikonu için. (Bunun <code>http://</code>. kodu ile başlayan tam "
10957 "bir URL olması gerekir.)"
10958
10959 # OPAC > Policy
10960 msgid ""
10961 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10962 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10963 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10964 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10965 msgstr ""
10966 "OPAC üzerinde arama ve görünümden belirli materyalleri gizlemek için özel "
10967 "kurallar tanımlayın. Bu kuralların nasıl yazılacağına ilişkin belgeleri <a "
10968 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
10969 "\">Koha wiki</a> sayfasında bulabilirsiniz."
10970
10971 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10972 #, fuzzy
10973 msgid ""
10974 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
10975 "items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10976 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10977 msgstr ""
10978 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10979 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> tarafından "
10980 "gizlenen materyalleri görebilen | ile ayrılmış kullanıcı kategorilerinin "
10981 "listesi:"
10982
10983 # OPAC > Appearance
10984 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10985 msgstr "Gizlemeyin"
10986
10987 # OPAC > Appearance
10988 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10989 msgstr "Gizleyin"
10990
10991 # OPAC > Appearance
10992 msgid ""
10993 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10994 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10995 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10996 msgstr ""
10997 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10998 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacMaintenance</a> "
10999 "etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster:"
11000
11001 # OPAC > Appearance
11002 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
11003 msgstr "(sütunları | ile ayırın)."
11004
11005 # OPAC > Appearance
11006 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
11007 msgstr "İşaretleme"
11008
11009 # OPAC > Appearance
11010 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
11011 msgstr "İşaretle"
11012
11013 # OPAC > Appearance
11014 msgid ""
11015 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
11016 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
11017 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
11018 msgstr ""
11019 "kullanıcının arama sonuçlarında ve detay sayfalarında aradığı kelimeler. "
11020 "Belirli kelimelerin vurgulanmasını önlemek için buraya bir engellenecek "
11021 "kelimeler listesi girin:"
11022
11023 # OPAC > Features
11024 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
11025 msgstr "İzin ver"
11026
11027 # OPAC > Features
11028 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
11029 msgstr "İzin verme"
11030
11031 # OPAC > Features
11032 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
11033 msgstr "Kullanıcıların ayırtma yaparken not eklemeleri."
11034
11035 # OPAC > Features
11036 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
11037 msgstr "Göster"
11038
11039 # OPAC > Features
11040 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
11041 msgstr "OPAC arama sonuçları ile ilgili materyaller için"
11042
11043 # OPAC > Features
11044 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
11045 msgstr "kütüphane ve yer numarası"
11046
11047 # OPAC > Features
11048 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
11049 msgstr "kütüphane, koleksiyon kodu, ve yer numarası"
11050
11051 # OPAC > Features
11052 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
11053 msgstr "kütüphane, lokasyon, ve yer numarası"
11054
11055 # OPAC > Features
11056 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
11057 msgstr "yalnızca kütüphane"
11058
11059 # OPAC > Appearance
11060 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
11061 msgstr "OPAC alt bilgisindeki ‘Koha metniyle çalıştırılıyor’."
11062
11063 # OPAC > Appearance
11064 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
11065 msgstr "Gösterme"
11066
11067 # OPAC > Appearance
11068 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
11069 msgstr "Göster"
11070
11071 # OPAC > Appearance
11072 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
11073 msgstr " ."
11074
11075 # OPAC > Appearance
11076 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
11077 msgstr "üzerinde dil seçiciyi görüntüle"
11078
11079 # OPAC > Appearance
11080 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
11081 msgstr "Hem alt bilgi hem üst bilgi"
11082
11083 # OPAC > Appearance
11084 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
11085 msgstr "yalnızca alt bilgi"
11086
11087 # OPAC > Appearance
11088 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
11089 msgstr "üst"
11090
11091 # OPAC > Appearance
11092 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
11093 msgstr "Görüntüle"
11094
11095 # OPAC > Appearance
11096 msgid ""
11097 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
11098 "page."
11099 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
11100
11101 # OPAC > Appearance
11102 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
11103 msgstr "bulunduğu kütüphane"
11104
11105 # OPAC > Appearance
11106 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
11107 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
11108
11109 # OPAC > Appearance
11110 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
11111 msgstr "ana kütüphane"
11112
11113 # OPAC > Appearance
11114 msgid ""
11115 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
11116 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
11117 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
11118 "administration page."
11119 msgstr ""
11120 "<br />Not: 'Ayrı bir sütun üzerinde' seçilmişse, <a href='/cgi-bin/koha/"
11121 "admin/columns_settings.pl'>sütunları yapılandır</a> yönetim sayfasındaki "
11122 "item_shelving_location görüntülemeyi yine de etkinleştirmeniz gerekir."
11123
11124 # OPAC > Appearance
11125 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
11126 msgstr "Raftaki konumunu göster"
11127
11128 # OPAC > Appearance
11129 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
11130 msgstr "hem ana kütüphane hem de ayırtıldığı kütüphanenin altında"
11131
11132 # OPAC > Appearance
11133 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
11134 msgstr "ayırtıldığı kütüphanenin altında"
11135
11136 # OPAC > Appearance
11137 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
11138 msgstr "ana kütüphanenin altında"
11139
11140 # OPAC > Appearance
11141 msgid ""
11142 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
11143 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için"
11144
11145 # OPAC > Appearance
11146 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
11147 msgstr "ayrı bir sütun üzerinde"
11148
11149 # OPAC > Appearance
11150 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
11151 msgstr "Gösterme"
11152
11153 # OPAC > Appearance
11154 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
11155 msgstr "Göster"
11156
11157 # OPAC > Appearance
11158 msgid ""
11159 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
11160 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
11161 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
11162 msgstr ""
11163 "OPAC sistemi yerine, OPAC ‘ın bakımda olduğuna ilişkin uyarı. Not:  bu "
11164 "uyarı, veri tabanının koşulsuz olarak güncellenmesi gerektiğinde de çıkar."
11165
11166 # OPAC > Appearance
11167 msgid ""
11168 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
11169 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
11170 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
11171 msgstr ""
11172 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11173 "op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
11174 "etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster:"
11175
11176 # OPAC > Appearance
11177 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
11178 msgstr "Şu miktara kadar görüntüle"
11179
11180 # OPAC > Appearance
11181 msgid ""
11182 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
11183 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
11184 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
11185 msgstr ""
11186 "bibliyografik kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller (eğer bibliyografik "
11187 "kayıt bundan daha fazla materyale sahipse, kullanıcıların tüm materyallerin "
11188 "gösterilmesini seçebileceği bir link ekranda görünecektir)."
11189
11190 # OPAC > Appearance
11191 msgid ""
11192 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
11193 "results (160 characters)."
11194 msgstr "Bu açıklama arama motoru sonuçlarında gösterilecektir (160 karakter)."
11195
11196 # OPAC > Features
11197 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
11198 msgstr "Görüntüleme"
11199
11200 # OPAC > Features
11201 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
11202 msgstr "Görüntüle "
11203
11204 # OPAC > Features
11205 msgid ""
11206 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
11207 "the OPAC."
11208 msgstr "OPAC'taki haberler için bir kütüphane seçim listesi."
11209
11210 # OPAC > Appearance
11211 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
11212 msgstr "Görüntüleme"
11213
11214 # OPAC > Appearance
11215 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
11216 msgstr "Görüntüle"
11217
11218 # OPAC > Appearance
11219 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
11220 msgstr "OPAC'da materyal türü simgeleri."
11221
11222 # OPAC > Features
11223 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
11224 msgstr "İzin ver"
11225
11226 # OPAC > Features
11227 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
11228 msgstr "İzin verme"
11229
11230 # OPAC > Features
11231 msgid ""
11232 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
11233 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
11234 msgstr ""
11235 "OPAC’da kendi şifrelerini değiştirecek kullanıcılar. LDAP kimlik "
11236 "doğrulamasını kullanmak için bu seçeneğin kapalı olması gerektiğine dikkat "
11237 "ediniz."
11238
11239 # OPAC > Appearance
11240 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
11241 msgstr "Etkinleştirme"
11242
11243 # OPAC > Appearance
11244 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
11245 msgstr "Etkinleştir"
11246
11247 # OPAC > Appearance
11248 msgid ""
11249 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
11250 "authentication before accessing the OPAC. "
11251 msgstr ""
11252 "Genel erişime açık olarak Koha OPAC. Özel OPAC, OPAC'a erişmeden önce kimlik "
11253 "doğrulaması gerektirir."
11254
11255 # OPAC > Appearance
11256 msgid ""
11257 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
11258 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11259 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
11260 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
11261 msgstr ""
11262 "Not: Bu genel API'yi etkilemez, API'yi kontrol etmek için <a href=\"/cgi-bin/"
11263 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
11264 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> sistem tercihine bakın."
11265
11266 # OPAC > Policy
11267 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
11268 msgstr "İzin ver"
11269
11270 # OPAC > Policy
11271 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
11272 msgstr "İzin verme"
11273
11274 # OPAC > Policy
11275 msgid ""
11276 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
11277 msgstr "OPAC’da kendi kitaplarını yenileyecek kullanıcılar."
11278
11279 # OPAC > Policy
11280 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
11281 msgstr "'OPACRenew'"
11282
11283 # OPAC > Policy
11284 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
11285 msgstr "NULL"
11286
11287 # OPAC > Policy
11288 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
11289 msgstr "Kullan"
11290
11291 # OPAC > Policy
11292 msgid ""
11293 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
11294 msgstr "istatistik tablosunda kaydedilecek dal kodu olarak."
11295
11296 # OPAC > Policy
11297 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
11298 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
11299
11300 # OPAC > Policy
11301 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
11302 msgstr "materyalin ödünç verildiği kütüphane"
11303
11304 # OPAC > Policy
11305 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
11306 msgstr "kulllanıcının ana kütüphanesi"
11307
11308 # OPAC > Features
11309 msgid ""
11310 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
11311 "OPAC."
11312 msgstr "OPAC'ta e-posta yoluyla şifrelerini kurtarmaları. "
11313
11314 # OPAC > Features
11315 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
11316 msgstr "Kütüphane kullanıcıları"
11317
11318 # OPAC > Features
11319 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
11320 msgstr "izin verildi"
11321
11322 # OPAC > Features
11323 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
11324 msgstr "izin verilmedi"
11325
11326 # OPAC > Appearance
11327 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
11328 msgstr "Ayırma"
11329
11330 # OPAC > Appearance
11331 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
11332 msgstr "Ayır"
11333
11334 # OPAC > Appearance
11335 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
11336 msgstr "ayıran kütüphane"
11337
11338 # OPAC > Appearance
11339 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
11340 msgstr "ana kütüphane"
11341
11342 # OPAC > Appearance
11343 msgid ""
11344 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
11345 "second tab will contain all other items."
11346 msgstr ""
11347 "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri "
11348 "içerecektir."
11349
11350 # OPAC > Appearance
11351 msgid ""
11352 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
11353 "tab contains items whose"
11354 msgstr ""
11355 "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
11356
11357 # OPAC > Appearance
11358 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11359 msgstr "Gösterme"
11360
11361 # OPAC > Appearance
11362 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11363 msgstr "Göster"
11364
11365 # OPAC > Appearance
11366 msgid ""
11367 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
11368 "masthead."
11369 msgstr "OPAC künyesindeki en son yorumlar için bağlantı."
11370
11371 # OPAC > Appearance
11372 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11373 msgstr "Yıldızlı derecelendirmeleri devrede göster"
11374
11375 # OPAC > Appearance
11376 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11377 msgstr "numara"
11378
11379 # OPAC > Appearance
11380 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11381 msgstr "sadece detaylar"
11382
11383 # OPAC > Appearance
11384 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11385 msgstr "sayfalar."
11386
11387 # OPAC > Appearance
11388 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11389 msgstr "sonuçlar, ayrıntılar, ve kullanıcı"
11390
11391 # OPAC > Appearance
11392 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11393 msgstr "Gösterme"
11394
11395 # OPAC > Appearance
11396 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11397 msgstr "Göster"
11398
11399 # OPAC > Appearance
11400 msgid ""
11401 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
11402 "a suggestion in OPAC."
11403 msgstr "OPAC içerisinde bir öneri yönetiminde bulunan personel üyenin adı."
11404
11405 # OPAC > Features
11406 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11407 msgstr "İzin ver"
11408
11409 # OPAC > Features
11410 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11411 msgstr "İzin verme"
11412
11413 # OPAC > Features
11414 msgid ""
11415 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
11416 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
11417 "avoided if your collection has a large number of items."
11418 msgstr ""
11419 "OPAC’daki en çok ödünç alınmış materyaller listesine giriş yapacak "
11420 "kullanıcılar. Bunun biraz deneysel olduğunu ve koleksiyonunuzda birçok "
11421 "sayıda materyal mevcutsa bundan kaçınılması gerektiğini göz önünde "
11422 "bulundurunuz."
11423
11424 # OPAC > OpenURL
11425 msgid ""
11426 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
11427 "OpenURL.png</code>"
11428 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
11429
11430 # OPAC > OpenURL
11431 msgid ""
11432 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
11433 "openurl.png</code>"
11434 msgstr "<br />- <code>://www.example.com/img/openurl.png</code>"
11435
11436 # OPAC > OpenURL
11437 msgid ""
11438 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
11439 "<code>http://</code> or"
11440 msgstr "<br /><code> http://</code> ile başlayan mutlak bir URL olabilir veya"
11441
11442 # OPAC > OpenURL
11443 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11444 msgstr "<br />Örnekler:"
11445
11446 # OPAC > OpenURL
11447 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11448 msgstr "<code>https://</code> veya ilgili bir URL"
11449
11450 # OPAC > OpenURL
11451 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11452 msgstr "OpenURL linkleri için resmin konumu:"
11453
11454 # OPAC > OpenURL
11455 msgid ""
11456 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11457 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11458 msgstr ""
11459 "OpenURL çözümleyicisinin tam URL'si (<code> http://</code> veya "
11460 "<code>https://</code> ile başlar):"
11461
11462 # OPAC > OpenURL
11463 msgid ""
11464 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11465 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11466 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11467 msgstr ""
11468 "OpenURL bağlantılarının metni (veya <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11469 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11470 "\">OpenURLImageLocation</a> tanımlanmışsa resim başlığı):"
11471
11472 # OPAC > Self registration and modification
11473 msgid ""
11474 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11475 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11476 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11477 "modification screen:"
11478 msgstr ""
11479 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11480 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> self-modifikasyon "
11481 "ekranında görünmeyecektir:"
11482
11483 # OPAC > Self registration and modification
11484 #, fuzzy
11485 msgid ""
11486 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11487 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11488 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11489 "modification screen:"
11490 msgstr ""
11491 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11492 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
11493 "ekranında doldurulmalıdır:"
11494
11495 # OPAC > Self registration and modification
11496 msgid ""
11497 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11498 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11499 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11500 "a> to be set to a valid patron category code."
11501 msgstr ""
11502 "<br><strong>NOT:</strong>Bu, <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11503 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11504 "a> sistem tercihinin geçerli bir kullanıcı kategorisi koduna ayarlanmasını "
11505 "gerektirir."
11506
11507 # OPAC > Self registration and modification
11508 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11509 msgstr "İzin ver"
11510
11511 # OPAC > Self registration and modification
11512 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11513 msgstr "İzin verme"
11514
11515 # OPAC > Self registration and modification
11516 msgid ""
11517 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11518 "via the OPAC."
11519 msgstr "Kütüphane kullanıcılarının OPAC üzerinden bir hesaba kaydolmalarını."
11520
11521 # OPAC > Self registration and modification
11522 msgid ""
11523 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11524 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11525 "( HTML is allowed ):"
11526 msgstr ""
11527 "OPAC vasıtasıyla kendi kaydolan kullanıcılara yönelik aşağıdaki ek "
11528 "talimatları göster (HTML izinli):"
11529
11530 # OPAC > Self registration and modification
11531 msgid ""
11532 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11533 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11534 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11535 "screen:"
11536 msgstr ""
11537 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11538 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
11539 "ekranında doldurulmalıdır:"
11540
11541 # OPAC > Self registration and modification
11542 msgid ""
11543 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11544 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11545 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11546 "registration screen:"
11547 msgstr ""
11548 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11549 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcının kendi "
11550 "kayıt olma ekranında görünmeyecektir: "
11551
11552 # OPAC > Self registration and modification
11553 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11554 msgstr "Gerektirme"
11555
11556 # OPAC > Self registration and modification
11557 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11558 msgstr "Gerektir"
11559
11560 # OPAC > Self registration and modification
11561 msgid ""
11562 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11563 "address by entering it twice."
11564 msgstr "Kullanıcıların e-posta adreslerini iki kez girerek onaylamalarını."
11565
11566 # OPAC > Self registration and modification
11567 msgid ""
11568 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11569 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11570 msgstr ""
11571 "<br><strong>UYARI: Kendi kendine kayıt opsiyonu için normal bir kullanıcı "
11572 "kategorisi kullanmayın.</strong>"
11573
11574 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11575 msgid ""
11576 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11577 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11578 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11579 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11580 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11581 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11582 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11583 msgstr ""
11584 "<br><code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob, doğrulanmamış ve "
11585 "tamamlanmamış OPAC kendi kendine kayıtlarını silmek için ayarlanmışsa, <a "
11586 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11587 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11588 "a> günden daha uzun süre önce kaydolmuş tüm kullanıcıları kalıcı ve "
11589 "kurtarılamaz bir şekilde siler (bu gecikme boş veya sıfır değilse)."
11590
11591 # OPAC > Self registration and modification
11592 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11593 msgstr "Kullan"
11594
11595 # OPAC > Self registration and modification
11596 msgid ""
11597 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11598 "category for patrons registered via the OPAC."
11599 msgstr ""
11600 "OPAC aracılığı ile kaydolmuş kullanıcılar için geçerli kullanıcı kategorisi "
11601 "olarak."
11602
11603 # OPAC > Self registration and modification
11604 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11605 msgstr "Dikkate alın"
11606
11607 # OPAC > Self registration and modification
11608 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11609 msgstr "Dikkate almayın"
11610
11611 # OPAC > Self registration and modification
11612 msgid ""
11613 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11614 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11615 "already exists in the database."
11616 msgstr ""
11617 "Kendi kendine kayıt olmada kullanıcının e-postası (borrowers.email) özgün "
11618 "olmalıdır. Bir e-posta zaten veri tabanında bulunuyorsa kabul edilmeyecektir."
11619
11620 # OPAC > Self registration and modification
11621 msgid ""
11622 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11623 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11624 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11625 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11626 "make it empty."
11627 msgstr ""
11628 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/"
11629 "cleanup_database.pl</code> cronjob gerektirir. Sistem yöneticinizden bunu "
11630 "planlamasını isteyin.<br>Terci sıfıra ayarlarsanız veya boş yaparsanız "
11631 "hiçbir kullanıcı silinmez."
11632
11633 # OPAC > Self registration and modification
11634 msgid ""
11635 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11636 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11637 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11638 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11639 msgstr ""
11640 "Halen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11641 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11642 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> tarafından belirtilen kategori "
11643 "içinde bulunan kullanıcıları silin"
11644
11645 # OPAC > Self registration and modification
11646 msgid ""
11647 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11648 "account creation."
11649 msgstr "hesap oluşturulduktan sonraki günler."
11650
11651 # OPAC > Self registration and modification
11652 msgid ""
11653 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11654 msgstr "(şube kodunu | ile ayır)."
11655
11656 # OPAC > Self registration and modification
11657 msgid ""
11658 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11659 "for the following libraries:"
11660 msgstr ""
11661 "Aşağıdaki kütüphaneler için kendi kendine kayıt olma işlemini etkinleştirin:"
11662
11663 # OPAC > Self registration and modification
11664 msgid ""
11665 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11666 "listed."
11667 msgstr "Boş ise, tüm kütüphaneler listelenir."
11668
11669 # OPAC > Self registration and modification
11670 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
11671 msgstr "Görüntüleme ve ön dolgu yapma"
11672
11673 # OPAC > Self registration and modification
11674 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
11675 msgstr "Görüntüle ve ön dolgu yap"
11676
11677 # OPAC > Self registration and modification
11678 msgid ""
11679 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11680 "patron has self registered."
11681 msgstr "Bir kullanıcı kendi kendini kaydettikten sonra şifre ve giriş formu."
11682
11683 # OPAC > Self registration and modification
11684 msgid ""
11685 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11686 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11687 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11688 msgstr ""
11689 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/"
11690 "cleanup_database.pl </code> cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem "
11691 "yöneticinizden programlamasını isteyin."
11692
11693 # OPAC > Self registration and modification
11694 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11695 msgstr "zorunlu kılma"
11696
11697 # OPAC > Self registration and modification
11698 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11699 msgstr "zorunlu kıl"
11700
11701 # OPAC > Self registration and modification
11702 msgid ""
11703 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11704 "patron verify themselves via email."
11705 msgstr ""
11706 "Kendi kendine kaydolan bir kullanıcının e-postayla kendisini doğruladığını."
11707
11708 # OPAC > Features
11709 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11710 msgstr "OPAC"
11711
11712 # OPAC > Features
11713 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11714 msgstr "Günün sözünü"
11715
11716 # OPAC > Features
11717 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11718 msgstr "ana sayfada göster."
11719
11720 # OPAC > Features
11721 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11722 msgstr "personel arayüzünde göster"
11723
11724 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11725 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11726 msgstr "(Sınırlayıcı olarak | kullanın.)"
11727
11728 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11729 msgid ""
11730 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11731 "as available for reference in OPAC search results:"
11732 msgstr ""
11733 "Aşağıdaki ödünç verilmez durumlarını OPAC arama sonuçlarında referans için "
11734 "mevcut olarak listeleyin:"
11735
11736 # OPAC > Restricted page
11737 msgid ""
11738 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11739 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11740 msgstr ""
11741 "Kısıtlanmış sayfanızın HTML içeriği (/cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl "
11742 "adresinde bulunabilir)"
11743
11744 # OPAC > Restricted page
11745 msgid ""
11746 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11747 msgstr "Şu IP numaraları ile başlayan adreslerden erişim"
11748
11749 # OPAC > Restricted page
11750 msgid ""
11751 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11752 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11753 msgstr ""
11754 "kimlik doğrulaması gerekmez (virgülle ayrılmış - örn: '127.0.0,127.0.1')."
11755
11756 # OPAC > Restricted page
11757 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11758 msgstr "Kullan"
11759
11760 # OPAC > Restricted page
11761 msgid ""
11762 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11763 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11764 msgstr ""
11765 "kısıtlanmış sayfanızın başlığı olarak (yer göstergeçlerinde ve kısıtlanmış "
11766 "sayfanın en üstünde görünür)."
11767
11768 # OPAC > Policy
11769 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11770 msgstr "Sınırlama"
11771
11772 # OPAC > Policy
11773 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11774 msgstr "Sınırla"
11775
11776 # OPAC > Policy
11777 msgid ""
11778 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11779 "registered at."
11780 msgstr "Kullanıcıların kaydoldukları kütüphanedeki aramaları."
11781
11782 # OPAC > Shelf browser
11783 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11784 msgstr "Kullanma"
11785
11786 # OPAC > Shelf browser
11787 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11788 msgstr "Kullan"
11789
11790 # OPAC > Shelf browser
11791 msgid ""
11792 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11793 "for the shelf browser."
11794 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken kullanılan materyal koleksiyon kodu."
11795
11796 # OPAC > Shelf browser
11797 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11798 msgstr "Kullanma"
11799
11800 # OPAC > Shelf browser
11801 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11802 msgstr "Kullan"
11803
11804 # OPAC > Shelf browser
11805 msgid ""
11806 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11807 "items for the shelf browser."
11808 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin ana kütüphanesi."
11809
11810 # OPAC > Shelf browser
11811 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11812 msgstr "Kullanma"
11813
11814 # OPAC > Shelf browser
11815 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11816 msgstr "Kullan"
11817
11818 # OPAC > Shelf browser
11819 msgid ""
11820 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11821 "the shelf browser."
11822 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin konumu ."
11823
11824 # OPAC > Features
11825 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11826 msgstr "Göster"
11827
11828 # OPAC > Features
11829 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11830 msgstr "adı"
11831
11832 # OPAC > Features
11833 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11834 msgstr "adı ve soyadların ilk harfleri"
11835
11836 # OPAC > Features
11837 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11838 msgstr "tam ad"
11839
11840 # OPAC > Features
11841 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11842 msgstr "soyadı"
11843
11844 # OPAC > Features
11845 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11846 msgstr "isimsiz"
11847
11848 # OPAC > Features
11849 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11850 msgstr "OPAC’daki yorumların yorumlayıcısı."
11851
11852 # OPAC > Features
11853 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11854 msgstr "kullanıcı adı"
11855
11856 # OPAC > Features
11857 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
11858 msgstr "Görüntüleme"
11859
11860 # OPAC > Features
11861 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11862 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Göster"
11863
11864 # OPAC > Features
11865 msgid ""
11866 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11867 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11868 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11869 msgstr ""
11870 "OPAC'da yorumların yanında gözden geçirenin avatarı.<a href=\"https://www."
11871 "libravatar.org\" target=\"_blank\"> Avatar</a>, kullanıcının e-posta adresi "
11872 "kullanılarak www.libravatar.org adresinde aranacaktır."
11873
11874 # OPAC > Features
11875 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11876 msgstr "E-posta"
11877
11878 # OPAC > Features
11879 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11880 msgstr "Facebook"
11881
11882 # OPAC > Features
11883 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11884 msgstr "LinkedIn"
11885
11886 # OPAC > Features
11887 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11888 msgstr "Göster"
11889
11890 # OPAC > Features
11891 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11892 msgstr "Twitter"
11893
11894 # OPAC > Features
11895 msgid ""
11896 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11897 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarındaki sosyal ağ bağlantıları."
11898
11899 # OPAC > Privacy
11900 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11901 msgstr "İzleme"
11902
11903 # OPAC > Privacy
11904 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11905 msgstr "İzle"
11906
11907 # OPAC > Privacy
11908 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11909 msgstr "Anonim olarak izle"
11910
11911 # OPAC > Privacy
11912 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11913 msgstr "kullanıcıların üzerine tıkladıkları bağlantılar."
11914
11915 # OPAC > Appearance
11916 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11917 msgstr "Gösterme"
11918
11919 # OPAC > Appearance
11920 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11921 msgstr "Göster"
11922
11923 # OPAC > Appearance
11924 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11925 msgstr "arama ve detay sayfalarındaki kayıp materyaller."
11926
11927 # OPAC > Features
11928 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11929 msgstr "Görüntüle"
11930
11931 # OPAC > Features
11932 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11933 msgstr "RSS beslemesi olarak arama sonuçları."
11934
11935 # OPAC > Features
11936 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11937 msgstr "İzin ver"
11938
11939 # OPAC > Features
11940 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11941 msgstr "İzin verme"
11942
11943 # OPAC > Features
11944 msgid ""
11945 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11946 "OPAC."
11947 msgstr "materyalleri OPAC’daki geçici \"Sepette\" kaydedecek kullanıcılar."
11948
11949 # OPAC > Appearance
11950 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11951 msgstr "CSS (stil şablonu) stil sayfasını kullanınız"
11952
11953 # OPAC > Appearance
11954 msgid ""
11955 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11956 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11957 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11958 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11959 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11960 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11961 "expected to start from your HTTP document root."
11962 msgstr ""
11963 "varsayılan CSS yerine OPAC'daki tüm sayfalarda (bu alanı boş bırakırken "
11964 "kullanılır). Yalnızca bir dosya adı, tam bir yerel yol veya <code>http://</"
11965 "code> ile başlayan tam bir URL girin (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). "
11966 "Lütfen sadece bir dosya adı girerseniz, dosyanın Koha şablonları dizinindeki "
11967 "her aktif tema ve dil için css alt dizininde olması gerektiğini unutmayın. "
11968 "Tam bir yerel yolun HTTP belge kökünüzden başlaması beklenir."
11969
11970 # OPAC > Privacy
11971 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11972 msgstr "İzin ver"
11973
11974 # OPAC > Privacy
11975 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11976 msgstr "İzin verme"
11977
11978 # OPAC > Privacy
11979 msgid ""
11980 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11981 "out in the past."
11982 msgstr "geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarına göz atacak kullanıcılar."
11983
11984 # OPAC > Appearance
11985 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11986 msgstr "Kullan"
11987
11988 # OPAC > Appearance
11989 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11990 msgstr "OPAC teması."
11991
11992 # OPAC > Features
11993 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11994 msgstr "İzin ver"
11995
11996 # OPAC > Features
11997 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11998 msgstr "İzin verme"
11999
12000 # OPAC > Features
12001 msgid ""
12002 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
12003 msgstr "hesaplarına OPAC’da giriş yapacak olan kullanıcılar."
12004
12005 # OPAC > Features
12006 #, fuzzy
12007 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
12008 msgstr "İzin ver"
12009
12010 # OPAC > Features
12011 #, fuzzy
12012 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
12013 msgstr "İzin ver"
12014
12015 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12016 #, fuzzy
12017 msgid ""
12018 "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12019 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
12020 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
12021 "\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
12022 "allowed to make purchase suggestions:"
12023 msgstr ""
12024 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12025 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, <a "
12026 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12027 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
12028
12029 # OPAC > Features
12030 #, fuzzy
12031 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
12032 msgstr "OPAC’da satın alma teklifi yapacak olan kullanıcılar."
12033
12034 # Patrons
12035 msgid "patrons.pref"
12036 msgstr "Kullanıcı"
12037
12038 # Patrons > General
12039 msgid "patrons.pref General"
12040 msgstr "Genel"
12041
12042 # Patrons > Membership expiry
12043 msgid "patrons.pref Membership expiry"
12044 msgstr "Üyeliğin sona ermesi"
12045
12046 # Patrons > Notices and notifications
12047 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
12048 msgstr "Bildirimler ve uyarılar"
12049
12050 # Patrons > Patron forms
12051 msgid "patrons.pref Patron forms"
12052 msgstr "Kullanıcı formları"
12053
12054 # Patrons > Patron relationships
12055 msgid "patrons.pref Patron relationships"
12056 msgstr "Kullanıcı ilişkileri"
12057
12058 # Patrons > Privacy
12059 msgid "patrons.pref Privacy"
12060 msgstr "Gizlilik"
12061
12062 # Patrons > Security
12063 msgid "patrons.pref Security"
12064 msgstr "Güvenlik"
12065
12066 # Patrons > General
12067 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
12068 msgstr "Yalnızca personele izin ver"
12069
12070 # Patrons > General
12071 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
12072 msgstr "Kullanıcılara izin ver"
12073
12074 # Patrons > General
12075 msgid ""
12076 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
12077 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
12078 "allow/disallow auto-renewal."
12079 msgstr ""
12080 "hesap için otomatik yenilemeye izin vermek/vermemek için. İzin verilirse, "
12081 "bir kullanıcı otomatik yenilemeye izin vermek /vermemek için kendi hesabını "
12082 "güncelleyebilir."
12083
12084 # Patrons > Patron relationships
12085 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
12086 msgstr "İzin ver"
12087
12088 # Patrons > Patron relationships
12089 msgid ""
12090 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
12091 msgstr "İzin verme"
12092
12093 # Patrons > Patron relationships
12094 msgid ""
12095 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
12096 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
12097 "OPAC."
12098 msgstr ""
12099 "Kullanıcının ödünç aldıklarını, bağlantılı kullanıcılar tarafından OPAC "
12100 "içinde görülmesine izin verecek personel."
12101
12102 # Patrons > Patron relationships
12103 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
12104 msgstr "İzin ver"
12105
12106 # Patrons > Patron relationships
12107 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
12108 msgstr "İzin verme"
12109
12110 # Patrons > Patron relationships
12111 msgid ""
12112 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
12113 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
12114 msgstr ""
12115 "Personelin, kullanıcının ödünç aldığı materyallerin, bağlantılı kullanıcılar "
12116 "tarafından OPAC'da görülmesine izin vermesi."
12117
12118 # Patrons > General
12119 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
12120 msgstr "Devre dışı bırak"
12121
12122 # Patrons > General
12123 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
12124 msgstr "Etkinleştir"
12125
12126 # Patrons > General
12127 msgid ""
12128 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
12129 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
12130 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
12131 msgstr ""
12132 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12133 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> sistem "
12134 "tercihinin etkinleştirilmesini gerektirir."
12135
12136 # Patrons > General
12137 msgid ""
12138 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
12139 "detail changes from the OPAC."
12140 msgstr ""
12141 "kullanıcı detay değişikliklerinin OPAC'dan otomatik olarak onaylanması."
12142
12143 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
12144 msgid ""
12145 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
12146 "WELCOME notice."
12147 msgstr ""
12148
12149 # Patrons > Notices and notifications
12150 #, fuzzy
12151 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
12152 msgstr "Gönderme"
12153
12154 # Patrons > Notices and notifications
12155 #, fuzzy
12156 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
12157 msgstr "Gönder"
12158
12159 # Patrons > Notices and notifications
12160 #, fuzzy
12161 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
12162 msgstr ""
12163 "kullanıcılara yeni oluşturulan hesaplarının detaylarıyla ilgili e-posta."
12164
12165 # Patrons > Notices and notifications
12166 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
12167 msgstr "Kullan"
12168
12169 # Patrons > Notices and notifications
12170 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
12171 msgstr "alternatif"
12172
12173 # Patrons > Notices and notifications
12174 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
12175 msgstr "kart no olarak"
12176
12177 # Patrons > Notices and notifications
12178 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
12179 msgstr "ilk geçerlilik"
12180
12181 # Patrons > Notices and notifications
12182 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
12183 msgstr "ev"
12184
12185 # Patrons > Notices and notifications
12186 msgid ""
12187 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
12188 "emails."
12189 msgstr "e-posta göndermek için kullanıcı e-posta adresi."
12190
12191 # Patrons > Notices and notifications
12192 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
12193 msgstr "iş"
12194
12195 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12196 msgid ""
12197 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
12198 "cron switch"
12199 msgstr "(Kullanımdan kaldırıldı) --send-notices cron anahtarına göre"
12200
12201 # Patrons > Notices and notifications
12202 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
12203 msgstr "Otomatik süre uzatımı bildirimleri gönderin:"
12204
12205 # Patrons > Patron forms
12206 msgid ""
12207 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
12208 msgstr "kullanıcı mesajlaşma tercihlerine göre"
12209
12210 # Circulation > Checkout policy
12211 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
12212 msgstr "asla"
12213
12214 # Patrons > Patron forms
12215 msgid ""
12216 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
12217 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12218 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12219 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12220 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12221 "code>."
12222 msgstr ""
12223 "<strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12224 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">AutoMemberNum</a> etkinleştirilirse, "
12225 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12226 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField </"
12227 "a>sistem tercihi, alan <code>kart numarası</code> içermemelidir."
12228
12229 # Patrons > Patron forms
12230 msgid ""
12231 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
12232 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12233 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
12234 "screen:"
12235 msgstr ""
12236 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12237 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
12238 "ekranında doldurulmalıdır:"
12239
12240 # Patrons > Membership expiry
12241 msgid ""
12242 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
12243 "new expiry date on"
12244 msgstr "Ödünç alan kullanıcıları yenilerken, yeni bitiş tarihini baz alınız."
12245
12246 # Patrons > Membership expiry
12247 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
12248 msgstr "geçerli tarih."
12249
12250 # Patrons > Membership expiry
12251 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
12252 msgstr "geçerli üyelik bitiş tarihi."
12253
12254 # Patrons > Membership expiry
12255 msgid ""
12256 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
12257 "date."
12258 msgstr "geçerli tarih ve sona erme tarihinin ikincisi."
12259
12260 # Patrons > Patron forms
12261 msgid ""
12262 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
12263 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12264 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
12265 "screen:"
12266 msgstr ""
12267 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12268 "target='blank'>veritabanı sütunları</a>kullanıcı giriş ekranında "
12269 "görünmeyecektir:"
12270
12271 # Patrons > Patron forms
12272 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
12273 msgstr "(çoklu seçimleri | ile ayır)"
12274
12275 # Patrons > Patron forms
12276 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
12277 msgstr "Kullanıcılar aşağıdaki başlıkları ödünç alabilirler:"
12278
12279 # Patrons > Patron forms
12280 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
12281 msgstr "Kullanıcıların kart numaraları şu şekilde olmalıdır"
12282
12283 # Patrons > Patron forms
12284 msgid ""
12285 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
12286 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12287 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12288 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
12289 "cannot be bigger than the database field size of 32."
12290 msgstr ""
12291 "<code>cardnumber</code>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12292 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12293 "listesinde yer alıyorsa, minimum uzunluk, eğer burada belirtilmemiş ise, "
12294 "varsayılan olarak birdir. Maksimum, 32 olan veritabanı alanı boyutundan "
12295 "büyük olamaz. "
12296
12297 # Patrons > Patron forms
12298 msgid ""
12299 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
12300 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
12301 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
12302 msgstr ""
12303 "karakter uzunluğunda. Uzunluk, kesin uzunluğunu belirlemek için tek bir "
12304 "numara, bir virgül (yani, 'Min, Max') ile ayrılmış bir dizi,  veya minimum "
12305 "olmayan maksimum (yani, ', Max') olabilir."
12306
12307 # Patrons > General
12308 msgid ""
12309 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
12310 "the current item has been checked out before."
12311 msgstr ""
12312 "Mevcut materyalin daha önce ödünç verilip verilmediğini görmek için "
12313 "okuyucunun ödünç alma geçmişini kontrol edin."
12314
12315 # Patrons > General
12316 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
12317 msgstr "Gerçekleştir"
12318
12319 # Patrons > General
12320 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
12321 msgstr "Gerçekleştirme"
12322
12323 # Patrons > General
12324 msgid ""
12325 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
12326 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştir"
12327
12328 # Patrons > General
12329 msgid ""
12330 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
12331 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştirme"
12332
12333 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12334 msgid ""
12335 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
12336 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
12337 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
12338 msgstr ""
12339 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12340 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> sistem "
12341 "tercihinin etkinleştilmiş olmasını gerektirir. 0 veya boş ise zaman sınırı "
12342 "yoktur."
12343
12344 # Patrons > General
12345 msgid ""
12346 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
12347 "has been checked out no longer than"
12348 msgstr ""
12349 "Geçerli materyal şu tarihten daha uzun süre kontrol edilmediyse bir uyarı "
12350 "tetikleyin"
12351
12352 # Patrons > General
12353 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12354 msgstr "gün önce."
12355
12356 # Patrons > Patron forms
12357 msgid ""
12358 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
12359 "identifiers"
12360 msgstr "Ek özellikler ve tanımlayıcılar"
12361
12362 # Patrons > Patron forms
12363 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12364 msgstr "Alternatif adres"
12365
12366 # Patrons > Patron forms
12367 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12368 msgstr "Alternatif iletişim bilgileri"
12369
12370 # Patrons > Patron forms
12371 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12372 msgstr "İletişim bilgileri"
12373
12374 # Patrons > Patron forms
12375 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12376 msgstr "Garantör bilgileri"
12377
12378 # Patrons > Patron forms
12379 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12380 msgstr "Sosyal yardım kütüphanesi çalışması"
12381
12382 # Patrons > Patron forms
12383 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12384 msgstr "Kütüphane yönetimi"
12385
12386 # Patrons > Patron forms
12387 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12388 msgstr "Kütüphane kurulumu"
12389
12390 # Patrons > Patron forms
12391 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12392 msgstr "Birincil adres"
12393
12394 # Patrons > Patron forms
12395 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12396 msgstr "OPAC /Personel arayüzü girişi"
12397
12398 # Patrons > Patron forms
12399 msgid ""
12400 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
12401 "patrons)"
12402 msgstr "Kullanıcı hesabı bayrakları (mevcut kullanıcılar)"
12403
12404 # Patrons > Patron forms
12405 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12406 msgstr "Kullanıcı kimliği"
12407
12408 # Patrons > Patron forms
12409 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12410 msgstr "Kullanıcı mesajlaşma tercihleri"
12411
12412 # Patrons > Patron forms
12413 msgid ""
12414 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
12415 "patrons)"
12416 msgstr "Kullanıcı kısıtlamaları (mevcut kullanıcılar)"
12417
12418 # Patrons > Patron forms
12419 msgid ""
12420 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
12421 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
12422 "still be expanded later):"
12423 msgstr ""
12424 "Yeni kullanıcılar eklerken veya mevcut kullanıcıları düzenlerken, aşağıdaki "
12425 "alanları tam formdan daraltın (daha sonra genişletilebilir):"
12426
12427 # Patrons > General
12428 msgid ""
12429 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
12430 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
12431 "option:"
12432 msgstr ""
12433 "\"Standart\" seçeneği kullanarak bir kullanıcı araması sırasında "
12434 "kullanılacak varsayılan alanları tanımlayan virgülle ayrılmış liste:"
12435
12436 # Patrons > General
12437 #, fuzzy
12438 msgid ""
12439 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
12440 "\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
12441 "fields added to this preference will be added as search options in the "
12442 "dropdown menu on the patron search page."
12443 msgstr ""
12444 "Boş Koha varsayılan olarak \"soyadı, adı, diğer adlar, kart numarası, "
12445 "kullanıcı kimliği\" olacaktır. Bu tercihe eklenen ek alanlar, kullanıcı "
12446 "arama sayfasındaki açılır menüye arama seçenekleri olarak eklenecektir."
12447
12448 # Patrons > General
12449 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12450 msgstr "Gerçekleştir"
12451
12452 # Patrons > General
12453 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12454 msgstr "Gerçekleştirme"
12455
12456 # Patrons > General
12457 msgid ""
12458 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12459 "arbitrary files to a borrower record."
12460 msgstr ""
12461 "bir ödünç alan kaydına, isteğe bağlı olarak ekleme yapma ve karşıya yükleme "
12462 "olanağı tanır."
12463
12464 # Patrons > General
12465 #, fuzzy
12466 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12467 msgstr "Etkinleştirme"
12468
12469 # Patrons > General
12470 #, fuzzy
12471 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12472 msgstr "Etkinleştir"
12473
12474 # Patrons > Security
12475 #, fuzzy
12476 msgid ""
12477 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
12478 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12479 msgstr "karakter uzunluğu."
12480
12481 # Patrons > Security
12482 #, fuzzy
12483 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12484 msgstr "karakter uzunluğu."
12485
12486 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12487 msgid ""
12488 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12489 "reset their password when it is expired."
12490 msgstr ""
12491
12492 # Patrons > Notices and notifications
12493 msgid ""
12494 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12495 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12496 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12497 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12498 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12499 msgstr ""
12500 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sadece nezaket bildirimleri için geçerlidir. "
12501 "Kullanıcıların da bu ayarlara erişip erişmediklerini yönetmek için <a href="
12502 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12503 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12504 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a> sistem tercihini kullanın."
12505
12506 # Patrons > Notices and notifications
12507 msgid ""
12508 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12509 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12510 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12511 "your system administrator to schedule them."
12512 msgstr ""
12513 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
12514 "process_message_queue.pl</code> ve <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
12515 "code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
12516
12517 # Patrons > Notices and notifications
12518 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12519 msgstr "İzin ver"
12520
12521 # Patrons > Notices and notifications
12522 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12523 msgstr "İzin verme"
12524
12525 # Patrons > Notices and notifications
12526 msgid ""
12527 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12528 "patrons will receive and when they will receive them."
12529 msgstr ""
12530 "Personelin, kullanıcıların hangi bildirimleri alacağını ve ne zaman "
12531 "alacağını yönetmesi."
12532
12533 # Patrons > Notices and notifications
12534 msgid ""
12535 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12536 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12537 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12538 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12539 msgstr ""
12540 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12541 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12542 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> etkinleştirilmiş olmalıdır."
12543
12544 # Patrons > Notices and notifications
12545 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12546 msgstr "Gösterme"
12547
12548 # Patrons > Notices and notifications
12549 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12550 msgstr "Göster"
12551
12552 # Patrons > Notices and notifications
12553 msgid ""
12554 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12555 "the OPAC."
12556 msgstr "OPAC'da kullanıcı mesajlaşma ayarları."
12557
12558 # Patrons > General
12559 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12560 msgstr "Etkinleştirme"
12561
12562 # Patrons > General
12563 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12564 msgstr "Etkinleştir"
12565
12566 # Patrons > General
12567 msgid ""
12568 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12569 "custom attributes on patrons."
12570 msgstr "Özel kullanıcı niteliklerinin aranması, düzeltilmesi ve gösterilmesi."
12571
12572 # Patrons > Security
12573 msgid ""
12574 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12575 msgstr "Yandaki miktara ulaşırsa kullanıcının hesabını engelleyin"
12576
12577 # Patrons > Security
12578 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12579 msgstr "başarısız oturum açma girişimleri."
12580
12581 # Patrons > Notices and notifications
12582 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12583 msgstr "Devre dışı bırak"
12584
12585 # Patrons > Notices and notifications
12586 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12587 msgstr "Etkinleştir"
12588
12589 # Patrons > Notices and notifications
12590 msgid ""
12591 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12592 "SMS if no patron email is defined."
12593 msgstr ""
12594 "Herhangi bir kullanıcı e-postası tanımlanmamışsa satın alma öneri "
12595 "mesajlarının SMS ile gönderilmesi."
12596
12597 # Patrons > General
12598 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12599 msgstr "Yap"
12600
12601 # Patrons > General
12602 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12603 msgstr "Yapma"
12604
12605 # Patrons > General
12606 msgid ""
12607 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12608 "to a category with an enrollment fee."
12609 msgstr ""
12610 "bir kullanıcı kayıt ücreti olan bir kategoriye değiştiğinde ücret uygula."
12611
12612 # Patrons > Privacy
12613 msgid ""
12614 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12615 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12616 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12617 msgstr ""
12618 "GDPR, AB Genel Veri Koruma Yönetmeliğidir. Zorunlu kıldığınızda, "
12619 "kullanıcıların OPAC'ı kullanmadan önce onay vermeleri gerekir. İzin vermeyi "
12620 "seçerseniz, Koha uyaracak, ancak zorunlu kılmayacaktır."
12621
12622 # Patrons > Privacy
12623 msgid ""
12624 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12625 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12626 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12627 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12628 msgstr ""
12629 "<br><strong>NOT:</strong> Bunu etkinleştirirseniz, genel gizlilik "
12630 "politikanızın URL’sini <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12631 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyUR</a>L ayarıyla "
12632 "ayarlamanız gerekir."
12633
12634 # Patrons > Privacy
12635 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12636 msgstr "GDPR politikasını şuna göre belirleyin:"
12637
12638 # Patrons > Privacy
12639 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12640 msgstr "Devre dışı bırakıldı"
12641
12642 # Patrons > Privacy
12643 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12644 msgstr "Zorunlu"
12645
12646 # Patrons > Privacy
12647 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12648 msgstr "İsteğe bağlı"
12649
12650 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12651 msgid ""
12652 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
12653 "patron deletion, use borrowernumber "
12654 msgstr ""
12655
12656 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12657 msgid ""
12658 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
12659 "this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
12660 "your choice; other private lists (not shared) are deleted."
12661 msgstr ""
12662
12663 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12664 msgid ""
12665 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
12666 "owns public or shared lists,"
12667 msgstr ""
12668
12669 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12670 msgid ""
12671 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
12672 "this field empty in order to change owner to the active staff member who "
12673 "deletes the patron."
12674 msgstr ""
12675
12676 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12677 msgid ""
12678 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
12679 msgstr ""
12680
12681 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12682 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
12683 msgstr ""
12684
12685 # OPAC > Self registration and modification
12686 msgid ""
12687 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12688 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12689 "system administrator to schedule it."
12690 msgstr ""
12691 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sistem tercihi, misc/cronjobs/cleanup_database."
12692 "pl cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem yöneticinizden programlamasını "
12693 "isteyin."
12694
12695 # Patrons > Privacy
12696 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12697 msgstr "Süresi dolan kullanıcıları şu tarihten sonra kilitle"
12698
12699 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12700 msgid ""
12701 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12702 msgstr "Bu davranışı devre dışı bırakmak için boş bırakın."
12703
12704 # Patrons > General
12705 msgid ""
12706 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12707 "specified in the circulation rules matrix."
12708 msgstr ""
12709 "Boş değer limitsiz anlamına gelir. Tek materyal başlıkları dolaşım kuralları "
12710 "matrisinde belirtilmiştir."
12711
12712 # Patrons > General
12713 msgid ""
12714 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12715 msgstr "Tüm ödünç verme işlemleri için gecikme cezalarının üst limiti en fazla"
12716
12717 # Patrons > General
12718 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12719 msgstr "[% local_currency %]."
12720
12721 # Patrons > Membership expiry
12722 msgid ""
12723 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12724 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12725 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12726 msgstr ""
12727 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
12728 "membership_expiry.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
12729 "ayarlamasını isteyin."
12730
12731 # Patrons > Membership expiry
12732 msgid ""
12733 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12734 "when a patron's card will expire in"
12735 msgstr ""
12736 "Bir kullanıcının kartının süresinin dolmasından önce bir hesap sona erme "
12737 "bildirimi gönder"
12738
12739 # Patrons > Membership expiry
12740 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12741 msgstr "günler."
12742
12743 # Patrons > Membership expiry
12744 msgid ""
12745 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12746 "to expire or has expired"
12747 msgstr "Bir kullanıcının süresi dolmuş veya dolmak üzere ise bir uyarı göster."
12748
12749 # Patrons > Membership expiry
12750 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12751 msgstr "önceki günler."
12752
12753 # OPAC > Features
12754 #, fuzzy
12755 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
12756 msgstr "İzin verme"
12757
12758 # OPAC > Features
12759 #, fuzzy
12760 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
12761 msgstr "İzin ver"
12762
12763 # Patrons > Security
12764 #, fuzzy
12765 msgid ""
12766 "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
12767 "changed."
12768 msgstr "karakter uzunluğu."
12769
12770 # Patrons > Patron forms
12771 msgid ""
12772 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12773 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12774 "target='blank'>database columns</a>:"
12775 msgstr ""
12776 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12777 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>:"
12778
12779 # Patrons > Patron forms
12780 msgid ""
12781 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12782 "possible duplicates when adding a new patron."
12783 msgstr ""
12784 "yeni bir kullanıcı eklerken olası kopyaları tespit etmek için "
12785 "kullanılacaktır."
12786
12787 # Patrons > Patron forms
12788 msgid ""
12789 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12790 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12791 "columns</a>:"
12792 msgstr ""
12793 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12794 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>:"
12795
12796 # Patrons > Patron forms
12797 msgid ""
12798 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12799 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12800 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12801 "individual fields in that form will be ignored."
12802 msgstr ""
12803 "yeni bir kullanıcı girerken kullanıcı hızlı ekleme formuna eklenecektir. "
12804 "Yalnızca burada belirtilen zorunlu alanları ve alanları görüntüler. Mümkünse "
12805 "kefil formu da gösterilecek, o formdaki münferit alanlar dikkate "
12806 "alınmayacaktır."
12807
12808 # Patrons > General
12809 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12810 msgstr "Varsayılan, göster"
12811
12812 # Patrons > General
12813 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12814 msgstr "personel arayüzünde sayfa başına sonuç."
12815
12816 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12817 msgid ""
12818 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12819 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12820 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12821 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12822 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12823 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12824 msgstr ""
12825 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12826 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">Telefon "
12827 "Bildirimi</a> etkinleştirilmişse, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12828 "pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12829 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devre dışı bırakılmalıdır. "
12830
12831 # Patrons > Notices and notifications
12832 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12833 msgstr "Devre dışı bırak"
12834
12835 # Patrons > Notices and notifications
12836 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12837 msgstr "Etkinleştir "
12838
12839 # Patrons > Notices and notifications
12840 msgid ""
12841 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12842 "plugin will be required to process the phone notifications."
12843 msgstr ""
12844 "kullanıcı telefon bildirimleri oluşturma. Telefon bildirimlerini işlemek "
12845 "için bir eklenti gerekecektir. "
12846
12847 # Patrons > Patron relationships
12848 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12849 msgstr "Alternatif adres - Adres"
12850
12851 # Patrons > Patron relationships
12852 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12853 msgstr "Alternatif adres - Adres 2"
12854
12855 # Patrons > Patron relationships
12856 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12857 msgstr "Alternatif adres - Şehir"
12858
12859 # Patrons > Patron relationships
12860 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12861 msgstr "Alternatif adres - İletişim notu"
12862
12863 # Patrons > Patron relationships
12864 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12865 msgstr "Alternatif adres - Ülke"
12866
12867 # Patrons > Patron relationships
12868 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12869 msgstr "Alternatif adres - E-posta"
12870
12871 # Patrons > Patron relationships
12872 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12873 msgstr "Alternatif adres - Telefon"
12874
12875 # Patrons > Patron relationships
12876 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12877 msgstr "Alternatif adres - Eyalet"
12878
12879 # Patrons > Patron relationships
12880 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12881 msgstr "Alternatif adres - Cadde numarası"
12882
12883 # Patrons > Patron relationships
12884 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12885 msgstr "Alternatif adres - Sokak tipi"
12886
12887 # Patrons > Patron relationships
12888 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12889 msgstr "Alternatif adres - ZIP/Posta kodu"
12890
12891 # Patrons > Patron relationships
12892 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12893 msgstr "Alternatif iletişim: Adres"
12894
12895 # Patrons > Patron relationships
12896 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12897 msgstr "Alternatif iletişim: Adres 2"
12898
12899 # Patrons > Patron relationships
12900 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12901 msgstr "Alternatif iletişim: Şehir"
12902
12903 # Patrons > Patron relationships
12904 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12905 msgstr "Alternatif iletişim: Ülke"
12906
12907 # Patrons > Patron relationships
12908 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12909 msgstr "Alternatif iletişim: Ad"
12910
12911 # Patrons > Patron relationships
12912 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12913 msgstr "Alternatif iletişim: Telefon"
12914
12915 # Patrons > Patron relationships
12916 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12917 msgstr "Alternatif iletişim: Eyalet"
12918
12919 # Patrons > Patron relationships
12920 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12921 msgstr "Alternatif iletişim: Soyadı"
12922
12923 # Patrons > Patron relationships
12924 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12925 msgstr "Alternatif iletişim - ZIP/Posta kodu"
12926
12927 # Patrons > Patron relationships
12928 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12929 msgstr "İletişim - Faks"
12930
12931 # Patrons > Patron relationships
12932 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12933 msgstr "İletişim - Diğer telefon"
12934
12935 # Patrons > Patron relationships
12936 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12937 msgstr "İletişim - Birincil e-posta"
12938
12939 # Patrons > Patron relationships
12940 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12941 msgstr "İletişim - Birincil telefon"
12942
12943 # Patrons > Patron relationships
12944 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12945 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
12946
12947 # Patrons > Patron relationships
12948 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12949 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
12950
12951 # Patrons > Patron relationships
12952 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12953 msgstr "Ana adres - Adres"
12954
12955 # Patrons > Patron relationships
12956 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12957 msgstr "Ana adres - Adres 2"
12958
12959 # Patrons > Patron relationships
12960 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12961 msgstr "Ana adres - Şehir"
12962
12963 # Patrons > Patron relationships
12964 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12965 msgstr "Ana adres - Ülke"
12966
12967 # Patrons > Patron relationships
12968 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12969 msgstr "Ana adres - Eyalet"
12970
12971 # Patrons > Patron relationships
12972 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12973 msgstr "Ana adres - Sokak numarası"
12974
12975 # Patrons > Patron relationships
12976 #, fuzzy
12977 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12978 msgstr "Ana adres - Sokak numarası"
12979
12980 # Patrons > Patron relationships
12981 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12982 msgstr "Ana adres - ZIP/Posta kodu"
12983
12984 # Patrons > Patron relationships
12985 msgid ""
12986 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12987 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12988 "the guarantors record:"
12989 msgstr ""
12990 "Kullanıcıya kefil eklerken kefil kaydından teminatın üye giriş formunda "
12991 "bulunan aşağıdaki alanları doldurun:"
12992
12993 # Patrons > Privacy
12994 msgid ""
12995 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12996 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12997 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12998 msgstr ""
12999 "<br><strong>NOT:</strong> URL yalnızca <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13000 "preferences.pl?op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> "
13001 "ayarlanmışsa görüntülenir."
13002
13003 # Patrons > Privacy
13004 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
13005 msgstr "Aşağıdaki URL'yi kullanın"
13006
13007 # Patrons > Privacy
13008 msgid ""
13009 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
13010 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
13011 "make sure that this page is not blocked.)"
13012 msgstr ""
13013 "gizlilik ve veri koruma hakkındaki mesajlarda yerel gizlilik politikanıza "
13014 "atıfta bulunmak için. (GDPR politikasını uygularsanız, bu sayfanın "
13015 "engellenmediğinden emin olun.)"
13016
13017 # Patrons > General
13018 msgid ""
13019 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
13020 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
13021 msgstr ""
13022 "<br><strong>NOT:</strong> İzin verilmiş bir kullanıcının 'izinler' bayrağına "
13023 "sahip olması gerekir (eğer superlibrarian değilse)."
13024
13025 # Patrons > General
13026 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
13027 msgstr "Tüm izin verilen kullanıcılara izin ver"
13028
13029 # Patrons > General
13030 msgid ""
13031 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
13032 msgstr "Yalnızca superlibrarian'lara izin ver"
13033
13034 # Patrons > General
13035 msgid ""
13036 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
13037 "superlibrarian privileges."
13038 msgstr "superlibrarian ayrıcalıklarına erişmek/değiştirmek için."
13039
13040 # Patrons > Security
13041 msgid ""
13042 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
13043 "transactions:"
13044 msgstr "<br/>Ve işlemler için aşağıdaki alanlar:"
13045
13046 # Patrons > Security
13047 msgid ""
13048 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
13049 msgstr "<br/>Kullanıcılar için aşağıdaki alanları kullanın:"
13050
13051 # Patrons > Security
13052 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
13053 msgstr "Şehir"
13054
13055 # Patrons > Security
13056 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
13057 msgstr "Koleksiyon"
13058
13059 # Patrons > Security
13060 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
13061 msgstr "Ülke"
13062
13063 # Patrons > Security
13064 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
13065 msgstr "İşlemin tarihi ve saati"
13066
13067 # Patrons > Security
13068 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
13069 msgstr "Kullanıcının Koha'ya eklendiği tarih"
13070
13071 # Patrons > Security
13072 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
13073 msgstr "Devre dışı bırak"
13074
13075 # Patrons > Security
13076 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
13077 msgstr "Etkinleştir"
13078
13079 # Patrons > Security
13080 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
13081 msgstr "Bulunduran kütüphane"
13082
13083 # Patrons > Security
13084 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
13085 msgstr "Ana kütüphane"
13086
13087 # Patrons > Security
13088 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
13089 msgstr "Materyal türü"
13090
13091 # Patrons > Security
13092 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
13093 msgstr "Materyalin yer numarası"
13094
13095 # Patrons > Security
13096 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
13097 msgstr "Materyal numarası"
13098
13099 # Patrons > Security
13100 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
13101 msgstr "İşlemin gerçekleştiği kütüphane"
13102
13103 # Patrons > Security
13104 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
13105 msgstr "Konum"
13106
13107 # Patrons > Security
13108 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
13109 msgstr "Kullanıcının kategorisi"
13110
13111 # Patrons > Security
13112 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
13113 msgstr "Kullanıcının cinsiyeti"
13114
13115 # Patrons > Security
13116 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
13117 msgstr "Kullanıcının kütüphanesi"
13118
13119 # Patrons > Security
13120 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
13121 msgstr "Kullanıcının ünvanı"
13122
13123 # Patrons > Security
13124 msgid ""
13125 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
13126 "separate table for statistics purpose."
13127 msgstr ""
13128 "Kullanıcılar ve işlemler, istatistik amacıyla ayrı bir tabloya "
13129 "kopyalanacaktır."
13130
13131 # Patrons > Security
13132 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
13133 msgstr "Sıralama1"
13134
13135 # Patrons > Security
13136 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
13137 msgstr "Sıralama2"
13138
13139 # Patrons > Security
13140 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
13141 msgstr "Eyalet"
13142
13143 # Patrons > Security
13144 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
13145 msgstr "İşlem türü"
13146
13147 # Patrons > Security
13148 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
13149 msgstr "Posta kodu"
13150
13151 # Patrons > Security
13152 msgid ""
13153 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
13154 "personal information."
13155 msgstr "Kişisel bilgiler için GDPR'ye uygun olması için takma ad."
13156
13157 # Patrons > Security
13158 msgid ""
13159 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
13160 "lowercase and one uppercase)."
13161 msgstr "(en az bir rakam, bir küçük harf ve bir büyük harf içermelidir)."
13162
13163 # Patrons > Security
13164 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
13165 msgstr "Zorunlu kılma"
13166
13167 # Patrons > Security
13168 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
13169 msgstr "Zorunlu kıl"
13170
13171 # Patrons > Security
13172 msgid ""
13173 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
13174 msgstr "personel ve kullanıcılar için güçlü bir şifre"
13175
13176 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
13177 msgid ""
13178 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
13179 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
13180 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
13181 msgstr ""
13182
13183 # Patrons > Notices and notifications
13184 msgid ""
13185 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
13186 "set SMSSendDriver to: Email"
13187 msgstr ""
13188 "<br>E-posta ile SMS göndermeyi tercih ederseniz, SMSSendDriver'ı şu şekilde "
13189 "ayarlayın: Email"
13190
13191 # Patrons > Notices and notifications
13192 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
13193 msgstr "Kullan SMS::Send::"
13194
13195 # Patrons > Notices and notifications
13196 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
13197 msgstr "SMS mesajı göndermek için sürücü."
13198
13199 # Patrons > Notices and notifications
13200 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
13201 msgstr ". Yandaki öğe ile adresten geçersiz kıl"
13202
13203 # Patrons > Notices and notifications
13204 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
13205 msgstr "Bir kullanıcı adı/giriş tanımlayın"
13206
13207 # Patrons > Notices and notifications
13208 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
13209 msgstr "ve bir parola tanımlayın"
13210
13211 # Patrons > Notices and notifications
13212 msgid ""
13213 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
13214 msgstr "\"E-posta\" gönderme sürücüsü kullanılarak gönderilen e-postalar için."
13215
13216 # Patrons > General
13217 msgid ""
13218 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
13219 msgstr "Boşsa, varsayılan olarak: location|itype|ccode"
13220
13221 # Patrons > General
13222 msgid ""
13223 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
13224 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
13225 msgstr ""
13226 "Kullanıcı kaydındaki istatistiklerde, aşağıdaki alanları materyal veri "
13227 "tabanı tablosundan sütun şeklinde gösteriniz: "
13228
13229 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
13230 msgid ""
13231 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
13232 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13233 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
13234 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13235 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
13236 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
13237 msgstr ""
13238 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> eğer <a href=\"/cgi-bin/"
13239 "koha/admin/preferences.pl?"
13240 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
13241 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> etkinleştirilmişse, <a href=\"/cgi-"
13242 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
13243 "\">PhoneNotification</a> devre dışı bırakılmalıdır."
13244
13245 # Patrons > Notices and notifications
13246 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
13247 msgstr "Etkinleştirme"
13248
13249 # Patrons > Notices and notifications
13250 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
13251 msgstr "Etkinleştir"
13252
13253 # Patrons > Notices and notifications
13254 msgid ""
13255 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
13256 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
13257 "supported)."
13258 msgstr ""
13259 "Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye "
13260 "kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda "
13261 "desteklenmektedir)."
13262
13263 # Patrons > General
13264 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
13265 msgstr "Gerçekleştir"
13266
13267 # Patrons > General
13268 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
13269 msgstr "Gerçekleştirme"
13270
13271 # Patrons > General
13272 msgid ""
13273 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
13274 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
13275 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
13276 msgstr ""
13277 "Bir kullanıcı her gün OPAC'a ilk kez giriş yaptığında, SIP veya ILS-DI "
13278 "aracılığıyla Koha'ya bağlandığında veya bir materyal ödünç aldığında, "
13279 "borrowers.lastseen geçerli tarih ve saat ile güncellenecektir."
13280
13281 # Patrons > General
13282 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
13283 msgstr "Son kullanıcı faaliyetini takip et."
13284
13285 # Patrons > Privacy
13286 msgid ""
13287 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
13288 "an unsubscribe request (refused consent) after"
13289 msgstr ""
13290 "Bir abonelik iptali isteği (uygun bulunmayan) gönderen kullanıcıları kilitle/"
13291 "sonlandır"
13292
13293 # Patrons > Privacy
13294 msgid ""
13295 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
13296 "accounts after"
13297 msgstr "gün sonra ve anonimleştirilmiş kullanıcı hesaplarını kaldır"
13298
13299 # Patrons > Privacy
13300 msgid ""
13301 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
13302 "accounts after"
13303 msgstr "gün sonra, kilitlenmiş/süresi dolmuş hesapları anonimleştir"
13304
13305 # Patrons > Privacy
13306 msgid ""
13307 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
13308 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
13309 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
13310 "cleanup database cron job."
13311 msgstr ""
13312 "<br>ÖNEMLİ: Bu gecikmeler boşken işlem yapılmaz (metin yok). Ancak sıfır "
13313 "değer ('0') gecikme yok olarak yorumlanır (şimdi yapın)! Eylemler cleanup "
13314 "cron job uygulaması tarafından gerçekleştirilir."
13315
13316 # Patrons > Notices and notifications
13317 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
13318 msgstr "Gönderme"
13319
13320 # Patrons > Notices and notifications
13321 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
13322 msgstr "Gönder"
13323
13324 # Patrons > Notices and notifications
13325 msgid ""
13326 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
13327 "writeoffs."
13328 msgstr ""
13329 "Ödeme ve ceza silme işlemleri için kullanıcılara gönderilen e-posta "
13330 "makbuzları."
13331
13332 # Patrons > Patron forms
13333 msgid ""
13334 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
13335 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
13336 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
13337 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
13338 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
13339 "code>."
13340 msgstr ""
13341 "<strong>NOT:</strong> Eğer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13342 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">AutoMemberNum</a> etkinleştirilirse, "
13343 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13344 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
13345 "sistem tercihi <code>kart numarası</code> alanını içermemelidir."
13346
13347 # Patrons > Patron forms
13348 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
13349 msgstr "Gerçekleştir"
13350
13351 # Patrons > Patron forms
13352 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
13353 msgstr "Gerçekleştirme"
13354
13355 # Patrons > Patron forms
13356 msgid ""
13357 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
13358 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
13359 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
13360 "default to 26345000012942)."
13361 msgstr ""
13362 "kullanıcı ek ekranındaki kart numara alanını diğer geçerli kart numarasına "
13363 "varsayınız (örneğin, şu an için kullanılan en büyük kart numarası "
13364 "26345000012941 ise, bu alan daha sonra 26345000012942 olarak "
13365 "varsayılacaktır)."
13366
13367 # Patrons > Patron relationships
13368 msgid ""
13369 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
13370 "Leave empty to deactivate."
13371 msgstr ""
13372 "(| işareti ile ayrılan çoklu seçenekler girdisi ). Devre dışı bırakmak için "
13373 "boş bırakın."
13374
13375 # Patrons > Patron relationships
13376 msgid ""
13377 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
13378 "they guarantee:"
13379 msgstr "Garantörler aşağıdakilerin güvencesini sağlayabilirler:"
13380
13381 # Patrons > General
13382 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
13383 msgstr "İzin ver"
13384
13385 # Patrons > General
13386 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
13387 msgstr "İzin verme"
13388
13389 # Patrons > General
13390 msgid ""
13391 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
13392 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
13393 "allowed access or not)."
13394 msgstr ""
13395 "personelin bir kullanıcının ödünç alma ve ayırtma geçmişine erişmesine "
13396 "(personelin erişimine izin verip vermeyeceğine bakılmaksızın, okuma geçmişi "
13397 "hala saklanmaktadır)."
13398
13399 # Patrons > Security
13400 msgid ""
13401 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
13402 "be at least"
13403 msgstr "personel ve kullanıcı giriş şifrelerinin karakter sayısı en az"
13404
13405 # Patrons > Security
13406 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
13407 msgstr "karakter uzunluğu."
13408
13409 # Patrons > General
13410 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
13411 msgstr "İzin ver"
13412
13413 # Patrons > General
13414 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
13415 msgstr "İzin verme"
13416
13417 # Patrons > General
13418 msgid ""
13419 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
13420 "the staff interface."
13421 msgstr ""
13422 "personel arayüzünde kullanıcılar için yüklenecek ve gösterilecek resimler."
13423
13424 # Patrons > Patron forms
13425 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
13426 msgstr "Gerçekleştir"
13427
13428 # Patrons > Patron forms
13429 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
13430 msgstr "Gerçekleştirme"
13431
13432 # Patrons > Patron forms
13433 msgid ""
13434 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
13435 msgstr "soyadları büyük harf olarak kaydet ve görüntüle."
13436
13437 # Patrons > General
13438 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
13439 msgstr "İzin ver"
13440
13441 # Patrons > General
13442 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
13443 msgstr "İzin verme"
13444
13445 # Patrons > General
13446 msgid ""
13447 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
13448 "to request a discharge."
13449 msgstr ""
13450 "okuyucuların ilişiğini kesecek kütüphaneciler ve ilişik kesme isteğinde "
13451 "bulunacak okuyucular."
13452
13453 # Searching
13454 msgid "searching.pref"
13455 msgstr "Arama"
13456
13457 # Searching > Did you mean/spell checking
13458 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13459 msgstr "bunu mu demek istediniz/Yazım denetimi"
13460
13461 # Searching > Features
13462 msgid "searching.pref Features"
13463 msgstr "Özellikleri"
13464
13465 # Searching > Results display
13466 msgid "searching.pref Results display"
13467 msgstr "Sonuçlar ekranı"
13468
13469 # Searching > Search form
13470 msgid "searching.pref Search form"
13471 msgstr "Arama Formu"
13472
13473 # Searching > Search form
13474 msgid ""
13475 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
13476 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13477 msgstr ""
13478 "Örneğin, listelemeyi Fransızca ve İtalyanca ile sınırlandırmak için <em>ita|"
13479 "fre</em> girin."
13480
13481 # Searching > Search form
13482 msgid ""
13483 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
13484 "values with | or ,)."
13485 msgstr "ISO 639-2 dil kodları (değerler | veya , ile ayır)."
13486
13487 # Searching > Search form
13488 msgid ""
13489 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
13490 "advanced search drop-down to the"
13491 msgstr "gelişmiş arama menüsünde listelenen dilleri buna göre sınırlayın"
13492
13493 # Searching > Search form
13494 #, fuzzy
13495 msgid ""
13496 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
13497 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
13498 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
13499 msgstr ""
13500 "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</"
13501 "strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri "
13502 "(<strong>loc</strong>)."
13503
13504 # Searching > Search form
13505 #, fuzzy
13506 msgid ""
13507 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
13508 "advanced search for limiting searches on the"
13509 msgstr ""
13510 "OPAC ve personel arayüzündeki gelişmiş aramada, aramaları sınırlandırmak "
13511 "için sekmeleri göster"
13512
13513 # Searching > Search form
13514 msgid ""
13515 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
13516 "appear in the order listed.<br/>"
13517 msgstr ""
13518 "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir."
13519 "<br/>"
13520
13521 # Searching > Results display
13522 msgid ""
13523 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
13524 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
13525 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13526 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
13527 "preference is set to bibliographic record."
13528 msgstr ""
13529 "OPAC ve personel arayüzündeki ayrıntı ve sonuç sayfalarında Koha kayıt "
13530 "seviyesi materyal türü bilgisi. Bu bilgi ayrıca, i<a href=\"/cgi-bin/koha/"
13531 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">tem-"
13532 "level_itypes</a> sistem tercihinin bibliyografik kayda ayarlı olup "
13533 "olmadığını da gösterir. "
13534
13535 # Searching > Results display
13536 #, fuzzy
13537 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
13538 msgstr "Görüntüleme"
13539
13540 # Searching > Results display
13541 #, fuzzy
13542 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
13543 msgstr "Görüntüle"
13544
13545 # Searching > Features
13546 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13547 msgstr "Devre dışı bırak"
13548
13549 # Searching > Features
13550 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13551 msgstr "Etkinleştir"
13552
13553 # Searching > Features
13554 msgid ""
13555 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13556 "bibliographic record detail page in staff interface."
13557 msgstr ""
13558 "personel arayüzündeki bibliyografik kayıt detay sayfasından arama "
13559 "sonuçlarına göz atmak."
13560
13561 # Searching > Results display
13562 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13563 msgstr "Fasetleri göster"
13564
13565 # Searching > Results display
13566 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13567 msgstr "Hem ana kütüphane hem de ayırma kütüphanesi"
13568
13569 # Searching > Results display
13570 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13571 msgstr "ayırma kütüphanesi"
13572
13573 # Searching > Results display
13574 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13575 msgstr "ana kütüphane"
13576
13577 # Searching > Features
13578 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13579 msgstr "Devre dışı bırak"
13580
13581 # Searching > Features
13582 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13583 msgstr "Etkinleştir "
13584
13585 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13586 msgid ""
13587 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13588 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13589 "query.html#type-cross-fields"
13590 msgstr ""
13591 "https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-"
13592 "multi-match-query.html#type-cross-fields adresindeki belgelere bakın"
13593
13594 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13595 msgid ""
13596 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13597 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13598 msgstr ""
13599 "Elasticsearch aramaları için cross_fields seçeneği, Elasticsearch 6.X ve "
13600 "üzeri sürümlerde desteklenmektedir."
13601
13602 # Searching > Features
13603 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13604 msgstr "Saklamayın"
13605
13606 # Searching > Features
13607 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13608 msgstr "Saklayın"
13609
13610 # Searching > Features
13611 msgid ""
13612 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13613 "interface."
13614 msgstr "personel istemci içerisinde kullanıcı arama geçmişi."
13615
13616 # Searching > Results display
13617 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13618 msgstr "facets uzunluğunu kırpacağınız oran"
13619
13620 # Searching > Results display
13621 #, fuzzy
13622 msgid ""
13623 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13624 "interface (REQUIRES ZEBRA)."
13625 msgstr "OPAC/personel ara yüzündeki karakterler."
13626
13627 # Searching > Results display
13628 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13629 msgstr "Şu kadar göster"
13630
13631 # Searching > Results display
13632 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13633 msgstr "her kategori için fasetler."
13634
13635 # Searching > Results display
13636 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13637 msgstr "Fasetleri sırala"
13638
13639 # Searching > Features
13640 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13641 msgstr "alfabetik olarak"
13642
13643 # Searching > Results display
13644 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13645 msgstr "kullanım sayısına göre"
13646
13647 # Searching > Results display
13648 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13649 msgstr "her kategori için."
13650
13651 # Searching > Features
13652 msgid ""
13653 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13654 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13655 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13656 msgstr ""
13657 "Bibliyografik aramalarda <em>bakınız</em> (tercih edilmeyen form) "
13658 "başlıkları. Lütfen unutmayın: Bu tercihi değiştirirken bibliyografik "
13659 "veritabanınızı yeniden indekslemeniz gerekecektir."
13660
13661 # Searching > Features
13662 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13663 msgstr "Dahil etme"
13664
13665 # Searching > Features
13666 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13667 msgstr "Dahil et"
13668
13669 # Searching > Search form
13670 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13671 msgstr "Varsayılan olarak,"
13672
13673 # Searching > Search form
13674 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13675 msgstr "Kullanma"
13676
13677 # Searching > Search form
13678 msgid ""
13679 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13680 "callnumber and standard number staff interface searches."
13681 msgstr ""
13682 "yer numarası ve standart numara personel istemci aramalarda \"phr\" operatörü"
13683
13684 # Searching > Search form
13685 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13686 msgstr "Kullan"
13687
13688 # Searching > Did you mean/spell checking
13689 msgid ""
13690 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13691 "bibspell."
13692 msgstr "http://api.libris.kb.se/bibspell adresinden temin edilebilir."
13693
13694 # Searching > Did you mean/spell checking
13695 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13696 msgstr "LIBRIS Yazım Denetimi API anahtarı"
13697
13698 # Searching > Did you mean/spell checking
13699 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13700 msgstr "Yazım denetimi için İsveççe servisi.<br/>"
13701
13702 # Searching > Did you mean/spell checking
13703 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13704 msgstr "LIBRIS taban URL'si"
13705
13706 # Searching > Did you mean/spell checking
13707 msgid ""
13708 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13709 "changing."
13710 msgstr ""
13711 "Lütfen bunu yalnızca değiştirilmesi gerektiğinden eminseniz değiştirin."
13712
13713 # Searching > Search form
13714 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13715 msgstr "Ekle"
13716
13717 # Searching > Search form
13718 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13719 msgstr "Ekleme"
13720
13721 # Searching > Search form
13722 msgid ""
13723 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13724 "unlogged user to the next patron logging in."
13725 msgstr ""
13726 "oturum açmamış kullanıcının arama geçmişi, oturum açan sonraki kullanıcıya."
13727
13728 # Searching > Results display
13729 msgid ""
13730 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13731 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13732 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13733 msgstr ""
13734 "<br/>Bir kaydın limit ayarından daha fazla materyali varsa kullanılabilirlik "
13735 "durumları arama sonuçlarında yanlış gösterilebilir. Durumlar kayıt "
13736 "ayrıntılarında doğru olarak görünecektir."
13737
13738 # Searching > Results display
13739 msgid ""
13740 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13741 "for no limit."
13742 msgstr "<br/>Limitsiz olması için boş bırakın."
13743
13744 # Searching > Results display
13745 msgid ""
13746 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13747 "many items, only check the availability status for the first"
13748 msgstr ""
13749 "Çok fazla materyale sahip olan kayıtlar için, yalnızca ilk kaydın "
13750 "kullanılabilirlik durumunu denetleyin"
13751
13752 # Searching > Results display
13753 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13754 msgstr "materyaller."
13755
13756 # Searching > Search form
13757 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13758 msgstr "Varsayılan olarak,"
13759
13760 # Searching > Search form
13761 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13762 msgstr "Kullanma"
13763
13764 # Searching > Search form
13765 msgid ""
13766 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13767 "callnumber and standard number OPAC searches."
13768 msgstr "yer numarası ve standart numara OPAC aramalarında \"phr\" operatörü."
13769
13770 # Searching > Search form
13771 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13772 msgstr "Kullan"
13773
13774 # Searching > Results display
13775 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13776 msgstr ","
13777
13778 # Searching > Results display
13779 msgid ""
13780 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13781 "OPAC by"
13782 msgstr "Varsayılan, OPAC’daki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
13783
13784 # Searching > Results display
13785 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13786 msgstr "artan sırada."
13787
13788 # Searching > Results display
13789 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13790 msgstr "yazar"
13791
13792 # Searching > Results display
13793 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13794 msgstr "yer numarası"
13795
13796 # Searching > Results display
13797 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13798 msgstr "eklendiği tarih"
13799
13800 # Searching > Results display
13801 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13802 msgstr "yayın tarihi"
13803
13804 # Searching > Results display
13805 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13806 msgstr "azalan sırada."
13807
13808 # Searching > Results display
13809 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13810 msgstr "A dan Z ye."
13811
13812 # Searching > Results display
13813 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13814 msgstr "Z den A ya."
13815
13816 # Searching > Results display
13817 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13818 msgstr "ilgililik"
13819
13820 # Searching > Results display
13821 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13822 msgstr "eser adı"
13823
13824 # Searching > Results display
13825 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13826 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
13827
13828 # Searching > Results display
13829 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13830 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
13831
13832 # Searching > Results display
13833 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13834 msgstr "OPAC'ta bir sayfada gösterilecek sonuç sayısı."
13835
13836 # Searching > Results display
13837 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13838 msgstr "Gösterme"
13839
13840 # Searching > Results display
13841 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13842 msgstr "Göster"
13843
13844 # Searching > Results display
13845 msgid ""
13846 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13847 "OPAC search results."
13848 msgstr "OPAC arama sonuçlarında sayfa başına açılır liste"
13849
13850 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13851 #, fuzzy
13852 msgid ""
13853 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
13854 "displayed using other methods."
13855 msgstr ""
13856 "materyal MARC etiketlerini XSLT stil sayfalarında kullanılabilir hale "
13857 "getirin. Varsayılan \"Gerçekleştirme\"dir, materyaller diğer yöntemler "
13858 "kullanılarak görüntülenir."
13859
13860 # Searching > Search form
13861 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13862 msgstr "Gerçekleştir"
13863
13864 # Searching > Features
13865 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13866 msgstr "Gerçekleştirme"
13867
13868 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13869 #, fuzzy
13870 msgid ""
13871 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
13872 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
13873 "results pages."
13874 msgstr ""
13875 "materyal MARC etiketlerini XSLT stil sayfalarında kullanılabilir hale "
13876 "getirin. Varsayılan \"Gerçekleştirme\"dir, materyaller diğer yöntemler "
13877 "kullanılarak görüntülenir."
13878
13879 # Searching > Features
13880 msgid ""
13881 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13882 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13883 msgstr ""
13884 "<br />( * karakteri şu şekilde kullanılacaktır: <cite>Har*</cite> or "
13885 "<cite>*logging</cite>.)"
13886
13887 # Searching > Features
13888 msgid ""
13889 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13890 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13891 "cite>)"
13892 msgstr ""
13893 "Genel arama işlemini gerçekleştiriniz (örneğin, <cite>Har</cite> komtunun "
13894 "<cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite> ile eşleşmesi)"
13895
13896 # Searching > Features
13897 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13898 msgstr "otomatik olarak."
13899
13900 # Searching > Features
13901 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13902 msgstr "yalnızca * eklendiği taktirde."
13903
13904 # Searching > Features
13905 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13906 msgstr "Deneme"
13907
13908 # Searching > Features
13909 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13910 msgstr "Dene"
13911
13912 # Searching > Features
13913 msgid ""
13914 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13915 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13916 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13917 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13918 msgstr ""
13919 "bir aramada benzer şekilde yazılmış sözcükleri eşleştirmek için (örneğin, "
13920 "<cite>flang</cite> için yapılan bir arama, <cite>flange</cite> ve "
13921 "<cite>fang</cite> ile de eşleşir; Şu anda yalnızca Zebra aramalarını "
13922 "etkiler. Herhangi bir Elasticsearch terimi, terimden hemen sonra bir ~ "
13923 "eklenerek bulanık hale getirilebilir.)."
13924
13925 # Searching > Features
13926 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13927 msgstr "Önceleme"
13928
13929 # Searching > Features
13930 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13931 msgstr "Öncele"
13932
13933 # Searching > Features
13934 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13935 msgstr "Unescape escaped"
13936
13937 # Searching > Features
13938 msgid ""
13939 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13940 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13941 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13942 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13943 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13944 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13945 msgstr ""
13946 "sorgu dizeleri içindeki düzenli ifadeler. \"Escape\" seçilirse, arama "
13947 "terimlerindeki \"/\" oluşumları otomatik olarak çıkar ve düzenli ifadeler "
13948 "düzenli dizeler olarak yorumlanır. \"Unescape escape\" seçilirse, \"/this /"
13949 "\", \"veya /this\" karakterleri öncelenip normal dizeler olarak "
13950 "yorumlanırken, \"\\/bunun gibi\\/\" düzenli ifadelerin yazılmasına izin "
13951 "verir. (Yalnızca Elasticsearch.)"
13952
13953 # Searching > Features
13954 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13955 msgstr "Deneme"
13956
13957 # Searching > Features
13958 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13959 msgstr "Dene"
13960
13961 # Searching > Features
13962 msgid ""
13963 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13964 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13965 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13966 msgstr ""
13967 "Bir aramada aynı kökden olan kelimeleri eşleştirmek (Örneğin, "
13968 "<cite>enabling</cite> kelimesi için arama aynı zamanda <cite>enable</cite> "
13969 "ve <cite>enabled</cite>; sonuçlarını verir) için ZEBRA Gereklidir."
13970
13971 # Searching > Features
13972 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13973 msgstr "Etkinleştirme"
13974
13975 # Searching > Features
13976 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13977 msgstr "Etkinleştir"
13978
13979 # Searching > Features
13980 msgid ""
13981 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13982 "(REQUIRES ZEBRA)."
13983 msgstr "arama sonuçlarının uygunluğa göre sıralanması (ZEBRA GEREKMEKTEDİR)."
13984
13985 # Searching > Features
13986 #, fuzzy
13987 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
13988 msgstr "Saklamayın"
13989
13990 # Searching > Features
13991 #, fuzzy
13992 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
13993 msgstr "Saklayın"
13994
13995 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13996 msgid ""
13997 "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
13998 "searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
13999 msgstr ""
14000
14001 # Searching > Features
14002 #, fuzzy
14003 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
14004 msgstr "Dahil etme"
14005
14006 # Searching > Features
14007 #, fuzzy
14008 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
14009 msgstr "Dahil etme"
14010
14011 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
14012 msgid ""
14013 "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
14014 "searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
14015 "interface header."
14016 msgstr ""
14017
14018 # Searching > Features
14019 #, fuzzy
14020 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
14021 msgstr "Devre dışı bırak"
14022
14023 # Searching > Features
14024 #, fuzzy
14025 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
14026 msgstr "Etkinleştir "
14027
14028 # Searching > Features > SavedSearchFilters
14029 msgid ""
14030 "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
14031 "create/edit custom saved search filters."
14032 msgstr ""
14033
14034 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
14035 msgid ""
14036 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
14037 "library or library group, limit by the item's"
14038 msgstr ""
14039 "Arama sonuçlarını bir kütüphane veya kütüphane grubuyla sınırlarken, "
14040 "materyalin şu öğesiyle bir sınırlama koyun"
14041
14042 # Searching > Results display
14043 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
14044 msgstr "bulunduran kütüphane."
14045
14046 # Searching > Results display
14047 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
14048 msgstr "ana kütüphane ve bulunduran kütüphane."
14049
14050 # Searching > Results display
14051 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
14052 msgstr "ana kütüphane."
14053
14054 # Searching > Results display
14055 msgid ""
14056 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
14057 msgstr "ISBN dizininde arama yaparken,"
14058
14059 # Searching > Results display
14060 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
14061 msgstr "arama yapma"
14062
14063 # Searching > Results display
14064 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
14065 msgstr "tüm ISBN çeşitlerinde."
14066
14067 # Searching > Results display
14068 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
14069 msgstr "arama yap"
14070
14071 # Searching > Results display
14072 #, fuzzy
14073 msgid ""
14074 "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
14075 msgstr "ISBN dizininde arama yaparken,"
14076
14077 # Searching > Results display
14078 #, fuzzy
14079 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
14080 msgstr "arama yapma"
14081
14082 # Searching > Results display
14083 #, fuzzy
14084 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
14085 msgstr "tüm ISBN çeşitlerinde."
14086
14087 # Searching > Results display
14088 #, fuzzy
14089 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
14090 msgstr "arama yap"
14091
14092 # Searching > Results display
14093 #, fuzzy
14094 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
14095 msgstr "Gösterme"
14096
14097 # Searching > Results display
14098 #, fuzzy
14099 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
14100 msgstr "Göster"
14101
14102 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
14103 msgid ""
14104 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
14105 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
14106 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
14107 msgstr ""
14108
14109 # Searching > Features
14110 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
14111 msgstr "Zorlama"
14112
14113 # Searching > Features
14114 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
14115 msgstr "Zorla"
14116
14117 # Searching > Features
14118 msgid ""
14119 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
14120 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
14121 msgstr ""
14122 "Yalnızca tam alt alan eşleşmelerini aramak için OPAC ve personel arayüzünde "
14123 "konu izleme."
14124
14125 # Searching > Features
14126 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
14127 msgstr "Dahil etme"
14128
14129 # Searching > Features
14130 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
14131 msgstr "Dahil et"
14132
14133 # Searching > Features
14134 msgid ""
14135 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
14136 "by clicking on subject tracings."
14137 msgstr "konu izlemelere tıklayarak oluşturulan aramalar için alt bölmeler."
14138
14139 # Searching > Results display
14140 msgid ""
14141 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
14142 "separator for UNIMARC authors facets"
14143 msgstr ""
14144 "UNIMARC yazarlar fasetleri için aşağıdaki metni ayraç olarak kullanınız"
14145
14146 # Searching > Features
14147 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
14148 msgstr "Kullanmayın"
14149
14150 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
14151 msgid ""
14152 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
14153 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
14154 msgstr ""
14155 "Konuları takip ederken ICU stili tırnak işaretleri ({}). Varsayılan, "
14156 "standart tırnak (\"\") kullanmaktır."
14157
14158 # Searching > Features
14159 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
14160 msgstr "Kullanın"
14161
14162 # Searching > Results display
14163 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
14164 msgstr ","
14165
14166 # Searching > Results display
14167 msgid ""
14168 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
14169 "staff interface by"
14170 msgstr ""
14171 "Varsayılan olarak, personel arayüzündeki arama sonuçlarını yandaki öğeye "
14172 "göre sıralayın"
14173
14174 # Searching > Results display
14175 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
14176 msgstr "artan sırada"
14177
14178 # Searching > Results display
14179 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
14180 msgstr "yazar"
14181
14182 # Searching > Results display
14183 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
14184 msgstr "yer numarası"
14185
14186 # Searching > Results display
14187 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
14188 msgstr "eklenme tarihi"
14189
14190 # Searching > Results display
14191 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
14192 msgstr "yayın tarihi"
14193
14194 # Searching > Results display
14195 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
14196 msgstr "azalan sırada."
14197
14198 # Searching > Results display
14199 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
14200 msgstr "A dan Z ye."
14201
14202 # Searching > Results display
14203 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
14204 msgstr "Z den A ya."
14205
14206 # Searching > Results display
14207 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
14208 msgstr "ilişkili"
14209
14210 # Searching > Results display
14211 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
14212 msgstr "eser adı"
14213
14214 # Searching > Results display
14215 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
14216 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
14217
14218 # Searching > Results display
14219 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
14220 msgstr "Gösterme"
14221
14222 # Searching > Results display
14223 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
14224 msgstr "Göster"
14225
14226 # Searching > Results display
14227 msgid ""
14228 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
14229 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14230 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
14231 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
14232 msgstr ""
14233 "Faset numaraları. Bu numaraların ilgisi büyük ölçüde <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14234 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
14235 "\">maxRecordsForFacets</a> sistem tercihinin değerine dayanır. OPAC ve "
14236 "personel arayüzü için geçerlidir."
14237
14238 # Searching > Search form
14239 msgid ""
14240 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
14241 "interface advanced search pages."
14242 msgstr ""
14243 "OPAC’daki ve personel gelişmiş arama sayfalarındaki \"Diğer seçenekler\"."
14244
14245 # Searching > Search form
14246 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
14247 msgstr "Varsayılan olarak,"
14248
14249 # Searching > Search form
14250 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
14251 msgstr "gösterme"
14252
14253 # Searching > Search form
14254 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
14255 msgstr "göster"
14256
14257 # Searching > Results display
14258 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
14259 msgstr "e kadar göster"
14260
14261 # Searching > Results display
14262 msgid ""
14263 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
14264 "the search results"
14265 msgstr "Arama sonuçlarında bibliyografik kayıt başına materyal"
14266
14267 # Searching > Results display
14268 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
14269 msgstr "üzerine fasetleri bağlı olarak oluşturunuz"
14270
14271 # Searching > Results display
14272 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
14273 msgstr "arama sonuçlarından kayıtlar."
14274
14275 # Searching > Results display
14276 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
14277 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
14278
14279 # Searching > Results display
14280 msgid ""
14281 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
14282 msgstr "Personel arayüzünde sayfa başına sonuç."
14283
14284 # Searching > Results display
14285 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
14286 msgstr "Gösterme"
14287
14288 # Searching > Results display
14289 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
14290 msgstr "Göster"
14291
14292 # Searching > Results display
14293 msgid ""
14294 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
14295 "interface search results."
14296 msgstr "personel arayüzü arama sonuçlarında açılan sayfa başına sonuçlar."
14297
14298 # Serials
14299 msgid "serials.pref"
14300 msgstr "Süreli Yayın"
14301
14302 # Searching > Features
14303 #, fuzzy
14304 msgid "serials.pref Features"
14305 msgstr "Özellikleri"
14306
14307 # Serials
14308 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
14309 msgstr "Göster"
14310
14311 # Serials
14312 msgid ""
14313 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
14314 "OPAC."
14315 msgstr "OPAC üzerindeki bir süreli yayının önceki sayıları."
14316
14317 # Serials
14318 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
14319 msgstr "Yap"
14320
14321 # Serials
14322 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
14323 msgstr "Yapma"
14324
14325 # Serials
14326 msgid ""
14327 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
14328 "serial when generating the next 'Expected' issue."
14329 msgstr ""
14330 "bir sonraki 'Beklenen' nüshayı oluştururken, en son 'Gelmiş' süreli yayının "
14331 "notlarını önceden doldurun."
14332
14333 # Serials
14334 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
14335 msgstr "Ekle"
14336
14337 # Serials
14338 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
14339 msgstr "Ekleme"
14340
14341 # Serials
14342 msgid ""
14343 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
14344 "record when its attached serial is renewed."
14345 msgstr ""
14346 "bibliyografik kayıt için bağlı olduğu süreli yayın yenilendiğinde bir öneri"
14347
14348 # Serials
14349 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
14350 msgstr "Yerleştirme"
14351
14352 # Serials
14353 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
14354 msgstr "Yerleştir"
14355
14356 # Serials
14357 msgid ""
14358 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
14359 "a routing list."
14360 msgstr ""
14361 "yönlendirme listesinde oldukları zaman gelen(önceden ayrılmış) süreli "
14362 "yayınlar."
14363
14364 # Serials
14365 msgid ""
14366 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
14367 "lists:"
14368 msgstr "Tüm yönlendirme listelerine aşağıdaki notu ekleyin:"
14369
14370 # Serials
14371 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
14372 msgstr "Kullanma"
14373
14374 # Serials
14375 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
14376 msgstr "Kullan"
14377
14378 # Serials
14379 msgid ""
14380 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
14381 msgstr "süreli yayınlar modülünde yönlendirme listesi özelliği."
14382
14383 # Serials
14384 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
14385 msgstr "Göster"
14386
14387 # Serials
14388 msgid ""
14389 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
14390 "the staff interface."
14391 msgstr "personel istemcideki bir süreli yayının önceki sayıları."
14392
14393 # Serials
14394 msgid ""
14395 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
14396 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
14397 msgstr ""
14398 "Bir abonelik çoğaltıldığında yeniden yazılmaması gereken alanların listesi "
14399 "(boru işareti ile ayrılmış |) "
14400
14401 # Serials
14402 msgid ""
14403 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
14404 "for a bibliographic record, preselect"
14405 msgstr "Bibliyografik bir kaydın abonelik kaydını gösterirken, önceden seçiniz"
14406
14407 # Serials
14408 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
14409 msgstr "kısa geçmiş"
14410
14411 # Serials
14412 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
14413 msgstr "tam geçmiş"
14414
14415 # Serials
14416 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
14417 msgstr "süreli yayınlar sayılarının görünümü."
14418
14419 # Serials
14420 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
14421 msgstr "Yapma"
14422
14423 # Serials
14424 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
14425 msgstr "Yap"
14426
14427 # Serials
14428 msgid ""
14429 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
14430 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
14431 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
14432 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
14433 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
14434 "specific item."
14435 msgstr ""
14436 "Yeni bir süreli yayın sayısı alınırken önceki süreli yayın sayısı otomatik "
14437 "olarak kullanılabilir. Önceki sayı, yeni bir sayı alındığında başka bir "
14438 "materyal türüne de ayarlanabilir. Lütfen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14439 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
14440 "a> sistem tercihinin belirli bir materyale ayarlanması gerektiğini unutmayın."
14441
14442 # Serials
14443 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
14444 msgstr "Göster"
14445
14446 # Serials
14447 msgid ""
14448 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
14449 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
14450 "UNIMARC."
14451 msgstr ""
14452 "OPAC’daki süreli yayınlar için varsayılan sekme olarak. Süreli Yayınlar "
14453 "Koleksiyon sekmesinin şu an sadece UNIMARC için kullanılabilir olduğunu "
14454 "lütfen unutmayınız."
14455
14456 # Serials
14457 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
14458 msgstr "holdings sekmesi"
14459
14460 # Serials
14461 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
14462 msgstr "Süreli yayın koleksiyonu sekmesi"
14463
14464 # Serials
14465 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
14466 msgstr "abonelikler sekmesi"
14467
14468 # Staff interface
14469 msgid "staff_interface.pref"
14470 msgstr "staff_interface.pref"
14471
14472 # Staff interface > Appearance
14473 msgid "staff_interface.pref Appearance"
14474 msgstr "Görünüm"
14475
14476 # Staff interface > Options
14477 msgid "staff_interface.pref Authentication"
14478 msgstr "Kimlik doğrulama"
14479
14480 # Staff interface > Options
14481 msgid "staff_interface.pref Options"
14482 msgstr "Seçenekler"
14483
14484 # Staff interface > Options
14485 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
14486 msgstr "Etkinleştirme"
14487
14488 # Staff interface > Options
14489 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
14490 msgstr "Etkinleştir"
14491
14492 # Staff interface > Options
14493 msgid ""
14494 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
14495 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
14496 "administration."
14497 msgstr ""
14498 "yönetimin sesli uyarılar bölümünde tanımlanan olaylar için <a href=\"/cgi-"
14499 "bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">sesli uyarılar</a>."
14500
14501 # Staff interface > Appearance
14502 msgid ""
14503 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
14504 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
14505 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
14506 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
14507 msgstr ""
14508 "<br />Seçenekler:<ul><li>Xslt dosyası tanımlamak için bir yol girin</"
14509 "li><li>Harici bir özel stil sayfası için bir URL girin.</li></ul>{langcode} "
14510 "değiştirilecek geçerli arayüz diliyle ve {authtypecode}, otorite türü "
14511 "koduyla değiştirilecektir"
14512
14513 # Staff interface > Appearance
14514 #, fuzzy
14515 msgid ""
14516 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
14517 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14518 msgstr ""
14519 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak sonuçları şu adreste "
14520 "görüntüleyin:"
14521
14522 # Staff interface > Appearance
14523 msgid ""
14524 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
14525 "option must be turned on."
14526 msgstr ". Not: İlgili XSLT seçeneği açık olmalıdır."
14527
14528 # Staff interface > Appearance
14529 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14530 msgstr "Hem sonuç hem de ayrıntı sayfaları"
14531
14532 # Staff interface > Appearance
14533 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14534 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfası"
14535
14536 # Staff interface > Appearance
14537 msgid ""
14538 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
14539 "as an image on: "
14540 msgstr "856u alanındaki URI'yi şu konumda bir resim olarak görüntüleyin:"
14541
14542 # Staff interface > Appearance
14543 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14544 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
14545
14546 # Staff interface > Appearance
14547 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14548 msgstr "Sonuç sayfasında"
14549
14550 # Staff interface > Appearance
14551 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14552 msgstr "Gösterme"
14553
14554 # Staff interface > Appearance
14555 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14556 msgstr "Göster"
14557
14558 # Staff interface > Appearance
14559 msgid ""
14560 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
14561 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
14562 "staff interface."
14563 msgstr ""
14564 "Personel istemcideki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve "
14565 "materyal türü ikonları ve detay sayfaları."
14566
14567 # Staff interface > Options
14568 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14569 msgstr "Gösterme"
14570
14571 # Staff interface > Options
14572 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14573 msgstr "Göster"
14574
14575 # Staff interface > Options
14576 msgid ""
14577 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
14578 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14579 msgstr ""
14580 "Ayrıntı sayfalarında veya \"Ayırma Yap\" ekranında ödünç alınmış veya "
14581 "ayırtılmış materyalleri olan kullanıcıların adları."
14582
14583 # Staff interface > Options
14584 #, fuzzy
14585 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
14586 msgstr "Gösterme"
14587
14588 # Staff interface > Options
14589 #, fuzzy
14590 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
14591 msgstr "Göster"
14592
14593 # OPAC > Appearance
14594 #, fuzzy
14595 msgid ""
14596 "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
14597 "pulldown menu on the staff header search."
14598 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
14599
14600 # Staff interface > Options
14601 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14602 msgstr "Gösterme"
14603
14604 # Staff interface > Options
14605 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14606 msgstr "Göster"
14607
14608 # Staff interface > Options
14609 msgid ""
14610 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14611 "for 'Search the catalog' boxes."
14612 msgstr "'Katalogda ara' kutuları için bir arama alanı açılır menüsü."
14613
14614 # Staff interface > Appearance
14615 msgid ""
14616 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14617 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14618 msgstr ""
14619 "Aşağıdaki HTML'yi dolaşım modülünün ana sayfasının altında kendi bölümünde "
14620 "gösterin:"
14621
14622 # Staff interface > Appearance
14623 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14624 msgstr "Görüntüyü şu kısımda kullanın"
14625
14626 # Staff interface > Appearance
14627 msgid ""
14628 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14629 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14630 msgstr ""
14631 "personel arayüzünün favicon'u için. (Bu, <code>http://</code> ile başlayan "
14632 "tam bir URL olmalıdır.)"
14633
14634 # Staff interface > Appearance
14635 msgid ""
14636 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14637 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14638 "of links or blank):"
14639 msgstr ""
14640 "Personel arayüzündeki her sayfanın üst kısmındaki Diğer menüsünün solunda "
14641 "aşağıdaki HTML'yi gösterin (bir bağlantı listesi veya boş olmalıdır):"
14642
14643 # Staff interface > Appearance
14644 msgid ""
14645 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14646 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14647 msgstr ""
14648 "Aşağıdaki HTML'yi raporlar modülünün ana sayfasının alt kısmında kendi "
14649 "bölümünde gösterin:"
14650
14651 # Staff interface > Appearance
14652 msgid ""
14653 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14654 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14655 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14656 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14657 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14658 msgstr ""
14659 "Slip yazdırmak için aşağıdaki JavaScript'i kullanın. <a href='https://wiki."
14660 "koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> Koha "
14661 "Wiki</a> ve sonuç olarak Firefox Eklentisi <a href='https://github.com/edabg/"
14662 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup belgeleri</a>:"
14663
14664 # Staff interface > Appearance
14665 msgid ""
14666 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14667 "in the staff interface:"
14668 msgstr "Personel arayüzündeki tüm sayfalara aşağıdaki CSS'yi ekleyin:"
14669
14670 # Staff interface > Appearance
14671 msgid ""
14672 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14673 "pages in the staff interface:"
14674 msgstr "Personel istemcideki tüm sayfalara aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
14675
14676 # Staff interface > Appearance
14677 msgid ""
14678 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14679 "own column on the main page of the staff interface:"
14680 msgstr ""
14681 "Personel arayüzünün ana sayfasında aşağıdaki HTML'yi kendi sütununda "
14682 "gösterin:"
14683
14684 # Staff interface > Appearance
14685 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14686 msgstr "Stil sayfasını şu kısıma dahil edin"
14687
14688 # Staff interface > Appearance
14689 msgid ""
14690 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14691 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14692 msgstr ""
14693 "Ödünç verme ve Ayırtma işlem fişleri üzerinde. (Bu, <code>http://</code> ile "
14694 "başlayan tam bir URL olmalıdır.)"
14695
14696 # Staff interface > Options
14697 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14698 msgstr "Devre dışı bırak"
14699
14700 # Staff interface > Options
14701 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14702 msgstr "Etkinleştir"
14703
14704 # Staff interface > Options
14705 msgid ""
14706 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14707 "detail page."
14708 msgstr "kayıt detayları sayfasında materyal seçimi."
14709
14710 # OPAC > Appearance
14711 #, fuzzy
14712 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14713 msgstr "İşaretleme"
14714
14715 # OPAC > Appearance
14716 #, fuzzy
14717 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14718 msgstr "İşaretle"
14719
14720 # Staff interface > Appearance
14721 #, fuzzy
14722 msgid ""
14723 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14724 "interface search results pages."
14725 msgstr "Personel istemci giriş sayfasında aşağıdaki HTML'yi göster"
14726
14727 # Staff interface > Appearance
14728 msgid ""
14729 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14730 msgstr "Dil seçiciyi şu kısımda göster"
14731
14732 # Staff interface > Appearance
14733 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14734 msgstr "hem üst hem alt bilgi"
14735
14736 # Staff interface > Appearance
14737 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14738 msgstr "yalnızca alt bilgi"
14739
14740 # Staff interface > Appearance
14741 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14742 msgstr "üst bilgi"
14743
14744 # Staff interface > Appearance
14745 msgid ""
14746 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14747 "staff interface login page"
14748 msgstr "Personel istemci giriş sayfasında aşağıdaki HTML'yi göster"
14749
14750 # Staff interface > Options
14751 #, fuzzy
14752 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14753 msgstr "Etkinleştirme"
14754
14755 # Staff interface > Options
14756 #, fuzzy
14757 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14758 msgstr "Kimlik doğrulama"
14759
14760 # Staff interface > Options
14761 #, fuzzy
14762 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
14763 msgstr "Kimlik doğrulama"
14764
14765 # Administration > CAS authentication
14766 #, fuzzy
14767 msgid ""
14768 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14769 "(2FA) for staff members."
14770 msgstr "Oturum açma kimlik doğrulaması için CAS kullanın:"
14771
14772 # Staff interface > Options
14773 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14774 msgstr "Gösterme"
14775
14776 # Staff interface > Options
14777 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14778 msgstr "Göster"
14779
14780 # Staff interface > Options
14781 msgid ""
14782 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14783 "editing certain HTML system preferences."
14784 msgstr "Belirli HTML sistem tercihlerini düzenlerken WYSIWYG editörü."
14785
14786 # Staff interface > Appearance
14787 #, fuzzy
14788 msgid ""
14789 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14790 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14791 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14792 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14793 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
14794 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
14795 "language."
14796 msgstr ""
14797 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14798 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
14799 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
14800 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
14801 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14802 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14803 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14804 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14805 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14806
14807 # Staff interface > Appearance
14808 msgid ""
14809 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14810 "interface using XSLT stylesheet at: "
14811 msgstr ""
14812 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak ayrıntıları şu adreste "
14813 "görüntüleyin:"
14814
14815 # Staff interface > Appearance
14816 #, fuzzy
14817 msgid ""
14818 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14819 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14820 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14821 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14822 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
14823 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
14824 msgstr ""
14825 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14826 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
14827 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
14828 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
14829 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14830 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14831 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14832 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14833 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14834
14835 # Staff interface > Appearance
14836 msgid ""
14837 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14838 "using XSLT stylesheet at: "
14839 msgstr ""
14840 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak listeleri şu adreste "
14841 "görüntüleyin:"
14842
14843 # Staff interface > Appearance
14844 #, fuzzy
14845 msgid ""
14846 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14847 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14848 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14849 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14850 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14851 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14852 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14853 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14854 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14855 "interface language."
14856 msgstr ""
14857 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14858 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
14859 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
14860 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
14861 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14862 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14863 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14864 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14865 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14866
14867 # Staff interface > Appearance
14868 msgid ""
14869 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14870 "interface using XSLT stylesheet at: "
14871 msgstr ""
14872 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak sonuçları şu adreste "
14873 "görüntüleyin:"
14874
14875 # Staff interface > Appearance
14876 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14877 msgstr "yanda belirtilen öğeden dosya eklemeyi kullanın"
14878
14879 # Staff interface > Appearance
14880 msgid ""
14881 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14882 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14883 msgstr ""
14884 "<code>includes/</code> yerine, şablon dizinindeki dizin. (Devre dışı "
14885 "bırakmak için boşluk bırakınız)"
14886
14887 # Staff interface > Options
14888 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14889 msgstr "Gösterme"
14890
14891 # Staff interface > Options
14892 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14893 msgstr "Göster"
14894
14895 # Staff interface > Options
14896 msgid ""
14897 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14898 msgstr "personel arayüzünde sepet opsiyonu."
14899
14900 # Staff interface > Appearance
14901 msgid ""
14902 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14903 "stylesheet"
14904 msgstr "Ek CSS stil sayfasını ekleyin"
14905
14906 # Staff interface > Appearance
14907 msgid ""
14908 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14909 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14910 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14911 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14912 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14913 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14914 "expected to start from your HTTP document root."
14915 msgstr ""
14916 "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için "
14917 "(geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol "
14918 "ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak "
14919 "bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her "
14920 "aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması "
14921 "gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden "
14922 "başlaması gerekir."
14923
14924 # Staff interface > Appearance
14925 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14926 msgstr "CSS stil sayfasını kullanın"
14927
14928 # Staff interface > Appearance
14929 msgid ""
14930 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14931 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14932 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14933 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14934 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14935 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14936 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14937 "root."
14938 msgstr ""
14939 "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için "
14940 "(geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol "
14941 "ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak "
14942 "bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her "
14943 "aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması "
14944 "gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden "
14945 "başlaması gerekir."
14946
14947 # Staff interface > Options
14948 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14949 msgstr "Gösterme"
14950
14951 # Staff interface > Options
14952 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14953 msgstr "Göster"
14954
14955 # Staff interface > Options
14956 msgid ""
14957 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14958 "the staff interface."
14959 msgstr "Personel arayüzünde son aranan kullanıcı için bir bağlantı."
14960
14961 # Staff interface > Appearance
14962 msgid ""
14963 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14964 msgstr "Personel istemci burada bulunur"
14965
14966 # Staff interface > Appearance
14967 msgid ""
14968 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14969 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14970 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14971 "work.)"
14972 msgstr ""
14973 "Bu, http:// veya https:// ile başlayan eksiksiz bir URL olmalıdır. URL'ye "
14974 "eğik çizgi eklemeyin. (Bu, CAS, svc ve load_testing'in çalışması için doğru "
14975 "şekilde doldurulmalıdır.)"
14976
14977 # Staff interface > Options
14978 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14979 msgstr "İzin ver"
14980
14981 # Staff interface > Options
14982 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14983 msgstr "İzin verme "
14984
14985 # Staff interface > Appearance
14986 msgid ""
14987 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14988 "shibboleth."
14989 msgstr "personelin shibboleth dışındaki yollarla oturum açması."
14990
14991 # Staff interface > Appearance
14992 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14993 msgstr "Kullanın"
14994
14995 # Staff interface > Appearance
14996 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14997 msgstr "personel arayüzü teması."
14998
14999 # Staff interface > Options
15000 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
15001 msgstr "İzin ver"
15002
15003 # Staff interface > Options
15004 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
15005 msgstr "İzin verme"
15006
15007 # Staff interface > Options
15008 msgid ""
15009 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
15010 "staff interface."
15011 msgstr ""
15012 "Personelin, personel arayüzü üzerinde kayıtları ISBD biçiminde "
15013 "görüntülemesine."
15014
15015 # Staff interface > Options
15016 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
15017 msgstr "İzin ver"
15018
15019 # Staff interface > Options
15020 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
15021 msgstr "İzin verme"
15022
15023 # Staff interface > Options
15024 msgid ""
15025 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
15026 "form on the staff interface."
15027 msgstr ""
15028 "Personelin, personel ara yüzünde düz MARC biçiminde olan kayıtları görmeleri."
15029
15030 # Staff interface > Options
15031 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
15032 msgstr "İzin ver"
15033
15034 # Staff interface > Options
15035 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
15036 msgstr "İzin verme"
15037
15038 # Staff interface > Options
15039 msgid ""
15040 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
15041 "the staff interface."
15042 msgstr ""
15043 "Personelin, personel ara yüzünde düz MARC biçiminde olan kayıtları "
15044 "görmelerine."
15045
15046 # Tools
15047 msgid "tools.pref"
15048 msgstr "tools.pref"
15049
15050 # Tools > Barcodes
15051 msgid "tools.pref Barcodes"
15052 msgstr "Barkodlar"
15053
15054 # Tools > Batch item
15055 msgid "tools.pref Batch item"
15056 msgstr "Toplu materyal"
15057
15058 # Tools > News
15059 msgid "tools.pref News"
15060 msgstr "Yenilikler"
15061
15062 # Tools > Patron cards
15063 msgid "tools.pref Patron cards"
15064 msgstr "Kullanıcı kartları"
15065
15066 # Tools > Upload
15067 msgid "tools.pref Upload"
15068 msgstr "Karşıdan yükle"
15069
15070 # Tools > News
15071 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
15072 msgstr " ."
15073
15074 # Tools > News
15075 msgid ""
15076 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
15077 "news items with"
15078 msgstr ""
15079 "Varsayılan olarak ek içerikleri ve duyuru öğelerini şu şekilde düzenleyin"
15080
15081 # Tools > News
15082 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
15083 msgstr "Bir WYSIWYG düzenleyici (TinyMCE) "
15084
15085 # Tools > News
15086 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
15087 msgstr "bir metin düzenleyici (CodeMirror) "
15088
15089 # Tools > Barcodes
15090 msgid ""
15091 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
15092 msgstr "Aşağıdaki ayırıcı grafiklerde bölünmüş barkodlar"
15093
15094 # Tools > Barcodes
15095 msgid ""
15096 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
15097 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
15098 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
15099 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
15100 msgstr ""
15101 "Toplu materyal değişikliği ve envanterde. <br/>Not: Satır başı için \\r, "
15102 "satırsonu için \\n ve boşluk için \\s yazın. Eklenmesi olası karakterler "
15103 "boru karakteri |, tire işareti (ters eğik çizgiden önce gelir), virgül, "
15104 "noktalı virgül, nokta vb. içerir."
15105
15106 # Tools > Patron cards
15107 msgid ""
15108 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
15109 "database to"
15110 msgstr "Veritabanında depolanan creator resimleri sayısını şu sayıya sınırla"
15111
15112 # Tools > Patron cards
15113 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
15114 msgstr "resimler."
15115
15116 # Tools > Batch item
15117 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
15118 msgstr "Şu kadara kadar görüntüle"
15119
15120 # Tools > Batch item
15121 msgid ""
15122 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
15123 "batch."
15124 msgstr "Tek materyal silme grubundaki materyaller."
15125
15126 # Tools > Batch item
15127 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
15128 msgstr "Şu miktara kadar gösterin"
15129
15130 # Tools > Batch item
15131 msgid ""
15132 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
15133 "batch."
15134 msgstr "tek bir materyal düzenleme grubundaki materyaller."
15135
15136 # Tools > Batch item
15137 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
15138 msgstr "Şu kadara kadar işle"
15139
15140 # Tools > Batch item
15141 msgid ""
15142 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
15143 "batch."
15144 msgstr "Tek materyal düzenleme grubundaki materyaller."
15145
15146 # Tools > News
15147 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
15148 msgstr " ."
15149
15150 # Tools > News
15151 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
15152 msgstr "yalnızca OPAC"
15153
15154 # Tools > News
15155 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
15156 msgstr "Yeni materyaller için yazar bilgilerini göster:"
15157
15158 # Tools > News
15159 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
15160 msgstr "Hem OPAC hem de personel istemcide"
15161
15162 # Tools > News
15163 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
15164 msgstr "Katiyen"
15165
15166 # Tools > News
15167 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
15168 msgstr "Yalnızca personel ara yüzünde"
15169
15170 # Tools > Upload
15171 msgid ""
15172 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
15173 "uploads older than"
15174 msgstr "Şu tarihten daha eski geçici yüklemeleri otomatik olarak sil"
15175
15176 # Tools > Upload
15177 msgid ""
15178 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
15179 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
15180 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
15181 msgstr ""
15182 "Cleanup_database cron job'unda gün sayısı. NOT: Bu alanı boş bırakırsanız, "
15183 "cron job dosyaları silmeyecektir. Öte yandan 0 değeri şu anlama gelir: tüm "
15184 "geçici dosyaları silin."
15185
15186 # Web services
15187 msgid "web_services.pref"
15188 msgstr "Web Servisleri"
15189
15190 # Web services > General
15191 msgid "web_services.pref General"
15192 msgstr "Genel"
15193
15194 # Web services > ILS-DI
15195 msgid "web_services.pref ILS-DI"
15196 msgstr "ILS-DI"
15197
15198 # Web services > IdRef
15199 msgid "web_services.pref IdRef"
15200 msgstr "IdRef"
15201
15202 # Web services > Mana KB
15203 msgid "web_services.pref Mana KB"
15204 msgstr "Mana KB"
15205
15206 # Web services > OAI-PMH
15207 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
15208 msgstr "OAI-PMH"
15209
15210 # Web services > REST API
15211 msgid "web_services.pref REST API"
15212 msgstr "web_services.pref REST API"
15213
15214 # Web services > Reporting
15215 msgid "web_services.pref Reporting"
15216 msgstr "Raporlama"
15217
15218 # Web services > General
15219 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
15220 msgstr " ."
15221
15222 # Web services > General
15223 msgid ""
15224 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
15225 "Origin header to"
15226 msgstr "Access-Control-Allow-Origin başlığını şu şekilde ayarlayın"
15227
15228 # Web services > Mana KB
15229 msgid ""
15230 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
15231 "KB:"
15232 msgstr "Mana KB ile otomatik olarak paylaşılan alanlar:"
15233
15234 # Web services > Mana KB
15235 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
15236 msgstr "abonelikler"
15237
15238 # Web services > ILS-DI
15239 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
15240 msgstr "Etkinleştirme"
15241
15242 # Web services > ILS-DI
15243 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
15244 msgstr "Etkinleştir"
15245
15246 # Web services > ILS-DI
15247 msgid ""
15248 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
15249 "bin/koha/ilsdi.pl)"
15250 msgstr ""
15251 "OPAC kullanıcıları için ILS-DI hizmetleri (burada mevcut: /cgi-bin/koha/"
15252 "ilsdi.pl)"
15253
15254 # Web services > ILS-DI
15255 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
15256 msgstr "IP adreslerine izin ver"
15257
15258 # Web services > ILS-DI
15259 msgid ""
15260 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
15261 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
15262 "the field blank to allow any IP address."
15263 msgstr ""
15264 "ILS-DI servisleri kullanmak için (etkinleştirildiğinde). IP adreslerini "
15265 "boşluk bırakmadan virgül ile ayırın. Herhangi bir IP adresine izin "
15266 "verebilmesi için  alanı boş bırakın."
15267
15268 # Web services > IdRef
15269 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
15270 msgstr "Devreden çıkar"
15271
15272 # Web services > IdRef
15273 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
15274 msgstr "Etkinleştir"
15275
15276 # Web services > IdRef
15277 msgid ""
15278 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
15279 "UNIMARC."
15280 msgstr "Bu özelliğin yalnızca UNIMARC için kullanılabilir olduğunu unutmayın."
15281
15282 # Web services > IdRef
15283 msgid ""
15284 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
15285 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
15286 msgstr ""
15287 "Opac ayrıntılar sayfasından IdRef web hizmeti. IdRef, Sudoc veri tabanından "
15288 "otorite isteği yapılmasını sağlar."
15289
15290 # Web services > Mana KB
15291 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
15292 msgstr "Devre dışı bırak"
15293
15294 # Web services > Mana KB
15295 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
15296 msgstr "Etkinleştir"
15297
15298 # Web services > Mana KB
15299 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
15300 msgstr "Hayır, düşünmeme izin verin"
15301
15302 # Web services > Mana KB
15303 msgid ""
15304 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
15305 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
15306 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
15307 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
15308 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
15309 "license</a>"
15310 msgstr ""
15311 "Mana KB'ye gönderiler. Mana, yeni aboneliklerin, satıcıların, raporların, "
15312 "vb. Oluşturulmasını kolaylaştırmak için bilgileri diğer Koha kurulumları "
15313 "arasında merkezileştirir. Mana KB ile paylaşılan bilgiler <a href=\"https://"
15314 "creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 lisansı</a> altında paylaşılmaktadır"
15315
15316 # Web services > Mana KB
15317 msgid ""
15318 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
15319 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
15320 msgstr ""
15321 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB yönetim sayfasında</"
15322 "a>bir güvenlik belirteci edinin."
15323
15324 # Web services > Mana KB
15325 msgid ""
15326 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
15327 msgstr "Mana KB'de kimlik doğrulamak için kullanılan güvenlik belirteci:"
15328
15329 # Web services > OAI-PMH
15330 msgid ""
15331 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
15332 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
15333 msgstr ""
15334 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>sunucusu. (şurada "
15335 "bulunabilir: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
15336
15337 # Web services > OAI-PMH
15338 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
15339 msgstr "Etkinleştirme"
15340
15341 # Web services > OAI-PMH
15342 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
15343 msgstr "Etkinleştir"
15344
15345 # Web services > OAI-PMH
15346 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
15347 msgstr "Koha'nın"
15348
15349 # Web services > OAI-PMH
15350 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
15351 msgstr "Etkinleştirme"
15352
15353 # Web services > OAI-PMH
15354 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
15355 msgstr "Etkinleştir"
15356
15357 # Web services > OAI-PMH
15358 msgid ""
15359 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
15360 "when a bibliographic or item record is created or updated."
15361 msgstr ""
15362 "bibliyografik kayıt oluşturulduğunda ya da güncellendiğinde OAI-PMH’nin "
15363 "otomatik güncellenmesi ayarlanır."
15364
15365 # Web services > OAI-PMH
15366 msgid ""
15367 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
15368 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15369 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
15370 "syspref to be enabled."
15371 msgstr ""
15372 "<br><strong>NOT:</strong>Bunun için OAI-PMH: <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
15373 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets"
15374 "\">AutoUpdateSets</a> sistem tercihinin etkinleştirilmesi gerekir."
15375
15376 # Web services > OAI-PMH
15377 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
15378 msgstr "Devre dışı bırak"
15379
15380 # Web services > OAI-PMH
15381 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
15382 msgstr "Etkinleştir"
15383
15384 # Web services > OAI-PMH
15385 msgid ""
15386 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
15387 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
15388 msgstr ""
15389 "OAI-PMH setlerini otomatik olarak güncellerken materyal verilerinin "
15390 "gömülmesi. "
15391
15392 # Web services > OAI-PMH
15393 msgid ""
15394 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
15395 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
15396 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
15397 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
15398 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
15399 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
15400 "records."
15401 msgstr ""
15402 "Eğer boşsa, Koha OAI Sunucusu normal modda çalışır, aksi takdirde "
15403 "genişletilmiş modda çalışır. Genişletilmiş modda, MARCXML veya Dublin Core "
15404 "dışındaki biçimleri parametre mümkündür. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
15405 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> "
15406 "kullanılabilir metadata biçimlerini ve bunların mrcxml kayıtlarından "
15407 "oluşturulabilmelerini mümkün kılan XSL dosyasını listeleyen bir YAML "
15408 "konfigürasyon dosyası belirler."
15409
15410 # Web services > OAI-PMH
15411 msgid ""
15412 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
15413 msgstr "YAML OAI Koha sunucu yapılandırma dosyası:"
15414
15415 # Web services > OAI-PMH
15416 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
15417 msgstr "."
15418
15419 # Web services > OAI-PMH
15420 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
15421 msgstr "Koha'nın silinen bibliyolar tablosu"
15422
15423 # Web services > OAI-PMH
15424 msgid ""
15425 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
15426 "some point (transient)"
15427 msgstr "bir noktada boşaltılabilir veya kesilebilir (geçici)"
15428
15429 # Web services > OAI-PMH
15430 msgid ""
15431 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
15432 "(persistent)"
15433 msgstr "asla boşaltılmayacak ya da kesilmeyecek (kalıcı)"
15434
15435 # Web services > OAI-PMH
15436 msgid ""
15437 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
15438 msgstr "asla içinde herhangi bir veri olmayacak (hayır)"
15439
15440 # Web services > OAI-PMH
15441 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
15442 msgstr "Sadece dönüş"
15443
15444 # Web services > OAI-PMH
15445 msgid ""
15446 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
15447 "ListRecords or ListIdentifiers query."
15448 msgstr ""
15449 "Kayıtları Listele ya da Kimlik Tanıtıcıları sorgusuna karşılık olarak bir "
15450 "seferdeki kayıtlar."
15451
15452 # Web services > OAI-PMH
15453 msgid ""
15454 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
15455 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
15456 msgstr ""
15457 ". Lütfen iki nokta üst üste (\":\") karakteri sonlandırmadan önek ekleyin. "
15458 "ArchiveID, OAI şartnamesine uymalıdır. Bkz"
15459
15460 # Web services > OAI-PMH
15461 msgid ""
15462 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
15463 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
15464 msgstr ""
15465 "OAI-PMH:archiveID#<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-"
15466 "oai-identifier.htm\">Uygulama kuralları</a>."
15467
15468 # Web services > OAI-PMH
15469 msgid ""
15470 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
15471 msgstr "Örneğin: \"oai:example-library.org\""
15472
15473 # Web services > OAI-PMH
15474 msgid ""
15475 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
15476 "prefix"
15477 msgstr "Sitedeki kayıtları ön ek ile belirle"
15478
15479 # Web services > REST API
15480 msgid ""
15481 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
15482 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
15483 "the REST API."
15484 msgstr ""
15485 "REST API için <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec."
15486 "html#BasicAA\" target=\"_blank\">Temel kimlik doğrulama</a>."
15487
15488 # Web services > REST API
15489 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
15490 msgstr "Devre dışı bırak"
15491
15492 # Web services > REST API
15493 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
15494 msgstr "Etkinleştir"
15495
15496 # Web services > REST API
15497 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
15498 msgstr "Devre dışı bırak"
15499
15500 # Web services > REST API
15501 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
15502 msgstr "Etkinleştir"
15503
15504 # Web services > REST API
15505 #, fuzzy
15506 msgid ""
15507 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
15508 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
15509 msgstr ""
15510 "REST API'si için OAuth2 istemci kimlik bilgileri verilir. Net :: OAuth2 :: "
15511 "AuthorizationServer'ın yüklü olmasını gerektirir. [DENEYSEL]"
15512
15513 # Web services > REST API
15514 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15515 msgstr "Devre dışı bırak"
15516
15517 # Web services > REST API
15518 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15519 msgstr "Etkinleştir"
15520
15521 # Web services > REST API
15522 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15523 msgstr "API'nin /public ad alanı."
15524
15525 # Web services > REST API
15526 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15527 msgstr "Devre dışı bırak"
15528
15529 # Web services > REST API
15530 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15531 msgstr "Etkinleştir"
15532
15533 # Web services > REST API
15534 msgid ""
15535 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
15536 "routes (that don't require authenticated access)"
15537 msgstr ""
15538 "genel erişime açık rotalara anonim erişim (kimlik doğrulamalı erişim "
15539 "gerektirmeyen)"
15540
15541 # Web services > REST API
15542 msgid ""
15543 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
15544 "returned by the REST API endpoints to"
15545 msgstr ""
15546 "REST API uç noktaları tarafından döndürülen varsayılan sonuç sayısını ayarla"
15547
15548 # Web services > REST API
15549 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15550 msgstr "sayfa başına."
15551
15552 # Web services > Reporting
15553 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15554 msgstr "Sadece geri dönen"
15555
15556 # Web services > Reporting
15557 msgid ""
15558 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
15559 "reports web service."
15560 msgstr "raporlar web hizmeti yoluyla talep edilen bir raporun satırları"
15561
15562 # Administration > Interface options
15563 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
15564 #~ msgstr "Evet"
15565
15566 # Authorities > General
15567 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
15568 #~ msgstr "Kayıtları düzenlerken,"
15569
15570 # Authorities > General
15571 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
15572 #~ msgstr "izin ver"
15573
15574 # Authorities > General
15575 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
15576 #~ msgstr "izin verme"
15577
15578 # Authorities > General
15579 #~ msgid ""
15580 #~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
15581 #~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
15582 #~ "authorities."
15583 #~ msgstr ""
15584 #~ "gerekirse bunları otomatik olarak yerine mevcut yapılar referans yerine, "
15585 #~ "yeni otorite kayıtları oluşturmak için."
15586
15587 # Circulation > Interface
15588 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
15589 #~ msgstr "taranan kayıt barkodları."
15590
15591 # Enhanced content > Local or remote cover images
15592 # Enhanced content > Local or remote cover images
15593 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
15594 #~ msgstr "Görüntüle"
15595
15596 # Enhanced content > Local or remote cover images
15597 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
15598 #~ msgstr "Görüntüle"
15599
15600 # Enhanced content > Local or remote cover images
15601 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
15602 #~ msgstr "Görüntüle"
15603
15604 # Logging > Debugging
15605 #~ msgid ""
15606 #~ "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
15607 #~ "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15608 #~ "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] "
15609 #~ "to be visible."
15610 #~ msgstr ""
15611 #~ "arama sorgusunu şablon parametresi olarak döküm alın, <a href=\"/cgi-bin/"
15612 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
15613 #~ "\">DumpTemplateVars</a>[interface] öğesinin görünür olmasını gerektirir."
15614
15615 # OPAC > Appearance
15616 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
15617 #~ msgstr "Evet"
15618
15619 # OPAC > Features
15620 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
15621 #~ msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Gösterme"
15622
15623 # OPAC > Features
15624 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
15625 #~ msgstr "İzin verme"