Translation files update
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-05-20 13:03+0000\n"
7 "Last-Translator: Ugur <ugurbulgan@sdu.edu.tr>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
9 "Language: tr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1432127036.000000\n"
16
17 # Acquisitions
18 # Acquisitions
19 # Acquisitions
20 # Acquisitions
21 # Acquisitions
22 # Acquisitions
23 msgid "acquisitions.pref"
24 msgstr "Sağlama"
25
26 # Acquisitions > Policy
27 # Acquisitions > Policy
28 # Acquisitions > Policy
29 # Acquisitions > Policy
30 # Acquisitions > Policy
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref Policy"
33 msgstr "Politika"
34
35 # Acquisitions > Printing
36 # Acquisitions > Printing
37 # Acquisitions > Printing
38 # Acquisitions > Printing
39 # Acquisitions > Printing
40 # Acquisitions > Printing
41 msgid "acquisitions.pref Printing"
42 msgstr "Yazdırma"
43
44 # Acquisitions > Policy
45 # Acquisitions > Policy
46 # Acquisitions > Policy
47 # Acquisitions > Policy
48 # Acquisitions > Policy
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
51 msgstr "Öge oluşturma"
52
53 # Acquisitions > Policy
54 # Acquisitions > Policy
55 # Acquisitions > Policy
56 # Acquisitions > Policy
57 # Acquisitions > Policy
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
60 msgstr "Kayıt kataloglama."
61
62 # Acquisitions > Policy
63 # Acquisitions > Policy
64 # Acquisitions > Policy
65 # Acquisitions > Policy
66 # Acquisitions > Policy
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
69 msgstr "Sipariş etme."
70
71 # Acquisitions > Policy
72 # Acquisitions > Policy
73 # Acquisitions > Policy
74 # Acquisitions > Policy
75 # Acquisitions > Policy
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
78 msgstr "sipariş alma"
79
80 # Acquisitions > Policy
81 # Acquisitions > Policy
82 # Acquisitions > Policy
83 # Acquisitions > Policy
84 # Acquisitions > Policy
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
87 msgstr "Yap"
88
89 # Acquisitions > Policy
90 # Acquisitions > Policy
91 # Acquisitions > Policy
92 # Acquisitions > Policy
93 # Acquisitions > Policy
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
96 msgstr "Yapma"
97
98 # Acquisitions > Policy
99 # Acquisitions > Policy
100 # Acquisitions > Policy
101 # Acquisitions > Policy
102 # Acquisitions > Policy
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
105 msgstr "faturalara isteğe bağlı dosyaları ekleme ve karşıya yükleme yetisini etkinleştir"
106
107 # Acquisitions > Policy
108 # Acquisitions > Policy
109 # Acquisitions > Policy
110 # Acquisitions > Policy
111 # Acquisitions > Policy
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
114 msgstr "Bir makbuz iptalinden sonra, eğer bir sipariş yapılırken oluşturuldu ise materyalin alt alanlarını güncelleştirin (örn. o=5|a=\"bar foo\"\")"
115
116 # Acquisitions > Policy
117 # Acquisitions > Policy
118 # Acquisitions > Policy
119 # Acquisitions > Policy
120 # Acquisitions > Policy
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
123 msgstr "Materyalleri teslim aldıktan sonra, eğer alt alanları sipariş verilirken oluşturuldu ise alt alanlarını güncelleyin (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
124
125 # Acquisitions > Policy
126 # Acquisitions > Policy
127 # Acquisitions > Policy
128 # Acquisitions > Policy
129 # Acquisitions > Policy
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
132 msgstr "Sepetleri göster"
133
134 # Acquisitions > Policy
135 # Acquisitions > Policy
136 # Acquisitions > Policy
137 # Acquisitions > Policy
138 # Acquisitions > Policy
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
141 msgstr "personel tarafından oluşturulan ya da yönetilen."
142
143 # Acquisitions > Policy
144 # Acquisitions > Policy
145 # Acquisitions > Policy
146 # Acquisitions > Policy
147 # Acquisitions > Policy
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
150 msgstr "Personel kullanıcının kütüphanesinden."
151
152 # Acquisitions > Policy
153 # Acquisitions > Policy
154 # Acquisitions > Policy
155 # Acquisitions > Policy
156 # Acquisitions > Policy
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
159 msgstr "sistem içerisinde, sahibi gözetilmeksizin."
160
161 # Acquisitions > Policy
162 # Acquisitions > Policy
163 # Acquisitions > Policy
164 # Acquisitions > Policy
165 # Acquisitions > Policy
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
168 msgstr "Uyarma"
169
170 # Acquisitions > Policy
171 # Acquisitions > Policy
172 # Acquisitions > Policy
173 # Acquisitions > Policy
174 # Acquisitions > Policy
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
177 msgstr "Uyar"
178
179 # Acquisitions > Policy
180 # Acquisitions > Policy
181 # Acquisitions > Policy
182 # Acquisitions > Policy
183 # Acquisitions > Policy
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
186 msgstr "Kütüphaneci, duplike numaraya sahip bir fatura oluşturmaya çalıştığında."
187
188 # Acquisitions > Policy
189 # Acquisitions > Policy
190 # Acquisitions > Policy
191 # Acquisitions > Policy
192 # Acquisitions > Policy
193 # Acquisitions > Policy
194 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
195 msgstr "Sepet kapatıldığında veya yeniden açıldığında,"
196
197 # Acquisitions > Policy
198 # Acquisitions > Policy
199 # Acquisitions > Policy
200 # Acquisitions > Policy
201 # Acquisitions > Policy
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
204 msgstr "doğrulama için her zaman sor."
205
206 # Acquisitions > Policy
207 # Acquisitions > Policy
208 # Acquisitions > Policy
209 # Acquisitions > Policy
210 # Acquisitions > Policy
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
213 msgstr "doğrulama için sorma."
214
215 # Acquisitions > Policy
216 # Acquisitions > Policy
217 # Acquisitions > Policy
218 # Acquisitions > Policy
219 # Acquisitions > Policy
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
222 msgstr "360 000,00 (FR)"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 # Acquisitions > Policy
226 # Acquisitions > Policy
227 # Acquisitions > Policy
228 # Acquisitions > Policy
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
231 msgstr "360,000.00 (US)"
232
233 # Acquisitions > Policy
234 # Acquisitions > Policy
235 # Acquisitions > Policy
236 # Acquisitions > Policy
237 # Acquisitions > Policy
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
240 msgstr "Para birimini şu formatta görüntüle"
241
242 # Acquisitions > Policy
243 # Acquisitions > Policy
244 # Acquisitions > Policy
245 # Acquisitions > Policy
246 # Acquisitions > Policy
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
249 msgstr "<br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
250
251 # Acquisitions > Policy
252 # Acquisitions > Policy
253 # Acquisitions > Policy
254 # Acquisitions > Policy
255 # Acquisitions > Policy
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
258 msgstr "Aşamalı dosya içerisindeki bir MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir sipariş satırı için eşleştirme değerlerini ayarlayın."
259
260 # Acquisitions > Policy
261 # Acquisitions > Policy
262 # Acquisitions > Policy
263 # Acquisitions > Policy
264 # Acquisitions > Policy
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
267 msgstr "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: fiyat, miktar, bütçe_kodu, iskonto, tür1, tür2"
268
269 # Acquisitions > Printing
270 # Acquisitions > Printing
271 # Acquisitions > Printing
272 # Acquisitions > Printing
273 # Acquisitions > Printing
274 # Acquisitions > Printing
275 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
276 msgstr "İngilizce 2-sayfa"
277
278 # Acquisitions > Printing
279 # Acquisitions > Printing
280 # Acquisitions > Printing
281 # Acquisitions > Printing
282 # Acquisitions > Printing
283 # Acquisitions > Printing
284 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
285 msgstr "İngilizce 3-sayfa"
286
287 # Acquisitions > Printing
288 # Acquisitions > Printing
289 # Acquisitions > Printing
290 # Acquisitions > Printing
291 # Acquisitions > Printing
292 # Acquisitions > Printing
293 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
294 msgstr "Fransızca 3-sayfa"
295
296 # Acquisitions > Printing
297 # Acquisitions > Printing
298 # Acquisitions > Printing
299 # Acquisitions > Printing
300 # Acquisitions > Printing
301 # Acquisitions > Printing
302 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
303 msgstr "Almanca 2-sayfa"
304
305 # Acquisitions > Printing
306 # Acquisitions > Printing
307 # Acquisitions > Printing
308 # Acquisitions > Printing
309 # Acquisitions > Printing
310 # Acquisitions > Printing
311 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
312 msgstr "Kullanın"
313
314 # Acquisitions > Printing
315 # Acquisitions > Printing
316 # Acquisitions > Printing
317 # Acquisitions > Printing
318 # Acquisitions > Printing
319 # Acquisitions > Printing
320 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
321 msgstr "sepet grupları yazdırılırken sayfa düzeni."
322
323 # Acquisitions > Policy
324 # Acquisitions > Policy
325 # Acquisitions > Policy
326 # Acquisitions > Policy
327 # Acquisitions > Policy
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
330 msgstr "(bir boşlukla ayrılmış)"
331
332 # Acquisitions > Policy
333 # Acquisitions > Policy
334 # Acquisitions > Policy
335 # Acquisitions > Policy
336 # Acquisitions > Policy
337 # Acquisitions > Policy
338 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
339 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'> veritabanı sütunları </a> bir materyal içerisinde özgün olmalıdır:"
340
341 # Acquisitions > Policy
342 # Acquisitions > Policy
343 # Acquisitions > Policy
344 # Acquisitions > Policy
345 # Acquisitions > Policy
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
348 msgstr ""
349
350 # Acquisitions > Policy
351 # Acquisitions > Policy
352 # Acquisitions > Policy
353 # Acquisitions > Policy
354 # Acquisitions > Policy
355 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
357 msgstr ""
358
359 # Administration
360 # Administration
361 # Administration
362 # Administration
363 # Administration
364 # Administration
365 msgid "admin.pref"
366 msgstr "Yönetim"
367
368 # Administration > CAS Authentication
369 # Administration > CAS Authentication
370 # Administration > CAS Authentication
371 # Administration > CAS Authentication
372 # Administration > CAS Authentication
373 # Administration > CAS Authentication
374 msgid "admin.pref CAS Authentication"
375 msgstr "CAS Kimlik Doğrulama"
376
377 # Administration > Interface options
378 # Administration > Interface options
379 # Administration > Interface options
380 # Administration > Interface options
381 # Administration > Interface options
382 # Administration > Interface options
383 msgid "admin.pref Interface options"
384 msgstr "Arayüz seçenekleri"
385
386 # Administration > Login options
387 # Administration > Login options
388 # Administration > Login options
389 # Administration > Login options
390 # Administration > Login options
391 # Administration > Login options
392 msgid "admin.pref Login options"
393 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
394
395 # Administration > Mozilla Persona
396 # Administration > Mozilla Persona
397 # Administration > Mozilla Persona
398 # Administration > Mozilla Persona
399 # Administration > Mozilla Persona
400 # Administration > Mozilla Persona
401 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
402 msgstr "Mozilla Persona"
403
404 # Administration > Share anonymous usage statistics
405 # Administration > Share anonymous usage statistics
406 # Administration > Share anonymous usage statistics
407 # Administration > Share anonymous usage statistics
408 # Administration > Share anonymous usage statistics
409 # Administration > Share anonymous usage statistics
410 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
411 msgstr "Anonim kullanım istatistiklerini paylaş"
412
413 # Administration > CAS Authentication
414 # Administration > CAS Authentication
415 # Administration > CAS Authentication
416 # Administration > CAS Authentication
417 # Administration > CAS Authentication
418 # Administration > CAS Authentication
419 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
420 msgstr "Kullan"
421
422 # Administration > CAS Authentication
423 # Administration > CAS Authentication
424 # Administration > CAS Authentication
425 # Administration > CAS Authentication
426 # Administration > CAS Authentication
427 # Administration > CAS Authentication
428 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
429 msgstr "SSL istemci kimlik doğrulama için alan"
430
431 # Administration > CAS Authentication
432 # Administration > CAS Authentication
433 # Administration > CAS Authentication
434 # Administration > CAS Authentication
435 # Administration > CAS Authentication
436 # Administration > CAS Authentication
437 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
438 msgstr "hayır"
439
440 # Administration > CAS Authentication
441 # Administration > CAS Authentication
442 # Administration > CAS Authentication
443 # Administration > CAS Authentication
444 # Administration > CAS Authentication
445 # Administration > CAS Authentication
446 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
447 msgstr "Common Name"
448
449 # Administration > CAS Authentication
450 # Administration > CAS Authentication
451 # Administration > CAS Authentication
452 # Administration > CAS Authentication
453 # Administration > CAS Authentication
454 # Administration > CAS Authentication
455 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
456 msgstr "emailAdres"
457
458 # Administration > Login options
459 # Administration > Login options
460 # Administration > Login options
461 # Administration > Login options
462 # Administration > Login options
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
465 msgstr "Zorunlu Değil"
466
467 # Administration > Login options
468 # Administration > Login options
469 # Administration > Login options
470 # Administration > Login options
471 # Administration > Login options
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
474 msgstr "Gerekli"
475
476 # Administration > Login options
477 # Administration > Login options
478 # Administration > Login options
479 # Administration > Login options
480 # Administration > Login options
481 # Administration > Login options
482 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
483 msgstr "IP adres aralığındaki bilgisayardan giriş yapacak personel <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">kütüphanelerine göre sınıflandırılmış</a> (varsa)."
484
485 # Administration > Interface options
486 # Administration > Interface options
487 # Administration > Interface options
488 # Administration > Interface options
489 # Administration > Interface options
490 # Administration > Interface options
491 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
492 msgstr "Göster"
493
494 # Administration > Interface options
495 # Administration > Interface options
496 # Administration > Interface options
497 # Administration > Interface options
498 # Administration > Interface options
499 # Administration > Interface options
500 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
501 msgstr "iç hata oluştuğunda tarayıcıda hata ayıklama bilgisi."
502
503 # Administration > Interface options
504 # Administration > Interface options
505 # Administration > Interface options
506 # Administration > Interface options
507 # Administration > Interface options
508 # Administration > Interface options
509 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
510 msgstr "bir çok"
511
512 # Administration > Interface options
513 # Administration > Interface options
514 # Administration > Interface options
515 # Administration > Interface options
516 # Administration > Interface options
517 # Administration > Interface options
518 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
519 msgstr "hayır"
520
521 # Administration > Interface options
522 # Administration > Interface options
523 # Administration > Interface options
524 # Administration > Interface options
525 # Administration > Interface options
526 # Administration > Interface options
527 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
528 msgstr "bazı"
529
530 # Administration > Login options
531 # Administration > Login options
532 # Administration > Login options
533 # Administration > Login options
534 # Administration > Login options
535 # Administration > Login options
536 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
537 msgstr "Engelleme"
538
539 # Administration > Login options
540 # Administration > Login options
541 # Administration > Login options
542 # Administration > Login options
543 # Administration > Login options
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
546 msgstr "Engelle"
547
548 # Administration > Login options
549 # Administration > Login options
550 # Administration > Login options
551 # Administration > Login options
552 # Administration > Login options
553 # Administration > Login options
554 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
555 msgstr "personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait olan (ayırmalar, materyaller, kullanıcılar, vb.) objeler üzerinde değişiklik yapmasını."
556
557 # Administration > Interface options
558 # Administration > Interface options
559 # Administration > Interface options
560 # Administration > Interface options
561 # Administration > Interface options
562 # Administration > Interface options
563 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
564 msgstr "Kullan"
565
566 # Administration > Interface options
567 # Administration > Interface options
568 # Administration > Interface options
569 # Administration > Interface options
570 # Administration > Interface options
571 # Administration > Interface options
572 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
573 msgstr "Koha yöneticisi e-posta adresi olarak. (Bu –den varsayılandır: belirli bir kütüphane olmadığı sürece e-posta gönderin ve içsel bir hata oluştuğunda bu hataya değinin.)"
574
575 # Administration > Mozilla Persona
576 # Administration > Mozilla Persona
577 # Administration > Mozilla Persona
578 # Administration > Mozilla Persona
579 # Administration > Mozilla Persona
580 # Administration > Mozilla Persona
581 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
582 msgstr "İzin ver"
583
584 # Administration > Mozilla Persona
585 # Administration > Mozilla Persona
586 # Administration > Mozilla Persona
587 # Administration > Mozilla Persona
588 # Administration > Mozilla Persona
589 # Administration > Mozilla Persona
590 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
591 msgstr "İzin verme"
592
593 # Administration > Mozilla Persona
594 # Administration > Mozilla Persona
595 # Administration > Mozilla Persona
596 # Administration > Mozilla Persona
597 # Administration > Mozilla Persona
598 # Administration > Mozilla Persona
599 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
600 msgstr "Giriş yapmak için Mozilla persona"
601
602 # Administration > Interface options
603 # Administration > Interface options
604 # Administration > Interface options
605 # Administration > Interface options
606 # Administration > Interface options
607 # Administration > Interface options
608 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
609 msgstr "Kullan"
610
611 # Administration > Interface options
612 # Administration > Interface options
613 # Administration > Interface options
614 # Administration > Interface options
615 # Administration > Interface options
616 # Administration > Interface options
617 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
618 msgstr "e-postalara cevap vermek için ayarlanacak e-posta adresi olarak"
619
620 # Administration > Interface options
621 # Administration > Interface options
622 # Administration > Interface options
623 # Administration > Interface options
624 # Administration > Interface options
625 # Administration > Interface options
626 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
627 msgstr "Kullan"
628
629 # Administration > Interface options
630 # Administration > Interface options
631 # Administration > Interface options
632 # Administration > Interface options
633 # Administration > Interface options
634 # Administration > Interface options
635 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
636 msgstr "yerine ulaşmayan e-postalar için dönüş yolu olarak ayarlanan e-posta adresi olarak, eğer bunu boş bırakırsanız ön tanımlı adres kullanılacaktır (genellikle sistem yöneticisi adresi öntanımlıdır)."
637
638 # Administration > Login options
639 # Administration > Login options
640 # Administration > Login options
641 # Administration > Login options
642 # Administration > Login options
643 # Administration > Login options
644 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
645 msgstr "Etkinleştirme"
646
647 # Administration > Login options
648 # Administration > Login options
649 # Administration > Login options
650 # Administration > Login options
651 # Administration > Login options
652 # Administration > Login options
653 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
654 msgstr "Etkinleştir"
655
656 # Administration > Login options
657 # Administration > Login options
658 # Administration > Login options
659 # Administration > Login options
660 # Administration > Login options
661 # Administration > Login options
662 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
663 msgstr "oturum güvenliği için uzak IP adresi değişikliğini kontrol edin. Sadece uzak IP adresinin sık sık değişmesi durumunda devre dışı bırakın."
664
665 # Administration > Login options
666 # Administration > Login options
667 # Administration > Login options
668 # Administration > Login options
669 # Administration > Login options
670 # Administration > Login options
671 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
672 msgstr "Oturum açma bilgilerini depola"
673
674 # Administration > Login options
675 # Administration > Login options
676 # Administration > Login options
677 # Administration > Login options
678 # Administration > Login options
679 # Administration > Login options
680 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
681 msgstr "geçici dosyalar olarak."
682
683 # Administration > Login options
684 # Administration > Login options
685 # Administration > Login options
686 # Administration > Login options
687 # Administration > Login options
688 # Administration > Login options
689 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
690 msgstr "memcache sunucusunda."
691
692 # Administration > Login options
693 # Administration > Login options
694 # Administration > Login options
695 # Administration > Login options
696 # Administration > Login options
697 # Administration > Login options
698 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
699 msgstr "MySQL veri tabanı içinde."
700
701 # Administration > Login options
702 # Administration > Login options
703 # Administration > Login options
704 # Administration > Login options
705 # Administration > Login options
706 # Administration > Login options
707 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
708 msgstr "PostgreSQL veri tabanı içinde (desteklenmiyor)."
709
710 # Administration > Share anonymous usage statistics
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 # Administration > Share anonymous usage statistics
714 # Administration > Share anonymous usage statistics
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
717 msgstr "Paylaşma"
718
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 # Administration > Share anonymous usage statistics
722 # Administration > Share anonymous usage statistics
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
726 msgstr "Paylaş"
727
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 # Administration > Share anonymous usage statistics
730 # Administration > Share anonymous usage statistics
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 # Administration > Share anonymous usage statistics
734 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
735 msgstr ""
736
737 # Administration > Share anonymous usage statistics
738 # Administration > Share anonymous usage statistics
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 # Administration > Share anonymous usage statistics
742 # Administration > Share anonymous usage statistics
743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
744 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin herhangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
745
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 # Administration > Share anonymous usage statistics
750 # Administration > Share anonymous usage statistics
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
753 msgstr "Kütüphanenizin bulunduğu ülke:"
754
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 # Administration > Share anonymous usage statistics
758 # Administration > Share anonymous usage statistics
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
762 msgstr "Bu, <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
763
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 # Administration > Share anonymous usage statistics
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 # Administration > Share anonymous usage statistics
770 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
771 msgstr "Bu alan boşsa, veri anonim olarak gönderilecektir."
772
773 # Administration > Share anonymous usage statistics
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 # Administration > Share anonymous usage statistics
778 # Administration > Share anonymous usage statistics
779 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
780 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin her hangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
781
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 # Administration > Share anonymous usage statistics
786 # Administration > Share anonymous usage statistics
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
789 msgstr "Kütüphane adı"
790
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 # Administration > Share anonymous usage statistics
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
798 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
799
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 # Administration > Share anonymous usage statistics
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 # Administration > Share anonymous usage statistics
806 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
807 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin her hangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
808
809 # Administration > Share anonymous usage statistics
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 # Administration > Share anonymous usage statistics
814 # Administration > Share anonymous usage statistics
815 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
816 msgstr "Kütüphane türü"
817
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 # Administration > Share anonymous usage statistics
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
825 msgstr "akademik"
826
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 # Administration > Share anonymous usage statistics
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
834 msgstr "tüzel"
835
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 # Administration > Share anonymous usage statistics
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 # Administration > Share anonymous usage statistics
842 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
843 msgstr "devlet"
844
845 # Administration > Share anonymous usage statistics
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 # Administration > Share anonymous usage statistics
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
852 msgstr "özel"
853
854 # Administration > Share anonymous usage statistics
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 # Administration > Share anonymous usage statistics
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
861 msgstr "halk"
862
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 # Administration > Share anonymous usage statistics
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
870 msgstr "dini organizasyon"
871
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 # Administration > Share anonymous usage statistics
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 # Administration > Share anonymous usage statistics
878 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
879 msgstr "araştırma"
880
881 # Administration > Share anonymous usage statistics
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 # Administration > Share anonymous usage statistics
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
888 msgstr "okul"
889
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
897 msgstr "sosyal kuruluş ya da dernek"
898
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
906 msgstr "abonelik"
907
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 # Administration > Share anonymous usage statistics
914 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
915 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
916
917 # Administration > Share anonymous usage statistics
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 # Administration > Share anonymous usage statistics
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
924 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin herhangi bir etkisi olmayacağı aklınızda bulunsun"
925
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
933 msgstr "Kütüphane URL'si"
934
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
942 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
943
944 # Administration > CAS Authentication
945 # Administration > CAS Authentication
946 # Administration > CAS Authentication
947 # Administration > CAS Authentication
948 # Administration > CAS Authentication
949 # Administration > CAS Authentication
950 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
951 msgstr "CAS oturum açma kimlik doğrulaması."
952
953 # Administration > CAS Authentication
954 # Administration > CAS Authentication
955 # Administration > CAS Authentication
956 # Administration > CAS Authentication
957 # Administration > CAS Authentication
958 # Administration > CAS Authentication
959 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
960 msgstr "Kullanma"
961
962 # Administration > CAS Authentication
963 # Administration > CAS Authentication
964 # Administration > CAS Authentication
965 # Administration > CAS Authentication
966 # Administration > CAS Authentication
967 # Administration > CAS Authentication
968 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
969 msgstr "Kullan"
970
971 # Administration > CAS Authentication
972 # Administration > CAS Authentication
973 # Administration > CAS Authentication
974 # Administration > CAS Authentication
975 # Administration > CAS Authentication
976 # Administration > CAS Authentication
977 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
978 msgstr "Oturumu Kapatma"
979
980 # Administration > CAS Authentication
981 # Administration > CAS Authentication
982 # Administration > CAS Authentication
983 # Administration > CAS Authentication
984 # Administration > CAS Authentication
985 # Administration > CAS Authentication
986 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
987 msgstr "Oturumu kapat"
988
989 # Administration > CAS Authentication
990 # Administration > CAS Authentication
991 # Administration > CAS Authentication
992 # Administration > CAS Authentication
993 # Administration > CAS Authentication
994 # Administration > CAS Authentication
995 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
996 msgstr "Koha oturumunu kapatırken CAS oturumu."
997
998 # Administration > CAS Authentication
999 # Administration > CAS Authentication
1000 # Administration > CAS Authentication
1001 # Administration > CAS Authentication
1002 # Administration > CAS Authentication
1003 # Administration > CAS Authentication
1004 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
1005 msgstr "CAS Doğrulama Sunucusu belirtilen adreste bulunabilir."
1006
1007 # Administration > Interface options
1008 # Administration > Interface options
1009 # Administration > Interface options
1010 # Administration > Interface options
1011 # Administration > Interface options
1012 # Administration > Interface options
1013 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1014 msgstr "ile"
1015
1016 # Administration > Interface options
1017 # Administration > Interface options
1018 # Administration > Interface options
1019 # Administration > Interface options
1020 # Administration > Interface options
1021 # Administration > Interface options
1022 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
1023 msgstr ""
1024
1025 # Administration > Interface options
1026 # Administration > Interface options
1027 # Administration > Interface options
1028 # Administration > Interface options
1029 # Administration > Interface options
1030 # Administration > Interface options
1031 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1032 msgstr "sola yatık çizgi"
1033
1034 # Administration > Interface options
1035 # Administration > Interface options
1036 # Administration > Interface options
1037 # Administration > Interface options
1038 # Administration > Interface options
1039 # Administration > Interface options
1040 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
1041 msgstr "varsayılan."
1042
1043 # Administration > Interface options
1044 # Administration > Interface options
1045 # Administration > Interface options
1046 # Administration > Interface options
1047 # Administration > Interface options
1048 # Administration > Interface options
1049 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1050 msgstr "virgül"
1051
1052 # Administration > Interface options
1053 # Administration > Interface options
1054 # Administration > Interface options
1055 # Administration > Interface options
1056 # Administration > Interface options
1057 # Administration > Interface options
1058 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1059 msgstr "noktalı virgül"
1060
1061 # Administration > Interface options
1062 # Administration > Interface options
1063 # Administration > Interface options
1064 # Administration > Interface options
1065 # Administration > Interface options
1066 # Administration > Interface options
1067 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1068 msgstr "bölme işareti (/)"
1069
1070 # Administration > Interface options
1071 # Administration > Interface options
1072 # Administration > Interface options
1073 # Administration > Interface options
1074 # Administration > Interface options
1075 # Administration > Interface options
1076 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1077 msgstr "sekmeler"
1078
1079 # Administration > Interface options
1080 # Administration > Interface options
1081 # Administration > Interface options
1082 # Administration > Interface options
1083 # Administration > Interface options
1084 # Administration > Interface options
1085 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
1086 msgstr "Gösterme"
1087
1088 # Administration > Interface options
1089 # Administration > Interface options
1090 # Administration > Interface options
1091 # Administration > Interface options
1092 # Administration > Interface options
1093 # Administration > Interface options
1094 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
1095 msgstr "Göster"
1096
1097 # Administration > Interface options
1098 # Administration > Interface options
1099 # Administration > Interface options
1100 # Administration > Interface options
1101 # Administration > Interface options
1102 # Administration > Interface options
1103 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
1104 msgstr "katalogdaki materyal türü (itemtype) ikonları."
1105
1106 # Administration > Login options
1107 # Administration > Login options
1108 # Administration > Login options
1109 # Administration > Login options
1110 # Administration > Login options
1111 # Administration > Login options
1112 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
1113 msgstr "Kullanıcıdan sonra otomatik olarak çıkış"
1114
1115 # Administration > Login options
1116 # Administration > Login options
1117 # Administration > Login options
1118 # Administration > Login options
1119 # Administration > Login options
1120 # Administration > Login options
1121 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1122 msgstr "saniye etkin değilse otomatik olarak çıkış yaptır. Sayının yanına d ekleyerek zamanı gün olarak ifade edbilirsiniz. Örn. 1d bir gün boyunca etkin değil anlamına gelir."
1123
1124 # Administration > Interface options
1125 # Administration > Interface options
1126 # Administration > Interface options
1127 # Administration > Interface options
1128 # Administration > Interface options
1129 # Administration > Interface options
1130 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
1131 msgstr "İzin ver"
1132
1133 # Administration > Interface options
1134 # Administration > Interface options
1135 # Administration > Interface options
1136 # Administration > Interface options
1137 # Administration > Interface options
1138 # Administration > Interface options
1139 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
1140 msgstr "İzin verme"
1141
1142 # Administration > Interface options
1143 # Administration > Interface options
1144 # Administration > Interface options
1145 # Administration > Interface options
1146 # Administration > Interface options
1147 # Administration > Interface options
1148 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
1149 msgstr "personel ve kullanıcıların kayıtlı listeleri oluşturmalarına ve görüntülemelerine."
1150
1151 # Authorities
1152 # Authorities
1153 # Authorities
1154 # Authorities
1155 # Authorities
1156 # Authorities
1157 msgid "authorities.pref"
1158 msgstr "Otorite"
1159
1160 # Authorities > General
1161 # Authorities > General
1162 # Authorities > General
1163 # Authorities > General
1164 # Authorities > General
1165 # Authorities > General
1166 msgid "authorities.pref General"
1167 msgstr "Genel"
1168
1169 # Authorities > Linker
1170 # Authorities > Linker
1171 # Authorities > Linker
1172 # Authorities > Linker
1173 # Authorities > Linker
1174 # Authorities > Linker
1175 msgid "authorities.pref Linker"
1176 msgstr "Otorite bağlantıları"
1177
1178 # Authorities > General
1179 # Authorities > General
1180 # Authorities > General
1181 # Authorities > General
1182 # Authorities > General
1183 # Authorities > General
1184 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1185 msgstr "Görüntüle"
1186
1187 # Authorities > General
1188 # Authorities > General
1189 # Authorities > General
1190 # Authorities > General
1191 # Authorities > General
1192 # Authorities > General
1193 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1194 msgstr "Görüntüleme"
1195
1196 # Authorities > General
1197 # Authorities > General
1198 # Authorities > General
1199 # Authorities > General
1200 # Authorities > General
1201 # Authorities > General
1202 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1203 msgstr "otoriteleri görüntülerken daha geniş terim/daha dar terim hiyerarşisi."
1204
1205 # Authorities > General
1206 # Authorities > General
1207 # Authorities > General
1208 # Authorities > General
1209 # Authorities > General
1210 # Authorities > General
1211 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1212 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
1213
1214 # Authorities > General
1215 # Authorities > General
1216 # Authorities > General
1217 # Authorities > General
1218 # Authorities > General
1219 # Authorities > General
1220 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1221 msgstr "kayıp olan otorite kayıtları (bunun herhangi bir etkisi olması için BiblioAddsAuthorities'in \"izin ver\" olarak ayarlanması gerekmektedir)"
1222
1223 # Authorities > General
1224 # Authorities > General
1225 # Authorities > General
1226 # Authorities > General
1227 # Authorities > General
1228 # Authorities > General
1229 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1230 msgstr "oluşturma"
1231
1232 # Authorities > General
1233 # Authorities > General
1234 # Authorities > General
1235 # Authorities > General
1236 # Authorities > General
1237 # Authorities > General
1238 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1239 msgstr "oluştur"
1240
1241 # Authorities > General
1242 # Authorities > General
1243 # Authorities > General
1244 # Authorities > General
1245 # Authorities > General
1246 # Authorities > General
1247 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1248 msgstr "Kayıtları düzenlenlerken varolan otoritelere referans vermektense gereken otorite kayıtlarının otomatik olarak oluşturulmasına"
1249
1250 # Authorities > General
1251 # Authorities > General
1252 # Authorities > General
1253 # Authorities > General
1254 # Authorities > General
1255 # Authorities > General
1256 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1257 msgstr "izin ver"
1258
1259 # Authorities > General
1260 # Authorities > General
1261 # Authorities > General
1262 # Authorities > General
1263 # Authorities > General
1264 # Authorities > General
1265 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1266 msgstr "izin verme"
1267
1268 # Authorities > General
1269 # Authorities > General
1270 # Authorities > General
1271 # Authorities > General
1272 # Authorities > General
1273 # Authorities > General
1274 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1275 msgstr "gerekirse bunları otomatik olarak yerine mevcut yapılar referans yerine, yeni otorite kayıtları oluşturmak için."
1276
1277 # Authorities > Linker
1278 # Authorities > Linker
1279 # Authorities > Linker
1280 # Authorities > Linker
1281 # Authorities > Linker
1282 # Authorities > Linker
1283 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1284 msgstr "Gerçekleştir"
1285
1286 # Authorities > Linker
1287 # Authorities > Linker
1288 # Authorities > Linker
1289 # Authorities > Linker
1290 # Authorities > Linker
1291 # Authorities > Linker
1292 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1293 msgstr "Gerçekleştirme"
1294
1295 # Authorities > Linker
1296 # Authorities > Linker
1297 # Authorities > Linker
1298 # Authorities > Linker
1299 # Authorities > Linker
1300 # Authorities > Linker
1301 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1302 msgstr "Katalog modülünde kayıtları kaydederken önceden eşleştirilmiş başlıkları (headings) otomatik olarak yeniden eşleştir"
1303
1304 # Authorities > Linker
1305 # Authorities > Linker
1306 # Authorities > Linker
1307 # Authorities > Linker
1308 # Authorities > Linker
1309 # Authorities > Linker
1310 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1311 msgstr "Gerçekleştir"
1312
1313 # Authorities > Linker
1314 # Authorities > Linker
1315 # Authorities > Linker
1316 # Authorities > Linker
1317 # Authorities > Linker
1318 # Authorities > Linker
1319 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1320 msgstr "Gerçekleştirme"
1321
1322 # Authorities > Linker
1323 # Authorities > Linker
1324 # Authorities > Linker
1325 # Authorities > Linker
1326 # Authorities > Linker
1327 # Authorities > Linker
1328 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1329 msgstr "Eşleştirici, herhangibir eşleşme bulamadığında varolan otorite kayıt bağlantılarını sakla"
1330
1331 # Authorities > Linker
1332 # Authorities > Linker
1333 # Authorities > Linker
1334 # Authorities > Linker
1335 # Authorities > Linker
1336 # Authorities > Linker
1337 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1338 msgstr "Varsayılan"
1339
1340 # Authorities > Linker
1341 # Authorities > Linker
1342 # Authorities > Linker
1343 # Authorities > Linker
1344 # Authorities > Linker
1345 # Authorities > Linker
1346 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1347 msgstr "ilk eşleşme (First Match)"
1348
1349 # Authorities > Linker
1350 # Authorities > Linker
1351 # Authorities > Linker
1352 # Authorities > Linker
1353 # Authorities > Linker
1354 # Authorities > Linker
1355 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1356 msgstr "Son eşleşme (Last Match)"
1357
1358 # Authorities > Linker
1359 # Authorities > Linker
1360 # Authorities > Linker
1361 # Authorities > Linker
1362 # Authorities > Linker
1363 # Authorities > Linker
1364 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1365 msgstr "Kullan"
1366
1367 # Authorities > Linker
1368 # Authorities > Linker
1369 # Authorities > Linker
1370 # Authorities > Linker
1371 # Authorities > Linker
1372 # Authorities > Linker
1373 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1374 msgstr "eşleştirme modülünü, başlıkları otorite kayıtlarına eşlerken."
1375
1376 # Authorities > Linker
1377 # Authorities > Linker
1378 # Authorities > Linker
1379 # Authorities > Linker
1380 # Authorities > Linker
1381 # Authorities > Linker
1382 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1383 msgstr "(seçenekleri | ile ayır)"
1384
1385 # Authorities > Linker
1386 # Authorities > Linker
1387 # Authorities > Linker
1388 # Authorities > Linker
1389 # Authorities > Linker
1390 # Authorities > Linker
1391 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1392 msgstr "Otorite eşleyici için gelecek seçenekleri ayarla"
1393
1394 # Authorities > Linker
1395 # Authorities > Linker
1396 # Authorities > Linker
1397 # Authorities > Linker
1398 # Authorities > Linker
1399 # Authorities > Linker
1400 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1401 msgstr "Gerçekleştir"
1402
1403 # Authorities > Linker
1404 # Authorities > Linker
1405 # Authorities > Linker
1406 # Authorities > Linker
1407 # Authorities > Linker
1408 # Authorities > Linker
1409 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1410 msgstr "Gerçekleştirme"
1411
1412 # Authorities > Linker
1413 # Authorities > Linker
1414 # Authorities > Linker
1415 # Authorities > Linker
1416 # Authorities > Linker
1417 # Authorities > Linker
1418 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1419 msgstr "otorite kayıtlarına daha önceden bağlanan başlıkları yeniden bağlayınız."
1420
1421 # Authorities > General
1422 # Authorities > General
1423 # Authorities > General
1424 # Authorities > General
1425 # Authorities > General
1426 # Authorities > General
1427 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1428 msgstr "MARC 21 otorite kontrolü alanı 008 konum 06-39 (sabit uzunlukta veri elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil ETMEYİN."
1429
1430 # Authorities > General
1431 # Authorities > General
1432 # Authorities > General
1433 # Authorities > General
1434 # Authorities > General
1435 # Authorities > General
1436 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1437 msgstr "UNIMARC otorite alanı 100 konum 08-35 (sabit uzunlukta veri elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil ETMEYİN."
1438
1439 # Authorities > General
1440 # Authorities > General
1441 # Authorities > General
1442 # Authorities > General
1443 # Authorities > General
1444 # Authorities > General
1445 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1446 msgstr "Kullanma"
1447
1448 # Authorities > General
1449 # Authorities > General
1450 # Authorities > General
1451 # Authorities > General
1452 # Authorities > General
1453 # Authorities > General
1454 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1455 msgstr "Kullan"
1456
1457 # Authorities > General
1458 # Authorities > General
1459 # Authorities > General
1460 # Authorities > General
1461 # Authorities > General
1462 # Authorities > General
1463 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1464 msgstr "konu izlerindeki aramalardaki metin dizilimleri yerine otorite kayıt numaralarını"
1465
1466 # Authorities > General
1467 # Authorities > General
1468 # Authorities > General
1469 # Authorities > General
1470 # Authorities > General
1471 # Authorities > General
1472 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
1473 msgstr "Gerçekleştir"
1474
1475 # Authorities > General
1476 # Authorities > General
1477 # Authorities > General
1478 # Authorities > General
1479 # Authorities > General
1480 # Authorities > General
1481 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
1482 msgstr "Gerçekleştirme"
1483
1484 # Authorities > General
1485 # Authorities > General
1486 # Authorities > General
1487 # Authorities > General
1488 # Authorities > General
1489 # Authorities > General
1490 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
1491 msgstr "otorite kayıtlarını değiştirken ilişkilendirilmiş biblio kayıtlarını otomatik olarak güncelle. Bu seçenek kapalı ise sistem yöneticinizden merge_authority.pl programını zamanlanmış görevlere (cron) koymasını isteyin."
1492
1493 # Cataloging
1494 # Cataloging
1495 # Cataloging
1496 # Cataloging
1497 # Cataloging
1498 # Cataloging
1499 msgid "cataloguing.pref"
1500 msgstr "Kataloglama"
1501
1502 # Cataloging > Display
1503 # Cataloging > Display
1504 # Cataloging > Display
1505 # Cataloging > Display
1506 # Cataloging > Display
1507 # Cataloging > Display
1508 msgid "cataloguing.pref Display"
1509 msgstr "Görüntüle"
1510
1511 # Cataloging > Exporting
1512 # Cataloging > Exporting
1513 # Cataloging > Exporting
1514 # Cataloging > Exporting
1515 # Cataloging > Exporting
1516 # Cataloging > Exporting
1517 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1518 msgstr ""
1519
1520 # Cataloging > Importing
1521 # Cataloging > Importing
1522 # Cataloging > Importing
1523 # Cataloging > Importing
1524 # Cataloging > Importing
1525 # Cataloging > Importing
1526 msgid "cataloguing.pref Importing"
1527 msgstr "İçe aktarılıyor"
1528
1529 # Cataloging > Interface
1530 # Cataloging > Interface
1531 # Cataloging > Interface
1532 # Cataloging > Interface
1533 # Cataloging > Interface
1534 # Cataloging > Interface
1535 msgid "cataloguing.pref Interface"
1536 msgstr "cataloguing.pref Arayüz"
1537
1538 # Cataloging > Record Structure
1539 # Cataloging > Record Structure
1540 # Cataloging > Record Structure
1541 # Cataloging > Record Structure
1542 # Cataloging > Record Structure
1543 # Cataloging > Record Structure
1544 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1545 msgstr "Kayıt Yapısı"
1546
1547 # Cataloging > Spine Labels
1548 # Cataloging > Spine Labels
1549 # Cataloging > Spine Labels
1550 # Cataloging > Spine Labels
1551 # Cataloging > Spine Labels
1552 # Cataloging > Spine Labels
1553 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1554 msgstr "Kitap Sırtı Etiketleri"
1555
1556 # Cataloging > Display
1557 # Cataloging > Display
1558 # Cataloging > Display
1559 # Cataloging > Display
1560 # Cataloging > Display
1561 # Cataloging > Display
1562 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1563 msgstr "Görüntüle"
1564
1565 # Cataloging > Display
1566 # Cataloging > Display
1567 # Cataloging > Display
1568 # Cataloging > Display
1569 # Cataloging > Display
1570 # Cataloging > Display
1571 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1572 msgstr "Gösterme"
1573
1574 # Cataloging > Display
1575 # Cataloging > Display
1576 # Cataloging > Display
1577 # Cataloging > Display
1578 # Cataloging > Display
1579 # Cataloging > Display
1580 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1581 msgstr "bibliyo bilgileri sayfasındaki sağlama ayrıntıları."
1582
1583 # Cataloging > Importing
1584 # Cataloging > Importing
1585 # Cataloging > Importing
1586 # Cataloging > Importing
1587 # Cataloging > Importing
1588 # Cataloging > Importing
1589 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1590 msgstr "ISBN üzerinde kayıt içe aktarma aracı ile eşleştirildiğinde,"
1591
1592 # Cataloging > Importing
1593 # Cataloging > Importing
1594 # Cataloging > Importing
1595 # Cataloging > Importing
1596 # Cataloging > Importing
1597 # Cataloging > Importing
1598 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1599 msgstr "Kataloglanmış kayıtların ISBN alanlarında bir ifade olarak içe aktarılmış kayıtlar içerisinde  ISBN'lerin tüm varyasyonlarını deneyerek agresif eşleştirme yapmaya çalışır.  UseQueryParser aktif halde ise bu tercihin bir etkisi olmayacağını unutmayın."
1600
1601 # Cataloging > Importing
1602 # Cataloging > Importing
1603 # Cataloging > Importing
1604 # Cataloging > Importing
1605 # Cataloging > Importing
1606 # Cataloging > Importing
1607 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1608 msgstr "işlemi gerçekleştir"
1609
1610 # Cataloging > Importing
1611 # Cataloging > Importing
1612 # Cataloging > Importing
1613 # Cataloging > Importing
1614 # Cataloging > Importing
1615 # Cataloging > Importing
1616 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1617 msgstr "işlemi gerçekleştirme"
1618
1619 # Cataloging > Record Structure
1620 # Cataloging > Record Structure
1621 # Cataloging > Record Structure
1622 # Cataloging > Record Structure
1623 # Cataloging > Record Structure
1624 # Cataloging > Record Structure
1625 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1626 msgstr "."
1627
1628 # Cataloging > Record Structure
1629 # Cataloging > Record Structure
1630 # Cataloging > Record Structure
1631 # Cataloging > Record Structure
1632 # Cataloging > Record Structure
1633 # Cataloging > Record Structure
1634 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1635 msgstr "MARC altalanını göster"
1636
1637 # Cataloging > Record Structure
1638 # Cataloging > Record Structure
1639 # Cataloging > Record Structure
1640 # Cataloging > Record Structure
1641 # Cataloging > Record Structure
1642 # Cataloging > Record Structure
1643 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1644 msgstr "Alt alanlarla ayrılan, materyalleri olmayan kayıtlara yönelik koleksiyon bilgisi ( Bu, arama yeri için birden fazla alt alan içerebilir; örneğin <code>852abhi</code> 852 alt alanlarında a,b,h ve i olarak bakılabilir)"
1645
1646 # Cataloging > Display
1647 # Cataloging > Display
1648 # Cataloging > Display
1649 # Cataloging > Display
1650 # Cataloging > Display
1651 # Cataloging > Display
1652 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1653 msgstr "."
1654
1655 # Cataloging > Display
1656 # Cataloging > Display
1657 # Cataloging > Display
1658 # Cataloging > Display
1659 # Cataloging > Display
1660 # Cataloging > Display
1661 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1662 msgstr "Birden çok olan yazarlar, seriler veya konuları bu işaretle ayırın"
1663
1664 # Cataloging > Exporting
1665 # Cataloging > Exporting
1666 # Cataloging > Exporting
1667 # Cataloging > Exporting
1668 # Cataloging > Exporting
1669 # Cataloging > Exporting
1670 # Cataloging > Exporting
1671 # Cataloging > Exporting
1672 # Cataloging > Exporting
1673 # Cataloging > Exporting
1674 # Cataloging > Exporting
1675 # Cataloging > Exporting
1676 # Cataloging > Exporting
1677 # Cataloging > Exporting
1678 # Cataloging > Exporting
1679 # Cataloging > Exporting
1680 # Cataloging > Exporting
1681 # Cataloging > Exporting
1682 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1683 msgstr ""
1684
1685 # Cataloging > Exporting
1686 # Cataloging > Exporting
1687 # Cataloging > Exporting
1688 # Cataloging > Exporting
1689 # Cataloging > Exporting
1690 # Cataloging > Exporting
1691 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1692 msgstr ""
1693
1694 # Cataloging > Exporting
1695 # Cataloging > Exporting
1696 # Cataloging > Exporting
1697 # Cataloging > Exporting
1698 # Cataloging > Exporting
1699 # Cataloging > Exporting
1700 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1701 msgstr ""
1702
1703 # Cataloging > Exporting
1704 # Cataloging > Exporting
1705 # Cataloging > Exporting
1706 # Cataloging > Exporting
1707 # Cataloging > Exporting
1708 # Cataloging > Exporting
1709 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1710 msgstr ""
1711
1712 # Cataloging > Exporting
1713 # Cataloging > Exporting
1714 # Cataloging > Exporting
1715 # Cataloging > Exporting
1716 # Cataloging > Exporting
1717 # Cataloging > Exporting
1718 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1719 msgstr ""
1720
1721 # Cataloging > Exporting
1722 # Cataloging > Exporting
1723 # Cataloging > Exporting
1724 # Cataloging > Exporting
1725 # Cataloging > Exporting
1726 # Cataloging > Exporting
1727 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1728 msgstr ""
1729
1730 # Cataloging > Interface
1731 # Cataloging > Interface
1732 # Cataloging > Interface
1733 # Cataloging > Interface
1734 # Cataloging > Interface
1735 # Cataloging > Interface
1736 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1737 msgstr "Kullan"
1738
1739 # Cataloging > Interface
1740 # Cataloging > Interface
1741 # Cataloging > Interface
1742 # Cataloging > Interface
1743 # Cataloging > Interface
1744 # Cataloging > Interface
1745 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1746 msgstr "varsayılan sınıflandırma kaynağı olarak."
1747
1748 # Cataloging > Record Structure
1749 # Cataloging > Record Structure
1750 # Cataloging > Record Structure
1751 # Cataloging > Record Structure
1752 # Cataloging > Record Structure
1753 # Cataloging > Record Structure
1754 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1755 msgstr "varsayılan boş Eng."
1756
1757 # Cataloging > Record Structure
1758 # Cataloging > Record Structure
1759 # Cataloging > Record Structure
1760 # Cataloging > Record Structure
1761 # Cataloging > Record Structure
1762 # Cataloging > Record Structure
1763 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1764 msgstr "MARC21 kayıtları 008 alanı 35-37 aralığı için varsayılan dili doldurun. (örn. eng, nor, ger,  bkz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Diller için MARC kod listesi</a>)"
1765
1766 # Cataloging > Interface
1767 # Cataloging > Interface
1768 # Cataloging > Interface
1769 # Cataloging > Interface
1770 # Cataloging > Interface
1771 # Cataloging > Interface
1772 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1773 msgstr "Görüntüle"
1774
1775 # Cataloging > Interface
1776 # Cataloging > Interface
1777 # Cataloging > Interface
1778 # Cataloging > Interface
1779 # Cataloging > Interface
1780 # Cataloging > Interface
1781 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1782 msgstr "Gösterme"
1783
1784 # Cataloging > Interface
1785 # Cataloging > Interface
1786 # Cataloging > Interface
1787 # Cataloging > Interface
1788 # Cataloging > Interface
1789 # Cataloging > Interface
1790 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1791 msgstr "analitik kayıt ilgililik oluşturmanın kolay yolları"
1792
1793 # Cataloging > Display
1794 # Cataloging > Display
1795 # Cataloging > Display
1796 # Cataloging > Display
1797 # Cataloging > Display
1798 # Cataloging > Display
1799 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
1800 msgstr "Aşağıdaki ISBD yi şablon olarak kullan:"
1801
1802 # Cataloging > Display
1803 # Cataloging > Display
1804 # Cataloging > Display
1805 # Cataloging > Display
1806 # Cataloging > Display
1807 # Cataloging > Display
1808 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1809 msgstr "Biblio kayıtlarını varsayılan olarak böyle göster:"
1810
1811 # Cataloging > Display
1812 # Cataloging > Display
1813 # Cataloging > Display
1814 # Cataloging > Display
1815 # Cataloging > Display
1816 # Cataloging > Display
1817 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1818 msgstr "ISBD formu (aşağıya bakınız)"
1819
1820 # Cataloging > Display
1821 # Cataloging > Display
1822 # Cataloging > Display
1823 # Cataloging > Display
1824 # Cataloging > Display
1825 # Cataloging > Display
1826 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1827 msgstr "Etiketlenmiş MARC formu"
1828
1829 # Cataloging > Display
1830 # Cataloging > Display
1831 # Cataloging > Display
1832 # Cataloging > Display
1833 # Cataloging > Display
1834 # Cataloging > Display
1835 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1836 msgstr "MARC formu."
1837
1838 # Cataloging > Display
1839 # Cataloging > Display
1840 # Cataloging > Display
1841 # Cataloging > Display
1842 # Cataloging > Display
1843 # Cataloging > Display
1844 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1845 msgstr "normal form."
1846
1847 # Cataloging > Display
1848 # Cataloging > Display
1849 # Cataloging > Display
1850 # Cataloging > Display
1851 # Cataloging > Display
1852 # Cataloging > Display
1853 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1854 msgstr "Gerçekleştir"
1855
1856 # Cataloging > Display
1857 # Cataloging > Display
1858 # Cataloging > Display
1859 # Cataloging > Display
1860 # Cataloging > Display
1861 # Cataloging > Display
1862 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1863 msgstr "Gerçekleştirme"
1864
1865 # Cataloging > Display
1866 # Cataloging > Display
1867 # Cataloging > Display
1868 # Cataloging > Display
1869 # Cataloging > Display
1870 # Cataloging > Display
1871 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1872 msgstr "aynı tipteki tekrarlayan tagları tek tag altında göster."
1873
1874 # Cataloging > Record Structure
1875 # Cataloging > Record Structure
1876 # Cataloging > Record Structure
1877 # Cataloging > Record Structure
1878 # Cataloging > Record Structure
1879 # Cataloging > Record Structure
1880 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1881 msgstr "Doldur <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organizasyon kodu</a>"
1882
1883 # Cataloging > Record Structure
1884 # Cataloging > Record Structure
1885 # Cataloging > Record Structure
1886 # Cataloging > Record Structure
1887 # Cataloging > Record Structure
1888 # Cataloging > Record Structure
1889 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
1890 msgstr "Yeni MARC21 kayıtlarında varsayılan olarak (devre dışı bırakmak için boş bırakın)."
1891
1892 # Cataloging > Record Structure
1893 # Cataloging > Record Structure
1894 # Cataloging > Record Structure
1895 # Cataloging > Record Structure
1896 # Cataloging > Record Structure
1897 # Cataloging > Record Structure
1898 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1899 msgstr "(bir yer kodu olmalı, ya da devredışı bırakmak için boş bırakın)."
1900
1901 # Cataloging > Record Structure
1902 # Cataloging > Record Structure
1903 # Cataloging > Record Structure
1904 # Cataloging > Record Structure
1905 # Cataloging > Record Structure
1906 # Cataloging > Record Structure
1907 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1908 msgstr "Materyaller oluşturulduğunda geçici olarak verilecek yer kodu"
1909
1910 # Cataloging > Display
1911 # Cataloging > Display
1912 # Cataloging > Display
1913 # Cataloging > Display
1914 # Cataloging > Display
1915 # Cataloging > Display
1916 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1917 msgstr "Bunları gösterme"
1918
1919 # Cataloging > Display
1920 # Cataloging > Display
1921 # Cataloging > Display
1922 # Cataloging > Display
1923 # Cataloging > Display
1924 # Cataloging > Display
1925 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1926 msgstr "başlık notları ayırıcındaki (OPAC kayıt detayları) ve tanım ayırıcındaki (Personel istemci kayıt detayları) not alanları. Alanların virgülle ayrılmış olarak ve Koha MARC formatına göre gözükmesi gerekir (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1927
1928 # Cataloging > Display
1929 # Cataloging > Display
1930 # Cataloging > Display
1931 # Cataloging > Display
1932 # Cataloging > Display
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1935 msgstr "(Kullanılmıyorsa boşluk bırakınız. Bir ranjı <code>192.168.</code> gibi tanımlayınız.)"
1936
1937 # Cataloging > Display
1938 # Cataloging > Display
1939 # Cataloging > Display
1940 # Cataloging > Display
1941 # Cataloging > Display
1942 # Cataloging > Display
1943 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1944 msgstr "<br />Bastırılmış Bibliyolar için yönlendirme sayfasında aşağıdaki mesajı görüntüler"
1945
1946 # Cataloging > Display
1947 # Cataloging > Display
1948 # Cataloging > Display
1949 # Cataloging > Display
1950 # Cataloging > Display
1951 # Cataloging > Display
1952 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1953 msgstr "<br />Bastırılmış kayıtlar için opac ayrıntıları sayfasını buraya yönlendirin"
1954
1955 # Cataloging > Display
1956 # Cataloging > Display
1957 # Cataloging > Display
1958 # Cataloging > Display
1959 # Cataloging > Display
1960 # Cataloging > Display
1961 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1962 msgstr "<br />Bastırmayı, IP aralığı dışındaki IP adresleri için kısıtla"
1963
1964 # Cataloging > Display
1965 # Cataloging > Display
1966 # Cataloging > Display
1967 # Cataloging > Display
1968 # Cataloging > Display
1969 # Cataloging > Display
1970 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1971 msgstr "Gizleme"
1972
1973 # Cataloging > Display
1974 # Cataloging > Display
1975 # Cataloging > Display
1976 # Cataloging > Display
1977 # Cataloging > Display
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1980 msgstr "Gizle"
1981
1982 # Cataloging > Display
1983 # Cataloging > Display
1984 # Cataloging > Display
1985 # Cataloging > Display
1986 # Cataloging > Display
1987 # Cataloging > Display
1988 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1989 msgstr "bir açıklama sayfası ('Bu kayıt blokeli')."
1990
1991 # Cataloging > Display
1992 # Cataloging > Display
1993 # Cataloging > Display
1994 # Cataloging > Display
1995 # Cataloging > Display
1996 # Cataloging > Display
1997 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
1998 msgstr "OPAC arama sonuçlarında supressed olarak işaretlenmiş materyaller. Zebra içerisinde <code>Suppress</code> dizininin kurulmuş olması gerektiğini ve en az bir supressed bibliyo kaydınız olması gerektiğini göz önünde bulundurun, aksi takdirde aramalarınız sekteye uğrayacaktır."
1999
2000 # Cataloging > Display
2001 # Cataloging > Display
2002 # Cataloging > Display
2003 # Cataloging > Display
2004 # Cataloging > Display
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2007 msgstr "404 hata sayfası ('Bulunamadı')."
2008
2009 # Cataloging > Record Structure
2010 # Cataloging > Record Structure
2011 # Cataloging > Record Structure
2012 # Cataloging > Record Structure
2013 # Cataloging > Record Structure
2014 # Cataloging > Record Structure
2015 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2016 msgstr "Yeni bir materyal eklendiğinde,"
2017
2018 # Cataloging > Record Structure
2019 # Cataloging > Record Structure
2020 # Cataloging > Record Structure
2021 # Cataloging > Record Structure
2022 # Cataloging > Record Structure
2023 # Cataloging > Record Structure
2024 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2025 msgstr "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmamış."
2026
2027 # Cataloging > Record Structure
2028 # Cataloging > Record Structure
2029 # Cataloging > Record Structure
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 # Cataloging > Record Structure
2032 # Cataloging > Record Structure
2033 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2034 msgstr "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmuş."
2035
2036 # Cataloging > Exporting
2037 # Cataloging > Exporting
2038 # Cataloging > Exporting
2039 # Cataloging > Exporting
2040 # Cataloging > Exporting
2041 # Cataloging > Exporting
2042 # Cataloging > Exporting
2043 # Cataloging > Exporting
2044 # Cataloging > Exporting
2045 # Cataloging > Exporting
2046 # Cataloging > Exporting
2047 # Cataloging > Exporting
2048 # Cataloging > Exporting
2049 # Cataloging > Exporting
2050 # Cataloging > Exporting
2051 # Cataloging > Exporting
2052 # Cataloging > Exporting
2053 # Cataloging > Exporting
2054 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2055 msgstr ""
2056
2057 # Cataloging > Exporting
2058 # Cataloging > Exporting
2059 # Cataloging > Exporting
2060 # Cataloging > Exporting
2061 # Cataloging > Exporting
2062 # Cataloging > Exporting
2063 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2064 msgstr ""
2065
2066 # Cataloging > Exporting
2067 # Cataloging > Exporting
2068 # Cataloging > Exporting
2069 # Cataloging > Exporting
2070 # Cataloging > Exporting
2071 # Cataloging > Exporting
2072 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2073 msgstr ""
2074
2075 # Cataloging > Exporting
2076 # Cataloging > Exporting
2077 # Cataloging > Exporting
2078 # Cataloging > Exporting
2079 # Cataloging > Exporting
2080 # Cataloging > Exporting
2081 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2082 msgstr ""
2083
2084 # Cataloging > Exporting
2085 # Cataloging > Exporting
2086 # Cataloging > Exporting
2087 # Cataloging > Exporting
2088 # Cataloging > Exporting
2089 # Cataloging > Exporting
2090 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2091 msgstr ""
2092
2093 # Cataloging > Exporting
2094 # Cataloging > Exporting
2095 # Cataloging > Exporting
2096 # Cataloging > Exporting
2097 # Cataloging > Exporting
2098 # Cataloging > Exporting
2099 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2100 msgstr ""
2101
2102 # Cataloging > Display
2103 # Cataloging > Display
2104 # Cataloging > Display
2105 # Cataloging > Display
2106 # Cataloging > Display
2107 # Cataloging > Display
2108 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2109 msgstr "Ayırma"
2110
2111 # Cataloging > Display
2112 # Cataloging > Display
2113 # Cataloging > Display
2114 # Cataloging > Display
2115 # Cataloging > Display
2116 # Cataloging > Display
2117 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2118 msgstr "Ayır"
2119
2120 # Cataloging > Display
2121 # Cataloging > Display
2122 # Cataloging > Display
2123 # Cataloging > Display
2124 # Cataloging > Display
2125 # Cataloging > Display
2126 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2127 msgstr "ayıran kütüphane"
2128
2129 # Cataloging > Display
2130 # Cataloging > Display
2131 # Cataloging > Display
2132 # Cataloging > Display
2133 # Cataloging > Display
2134 # Cataloging > Display
2135 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2136 msgstr "ana kütüphane"
2137
2138 # Cataloging > Display
2139 # Cataloging > Display
2140 # Cataloging > Display
2141 # Cataloging > Display
2142 # Cataloging > Display
2143 # Cataloging > Display
2144 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2145 msgstr "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri içerecektir."
2146
2147 # Cataloging > Display
2148 # Cataloging > Display
2149 # Cataloging > Display
2150 # Cataloging > Display
2151 # Cataloging > Display
2152 # Cataloging > Display
2153 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2154 msgstr "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
2155
2156 # Cataloging > Spine Labels
2157 # Cataloging > Spine Labels
2158 # Cataloging > Spine Labels
2159 # Cataloging > Spine Labels
2160 # Cataloging > Spine Labels
2161 # Cataloging > Spine Labels
2162 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2163 msgstr "Hızlı sırt etiketi yazıcısı kullanırken,"
2164
2165 # Cataloging > Spine Labels
2166 # Cataloging > Spine Labels
2167 # Cataloging > Spine Labels
2168 # Cataloging > Spine Labels
2169 # Cataloging > Spine Labels
2170 # Cataloging > Spine Labels
2171 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2172 msgstr "otomatik açılır bir yazdırma iletişim kutusu olarak."
2173
2174 # Cataloging > Spine Labels
2175 # Cataloging > Spine Labels
2176 # Cataloging > Spine Labels
2177 # Cataloging > Spine Labels
2178 # Cataloging > Spine Labels
2179 # Cataloging > Spine Labels
2180 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2181 msgstr "gerçekleştir"
2182
2183 # Cataloging > Spine Labels
2184 # Cataloging > Spine Labels
2185 # Cataloging > Spine Labels
2186 # Cataloging > Spine Labels
2187 # Cataloging > Spine Labels
2188 # Cataloging > Spine Labels
2189 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2190 msgstr "gerçekleştirme"
2191
2192 # Cataloging > Spine Labels
2193 # Cataloging > Spine Labels
2194 # Cataloging > Spine Labels
2195 # Cataloging > Spine Labels
2196 # Cataloging > Spine Labels
2197 # Cataloging > Spine Labels
2198 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2199 msgstr "(Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2200
2201 # Cataloging > Spine Labels
2202 # Cataloging > Spine Labels
2203 # Cataloging > Spine Labels
2204 # Cataloging > Spine Labels
2205 # Cataloging > Spine Labels
2206 # Cataloging > Spine Labels
2207 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2208 msgstr "Bu alanları hızlı sırt etiketinde kullan:"
2209
2210 # Cataloging > Spine Labels
2211 # Cataloging > Spine Labels
2212 # Cataloging > Spine Labels
2213 # Cataloging > Spine Labels
2214 # Cataloging > Spine Labels
2215 # Cataloging > Spine Labels
2216 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2217 msgstr "Görüntüle"
2218
2219 # Cataloging > Spine Labels
2220 # Cataloging > Spine Labels
2221 # Cataloging > Spine Labels
2222 # Cataloging > Spine Labels
2223 # Cataloging > Spine Labels
2224 # Cataloging > Spine Labels
2225 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2226 msgstr "Gösterme"
2227
2228 # Cataloging > Spine Labels
2229 # Cataloging > Spine Labels
2230 # Cataloging > Spine Labels
2231 # Cataloging > Spine Labels
2232 # Cataloging > Spine Labels
2233 # Cataloging > Spine Labels
2234 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2235 msgstr "materyal sırt etiketleri yazdırmak için bibliyografik ayrıntı sayfasındaki butonlar"
2236
2237 # Cataloging > Record Structure
2238 # Cataloging > Record Structure
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 # Cataloging > Record Structure
2242 # Cataloging > Record Structure
2243 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2244 msgstr "items_batchmod_restricted izni etkin olduğunda, kendisi için düzenleme yetkisi verilen alt alanların listesini boşluklarla ayrılmış olarak tanımlayın."
2245
2246 # Cataloging > Record Structure
2247 # Cataloging > Record Structure
2248 # Cataloging > Record Structure
2249 # Cataloging > Record Structure
2250 # Cataloging > Record Structure
2251 # Cataloging > Record Structure
2252 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2253 msgstr "Örnekler:"
2254
2255 # Cataloging > Record Structure
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 # Cataloging > Record Structure
2258 # Cataloging > Record Structure
2259 # Cataloging > Record Structure
2260 # Cataloging > Record Structure
2261 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2262 msgstr "Eğer pref boşsa, hiç bir alan kısıtlı değildir."
2263
2264 # Cataloging > Record Structure
2265 # Cataloging > Record Structure
2266 # Cataloging > Record Structure
2267 # Cataloging > Record Structure
2268 # Cataloging > Record Structure
2269 # Cataloging > Record Structure
2270 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2271 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2272
2273 # Cataloging > Record Structure
2274 # Cataloging > Record Structure
2275 # Cataloging > Record Structure
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 # Cataloging > Record Structure
2278 # Cataloging > Record Structure
2279 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2280 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
2281
2282 # Cataloging > Record Structure
2283 # Cataloging > Record Structure
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 # Cataloging > Record Structure
2286 # Cataloging > Record Structure
2287 # Cataloging > Record Structure
2288 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2289 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2290
2291 # Cataloging > Record Structure
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 # Cataloging > Record Structure
2294 # Cataloging > Record Structure
2295 # Cataloging > Record Structure
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2298 msgstr "edit_items_restricted izni etkin olduğunda, kendisi için düzenleme yetkisi verilen alt alanların listesini boşluklarla ayrılmış olarak tanımlayın."
2299
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 # Cataloging > Record Structure
2302 # Cataloging > Record Structure
2303 # Cataloging > Record Structure
2304 # Cataloging > Record Structure
2305 # Cataloging > Record Structure
2306 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2307 msgstr "Örnekler:"
2308
2309 # Cataloging > Record Structure
2310 # Cataloging > Record Structure
2311 # Cataloging > Record Structure
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 # Cataloging > Record Structure
2314 # Cataloging > Record Structure
2315 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2316 msgstr "Eğer pref boşsa, hiç bir alan kısıtlı değildir."
2317
2318 # Cataloging > Record Structure
2319 # Cataloging > Record Structure
2320 # Cataloging > Record Structure
2321 # Cataloging > Record Structure
2322 # Cataloging > Record Structure
2323 # Cataloging > Record Structure
2324 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2325 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2326
2327 # Cataloging > Record Structure
2328 # Cataloging > Record Structure
2329 # Cataloging > Record Structure
2330 # Cataloging > Record Structure
2331 # Cataloging > Record Structure
2332 # Cataloging > Record Structure
2333 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2334 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
2335
2336 # Cataloging > Record Structure
2337 # Cataloging > Record Structure
2338 # Cataloging > Record Structure
2339 # Cataloging > Record Structure
2340 # Cataloging > Record Structure
2341 # Cataloging > Record Structure
2342 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2343 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2344
2345 # Cataloging > Record Structure
2346 # Cataloging > Record Structure
2347 # Cataloging > Record Structure
2348 # Cataloging > Record Structure
2349 # Cataloging > Record Structure
2350 # Cataloging > Record Structure
2351 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2352 msgstr "Materyalleri önceden doldururken (boşlukla ayrılmış) kullanılacak alt alanların listesini tanımlayınız"
2353
2354 # Cataloging > Record Structure
2355 # Cataloging > Record Structure
2356 # Cataloging > Record Structure
2357 # Cataloging > Record Structure
2358 # Cataloging > Record Structure
2359 # Cataloging > Record Structure
2360 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2361 msgstr "(ISO 690-2) dili kullanın"
2362
2363 # Cataloging > Record Structure
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 # Cataloging > Record Structure
2366 # Cataloging > Record Structure
2367 # Cataloging > Record Structure
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2370 msgstr "yeni bir kayıt oluştururken veya alan eklentisi içerisinde 100 UNIMARC alanındaki varsayılan dil olarak."
2371
2372 # Cataloging > Display
2373 # Cataloging > Display
2374 # Cataloging > Display
2375 # Cataloging > Display
2376 # Cataloging > Display
2377 # Cataloging > Display
2378 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2379 msgstr "Göster"
2380
2381 # Cataloging > Display
2382 # Cataloging > Display
2383 # Cataloging > Display
2384 # Cataloging > Display
2385 # Cataloging > Display
2386 # Cataloging > Display
2387 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2388 msgstr "MARC kayıtlarının içerisine yerleştirilmiş bağlantıların metinleri olarak"
2389
2390 # Cataloging > Display
2391 # Cataloging > Display
2392 # Cataloging > Display
2393 # Cataloging > Display
2394 # Cataloging > Display
2395 # Cataloging > Display
2396 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2397 msgstr "Kullanma"
2398
2399 # Cataloging > Display
2400 # Cataloging > Display
2401 # Cataloging > Display
2402 # Cataloging > Display
2403 # Cataloging > Display
2404 # Cataloging > Display
2405 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2406 msgstr "Kullan"
2407
2408 # Cataloging > Display
2409 # Cataloging > Display
2410 # Cataloging > Display
2411 # Cataloging > Display
2412 # Cataloging > Display
2413 # Cataloging > Display
2414 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2415 msgstr "bibliyografik kayıtlar bağlantısı için kayıt kontrol numarası ($w alt alanları) ve kontrol numarası (001)."
2416
2417 # Cataloging > Interface
2418 # Cataloging > Interface
2419 # Cataloging > Interface
2420 # Cataloging > Interface
2421 # Cataloging > Interface
2422 # Cataloging > Interface
2423 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2424 msgstr "Görüntüle"
2425
2426 # Cataloging > Interface
2427 # Cataloging > Interface
2428 # Cataloging > Interface
2429 # Cataloging > Interface
2430 # Cataloging > Interface
2431 # Cataloging > Interface
2432 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2433 msgstr "Görüntüleme"
2434
2435 # Cataloging > Interface
2436 # Cataloging > Interface
2437 # Cataloging > Interface
2438 # Cataloging > Interface
2439 # Cataloging > Interface
2440 # Cataloging > Interface
2441 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2442 msgstr "Alan ve alt alanların MARC Editörü içerisindeki açıklamaları."
2443
2444 # Cataloging > Record Structure
2445 # Cataloging > Record Structure
2446 # Cataloging > Record Structure
2447 # Cataloging > Record Structure
2448 # Cataloging > Record Structure
2449 # Cataloging > Record Structure
2450 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2451 msgstr "Barkodları"
2452
2453 # Cataloging > Record Structure
2454 # Cataloging > Record Structure
2455 # Cataloging > Record Structure
2456 # Cataloging > Record Structure
2457 # Cataloging > Record Structure
2458 # Cataloging > Record Structure
2459 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2460 msgstr "şeklinde oluşturuldu &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2461
2462 # Cataloging > Record Structure
2463 # Cataloging > Record Structure
2464 # Cataloging > Record Structure
2465 # Cataloging > Record Structure
2466 # Cataloging > Record Structure
2467 # Cataloging > Record Structure
2468 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2469 msgstr "şeklinde oluşturuldu &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2470
2471 # Cataloging > Record Structure
2472 # Cataloging > Record Structure
2473 # Cataloging > Record Structure
2474 # Cataloging > Record Structure
2475 # Cataloging > Record Structure
2476 # Cataloging > Record Structure
2477 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2478 msgstr "1, 2, 3 nolu formlardan yaratıldı"
2479
2480 # Cataloging > Record Structure
2481 # Cataloging > Record Structure
2482 # Cataloging > Record Structure
2483 # Cataloging > Record Structure
2484 # Cataloging > Record Structure
2485 # Cataloging > Record Structure
2486 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2487 msgstr "artımlı EAN-13 barkot"
2488
2489 # Cataloging > Record Structure
2490 # Cataloging > Record Structure
2491 # Cataloging > Record Structure
2492 # Cataloging > Record Structure
2493 # Cataloging > Record Structure
2494 # Cataloging > Record Structure
2495 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2496 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
2497
2498 # Cataloging > Display
2499 # Cataloging > Display
2500 # Cataloging > Display
2501 # Cataloging > Display
2502 # Cataloging > Display
2503 # Cataloging > Display
2504 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2505 msgstr "Görüntüle"
2506
2507 # Cataloging > Display
2508 # Cataloging > Display
2509 # Cataloging > Display
2510 # Cataloging > Display
2511 # Cataloging > Display
2512 # Cataloging > Display
2513 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2514 msgstr "Görüntüleme"
2515
2516 # Cataloging > Display
2517 # Cataloging > Display
2518 # Cataloging > Display
2519 # Cataloging > Display
2520 # Cataloging > Display
2521 # Cataloging > Display
2522 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2523 msgstr "MARC etiket numaraları, alt alan kodları ve MARC görünümündeki göstergeler."
2524
2525 # Cataloging > Record Structure
2526 # Cataloging > Record Structure
2527 # Cataloging > Record Structure
2528 # Cataloging > Record Structure
2529 # Cataloging > Record Structure
2530 # Cataloging > Record Structure
2531 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2532 msgstr "Materyal türünü kullanınız."
2533
2534 # Cataloging > Record Structure
2535 # Cataloging > Record Structure
2536 # Cataloging > Record Structure
2537 # Cataloging > Record Structure
2538 # Cataloging > Record Structure
2539 # Cataloging > Record Structure
2540 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2541 msgstr "otorite materyal türü olarak (dolaşım ve ceza kurallarını belirlemek için, materyal türü ikonunu opac detay ya da sonuç sayfasında göstermek için, vb.)"
2542
2543 # Cataloging > Record Structure
2544 # Cataloging > Record Structure
2545 # Cataloging > Record Structure
2546 # Cataloging > Record Structure
2547 # Cataloging > Record Structure
2548 # Cataloging > Record Structure
2549 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2550 msgstr "bibliyografik kayıt"
2551
2552 # Cataloging > Record Structure
2553 # Cataloging > Record Structure
2554 # Cataloging > Record Structure
2555 # Cataloging > Record Structure
2556 # Cataloging > Record Structure
2557 # Cataloging > Record Structure
2558 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2559 msgstr "spesifik materyal"
2560
2561 # Cataloging > Record Structure
2562 # Cataloging > Record Structure
2563 # Cataloging > Record Structure
2564 # Cataloging > Record Structure
2565 # Cataloging > Record Structure
2566 # Cataloging > Record Structure
2567 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2568 msgstr "MARC Alt alanını haritala"
2569
2570 # Cataloging > Record Structure
2571 # Cataloging > Record Structure
2572 # Cataloging > Record Structure
2573 # Cataloging > Record Structure
2574 # Cataloging > Record Structure
2575 # Cataloging > Record Structure
2576 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2577 msgstr "bir materyalin yer numarası için. (Bu, içine bakmak için birden çok alt alan içerir, örneğin <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2578
2579 # Cataloging > Record Structure
2580 # Cataloging > Record Structure
2581 # Cataloging > Record Structure
2582 # Cataloging > Record Structure
2583 # Cataloging > Record Structure
2584 # Cataloging > Record Structure
2585 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2586 msgstr "MARC kayıtlarını değerlendiriniz ve saklayınız"
2587
2588 # Cataloging > Record Structure
2589 # Cataloging > Record Structure
2590 # Cataloging > Record Structure
2591 # Cataloging > Record Structure
2592 # Cataloging > Record Structure
2593 # Cataloging > Record Structure
2594 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2595 msgstr "MARC21"
2596
2597 # Cataloging > Record Structure
2598 # Cataloging > Record Structure
2599 # Cataloging > Record Structure
2600 # Cataloging > Record Structure
2601 # Cataloging > Record Structure
2602 # Cataloging > Record Structure
2603 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2604 msgstr "NORMARC"
2605
2606 # Cataloging > Record Structure
2607 # Cataloging > Record Structure
2608 # Cataloging > Record Structure
2609 # Cataloging > Record Structure
2610 # Cataloging > Record Structure
2611 # Cataloging > Record Structure
2612 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2613 msgstr "UNIMARC"
2614
2615 # Cataloging > Record Structure
2616 # Cataloging > Record Structure
2617 # Cataloging > Record Structure
2618 # Cataloging > Record Structure
2619 # Cataloging > Record Structure
2620 # Cataloging > Record Structure
2621 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2622 msgstr "biçim."
2623
2624 # Cataloging > Record Structure
2625 # Cataloging > Record Structure
2626 # Cataloging > Record Structure
2627 # Cataloging > Record Structure
2628 # Cataloging > Record Structure
2629 # Cataloging > Record Structure
2630 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2631 msgstr "Kopyala"
2632
2633 # Cataloging > Record Structure
2634 # Cataloging > Record Structure
2635 # Cataloging > Record Structure
2636 # Cataloging > Record Structure
2637 # Cataloging > Record Structure
2638 # Cataloging > Record Structure
2639 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2640 msgstr "Kopyalama"
2641
2642 # Cataloging > Record Structure
2643 # Cataloging > Record Structure
2644 # Cataloging > Record Structure
2645 # Cataloging > Record Structure
2646 # Cataloging > Record Structure
2647 # Cataloging > Record Structure
2648 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2649 msgstr "UNIMARC'tan yazarlar"
2650
2651 # Cataloging > Record Structure
2652 # Cataloging > Record Structure
2653 # Cataloging > Record Structure
2654 # Cataloging > Record Structure
2655 # Cataloging > Record Structure
2656 # Cataloging > Record Structure
2657 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2658 msgstr "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru etiketler (virgüllerle ayrılan)"
2659
2660 # Circulation
2661 # Circulation
2662 # Circulation
2663 # Circulation
2664 # Circulation
2665 # Circulation
2666 msgid "circulation.pref"
2667 msgstr "Dolaşım"
2668
2669 # Circulation > Checkin Policy
2670 # Circulation > Checkin Policy
2671 # Circulation > Checkin Policy
2672 # Circulation > Checkin Policy
2673 # Circulation > Checkin Policy
2674 # Circulation > Checkin Policy
2675 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2676 msgstr "İade Politikası"
2677
2678 # Circulation > Checkout Policy
2679 # Circulation > Checkout Policy
2680 # Circulation > Checkout Policy
2681 # Circulation > Checkout Policy
2682 # Circulation > Checkout Policy
2683 # Circulation > Checkout Policy
2684 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2685 msgstr "Ödünç Politikası"
2686
2687 # Circulation > Course Reserves
2688 # Circulation > Course Reserves
2689 # Circulation > Course Reserves
2690 # Circulation > Course Reserves
2691 # Circulation > Course Reserves
2692 # Circulation > Course Reserves
2693 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2694 msgstr "Ders Rezervleri"
2695
2696 # Circulation > Fines Policy
2697 # Circulation > Fines Policy
2698 # Circulation > Fines Policy
2699 # Circulation > Fines Policy
2700 # Circulation > Fines Policy
2701 # Circulation > Fines Policy
2702 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2703 msgstr "Ceza Politikası"
2704
2705 # Circulation > Holds Policy
2706 # Circulation > Holds Policy
2707 # Circulation > Holds Policy
2708 # Circulation > Holds Policy
2709 # Circulation > Holds Policy
2710 # Circulation > Holds Policy
2711 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2712 msgstr "Ayırma Politikası"
2713
2714 # Circulation > Interface
2715 # Circulation > Interface
2716 # Circulation > Interface
2717 # Circulation > Interface
2718 # Circulation > Interface
2719 # Circulation > Interface
2720 msgid "circulation.pref Interface"
2721 msgstr "Arayüz"
2722
2723 # Circulation > Self Checkout
2724 # Circulation > Self Checkout
2725 # Circulation > Self Checkout
2726 # Circulation > Self Checkout
2727 # Circulation > Self Checkout
2728 # Circulation > Self Checkout
2729 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2730 msgstr "Otomatik ödünç verme sistemi"
2731
2732 # Circulation > Checkout Policy
2733 # Circulation > Checkout Policy
2734 # Circulation > Checkout Policy
2735 # Circulation > Checkout Policy
2736 # Circulation > Checkout Policy
2737 # Circulation > Checkout Policy
2738 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2739 msgstr "Örneğin, | (bar) FSK|PEGI|Yaş| ile bölünmüş hedef kitle anahtar sözcüklerini  (Yakınındaki beyaz boşlukla değil |) giriniz. Koha’daki yaş eşleme sınırlamasının MARC eşlemesinde olduğundan emin olunuz örneğin, 521$a). FSK MARC alan değeri ya da PEGI 12 : Ödünç alanın 12 yaşında olması gerekir. Yaş sınırlaması uygulamamak için boş bırakınız, anlamına gelecektir."
2740
2741 # Circulation > Checkout Policy
2742 # Circulation > Checkout Policy
2743 # Circulation > Checkout Policy
2744 # Circulation > Checkout Policy
2745 # Circulation > Checkout Policy
2746 # Circulation > Checkout Policy
2747 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2748 msgstr "Aşağıdaki hedef kitle değerleriyle kullanıcıları uygun olmayan materyalleri ödünç alma hususunda kısıtlayınız:"
2749
2750 # Circulation > Checkout Policy
2751 # Circulation > Checkout Policy
2752 # Circulation > Checkout Policy
2753 # Circulation > Checkout Policy
2754 # Circulation > Checkout Policy
2755 # Circulation > Checkout Policy
2756 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2757 msgstr "İzin ver"
2758
2759 # Circulation > Checkout Policy
2760 # Circulation > Checkout Policy
2761 # Circulation > Checkout Policy
2762 # Circulation > Checkout Policy
2763 # Circulation > Checkout Policy
2764 # Circulation > Checkout Policy
2765 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2766 msgstr "İzin verme"
2767
2768 # Circulation > Checkout Policy
2769 # Circulation > Checkout Policy
2770 # Circulation > Checkout Policy
2771 # Circulation > Checkout Policy
2772 # Circulation > Checkout Policy
2773 # Circulation > Checkout Policy
2774 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2775 msgstr "yaş sınırlamasıyla materyal ödünç verecek personel."
2776
2777 # Circulation > Checkout Policy
2778 # Circulation > Checkout Policy
2779 # Circulation > Checkout Policy
2780 # Circulation > Checkout Policy
2781 # Circulation > Checkout Policy
2782 # Circulation > Checkout Policy
2783 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2784 msgstr "Gerekli değil"
2785
2786 # Circulation > Checkout Policy
2787 # Circulation > Checkout Policy
2788 # Circulation > Checkout Policy
2789 # Circulation > Checkout Policy
2790 # Circulation > Checkout Policy
2791 # Circulation > Checkout Policy
2792 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2793 msgstr "Gerekli"
2794
2795 # Circulation > Checkout Policy
2796 # Circulation > Checkout Policy
2797 # Circulation > Checkout Policy
2798 # Circulation > Checkout Policy
2799 # Circulation > Checkout Policy
2800 # Circulation > Checkout Policy
2801 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2802 msgstr "manuel olarak tüm cezaları geçersiz kılan personel, kayıp yayınların ücretinden daha az olan cezalar."
2803
2804 # Circulation > Interface
2805 # Circulation > Interface
2806 # Circulation > Interface
2807 # Circulation > Interface
2808 # Circulation > Interface
2809 # Circulation > Interface
2810 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2811 msgstr "İzin ver"
2812
2813 # Circulation > Interface
2814 # Circulation > Interface
2815 # Circulation > Interface
2816 # Circulation > Interface
2817 # Circulation > Interface
2818 # Circulation > Interface
2819 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2820 msgstr "İzin verme"
2821
2822 # Circulation > Interface
2823 # Circulation > Interface
2824 # Circulation > Interface
2825 # Circulation > Interface
2826 # Circulation > Interface
2827 # Circulation > Interface
2828 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2829 msgstr "diğer kütüphanelerden eklenen mesajları silecek personel."
2830
2831 # Circulation > Checkout Policy
2832 # Circulation > Checkout Policy
2833 # Circulation > Checkout Policy
2834 # Circulation > Checkout Policy
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2838 msgstr "İzin ver"
2839
2840 # Circulation > Checkout Policy
2841 # Circulation > Checkout Policy
2842 # Circulation > Checkout Policy
2843 # Circulation > Checkout Policy
2844 # Circulation > Checkout Policy
2845 # Circulation > Checkout Policy
2846 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2847 msgstr "İzin verme"
2848
2849 # Circulation > Checkout Policy
2850 # Circulation > Checkout Policy
2851 # Circulation > Checkout Policy
2852 # Circulation > Checkout Policy
2853 # Circulation > Checkout Policy
2854 # Circulation > Checkout Policy
2855 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2856 msgstr "Kayıp yayınlar ceza ücretinden daha fazla cezası olan kullanıcıların cezalarını manuel olarak geçersiz kılan ve ödünç materyaller veren personel."
2857
2858 # Circulation > Holds Policy
2859 # Circulation > Holds Policy
2860 # Circulation > Holds Policy
2861 # Circulation > Holds Policy
2862 # Circulation > Holds Policy
2863 # Circulation > Holds Policy
2864 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2865 msgstr "İzin ver"
2866
2867 # Circulation > Holds Policy
2868 # Circulation > Holds Policy
2869 # Circulation > Holds Policy
2870 # Circulation > Holds Policy
2871 # Circulation > Holds Policy
2872 # Circulation > Holds Policy
2873 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2874 msgstr "İzin verme"
2875
2876 # Circulation > Holds Policy
2877 # Circulation > Holds Policy
2878 # Circulation > Holds Policy
2879 # Circulation > Holds Policy
2880 # Circulation > Holds Policy
2881 # Circulation > Holds Policy
2882 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2883 msgstr "beklemedeki ayırmaları belirli bir tarihe kadar bekleme listesine girmeyiniz."
2884
2885 # Circulation > Holds Policy
2886 # Circulation > Holds Policy
2887 # Circulation > Holds Policy
2888 # Circulation > Holds Policy
2889 # Circulation > Holds Policy
2890 # Circulation > Holds Policy
2891 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2892 msgstr "İzin ver"
2893
2894 # Circulation > Holds Policy
2895 # Circulation > Holds Policy
2896 # Circulation > Holds Policy
2897 # Circulation > Holds Policy
2898 # Circulation > Holds Policy
2899 # Circulation > Holds Policy
2900 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2901 msgstr "İzin verme"
2902
2903 # Circulation > Holds Policy
2904 # Circulation > Holds Policy
2905 # Circulation > Holds Policy
2906 # Circulation > Holds Policy
2907 # Circulation > Holds Policy
2908 # Circulation > Holds Policy
2909 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2910 msgstr "ayırma koyarken ayırma politikalarını geçersiz kılacak personel."
2911
2912 # Circulation > Holds Policy
2913 # Circulation > Holds Policy
2914 # Circulation > Holds Policy
2915 # Circulation > Holds Policy
2916 # Circulation > Holds Policy
2917 # Circulation > Holds Policy
2918 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2919 msgstr "İzin ver"
2920
2921 # Circulation > Holds Policy
2922 # Circulation > Holds Policy
2923 # Circulation > Holds Policy
2924 # Circulation > Holds Policy
2925 # Circulation > Holds Policy
2926 # Circulation > Holds Policy
2927 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2928 msgstr "İzin verme"
2929
2930 # Circulation > Holds Policy
2931 # Circulation > Holds Policy
2932 # Circulation > Holds Policy
2933 # Circulation > Holds Policy
2934 # Circulation > Holds Policy
2935 # Circulation > Holds Policy
2936 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2937 msgstr "hasarlı materyalle göre doldurulacak ve üzerlerine konulacak ayırma istekleri."
2938
2939 # Circulation > Holds Policy
2940 # Circulation > Holds Policy
2941 # Circulation > Holds Policy
2942 # Circulation > Holds Policy
2943 # Circulation > Holds Policy
2944 # Circulation > Holds Policy
2945 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2946 msgstr "İzin ver"
2947
2948 # Circulation > Holds Policy
2949 # Circulation > Holds Policy
2950 # Circulation > Holds Policy
2951 # Circulation > Holds Policy
2952 # Circulation > Holds Policy
2953 # Circulation > Holds Policy
2954 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2955 msgstr "İzin verme"
2956
2957 # Circulation > Holds Policy
2958 # Circulation > Holds Policy
2959 # Circulation > Holds Policy
2960 # Circulation > Holds Policy
2961 # Circulation > Holds Policy
2962 # Circulation > Holds Policy
2963 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2964 msgstr "Kullanıcının, ödünç verilmiş kayda bağlı bir ya da birden fazla materyal kaydı ayırtmasına."
2965
2966 # Circulation > Checkout Policy
2967 # Circulation > Checkout Policy
2968 # Circulation > Checkout Policy
2969 # Circulation > Checkout Policy
2970 # Circulation > Checkout Policy
2971 # Circulation > Checkout Policy
2972 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2973 msgstr "İzin ver"
2974
2975 # Circulation > Checkout Policy
2976 # Circulation > Checkout Policy
2977 # Circulation > Checkout Policy
2978 # Circulation > Checkout Policy
2979 # Circulation > Checkout Policy
2980 # Circulation > Checkout Policy
2981 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2982 msgstr "İzin verme"
2983
2984 # Circulation > Checkout Policy
2985 # Circulation > Checkout Policy
2986 # Circulation > Checkout Policy
2987 # Circulation > Checkout Policy
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 # Circulation > Checkout Policy
2990 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2991 msgstr "başkasına rezerve edilmiş materyallerin ödünç verilmesi. Izin varsa REZERV_BEKLİYOR ve REZERV uyarısı oluşturmayın. Bu, bu materyaller için otomatik ödünç verme yapılmasını sağlar."
2992
2993 # Circulation > Checkout Policy
2994 # Circulation > Checkout Policy
2995 # Circulation > Checkout Policy
2996 # Circulation > Checkout Policy
2997 # Circulation > Checkout Policy
2998 # Circulation > Checkout Policy
2999 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3000 msgstr "İzin ver"
3001
3002 # Circulation > Checkout Policy
3003 # Circulation > Checkout Policy
3004 # Circulation > Checkout Policy
3005 # Circulation > Checkout Policy
3006 # Circulation > Checkout Policy
3007 # Circulation > Checkout Policy
3008 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3009 msgstr "İzin verme"
3010
3011 # Circulation > Checkout Policy
3012 # Circulation > Checkout Policy
3013 # Circulation > Checkout Policy
3014 # Circulation > Checkout Policy
3015 # Circulation > Checkout Policy
3016 # Circulation > Checkout Policy
3017 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
3018 msgstr "Aynı kayıttan birden fazla ödünç alacak kullanıcılar. (NOT: Bu yalnızca bir aboneliğin bağlı olmadığı kayıtları etkileyecektir.)"
3019
3020 # Circulation > Checkout Policy
3021 # Circulation > Checkout Policy
3022 # Circulation > Checkout Policy
3023 # Circulation > Checkout Policy
3024 # Circulation > Checkout Policy
3025 # Circulation > Checkout Policy
3026 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3027 msgstr "İzin ver"
3028
3029 # Circulation > Checkout Policy
3030 # Circulation > Checkout Policy
3031 # Circulation > Checkout Policy
3032 # Circulation > Checkout Policy
3033 # Circulation > Checkout Policy
3034 # Circulation > Checkout Policy
3035 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3036 msgstr "İzin verme"
3037
3038 # Circulation > Checkout Policy
3039 # Circulation > Checkout Policy
3040 # Circulation > Checkout Policy
3041 # Circulation > Checkout Policy
3042 # Circulation > Checkout Policy
3043 # Circulation > Checkout Policy
3044 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
3045 msgstr "Ödünç verilmeyecek olarak işaretlenmiş materyalleri geçersiz kılacak ve ödünç verecek personel."
3046
3047 # Circulation > Interface
3048 # Circulation > Interface
3049 # Circulation > Interface
3050 # Circulation > Interface
3051 # Circulation > Interface
3052 # Circulation > Interface
3053 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
3054 msgstr "Etkinleştirme"
3055
3056 # Circulation > Interface
3057 # Circulation > Interface
3058 # Circulation > Interface
3059 # Circulation > Interface
3060 # Circulation > Interface
3061 # Circulation > Interface
3062 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3063 msgstr "Etkinleştir"
3064
3065 # Circulation > Interface
3066 # Circulation > Interface
3067 # Circulation > Interface
3068 # Circulation > Interface
3069 # Circulation > Interface
3070 # Circulation > Interface
3071 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
3072 msgstr "Düzenli olarak kullanılan dolaşım bilgisayarlarında çevrimdışı dolaşım. (NOT: Bu sistem tercihi Firefox eklentisini veya masaüstü eklentisini etkilemez) "
3073
3074 # Circulation > Holds Policy
3075 # Circulation > Holds Policy
3076 # Circulation > Holds Policy
3077 # Circulation > Holds Policy
3078 # Circulation > Holds Policy
3079 # Circulation > Holds Policy
3080 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3081 msgstr "İzin ver"
3082
3083 # Circulation > Holds Policy
3084 # Circulation > Holds Policy
3085 # Circulation > Holds Policy
3086 # Circulation > Holds Policy
3087 # Circulation > Holds Policy
3088 # Circulation > Holds Policy
3089 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3090 msgstr "İzin verme"
3091
3092 # Circulation > Holds Policy
3093 # Circulation > Holds Policy
3094 # Circulation > Holds Policy
3095 # Circulation > Holds Policy
3096 # Circulation > Holds Policy
3097 # Circulation > Holds Policy
3098 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3099 msgstr "diğer mevcut materyaller bu ayırmayı onaylıyorsa, kullanıcının onaylanmamış bir ayırma yapılmış bir materyalin süresini uzatmasına"
3100
3101 # Circulation > Checkout Policy
3102 # Circulation > Checkout Policy
3103 # Circulation > Checkout Policy
3104 # Circulation > Checkout Policy
3105 # Circulation > Checkout Policy
3106 # Circulation > Checkout Policy
3107 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3108 msgstr "İzin ver"
3109
3110 # Circulation > Checkout Policy
3111 # Circulation > Checkout Policy
3112 # Circulation > Checkout Policy
3113 # Circulation > Checkout Policy
3114 # Circulation > Checkout Policy
3115 # Circulation > Checkout Policy
3116 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3117 msgstr "İzin verme"
3118
3119 # Circulation > Checkout Policy
3120 # Circulation > Checkout Policy
3121 # Circulation > Checkout Policy
3122 # Circulation > Checkout Policy
3123 # Circulation > Checkout Policy
3124 # Circulation > Checkout Policy
3125 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
3126 msgstr "Personel süre uzatma bloklarını manuel olarak geçersiz kılacak ve ödünç alınan bir materyalin süresini, süre uzatma limitleri aşıldığında uzatacak ya da dolaşım politikasındaki \"No renewal before\" ayarına göre zamanından önce süresini uzatacak, veya sürenin otomatik olarak uzatılması için zamanlanmış olacak."
3127
3128 # Circulation > Checkout Policy
3129 # Circulation > Checkout Policy
3130 # Circulation > Checkout Policy
3131 # Circulation > Checkout Policy
3132 # Circulation > Checkout Policy
3133 # Circulation > Checkout Policy
3134 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
3135 msgstr "Materyallerin iade edilmesine izin veriniz"
3136
3137 # Circulation > Checkout Policy
3138 # Circulation > Checkout Policy
3139 # Circulation > Checkout Policy
3140 # Circulation > Checkout Policy
3141 # Circulation > Checkout Policy
3142 # Circulation > Checkout Policy
3143 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
3144 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphaneye ya da materyalin hangi kütüphaneden ödünç alındığı."
3145
3146 # Circulation > Checkout Policy
3147 # Circulation > Checkout Policy
3148 # Circulation > Checkout Policy
3149 # Circulation > Checkout Policy
3150 # Circulation > Checkout Policy
3151 # Circulation > Checkout Policy
3152 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
3153 msgstr "yalnızca materyalin ait olduğu kütüphane."
3154
3155 # Circulation > Checkout Policy
3156 # Circulation > Checkout Policy
3157 # Circulation > Checkout Policy
3158 # Circulation > Checkout Policy
3159 # Circulation > Checkout Policy
3160 # Circulation > Checkout Policy
3161 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
3162 msgstr "yalnızca materyalin ödünç alındığı kütüphane."
3163
3164 # Circulation > Checkout Policy
3165 # Circulation > Checkout Policy
3166 # Circulation > Checkout Policy
3167 # Circulation > Checkout Policy
3168 # Circulation > Checkout Policy
3169 # Circulation > Checkout Policy
3170 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
3171 msgstr "herhangi bir kütüphane."
3172
3173 # Circulation > Self Checkout
3174 # Circulation > Self Checkout
3175 # Circulation > Self Checkout
3176 # Circulation > Self Checkout
3177 # Circulation > Self Checkout
3178 # Circulation > Self Checkout
3179 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
3180 msgstr "İzin ver"
3181
3182 # Circulation > Self Checkout
3183 # Circulation > Self Checkout
3184 # Circulation > Self Checkout
3185 # Circulation > Self Checkout
3186 # Circulation > Self Checkout
3187 # Circulation > Self Checkout
3188 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
3189 msgstr "İzin verme"
3190
3191 # Circulation > Self Checkout
3192 # Circulation > Self Checkout
3193 # Circulation > Self Checkout
3194 # Circulation > Self Checkout
3195 # Circulation > Self Checkout
3196 # Circulation > Self Checkout
3197 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
3198 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç alma sistemi aracılığıyla materyal iade edecek kullanıcılar."
3199
3200 # Circulation > Checkout Policy
3201 # Circulation > Checkout Policy
3202 # Circulation > Checkout Policy
3203 # Circulation > Checkout Policy
3204 # Circulation > Checkout Policy
3205 # Circulation > Checkout Policy
3206 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3207 msgstr "İzin ver"
3208
3209 # Circulation > Checkout Policy
3210 # Circulation > Checkout Policy
3211 # Circulation > Checkout Policy
3212 # Circulation > Checkout Policy
3213 # Circulation > Checkout Policy
3214 # Circulation > Checkout Policy
3215 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3216 msgstr "İzin verme"
3217
3218 # Circulation > Checkout Policy
3219 # Circulation > Checkout Policy
3220 # Circulation > Checkout Policy
3221 # Circulation > Checkout Policy
3222 # Circulation > Checkout Policy
3223 # Circulation > Checkout Policy
3224 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3225 msgstr "Kullanıcı izin verilen maksimum ödünç alma sayısına ulaştığı zaman, geçersiz kılıp materyalleri ödünç verecek olan personel."
3226
3227 # Circulation > Checkout Policy
3228 # Circulation > Checkout Policy
3229 # Circulation > Checkout Policy
3230 # Circulation > Checkout Policy
3231 # Circulation > Checkout Policy
3232 # Circulation > Checkout Policy
3233 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3234 msgstr "Gerçekleştir"
3235
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 # Circulation > Checkout Policy
3238 # Circulation > Checkout Policy
3239 # Circulation > Checkout Policy
3240 # Circulation > Checkout Policy
3241 # Circulation > Checkout Policy
3242 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
3243 msgstr "Gerçekleştirme"
3244
3245 # Circulation > Checkout Policy
3246 # Circulation > Checkout Policy
3247 # Circulation > Checkout Policy
3248 # Circulation > Checkout Policy
3249 # Circulation > Checkout Policy
3250 # Circulation > Checkout Policy
3251 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
3252 msgstr "Kullanıcıların gecikmiş materyalleri iade ettiğinde, gecikme kısıtlamalarının otomatik olarak silinmesine izin ver ."
3253
3254 # Circulation > Holds Policy
3255 # Circulation > Holds Policy
3256 # Circulation > Holds Policy
3257 # Circulation > Holds Policy
3258 # Circulation > Holds Policy
3259 # Circulation > Holds Policy
3260 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3261 msgstr "İzin ver"
3262
3263 # Circulation > Holds Policy
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 # Circulation > Holds Policy
3266 # Circulation > Holds Policy
3267 # Circulation > Holds Policy
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3270 msgstr "İzin verme"
3271
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 # Circulation > Holds Policy
3274 # Circulation > Holds Policy
3275 # Circulation > Holds Policy
3276 # Circulation > Holds Policy
3277 # Circulation > Holds Policy
3278 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
3279 msgstr "Ayarlanmış bir tarihte devam edecek, beklemeye alınmış ayırma istekleri."
3280
3281 # Circulation > Self Checkout
3282 # Circulation > Self Checkout
3283 # Circulation > Self Checkout
3284 # Circulation > Self Checkout
3285 # Circulation > Self Checkout
3286 # Circulation > Self Checkout
3287 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3288 msgstr "."
3289
3290 # Circulation > Self Checkout
3291 # Circulation > Self Checkout
3292 # Circulation > Self Checkout
3293 # Circulation > Self Checkout
3294 # Circulation > Self Checkout
3295 # Circulation > Self Checkout
3296 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3297 msgstr "İzin ver"
3298
3299 # Circulation > Self Checkout
3300 # Circulation > Self Checkout
3301 # Circulation > Self Checkout
3302 # Circulation > Self Checkout
3303 # Circulation > Self Checkout
3304 # Circulation > Self Checkout
3305 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3306 msgstr "İzin verme"
3307
3308 # Circulation > Self Checkout
3309 # Circulation > Self Checkout
3310 # Circulation > Self Checkout
3311 # Circulation > Self Checkout
3312 # Circulation > Self Checkout
3313 # Circulation > Self Checkout
3314 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3315 msgstr "ve bu parola"
3316
3317 # Circulation > Self Checkout
3318 # Circulation > Self Checkout
3319 # Circulation > Self Checkout
3320 # Circulation > Self Checkout
3321 # Circulation > Self Checkout
3322 # Circulation > Self Checkout
3323 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
3324 msgstr "Bu personel girişiyle otomatik giriş yapacak web tabanlı otomatik ödünç alma sistemi"
3325
3326 # Circulation > Checkout Policy
3327 # Circulation > Checkout Policy
3328 # Circulation > Checkout Policy
3329 # Circulation > Checkout Policy
3330 # Circulation > Checkout Policy
3331 # Circulation > Checkout Policy
3332 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3333 msgstr "Gerçekleştir"
3334
3335 # Circulation > Checkout Policy
3336 # Circulation > Checkout Policy
3337 # Circulation > Checkout Policy
3338 # Circulation > Checkout Policy
3339 # Circulation > Checkout Policy
3340 # Circulation > Checkout Policy
3341 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3342 msgstr "Gerçekleştirme"
3343
3344 # Circulation > Checkout Policy
3345 # Circulation > Checkout Policy
3346 # Circulation > Checkout Policy
3347 # Circulation > Checkout Policy
3348 # Circulation > Checkout Policy
3349 # Circulation > Checkout Policy
3350 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
3351 msgstr "İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine transfer et."
3352
3353 # Circulation > Checkin Policy
3354 # Circulation > Checkin Policy
3355 # Circulation > Checkin Policy
3356 # Circulation > Checkin Policy
3357 # Circulation > Checkin Policy
3358 # Circulation > Checkin Policy
3359 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3360 msgstr "Engelle"
3361
3362 # Circulation > Checkin Policy
3363 # Circulation > Checkin Policy
3364 # Circulation > Checkin Policy
3365 # Circulation > Checkin Policy
3366 # Circulation > Checkin Policy
3367 # Circulation > Checkin Policy
3368 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3369 msgstr "Engelleme"
3370
3371 # Circulation > Checkin Policy
3372 # Circulation > Checkin Policy
3373 # Circulation > Checkin Policy
3374 # Circulation > Checkin Policy
3375 # Circulation > Checkin Policy
3376 # Circulation > Checkin Policy
3377 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3378 msgstr "sistemden düşülmüş materyallerin iadesi."
3379
3380 # Circulation > Checkin Policy
3381 # Circulation > Checkin Policy
3382 # Circulation > Checkin Policy
3383 # Circulation > Checkin Policy
3384 # Circulation > Checkin Policy
3385 # Circulation > Checkin Policy
3386 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
3387 msgstr "<br /><b>NOT Eğer saatlik ödünç veriyorsanız, bu açık olmalıdır.</b>"
3388
3389 # Circulation > Checkin Policy
3390 # Circulation > Checkin Policy
3391 # Circulation > Checkin Policy
3392 # Circulation > Checkin Policy
3393 # Circulation > Checkin Policy
3394 # Circulation > Checkin Policy
3395 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3396 msgstr "Gerçekleştir"
3397
3398 # Circulation > Checkin Policy
3399 # Circulation > Checkin Policy
3400 # Circulation > Checkin Policy
3401 # Circulation > Checkin Policy
3402 # Circulation > Checkin Policy
3403 # Circulation > Checkin Policy
3404 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3405 msgstr "Gerçekleştirme"
3406
3407 # Circulation > Checkin Policy
3408 # Circulation > Checkin Policy
3409 # Circulation > Checkin Policy
3410 # Circulation > Checkin Policy
3411 # Circulation > Checkin Policy
3412 # Circulation > Checkin Policy
3413 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3414 msgstr "bir materyal iade edildiğinde gecikme ücretlerini hesapla ve güncelle"
3415
3416 # Circulation > Interface
3417 # Circulation > Interface
3418 # Circulation > Interface
3419 # Circulation > Interface
3420 # Circulation > Interface
3421 # Circulation > Interface
3422 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3423 msgstr "."
3424
3425 # Circulation > Interface
3426 # Circulation > Interface
3427 # Circulation > Interface
3428 # Circulation > Interface
3429 # Circulation > Interface
3430 # Circulation > Interface
3431 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3432 msgstr "Boş bir barkod alanı dolaşıma sunulduğunda"
3433
3434 # Circulation > Interface
3435 # Circulation > Interface
3436 # Circulation > Interface
3437 # Circulation > Interface
3438 # Circulation > Interface
3439 # Circulation > Interface
3440 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3441 msgstr "ekranı temizle"
3442
3443 # Circulation > Interface
3444 # Circulation > Interface
3445 # Circulation > Interface
3446 # Circulation > Interface
3447 # Circulation > Interface
3448 # Circulation > Interface
3449 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3450 msgstr "hızlı yazdırma penceresi aç"
3451
3452 # Circulation > Interface
3453 # Circulation > Interface
3454 # Circulation > Interface
3455 # Circulation > Interface
3456 # Circulation > Interface
3457 # Circulation > Interface
3458 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3459 msgstr "yazdırma penceresi aç"
3460
3461 # Circulation > Interface
3462 # Circulation > Interface
3463 # Circulation > Interface
3464 # Circulation > Interface
3465 # Circulation > Interface
3466 # Circulation > Interface
3467 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
3468 msgstr "Deneme"
3469
3470 # Circulation > Interface
3471 # Circulation > Interface
3472 # Circulation > Interface
3473 # Circulation > Interface
3474 # Circulation > Interface
3475 # Circulation > Interface
3476 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
3477 msgstr "Bir defada sadece ilk 10 sonucu döndürür."
3478
3479 # Circulation > Interface
3480 # Circulation > Interface
3481 # Circulation > Interface
3482 # Circulation > Interface
3483 # Circulation > Interface
3484 # Circulation > Interface
3485 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
3486 msgstr "Dene"
3487
3488 # Circulation > Interface
3489 # Circulation > Interface
3490 # Circulation > Interface
3491 # Circulation > Interface
3492 # Circulation > Interface
3493 # Circulation > Interface
3494 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
3495 msgstr "dolaşım ekranında kullanıcı aramada bir kullanıcının adını yazarken kullanıcıyı tahmin etmek için."
3496
3497 # Circulation > Checkout Policy
3498 # Circulation > Checkout Policy
3499 # Circulation > Checkout Policy
3500 # Circulation > Checkout Policy
3501 # Circulation > Checkout Policy
3502 # Circulation > Checkout Policy
3503 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3504 msgstr "ödeme ve para cezaları kurallarını kullanın"
3505
3506 # Circulation > Checkout Policy
3507 # Circulation > Checkout Policy
3508 # Circulation > Checkout Policy
3509 # Circulation > Checkout Policy
3510 # Circulation > Checkout Policy
3511 # Circulation > Checkout Policy
3512 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3513 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
3514
3515 # Circulation > Checkout Policy
3516 # Circulation > Checkout Policy
3517 # Circulation > Checkout Policy
3518 # Circulation > Checkout Policy
3519 # Circulation > Checkout Policy
3520 # Circulation > Checkout Policy
3521 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3522 msgstr "kütüphane kullanıcısının olduğu yer."
3523
3524 # Circulation > Checkout Policy
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 # Circulation > Checkout Policy
3527 # Circulation > Checkout Policy
3528 # Circulation > Checkout Policy
3529 # Circulation > Checkout Policy
3530 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3531 msgstr "Oturum açtığınız kütüphane."
3532
3533 # Circulation > Holds Policy
3534 # Circulation > Holds Policy
3535 # Circulation > Holds Policy
3536 # Circulation > Holds Policy
3537 # Circulation > Holds Policy
3538 # Circulation > Holds Policy
3539 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3540 msgstr "İleride yapılacak olan ayırma isteklerini onaylayın (En geç başlangıç"
3541
3542 # Circulation > Holds Policy
3543 # Circulation > Holds Policy
3544 # Circulation > Holds Policy
3545 # Circulation > Holds Policy
3546 # Circulation > Holds Policy
3547 # Circulation > Holds Policy
3548 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3549 msgstr "(şu an itibariyle günler) iade zamanında. Gün sayılarının çekilecek ayırtılanlar raporunun varsayılan bitiş tarih hesaplamasında da kullanılacağını göz önünde bulundurunuz. Fakat bu işlem kitap ödünç vermeyi, yenilemeyi ya da aktarmayı kapsamaz."
3550
3551 # Circulation > Checkout Policy
3552 # Circulation > Checkout Policy
3553 # Circulation > Checkout Policy
3554 # Circulation > Checkout Policy
3555 # Circulation > Checkout Policy
3556 # Circulation > Checkout Policy
3557 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3558 msgstr ""
3559
3560 # Circulation > Checkout Policy
3561 # Circulation > Checkout Policy
3562 # Circulation > Checkout Policy
3563 # Circulation > Checkout Policy
3564 # Circulation > Checkout Policy
3565 # Circulation > Checkout Policy
3566 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3567 msgstr ""
3568
3569 # Circulation > Checkout Policy
3570 # Circulation > Checkout Policy
3571 # Circulation > Checkout Policy
3572 # Circulation > Checkout Policy
3573 # Circulation > Checkout Policy
3574 # Circulation > Checkout Policy
3575 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3576 msgstr ""
3577
3578 # Circulation > Checkout Policy
3579 # Circulation > Checkout Policy
3580 # Circulation > Checkout Policy
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 # Circulation > Checkout Policy
3583 # Circulation > Checkout Policy
3584 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3585 msgstr ""
3586
3587 # Circulation > Checkout Policy
3588 # Circulation > Checkout Policy
3589 # Circulation > Checkout Policy
3590 # Circulation > Checkout Policy
3591 # Circulation > Checkout Policy
3592 # Circulation > Checkout Policy
3593 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3594 msgstr ""
3595
3596 # Circulation > Checkout Policy
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 # Circulation > Checkout Policy
3599 # Circulation > Checkout Policy
3600 # Circulation > Checkout Policy
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3603 msgstr "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --charge parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır)"
3604
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 # Circulation > Checkout Policy
3607 # Circulation > Checkout Policy
3608 # Circulation > Checkout Policy
3609 # Circulation > Checkout Policy
3610 # Circulation > Checkout Policy
3611 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3612 msgstr "<br>Eğer kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret tahsil etmek istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
3613
3614 # Circulation > Checkout Policy
3615 # Circulation > Checkout Policy
3616 # Circulation > Checkout Policy
3617 # Circulation > Checkout Policy
3618 # Circulation > Checkout Policy
3619 # Circulation > Checkout Policy
3620 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3621 msgstr "KAYIP materyalin değeri yandaki miktara değişim gösterdiğinde kayıp materyalin bedelini kullanıcının hesabından tahsil et :"
3622
3623 # Circulation > Checkout Policy
3624 # Circulation > Checkout Policy
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 # Circulation > Checkout Policy
3627 # Circulation > Checkout Policy
3628 # Circulation > Checkout Policy
3629 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3630 msgstr "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --lost parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır)"
3631
3632 # Circulation > Checkout Policy
3633 # Circulation > Checkout Policy
3634 # Circulation > Checkout Policy
3635 # Circulation > Checkout Policy
3636 # Circulation > Checkout Policy
3637 # Circulation > Checkout Policy
3638 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3639 msgstr "<br>Örnek: [1] [30] Bir materyal 30 günden fazla gecikmeye kaldığında materyali Kayıp değer 1 olarak ayarlar."
3640
3641 # Circulation > Checkout Policy
3642 # Circulation > Checkout Policy
3643 # Circulation > Checkout Policy
3644 # Circulation > Checkout Policy
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 # Circulation > Checkout Policy
3647 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3648 msgstr "<br>UYARI — Bu tercihler ,otomatik madde kaybı sürecini aktive eder. Bu özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız, bu alanları boş bırakın."
3649
3650 # Circulation > Checkout Policy
3651 # Circulation > Checkout Policy
3652 # Circulation > Checkout Policy
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 # Circulation > Checkout Policy
3655 # Circulation > Checkout Policy
3656 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3657 msgstr "Varsayılan olarak bir materyalin KAYIP değerini şu şekilde ayarlar"
3658
3659 # Circulation > Checkout Policy
3660 # Circulation > Checkout Policy
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 # Circulation > Checkout Policy
3663 # Circulation > Checkout Policy
3664 # Circulation > Checkout Policy
3665 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3666 msgstr "günler."
3667
3668 # Circulation > Checkout Policy
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 # Circulation > Checkout Policy
3671 # Circulation > Checkout Policy
3672 # Circulation > Checkout Policy
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3675 msgstr "materyal şu kadar günden fazla gecikmeye kalmışsa"
3676
3677 # Circulation > Interface
3678 # Circulation > Interface
3679 # Circulation > Interface
3680 # Circulation > Interface
3681 # Circulation > Interface
3682 # Circulation > Interface
3683 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3684 msgstr "Gösterme"
3685
3686 # Circulation > Interface
3687 # Circulation > Interface
3688 # Circulation > Interface
3689 # Circulation > Interface
3690 # Circulation > Interface
3691 # Circulation > Interface
3692 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3693 msgstr "Göster"
3694
3695 # Circulation > Interface
3696 # Circulation > Interface
3697 # Circulation > Interface
3698 # Circulation > Interface
3699 # Circulation > Interface
3700 # Circulation > Interface
3701 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3702 msgstr "Dolaşım ekranında mevcut kullanıcıyı ekrandan silecek tuş."
3703
3704 # Circulation > Holds Policy
3705 # Circulation > Holds Policy
3706 # Circulation > Holds Policy
3707 # Circulation > Holds Policy
3708 # Circulation > Holds Policy
3709 # Circulation > Holds Policy
3710 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3711 msgstr "Etkinleştirme"
3712
3713 # Circulation > Holds Policy
3714 # Circulation > Holds Policy
3715 # Circulation > Holds Policy
3716 # Circulation > Holds Policy
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 # Circulation > Holds Policy
3719 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3720 msgstr "Etkinleştir"
3721
3722 # Circulation > Holds Policy
3723 # Circulation > Holds Policy
3724 # Circulation > Holds Policy
3725 # Circulation > Holds Policy
3726 # Circulation > Holds Policy
3727 # Circulation > Holds Policy
3728 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
3729 msgstr "arama sonuçlarındaki birden fazla kaynağa ayırma koyabilme yetkisi."
3730
3731 # Circulation > Holds Policy
3732 # Circulation > Holds Policy
3733 # Circulation > Holds Policy
3734 # Circulation > Holds Policy
3735 # Circulation > Holds Policy
3736 # Circulation > Holds Policy
3737 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3738 msgstr "İzin ver"
3739
3740 # Circulation > Holds Policy
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 # Circulation > Holds Policy
3743 # Circulation > Holds Policy
3744 # Circulation > Holds Policy
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3747 msgstr "İzin verme"
3748
3749 # Circulation > Holds Policy
3750 # Circulation > Holds Policy
3751 # Circulation > Holds Policy
3752 # Circulation > Holds Policy
3753 # Circulation > Holds Policy
3754 # Circulation > Holds Policy
3755 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
3756 msgstr "ReservesMaxPickUpDelay'de belirlenmiş zaman diliminde alınmazsa otomatik olarak sona erecek ayırmalar."
3757
3758 # Circulation > Holds Policy
3759 # Circulation > Holds Policy
3760 # Circulation > Holds Policy
3761 # Circulation > Holds Policy
3762 # Circulation > Holds Policy
3763 # Circulation > Holds Policy
3764 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
3765 msgstr "ExpireReservesMaxPickUpDelay kullanıyorsanız, Ayırmasının süresini geçiren kullanıcıya para cezası uygulayın"
3766
3767 # Circulation > Holds Policy
3768 # Circulation > Holds Policy
3769 # Circulation > Holds Policy
3770 # Circulation > Holds Policy
3771 # Circulation > Holds Policy
3772 # Circulation > Holds Policy
3773 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3774 msgstr "İzin ver"
3775
3776 # Circulation > Holds Policy
3777 # Circulation > Holds Policy
3778 # Circulation > Holds Policy
3779 # Circulation > Holds Policy
3780 # Circulation > Holds Policy
3781 # Circulation > Holds Policy
3782 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3783 msgstr "İzin verme"
3784
3785 # Circulation > Holds Policy
3786 # Circulation > Holds Policy
3787 # Circulation > Holds Policy
3788 # Circulation > Holds Policy
3789 # Circulation > Holds Policy
3790 # Circulation > Holds Policy
3791 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3792 msgstr "Süresi dolan ayırmalar kütüphane kapalı olduğu günlerde iptal edilecek."
3793
3794 # Circulation > Interface
3795 # Circulation > Interface
3796 # Circulation > Interface
3797 # Circulation > Interface
3798 # Circulation > Interface
3799 # Circulation > Interface
3800 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3801 msgstr "(alanları boşlukla ayırın, örneğin; 100a 200b 300c)"
3802
3803 # Circulation > Interface
3804 # Circulation > Interface
3805 # Circulation > Interface
3806 # Circulation > Interface
3807 # Circulation > Interface
3808 # Circulation > Interface
3809 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
3810 msgstr "Aşağıdaki alanlar kullanıcı ödünç verme geçmişi CVS’den ya da iso2709 dış aktarımından çıkarılmalıdır"
3811
3812 # Circulation > Interface
3813 # Circulation > Interface
3814 # Circulation > Interface
3815 # Circulation > Interface
3816 # Circulation > Interface
3817 # Circulation > Interface
3818 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
3819 msgstr "kullanıcı ödünç verme geçmişini dışa aktarıyorken, CSV profili (CSV Profil ismini giriniz)"
3820
3821 # Circulation > Interface
3822 # Circulation > Interface
3823 # Circulation > Interface
3824 # Circulation > Interface
3825 # Circulation > Interface
3826 # Circulation > Interface
3827 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
3828 msgstr "Kullanın"
3829
3830 # Circulation > Interface
3831 # Circulation > Interface
3832 # Circulation > Interface
3833 # Circulation > Interface
3834 # Circulation > Interface
3835 # Circulation > Interface
3836 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3837 msgstr "Gerekli değil"
3838
3839 # Circulation > Interface
3840 # Circulation > Interface
3841 # Circulation > Interface
3842 # Circulation > Interface
3843 # Circulation > Interface
3844 # Circulation > Interface
3845 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3846 msgstr "Gerekli"
3847
3848 # Circulation > Interface
3849 # Circulation > Interface
3850 # Circulation > Interface
3851 # Circulation > Interface
3852 # Circulation > Interface
3853 # Circulation > Interface
3854 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3855 msgstr "gecikme raporu hazırlanmadan önce hangi ödünç almaların gösterileceğini seçecek olan personel."
3856
3857 # Circulation > Interface
3858 # Circulation > Interface
3859 # Circulation > Interface
3860 # Circulation > Interface
3861 # Circulation > Interface
3862 # Circulation > Interface
3863 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3864 msgstr "Bildirme"
3865
3866 # Circulation > Interface
3867 # Circulation > Interface
3868 # Circulation > Interface
3869 # Circulation > Interface
3870 # Circulation > Interface
3871 # Circulation > Interface
3872 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3873 msgstr "Bildir"
3874
3875 # Circulation > Interface
3876 # Circulation > Interface
3877 # Circulation > Interface
3878 # Circulation > Interface
3879 # Circulation > Interface
3880 # Circulation > Interface
3881 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3882 msgstr "İade ettikleri materyallerde gecikme cezası bulunan kütüphaneciler."
3883
3884 # Circulation > Fines Policy
3885 # Circulation > Fines Policy
3886 # Circulation > Fines Policy
3887 # Circulation > Fines Policy
3888 # Circulation > Fines Policy
3889 # Circulation > Fines Policy
3890 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3891 msgstr "Dahil etme"
3892
3893 # Circulation > Fines Policy
3894 # Circulation > Fines Policy
3895 # Circulation > Fines Policy
3896 # Circulation > Fines Policy
3897 # Circulation > Fines Policy
3898 # Circulation > Fines Policy
3899 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3900 msgstr "Dahil et"
3901
3902 # Circulation > Fines Policy
3903 # Circulation > Fines Policy
3904 # Circulation > Fines Policy
3905 # Circulation > Fines Policy
3906 # Circulation > Fines Policy
3907 # Circulation > Fines Policy
3908 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3909 msgstr "Gecikmiş bir materyalin cezasını hesaplarken dikkat alınan erteleme süresi."
3910
3911 # Circulation > Checkout Policy
3912 # Circulation > Checkout Policy
3913 # Circulation > Checkout Policy
3914 # Circulation > Checkout Policy
3915 # Circulation > Checkout Policy
3916 # Circulation > Checkout Policy
3917 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3918 msgstr "İçerme"
3919
3920 # Circulation > Checkout Policy
3921 # Circulation > Checkout Policy
3922 # Circulation > Checkout Policy
3923 # Circulation > Checkout Policy
3924 # Circulation > Checkout Policy
3925 # Circulation > Checkout Policy
3926 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3927 msgstr "İçer"
3928
3929 # Circulation > Checkout Policy
3930 # Circulation > Checkout Policy
3931 # Circulation > Checkout Policy
3932 # Circulation > Checkout Policy
3933 # Circulation > Checkout Policy
3934 # Circulation > Checkout Policy
3935 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3936 msgstr "noissuescharge için ücretler toplanırken ücretleri tut."
3937
3938 # Circulation > Interface
3939 # Circulation > Interface
3940 # Circulation > Interface
3941 # Circulation > Interface
3942 # Circulation > Interface
3943 # Circulation > Interface
3944 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3945 msgstr "Ayırmadan çekileceklerin listesi için varsayılan başlangıç tarihini ayarlayın"
3946
3947 # Circulation > Interface
3948 # Circulation > Interface
3949 # Circulation > Interface
3950 # Circulation > Interface
3951 # Circulation > Interface
3952 # Circulation > Interface
3953 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3954 msgstr "gün önce. Varsayılan bitiş tarihinin ConfirmFutureHolds tercihi tarafından kontrol edildiği aklınızda olsun."
3955
3956 # Circulation > Checkout Policy
3957 # Circulation > Checkout Policy
3958 # Circulation > Checkout Policy
3959 # Circulation > Checkout Policy
3960 # Circulation > Checkout Policy
3961 # Circulation > Checkout Policy
3962 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3963 msgstr "Ödünç verme ve ceza kurallarını kullan"
3964
3965 # Circulation > Checkout Policy
3966 # Circulation > Checkout Policy
3967 # Circulation > Checkout Policy
3968 # Circulation > Checkout Policy
3969 # Circulation > Checkout Policy
3970 # Circulation > Checkout Policy
3971 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3972 msgstr "materyalin bulunduğu kütüphane"
3973
3974 # Circulation > Checkout Policy
3975 # Circulation > Checkout Policy
3976 # Circulation > Checkout Policy
3977 # Circulation > Checkout Policy
3978 # Circulation > Checkout Policy
3979 # Circulation > Checkout Policy
3980 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3981 msgstr "materyalin ödünç alındığı kütüphane"
3982
3983 # Circulation > Checkout Policy
3984 # Circulation > Checkout Policy
3985 # Circulation > Checkout Policy
3986 # Circulation > Checkout Policy
3987 # Circulation > Checkout Policy
3988 # Circulation > Checkout Policy
3989 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3990 msgstr "Taşıma"
3991
3992 # Circulation > Checkout Policy
3993 # Circulation > Checkout Policy
3994 # Circulation > Checkout Policy
3995 # Circulation > Checkout Policy
3996 # Circulation > Checkout Policy
3997 # Circulation > Checkout Policy
3998 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3999 msgstr "Taşı"
4000
4001 # Circulation > Checkout Policy
4002 # Circulation > Checkout Policy
4003 # Circulation > Checkout Policy
4004 # Circulation > Checkout Policy
4005 # Circulation > Checkout Policy
4006 # Circulation > Checkout Policy
4007 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
4008 msgstr "İade edildiklerinde PROC konumundan CART konumuna sahip materyaller."
4009
4010 # Circulation > Checkout Policy
4011 # Circulation > Checkout Policy
4012 # Circulation > Checkout Policy
4013 # Circulation > Checkout Policy
4014 # Circulation > Checkout Policy
4015 # Circulation > Checkout Policy
4016 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4017 msgstr "."
4018
4019 # Circulation > Checkout Policy
4020 # Circulation > Checkout Policy
4021 # Circulation > Checkout Policy
4022 # Circulation > Checkout Policy
4023 # Circulation > Checkout Policy
4024 # Circulation > Checkout Policy
4025 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
4026 msgstr "Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyali bildirirken, "
4027
4028 # Circulation > Checkout Policy
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 # Circulation > Checkout Policy
4031 # Circulation > Checkout Policy
4032 # Circulation > Checkout Policy
4033 # Circulation > Checkout Policy
4034 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4035 msgstr "bir mesajı görüntüle"
4036
4037 # Circulation > Checkout Policy
4038 # Circulation > Checkout Policy
4039 # Circulation > Checkout Policy
4040 # Circulation > Checkout Policy
4041 # Circulation > Checkout Policy
4042 # Circulation > Checkout Policy
4043 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4044 msgstr "hiçbir şey yapma"
4045
4046 # Circulation > Checkout Policy
4047 # Circulation > Checkout Policy
4048 # Circulation > Checkout Policy
4049 # Circulation > Checkout Policy
4050 # Circulation > Checkout Policy
4051 # Circulation > Checkout Policy
4052 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4053 msgstr "onay gerektiren"
4054
4055 # Circulation > Checkout Policy
4056 # Circulation > Checkout Policy
4057 # Circulation > Checkout Policy
4058 # Circulation > Checkout Policy
4059 # Circulation > Checkout Policy
4060 # Circulation > Checkout Policy
4061 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4062 msgstr "Önleme"
4063
4064 # Circulation > Checkout Policy
4065 # Circulation > Checkout Policy
4066 # Circulation > Checkout Policy
4067 # Circulation > Checkout Policy
4068 # Circulation > Checkout Policy
4069 # Circulation > Checkout Policy
4070 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4071 msgstr "Önle"
4072
4073 # Circulation > Checkout Policy
4074 # Circulation > Checkout Policy
4075 # Circulation > Checkout Policy
4076 # Circulation > Checkout Policy
4077 # Circulation > Checkout Policy
4078 # Circulation > Checkout Policy
4079 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
4080 msgstr "kira bedeli limitleri aşmış kullanıcıların materyal ödünç alması."
4081
4082 # Circulation > Holds Policy
4083 # Circulation > Holds Policy
4084 # Circulation > Holds Policy
4085 # Circulation > Holds Policy
4086 # Circulation > Holds Policy
4087 # Circulation > Holds Policy
4088 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4089 msgstr "Verme"
4090
4091 # Circulation > Holds Policy
4092 # Circulation > Holds Policy
4093 # Circulation > Holds Policy
4094 # Circulation > Holds Policy
4095 # Circulation > Holds Policy
4096 # Circulation > Holds Policy
4097 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4098 msgstr "Ver"
4099
4100 # Circulation > Holds Policy
4101 # Circulation > Holds Policy
4102 # Circulation > Holds Policy
4103 # Circulation > Holds Policy
4104 # Circulation > Holds Policy
4105 # Circulation > Holds Policy
4106 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4107 msgstr "ayırma kütüphanesi"
4108
4109 # Circulation > Holds Policy
4110 # Circulation > Holds Policy
4111 # Circulation > Holds Policy
4112 # Circulation > Holds Policy
4113 # Circulation > Holds Policy
4114 # Circulation > Holds Policy
4115 # Circulation > Holds Policy
4116 # Circulation > Holds Policy
4117 # Circulation > Holds Policy
4118 # Circulation > Holds Policy
4119 # Circulation > Holds Policy
4120 # Circulation > Holds Policy
4121 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4122 msgstr "ana kütüphane"
4123
4124 # Circulation > Holds Policy
4125 # Circulation > Holds Policy
4126 # Circulation > Holds Policy
4127 # Circulation > Holds Policy
4128 # Circulation > Holds Policy
4129 # Circulation > Holds Policy
4130 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4131 msgstr "materyal ile eşleşiyor"
4132
4133 # Circulation > Holds Policy
4134 # Circulation > Holds Policy
4135 # Circulation > Holds Policy
4136 # Circulation > Holds Policy
4137 # Circulation > Holds Policy
4138 # Circulation > Holds Policy
4139 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4140 msgstr "alınacak kütüphane"
4141
4142 # Circulation > Holds Policy
4143 # Circulation > Holds Policy
4144 # Circulation > Holds Policy
4145 # Circulation > Holds Policy
4146 # Circulation > Holds Policy
4147 # Circulation > Holds Policy
4148 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
4149 msgstr "kullanıcıların ayırma isteklerinin onaylanması için öncelik"
4150
4151 # Circulation > Checkout Policy
4152 # Circulation > Checkout Policy
4153 # Circulation > Checkout Policy
4154 # Circulation > Checkout Policy
4155 # Circulation > Checkout Policy
4156 # Circulation > Checkout Policy
4157 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4158 msgstr "Dahil etme"
4159
4160 # Circulation > Checkout Policy
4161 # Circulation > Checkout Policy
4162 # Circulation > Checkout Policy
4163 # Circulation > Checkout Policy
4164 # Circulation > Checkout Policy
4165 # Circulation > Checkout Policy
4166 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4167 msgstr "Dahil et"
4168
4169 # Circulation > Checkout Policy
4170 # Circulation > Checkout Policy
4171 # Circulation > Checkout Policy
4172 # Circulation > Checkout Policy
4173 # Circulation > Checkout Policy
4174 # Circulation > Checkout Policy
4175 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
4176 msgstr "noissuescharge için giderler toplanırken MANUAL_INV giderler."
4177
4178 # Circulation > Interface
4179 # Circulation > Interface
4180 # Circulation > Interface
4181 # Circulation > Interface
4182 # Circulation > Interface
4183 # Circulation > Interface
4184 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4185 msgstr "stil sayfasını dahil et"
4186
4187 # Circulation > Interface
4188 # Circulation > Interface
4189 # Circulation > Interface
4190 # Circulation > Interface
4191 # Circulation > Interface
4192 # Circulation > Interface
4193 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
4194 msgstr "Uyarılar üzerine. Bu <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır."
4195
4196 # Circulation > Holds Policy
4197 # Circulation > Holds Policy
4198 # Circulation > Holds Policy
4199 # Circulation > Holds Policy
4200 # Circulation > Holds Policy
4201 # Circulation > Holds Policy
4202 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4203 msgstr "İzin ver"
4204
4205 # Circulation > Holds Policy
4206 # Circulation > Holds Policy
4207 # Circulation > Holds Policy
4208 # Circulation > Holds Policy
4209 # Circulation > Holds Policy
4210 # Circulation > Holds Policy
4211 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4212 msgstr "İzin verme"
4213
4214 # Circulation > Holds Policy
4215 # Circulation > Holds Policy
4216 # Circulation > Holds Policy
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 # Circulation > Holds Policy
4219 # Circulation > Holds Policy
4220 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4221 msgstr "Kesin bir gelecekteki tarihe kadar bekleme listesine girmeden ayırma yapacak kullanıcılar. (AllowHoldDateInFuture etkinleştirilmiş olmalı)."
4222
4223 # Circulation > Holds Policy
4224 # Circulation > Holds Policy
4225 # Circulation > Holds Policy
4226 # Circulation > Holds Policy
4227 # Circulation > Holds Policy
4228 # Circulation > Holds Policy
4229 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4230 msgstr "İzin ver"
4231
4232 # Circulation > Holds Policy
4233 # Circulation > Holds Policy
4234 # Circulation > Holds Policy
4235 # Circulation > Holds Policy
4236 # Circulation > Holds Policy
4237 # Circulation > Holds Policy
4238 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4239 msgstr "İzin verme"
4240
4241 # Circulation > Holds Policy
4242 # Circulation > Holds Policy
4243 # Circulation > Holds Policy
4244 # Circulation > Holds Policy
4245 # Circulation > Holds Policy
4246 # Circulation > Holds Policy
4247 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
4248 msgstr "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
4249
4250 # Circulation > Checkout Policy
4251 # Circulation > Checkout Policy
4252 # Circulation > Checkout Policy
4253 # Circulation > Checkout Policy
4254 # Circulation > Checkout Policy
4255 # Circulation > Checkout Policy
4256 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4257 msgstr "Devre dışı bırak"
4258
4259 # Circulation > Checkout Policy
4260 # Circulation > Checkout Policy
4261 # Circulation > Checkout Policy
4262 # Circulation > Checkout Policy
4263 # Circulation > Checkout Policy
4264 # Circulation > Checkout Policy
4265 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4266 msgstr "Etkinleştir"
4267
4268 # Circulation > Checkout Policy
4269 # Circulation > Checkout Policy
4270 # Circulation > Checkout Policy
4271 # Circulation > Checkout Policy
4272 # Circulation > Checkout Policy
4273 # Circulation > Checkout Policy
4274 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4275 msgstr "Yerinde ödünç verme özelliği."
4276
4277 # Circulation > Checkout Policy
4278 # Circulation > Checkout Policy
4279 # Circulation > Checkout Policy
4280 # Circulation > Checkout Policy
4281 # Circulation > Checkout Policy
4282 # Circulation > Checkout Policy
4283 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4284 msgstr "Devre dışı bırak"
4285
4286 # Circulation > Checkout Policy
4287 # Circulation > Checkout Policy
4288 # Circulation > Checkout Policy
4289 # Circulation > Checkout Policy
4290 # Circulation > Checkout Policy
4291 # Circulation > Checkout Policy
4292 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4293 msgstr "Etkinleştir"
4294
4295 # Circulation > Checkout Policy
4296 # Circulation > Checkout Policy
4297 # Circulation > Checkout Policy
4298 # Circulation > Checkout Policy
4299 # Circulation > Checkout Policy
4300 # Circulation > Checkout Policy
4301 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
4302 msgstr "her durumda yerinde ödünç alma (kullanıcı yasaklı olsa bile, vb.)."
4303
4304 # Circulation > Checkout Policy
4305 # Circulation > Checkout Policy
4306 # Circulation > Checkout Policy
4307 # Circulation > Checkout Policy
4308 # Circulation > Checkout Policy
4309 # Circulation > Checkout Policy
4310 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
4311 msgstr "Bütün notları gizli kaydıyla e-posta adreslerine gönder"
4312
4313 # Circulation > Checkout Policy
4314 # Circulation > Checkout Policy
4315 # Circulation > Checkout Policy
4316 # Circulation > Checkout Policy
4317 # Circulation > Checkout Policy
4318 # Circulation > Checkout Policy
4319 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
4320 msgstr "Takvimi yoksay"
4321
4322 # Circulation > Checkout Policy
4323 # Circulation > Checkout Policy
4324 # Circulation > Checkout Policy
4325 # Circulation > Checkout Policy
4326 # Circulation > Checkout Policy
4327 # Circulation > Checkout Policy
4328 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
4329 msgstr "Takvimi kullan"
4330
4331 # Circulation > Checkout Policy
4332 # Circulation > Checkout Policy
4333 # Circulation > Checkout Policy
4334 # Circulation > Checkout Policy
4335 # Circulation > Checkout Policy
4336 # Circulation > Checkout Policy
4337 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
4338 msgstr "Gecikme bildirimlerinin sürecini hazırlarken"
4339
4340 # Circulation > Checkout Policy
4341 # Circulation > Checkout Policy
4342 # Circulation > Checkout Policy
4343 # Circulation > Checkout Policy
4344 # Circulation > Checkout Policy
4345 # Circulation > Checkout Policy
4346 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4347 msgstr "Onay için sor"
4348
4349 # Circulation > Checkout Policy
4350 # Circulation > Checkout Policy
4351 # Circulation > Checkout Policy
4352 # Circulation > Checkout Policy
4353 # Circulation > Checkout Policy
4354 # Circulation > Checkout Policy
4355 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4356 msgstr "Engelle"
4357
4358 # Circulation > Checkout Policy
4359 # Circulation > Checkout Policy
4360 # Circulation > Checkout Policy
4361 # Circulation > Checkout Policy
4362 # Circulation > Checkout Policy
4363 # Circulation > Checkout Policy
4364 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4365 msgstr "Engelleme"
4366
4367 # Circulation > Checkout Policy
4368 # Circulation > Checkout Policy
4369 # Circulation > Checkout Policy
4370 # Circulation > Checkout Policy
4371 # Circulation > Checkout Policy
4372 # Circulation > Checkout Policy
4373 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
4374 msgstr "Ödenmemiş gecikme borcu olan kullanıcıya ödünç verirken"
4375
4376 # Circulation > Checkout Policy
4377 # Circulation > Checkout Policy
4378 # Circulation > Checkout Policy
4379 # Circulation > Checkout Policy
4380 # Circulation > Checkout Policy
4381 # Circulation > Checkout Policy
4382 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
4383 msgstr ""
4384
4385 # Circulation > Checkout Policy
4386 # Circulation > Checkout Policy
4387 # Circulation > Checkout Policy
4388 # Circulation > Checkout Policy
4389 # Circulation > Checkout Policy
4390 # Circulation > Checkout Policy
4391 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
4392 msgstr ""
4393
4394 # Circulation > Checkout Policy
4395 # Circulation > Checkout Policy
4396 # Circulation > Checkout Policy
4397 # Circulation > Checkout Policy
4398 # Circulation > Checkout Policy
4399 # Circulation > Checkout Policy
4400 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
4401 msgstr ""
4402
4403 # Circulation > Checkout Policy
4404 # Circulation > Checkout Policy
4405 # Circulation > Checkout Policy
4406 # Circulation > Checkout Policy
4407 # Circulation > Checkout Policy
4408 # Circulation > Checkout Policy
4409 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
4410 msgstr ""
4411
4412 # Circulation > Checkout Policy
4413 # Circulation > Checkout Policy
4414 # Circulation > Checkout Policy
4415 # Circulation > Checkout Policy
4416 # Circulation > Checkout Policy
4417 # Circulation > Checkout Policy
4418 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4419 msgstr "kadar dahil"
4420
4421 # Circulation > Checkout Policy
4422 # Circulation > Checkout Policy
4423 # Circulation > Checkout Policy
4424 # Circulation > Checkout Policy
4425 # Circulation > Checkout Policy
4426 # Circulation > Checkout Policy
4427 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
4428 msgstr "Basılı bir gecikme bildirisindeki materyal satırları. Eğer materyalin sayısı bu sayıdan büyükse, bildiri kullanıcıya çevrim içi olarak gecikme listesini kontrol etmesini isteyen bir uyarı ile bitecektir.Kaç tane olursa olsun tüm gecikmiş materyalleri bildiriye eklemek için 0'a ayarlayın."
4429
4430 # Circulation > Interface
4431 # Circulation > Interface
4432 # Circulation > Interface
4433 # Circulation > Interface
4434 # Circulation > Interface
4435 # Circulation > Interface
4436 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
4437 msgstr "Kaydetme"
4438
4439 # Circulation > Interface
4440 # Circulation > Interface
4441 # Circulation > Interface
4442 # Circulation > Interface
4443 # Circulation > Interface
4444 # Circulation > Interface
4445 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
4446 msgstr "Kaydet"
4447
4448 # Circulation > Interface
4449 # Circulation > Interface
4450 # Circulation > Interface
4451 # Circulation > Interface
4452 # Circulation > Interface
4453 # Circulation > Interface
4454 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
4455 msgstr "Çıkarılmamış bir materyal iade edildiği zaman yerel kullanım."
4456
4457 # Circulation > Fines Policy
4458 # Circulation > Fines Policy
4459 # Circulation > Fines Policy
4460 # Circulation > Fines Policy
4461 # Circulation > Fines Policy
4462 # Circulation > Fines Policy
4463 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
4464 msgstr "Para iadesi yapmayınız"
4465
4466 # Circulation > Fines Policy
4467 # Circulation > Fines Policy
4468 # Circulation > Fines Policy
4469 # Circulation > Fines Policy
4470 # Circulation > Fines Policy
4471 # Circulation > Fines Policy
4472 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
4473 msgstr "Para iadesi yapınız"
4474
4475 # Circulation > Fines Policy
4476 # Circulation > Fines Policy
4477 # Circulation > Fines Policy
4478 # Circulation > Fines Policy
4479 # Circulation > Fines Policy
4480 # Circulation > Fines Policy
4481 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
4482 msgstr "kayıp materyal geri döndüğünde, ödünç alan kullanıcıdan tahsil edilen kayıp materyal ücreti"
4483
4484 # Circulation > Checkout Policy
4485 # Circulation > Checkout Policy
4486 # Circulation > Checkout Policy
4487 # Circulation > Checkout Policy
4488 # Circulation > Checkout Policy
4489 # Circulation > Checkout Policy
4490 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
4491 msgstr "Ödünç alınan materyallerin süresini uzatırken yeni iade tarihini temel alın."
4492
4493 # Circulation > Checkout Policy
4494 # Circulation > Checkout Policy
4495 # Circulation > Checkout Policy
4496 # Circulation > Checkout Policy
4497 # Circulation > Checkout Policy
4498 # Circulation > Checkout Policy
4499 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
4500 msgstr "geçerli tarih."
4501
4502 # Circulation > Checkout Policy
4503 # Circulation > Checkout Policy
4504 # Circulation > Checkout Policy
4505 # Circulation > Checkout Policy
4506 # Circulation > Checkout Policy
4507 # Circulation > Checkout Policy
4508 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
4509 msgstr "Ödünç alınan materyalin eski iade tarihi."
4510
4511 # Circulation > Checkout Policy
4512 # Circulation > Checkout Policy
4513 # Circulation > Checkout Policy
4514 # Circulation > Checkout Policy
4515 # Circulation > Checkout Policy
4516 # Circulation > Checkout Policy
4517 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
4518 msgstr "Gönderme"
4519
4520 # Circulation > Checkout Policy
4521 # Circulation > Checkout Policy
4522 # Circulation > Checkout Policy
4523 # Circulation > Checkout Policy
4524 # Circulation > Checkout Policy
4525 # Circulation > Checkout Policy
4526 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
4527 msgstr "Gönder"
4528
4529 # Circulation > Checkout Policy
4530 # Circulation > Checkout Policy
4531 # Circulation > Checkout Policy
4532 # Circulation > Checkout Policy
4533 # Circulation > Checkout Policy
4534 # Circulation > Checkout Policy
4535 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
4536 msgstr "kullanıcı ödünç alma uyarı tercihlerine göre bir yenileme uyarısı."
4537
4538 # Circulation > Checkout Policy
4539 # Circulation > Checkout Policy
4540 # Circulation > Checkout Policy
4541 # Circulation > Checkout Policy
4542 # Circulation > Checkout Policy
4543 # Circulation > Checkout Policy
4544 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
4545 msgstr "Kiralama ücreti tahakkuk eden bir materyali ödünç verirken,"
4546
4547 # Circulation > Checkout Policy
4548 # Circulation > Checkout Policy
4549 # Circulation > Checkout Policy
4550 # Circulation > Checkout Policy
4551 # Circulation > Checkout Policy
4552 # Circulation > Checkout Policy
4553 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
4554 msgstr "sor"
4555
4556 # Circulation > Checkout Policy
4557 # Circulation > Checkout Policy
4558 # Circulation > Checkout Policy
4559 # Circulation > Checkout Policy
4560 # Circulation > Checkout Policy
4561 # Circulation > Checkout Policy
4562 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
4563 msgstr "sorma"
4564
4565 # Circulation > Checkout Policy
4566 # Circulation > Checkout Policy
4567 # Circulation > Checkout Policy
4568 # Circulation > Checkout Policy
4569 # Circulation > Checkout Policy
4570 # Circulation > Checkout Policy
4571 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
4572 msgstr "onay için."
4573
4574 # Circulation > Checkout Policy
4575 # Circulation > Checkout Policy
4576 # Circulation > Checkout Policy
4577 # Circulation > Checkout Policy
4578 # Circulation > Checkout Policy
4579 # Circulation > Checkout Policy
4580 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
4581 msgstr "Dahil etme"
4582
4583 # Circulation > Checkout Policy
4584 # Circulation > Checkout Policy
4585 # Circulation > Checkout Policy
4586 # Circulation > Checkout Policy
4587 # Circulation > Checkout Policy
4588 # Circulation > Checkout Policy
4589 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
4590 msgstr "Dahil et"
4591
4592 # Circulation > Checkout Policy
4593 # Circulation > Checkout Policy
4594 # Circulation > Checkout Policy
4595 # Circulation > Checkout Policy
4596 # Circulation > Checkout Policy
4597 # Circulation > Checkout Policy
4598 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
4599 msgstr "kayıp yayınlar ceza ücretini toplarken gelir vergileri."
4600
4601 # Circulation > Holds Policy
4602 # Circulation > Holds Policy
4603 # Circulation > Holds Policy
4604 # Circulation > Holds Policy
4605 # Circulation > Holds Policy
4606 # Circulation > Holds Policy
4607 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
4608 msgstr "Kontrol et"
4609
4610 # Circulation > Holds Policy
4611 # Circulation > Holds Policy
4612 # Circulation > Holds Policy
4613 # Circulation > Holds Policy
4614 # Circulation > Holds Policy
4615 # Circulation > Holds Policy
4616 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
4617 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
4618
4619 # Circulation > Holds Policy
4620 # Circulation > Holds Policy
4621 # Circulation > Holds Policy
4622 # Circulation > Holds Policy
4623 # Circulation > Holds Policy
4624 # Circulation > Holds Policy
4625 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
4626 msgstr "kullanıcının kayıtlı olduğu kütüphane"
4627
4628 # Circulation > Holds Policy
4629 # Circulation > Holds Policy
4630 # Circulation > Holds Policy
4631 # Circulation > Holds Policy
4632 # Circulation > Holds Policy
4633 # Circulation > Holds Policy
4634 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
4635 msgstr "Kullanıcıların materyali ayırtabilme durumunu görmek için."
4636
4637 # Circulation > Holds Policy
4638 # Circulation > Holds Policy
4639 # Circulation > Holds Policy
4640 # Circulation > Holds Policy
4641 # Circulation > Holds Policy
4642 # Circulation > Holds Policy
4643 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
4644 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
4645
4646 # Circulation > Holds Policy
4647 # Circulation > Holds Policy
4648 # Circulation > Holds Policy
4649 # Circulation > Holds Policy
4650 # Circulation > Holds Policy
4651 # Circulation > Holds Policy
4652 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
4653 msgstr "günler."
4654
4655 # Circulation > Holds Policy
4656 # Circulation > Holds Policy
4657 # Circulation > Holds Policy
4658 # Circulation > Holds Policy
4659 # Circulation > Holds Policy
4660 # Circulation > Holds Policy
4661 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
4662 msgstr "Otomatik olarak"
4663
4664 # Circulation > Holds Policy
4665 # Circulation > Holds Policy
4666 # Circulation > Holds Policy
4667 # Circulation > Holds Policy
4668 # Circulation > Holds Policy
4669 # Circulation > Holds Policy
4670 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
4671 msgstr "Otomatik değil"
4672
4673 # Circulation > Holds Policy
4674 # Circulation > Holds Policy
4675 # Circulation > Holds Policy
4676 # Circulation > Holds Policy
4677 # Circulation > Holds Policy
4678 # Circulation > Holds Policy
4679 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
4680 msgstr "Bir ayırma işlemi belirli bir materyal üzerine konulmuş ise ve bu materyal halihazırda ödünç verilmiş durumda ise, ayırma işlemini bulundu ve bekliyor olarak işaretleyin."
4681
4682 # Circulation > Checkout Policy
4683 # Circulation > Checkout Policy
4684 # Circulation > Checkout Policy
4685 # Circulation > Checkout Policy
4686 # Circulation > Checkout Policy
4687 # Circulation > Checkout Policy
4688 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
4689 msgstr ""
4690
4691 # Circulation > Checkout Policy
4692 # Circulation > Checkout Policy
4693 # Circulation > Checkout Policy
4694 # Circulation > Checkout Policy
4695 # Circulation > Checkout Policy
4696 # Circulation > Checkout Policy
4697 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
4698 msgstr ""
4699
4700 # Circulation > Checkout Policy
4701 # Circulation > Checkout Policy
4702 # Circulation > Checkout Policy
4703 # Circulation > Checkout Policy
4704 # Circulation > Checkout Policy
4705 # Circulation > Checkout Policy
4706 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
4707 msgstr ""
4708
4709 # Circulation > Checkout Policy
4710 # Circulation > Checkout Policy
4711 # Circulation > Checkout Policy
4712 # Circulation > Checkout Policy
4713 # Circulation > Checkout Policy
4714 # Circulation > Checkout Policy
4715 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
4716 msgstr ""
4717
4718 # Circulation > Checkout Policy
4719 # Circulation > Checkout Policy
4720 # Circulation > Checkout Policy
4721 # Circulation > Checkout Policy
4722 # Circulation > Checkout Policy
4723 # Circulation > Checkout Policy
4724 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4725 msgstr "Gerekli değil"
4726
4727 # Circulation > Checkout Policy
4728 # Circulation > Checkout Policy
4729 # Circulation > Checkout Policy
4730 # Circulation > Checkout Policy
4731 # Circulation > Checkout Policy
4732 # Circulation > Checkout Policy
4733 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4734 msgstr "Gerekli"
4735
4736 # Circulation > Checkout Policy
4737 # Circulation > Checkout Policy
4738 # Circulation > Checkout Policy
4739 # Circulation > Checkout Policy
4740 # Circulation > Checkout Policy
4741 # Circulation > Checkout Policy
4742 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4743 msgstr "Üyelikleri sona ermeden önce kitap iade edecek kullanıcılar. (İade tarihlerini kullanıcının üyelik bitiş tarihinden önceye kısıtlayarak)."
4744
4745 # Circulation > Checkout Policy
4746 # Circulation > Checkout Policy
4747 # Circulation > Checkout Policy
4748 # Circulation > Checkout Policy
4749 # Circulation > Checkout Policy
4750 # Circulation > Checkout Policy
4751 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
4752 msgstr "Taşıma"
4753
4754 # Circulation > Checkout Policy
4755 # Circulation > Checkout Policy
4756 # Circulation > Checkout Policy
4757 # Circulation > Checkout Policy
4758 # Circulation > Checkout Policy
4759 # Circulation > Checkout Policy
4760 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
4761 msgstr "Taşı"
4762
4763 # Circulation > Checkout Policy
4764 # Circulation > Checkout Policy
4765 # Circulation > Checkout Policy
4766 # Circulation > Checkout Policy
4767 # Circulation > Checkout Policy
4768 # Circulation > Checkout Policy
4769 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
4770 msgstr "iade edildiklerinde tüm materyaller CART konumuna."
4771
4772 # Circulation > Self Checkout
4773 # Circulation > Self Checkout
4774 # Circulation > Self Checkout
4775 # Circulation > Self Checkout
4776 # Circulation > Self Checkout
4777 # Circulation > Self Checkout
4778 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4779 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki CSS'yi dahil ediniz:"
4780
4781 # Circulation > Self Checkout
4782 # Circulation > Self Checkout
4783 # Circulation > Self Checkout
4784 # Circulation > Self Checkout
4785 # Circulation > Self Checkout
4786 # Circulation > Self Checkout
4787 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4788 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki JacaScript'i dahil ediniz:"
4789
4790 # Circulation > Self Checkout
4791 # Circulation > Self Checkout
4792 # Circulation > Self Checkout
4793 # Circulation > Self Checkout
4794 # Circulation > Self Checkout
4795 # Circulation > Self Checkout
4796 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4797 msgstr "Web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemi Yardım sayfasına aşağıdaki HTML’yi dahil edin:"
4798
4799 # Circulation > Self Checkout
4800 # Circulation > Self Checkout
4801 # Circulation > Self Checkout
4802 # Circulation > Self Checkout
4803 # Circulation > Self Checkout
4804 # Circulation > Self Checkout
4805 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4806 msgstr "Gösterme"
4807
4808 # Circulation > Self Checkout
4809 # Circulation > Self Checkout
4810 # Circulation > Self Checkout
4811 # Circulation > Self Checkout
4812 # Circulation > Self Checkout
4813 # Circulation > Self Checkout
4814 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4815 msgstr "Göster"
4816
4817 # Circulation > Self Checkout
4818 # Circulation > Self Checkout
4819 # Circulation > Self Checkout
4820 # Circulation > Self Checkout
4821 # Circulation > Self Checkout
4822 # Circulation > Self Checkout
4823 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4824 msgstr "otomatik ödünç verme işlemi bittiğinde makbuz yazdırma iletişim menüsü"
4825
4826 # Circulation > Self Checkout
4827 # Circulation > Self Checkout
4828 # Circulation > Self Checkout
4829 # Circulation > Self Checkout
4830 # Circulation > Self Checkout
4831 # Circulation > Self Checkout
4832 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4833 msgstr "Mevcut kullanıcının web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine girişi sonrası zaman aşımı"
4834
4835 # Circulation > Self Checkout
4836 # Circulation > Self Checkout
4837 # Circulation > Self Checkout
4838 # Circulation > Self Checkout
4839 # Circulation > Self Checkout
4840 # Circulation > Self Checkout
4841 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4842 msgstr "saniyeler."
4843
4844 # Circulation > Self Checkout
4845 # Circulation > Self Checkout
4846 # Circulation > Self Checkout
4847 # Circulation > Self Checkout
4848 # Circulation > Self Checkout
4849 # Circulation > Self Checkout
4850 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
4851 msgstr "Barkod"
4852
4853 # Circulation > Self Checkout
4854 # Circulation > Self Checkout
4855 # Circulation > Self Checkout
4856 # Circulation > Self Checkout
4857 # Circulation > Self Checkout
4858 # Circulation > Self Checkout
4859 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4860 msgstr "Kullanıcıları web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine giriş yaptır"
4861
4862 # Circulation > Self Checkout
4863 # Circulation > Self Checkout
4864 # Circulation > Self Checkout
4865 # Circulation > Self Checkout
4866 # Circulation > Self Checkout
4867 # Circulation > Self Checkout
4868 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4869 msgstr "Kullanıcı adı ve şifre"
4870
4871 # Circulation > Self Checkout
4872 # Circulation > Self Checkout
4873 # Circulation > Self Checkout
4874 # Circulation > Self Checkout
4875 # Circulation > Self Checkout
4876 # Circulation > Self Checkout
4877 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4878 msgstr "Gösterme"
4879
4880 # Circulation > Self Checkout
4881 # Circulation > Self Checkout
4882 # Circulation > Self Checkout
4883 # Circulation > Self Checkout
4884 # Circulation > Self Checkout
4885 # Circulation > Self Checkout
4886 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4887 msgstr "Göster"
4888
4889 # Circulation > Self Checkout
4890 # Circulation > Self Checkout
4891 # Circulation > Self Checkout
4892 # Circulation > Self Checkout
4893 # Circulation > Self Checkout
4894 # Circulation > Self Checkout
4895 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4896 msgstr "web-tabanlı otomatik ödünç verme kullandıklarında, kullanıcı resmi (her hangi bir tanesi eklenmişse)."
4897
4898 # Circulation > Interface
4899 # Circulation > Interface
4900 # Circulation > Interface
4901 # Circulation > Interface
4902 # Circulation > Interface
4903 # Circulation > Interface
4904 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4905 msgstr "İzin ver"
4906
4907 # Circulation > Interface
4908 # Circulation > Interface
4909 # Circulation > Interface
4910 # Circulation > Interface
4911 # Circulation > Interface
4912 # Circulation > Interface
4913 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4914 msgstr "İzin verme"
4915
4916 # Circulation > Interface
4917 # Circulation > Interface
4918 # Circulation > Interface
4919 # Circulation > Interface
4920 # Circulation > Interface
4921 # Circulation > Interface
4922 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4923 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
4924
4925 # Circulation > Interface
4926 # Circulation > Interface
4927 # Circulation > Interface
4928 # Circulation > Interface
4929 # Circulation > Interface
4930 # Circulation > Interface
4931 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4932 msgstr "İzin ver"
4933
4934 # Circulation > Interface
4935 # Circulation > Interface
4936 # Circulation > Interface
4937 # Circulation > Interface
4938 # Circulation > Interface
4939 # Circulation > Interface
4940 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4941 msgstr "İzin verme"
4942
4943 # Circulation > Interface
4944 # Circulation > Interface
4945 # Circulation > Interface
4946 # Circulation > Interface
4947 # Circulation > Interface
4948 # Circulation > Interface
4949 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4950 msgstr "iade işlemi için bir dönüş tarihi belirleyecek olan personel."
4951
4952 # Circulation > Checkout Policy
4953 # Circulation > Checkout Policy
4954 # Circulation > Checkout Policy
4955 # Circulation > Checkout Policy
4956 # Circulation > Checkout Policy
4957 # Circulation > Checkout Policy
4958 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4959 msgstr "Personel istemci arama sonuçları için, birimi görüntüle"
4960
4961 # Circulation > Checkout Policy
4962 # Circulation > Checkout Policy
4963 # Circulation > Checkout Policy
4964 # Circulation > Checkout Policy
4965 # Circulation > Checkout Policy
4966 # Circulation > Checkout Policy
4967 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4968 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphane"
4969
4970 # Circulation > Checkout Policy
4971 # Circulation > Checkout Policy
4972 # Circulation > Checkout Policy
4973 # Circulation > Checkout Policy
4974 # Circulation > Checkout Policy
4975 # Circulation > Checkout Policy
4976 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4977 msgstr "materyalin ayırma yapıldığı kütüphane"
4978
4979 # Circulation > Holds Policy
4980 # Circulation > Holds Policy
4981 # Circulation > Holds Policy
4982 # Circulation > Holds Policy
4983 # Circulation > Holds Policy
4984 # Circulation > Holds Policy
4985 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4986 msgstr "(dal kodları gibi, virgüllerle ayrılan; boşsa, tüm kütüphaneleri kullanır)."
4987
4988 # Circulation > Holds Policy
4989 # Circulation > Holds Policy
4990 # Circulation > Holds Policy
4991 # Circulation > Holds Policy
4992 # Circulation > Holds Policy
4993 # Circulation > Holds Policy
4994 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
4995 msgstr "Ayırmaları kütüphanelerden sağlayınız"
4996
4997 # Circulation > Holds Policy
4998 # Circulation > Holds Policy
4999 # Circulation > Holds Policy
5000 # Circulation > Holds Policy
5001 # Circulation > Holds Policy
5002 # Circulation > Holds Policy
5003 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5004 msgstr "rasgele sırala."
5005
5006 # Circulation > Holds Policy
5007 # Circulation > Holds Policy
5008 # Circulation > Holds Policy
5009 # Circulation > Holds Policy
5010 # Circulation > Holds Policy
5011 # Circulation > Holds Policy
5012 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5013 msgstr "bu sıralamada."
5014
5015 # Circulation > Holds Policy
5016 # Circulation > Holds Policy
5017 # Circulation > Holds Policy
5018 # Circulation > Holds Policy
5019 # Circulation > Holds Policy
5020 # Circulation > Holds Policy
5021 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5022 msgstr "İzin ver"
5023
5024 # Circulation > Holds Policy
5025 # Circulation > Holds Policy
5026 # Circulation > Holds Policy
5027 # Circulation > Holds Policy
5028 # Circulation > Holds Policy
5029 # Circulation > Holds Policy
5030 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5031 msgstr "İzin verme"
5032
5033 # Circulation > Holds Policy
5034 # Circulation > Holds Policy
5035 # Circulation > Holds Policy
5036 # Circulation > Holds Policy
5037 # Circulation > Holds Policy
5038 # Circulation > Holds Policy
5039 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
5040 msgstr "intranet üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
5041
5042 # Circulation > Holds Policy
5043 # Circulation > Holds Policy
5044 # Circulation > Holds Policy
5045 # Circulation > Holds Policy
5046 # Circulation > Holds Policy
5047 # Circulation > Holds Policy
5048 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5049 msgstr "İzin ver"
5050
5051 # Circulation > Holds Policy
5052 # Circulation > Holds Policy
5053 # Circulation > Holds Policy
5054 # Circulation > Holds Policy
5055 # Circulation > Holds Policy
5056 # Circulation > Holds Policy
5057 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5058 msgstr "İzin verme"
5059
5060 # Circulation > Holds Policy
5061 # Circulation > Holds Policy
5062 # Circulation > Holds Policy
5063 # Circulation > Holds Policy
5064 # Circulation > Holds Policy
5065 # Circulation > Holds Policy
5066 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5067 msgstr "OPAC üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
5068
5069 # Circulation > Holds Policy
5070 # Circulation > Holds Policy
5071 # Circulation > Holds Policy
5072 # Circulation > Holds Policy
5073 # Circulation > Holds Policy
5074 # Circulation > Holds Policy
5075 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5076 msgstr "Taşıma"
5077
5078 # Circulation > Holds Policy
5079 # Circulation > Holds Policy
5080 # Circulation > Holds Policy
5081 # Circulation > Holds Policy
5082 # Circulation > Holds Policy
5083 # Circulation > Holds Policy
5084 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5085 msgstr "Taşı"
5086
5087 # Circulation > Holds Policy
5088 # Circulation > Holds Policy
5089 # Circulation > Holds Policy
5090 # Circulation > Holds Policy
5091 # Circulation > Holds Policy
5092 # Circulation > Holds Policy
5093 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
5094 msgstr "tüm bekleyen ayırmaları iptal ederken, materyaller"
5095
5096 # Circulation > Checkout Policy
5097 # Circulation > Checkout Policy
5098 # Circulation > Checkout Policy
5099 # Circulation > Checkout Policy
5100 # Circulation > Checkout Policy
5101 # Circulation > Checkout Policy
5102 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
5103 msgstr "Aktarım alınmamışsa , \"Alınacak Aktarımlar\" ekranında uyarı mesajı gösteriniz"
5104
5105 # Circulation > Checkout Policy
5106 # Circulation > Checkout Policy
5107 # Circulation > Checkout Policy
5108 # Circulation > Checkout Policy
5109 # Circulation > Checkout Policy
5110 # Circulation > Checkout Policy
5111 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5112 msgstr "gönderildiğinden sonraki günler."
5113
5114 # Circulation > Checkin Policy
5115 # Circulation > Checkin Policy
5116 # Circulation > Checkin Policy
5117 # Circulation > Checkin Policy
5118 # Circulation > Checkin Policy
5119 # Circulation > Checkin Policy
5120 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
5121 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
5122
5123 # Circulation > Checkin Policy
5124 # Circulation > Checkin Policy
5125 # Circulation > Checkin Policy
5126 # Circulation > Checkin Policy
5127 # Circulation > Checkin Policy
5128 # Circulation > Checkin Policy
5129 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
5130 msgstr "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
5131
5132 # Circulation > Checkin Policy
5133 # Circulation > Checkin Policy
5134 # Circulation > Checkin Policy
5135 # Circulation > Checkin Policy
5136 # Circulation > Checkin Policy
5137 # Circulation > Checkin Policy
5138 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
5139 msgstr "Sağ taraftaki değerine güncelleştirilecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, 'Siparişte' olarak ayarlanan bir materyalin artık ödünç verilebilir olmasına neden olacaktır."
5140
5141 # Circulation > Interface
5142 # Circulation > Interface
5143 # Circulation > Interface
5144 # Circulation > Interface
5145 # Circulation > Interface
5146 # Circulation > Interface
5147 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5148 msgstr "Gerçekleştir"
5149
5150 # Circulation > Interface
5151 # Circulation > Interface
5152 # Circulation > Interface
5153 # Circulation > Interface
5154 # Circulation > Interface
5155 # Circulation > Interface
5156 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
5157 msgstr "Gerçekleştirme"
5158
5159 # Circulation > Interface
5160 # Circulation > Interface
5161 # Circulation > Interface
5162 # Circulation > Interface
5163 # Circulation > Interface
5164 # Circulation > Interface
5165 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
5166 msgstr "bir materyal ödünç verildiğinde bibliyografik kaydın toplam yayının ödünç verilme sayısını güncelleyiniz (UYARI! Bu, sunucu yükünü önemli ölçüde yükseltecektir; performans söz konusuysa, toplam yayının ödünç verilme sayısını güncellemek için update_totalissues.pl cron job kullanınız)."
5167
5168 # Circulation > Checkout Policy
5169 # Circulation > Checkout Policy
5170 # Circulation > Checkout Policy
5171 # Circulation > Checkout Policy
5172 # Circulation > Checkout Policy
5173 # Circulation > Checkout Policy
5174 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5175 msgstr "."
5176
5177 # Circulation > Checkout Policy
5178 # Circulation > Checkout Policy
5179 # Circulation > Checkout Policy
5180 # Circulation > Checkout Policy
5181 # Circulation > Checkout Policy
5182 # Circulation > Checkout Policy
5183 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5184 msgstr "Zorlama"
5185
5186 # Circulation > Checkout Policy
5187 # Circulation > Checkout Policy
5188 # Circulation > Checkout Policy
5189 # Circulation > Checkout Policy
5190 # Circulation > Checkout Policy
5191 # Circulation > Checkout Policy
5192 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5193 msgstr "Zorla"
5194
5195 # Circulation > Checkout Policy
5196 # Circulation > Checkout Policy
5197 # Circulation > Checkout Policy
5198 # Circulation > Checkout Policy
5199 # Circulation > Checkout Policy
5200 # Circulation > Checkout Policy
5201 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5202 msgstr "koleksiyon kodu"
5203
5204 # Circulation > Checkout Policy
5205 # Circulation > Checkout Policy
5206 # Circulation > Checkout Policy
5207 # Circulation > Checkout Policy
5208 # Circulation > Checkout Policy
5209 # Circulation > Checkout Policy
5210 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5211 msgstr "materyal türü"
5212
5213 # Circulation > Checkout Policy
5214 # Circulation > Checkout Policy
5215 # Circulation > Checkout Policy
5216 # Circulation > Checkout Policy
5217 # Circulation > Checkout Policy
5218 # Circulation > Checkout Policy
5219 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5220 msgstr "kütüphane aktarım limitlerinin bağlı olduğu"
5221
5222 # Circulation > Course Reserves
5223 # Circulation > Course Reserves
5224 # Circulation > Course Reserves
5225 # Circulation > Course Reserves
5226 # Circulation > Course Reserves
5227 # Circulation > Course Reserves
5228 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5229 msgstr "Kullanmayın"
5230
5231 # Circulation > Course Reserves
5232 # Circulation > Course Reserves
5233 # Circulation > Course Reserves
5234 # Circulation > Course Reserves
5235 # Circulation > Course Reserves
5236 # Circulation > Course Reserves
5237 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5238 msgstr "Kullanın"
5239
5240 # Circulation > Course Reserves
5241 # Circulation > Course Reserves
5242 # Circulation > Course Reserves
5243 # Circulation > Course Reserves
5244 # Circulation > Course Reserves
5245 # Circulation > Course Reserves
5246 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
5247 msgstr "ders rezervleri"
5248
5249 # Circulation > Checkout Policy
5250 # Circulation > Checkout Policy
5251 # Circulation > Checkout Policy
5252 # Circulation > Checkout Policy
5253 # Circulation > Checkout Policy
5254 # Circulation > Checkout Policy
5255 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5256 msgstr "Kullanma"
5257
5258 # Circulation > Checkout Policy
5259 # Circulation > Checkout Policy
5260 # Circulation > Checkout Policy
5261 # Circulation > Checkout Policy
5262 # Circulation > Checkout Policy
5263 # Circulation > Checkout Policy
5264 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
5265 msgstr "Birimler arası optimal ayırma yerine koyma bedelini hesaplamak için Aktarım Maliyet Matrisi."
5266
5267 # Circulation > Checkout Policy
5268 # Circulation > Checkout Policy
5269 # Circulation > Checkout Policy
5270 # Circulation > Checkout Policy
5271 # Circulation > Checkout Policy
5272 # Circulation > Checkout Policy
5273 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5274 msgstr "Kullan"
5275
5276 # Circulation > Interface
5277 # Circulation > Interface
5278 # Circulation > Interface
5279 # Circulation > Interface
5280 # Circulation > Interface
5281 # Circulation > Interface
5282 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5283 msgstr "Bildirme"
5284
5285 # Circulation > Interface
5286 # Circulation > Interface
5287 # Circulation > Interface
5288 # Circulation > Interface
5289 # Circulation > Interface
5290 # Circulation > Interface
5291 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5292 msgstr "Bildir"
5293
5294 # Circulation > Interface
5295 # Circulation > Interface
5296 # Circulation > Interface
5297 # Circulation > Interface
5298 # Circulation > Interface
5299 # Circulation > Interface
5300 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
5301 msgstr "kullanıcıların materyallerini teslim alan ve ayırmalarını bekleten kütüphaneciler."
5302
5303 # Circulation > Self Checkout
5304 # Circulation > Self Checkout
5305 # Circulation > Self Checkout
5306 # Circulation > Self Checkout
5307 # Circulation > Self Checkout
5308 # Circulation > Self Checkout
5309 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5310 msgstr "Etkinleştirme"
5311
5312 # Circulation > Self Checkout
5313 # Circulation > Self Checkout
5314 # Circulation > Self Checkout
5315 # Circulation > Self Checkout
5316 # Circulation > Self Checkout
5317 # Circulation > Self Checkout
5318 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5319 msgstr "Etkinleştir"
5320
5321 # Circulation > Self Checkout
5322 # Circulation > Self Checkout
5323 # Circulation > Self Checkout
5324 # Circulation > Self Checkout
5325 # Circulation > Self Checkout
5326 # Circulation > Self Checkout
5327 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
5328 msgstr "web-tabanlı otomatik ödünç verme. (Kullanılabilir: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
5329
5330 # Circulation > Fines Policy
5331 # Circulation > Fines Policy
5332 # Circulation > Fines Policy
5333 # Circulation > Fines Policy
5334 # Circulation > Fines Policy
5335 # Circulation > Fines Policy
5336 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5337 msgstr "Ceza alın"
5338
5339 # Circulation > Fines Policy
5340 # Circulation > Fines Policy
5341 # Circulation > Fines Policy
5342 # Circulation > Fines Policy
5343 # Circulation > Fines Policy
5344 # Circulation > Fines Policy
5345 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
5346 msgstr "Ceza almayın"
5347
5348 # Circulation > Fines Policy
5349 # Circulation > Fines Policy
5350 # Circulation > Fines Policy
5351 # Circulation > Fines Policy
5352 # Circulation > Fines Policy
5353 # Circulation > Fines Policy
5354 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
5355 msgstr "Bir kullanıcı bir materyali kaybettiğindeki yenileme ücreti"
5356
5357 # Circulation > Fines Policy
5358 # Circulation > Fines Policy
5359 # Circulation > Fines Policy
5360 # Circulation > Fines Policy
5361 # Circulation > Fines Policy
5362 # Circulation > Fines Policy
5363 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
5364 msgstr "Bağışlamayın"
5365
5366 # Circulation > Fines Policy
5367 # Circulation > Fines Policy
5368 # Circulation > Fines Policy
5369 # Circulation > Fines Policy
5370 # Circulation > Fines Policy
5371 # Circulation > Fines Policy
5372 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5373 msgstr "Bağışlayın"
5374
5375 # Circulation > Fines Policy
5376 # Circulation > Fines Policy
5377 # Circulation > Fines Policy
5378 # Circulation > Fines Policy
5379 # Circulation > Fines Policy
5380 # Circulation > Fines Policy
5381 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
5382 msgstr "Bir materyal kaybolduğu zaman üzerindeki gecikme cezaları."
5383
5384 # Circulation > Holds Policy
5385 # Circulation > Holds Policy
5386 # Circulation > Holds Policy
5387 # Circulation > Holds Policy
5388 # Circulation > Holds Policy
5389 # Circulation > Holds Policy
5390 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5391 msgstr "İzin ver"
5392
5393 # Circulation > Holds Policy
5394 # Circulation > Holds Policy
5395 # Circulation > Holds Policy
5396 # Circulation > Holds Policy
5397 # Circulation > Holds Policy
5398 # Circulation > Holds Policy
5399 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
5400 msgstr "İzin verme (bağımsız dalları ile)"
5401
5402 # Circulation > Holds Policy
5403 # Circulation > Holds Policy
5404 # Circulation > Holds Policy
5405 # Circulation > Holds Policy
5406 # Circulation > Holds Policy
5407 # Circulation > Holds Policy
5408 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
5409 msgstr "bir kullanıcının bir kütüphaneden diğer bir kütüphanedeki materyali ayırtması"
5410
5411 # Circulation > Holds Policy
5412 # Circulation > Holds Policy
5413 # Circulation > Holds Policy
5414 # Circulation > Holds Policy
5415 # Circulation > Holds Policy
5416 # Circulation > Holds Policy
5417 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
5418 msgstr "Etkinleştirme"
5419
5420 # Circulation > Holds Policy
5421 # Circulation > Holds Policy
5422 # Circulation > Holds Policy
5423 # Circulation > Holds Policy
5424 # Circulation > Holds Policy
5425 # Circulation > Holds Policy
5426 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
5427 msgstr "Etkinleştir"
5428
5429 # Circulation > Holds Policy
5430 # Circulation > Holds Policy
5431 # Circulation > Holds Policy
5432 # Circulation > Holds Policy
5433 # Circulation > Holds Policy
5434 # Circulation > Holds Policy
5435 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
5436 msgstr "den daha fazla olan materyallerin günleri"
5437
5438 # Circulation > Holds Policy
5439 # Circulation > Holds Policy
5440 # Circulation > Holds Policy
5441 # Circulation > Holds Policy
5442 # Circulation > Holds Policy
5443 # Circulation > Holds Policy
5444 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
5445 msgstr "ayırmalar."
5446
5447 # Circulation > Holds Policy
5448 # Circulation > Holds Policy
5449 # Circulation > Holds Policy
5450 # Circulation > Holds Policy
5451 # Circulation > Holds Policy
5452 # Circulation > Holds Policy
5453 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
5454 msgstr "ödünç verme süresinin azaltılması"
5455
5456 # Circulation > Holds Policy
5457 # Circulation > Holds Policy
5458 # Circulation > Holds Policy
5459 # Circulation > Holds Policy
5460 # Circulation > Holds Policy
5461 # Circulation > Holds Policy
5462 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
5463 msgstr "Etkinleştirme"
5464
5465 # Circulation > Holds Policy
5466 # Circulation > Holds Policy
5467 # Circulation > Holds Policy
5468 # Circulation > Holds Policy
5469 # Circulation > Holds Policy
5470 # Circulation > Holds Policy
5471 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
5472 msgstr "Etkinleştir"
5473
5474 # Circulation > Holds Policy
5475 # Circulation > Holds Policy
5476 # Circulation > Holds Policy
5477 # Circulation > Holds Policy
5478 # Circulation > Holds Policy
5479 # Circulation > Holds Policy
5480 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
5481 msgstr "Ayırma isteği yapıldığında, Koha yöneticisinin e-posta adresine e-posta gönderiliyor."
5482
5483 # Circulation > Fines Policy
5484 # Circulation > Fines Policy
5485 # Circulation > Fines Policy
5486 # Circulation > Fines Policy
5487 # Circulation > Fines Policy
5488 # Circulation > Fines Policy
5489 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
5490 msgstr "Cezaları gecikme gün sayısına bağlı olarak hesapla"
5491
5492 # Circulation > Fines Policy
5493 # Circulation > Fines Policy
5494 # Circulation > Fines Policy
5495 # Circulation > Fines Policy
5496 # Circulation > Fines Policy
5497 # Circulation > Fines Policy
5498 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
5499 msgstr "doğrudan."
5500
5501 # Circulation > Fines Policy
5502 # Circulation > Fines Policy
5503 # Circulation > Fines Policy
5504 # Circulation > Fines Policy
5505 # Circulation > Fines Policy
5506 # Circulation > Fines Policy
5507 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
5508 msgstr "kütüphanenin kapalı olduğu günler hariç."
5509
5510 # Circulation > Fines Policy
5511 # Circulation > Fines Policy
5512 # Circulation > Fines Policy
5513 # Circulation > Fines Policy
5514 # Circulation > Fines Policy
5515 # Circulation > Fines Policy
5516 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
5517 msgstr ""
5518
5519 # Circulation > Fines Policy
5520 # Circulation > Fines Policy
5521 # Circulation > Fines Policy
5522 # Circulation > Fines Policy
5523 # Circulation > Fines Policy
5524 # Circulation > Fines Policy
5525 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
5526 msgstr "Hesapla (fakat sadece yöneticiye gönderilen e-posta için)"
5527
5528 # Circulation > Fines Policy
5529 # Circulation > Fines Policy
5530 # Circulation > Fines Policy
5531 # Circulation > Fines Policy
5532 # Circulation > Fines Policy
5533 # Circulation > Fines Policy
5534 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
5535 msgstr "Hesapla ve tahsil et"
5536
5537 # Circulation > Fines Policy
5538 # Circulation > Fines Policy
5539 # Circulation > Fines Policy
5540 # Circulation > Fines Policy
5541 # Circulation > Fines Policy
5542 # Circulation > Fines Policy
5543 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
5544 msgstr "Hesaplama"
5545
5546 # Circulation > Fines Policy
5547 # Circulation > Fines Policy
5548 # Circulation > Fines Policy
5549 # Circulation > Fines Policy
5550 # Circulation > Fines Policy
5551 # Circulation > Fines Policy
5552 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
5553 msgstr "cezalar (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
5554
5555 # Circulation > Interface
5556 # Circulation > Interface
5557 # Circulation > Interface
5558 # Circulation > Interface
5559 # Circulation > Interface
5560 # Circulation > Interface
5561 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
5562 msgstr "Etkinleştirme"
5563
5564 # Circulation > Interface
5565 # Circulation > Interface
5566 # Circulation > Interface
5567 # Circulation > Interface
5568 # Circulation > Interface
5569 # Circulation > Interface
5570 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
5571 msgstr "Etkinleştir"
5572
5573 # Circulation > Interface
5574 # Circulation > Interface
5575 # Circulation > Interface
5576 # Circulation > Interface
5577 # Circulation > Interface
5578 # Circulation > Interface
5579 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
5580 msgstr "ödünç verme sayfasında barkod olarak girilen ifade, materyal barkod aramasında herhangi bir sonuç getirmiyorsa, bir anahtar kelime katalog araması otomatik kullanımı."
5581
5582 # Circulation > Interface
5583 # Circulation > Interface
5584 # Circulation > Interface
5585 # Circulation > Interface
5586 # Circulation > Interface
5587 # Circulation > Interface
5588 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
5589 msgstr "CueCat formundan dönüştür"
5590
5591 # Circulation > Interface
5592 # Circulation > Interface
5593 # Circulation > Interface
5594 # Circulation > Interface
5595 # Circulation > Interface
5596 # Circulation > Interface
5597 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
5598 msgstr "Libsuite8 biçiminden dönüştürünüz"
5599
5600 # Circulation > Interface
5601 # Circulation > Interface
5602 # Circulation > Interface
5603 # Circulation > Interface
5604 # Circulation > Interface
5605 # Circulation > Interface
5606 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
5607 msgstr "Filtreleme"
5608
5609 # Circulation > Interface
5610 # Circulation > Interface
5611 # Circulation > Interface
5612 # Circulation > Interface
5613 # Circulation > Interface
5614 # Circulation > Interface
5615 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
5616 msgstr "EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
5617
5618 # Circulation > Interface
5619 # Circulation > Interface
5620 # Circulation > Interface
5621 # Circulation > Interface
5622 # Circulation > Interface
5623 # Circulation > Interface
5624 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
5625 msgstr "den boşlukları kaldır"
5626
5627 # Circulation > Interface
5628 # Circulation > Interface
5629 # Circulation > Interface
5630 # Circulation > Interface
5631 # Circulation > Interface
5632 # Circulation > Interface
5633 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
5634 msgstr "T-prefix stilinden ilk numarayı siliniz"
5635
5636 # Circulation > Interface
5637 # Circulation > Interface
5638 # Circulation > Interface
5639 # Circulation > Interface
5640 # Circulation > Interface
5641 # Circulation > Interface
5642 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
5643 msgstr "taranan kayıt barkodları."
5644
5645 # Circulation > Checkout Policy
5646 # Circulation > Checkout Policy
5647 # Circulation > Checkout Policy
5648 # Circulation > Checkout Policy
5649 # Circulation > Checkout Policy
5650 # Circulation > Checkout Policy
5651 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
5652 msgstr "Borçları daha fazlaysa, kullanıcıların OPAC üzerinde ayırma yapmasını önleyin"
5653
5654 # Circulation > Checkout Policy
5655 # Circulation > Checkout Policy
5656 # Circulation > Checkout Policy
5657 # Circulation > Checkout Policy
5658 # Circulation > Checkout Policy
5659 # Circulation > Checkout Policy
5660 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
5661 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
5662
5663 # Circulation > Holds Policy
5664 # Circulation > Holds Policy
5665 # Circulation > Holds Policy
5666 # Circulation > Holds Policy
5667 # Circulation > Holds Policy
5668 # Circulation > Holds Policy
5669 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
5670 msgstr "kullanıcıların yalnızca alabilecekleri"
5671
5672 # Circulation > Holds Policy
5673 # Circulation > Holds Policy
5674 # Circulation > Holds Policy
5675 # Circulation > Holds Policy
5676 # Circulation > Holds Policy
5677 # Circulation > Holds Policy
5678 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
5679 msgstr "bir defada yapılan ayırmalar."
5680
5681 # Circulation > Checkout Policy
5682 # Circulation > Checkout Policy
5683 # Circulation > Checkout Policy
5684 # Circulation > Checkout Policy
5685 # Circulation > Checkout Policy
5686 # Circulation > Checkout Policy
5687 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
5688 msgstr "Birden fazla varsa, kullanıcıların kitap ödünç almasını engelleyin"
5689
5690 # Circulation > Checkout Policy
5691 # Circulation > Checkout Policy
5692 # Circulation > Checkout Policy
5693 # Circulation > Checkout Policy
5694 # Circulation > Checkout Policy
5695 # Circulation > Checkout Policy
5696 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
5697 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
5698
5699 # Circulation > Interface
5700 # Circulation > Interface
5701 # Circulation > Interface
5702 # Circulation > Interface
5703 # Circulation > Interface
5704 # Circulation > Interface
5705 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
5706 msgstr "Göster"
5707
5708 # Circulation > Interface
5709 # Circulation > Interface
5710 # Circulation > Interface
5711 # Circulation > Interface
5712 # Circulation > Interface
5713 # Circulation > Interface
5714 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
5715 msgstr "iade ekranındaki son teslim edilen materyaller."
5716
5717 # Circulation > Interface
5718 # Circulation > Interface
5719 # Circulation > Interface
5720 # Circulation > Interface
5721 # Circulation > Interface
5722 # Circulation > Interface
5723 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
5724 msgstr "Dolaşım sayfasındaki önceki ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
5725
5726 # Circulation > Interface
5727 # Circulation > Interface
5728 # Circulation > Interface
5729 # Circulation > Interface
5730 # Circulation > Interface
5731 # Circulation > Interface
5732 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
5733 msgstr "iade tarihi."
5734
5735 # Circulation > Interface
5736 # Circulation > Interface
5737 # Circulation > Interface
5738 # Circulation > Interface
5739 # Circulation > Interface
5740 # Circulation > Interface
5741 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
5742 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
5743
5744 # Circulation > Interface
5745 # Circulation > Interface
5746 # Circulation > Interface
5747 # Circulation > Interface
5748 # Circulation > Interface
5749 # Circulation > Interface
5750 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
5751 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
5752
5753 # Circulation > Interface
5754 # Circulation > Interface
5755 # Circulation > Interface
5756 # Circulation > Interface
5757 # Circulation > Interface
5758 # Circulation > Interface
5759 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
5760 msgstr "Etkinleştirme"
5761
5762 # Circulation > Interface
5763 # Circulation > Interface
5764 # Circulation > Interface
5765 # Circulation > Interface
5766 # Circulation > Interface
5767 # Circulation > Interface
5768 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
5769 msgstr "Etkinleştir"
5770
5771 # Circulation > Interface
5772 # Circulation > Interface
5773 # Circulation > Interface
5774 # Circulation > Interface
5775 # Circulation > Interface
5776 # Circulation > Interface
5777 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
5778 msgstr "iade ve ödünç verme işlemleri esnasında personel ara yüzünde çıkan dolaşım sesleri. Henüz tüm web tarayıcılarıyla desteklenmiyor."
5779
5780 # Circulation > Interface
5781 # Circulation > Interface
5782 # Circulation > Interface
5783 # Circulation > Interface
5784 # Circulation > Interface
5785 # Circulation > Interface
5786 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
5787 msgstr "Dolaşım sayfasındaki bugünkü ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
5788
5789 # Circulation > Interface
5790 # Circulation > Interface
5791 # Circulation > Interface
5792 # Circulation > Interface
5793 # Circulation > Interface
5794 # Circulation > Interface
5795 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
5796 msgstr "iade tarihi."
5797
5798 # Circulation > Interface
5799 # Circulation > Interface
5800 # Circulation > Interface
5801 # Circulation > Interface
5802 # Circulation > Interface
5803 # Circulation > Interface
5804 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
5805 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
5806
5807 # Circulation > Interface
5808 # Circulation > Interface
5809 # Circulation > Interface
5810 # Circulation > Interface
5811 # Circulation > Interface
5812 # Circulation > Interface
5813 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
5814 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
5815
5816 # Circulation > Checkout Policy
5817 # Circulation > Checkout Policy
5818 # Circulation > Checkout Policy
5819 # Circulation > Checkout Policy
5820 # Circulation > Checkout Policy
5821 # Circulation > Checkout Policy
5822 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
5823 msgstr "kullanarak bitiş tarihini hesaplayınız"
5824
5825 # Circulation > Checkout Policy
5826 # Circulation > Checkout Policy
5827 # Circulation > Checkout Policy
5828 # Circulation > Checkout Policy
5829 # Circulation > Checkout Policy
5830 # Circulation > Checkout Policy
5831 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
5832 msgstr "sadece dolaşım kuralları."
5833
5834 # Circulation > Checkout Policy
5835 # Circulation > Checkout Policy
5836 # Circulation > Checkout Policy
5837 # Circulation > Checkout Policy
5838 # Circulation > Checkout Policy
5839 # Circulation > Checkout Policy
5840 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
5841 msgstr "bitiş tarihini bir gün sonrasına alan takvim"
5842
5843 # Circulation > Checkout Policy
5844 # Circulation > Checkout Policy
5845 # Circulation > Checkout Policy
5846 # Circulation > Checkout Policy
5847 # Circulation > Checkout Policy
5848 # Circulation > Checkout Policy
5849 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
5850 msgstr "takvim kütüphanenin kapalı olduğu günleri atlasın."
5851
5852 # Enhanced Content
5853 # Enhanced Content
5854 # Enhanced Content
5855 # Enhanced Content
5856 # Enhanced Content
5857 # Enhanced Content
5858 msgid "enhanced_content.pref"
5859 msgstr "Gelişmiş İçerik"
5860
5861 # Enhanced Content > All
5862 # Enhanced Content > All
5863 # Enhanced Content > All
5864 # Enhanced Content > All
5865 # Enhanced Content > All
5866 # Enhanced Content > All
5867 msgid "enhanced_content.pref All"
5868 msgstr "Hepsi"
5869
5870 # Enhanced Content > Amazon
5871 # Enhanced Content > Amazon
5872 # Enhanced Content > Amazon
5873 # Enhanced Content > Amazon
5874 # Enhanced Content > Amazon
5875 # Enhanced Content > Amazon
5876 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
5877 msgstr "Amazon"
5878
5879 # Enhanced Content > Babelthèque
5880 # Enhanced Content > Babelthèque
5881 # Enhanced Content > Babelthèque
5882 # Enhanced Content > Babelthèque
5883 # Enhanced Content > Babelthèque
5884 # Enhanced Content > Babelthèque
5885 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
5886 msgstr "Babelthèque"
5887
5888 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5889 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5890 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5891 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5892 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5893 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5894 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
5895 msgstr "Baker and Taylor"
5896
5897 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5898 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5899 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5900 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5901 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5902 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5903 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
5904 msgstr "Coce Kapak resimleri önbelleği"
5905
5906 # Enhanced Content > Google
5907 # Enhanced Content > Google
5908 # Enhanced Content > Google
5909 # Enhanced Content > Google
5910 # Enhanced Content > Google
5911 # Enhanced Content > Google
5912 msgid "enhanced_content.pref Google"
5913 msgstr "Google"
5914
5915 # Enhanced Content > HTML5 Media
5916 # Enhanced Content > HTML5 Media
5917 # Enhanced Content > HTML5 Media
5918 # Enhanced Content > HTML5 Media
5919 # Enhanced Content > HTML5 Media
5920 # Enhanced Content > HTML5 Media
5921 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
5922 msgstr "HTML5 Media"
5923
5924 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5925 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5926 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5927 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5928 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5929 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5930 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
5931 msgstr "IDreamLibraries"
5932
5933 # Enhanced Content > Library Thing
5934 # Enhanced Content > Library Thing
5935 # Enhanced Content > Library Thing
5936 # Enhanced Content > Library Thing
5937 # Enhanced Content > Library Thing
5938 # Enhanced Content > Library Thing
5939 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
5940 msgstr "Library Thing"
5941
5942 # Enhanced Content > Local Cover Images
5943 # Enhanced Content > Local Cover Images
5944 # Enhanced Content > Local Cover Images
5945 # Enhanced Content > Local Cover Images
5946 # Enhanced Content > Local Cover Images
5947 # Enhanced Content > Local Cover Images
5948 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
5949 msgstr "Yerel Kapak Resimleri"
5950
5951 # Enhanced Content > Novelist Select
5952 # Enhanced Content > Novelist Select
5953 # Enhanced Content > Novelist Select
5954 # Enhanced Content > Novelist Select
5955 # Enhanced Content > Novelist Select
5956 # Enhanced Content > Novelist Select
5957 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
5958 msgstr "Novelist Select"
5959
5960 # Enhanced Content > OCLC
5961 # Enhanced Content > OCLC
5962 # Enhanced Content > OCLC
5963 # Enhanced Content > OCLC
5964 # Enhanced Content > OCLC
5965 # Enhanced Content > OCLC
5966 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
5967 msgstr "OCLC"
5968
5969 # Enhanced Content > Open Library
5970 # Enhanced Content > Open Library
5971 # Enhanced Content > Open Library
5972 # Enhanced Content > Open Library
5973 # Enhanced Content > Open Library
5974 # Enhanced Content > Open Library
5975 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
5976 msgstr "Open Library"
5977
5978 # Enhanced Content > OverDrive
5979 # Enhanced Content > OverDrive
5980 # Enhanced Content > OverDrive
5981 # Enhanced Content > OverDrive
5982 # Enhanced Content > OverDrive
5983 # Enhanced Content > OverDrive
5984 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
5985 msgstr "OverDrive"
5986
5987 # Enhanced Content > Plugins
5988 # Enhanced Content > Plugins
5989 # Enhanced Content > Plugins
5990 # Enhanced Content > Plugins
5991 # Enhanced Content > Plugins
5992 # Enhanced Content > Plugins
5993 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
5994 msgstr "Eklentiler"
5995
5996 # Enhanced Content > Syndetics
5997 # Enhanced Content > Syndetics
5998 # Enhanced Content > Syndetics
5999 # Enhanced Content > Syndetics
6000 # Enhanced Content > Syndetics
6001 # Enhanced Content > Syndetics
6002 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6003 msgstr "Syndetics"
6004
6005 # Enhanced Content > Tagging
6006 # Enhanced Content > Tagging
6007 # Enhanced Content > Tagging
6008 # Enhanced Content > Tagging
6009 # Enhanced Content > Tagging
6010 # Enhanced Content > Tagging
6011 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6012 msgstr "Tagging"
6013
6014 # Enhanced Content > All
6015 # Enhanced Content > All
6016 # Enhanced Content > All
6017 # Enhanced Content > All
6018 # Enhanced Content > All
6019 # Enhanced Content > All
6020 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
6021 msgstr "<strong>NOT:</strong>aşağıdaki kapak resimleri kaynağından yalnızca bir tanesini seçebilirsiniz, aksi takdirde Koha seçilen tüm kaynaklardan alınan görüntüleri gösterecektir."
6022
6023 # Enhanced Content > Local Cover Images
6024 # Enhanced Content > Local Cover Images
6025 # Enhanced Content > Local Cover Images
6026 # Enhanced Content > Local Cover Images
6027 # Enhanced Content > Local Cover Images
6028 # Enhanced Content > Local Cover Images
6029 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6030 msgstr "İzin ver"
6031
6032 # Enhanced Content > Local Cover Images
6033 # Enhanced Content > Local Cover Images
6034 # Enhanced Content > Local Cover Images
6035 # Enhanced Content > Local Cover Images
6036 # Enhanced Content > Local Cover Images
6037 # Enhanced Content > Local Cover Images
6038 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6039 msgstr "İzin verme"
6040
6041 # Enhanced Content > Local Cover Images
6042 # Enhanced Content > Local Cover Images
6043 # Enhanced Content > Local Cover Images
6044 # Enhanced Content > Local Cover Images
6045 # Enhanced Content > Local Cover Images
6046 # Enhanced Content > Local Cover Images
6047 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
6048 msgstr "her bibliyografik kayda eklenecek çoklu resimler."
6049
6050 # Enhanced Content > Amazon
6051 # Enhanced Content > Amazon
6052 # Enhanced Content > Amazon
6053 # Enhanced Content > Amazon
6054 # Enhanced Content > Amazon
6055 # Enhanced Content > Amazon
6056 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6057 msgstr "Ortak etiketleri yerleştir"
6058
6059 # Enhanced Content > Amazon
6060 # Enhanced Content > Amazon
6061 # Enhanced Content > Amazon
6062 # Enhanced Content > Amazon
6063 # Enhanced Content > Amazon
6064 # Enhanced Content > Amazon
6065 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
6066 msgstr "Amazon’a bağlantılar. Her hangi bir kullanıcı materyal satın almaya karar verirse, bu işlem kütüphane başvuru ücretlerine kazanç getirebilir."
6067
6068 # Enhanced Content > Amazon
6069 # Enhanced Content > Amazon
6070 # Enhanced Content > Amazon
6071 # Enhanced Content > Amazon
6072 # Enhanced Content > Amazon
6073 # Enhanced Content > Amazon
6074 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6075 msgstr "Gösterme"
6076
6077 # Enhanced Content > Amazon
6078 # Enhanced Content > Amazon
6079 # Enhanced Content > Amazon
6080 # Enhanced Content > Amazon
6081 # Enhanced Content > Amazon
6082 # Enhanced Content > Amazon
6083 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6084 msgstr "Göster"
6085
6086 # Enhanced Content > Amazon
6087 # Enhanced Content > Amazon
6088 # Enhanced Content > Amazon
6089 # Enhanced Content > Amazon
6090 # Enhanced Content > Amazon
6091 # Enhanced Content > Amazon
6092 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
6093 msgstr "arama sonuçlarında Amazon kapak resimleri ve personel ara yüzündeki materyal detay sayfaları."
6094
6095 # Enhanced Content > Amazon
6096 # Enhanced Content > Amazon
6097 # Enhanced Content > Amazon
6098 # Enhanced Content > Amazon
6099 # Enhanced Content > Amazon
6100 # Enhanced Content > Amazon
6101 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6102 msgstr "Amerikan"
6103
6104 # Enhanced Content > Amazon
6105 # Enhanced Content > Amazon
6106 # Enhanced Content > Amazon
6107 # Enhanced Content > Amazon
6108 # Enhanced Content > Amazon
6109 # Enhanced Content > Amazon
6110 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6111 msgstr "İngiliz"
6112
6113 # Enhanced Content > Amazon
6114 # Enhanced Content > Amazon
6115 # Enhanced Content > Amazon
6116 # Enhanced Content > Amazon
6117 # Enhanced Content > Amazon
6118 # Enhanced Content > Amazon
6119 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6120 msgstr "Kanada"
6121
6122 # Enhanced Content > Amazon
6123 # Enhanced Content > Amazon
6124 # Enhanced Content > Amazon
6125 # Enhanced Content > Amazon
6126 # Enhanced Content > Amazon
6127 # Enhanced Content > Amazon
6128 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6129 msgstr "Fransız"
6130
6131 # Enhanced Content > Amazon
6132 # Enhanced Content > Amazon
6133 # Enhanced Content > Amazon
6134 # Enhanced Content > Amazon
6135 # Enhanced Content > Amazon
6136 # Enhanced Content > Amazon
6137 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6138 msgstr "Alman"
6139
6140 # Enhanced Content > Amazon
6141 # Enhanced Content > Amazon
6142 # Enhanced Content > Amazon
6143 # Enhanced Content > Amazon
6144 # Enhanced Content > Amazon
6145 # Enhanced Content > Amazon
6146 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6147 msgstr "Japon"
6148
6149 # Enhanced Content > Amazon
6150 # Enhanced Content > Amazon
6151 # Enhanced Content > Amazon
6152 # Enhanced Content > Amazon
6153 # Enhanced Content > Amazon
6154 # Enhanced Content > Amazon
6155 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6156 msgstr "Amazon verilerini kendisinden kullanın"
6157
6158 # Enhanced Content > Amazon
6159 # Enhanced Content > Amazon
6160 # Enhanced Content > Amazon
6161 # Enhanced Content > Amazon
6162 # Enhanced Content > Amazon
6163 # Enhanced Content > Amazon
6164 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6165 msgstr "web sitesi."
6166
6167 # Enhanced Content > Babelthèque
6168 # Enhanced Content > Babelthèque
6169 # Enhanced Content > Babelthèque
6170 # Enhanced Content > Babelthèque
6171 # Enhanced Content > Babelthèque
6172 # Enhanced Content > Babelthèque
6173 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6174 msgstr "Gerçekleştir"
6175
6176 # Enhanced Content > Babelthèque
6177 # Enhanced Content > Babelthèque
6178 # Enhanced Content > Babelthèque
6179 # Enhanced Content > Babelthèque
6180 # Enhanced Content > Babelthèque
6181 # Enhanced Content > Babelthèque
6182 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6183 msgstr "Gerçekleştirme"
6184
6185 # Enhanced Content > Babelthèque
6186 # Enhanced Content > Babelthèque
6187 # Enhanced Content > Babelthèque
6188 # Enhanced Content > Babelthèque
6189 # Enhanced Content > Babelthèque
6190 # Enhanced Content > Babelthèque
6191 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6192 msgstr "OPAC’taki materyal detay sayfasına Babelthèque’den (araştırmalar ve alıntılar gibi) bilgi dahil ediniz."
6193
6194 # Enhanced Content > Babelthèque
6195 # Enhanced Content > Babelthèque
6196 # Enhanced Content > Babelthèque
6197 # Enhanced Content > Babelthèque
6198 # Enhanced Content > Babelthèque
6199 # Enhanced Content > Babelthèque
6200 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
6201 msgstr "Babeltheque javascript dosyası için tanımlanmış url (örneğin, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
6202
6203 # Enhanced Content > Babelthèque
6204 # Enhanced Content > Babelthèque
6205 # Enhanced Content > Babelthèque
6206 # Enhanced Content > Babelthèque
6207 # Enhanced Content > Babelthèque
6208 # Enhanced Content > Babelthèque
6209 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6210 msgstr "periyodik olarak güncellenen Babeltheque javascript dosyası için tanımlanmış url  (örneğin, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6211
6212 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6213 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6214 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6215 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6216 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6217 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6218 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6219 msgstr "<em>isbn</em></code> (bunun şu şekilde doldurulması gerekir <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Bu bağlantıları devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız."
6220
6221 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6222 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6223 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6224 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6225 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6226 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6227 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6228 msgstr "Baker ve Taylor \"My Library Bookstore\" bağlantılarının ulaşılması gerekir <code>https://"
6229
6230 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6231 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6232 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6233 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6234 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6235 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6236 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6237 msgstr "Ekle"
6238
6239 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6240 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6241 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6242 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6243 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6244 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6245 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
6246 msgstr "Baker ve Taylor bağlantıları ve OPAC ve personel istemci kapak resimleri. Bu, kullanıcı adı ve şifre girmiş olmanızı gerektirir (görüntü bağlantılarında görülebilen)."
6247
6248 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6249 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6250 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6251 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6252 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6253 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6254 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6255 msgstr "Ekleme"
6256
6257 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6258 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6259 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6260 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6261 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6262 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6263 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6264 msgstr "."
6265
6266 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6267 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6268 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6269 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6270 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6271 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6272 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
6273 msgstr "Baker and Taylor'a kullanıcı adı ile eriş"
6274
6275 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6276 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6277 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6278 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6279 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6280 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6281 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6282 msgstr "ve şifre"
6283
6284 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6285 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6286 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6287 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6288 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6289 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6290 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
6291 msgstr "Etkinleştirme"
6292
6293 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6294 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6295 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6296 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6297 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6298 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6299 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
6300 msgstr "Etkinleştir"
6301
6302 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6303 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6304 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6305 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6306 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6307 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6308 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
6309 msgstr "Coce resim önbellek hizmeti."
6310
6311 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6312 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6313 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6314 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6315 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6316 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6317 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6318 msgstr "Coce sunucusu URL'si"
6319
6320 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6321 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6322 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6323 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6324 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6325 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6326 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
6327 msgstr "Kapakları getirmek için aşağıdaki sağlayıcıları kullanın"
6328
6329 # Enhanced Content > All
6330 # Enhanced Content > All
6331 # Enhanced Content > All
6332 # Enhanced Content > All
6333 # Enhanced Content > All
6334 # Enhanced Content > All
6335 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6336 msgstr "Gösterme"
6337
6338 # Enhanced Content > All
6339 # Enhanced Content > All
6340 # Enhanced Content > All
6341 # Enhanced Content > All
6342 # Enhanced Content > All
6343 # Enhanced Content > All
6344 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6345 msgstr "Göster"
6346
6347 # Enhanced Content > All
6348 # Enhanced Content > All
6349 # Enhanced Content > All
6350 # Enhanced Content > All
6351 # Enhanced Content > All
6352 # Enhanced Content > All
6353 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
6354 msgstr "personel istemcideki bir materyalin diğer baskıları ( aşağıdaki hizmetlerin birinde bulunursa)."
6355
6356 # Enhanced Content > Google
6357 # Enhanced Content > Google
6358 # Enhanced Content > Google
6359 # Enhanced Content > Google
6360 # Enhanced Content > Google
6361 # Enhanced Content > Google
6362 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6363 msgstr "Ekle"
6364
6365 # Enhanced Content > Google
6366 # Enhanced Content > Google
6367 # Enhanced Content > Google
6368 # Enhanced Content > Google
6369 # Enhanced Content > Google
6370 # Enhanced Content > Google
6371 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6372 msgstr "Ekleme"
6373
6374 # Enhanced Content > Google
6375 # Enhanced Content > Google
6376 # Enhanced Content > Google
6377 # Enhanced Content > Google
6378 # Enhanced Content > Google
6379 # Enhanced Content > Google
6380 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
6381 msgstr "arama sonuçlarında Google Kitaplarından kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay sayfaları."
6382
6383 # Enhanced Content > HTML5 Media
6384 # Enhanced Content > HTML5 Media
6385 # Enhanced Content > HTML5 Media
6386 # Enhanced Content > HTML5 Media
6387 # Enhanced Content > HTML5 Media
6388 # Enhanced Content > HTML5 Media
6389 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
6390 msgstr "HTML5 ortam yürütücüsü ile 856 alanında kataloglanmış dosyalar için sekme gösteriniz"
6391
6392 # Enhanced Content > HTML5 Media
6393 # Enhanced Content > HTML5 Media
6394 # Enhanced Content > HTML5 Media
6395 # Enhanced Content > HTML5 Media
6396 # Enhanced Content > HTML5 Media
6397 # Enhanced Content > HTML5 Media
6398 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
6399 msgstr "OPAC ve personel istemci içerisinde."
6400
6401 # Enhanced Content > HTML5 Media
6402 # Enhanced Content > HTML5 Media
6403 # Enhanced Content > HTML5 Media
6404 # Enhanced Content > HTML5 Media
6405 # Enhanced Content > HTML5 Media
6406 # Enhanced Content > HTML5 Media
6407 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6408 msgstr "OPAC içerisinde"
6409
6410 # Enhanced Content > HTML5 Media
6411 # Enhanced Content > HTML5 Media
6412 # Enhanced Content > HTML5 Media
6413 # Enhanced Content > HTML5 Media
6414 # Enhanced Content > HTML5 Media
6415 # Enhanced Content > HTML5 Media
6416 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
6417 msgstr "personel istemci içerisinde."
6418
6419 # Enhanced Content > HTML5 Media
6420 # Enhanced Content > HTML5 Media
6421 # Enhanced Content > HTML5 Media
6422 # Enhanced Content > HTML5 Media
6423 # Enhanced Content > HTML5 Media
6424 # Enhanced Content > HTML5 Media
6425 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6426 msgstr "asla."
6427
6428 # Enhanced Content > HTML5 Media
6429 # Enhanced Content > HTML5 Media
6430 # Enhanced Content > HTML5 Media
6431 # Enhanced Content > HTML5 Media
6432 # Enhanced Content > HTML5 Media
6433 # Enhanced Content > HTML5 Media
6434 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6435 msgstr "( | ile ayrılmış)."
6436
6437 # Enhanced Content > HTML5 Media
6438 # Enhanced Content > HTML5 Media
6439 # Enhanced Content > HTML5 Media
6440 # Enhanced Content > HTML5 Media
6441 # Enhanced Content > HTML5 Media
6442 # Enhanced Content > HTML5 Media
6443 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6444 msgstr "Ortam dosya uzantıları"
6445
6446 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6447 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6448 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6449 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6450 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6451 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6452 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
6453 msgstr "Ekle"
6454
6455 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6456 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6457 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6458 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6459 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6460 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6461 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
6462 msgstr "Ekleme"
6463
6464 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6465 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6466 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6467 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6468 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6469 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6470 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
6471 msgstr ""
6472
6473 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6474 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6475 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6476 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6477 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6478 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6479 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
6480 msgstr "Ekle"
6481
6482 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6483 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6484 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6485 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6486 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6487 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6488 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
6489 msgstr "Ekleme"
6490
6491 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6492 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6493 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6494 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6495 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6496 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6497 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
6498 msgstr ""
6499
6500 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6501 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6502 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6503 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6504 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6505 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6506 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
6507 msgstr "Ekle"
6508
6509 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6510 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6511 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6512 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6513 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6514 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6515 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
6516 msgstr "Ekleme"
6517
6518 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6519 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6520 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6521 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6522 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6523 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6524 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
6525 msgstr ""
6526
6527 # Enhanced Content > Library Thing
6528 # Enhanced Content > Library Thing
6529 # Enhanced Content > Library Thing
6530 # Enhanced Content > Library Thing
6531 # Enhanced Content > Library Thing
6532 # Enhanced Content > Library Thing
6533 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6534 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, daha sonra aşağıdaki kimliğinizi giriniz."
6535
6536 # Enhanced Content > Library Thing
6537 # Enhanced Content > Library Thing
6538 # Enhanced Content > Library Thing
6539 # Enhanced Content > Library Thing
6540 # Enhanced Content > Library Thing
6541 # Enhanced Content > Library Thing
6542 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6543 msgstr "Gösterme"
6544
6545 # Enhanced Content > Library Thing
6546 # Enhanced Content > Library Thing
6547 # Enhanced Content > Library Thing
6548 # Enhanced Content > Library Thing
6549 # Enhanced Content > Library Thing
6550 # Enhanced Content > Library Thing
6551 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6552 msgstr "Göster"
6553
6554 # Enhanced Content > Library Thing
6555 # Enhanced Content > Library Thing
6556 # Enhanced Content > Library Thing
6557 # Enhanced Content > Library Thing
6558 # Enhanced Content > Library Thing
6559 # Enhanced Content > Library Thing
6560 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
6561 msgstr "araştırmalar, benzer materyaller ve OPAC’taki materyal detay sayfalarında Library Thing’den Kütüphane etiketleri. Bunu etkinleştirirseniz yapmanız gereken "
6562
6563 # Enhanced Content > Library Thing
6564 # Enhanced Content > Library Thing
6565 # Enhanced Content > Library Thing
6566 # Enhanced Content > Library Thing
6567 # Enhanced Content > Library Thing
6568 # Enhanced Content > Library Thing
6569 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6570 msgstr "."
6571
6572 # Enhanced Content > Library Thing
6573 # Enhanced Content > Library Thing
6574 # Enhanced Content > Library Thing
6575 # Enhanced Content > Library Thing
6576 # Enhanced Content > Library Thing
6577 # Enhanced Content > Library Thing
6578 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
6579 msgstr "Müşteri numarası kullanarak Library Things for Libraries Erişimi"
6580
6581 # Enhanced Content > Library Thing
6582 # Enhanced Content > Library Thing
6583 # Enhanced Content > Library Thing
6584 # Enhanced Content > Library Thing
6585 # Enhanced Content > Library Thing
6586 # Enhanced Content > Library Thing
6587 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
6588 msgstr "Library Thing for Libraries içeriğini göster"
6589
6590 # Enhanced Content > Library Thing
6591 # Enhanced Content > Library Thing
6592 # Enhanced Content > Library Thing
6593 # Enhanced Content > Library Thing
6594 # Enhanced Content > Library Thing
6595 # Enhanced Content > Library Thing
6596 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
6597 msgstr "bibliyografik bilgi doğrultusunda."
6598
6599 # Enhanced Content > Library Thing
6600 # Enhanced Content > Library Thing
6601 # Enhanced Content > Library Thing
6602 # Enhanced Content > Library Thing
6603 # Enhanced Content > Library Thing
6604 # Enhanced Content > Library Thing
6605 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6606 msgstr "sekmelerde."
6607
6608 # Enhanced Content > Local Cover Images
6609 # Enhanced Content > Local Cover Images
6610 # Enhanced Content > Local Cover Images
6611 # Enhanced Content > Local Cover Images
6612 # Enhanced Content > Local Cover Images
6613 # Enhanced Content > Local Cover Images
6614 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6615 msgstr "Görüntüle"
6616
6617 # Enhanced Content > Local Cover Images
6618 # Enhanced Content > Local Cover Images
6619 # Enhanced Content > Local Cover Images
6620 # Enhanced Content > Local Cover Images
6621 # Enhanced Content > Local Cover Images
6622 # Enhanced Content > Local Cover Images
6623 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6624 msgstr "Görüntüleme"
6625
6626 # Enhanced Content > Local Cover Images
6627 # Enhanced Content > Local Cover Images
6628 # Enhanced Content > Local Cover Images
6629 # Enhanced Content > Local Cover Images
6630 # Enhanced Content > Local Cover Images
6631 # Enhanced Content > Local Cover Images
6632 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
6633 msgstr "kurum içi ağda ve detay sayfalarında yerel kapak resimleri."
6634
6635 # Enhanced Content > Novelist Select
6636 # Enhanced Content > Novelist Select
6637 # Enhanced Content > Novelist Select
6638 # Enhanced Content > Novelist Select
6639 # Enhanced Content > Novelist Select
6640 # Enhanced Content > Novelist Select
6641 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6642 msgstr "Ekle"
6643
6644 # Enhanced Content > Novelist Select
6645 # Enhanced Content > Novelist Select
6646 # Enhanced Content > Novelist Select
6647 # Enhanced Content > Novelist Select
6648 # Enhanced Content > Novelist Select
6649 # Enhanced Content > Novelist Select
6650 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6651 msgstr "Ekleme"
6652
6653 # Enhanced Content > Novelist Select
6654 # Enhanced Content > Novelist Select
6655 # Enhanced Content > Novelist Select
6656 # Enhanced Content > Novelist Select
6657 # Enhanced Content > Novelist Select
6658 # Enhanced Content > Novelist Select
6659 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
6660 msgstr "OPAC için Yazar Seçim kapsamı ( görüntü bağlantılarında görülebilen kullanıcı profili ve şifresi girmiş olmanızı gerektirir )."
6661
6662 # Enhanced Content > Novelist Select
6663 # Enhanced Content > Novelist Select
6664 # Enhanced Content > Novelist Select
6665 # Enhanced Content > Novelist Select
6666 # Enhanced Content > Novelist Select
6667 # Enhanced Content > Novelist Select
6668 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
6669 msgstr "."
6670
6671 # Enhanced Content > Novelist Select
6672 # Enhanced Content > Novelist Select
6673 # Enhanced Content > Novelist Select
6674 # Enhanced Content > Novelist Select
6675 # Enhanced Content > Novelist Select
6676 # Enhanced Content > Novelist Select
6677 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
6678 msgstr "Kullanıcı profilini kullanarak Yazar Seçimine Erişim"
6679
6680 # Enhanced Content > Novelist Select
6681 # Enhanced Content > Novelist Select
6682 # Enhanced Content > Novelist Select
6683 # Enhanced Content > Novelist Select
6684 # Enhanced Content > Novelist Select
6685 # Enhanced Content > Novelist Select
6686 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
6687 msgstr "ve şifre"
6688
6689 # Enhanced Content > Novelist Select
6690 # Enhanced Content > Novelist Select
6691 # Enhanced Content > Novelist Select
6692 # Enhanced Content > Novelist Select
6693 # Enhanced Content > Novelist Select
6694 # Enhanced Content > Novelist Select
6695 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6696 msgstr "."
6697
6698 # Enhanced Content > Novelist Select
6699 # Enhanced Content > Novelist Select
6700 # Enhanced Content > Novelist Select
6701 # Enhanced Content > Novelist Select
6702 # Enhanced Content > Novelist Select
6703 # Enhanced Content > Novelist Select
6704 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6705 msgstr "Novelist Select içeriğini göster"
6706
6707 # Enhanced Content > Novelist Select
6708 # Enhanced Content > Novelist Select
6709 # Enhanced Content > Novelist Select
6710 # Enhanced Content > Novelist Select
6711 # Enhanced Content > Novelist Select
6712 # Enhanced Content > Novelist Select
6713 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6714 msgstr "Koleksiyon tablosunun üzerinde"
6715
6716 # Enhanced Content > Novelist Select
6717 # Enhanced Content > Novelist Select
6718 # Enhanced Content > Novelist Select
6719 # Enhanced Content > Novelist Select
6720 # Enhanced Content > Novelist Select
6721 # Enhanced Content > Novelist Select
6722 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6723 msgstr "Koleksiyon tablosunun altında"
6724
6725 # Enhanced Content > Novelist Select
6726 # Enhanced Content > Novelist Select
6727 # Enhanced Content > Novelist Select
6728 # Enhanced Content > Novelist Select
6729 # Enhanced Content > Novelist Select
6730 # Enhanced Content > Novelist Select
6731 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6732 msgstr "Bir OPAC sekmesinde"
6733
6734 # Enhanced Content > Novelist Select
6735 # Enhanced Content > Novelist Select
6736 # Enhanced Content > Novelist Select
6737 # Enhanced Content > Novelist Select
6738 # Enhanced Content > Novelist Select
6739 # Enhanced Content > Novelist Select
6740 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
6741 msgstr "sağda, Kaydı Kaydet açılır listesinin altında"
6742
6743 # Enhanced Content > OCLC
6744 # Enhanced Content > OCLC
6745 # Enhanced Content > OCLC
6746 # Enhanced Content > OCLC
6747 # Enhanced Content > OCLC
6748 # Enhanced Content > OCLC
6749 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
6750 msgstr "<a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a> kullan"
6751
6752 # Enhanced Content > OCLC
6753 # Enhanced Content > OCLC
6754 # Enhanced Content > OCLC
6755 # Enhanced Content > OCLC
6756 # Enhanced Content > OCLC
6757 # Enhanced Content > OCLC
6758 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
6759 msgstr "xISBN servisine ulaşmak için. Bir numarayla giriş yapmadığınız sürece, günlük 1000 istekle sınırlandırılacağınızı göz önünde bulundurunuz."
6760
6761 # Enhanced Content > Amazon
6762 # Enhanced Content > Amazon
6763 # Enhanced Content > Amazon
6764 # Enhanced Content > Amazon
6765 # Enhanced Content > Amazon
6766 # Enhanced Content > Amazon
6767 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6768 msgstr "Gösterme"
6769
6770 # Enhanced Content > Amazon
6771 # Enhanced Content > Amazon
6772 # Enhanced Content > Amazon
6773 # Enhanced Content > Amazon
6774 # Enhanced Content > Amazon
6775 # Enhanced Content > Amazon
6776 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6777 msgstr "Göster"
6778
6779 # Enhanced Content > Amazon
6780 # Enhanced Content > Amazon
6781 # Enhanced Content > Amazon
6782 # Enhanced Content > Amazon
6783 # Enhanced Content > Amazon
6784 # Enhanced Content > Amazon
6785 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
6786 msgstr "arama sonuçlarındaki Amazon kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay sayfaları."
6787
6788 # Enhanced Content > All
6789 # Enhanced Content > All
6790 # Enhanced Content > All
6791 # Enhanced Content > All
6792 # Enhanced Content > All
6793 # Enhanced Content > All
6794 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
6795 msgstr "Gösterme"
6796
6797 # Enhanced Content > All
6798 # Enhanced Content > All
6799 # Enhanced Content > All
6800 # Enhanced Content > All
6801 # Enhanced Content > All
6802 # Enhanced Content > All
6803 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
6804 msgstr "Göster"
6805
6806 # Enhanced Content > All
6807 # Enhanced Content > All
6808 # Enhanced Content > All
6809 # Enhanced Content > All
6810 # Enhanced Content > All
6811 # Enhanced Content > All
6812 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
6813 msgstr "Bir materyalin OPAC üzerindeki diğer baskıları."
6814
6815 # Enhanced Content > Local Cover Images
6816 # Enhanced Content > Local Cover Images
6817 # Enhanced Content > Local Cover Images
6818 # Enhanced Content > Local Cover Images
6819 # Enhanced Content > Local Cover Images
6820 # Enhanced Content > Local Cover Images
6821 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
6822 msgstr "Görüntüle"
6823
6824 # Enhanced Content > Local Cover Images
6825 # Enhanced Content > Local Cover Images
6826 # Enhanced Content > Local Cover Images
6827 # Enhanced Content > Local Cover Images
6828 # Enhanced Content > Local Cover Images
6829 # Enhanced Content > Local Cover Images
6830 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
6831 msgstr "Görüntüleme"
6832
6833 # Enhanced Content > Local Cover Images
6834 # Enhanced Content > Local Cover Images
6835 # Enhanced Content > Local Cover Images
6836 # Enhanced Content > Local Cover Images
6837 # Enhanced Content > Local Cover Images
6838 # Enhanced Content > Local Cover Images
6839 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
6840 msgstr "OPAC arama ve detay sayfalarındaki yerel kapak resimleri."
6841
6842 # Enhanced Content > Open Library
6843 # Enhanced Content > Open Library
6844 # Enhanced Content > Open Library
6845 # Enhanced Content > Open Library
6846 # Enhanced Content > Open Library
6847 # Enhanced Content > Open Library
6848 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
6849 msgstr "Ekle"
6850
6851 # Enhanced Content > Open Library
6852 # Enhanced Content > Open Library
6853 # Enhanced Content > Open Library
6854 # Enhanced Content > Open Library
6855 # Enhanced Content > Open Library
6856 # Enhanced Content > Open Library
6857 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
6858 msgstr "Ekleme"
6859
6860 # Enhanced Content > Open Library
6861 # Enhanced Content > Open Library
6862 # Enhanced Content > Open Library
6863 # Enhanced Content > Open Library
6864 # Enhanced Content > Open Library
6865 # Enhanced Content > Open Library
6866 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
6867 msgstr "Açık bir Kütüphaneden OPAC’daki arama sonuçlarına ve materyal detay sayfalarına kapak resimleri."
6868
6869 # Enhanced Content > OverDrive
6870 # Enhanced Content > OverDrive
6871 # Enhanced Content > OverDrive
6872 # Enhanced Content > OverDrive
6873 # Enhanced Content > OverDrive
6874 # Enhanced Content > OverDrive
6875 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
6876 msgstr "."
6877
6878 # Enhanced Content > OverDrive
6879 # Enhanced Content > OverDrive
6880 # Enhanced Content > OverDrive
6881 # Enhanced Content > OverDrive
6882 # Enhanced Content > OverDrive
6883 # Enhanced Content > OverDrive
6884 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
6885 msgstr "İstemci anahtar ile OverDrive durum bilgileri dahil"
6886
6887 # Enhanced Content > OverDrive
6888 # Enhanced Content > OverDrive
6889 # Enhanced Content > OverDrive
6890 # Enhanced Content > OverDrive
6891 # Enhanced Content > OverDrive
6892 # Enhanced Content > OverDrive
6893 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
6894 msgstr "ve istemci parolası"
6895
6896 # Enhanced Content > OverDrive
6897 # Enhanced Content > OverDrive
6898 # Enhanced Content > OverDrive
6899 # Enhanced Content > OverDrive
6900 # Enhanced Content > OverDrive
6901 # Enhanced Content > OverDrive
6902 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
6903 msgstr "."
6904
6905 # Enhanced Content > OverDrive
6906 # Enhanced Content > OverDrive
6907 # Enhanced Content > OverDrive
6908 # Enhanced Content > OverDrive
6909 # Enhanced Content > OverDrive
6910 # Enhanced Content > OverDrive
6911 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
6912 msgstr "Kütüphanenin OverDrive kataloğundan materyalleri göster#"
6913
6914 # Enhanced Content > Syndetics
6915 # Enhanced Content > Syndetics
6916 # Enhanced Content > Syndetics
6917 # Enhanced Content > Syndetics
6918 # Enhanced Content > Syndetics
6919 # Enhanced Content > Syndetics
6920 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
6921 msgstr "Gösterme"
6922
6923 # Enhanced Content > Syndetics
6924 # Enhanced Content > Syndetics
6925 # Enhanced Content > Syndetics
6926 # Enhanced Content > Syndetics
6927 # Enhanced Content > Syndetics
6928 # Enhanced Content > Syndetics
6929 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
6930 msgstr "Göster"
6931
6932 # Enhanced Content > Syndetics
6933 # Enhanced Content > Syndetics
6934 # Enhanced Content > Syndetics
6935 # Enhanced Content > Syndetics
6936 # Enhanced Content > Syndetics
6937 # Enhanced Content > Syndetics
6938 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6939 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den yazar ismiyle ilgili notlar."
6940
6941 # Enhanced Content > Syndetics
6942 # Enhanced Content > Syndetics
6943 # Enhanced Content > Syndetics
6944 # Enhanced Content > Syndetics
6945 # Enhanced Content > Syndetics
6946 # Enhanced Content > Syndetics
6947 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
6948 msgstr "Gösterme"
6949
6950 # Enhanced Content > Syndetics
6951 # Enhanced Content > Syndetics
6952 # Enhanced Content > Syndetics
6953 # Enhanced Content > Syndetics
6954 # Enhanced Content > Syndetics
6955 # Enhanced Content > Syndetics
6956 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
6957 msgstr "Göster"
6958
6959 # Enhanced Content > Syndetics
6960 # Enhanced Content > Syndetics
6961 # Enhanced Content > Syndetics
6962 # Enhanced Content > Syndetics
6963 # Enhanced Content > Syndetics
6964 # Enhanced Content > Syndetics
6965 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
6966 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki bir başlığın kazandığı ödül hakkında Syndeticsden bilgi."
6967
6968 # Enhanced Content > Syndetics
6969 # Enhanced Content > Syndetics
6970 # Enhanced Content > Syndetics
6971 # Enhanced Content > Syndetics
6972 # Enhanced Content > Syndetics
6973 # Enhanced Content > Syndetics
6974 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
6975 msgstr "istemci kodunu kullanın"
6976
6977 # Enhanced Content > Syndetics
6978 # Enhanced Content > Syndetics
6979 # Enhanced Content > Syndetics
6980 # Enhanced Content > Syndetics
6981 # Enhanced Content > Syndetics
6982 # Enhanced Content > Syndetics
6983 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
6984 msgstr "Syndetics'e erişmek için."
6985
6986 # Enhanced Content > Syndetics
6987 # Enhanced Content > Syndetics
6988 # Enhanced Content > Syndetics
6989 # Enhanced Content > Syndetics
6990 # Enhanced Content > Syndetics
6991 # Enhanced Content > Syndetics
6992 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
6993 msgstr "Gösterme"
6994
6995 # Enhanced Content > Syndetics
6996 # Enhanced Content > Syndetics
6997 # Enhanced Content > Syndetics
6998 # Enhanced Content > Syndetics
6999 # Enhanced Content > Syndetics
7000 # Enhanced Content > Syndetics
7001 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7002 msgstr "Göster"
7003
7004 # Enhanced Content > Syndetics
7005 # Enhanced Content > Syndetics
7006 # Enhanced Content > Syndetics
7007 # Enhanced Content > Syndetics
7008 # Enhanced Content > Syndetics
7009 # Enhanced Content > Syndetics
7010 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
7011 msgstr "kapak görüntüleri arama sonuçlarındaki Syndeticsden ve materyal detay sayfaları OPAC'da"
7012
7013 # Enhanced Content > Syndetics
7014 # Enhanced Content > Syndetics
7015 # Enhanced Content > Syndetics
7016 # Enhanced Content > Syndetics
7017 # Enhanced Content > Syndetics
7018 # Enhanced Content > Syndetics
7019 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7020 msgstr "büyük"
7021
7022 # Enhanced Content > Syndetics
7023 # Enhanced Content > Syndetics
7024 # Enhanced Content > Syndetics
7025 # Enhanced Content > Syndetics
7026 # Enhanced Content > Syndetics
7027 # Enhanced Content > Syndetics
7028 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7029 msgstr "orta"
7030
7031 # Enhanced Content > Syndetics
7032 # Enhanced Content > Syndetics
7033 # Enhanced Content > Syndetics
7034 # Enhanced Content > Syndetics
7035 # Enhanced Content > Syndetics
7036 # Enhanced Content > Syndetics
7037 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7038 msgstr "boyut."
7039
7040 # Enhanced Content > Syndetics
7041 # Enhanced Content > Syndetics
7042 # Enhanced Content > Syndetics
7043 # Enhanced Content > Syndetics
7044 # Enhanced Content > Syndetics
7045 # Enhanced Content > Syndetics
7046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7047 msgstr "Gösterme"
7048
7049 # Enhanced Content > Syndetics
7050 # Enhanced Content > Syndetics
7051 # Enhanced Content > Syndetics
7052 # Enhanced Content > Syndetics
7053 # Enhanced Content > Syndetics
7054 # Enhanced Content > Syndetics
7055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7056 msgstr "Göster"
7057
7058 # Enhanced Content > Syndetics
7059 # Enhanced Content > Syndetics
7060 # Enhanced Content > Syndetics
7061 # Enhanced Content > Syndetics
7062 # Enhanced Content > Syndetics
7063 # Enhanced Content > Syndetics
7064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
7065 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlığın diğer sürümleriyle ilgili bilgi (OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda)."
7066
7067 # Enhanced Content > Syndetics
7068 # Enhanced Content > Syndetics
7069 # Enhanced Content > Syndetics
7070 # Enhanced Content > Syndetics
7071 # Enhanced Content > Syndetics
7072 # Enhanced Content > Syndetics
7073 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7074 msgstr "Kullanma"
7075
7076 # Enhanced Content > Syndetics
7077 # Enhanced Content > Syndetics
7078 # Enhanced Content > Syndetics
7079 # Enhanced Content > Syndetics
7080 # Enhanced Content > Syndetics
7081 # Enhanced Content > Syndetics
7082 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7083 msgstr "Kullan"
7084
7085 # Enhanced Content > Syndetics
7086 # Enhanced Content > Syndetics
7087 # Enhanced Content > Syndetics
7088 # Enhanced Content > Syndetics
7089 # Enhanced Content > Syndetics
7090 # Enhanced Content > Syndetics
7091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
7092 msgstr "Syndetics'den gelen içerik. Bunun için hizmete üye olup istemci kodunu girmeniz gerektiğini unutmayın."
7093
7094 # Enhanced Content > Syndetics
7095 # Enhanced Content > Syndetics
7096 # Enhanced Content > Syndetics
7097 # Enhanced Content > Syndetics
7098 # Enhanced Content > Syndetics
7099 # Enhanced Content > Syndetics
7100 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7101 msgstr "Gösterme"
7102
7103 # Enhanced Content > Syndetics
7104 # Enhanced Content > Syndetics
7105 # Enhanced Content > Syndetics
7106 # Enhanced Content > Syndetics
7107 # Enhanced Content > Syndetics
7108 # Enhanced Content > Syndetics
7109 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7110 msgstr "Göster"
7111
7112 # Enhanced Content > Syndetics
7113 # Enhanced Content > Syndetics
7114 # Enhanced Content > Syndetics
7115 # Enhanced Content > Syndetics
7116 # Enhanced Content > Syndetics
7117 # Enhanced Content > Syndetics
7118 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7119 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığından bir pasaj"
7120
7121 # Enhanced Content > Syndetics
7122 # Enhanced Content > Syndetics
7123 # Enhanced Content > Syndetics
7124 # Enhanced Content > Syndetics
7125 # Enhanced Content > Syndetics
7126 # Enhanced Content > Syndetics
7127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7128 msgstr "Gösterme"
7129
7130 # Enhanced Content > Syndetics
7131 # Enhanced Content > Syndetics
7132 # Enhanced Content > Syndetics
7133 # Enhanced Content > Syndetics
7134 # Enhanced Content > Syndetics
7135 # Enhanced Content > Syndetics
7136 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7137 msgstr "Göster"
7138
7139 # Enhanced Content > Syndetics
7140 # Enhanced Content > Syndetics
7141 # Enhanced Content > Syndetics
7142 # Enhanced Content > Syndetics
7143 # Enhanced Content > Syndetics
7144 # Enhanced Content > Syndetics
7145 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7146 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının yorumları"
7147
7148 # Enhanced Content > Syndetics
7149 # Enhanced Content > Syndetics
7150 # Enhanced Content > Syndetics
7151 # Enhanced Content > Syndetics
7152 # Enhanced Content > Syndetics
7153 # Enhanced Content > Syndetics
7154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7155 msgstr "Gösterme"
7156
7157 # Enhanced Content > Syndetics
7158 # Enhanced Content > Syndetics
7159 # Enhanced Content > Syndetics
7160 # Enhanced Content > Syndetics
7161 # Enhanced Content > Syndetics
7162 # Enhanced Content > Syndetics
7163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7164 msgstr "Göster"
7165
7166 # Enhanced Content > Syndetics
7167 # Enhanced Content > Syndetics
7168 # Enhanced Content > Syndetics
7169 # Enhanced Content > Syndetics
7170 # Enhanced Content > Syndetics
7171 # Enhanced Content > Syndetics
7172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7173 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlık dizisindeki diğer kitaplar hakkında bilgi."
7174
7175 # Enhanced Content > Syndetics
7176 # Enhanced Content > Syndetics
7177 # Enhanced Content > Syndetics
7178 # Enhanced Content > Syndetics
7179 # Enhanced Content > Syndetics
7180 # Enhanced Content > Syndetics
7181 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7182 msgstr "Gösterme"
7183
7184 # Enhanced Content > Syndetics
7185 # Enhanced Content > Syndetics
7186 # Enhanced Content > Syndetics
7187 # Enhanced Content > Syndetics
7188 # Enhanced Content > Syndetics
7189 # Enhanced Content > Syndetics
7190 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7191 msgstr "Göster"
7192
7193 # Enhanced Content > Syndetics
7194 # Enhanced Content > Syndetics
7195 # Enhanced Content > Syndetics
7196 # Enhanced Content > Syndetics
7197 # Enhanced Content > Syndetics
7198 # Enhanced Content > Syndetics
7199 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7200 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndeticsten bir başlık bir özeti."
7201
7202 # Enhanced Content > Syndetics
7203 # Enhanced Content > Syndetics
7204 # Enhanced Content > Syndetics
7205 # Enhanced Content > Syndetics
7206 # Enhanced Content > Syndetics
7207 # Enhanced Content > Syndetics
7208 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7209 msgstr "Gösterme"
7210
7211 # Enhanced Content > Syndetics
7212 # Enhanced Content > Syndetics
7213 # Enhanced Content > Syndetics
7214 # Enhanced Content > Syndetics
7215 # Enhanced Content > Syndetics
7216 # Enhanced Content > Syndetics
7217 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7218 msgstr "Göster"
7219
7220 # Enhanced Content > Syndetics
7221 # Enhanced Content > Syndetics
7222 # Enhanced Content > Syndetics
7223 # Enhanced Content > Syndetics
7224 # Enhanced Content > Syndetics
7225 # Enhanced Content > Syndetics
7226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7227 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının içerik tablosu"
7228
7229 # Enhanced Content > Tagging
7230 # Enhanced Content > Tagging
7231 # Enhanced Content > Tagging
7232 # Enhanced Content > Tagging
7233 # Enhanced Content > Tagging
7234 # Enhanced Content > Tagging
7235 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7236 msgstr "İzin ver"
7237
7238 # Enhanced Content > Tagging
7239 # Enhanced Content > Tagging
7240 # Enhanced Content > Tagging
7241 # Enhanced Content > Tagging
7242 # Enhanced Content > Tagging
7243 # Enhanced Content > Tagging
7244 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7245 msgstr "İzin verme"
7246
7247 # Enhanced Content > Tagging
7248 # Enhanced Content > Tagging
7249 # Enhanced Content > Tagging
7250 # Enhanced Content > Tagging
7251 # Enhanced Content > Tagging
7252 # Enhanced Content > Tagging
7253 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7254 msgstr "materyallere etiket ekleyecek kullanıcı ve personel ."
7255
7256 # Enhanced Content > Tagging
7257 # Enhanced Content > Tagging
7258 # Enhanced Content > Tagging
7259 # Enhanced Content > Tagging
7260 # Enhanced Content > Tagging
7261 # Enhanced Content > Tagging
7262 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
7263 msgstr "Yürütülebilir ispell sözlüğündeki etiketlere izin veriniz"
7264
7265 # Enhanced Content > Tagging
7266 # Enhanced Content > Tagging
7267 # Enhanced Content > Tagging
7268 # Enhanced Content > Tagging
7269 # Enhanced Content > Tagging
7270 # Enhanced Content > Tagging
7271 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
7272 msgstr "sunucu üzerinde moderasyon olmaksızın onaylanacak."
7273
7274 # Enhanced Content > Tagging
7275 # Enhanced Content > Tagging
7276 # Enhanced Content > Tagging
7277 # Enhanced Content > Tagging
7278 # Enhanced Content > Tagging
7279 # Enhanced Content > Tagging
7280 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7281 msgstr "İzin ver"
7282
7283 # Enhanced Content > Tagging
7284 # Enhanced Content > Tagging
7285 # Enhanced Content > Tagging
7286 # Enhanced Content > Tagging
7287 # Enhanced Content > Tagging
7288 # Enhanced Content > Tagging
7289 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7290 msgstr "İzin verme"
7291
7292 # Enhanced Content > Tagging
7293 # Enhanced Content > Tagging
7294 # Enhanced Content > Tagging
7295 # Enhanced Content > Tagging
7296 # Enhanced Content > Tagging
7297 # Enhanced Content > Tagging
7298 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
7299 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarına etiket girebilecek kullanıcılar"
7300
7301 # Enhanced Content > Tagging
7302 # Enhanced Content > Tagging
7303 # Enhanced Content > Tagging
7304 # Enhanced Content > Tagging
7305 # Enhanced Content > Tagging
7306 # Enhanced Content > Tagging
7307 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7308 msgstr "İzin ver"
7309
7310 # Enhanced Content > Tagging
7311 # Enhanced Content > Tagging
7312 # Enhanced Content > Tagging
7313 # Enhanced Content > Tagging
7314 # Enhanced Content > Tagging
7315 # Enhanced Content > Tagging
7316 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7317 msgstr "İzin verme"
7318
7319 # Enhanced Content > Tagging
7320 # Enhanced Content > Tagging
7321 # Enhanced Content > Tagging
7322 # Enhanced Content > Tagging
7323 # Enhanced Content > Tagging
7324 # Enhanced Content > Tagging
7325 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
7326 msgstr "OPAC arama sonuçlarında etiket girebilecek kullanıcılar."
7327
7328 # Enhanced Content > Tagging
7329 # Enhanced Content > Tagging
7330 # Enhanced Content > Tagging
7331 # Enhanced Content > Tagging
7332 # Enhanced Content > Tagging
7333 # Enhanced Content > Tagging
7334 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7335 msgstr "Zorunlu değil"
7336
7337 # Enhanced Content > Tagging
7338 # Enhanced Content > Tagging
7339 # Enhanced Content > Tagging
7340 # Enhanced Content > Tagging
7341 # Enhanced Content > Tagging
7342 # Enhanced Content > Tagging
7343 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7344 msgstr "Zorunlu"
7345
7346 # Enhanced Content > Tagging
7347 # Enhanced Content > Tagging
7348 # Enhanced Content > Tagging
7349 # Enhanced Content > Tagging
7350 # Enhanced Content > Tagging
7351 # Enhanced Content > Tagging
7352 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
7353 msgstr "kullanıcılar tarafından eklenen etiketler görüntülenmeden önce bir personel tarafından görülecek."
7354
7355 # Enhanced Content > Tagging
7356 # Enhanced Content > Tagging
7357 # Enhanced Content > Tagging
7358 # Enhanced Content > Tagging
7359 # Enhanced Content > Tagging
7360 # Enhanced Content > Tagging
7361 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7362 msgstr "Göster"
7363
7364 # Enhanced Content > Tagging
7365 # Enhanced Content > Tagging
7366 # Enhanced Content > Tagging
7367 # Enhanced Content > Tagging
7368 # Enhanced Content > Tagging
7369 # Enhanced Content > Tagging
7370 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
7371 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki etiketler."
7372
7373 # Enhanced Content > Tagging
7374 # Enhanced Content > Tagging
7375 # Enhanced Content > Tagging
7376 # Enhanced Content > Tagging
7377 # Enhanced Content > Tagging
7378 # Enhanced Content > Tagging
7379 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7380 msgstr "Göster"
7381
7382 # Enhanced Content > Tagging
7383 # Enhanced Content > Tagging
7384 # Enhanced Content > Tagging
7385 # Enhanced Content > Tagging
7386 # Enhanced Content > Tagging
7387 # Enhanced Content > Tagging
7388 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7389 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki etiketler."
7390
7391 # Enhanced Content > Library Thing
7392 # Enhanced Content > Library Thing
7393 # Enhanced Content > Library Thing
7394 # Enhanced Content > Library Thing
7395 # Enhanced Content > Library Thing
7396 # Enhanced Content > Library Thing
7397 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7398 msgstr "Kullanma"
7399
7400 # Enhanced Content > Library Thing
7401 # Enhanced Content > Library Thing
7402 # Enhanced Content > Library Thing
7403 # Enhanced Content > Library Thing
7404 # Enhanced Content > Library Thing
7405 # Enhanced Content > Library Thing
7406 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7407 msgstr "Kullan"
7408
7409 # Enhanced Content > Library Thing
7410 # Enhanced Content > Library Thing
7411 # Enhanced Content > Library Thing
7412 # Enhanced Content > Library Thing
7413 # Enhanced Content > Library Thing
7414 # Enhanced Content > Library Thing
7415 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7416 msgstr "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere ThingISBN servisi (ya FRBRizeEditions ya da OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda). Bu, Library Thing for Libraries’den ayrıdır."
7417
7418 # Enhanced Content > Plugins
7419 # Enhanced Content > Plugins
7420 # Enhanced Content > Plugins
7421 # Enhanced Content > Plugins
7422 # Enhanced Content > Plugins
7423 # Enhanced Content > Plugins
7424 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
7425 msgstr "Etkinleştirme"
7426
7427 # Enhanced Content > Plugins
7428 # Enhanced Content > Plugins
7429 # Enhanced Content > Plugins
7430 # Enhanced Content > Plugins
7431 # Enhanced Content > Plugins
7432 # Enhanced Content > Plugins
7433 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
7434 msgstr "Aktifleştir"
7435
7436 # Enhanced Content > Plugins
7437 # Enhanced Content > Plugins
7438 # Enhanced Content > Plugins
7439 # Enhanced Content > Plugins
7440 # Enhanced Content > Plugins
7441 # Enhanced Content > Plugins
7442 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
7443 msgstr "Koha eklentilerini kullanabilme. Eklenti sisteminin Koha konfigürasyon dosyasında tam olarak devreye girebilmesi için eklenti sisteminin de etkinleştirilmesi gerekir."
7444
7445 # Enhanced Content > OCLC
7446 # Enhanced Content > OCLC
7447 # Enhanced Content > OCLC
7448 # Enhanced Content > OCLC
7449 # Enhanced Content > OCLC
7450 # Enhanced Content > OCLC
7451 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
7452 msgstr "Kullanma"
7453
7454 # Enhanced Content > OCLC
7455 # Enhanced Content > OCLC
7456 # Enhanced Content > OCLC
7457 # Enhanced Content > OCLC
7458 # Enhanced Content > OCLC
7459 # Enhanced Content > OCLC
7460 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
7461 msgstr "Kullan"
7462
7463 # Enhanced Content > OCLC
7464 # Enhanced Content > OCLC
7465 # Enhanced Content > OCLC
7466 # Enhanced Content > OCLC
7467 # Enhanced Content > OCLC
7468 # Enhanced Content > OCLC
7469 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
7470 msgstr "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere OCLC xISBN servisi (ya FRBRizeEditions ya da OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda)."
7471
7472 # Enhanced Content > OCLC
7473 # Enhanced Content > OCLC
7474 # Enhanced Content > OCLC
7475 # Enhanced Content > OCLC
7476 # Enhanced Content > OCLC
7477 # Enhanced Content > OCLC
7478 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
7479 msgstr "Sadece xISBN servisini kullanınız"
7480
7481 # Enhanced Content > OCLC
7482 # Enhanced Content > OCLC
7483 # Enhanced Content > OCLC
7484 # Enhanced Content > OCLC
7485 # Enhanced Content > OCLC
7486 # Enhanced Content > OCLC
7487 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
7488 msgstr "günde. xISBN servisinin faturasını ödemediğiniz sürece, bunu 999 varsayılanında bırakmanız gerekir (yukarıda detaylandırıldığı gibi)."
7489
7490 # I18N/L10N
7491 # I18N/L10N
7492 # I18N/L10N
7493 # I18N/L10N
7494 # I18N/L10N
7495 # I18N/L10N
7496 msgid "i18n_l10n.pref"
7497 msgstr "I18N/L10N"
7498
7499 # I18N/L10N
7500 # I18N/L10N
7501 # I18N/L10N
7502 # I18N/L10N
7503 # I18N/L10N
7504 # I18N/L10N
7505 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7506 msgstr "Posta adreslerinin kullandığı format"
7507
7508 # I18N/L10N
7509 # I18N/L10N
7510 # I18N/L10N
7511 # I18N/L10N
7512 # I18N/L10N
7513 # I18N/L10N
7514 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
7515 msgstr "Alma stili ([Adres] [Sokak numarası] - [Zip/Posta Kodu] [Şehir] - [Ülke])"
7516
7517 # I18N/L10N
7518 # I18N/L10N
7519 # I18N/L10N
7520 # I18N/L10N
7521 # I18N/L10N
7522 # I18N/L10N
7523 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
7524 msgstr "ABD stili ([Sokak numarası], [Adres] - [Şehir], [Zip/Posta Kodu], [Ülke])"
7525
7526 # I18N/L10N
7527 # I18N/L10N
7528 # I18N/L10N
7529 # I18N/L10N
7530 # I18N/L10N
7531 # I18N/L10N
7532 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7533 msgstr ""
7534
7535 # I18N/L10N
7536 # I18N/L10N
7537 # I18N/L10N
7538 # I18N/L10N
7539 # I18N/L10N
7540 # I18N/L10N
7541 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7542 msgstr "Pazartesi"
7543
7544 # I18N/L10N
7545 # I18N/L10N
7546 # I18N/L10N
7547 # I18N/L10N
7548 # I18N/L10N
7549 # I18N/L10N
7550 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7551 msgstr ""
7552
7553 # I18N/L10N
7554 # I18N/L10N
7555 # I18N/L10N
7556 # I18N/L10N
7557 # I18N/L10N
7558 # I18N/L10N
7559 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7560 msgstr "Pazar"
7561
7562 # I18N/L10N
7563 # I18N/L10N
7564 # I18N/L10N
7565 # I18N/L10N
7566 # I18N/L10N
7567 # I18N/L10N
7568 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7569 msgstr ""
7570
7571 # I18N/L10N
7572 # I18N/L10N
7573 # I18N/L10N
7574 # I18N/L10N
7575 # I18N/L10N
7576 # I18N/L10N
7577 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7578 msgstr ""
7579
7580 # I18N/L10N
7581 # I18N/L10N
7582 # I18N/L10N
7583 # I18N/L10N
7584 # I18N/L10N
7585 # I18N/L10N
7586 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7587 msgstr "Kullan"
7588
7589 # I18N/L10N
7590 # I18N/L10N
7591 # I18N/L10N
7592 # I18N/L10N
7593 # I18N/L10N
7594 # I18N/L10N
7595 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7596 msgstr ""
7597
7598 # I18N/L10N
7599 # I18N/L10N
7600 # I18N/L10N
7601 # I18N/L10N
7602 # I18N/L10N
7603 # I18N/L10N
7604 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
7605 msgstr "takvimdeki haftanın ilk günü gibi."
7606
7607 # I18N/L10N
7608 # I18N/L10N
7609 # I18N/L10N
7610 # I18N/L10N
7611 # I18N/L10N
7612 # I18N/L10N
7613 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7614 msgstr "<b>Not:</b> Bu tercihi, para cezası tahakkuk etmekte olan gecikmeye kalmış materyalleri olan bir üretim sunucusu üzerinde değiştirmeyin. Aksi takdirde yinelenen para cezalarına neden olacaktır!"
7615
7616 # I18N/L10N
7617 # I18N/L10N
7618 # I18N/L10N
7619 # I18N/L10N
7620 # I18N/L10N
7621 # I18N/L10N
7622 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7623 msgstr "12 saatlik format ( örneğin \"öğleden sonra 02:18\" )"
7624
7625 # I18N/L10N
7626 # I18N/L10N
7627 # I18N/L10N
7628 # I18N/L10N
7629 # I18N/L10N
7630 # I18N/L10N
7631 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7632 msgstr "24 saatlik format ( örneğin \"14:18\" )"
7633
7634 # I18N/L10N
7635 # I18N/L10N
7636 # I18N/L10N
7637 # I18N/L10N
7638 # I18N/L10N
7639 # I18N/L10N
7640 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7641 msgstr "Saat biçimi"
7642
7643 # I18N/L10N
7644 # I18N/L10N
7645 # I18N/L10N
7646 # I18N/L10N
7647 # I18N/L10N
7648 # I18N/L10N
7649 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
7650 msgstr "<br/> İpucu: Veri tabanında 'borrowers' tablosunun 'surname' sütunu için harmanlamayı değiştirmek, A-Z dışında bir alfabe kullanırken members-home.pl içerisinde soyadına göre tarama yapmayı kolaylaştırır."
7651
7652 # I18N/L10N
7653 # I18N/L10N
7654 # I18N/L10N
7655 # I18N/L10N
7656 # I18N/L10N
7657 # I18N/L10N
7658 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7659 msgstr "Alfabeyi kullanın"
7660
7661 # I18N/L10N
7662 # I18N/L10N
7663 # I18N/L10N
7664 # I18N/L10N
7665 # I18N/L10N
7666 # I18N/L10N
7667 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
7668 msgstr "taranabilir harf listeleri için. Bu, büyük harflerin aralıklı ayrılmış listesinin olmasını gerektirir."
7669
7670 # I18N/L10N
7671 # I18N/L10N
7672 # I18N/L10N
7673 # I18N/L10N
7674 # I18N/L10N
7675 # I18N/L10N
7676 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7677 msgstr "<b>Not:</b> Bu tercihi, para cezası tahakkuk etmekte olan gecikmeye kalmış materyalleri olan bir üretim sunucusu üzerinde değiştirmeyin. Aksi takdirde yinelenen para cezalarına neden olacaktır!"
7678
7679 # I18N/L10N
7680 # I18N/L10N
7681 # I18N/L10N
7682 # I18N/L10N
7683 # I18N/L10N
7684 # I18N/L10N
7685 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7686 msgstr "Tarihleri şu şekilde biçimlendiriniz"
7687
7688 # I18N/L10N
7689 # I18N/L10N
7690 # I18N/L10N
7691 # I18N/L10N
7692 # I18N/L10N
7693 # I18N/L10N
7694 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7695 msgstr "gg/aa/yyyy"
7696
7697 # I18N/L10N
7698 # I18N/L10N
7699 # I18N/L10N
7700 # I18N/L10N
7701 # I18N/L10N
7702 # I18N/L10N
7703 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7704 msgstr "aa/gg/yyyy"
7705
7706 # I18N/L10N
7707 # I18N/L10N
7708 # I18N/L10N
7709 # I18N/L10N
7710 # I18N/L10N
7711 # I18N/L10N
7712 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7713 msgstr "yyyy-aa-gg"
7714
7715 # I18N/L10N
7716 # I18N/L10N
7717 # I18N/L10N
7718 # I18N/L10N
7719 # I18N/L10N
7720 # I18N/L10N
7721 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
7722 msgstr "Personel ara yüzünde yer alan aşağıdaki dilleri etkinleştiriniz:"
7723
7724 # I18N/L10N
7725 # I18N/L10N
7726 # I18N/L10N
7727 # I18N/L10N
7728 # I18N/L10N
7729 # I18N/L10N
7730 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7731 msgstr "OPAC'ta aktif olacak diller."
7732
7733 # I18N/L10N
7734 # I18N/L10N
7735 # I18N/L10N
7736 # I18N/L10N
7737 # I18N/L10N
7738 # I18N/L10N
7739 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7740 msgstr "İzin ver"
7741
7742 # I18N/L10N
7743 # I18N/L10N
7744 # I18N/L10N
7745 # I18N/L10N
7746 # I18N/L10N
7747 # I18N/L10N
7748 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7749 msgstr "İzin verme"
7750
7751 # I18N/L10N
7752 # I18N/L10N
7753 # I18N/L10N
7754 # I18N/L10N
7755 # I18N/L10N
7756 # I18N/L10N
7757 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
7758 msgstr "OPAC’da gördükleri dili değiştirecek kullanıcılar."
7759
7760 # Local Use
7761 # Local Use
7762 # Local Use
7763 # Local Use
7764 # Local Use
7765 # Local Use
7766 msgid "local_use.pref"
7767 msgstr "Yerel Kullanım"
7768
7769 # Local Use
7770 # Local Use
7771 # Local Use
7772 # Local Use
7773 # Local Use
7774 # Local Use
7775 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7776 msgstr "Henüz hiçbir şey tanımlanmamış."
7777
7778 # Logging
7779 # Logging
7780 # Logging
7781 # Logging
7782 # Logging
7783 # Logging
7784 msgid "logs.pref"
7785 msgstr "Günlük"
7786
7787 # Logging > Debugging
7788 # Logging > Debugging
7789 # Logging > Debugging
7790 # Logging > Debugging
7791 # Logging > Debugging
7792 # Logging > Debugging
7793 msgid "logs.pref Debugging"
7794 msgstr ""
7795
7796 # Logging > Logging
7797 # Logging > Logging
7798 # Logging > Logging
7799 # Logging > Logging
7800 # Logging > Logging
7801 # Logging > Logging
7802 msgid "logs.pref Logging"
7803 msgstr ""
7804
7805 # Logging > Logging
7806 # Logging > Logging
7807 # Logging > Logging
7808 # Logging > Logging
7809 # Logging > Logging
7810 # Logging > Logging
7811 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7812 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7813
7814 # Logging > Logging
7815 # Logging > Logging
7816 # Logging > Logging
7817 # Logging > Logging
7818 # Logging > Logging
7819 # Logging > Logging
7820 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7821 msgstr "Sistem günlüğü"
7822
7823 # Logging > Logging
7824 # Logging > Logging
7825 # Logging > Logging
7826 # Logging > Logging
7827 # Logging > Logging
7828 # Logging > Logging
7829 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7830 msgstr "otorite kayıtlarındaki değişiklikler."
7831
7832 # Logging > Logging
7833 # Logging > Logging
7834 # Logging > Logging
7835 # Logging > Logging
7836 # Logging > Logging
7837 # Logging > Logging
7838 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7839 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7840
7841 # Logging > Logging
7842 # Logging > Logging
7843 # Logging > Logging
7844 # Logging > Logging
7845 # Logging > Logging
7846 # Logging > Logging
7847 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7848 msgstr "Sistem günlüğü"
7849
7850 # Logging > Logging
7851 # Logging > Logging
7852 # Logging > Logging
7853 # Logging > Logging
7854 # Logging > Logging
7855 # Logging > Logging
7856 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7857 msgstr "üye kayıtlarındaki değişiklikler."
7858
7859 # Logging > Logging
7860 # Logging > Logging
7861 # Logging > Logging
7862 # Logging > Logging
7863 # Logging > Logging
7864 # Logging > Logging
7865 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7866 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7867
7868 # Logging > Logging
7869 # Logging > Logging
7870 # Logging > Logging
7871 # Logging > Logging
7872 # Logging > Logging
7873 # Logging > Logging
7874 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7875 msgstr "Sistem günlüğü"
7876
7877 # Logging > Logging
7878 # Logging > Logging
7879 # Logging > Logging
7880 # Logging > Logging
7881 # Logging > Logging
7882 # Logging > Logging
7883 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
7884 msgstr "bibliyografik ya da materyal kayıtlarındaki herhangi bir değişiklik. Bu, herhangi bir kitap iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde de meydana geleceği için, bu seçeneği devreye sokmanız önerilmez."
7885
7886 # Logging > Logging
7887 # Logging > Logging
7888 # Logging > Logging
7889 # Logging > Logging
7890 # Logging > Logging
7891 # Logging > Logging
7892 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
7893 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
7894
7895 # Logging > Logging
7896 # Logging > Logging
7897 # Logging > Logging
7898 # Logging > Logging
7899 # Logging > Logging
7900 # Logging > Logging
7901 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
7902 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
7903
7904 # Logging > Logging
7905 # Logging > Logging
7906 # Logging > Logging
7907 # Logging > Logging
7908 # Logging > Logging
7909 # Logging > Logging
7910 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
7911 msgstr "cron job'lardan gelen bilgiler."
7912
7913 # Logging > Debugging
7914 # Logging > Debugging
7915 # Logging > Debugging
7916 # Logging > Debugging
7917 # Logging > Debugging
7918 # Logging > Debugging
7919 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
7920 msgstr ""
7921
7922 # Logging > Debugging
7923 # Logging > Debugging
7924 # Logging > Debugging
7925 # Logging > Debugging
7926 # Logging > Debugging
7927 # Logging > Debugging
7928 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
7929 msgstr ""
7930
7931 # Logging > Debugging
7932 # Logging > Debugging
7933 # Logging > Debugging
7934 # Logging > Debugging
7935 # Logging > Debugging
7936 # Logging > Debugging
7937 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
7938 msgstr ""
7939
7940 # Logging > Debugging
7941 # Logging > Debugging
7942 # Logging > Debugging
7943 # Logging > Debugging
7944 # Logging > Debugging
7945 # Logging > Debugging
7946 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
7947 msgstr ""
7948
7949 # Logging > Debugging
7950 # Logging > Debugging
7951 # Logging > Debugging
7952 # Logging > Debugging
7953 # Logging > Debugging
7954 # Logging > Debugging
7955 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
7956 msgstr ""
7957
7958 # Logging > Debugging
7959 # Logging > Debugging
7960 # Logging > Debugging
7961 # Logging > Debugging
7962 # Logging > Debugging
7963 # Logging > Debugging
7964 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
7965 msgstr ""
7966
7967 # Logging > Logging
7968 # Logging > Logging
7969 # Logging > Logging
7970 # Logging > Logging
7971 # Logging > Logging
7972 # Logging > Logging
7973 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7974 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7975
7976 # Logging > Logging
7977 # Logging > Logging
7978 # Logging > Logging
7979 # Logging > Logging
7980 # Logging > Logging
7981 # Logging > Logging
7982 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7983 msgstr "Sistem günlüğü"
7984
7985 # Logging > Logging
7986 # Logging > Logging
7987 # Logging > Logging
7988 # Logging > Logging
7989 # Logging > Logging
7990 # Logging > Logging
7991 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7992 msgstr "cezalar tahsil edildiğinde, ödendiğinde ya da bağışlandığında."
7993
7994 # Logging > Logging
7995 # Logging > Logging
7996 # Logging > Logging
7997 # Logging > Logging
7998 # Logging > Logging
7999 # Logging > Logging
8000 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8001 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8002
8003 # Logging > Logging
8004 # Logging > Logging
8005 # Logging > Logging
8006 # Logging > Logging
8007 # Logging > Logging
8008 # Logging > Logging
8009 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8010 msgstr "Sistem günlüğü"
8011
8012 # Logging > Logging
8013 # Logging > Logging
8014 # Logging > Logging
8015 # Logging > Logging
8016 # Logging > Logging
8017 # Logging > Logging
8018 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8019 msgstr "Materyaller ödünç verildiğinde."
8020
8021 # Logging > Logging
8022 # Logging > Logging
8023 # Logging > Logging
8024 # Logging > Logging
8025 # Logging > Logging
8026 # Logging > Logging
8027 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
8028 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8029
8030 # Logging > Logging
8031 # Logging > Logging
8032 # Logging > Logging
8033 # Logging > Logging
8034 # Logging > Logging
8035 # Logging > Logging
8036 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
8037 msgstr "Sistem günlüğü"
8038
8039 # Logging > Logging
8040 # Logging > Logging
8041 # Logging > Logging
8042 # Logging > Logging
8043 # Logging > Logging
8044 # Logging > Logging
8045 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
8046 msgstr "Otomatik claim mesajı gönderildiğinde."
8047
8048 # Logging > Logging
8049 # Logging > Logging
8050 # Logging > Logging
8051 # Logging > Logging
8052 # Logging > Logging
8053 # Logging > Logging
8054 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8055 msgstr ""
8056
8057 # Logging > Logging
8058 # Logging > Logging
8059 # Logging > Logging
8060 # Logging > Logging
8061 # Logging > Logging
8062 # Logging > Logging
8063 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8064 msgstr ""
8065
8066 # Logging > Logging
8067 # Logging > Logging
8068 # Logging > Logging
8069 # Logging > Logging
8070 # Logging > Logging
8071 # Logging > Logging
8072 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8073 msgstr ""
8074
8075 # Logging > Logging
8076 # Logging > Logging
8077 # Logging > Logging
8078 # Logging > Logging
8079 # Logging > Logging
8080 # Logging > Logging
8081 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8082 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8083
8084 # Logging > Logging
8085 # Logging > Logging
8086 # Logging > Logging
8087 # Logging > Logging
8088 # Logging > Logging
8089 # Logging > Logging
8090 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8091 msgstr "Sistem günlüğü"
8092
8093 # Logging > Logging
8094 # Logging > Logging
8095 # Logging > Logging
8096 # Logging > Logging
8097 # Logging > Logging
8098 # Logging > Logging
8099 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
8100 msgstr "Materyaller iade edildiğinde."
8101
8102 # Logging > Logging
8103 # Logging > Logging
8104 # Logging > Logging
8105 # Logging > Logging
8106 # Logging > Logging
8107 # Logging > Logging
8108 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8109 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8110
8111 # Logging > Logging
8112 # Logging > Logging
8113 # Logging > Logging
8114 # Logging > Logging
8115 # Logging > Logging
8116 # Logging > Logging
8117 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8118 msgstr "Sistem günlüğü"
8119
8120 # Logging > Logging
8121 # Logging > Logging
8122 # Logging > Logging
8123 # Logging > Logging
8124 # Logging > Logging
8125 # Logging > Logging
8126 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8127 msgstr "süreli yayınlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
8128
8129 # OPAC
8130 # OPAC
8131 # OPAC
8132 # OPAC
8133 # OPAC
8134 # OPAC
8135 msgid "opac.pref"
8136 msgstr "OPAC"
8137
8138 # OPAC > Advanced Search Options
8139 # OPAC > Advanced Search Options
8140 # OPAC > Advanced Search Options
8141 # OPAC > Advanced Search Options
8142 # OPAC > Advanced Search Options
8143 # OPAC > Advanced Search Options
8144 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
8145 msgstr "Gelişmiş Arama Seçenekleri"
8146
8147 # OPAC > Appearance
8148 # OPAC > Appearance
8149 # OPAC > Appearance
8150 # OPAC > Appearance
8151 # OPAC > Appearance
8152 # OPAC > Appearance
8153 msgid "opac.pref Appearance"
8154 msgstr "Görünüm"
8155
8156 # OPAC > Features
8157 # OPAC > Features
8158 # OPAC > Features
8159 # OPAC > Features
8160 # OPAC > Features
8161 # OPAC > Features
8162 msgid "opac.pref Features"
8163 msgstr "Özellikler"
8164
8165 # OPAC > Policy
8166 # OPAC > Policy
8167 # OPAC > Policy
8168 # OPAC > Policy
8169 # OPAC > Policy
8170 # OPAC > Policy
8171 msgid "opac.pref Policy"
8172 msgstr "Politika"
8173
8174 # OPAC > Privacy
8175 # OPAC > Privacy
8176 # OPAC > Privacy
8177 # OPAC > Privacy
8178 # OPAC > Privacy
8179 # OPAC > Privacy
8180 msgid "opac.pref Privacy"
8181 msgstr "Gizlilik"
8182
8183 # OPAC > Restricted page
8184 # OPAC > Restricted page
8185 # OPAC > Restricted page
8186 # OPAC > Restricted page
8187 # OPAC > Restricted page
8188 # OPAC > Restricted page
8189 msgid "opac.pref Restricted page"
8190 msgstr ""
8191
8192 # OPAC > Self Registration
8193 # OPAC > Self Registration
8194 # OPAC > Self Registration
8195 # OPAC > Self Registration
8196 # OPAC > Self Registration
8197 # OPAC > Self Registration
8198 msgid "opac.pref Self Registration"
8199 msgstr "Self Registration"
8200
8201 # OPAC > Shelf Browser
8202 # OPAC > Shelf Browser
8203 # OPAC > Shelf Browser
8204 # OPAC > Shelf Browser
8205 # OPAC > Shelf Browser
8206 # OPAC > Shelf Browser
8207 msgid "opac.pref Shelf Browser"
8208 msgstr "Raf tarayıcı"
8209
8210 # OPAC > Policy
8211 # OPAC > Policy
8212 # OPAC > Policy
8213 # OPAC > Policy
8214 # OPAC > Policy
8215 # OPAC > Policy
8216 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
8217 msgstr "İzin ver"
8218
8219 # OPAC > Policy
8220 # OPAC > Policy
8221 # OPAC > Policy
8222 # OPAC > Policy
8223 # OPAC > Policy
8224 # OPAC > Policy
8225 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
8226 msgstr "İzin verme"
8227
8228 # OPAC > Policy
8229 # OPAC > Policy
8230 # OPAC > Policy
8231 # OPAC > Policy
8232 # OPAC > Policy
8233 # OPAC > Policy
8234 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
8235 msgstr "satın alma teklifi yaparken kütüphane seçecek kullanıcılar"
8236
8237 # OPAC > Privacy
8238 # OPAC > Privacy
8239 # OPAC > Privacy
8240 # OPAC > Privacy
8241 # OPAC > Privacy
8242 # OPAC > Privacy
8243 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8244 msgstr "İzin ver"
8245
8246 # OPAC > Privacy
8247 # OPAC > Privacy
8248 # OPAC > Privacy
8249 # OPAC > Privacy
8250 # OPAC > Privacy
8251 # OPAC > Privacy
8252 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8253 msgstr "İzin verme"
8254
8255 # OPAC > Privacy
8256 # OPAC > Privacy
8257 # OPAC > Privacy
8258 # OPAC > Privacy
8259 # OPAC > Privacy
8260 # OPAC > Privacy
8261 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
8262 msgstr "satın alma teklifi yapmak için oturum açmayan kullanıcılar. Öneriler AnonymousPatron syspref'e bağlıdır"
8263
8264 # OPAC > Privacy
8265 # OPAC > Privacy
8266 # OPAC > Privacy
8267 # OPAC > Privacy
8268 # OPAC > Privacy
8269 # OPAC > Privacy
8270 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8271 msgstr "Üye Numarasını kullan"
8272
8273 # OPAC > Privacy
8274 # OPAC > Privacy
8275 # OPAC > Privacy
8276 # OPAC > Privacy
8277 # OPAC > Privacy
8278 # OPAC > Privacy
8279 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
8280 msgstr "AnonimKullanıcı olarak (anonim öneriler ve okuma geçmişi için)"
8281
8282 # OPAC > Appearance
8283 # OPAC > Appearance
8284 # OPAC > Appearance
8285 # OPAC > Appearance
8286 # OPAC > Appearance
8287 # OPAC > Appearance
8288 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
8289 msgstr "Gösterme"
8290
8291 # OPAC > Appearance
8292 # OPAC > Appearance
8293 # OPAC > Appearance
8294 # OPAC > Appearance
8295 # OPAC > Appearance
8296 # OPAC > Appearance
8297 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
8298 msgstr "Göster"
8299
8300 # OPAC > Appearance
8301 # OPAC > Appearance
8302 # OPAC > Appearance
8303 # OPAC > Appearance
8304 # OPAC > Appearance
8305 # OPAC > Appearance
8306 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
8307 msgstr "OPAC arama sonuçları ve materyal detay sayfaları için görüntüler. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> ( kayıp durumlar ve konumlar gibi )"
8308
8309 # OPAC > Appearance
8310 # OPAC > Appearance
8311 # OPAC > Appearance
8312 # OPAC > Appearance
8313 # OPAC > Appearance
8314 # OPAC > Appearance
8315 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
8316 msgstr "Varsayılan, bibliyografik kayıtları göster"
8317
8318 # OPAC > Appearance
8319 # OPAC > Appearance
8320 # OPAC > Appearance
8321 # OPAC > Appearance
8322 # OPAC > Appearance
8323 # OPAC > Appearance
8324 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8325 msgstr "ISBD şablonundaki gibi belirlenmiş."
8326
8327 # OPAC > Appearance
8328 # OPAC > Appearance
8329 # OPAC > Appearance
8330 # OPAC > Appearance
8331 # OPAC > Appearance
8332 # OPAC > Appearance
8333 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8334 msgstr "basit formda."
8335
8336 # OPAC > Appearance
8337 # OPAC > Appearance
8338 # OPAC > Appearance
8339 # OPAC > Appearance
8340 # OPAC > Appearance
8341 # OPAC > Appearance
8342 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8343 msgstr "kendi MARC Formatında."
8344
8345 # OPAC > Policy
8346 # OPAC > Policy
8347 # OPAC > Policy
8348 # OPAC > Policy
8349 # OPAC > Policy
8350 # OPAC > Policy
8351 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8352 msgstr "Engelle"
8353
8354 # OPAC > Policy
8355 # OPAC > Policy
8356 # OPAC > Policy
8357 # OPAC > Policy
8358 # OPAC > Policy
8359 # OPAC > Policy
8360 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8361 msgstr "Engelleme"
8362
8363 # OPAC > Policy
8364 # OPAC > Policy
8365 # OPAC > Policy
8366 # OPAC > Policy
8367 # OPAC > Policy
8368 # OPAC > Policy
8369 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
8370 msgstr "ayırma koyma veya süre uzatma gibi OPAC işlemleri için süreleri dolmuş olan kullanıcılar. Bir kullanıcı kategori ayarının bu sistem tercihleri üzerinde öncelik kazanacağını unutmayın."
8371
8372 # OPAC > Appearance
8373 # OPAC > Appearance
8374 # OPAC > Appearance
8375 # OPAC > Appearance
8376 # OPAC > Appearance
8377 # OPAC > Appearance
8378 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
8379 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Uyarı: Bu özelliği etkinleştirmek OPAC arama tepki sürelerini yavaşlatacaktır."
8380
8381 # OPAC > Appearance
8382 # OPAC > Appearance
8383 # OPAC > Appearance
8384 # OPAC > Appearance
8385 # OPAC > Appearance
8386 # OPAC > Appearance
8387 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8388 msgstr "Dahil etme"
8389
8390 # OPAC > Appearance
8391 # OPAC > Appearance
8392 # OPAC > Appearance
8393 # OPAC > Appearance
8394 # OPAC > Appearance
8395 # OPAC > Appearance
8396 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8397 msgstr "Dahil et"
8398
8399 # OPAC > Appearance
8400 # OPAC > Appearance
8401 # OPAC > Appearance
8402 # OPAC > Appearance
8403 # OPAC > Appearance
8404 # OPAC > Appearance
8405 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8406 msgstr "Gösterme"
8407
8408 # OPAC > Appearance
8409 # OPAC > Appearance
8410 # OPAC > Appearance
8411 # OPAC > Appearance
8412 # OPAC > Appearance
8413 # OPAC > Appearance
8414 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8415 msgstr "Göster"
8416
8417 # OPAC > Appearance
8418 # OPAC > Appearance
8419 # OPAC > Appearance
8420 # OPAC > Appearance
8421 # OPAC > Appearance
8422 # OPAC > Appearance
8423 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8424 msgstr "OPAC’daki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal türü ikonları ve detay sayfaları"
8425
8426 # OPAC > Privacy
8427 # OPAC > Privacy
8428 # OPAC > Privacy
8429 # OPAC > Privacy
8430 # OPAC > Privacy
8431 # OPAC > Privacy
8432 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8433 msgstr "Tutma"
8434
8435 # OPAC > Privacy
8436 # OPAC > Privacy
8437 # OPAC > Privacy
8438 # OPAC > Privacy
8439 # OPAC > Privacy
8440 # OPAC > Privacy
8441 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8442 msgstr "Tut"
8443
8444 # OPAC > Privacy
8445 # OPAC > Privacy
8446 # OPAC > Privacy
8447 # OPAC > Privacy
8448 # OPAC > Privacy
8449 # OPAC > Privacy
8450 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8451 msgstr "OPAC kullanıcı tarama geçmişi."
8452
8453 # OPAC > Appearance
8454 # OPAC > Appearance
8455 # OPAC > Appearance
8456 # OPAC > Appearance
8457 # OPAC > Appearance
8458 # OPAC > Appearance
8459 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
8460 msgstr "Gösterme"
8461
8462 # OPAC > Appearance
8463 # OPAC > Appearance
8464 # OPAC > Appearance
8465 # OPAC > Appearance
8466 # OPAC > Appearance
8467 # OPAC > Appearance
8468 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
8469 msgstr "OPAC üzerinde GoogleIndicTransliteration."
8470
8471 # OPAC > Appearance
8472 # OPAC > Appearance
8473 # OPAC > Appearance
8474 # OPAC > Appearance
8475 # OPAC > Appearance
8476 # OPAC > Appearance
8477 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
8478 msgstr "Göster"
8479
8480 # OPAC > Appearance
8481 # OPAC > Appearance
8482 # OPAC > Appearance
8483 # OPAC > Appearance
8484 # OPAC > Appearance
8485 # OPAC > Appearance
8486 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
8487 msgstr "Bu sonuçlar için sonuçları öne çekmek ve satırların boyutunu artırmak ya da satırları vurgulamak"
8488
8489 # OPAC > Appearance
8490 # OPAC > Appearance
8491 # OPAC > Appearance
8492 # OPAC > Appearance
8493 # OPAC > Appearance
8494 # OPAC > Appearance
8495 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8496 msgstr "Vurgulamayınız"
8497
8498 # OPAC > Appearance
8499 # OPAC > Appearance
8500 # OPAC > Appearance
8501 # OPAC > Appearance
8502 # OPAC > Appearance
8503 # OPAC > Appearance
8504 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8505 msgstr "Vurgulayınız"
8506
8507 # OPAC > Appearance
8508 # OPAC > Appearance
8509 # OPAC > Appearance
8510 # OPAC > Appearance
8511 # OPAC > Appearance
8512 # OPAC > Appearance
8513 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
8514 msgstr "URL vasıtasıyla OPAC birimi"
8515
8516 # OPAC > Appearance
8517 # OPAC > Appearance
8518 # OPAC > Appearance
8519 # OPAC > Appearance
8520 # OPAC > Appearance
8521 # OPAC > Appearance
8522 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
8523 msgstr "Kullanıcının ana birimi"
8524
8525 # OPAC > Appearance
8526 # OPAC > Appearance
8527 # OPAC > Appearance
8528 # OPAC > Appearance
8529 # OPAC > Appearance
8530 # OPAC > Appearance
8531 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8532 msgstr "tarama sonuçları "
8533
8534 # OPAC > Appearance
8535 # OPAC > Appearance
8536 # OPAC > Appearance
8537 # OPAC > Appearance
8538 # OPAC > Appearance
8539 # OPAC > Appearance
8540 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8541 msgstr "Göster"
8542
8543 # OPAC > Appearance
8544 # OPAC > Appearance
8545 # OPAC > Appearance
8546 # OPAC > Appearance
8547 # OPAC > Appearance
8548 # OPAC > Appearance
8549 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8550 msgstr "OPAC üzerindeki kütüphanenin adı olarak"
8551
8552 # OPAC > Appearance
8553 # OPAC > Appearance
8554 # OPAC > Appearance
8555 # OPAC > Appearance
8556 # OPAC > Appearance
8557 # OPAC > Appearance
8558 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
8559 msgstr "Bir kullanıcı sisteme oturum açmadığında, aşağıdaki HTML'i OPAC oturum açma formu üzerinde göster:"
8560
8561 # OPAC > Features
8562 # OPAC > Features
8563 # OPAC > Features
8564 # OPAC > Features
8565 # OPAC > Features
8566 # OPAC > Features
8567 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8568 msgstr "Görüntüle"
8569
8570 # OPAC > Features
8571 # OPAC > Features
8572 # OPAC > Features
8573 # OPAC > Features
8574 # OPAC > Features
8575 # OPAC > Features
8576 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8577 msgstr "Görüntüleme"
8578
8579 # OPAC > Features
8580 # OPAC > Features
8581 # OPAC > Features
8582 # OPAC > Features
8583 # OPAC > Features
8584 # OPAC > Features
8585 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
8586 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntıları."
8587
8588 # OPAC > Appearance
8589 # OPAC > Appearance
8590 # OPAC > Appearance
8591 # OPAC > Appearance
8592 # OPAC > Appearance
8593 # OPAC > Appearance
8594 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
8595 msgstr ""
8596
8597 # OPAC > Appearance
8598 # OPAC > Appearance
8599 # OPAC > Appearance
8600 # OPAC > Appearance
8601 # OPAC > Appearance
8602 # OPAC > Appearance
8603 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8604 msgstr ""
8605
8606 # OPAC > Appearance
8607 # OPAC > Appearance
8608 # OPAC > Appearance
8609 # OPAC > Appearance
8610 # OPAC > Appearance
8611 # OPAC > Appearance
8612 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
8613 msgstr ". Not: İlgili OPACXSLT seçeneğinin etkinleştirilmiş olması gereklidir."
8614
8615 # OPAC > Appearance
8616 # OPAC > Appearance
8617 # OPAC > Appearance
8618 # OPAC > Appearance
8619 # OPAC > Appearance
8620 # OPAC > Appearance
8621 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
8622 msgstr "Ayrıntı ve sonuç sayfalarında"
8623
8624 # OPAC > Appearance
8625 # OPAC > Appearance
8626 # OPAC > Appearance
8627 # OPAC > Appearance
8628 # OPAC > Appearance
8629 # OPAC > Appearance
8630 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
8631 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
8632
8633 # OPAC > Appearance
8634 # OPAC > Appearance
8635 # OPAC > Appearance
8636 # OPAC > Appearance
8637 # OPAC > Appearance
8638 # OPAC > Appearance
8639 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8640 msgstr "URI'yi 856u alanında resim olarak görüntüleyin: "
8641
8642 # OPAC > Appearance
8643 # OPAC > Appearance
8644 # OPAC > Appearance
8645 # OPAC > Appearance
8646 # OPAC > Appearance
8647 # OPAC > Appearance
8648 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
8649 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
8650
8651 # OPAC > Appearance
8652 # OPAC > Appearance
8653 # OPAC > Appearance
8654 # OPAC > Appearance
8655 # OPAC > Appearance
8656 # OPAC > Appearance
8657 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
8658 msgstr "Yalnızca sonuç sayfasında"
8659
8660 # OPAC > Appearance
8661 # OPAC > Appearance
8662 # OPAC > Appearance
8663 # OPAC > Appearance
8664 # OPAC > Appearance
8665 # OPAC > Appearance
8666 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8667 msgstr "Kullan"
8668
8669 # OPAC > Appearance
8670 # OPAC > Appearance
8671 # OPAC > Appearance
8672 # OPAC > Appearance
8673 # OPAC > Appearance
8674 # OPAC > Appearance
8675 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8676 msgstr "bootstrap"
8677
8678 # OPAC > Appearance
8679 # OPAC > Appearance
8680 # OPAC > Appearance
8681 # OPAC > Appearance
8682 # OPAC > Appearance
8683 # OPAC > Appearance
8684 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8685 msgstr "prog"
8686
8687 # OPAC > Appearance
8688 # OPAC > Appearance
8689 # OPAC > Appearance
8690 # OPAC > Appearance
8691 # OPAC > Appearance
8692 # OPAC > Appearance
8693 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8694 msgstr "OPAC fallback teması olarak tema."
8695
8696 # OPAC > Policy
8697 # OPAC > Policy
8698 # OPAC > Policy
8699 # OPAC > Policy
8700 # OPAC > Policy
8701 # OPAC > Policy
8702 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
8703 msgstr "den daha az ise kullanıcılara OPAC üzerinden kendi kitaplarını uzatmalarına izin ver"
8704
8705 # OPAC > Policy
8706 # OPAC > Policy
8707 # OPAC > Policy
8708 # OPAC > Policy
8709 # OPAC > Policy
8710 # OPAC > Policy
8711 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
8712 msgstr "[% local_currency%] ceza (etkisiz hale getrirmek için boş bırakın)."
8713
8714 # OPAC > Features
8715 # OPAC > Features
8716 # OPAC > Features
8717 # OPAC > Features
8718 # OPAC > Features
8719 # OPAC > Features
8720 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8721 msgstr "İzin ver"
8722
8723 # OPAC > Features
8724 # OPAC > Features
8725 # OPAC > Features
8726 # OPAC > Features
8727 # OPAC > Features
8728 # OPAC > Features
8729 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8730 msgstr "İzin verme"
8731
8732 # OPAC > Features
8733 # OPAC > Features
8734 # OPAC > Features
8735 # OPAC > Features
8736 # OPAC > Features
8737 # OPAC > Features
8738 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
8739 msgstr "OPAC üzerinde Hesabım sayfasındaki Cezalar sekmesine erişebilecek kullanıcılar."
8740
8741 # OPAC > Appearance
8742 # OPAC > Appearance
8743 # OPAC > Appearance
8744 # OPAC > Appearance
8745 # OPAC > Appearance
8746 # OPAC > Appearance
8747 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
8748 msgstr "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
8749
8750 # OPAC > Appearance
8751 # OPAC > Appearance
8752 # OPAC > Appearance
8753 # OPAC > Appearance
8754 # OPAC > Appearance
8755 # OPAC > Appearance
8756 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
8757 msgstr "Kullanıcı aşağıdaki HTML ile (devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız) OPAC’a giriş yaptığında,  \"özetim\" ve \"okuma geçmişim\" sekmelerine bir \"Bağlantılar\" sütunu ekleyiniz:"
8758
8759 # OPAC > Appearance
8760 # OPAC > Appearance
8761 # OPAC > Appearance
8762 # OPAC > Appearance
8763 # OPAC > Appearance
8764 # OPAC > Appearance
8765 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
8766 msgstr "Kullanıcı özeti sayfasında gösterilecek not. Bu not, yalnızca kullanıcı oturum açtığında görünecektir:"
8767
8768 # OPAC > Appearance
8769 # OPAC > Appearance
8770 # OPAC > Appearance
8771 # OPAC > Appearance
8772 # OPAC > Appearance
8773 # OPAC > Appearance
8774 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8775 msgstr "<br/>Not: Sorgu anahtar kelimelerinin yerine geçebilecek yer tutucuları {QUERY_KW} ekleyebilirsiniz."
8776
8777 # OPAC > Appearance
8778 # OPAC > Appearance
8779 # OPAC > Appearance
8780 # OPAC > Appearance
8781 # OPAC > Appearance
8782 # OPAC > Appearance
8783 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
8784 msgstr "OPAC'da ki bir arama sonuç vermediğinde bu HTML'yi görüntüleyin:"
8785
8786 # OPAC > Features
8787 # OPAC > Features
8788 # OPAC > Features
8789 # OPAC > Features
8790 # OPAC > Features
8791 # OPAC > Features
8792 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8793 msgstr "İzin ver"
8794
8795 # OPAC > Features
8796 # OPAC > Features
8797 # OPAC > Features
8798 # OPAC > Features
8799 # OPAC > Features
8800 # OPAC > Features
8801 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8802 msgstr "İzin verme"
8803
8804 # OPAC > Features
8805 # OPAC > Features
8806 # OPAC > Features
8807 # OPAC > Features
8808 # OPAC > Features
8809 # OPAC > Features
8810 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
8811 msgstr "OPAC üzerindeki iletişim bilgilerini değiştirmek için kütüphaneyi uyaracak kullanıcılar."
8812
8813 # OPAC > Features
8814 # OPAC > Features
8815 # OPAC > Features
8816 # OPAC > Features
8817 # OPAC > Features
8818 # OPAC > Features
8819 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8820 msgstr "Görüntüle"
8821
8822 # OPAC > Features
8823 # OPAC > Features
8824 # OPAC > Features
8825 # OPAC > Features
8826 # OPAC > Features
8827 # OPAC > Features
8828 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8829 msgstr "Görüntüleme"
8830
8831 # OPAC > Features
8832 # OPAC > Features
8833 # OPAC > Features
8834 # OPAC > Features
8835 # OPAC > Features
8836 # OPAC > Features
8837 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
8838 msgstr "OPAC detay sayfalarında birleştirilmiş arama için popup içerisindeki yazarlar/konular listesi."
8839
8840 # OPAC > Privacy
8841 # OPAC > Privacy
8842 # OPAC > Privacy
8843 # OPAC > Privacy
8844 # OPAC > Privacy
8845 # OPAC > Privacy
8846 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8847 msgstr "İzin ver"
8848
8849 # OPAC > Privacy
8850 # OPAC > Privacy
8851 # OPAC > Privacy
8852 # OPAC > Privacy
8853 # OPAC > Privacy
8854 # OPAC > Privacy
8855 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8856 msgstr "İzin verme"
8857
8858 # OPAC > Privacy
8859 # OPAC > Privacy
8860 # OPAC > Privacy
8861 # OPAC > Privacy
8862 # OPAC > Privacy
8863 # OPAC > Privacy
8864 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
8865 msgstr "Okuma geçmişlerindeki gizlilik ayarlarını seçecek kullanıcılar. Bu OpacOkumaGeçmişi ve AnonimKullanıcı gerektirir"
8866
8867 # OPAC > Appearance
8868 # OPAC > Appearance
8869 # OPAC > Appearance
8870 # OPAC > Appearance
8871 # OPAC > Appearance
8872 # OPAC > Appearance
8873 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
8874 msgstr "OPAC arama sonuçlarında facets altında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
8875
8876 # OPAC > Appearance
8877 # OPAC > Appearance
8878 # OPAC > Appearance
8879 # OPAC > Appearance
8880 # OPAC > Appearance
8881 # OPAC > Appearance
8882 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
8883 msgstr "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
8884
8885 # OPAC > Appearance
8886 # OPAC > Appearance
8887 # OPAC > Appearance
8888 # OPAC > Appearance
8889 # OPAC > Appearance
8890 # OPAC > Appearance
8891 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
8892 msgstr "Takip eden HTML ile OPAC'daki materyallerin detay sayfasına \"Daha fazla arama\" kutusu ekleyin (etkisizleştirmek için boş bırakın):"
8893
8894 # OPAC > Shelf Browser
8895 # OPAC > Shelf Browser
8896 # OPAC > Shelf Browser
8897 # OPAC > Shelf Browser
8898 # OPAC > Shelf Browser
8899 # OPAC > Shelf Browser
8900 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8901 msgstr "Gösterme"
8902
8903 # OPAC > Shelf Browser
8904 # OPAC > Shelf Browser
8905 # OPAC > Shelf Browser
8906 # OPAC > Shelf Browser
8907 # OPAC > Shelf Browser
8908 # OPAC > Shelf Browser
8909 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8910 msgstr "Göster"
8911
8912 # OPAC > Shelf Browser
8913 # OPAC > Shelf Browser
8914 # OPAC > Shelf Browser
8915 # OPAC > Shelf Browser
8916 # OPAC > Shelf Browser
8917 # OPAC > Shelf Browser
8918 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
8919 msgstr "Materyal detayları sayfalarında kullanıcıların rafta o materyalin yakınında neler olduğunu görmesine izin veren bir raf tarayıcı. Bu sunucu üzerindeki kaynakları oldukça büyük miktarda kullanır ve koleksiyonunuzdaki materyaller çok sayıda ise kaçınılması gerektiğini unutmayın."
8920
8921 # OPAC > Appearance
8922 # OPAC > Appearance
8923 # OPAC > Appearance
8924 # OPAC > Appearance
8925 # OPAC > Appearance
8926 # OPAC > Appearance
8927 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
8928 msgstr "Gösterme"
8929
8930 # OPAC > Appearance
8931 # OPAC > Appearance
8932 # OPAC > Appearance
8933 # OPAC > Appearance
8934 # OPAC > Appearance
8935 # OPAC > Appearance
8936 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
8937 msgstr "Göster"
8938
8939 # OPAC > Appearance
8940 # OPAC > Appearance
8941 # OPAC > Appearance
8942 # OPAC > Appearance
8943 # OPAC > Appearance
8944 # OPAC > Appearance
8945 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
8946 msgstr "Koleksiyon sekmesindeki materyal barkodu."
8947
8948 # OPAC > Appearance
8949 # OPAC > Appearance
8950 # OPAC > Appearance
8951 # OPAC > Appearance
8952 # OPAC > Appearance
8953 # OPAC > Appearance
8954 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8955 msgstr "Gösterme"
8956
8957 # OPAC > Appearance
8958 # OPAC > Appearance
8959 # OPAC > Appearance
8960 # OPAC > Appearance
8961 # OPAC > Appearance
8962 # OPAC > Appearance
8963 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8964 msgstr "Göster"
8965
8966 # OPAC > Appearance
8967 # OPAC > Appearance
8968 # OPAC > Appearance
8969 # OPAC > Appearance
8970 # OPAC > Appearance
8971 # OPAC > Appearance
8972 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
8973 msgstr "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
8974
8975 # OPAC > Appearance
8976 # OPAC > Appearance
8977 # OPAC > Appearance
8978 # OPAC > Appearance
8979 # OPAC > Appearance
8980 # OPAC > Appearance
8981 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8982 msgstr "Hiçbir ayırma detayını gösterme"
8983
8984 # OPAC > Appearance
8985 # OPAC > Appearance
8986 # OPAC > Appearance
8987 # OPAC > Appearance
8988 # OPAC > Appearance
8989 # OPAC > Appearance
8990 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8991 msgstr "Ayırmaları göster"
8992
8993 # OPAC > Appearance
8994 # OPAC > Appearance
8995 # OPAC > Appearance
8996 # OPAC > Appearance
8997 # OPAC > Appearance
8998 # OPAC > Appearance
8999 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9000 msgstr "Ayırmaları ve öncelik düzeylerini göster"
9001
9002 # OPAC > Appearance
9003 # OPAC > Appearance
9004 # OPAC > Appearance
9005 # OPAC > Appearance
9006 # OPAC > Appearance
9007 # OPAC > Appearance
9008 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9009 msgstr "Öncelik düzeyini göster"
9010
9011 # OPAC > Appearance
9012 # OPAC > Appearance
9013 # OPAC > Appearance
9014 # OPAC > Appearance
9015 # OPAC > Appearance
9016 # OPAC > Appearance
9017 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9018 msgstr "OPAC içerisindeki kullanıcılara."
9019
9020 # OPAC > Appearance
9021 # OPAC > Appearance
9022 # OPAC > Appearance
9023 # OPAC > Appearance
9024 # OPAC > Appearance
9025 # OPAC > Appearance
9026 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
9027 msgstr "Gösterme"
9028
9029 # OPAC > Appearance
9030 # OPAC > Appearance
9031 # OPAC > Appearance
9032 # OPAC > Appearance
9033 # OPAC > Appearance
9034 # OPAC > Appearance
9035 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9036 msgstr "Göster"
9037
9038 # OPAC > Appearance
9039 # OPAC > Appearance
9040 # OPAC > Appearance
9041 # OPAC > Appearance
9042 # OPAC > Appearance
9043 # OPAC > Appearance
9044 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
9045 msgstr "OPAC otorite tarayıcısındaki kullanılmayan otoriteler."
9046
9047 # OPAC > Appearance
9048 # OPAC > Appearance
9049 # OPAC > Appearance
9050 # OPAC > Appearance
9051 # OPAC > Appearance
9052 # OPAC > Appearance
9053 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9054 msgstr "Kullanıcılar OPAC sisteminizden başka bir web sitesinin bağlantılarına tıkladıklarında (Amazon ya da OCLC gibi),"
9055
9056 # OPAC > Appearance
9057 # OPAC > Appearance
9058 # OPAC > Appearance
9059 # OPAC > Appearance
9060 # OPAC > Appearance
9061 # OPAC > Appearance
9062 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9063 msgstr "gerçekleştir"
9064
9065 # OPAC > Appearance
9066 # OPAC > Appearance
9067 # OPAC > Appearance
9068 # OPAC > Appearance
9069 # OPAC > Appearance
9070 # OPAC > Appearance
9071 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9072 msgstr "gerçekleştirme"
9073
9074 # OPAC > Appearance
9075 # OPAC > Appearance
9076 # OPAC > Appearance
9077 # OPAC > Appearance
9078 # OPAC > Appearance
9079 # OPAC > Appearance
9080 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9081 msgstr "web sitesini yeni bir pencerede aç."
9082
9083 # OPAC > Appearance
9084 # OPAC > Appearance
9085 # OPAC > Appearance
9086 # OPAC > Appearance
9087 # OPAC > Appearance
9088 # OPAC > Appearance
9089 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9090 msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarında yer alan aşağıdaki stil şablonlarını (CSS) dahil ediniz:"
9091
9092 # OPAC > Appearance
9093 # OPAC > Appearance
9094 # OPAC > Appearance
9095 # OPAC > Appearance
9096 # OPAC > Appearance
9097 # OPAC > Appearance
9098 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
9099 msgstr ""
9100
9101 # OPAC > Policy
9102 # OPAC > Policy
9103 # OPAC > Policy
9104 # OPAC > Policy
9105 # OPAC > Policy
9106 # OPAC > Policy
9107 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9108 msgstr "Gösterme"
9109
9110 # OPAC > Policy
9111 # OPAC > Policy
9112 # OPAC > Policy
9113 # OPAC > Policy
9114 # OPAC > Policy
9115 # OPAC > Policy
9116 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9117 msgstr "Göster"
9118
9119 # OPAC > Policy
9120 # OPAC > Policy
9121 # OPAC > Policy
9122 # OPAC > Policy
9123 # OPAC > Policy
9124 # OPAC > Policy
9125 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
9126 msgstr "OPAC’daki diğer kullanıcılardan satın alma teklifleri."
9127
9128 # OPAC > Appearance
9129 # OPAC > Appearance
9130 # OPAC > Appearance
9131 # OPAC > Appearance
9132 # OPAC > Appearance
9133 # OPAC > Appearance
9134 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9135 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli ara yüz diliyle değiştirilecektir"
9136
9137 # OPAC > Appearance
9138 # OPAC > Appearance
9139 # OPAC > Appearance
9140 # OPAC > Appearance
9141 # OPAC > Appearance
9142 # OPAC > Appearance
9143 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
9144 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
9145
9146 # OPAC > Appearance
9147 # OPAC > Appearance
9148 # OPAC > Appearance
9149 # OPAC > Appearance
9150 # OPAC > Appearance
9151 # OPAC > Appearance
9152 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9153 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli ara yüz diliyle değiştirilecektir"
9154
9155 # OPAC > Appearance
9156 # OPAC > Appearance
9157 # OPAC > Appearance
9158 # OPAC > Appearance
9159 # OPAC > Appearance
9160 # OPAC > Appearance
9161 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
9162 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
9163
9164 # OPAC > Features
9165 # OPAC > Features
9166 # OPAC > Features
9167 # OPAC > Features
9168 # OPAC > Features
9169 # OPAC > Features
9170 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9171 msgstr "Gösterme"
9172
9173 # OPAC > Features
9174 # OPAC > Features
9175 # OPAC > Features
9176 # OPAC > Features
9177 # OPAC > Features
9178 # OPAC > Features
9179 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9180 msgstr "Göster"
9181
9182 # OPAC > Features
9183 # OPAC > Features
9184 # OPAC > Features
9185 # OPAC > Features
9186 # OPAC > Features
9187 # OPAC > Features
9188 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
9189 msgstr "OPAC’daki kullanıcı bilgi sayfasındaki kullanıcı resimleri."
9190
9191 # OPAC > Appearance
9192 # OPAC > Appearance
9193 # OPAC > Appearance
9194 # OPAC > Appearance
9195 # OPAC > Appearance
9196 # OPAC > Appearance
9197 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9198 msgstr "Ekle"
9199
9200 # OPAC > Appearance
9201 # OPAC > Appearance
9202 # OPAC > Appearance
9203 # OPAC > Appearance
9204 # OPAC > Appearance
9205 # OPAC > Appearance
9206 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9207 msgstr "Ekleme"
9208
9209 # OPAC > Appearance
9210 # OPAC > Appearance
9211 # OPAC > Appearance
9212 # OPAC > Appearance
9213 # OPAC > Appearance
9214 # OPAC > Appearance
9215 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
9216 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
9217
9218 # OPAC > Appearance
9219 # OPAC > Appearance
9220 # OPAC > Appearance
9221 # OPAC > Appearance
9222 # OPAC > Appearance
9223 # OPAC > Appearance
9224 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9225 msgstr "Ek CSS Stil sayfasını dahil edin"
9226
9227 # OPAC > Appearance
9228 # OPAC > Appearance
9229 # OPAC > Appearance
9230 # OPAC > Appearance
9231 # OPAC > Appearance
9232 # OPAC > Appearance
9233 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9234 msgstr "varsayılan stil sayfasından özel ayarları geçersiz kılmak için (devre dışı bırakmak için boş bırakın). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da <code>http://</code> ile başlayan bir tam URL giriniz (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, dosyanın her aktif tema için css alt dizininde ve Koha şablon dizini içerisinde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması beklenir."
9235
9236 # OPAC > Advanced Search Options
9237 # OPAC > Advanced Search Options
9238 # OPAC > Advanced Search Options
9239 # OPAC > Advanced Search Options
9240 # OPAC > Advanced Search Options
9241 # OPAC > Advanced Search Options
9242 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
9243 msgstr "Genişletilmiş görünüm için arama seçeneklerini göster"
9244
9245 # OPAC > Advanced Search Options
9246 # OPAC > Advanced Search Options
9247 # OPAC > Advanced Search Options
9248 # OPAC > Advanced Search Options
9249 # OPAC > Advanced Search Options
9250 # OPAC > Advanced Search Options
9251 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
9252 msgstr "Arama seçeneklerini göster"
9253
9254 # OPAC > Policy
9255 # OPAC > Policy
9256 # OPAC > Policy
9257 # OPAC > Policy
9258 # OPAC > Policy
9259 # OPAC > Policy
9260 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9261 msgstr "İzin ver"
9262
9263 # OPAC > Policy
9264 # OPAC > Policy
9265 # OPAC > Policy
9266 # OPAC > Policy
9267 # OPAC > Policy
9268 # OPAC > Policy
9269 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9270 msgstr "İzin verme"
9271
9272 # OPAC > Policy
9273 # OPAC > Policy
9274 # OPAC > Policy
9275 # OPAC > Policy
9276 # OPAC > Policy
9277 # OPAC > Policy
9278 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
9279 msgstr "genel listeler oluşturacak opac kullanıcıları"
9280
9281 # OPAC > Policy
9282 # OPAC > Policy
9283 # OPAC > Policy
9284 # OPAC > Policy
9285 # OPAC > Policy
9286 # OPAC > Policy
9287 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9288 msgstr "İzin ver"
9289
9290 # OPAC > Policy
9291 # OPAC > Policy
9292 # OPAC > Policy
9293 # OPAC > Policy
9294 # OPAC > Policy
9295 # OPAC > Policy
9296 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9297 msgstr "İzin verme"
9298
9299 # OPAC > Policy
9300 # OPAC > Policy
9301 # OPAC > Policy
9302 # OPAC > Policy
9303 # OPAC > Policy
9304 # OPAC > Policy
9305 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
9306 msgstr "diğer kullanıcılarla özel listeleri paylaşacak opac kullanıcıları."
9307
9308 # OPAC > Features
9309 # OPAC > Features
9310 # OPAC > Features
9311 # OPAC > Features
9312 # OPAC > Features
9313 # OPAC > Features
9314 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9315 msgstr "İzin ver"
9316
9317 # OPAC > Features
9318 # OPAC > Features
9319 # OPAC > Features
9320 # OPAC > Features
9321 # OPAC > Features
9322 # OPAC > Features
9323 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9324 msgstr "İzin verme"
9325
9326 # OPAC > Features
9327 # OPAC > Features
9328 # OPAC > Features
9329 # OPAC > Features
9330 # OPAC > Features
9331 # OPAC > Features
9332 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9333 msgstr "otorite kayıtlarınızı arayacak kullanıcılar."
9334
9335 # OPAC > Features
9336 # OPAC > Features
9337 # OPAC > Features
9338 # OPAC > Features
9339 # OPAC > Features
9340 # OPAC > Features
9341 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9342 msgstr "Devre dışı bırak"
9343
9344 # OPAC > Features
9345 # OPAC > Features
9346 # OPAC > Features
9347 # OPAC > Features
9348 # OPAC > Features
9349 # OPAC > Features
9350 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9351 msgstr "Etkinleştir"
9352
9353 # OPAC > Features
9354 # OPAC > Features
9355 # OPAC > Features
9356 # OPAC > Features
9357 # OPAC > Features
9358 # OPAC > Features
9359 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
9360 msgstr "OPAC detay sayfasından tarama ve sayfa arama sonuçları."
9361
9362 # OPAC > Features
9363 # OPAC > Features
9364 # OPAC > Features
9365 # OPAC > Features
9366 # OPAC > Features
9367 # OPAC > Features
9368 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9369 msgstr "İzin ver"
9370
9371 # OPAC > Features
9372 # OPAC > Features
9373 # OPAC > Features
9374 # OPAC > Features
9375 # OPAC > Features
9376 # OPAC > Features
9377 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9378 msgstr "İzin verme"
9379
9380 # OPAC > Features
9381 # OPAC > Features
9382 # OPAC > Features
9383 # OPAC > Features
9384 # OPAC > Features
9385 # OPAC > Features
9386 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
9387 msgstr "özne otoritelerini tarayacak kullanıcılar (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl tarayıcı listesi oluşturmak için)"
9388
9389 # OPAC > Features
9390 # OPAC > Features
9391 # OPAC > Features
9392 # OPAC > Features
9393 # OPAC > Features
9394 # OPAC > Features
9395 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9396 msgstr "Gösterme"
9397
9398 # OPAC > Features
9399 # OPAC > Features
9400 # OPAC > Features
9401 # OPAC > Features
9402 # OPAC > Features
9403 # OPAC > Features
9404 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9405 msgstr "Göster"
9406
9407 # OPAC > Features
9408 # OPAC > Features
9409 # OPAC > Features
9410 # OPAC > Features
9411 # OPAC > Features
9412 # OPAC > Features
9413 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
9414 msgstr "OPAC’daki konu bulutu (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
9415
9416 # OPAC > Appearance
9417 # OPAC > Appearance
9418 # OPAC > Appearance
9419 # OPAC > Appearance
9420 # OPAC > Appearance
9421 # OPAC > Appearance
9422 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
9423 msgstr "OPAC sayfalarının üst kısmındaki arama kutusunu aşağıdaki HTML ile değiştirin:"
9424
9425 # OPAC > Appearance
9426 # OPAC > Appearance
9427 # OPAC > Appearance
9428 # OPAC > Appearance
9429 # OPAC > Appearance
9430 # OPAC > Appearance
9431 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
9432 msgstr ""
9433
9434 # OPAC > Appearance
9435 # OPAC > Appearance
9436 # OPAC > Appearance
9437 # OPAC > Appearance
9438 # OPAC > Appearance
9439 # OPAC > Appearance
9440 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9441 msgstr "görüntüyü kullan"
9442
9443 # OPAC > Appearance
9444 # OPAC > Appearance
9445 # OPAC > Appearance
9446 # OPAC > Appearance
9447 # OPAC > Appearance
9448 # OPAC > Appearance
9449 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9450 msgstr "OPAC'ın favori ikonu için. (Bunun <code>http://</code>. kodu ile başlayan tam bir URL olması gerekir.)"
9451
9452 # OPAC > Policy
9453 # OPAC > Policy
9454 # OPAC > Policy
9455 # OPAC > Policy
9456 # OPAC > Policy
9457 # OPAC > Policy
9458 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
9459 msgstr ""
9460
9461 # OPAC > Appearance
9462 # OPAC > Appearance
9463 # OPAC > Appearance
9464 # OPAC > Appearance
9465 # OPAC > Appearance
9466 # OPAC > Appearance
9467 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
9468 msgstr "(sütunları | ile ayırın)"
9469
9470 # OPAC > Appearance
9471 # OPAC > Appearance
9472 # OPAC > Appearance
9473 # OPAC > Appearance
9474 # OPAC > Appearance
9475 # OPAC > Appearance
9476 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9477 msgstr "İşaretleme"
9478
9479 # OPAC > Appearance
9480 # OPAC > Appearance
9481 # OPAC > Appearance
9482 # OPAC > Appearance
9483 # OPAC > Appearance
9484 # OPAC > Appearance
9485 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9486 msgstr "İşaretle"
9487
9488 # OPAC > Appearance
9489 # OPAC > Appearance
9490 # OPAC > Appearance
9491 # OPAC > Appearance
9492 # OPAC > Appearance
9493 # OPAC > Appearance
9494 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
9495 msgstr "kullanıcıların arama sonuçları ve detay sayfalarında aradıkları kelimeler; Belirli kelimelerin hiç vurgulanmamasını önlemek için, buraya bir stopwords listesi girin"
9496
9497 # OPAC > Features
9498 # OPAC > Features
9499 # OPAC > Features
9500 # OPAC > Features
9501 # OPAC > Features
9502 # OPAC > Features
9503 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9504 msgstr "İzin ver"
9505
9506 # OPAC > Features
9507 # OPAC > Features
9508 # OPAC > Features
9509 # OPAC > Features
9510 # OPAC > Features
9511 # OPAC > Features
9512 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
9513 msgstr "İzin verme"
9514
9515 # OPAC > Features
9516 # OPAC > Features
9517 # OPAC > Features
9518 # OPAC > Features
9519 # OPAC > Features
9520 # OPAC > Features
9521 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
9522 msgstr "Bir ayırma koyarken not ekleyecek olan kullanıcılar."
9523
9524 # OPAC > Features
9525 # OPAC > Features
9526 # OPAC > Features
9527 # OPAC > Features
9528 # OPAC > Features
9529 # OPAC > Features
9530 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9531 msgstr "Göster"
9532
9533 # OPAC > Features
9534 # OPAC > Features
9535 # OPAC > Features
9536 # OPAC > Features
9537 # OPAC > Features
9538 # OPAC > Features
9539 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
9540 msgstr "Yalnızca yer numarası"
9541
9542 # OPAC > Features
9543 # OPAC > Features
9544 # OPAC > Features
9545 # OPAC > Features
9546 # OPAC > Features
9547 # OPAC > Features
9548 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
9549 msgstr "Koleksiyon kodu"
9550
9551 # OPAC > Features
9552 # OPAC > Features
9553 # OPAC > Features
9554 # OPAC > Features
9555 # OPAC > Features
9556 # OPAC > Features
9557 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9558 msgstr "OPAC arama sonuçları ile ilgili materyaller için"
9559
9560 # OPAC > Features
9561 # OPAC > Features
9562 # OPAC > Features
9563 # OPAC > Features
9564 # OPAC > Features
9565 # OPAC > Features
9566 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
9567 msgstr "Konum"
9568
9569 # OPAC > Appearance
9570 # OPAC > Appearance
9571 # OPAC > Appearance
9572 # OPAC > Appearance
9573 # OPAC > Appearance
9574 # OPAC > Appearance
9575 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9576 msgstr "OPAC alt bilgisindeki ‘Koha metniyle çalıştırılıyor’."
9577
9578 # OPAC > Appearance
9579 # OPAC > Appearance
9580 # OPAC > Appearance
9581 # OPAC > Appearance
9582 # OPAC > Appearance
9583 # OPAC > Appearance
9584 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9585 msgstr "Gösterme"
9586
9587 # OPAC > Appearance
9588 # OPAC > Appearance
9589 # OPAC > Appearance
9590 # OPAC > Appearance
9591 # OPAC > Appearance
9592 # OPAC > Appearance
9593 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9594 msgstr "Göster"
9595
9596 # OPAC > Appearance
9597 # OPAC > Appearance
9598 # OPAC > Appearance
9599 # OPAC > Appearance
9600 # OPAC > Appearance
9601 # OPAC > Appearance
9602 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9603 msgstr ""
9604
9605 # OPAC > Appearance
9606 # OPAC > Appearance
9607 # OPAC > Appearance
9608 # OPAC > Appearance
9609 # OPAC > Appearance
9610 # OPAC > Appearance
9611 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9612 msgstr ""
9613
9614 # OPAC > Appearance
9615 # OPAC > Appearance
9616 # OPAC > Appearance
9617 # OPAC > Appearance
9618 # OPAC > Appearance
9619 # OPAC > Appearance
9620 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9621 msgstr ""
9622
9623 # OPAC > Appearance
9624 # OPAC > Appearance
9625 # OPAC > Appearance
9626 # OPAC > Appearance
9627 # OPAC > Appearance
9628 # OPAC > Appearance
9629 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9630 msgstr ""
9631
9632 # OPAC > Appearance
9633 # OPAC > Appearance
9634 # OPAC > Appearance
9635 # OPAC > Appearance
9636 # OPAC > Appearance
9637 # OPAC > Appearance
9638 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9639 msgstr "Görüntüle"
9640
9641 # OPAC > Appearance
9642 # OPAC > Appearance
9643 # OPAC > Appearance
9644 # OPAC > Appearance
9645 # OPAC > Appearance
9646 # OPAC > Appearance
9647 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
9648 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
9649
9650 # OPAC > Appearance
9651 # OPAC > Appearance
9652 # OPAC > Appearance
9653 # OPAC > Appearance
9654 # OPAC > Appearance
9655 # OPAC > Appearance
9656 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9657 msgstr "bulunduğu kütüphane"
9658
9659 # OPAC > Appearance
9660 # OPAC > Appearance
9661 # OPAC > Appearance
9662 # OPAC > Appearance
9663 # OPAC > Appearance
9664 # OPAC > Appearance
9665 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9666 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
9667
9668 # OPAC > Appearance
9669 # OPAC > Appearance
9670 # OPAC > Appearance
9671 # OPAC > Appearance
9672 # OPAC > Appearance
9673 # OPAC > Appearance
9674 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9675 msgstr "ana kütüphane"
9676
9677 # OPAC > Appearance
9678 # OPAC > Appearance
9679 # OPAC > Appearance
9680 # OPAC > Appearance
9681 # OPAC > Appearance
9682 # OPAC > Appearance
9683 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
9684 msgstr "altında raftaki yerini göster"
9685
9686 # OPAC > Appearance
9687 # OPAC > Appearance
9688 # OPAC > Appearance
9689 # OPAC > Appearance
9690 # OPAC > Appearance
9691 # OPAC > Appearance
9692 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
9693 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
9694
9695 # OPAC > Appearance
9696 # OPAC > Appearance
9697 # OPAC > Appearance
9698 # OPAC > Appearance
9699 # OPAC > Appearance
9700 # OPAC > Appearance
9701 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
9702 msgstr "bulunduğu kütüphane"
9703
9704 # OPAC > Appearance
9705 # OPAC > Appearance
9706 # OPAC > Appearance
9707 # OPAC > Appearance
9708 # OPAC > Appearance
9709 # OPAC > Appearance
9710 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
9711 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
9712
9713 # OPAC > Appearance
9714 # OPAC > Appearance
9715 # OPAC > Appearance
9716 # OPAC > Appearance
9717 # OPAC > Appearance
9718 # OPAC > Appearance
9719 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
9720 msgstr "ana kütüphane"
9721
9722 # OPAC > Appearance
9723 # OPAC > Appearance
9724 # OPAC > Appearance
9725 # OPAC > Appearance
9726 # OPAC > Appearance
9727 # OPAC > Appearance
9728 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
9729 msgstr "OPAC ana sayfasındaki sütunda yer alan takip eden HTML’yi göster:"
9730
9731 # OPAC > Appearance
9732 # OPAC > Appearance
9733 # OPAC > Appearance
9734 # OPAC > Appearance
9735 # OPAC > Appearance
9736 # OPAC > Appearance
9737 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9738 msgstr "Gösterme"
9739
9740 # OPAC > Appearance
9741 # OPAC > Appearance
9742 # OPAC > Appearance
9743 # OPAC > Appearance
9744 # OPAC > Appearance
9745 # OPAC > Appearance
9746 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9747 msgstr "Göster"
9748
9749 # OPAC > Appearance
9750 # OPAC > Appearance
9751 # OPAC > Appearance
9752 # OPAC > Appearance
9753 # OPAC > Appearance
9754 # OPAC > Appearance
9755 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
9756 msgstr "OPAC sistemi yerine, OPAC ‘ın bakımda olduğuna ilişkin uyarı. Not:  bu uyarı, veri tabanının koşulsuz olarak güncellenmesi gerektiğinde de çıkar."
9757
9758 # OPAC > Appearance
9759 # OPAC > Appearance
9760 # OPAC > Appearance
9761 # OPAC > Appearance
9762 # OPAC > Appearance
9763 # OPAC > Appearance
9764 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9765 msgstr "Şu miktara kadar görüntüle"
9766
9767 # OPAC > Appearance
9768 # OPAC > Appearance
9769 # OPAC > Appearance
9770 # OPAC > Appearance
9771 # OPAC > Appearance
9772 # OPAC > Appearance
9773 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
9774 msgstr "bibliyo ayrıntıları sayfasındaki materyaller (eğer bibliyo daha fazla materyale sahipse, kullanıcıların tüm materyallerin gösterilmesini seçebileceği bir link ekranda görünecektir)."
9775
9776 # OPAC > Appearance
9777 # OPAC > Appearance
9778 # OPAC > Appearance
9779 # OPAC > Appearance
9780 # OPAC > Appearance
9781 # OPAC > Appearance
9782 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9783 msgstr "Ana sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını göster (genel olarak gezinim bağlantıları):"
9784
9785 # OPAC > Appearance
9786 # OPAC > Appearance
9787 # OPAC > Appearance
9788 # OPAC > Appearance
9789 # OPAC > Appearance
9790 # OPAC > Appearance
9791 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
9792 msgstr "OpacNav’dan sonra ve mevcutsa kullanıcı hesap bağlantılarından önce ana sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını göster:"
9793
9794 # OPAC > Appearance
9795 # OPAC > Appearance
9796 # OPAC > Appearance
9797 # OPAC > Appearance
9798 # OPAC > Appearance
9799 # OPAC > Appearance
9800 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
9801 msgstr "Aşağıdaki HTML’yi ana giriş formunun altındaki ana sayfanın sağ tarafındaki sütunda gösteriniz:"
9802
9803 # OPAC > Features
9804 # OPAC > Features
9805 # OPAC > Features
9806 # OPAC > Features
9807 # OPAC > Features
9808 # OPAC > Features
9809 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9810 msgstr "İzin ver"
9811
9812 # OPAC > Features
9813 # OPAC > Features
9814 # OPAC > Features
9815 # OPAC > Features
9816 # OPAC > Features
9817 # OPAC > Features
9818 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9819 msgstr "İzin verme"
9820
9821 # OPAC > Features
9822 # OPAC > Features
9823 # OPAC > Features
9824 # OPAC > Features
9825 # OPAC > Features
9826 # OPAC > Features
9827 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9828 msgstr "OPAC’da kendi şifrelerini değiştirecek kullanıcılar. LDAP kimlik doğrulamasını kullanmak için bu seçeneğin kapalı olması gerektiğine dikkat ediniz."
9829
9830 # OPAC > Appearance
9831 # OPAC > Appearance
9832 # OPAC > Appearance
9833 # OPAC > Appearance
9834 # OPAC > Appearance
9835 # OPAC > Appearance
9836 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9837 msgstr "Etkinleştirme"
9838
9839 # OPAC > Appearance
9840 # OPAC > Appearance
9841 # OPAC > Appearance
9842 # OPAC > Appearance
9843 # OPAC > Appearance
9844 # OPAC > Appearance
9845 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9846 msgstr "Etkinleştir"
9847
9848 # OPAC > Appearance
9849 # OPAC > Appearance
9850 # OPAC > Appearance
9851 # OPAC > Appearance
9852 # OPAC > Appearance
9853 # OPAC > Appearance
9854 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
9855 msgstr "Genel olarak Koha OPAC. Giriş yapmadan önce, OPAC özel ayarlarının kimlik doğrulamasının olması gerekmektedir."
9856
9857 # OPAC > Policy
9858 # OPAC > Policy
9859 # OPAC > Policy
9860 # OPAC > Policy
9861 # OPAC > Policy
9862 # OPAC > Policy
9863 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9864 msgstr "İzin ver"
9865
9866 # OPAC > Policy
9867 # OPAC > Policy
9868 # OPAC > Policy
9869 # OPAC > Policy
9870 # OPAC > Policy
9871 # OPAC > Policy
9872 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9873 msgstr "İzin verme"
9874
9875 # OPAC > Policy
9876 # OPAC > Policy
9877 # OPAC > Policy
9878 # OPAC > Policy
9879 # OPAC > Policy
9880 # OPAC > Policy
9881 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9882 msgstr "OPAC’da kendi kitaplarını yenileyecek kullanıcılar."
9883
9884 # OPAC > Policy
9885 # OPAC > Policy
9886 # OPAC > Policy
9887 # OPAC > Policy
9888 # OPAC > Policy
9889 # OPAC > Policy
9890 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9891 msgstr "'OPACRenew'"
9892
9893 # OPAC > Policy
9894 # OPAC > Policy
9895 # OPAC > Policy
9896 # OPAC > Policy
9897 # OPAC > Policy
9898 # OPAC > Policy
9899 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9900 msgstr "NULL"
9901
9902 # OPAC > Policy
9903 # OPAC > Policy
9904 # OPAC > Policy
9905 # OPAC > Policy
9906 # OPAC > Policy
9907 # OPAC > Policy
9908 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9909 msgstr "Kullan"
9910
9911 # OPAC > Policy
9912 # OPAC > Policy
9913 # OPAC > Policy
9914 # OPAC > Policy
9915 # OPAC > Policy
9916 # OPAC > Policy
9917 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9918 msgstr "istatistik tablosunda kaydedilecek dal kodu olarak."
9919
9920 # OPAC > Policy
9921 # OPAC > Policy
9922 # OPAC > Policy
9923 # OPAC > Policy
9924 # OPAC > Policy
9925 # OPAC > Policy
9926 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9927 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
9928
9929 # OPAC > Policy
9930 # OPAC > Policy
9931 # OPAC > Policy
9932 # OPAC > Policy
9933 # OPAC > Policy
9934 # OPAC > Policy
9935 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9936 msgstr "materyalin ödünç verildiği kütüphane"
9937
9938 # OPAC > Policy
9939 # OPAC > Policy
9940 # OPAC > Policy
9941 # OPAC > Policy
9942 # OPAC > Policy
9943 # OPAC > Policy
9944 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9945 msgstr "kulllanıcının ana kütüphanesi"
9946
9947 # OPAC > Appearance
9948 # OPAC > Appearance
9949 # OPAC > Appearance
9950 # OPAC > Appearance
9951 # OPAC > Appearance
9952 # OPAC > Appearance
9953 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9954 msgstr "Ayırma"
9955
9956 # OPAC > Appearance
9957 # OPAC > Appearance
9958 # OPAC > Appearance
9959 # OPAC > Appearance
9960 # OPAC > Appearance
9961 # OPAC > Appearance
9962 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9963 msgstr "Ayır"
9964
9965 # OPAC > Appearance
9966 # OPAC > Appearance
9967 # OPAC > Appearance
9968 # OPAC > Appearance
9969 # OPAC > Appearance
9970 # OPAC > Appearance
9971 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9972 msgstr "ayıran kütüphane"
9973
9974 # OPAC > Appearance
9975 # OPAC > Appearance
9976 # OPAC > Appearance
9977 # OPAC > Appearance
9978 # OPAC > Appearance
9979 # OPAC > Appearance
9980 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9981 msgstr "ana kütüphane"
9982
9983 # OPAC > Appearance
9984 # OPAC > Appearance
9985 # OPAC > Appearance
9986 # OPAC > Appearance
9987 # OPAC > Appearance
9988 # OPAC > Appearance
9989 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
9990 msgstr "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri içerecektir."
9991
9992 # OPAC > Appearance
9993 # OPAC > Appearance
9994 # OPAC > Appearance
9995 # OPAC > Appearance
9996 # OPAC > Appearance
9997 # OPAC > Appearance
9998 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
9999 msgstr "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
10000
10001 # OPAC > Appearance
10002 # OPAC > Appearance
10003 # OPAC > Appearance
10004 # OPAC > Appearance
10005 # OPAC > Appearance
10006 # OPAC > Appearance
10007 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10008 msgstr "Gösterme"
10009
10010 # OPAC > Appearance
10011 # OPAC > Appearance
10012 # OPAC > Appearance
10013 # OPAC > Appearance
10014 # OPAC > Appearance
10015 # OPAC > Appearance
10016 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10017 msgstr "Göster"
10018
10019 # OPAC > Appearance
10020 # OPAC > Appearance
10021 # OPAC > Appearance
10022 # OPAC > Appearance
10023 # OPAC > Appearance
10024 # OPAC > Appearance
10025 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
10026 msgstr "OPAC künyesindeki en son yorumlar için bağlantı."
10027
10028 # OPAC > Appearance
10029 # OPAC > Appearance
10030 # OPAC > Appearance
10031 # OPAC > Appearance
10032 # OPAC > Appearance
10033 # OPAC > Appearance
10034 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10035 msgstr "Yıldızlı derecelendirmeleri devrede göster"
10036
10037 # OPAC > Appearance
10038 # OPAC > Appearance
10039 # OPAC > Appearance
10040 # OPAC > Appearance
10041 # OPAC > Appearance
10042 # OPAC > Appearance
10043 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10044 msgstr "numara"
10045
10046 # OPAC > Appearance
10047 # OPAC > Appearance
10048 # OPAC > Appearance
10049 # OPAC > Appearance
10050 # OPAC > Appearance
10051 # OPAC > Appearance
10052 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10053 msgstr "sadece detaylar"
10054
10055 # OPAC > Appearance
10056 # OPAC > Appearance
10057 # OPAC > Appearance
10058 # OPAC > Appearance
10059 # OPAC > Appearance
10060 # OPAC > Appearance
10061 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10062 msgstr "sayfalar."
10063
10064 # OPAC > Appearance
10065 # OPAC > Appearance
10066 # OPAC > Appearance
10067 # OPAC > Appearance
10068 # OPAC > Appearance
10069 # OPAC > Appearance
10070 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
10071 msgstr "sonuçlar ve ayrıntılar"
10072
10073 # OPAC > Appearance
10074 # OPAC > Appearance
10075 # OPAC > Appearance
10076 # OPAC > Appearance
10077 # OPAC > Appearance
10078 # OPAC > Appearance
10079 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10080 msgstr "Gösterme"
10081
10082 # OPAC > Appearance
10083 # OPAC > Appearance
10084 # OPAC > Appearance
10085 # OPAC > Appearance
10086 # OPAC > Appearance
10087 # OPAC > Appearance
10088 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10089 msgstr "Göster"
10090
10091 # OPAC > Appearance
10092 # OPAC > Appearance
10093 # OPAC > Appearance
10094 # OPAC > Appearance
10095 # OPAC > Appearance
10096 # OPAC > Appearance
10097 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
10098 msgstr "OPAC içerisinde bir öneri yönetiminde bulunan personel üyenin adı."
10099
10100 # OPAC > Features
10101 # OPAC > Features
10102 # OPAC > Features
10103 # OPAC > Features
10104 # OPAC > Features
10105 # OPAC > Features
10106 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10107 msgstr "İzin ver"
10108
10109 # OPAC > Features
10110 # OPAC > Features
10111 # OPAC > Features
10112 # OPAC > Features
10113 # OPAC > Features
10114 # OPAC > Features
10115 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10116 msgstr "İzin verme"
10117
10118 # OPAC > Features
10119 # OPAC > Features
10120 # OPAC > Features
10121 # OPAC > Features
10122 # OPAC > Features
10123 # OPAC > Features
10124 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
10125 msgstr "OPAC’daki en çok ödünç alınmış materyaller listesine giriş yapacak kullanıcılar. Bunun biraz deneysel olduğunu ve koleksiyonunuzda birçok sayıda materyal mevcutsa bundan kaçınılması gerektiğini göz önünde bulundurunuz."
10126
10127 # OPAC > Self Registration
10128 # OPAC > Self Registration
10129 # OPAC > Self Registration
10130 # OPAC > Self Registration
10131 # OPAC > Self Registration
10132 # OPAC > Self Registration
10133 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10134 msgstr "İzin ver"
10135
10136 # OPAC > Self Registration
10137 # OPAC > Self Registration
10138 # OPAC > Self Registration
10139 # OPAC > Self Registration
10140 # OPAC > Self Registration
10141 # OPAC > Self Registration
10142 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10143 msgstr "İzin verme"
10144
10145 # OPAC > Self Registration
10146 # OPAC > Self Registration
10147 # OPAC > Self Registration
10148 # OPAC > Self Registration
10149 # OPAC > Self Registration
10150 # OPAC > Self Registration
10151 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
10152 msgstr "OPAC aracılığı ile bir hesaba kayıt olacak kütüphane kullanıcıları."
10153
10154 # OPAC > Self Registration
10155 # OPAC > Self Registration
10156 # OPAC > Self Registration
10157 # OPAC > Self Registration
10158 # OPAC > Self Registration
10159 # OPAC > Self Registration
10160 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
10161 msgstr "OPAC vasıtasıyla kendi kaydolan kullanıcılara yönelik aşağıdaki ek talimatları göster (HTML izinli):"
10162
10163 # OPAC > Self Registration
10164 # OPAC > Self Registration
10165 # OPAC > Self Registration
10166 # OPAC > Self Registration
10167 # OPAC > Self Registration
10168 # OPAC > Self Registration
10169 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
10170 msgstr "(sütunları | ile ayırın)"
10171
10172 # OPAC > Self Registration
10173 # OPAC > Self Registration
10174 # OPAC > Self Registration
10175 # OPAC > Self Registration
10176 # OPAC > Self Registration
10177 # OPAC > Self Registration
10178 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10179 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş ekranında doldurulmalıdır:"
10180
10181 # OPAC > Self Registration
10182 # OPAC > Self Registration
10183 # OPAC > Self Registration
10184 # OPAC > Self Registration
10185 # OPAC > Self Registration
10186 # OPAC > Self Registration
10187 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
10188 msgstr "(sütunları | ile ayırın)"
10189
10190 # OPAC > Self Registration
10191 # OPAC > Self Registration
10192 # OPAC > Self Registration
10193 # OPAC > Self Registration
10194 # OPAC > Self Registration
10195 # OPAC > Self Registration
10196 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
10197 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> veritabanı sütunları</a>  kulllanıcı giriş ekranında görünmeyecektir:"
10198
10199 # OPAC > Self Registration
10200 # OPAC > Self Registration
10201 # OPAC > Self Registration
10202 # OPAC > Self Registration
10203 # OPAC > Self Registration
10204 # OPAC > Self Registration
10205 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10206 msgstr "Kullanıcı kategori kodunu kullanın"
10207
10208 # OPAC > Self Registration
10209 # OPAC > Self Registration
10210 # OPAC > Self Registration
10211 # OPAC > Self Registration
10212 # OPAC > Self Registration
10213 # OPAC > Self Registration
10214 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
10215 msgstr "OPAC aracılığı ile kaydolmuş kullanıcılar için geçerli kullanıcı kategorisi olarak."
10216
10217 # OPAC > Self Registration
10218 # OPAC > Self Registration
10219 # OPAC > Self Registration
10220 # OPAC > Self Registration
10221 # OPAC > Self Registration
10222 # OPAC > Self Registration
10223 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
10224 msgstr "OPAC aracılığı ile kaydolmuş fakat sonrasında doğrulanmayan kullanıcıları sil"
10225
10226 # OPAC > Self Registration
10227 # OPAC > Self Registration
10228 # OPAC > Self Registration
10229 # OPAC > Self Registration
10230 # OPAC > Self Registration
10231 # OPAC > Self Registration
10232 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
10233 msgstr "günler."
10234
10235 # OPAC > Self Registration
10236 # OPAC > Self Registration
10237 # OPAC > Self Registration
10238 # OPAC > Self Registration
10239 # OPAC > Self Registration
10240 # OPAC > Self Registration
10241 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10242 msgstr "zorunlu kılma"
10243
10244 # OPAC > Self Registration
10245 # OPAC > Self Registration
10246 # OPAC > Self Registration
10247 # OPAC > Self Registration
10248 # OPAC > Self Registration
10249 # OPAC > Self Registration
10250 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10251 msgstr "zorunlu kıl"
10252
10253 # OPAC > Self Registration
10254 # OPAC > Self Registration
10255 # OPAC > Self Registration
10256 # OPAC > Self Registration
10257 # OPAC > Self Registration
10258 # OPAC > Self Registration
10259 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
10260 msgstr "kendi-kaydolan bir kullanıcının kayıt bilgilerini e-posta yoluyla doğruladığını."
10261
10262 # OPAC > Features
10263 # OPAC > Features
10264 # OPAC > Features
10265 # OPAC > Features
10266 # OPAC > Features
10267 # OPAC > Features
10268 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
10269 msgstr "Etkinleştirme"
10270
10271 # OPAC > Features
10272 # OPAC > Features
10273 # OPAC > Features
10274 # OPAC > Features
10275 # OPAC > Features
10276 # OPAC > Features
10277 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
10278 msgstr "Etkinleştir"
10279
10280 # OPAC > Features
10281 # OPAC > Features
10282 # OPAC > Features
10283 # OPAC > Features
10284 # OPAC > Features
10285 # OPAC > Features
10286 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
10287 msgstr "OPAC ana sayfasında gösterilen Günün Sözü"
10288
10289 # OPAC > Features
10290 # OPAC > Features
10291 # OPAC > Features
10292 # OPAC > Features
10293 # OPAC > Features
10294 # OPAC > Features
10295 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10296 msgstr "İzin ver"
10297
10298 # OPAC > Features
10299 # OPAC > Features
10300 # OPAC > Features
10301 # OPAC > Features
10302 # OPAC > Features
10303 # OPAC > Features
10304 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10305 msgstr "İzin verme"
10306
10307 # OPAC > Features
10308 # OPAC > Features
10309 # OPAC > Features
10310 # OPAC > Features
10311 # OPAC > Features
10312 # OPAC > Features
10313 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10314 msgstr "OPAC’tan materyallere ayırma yapacak kullanıcılar."
10315
10316 # OPAC > Restricted page
10317 # OPAC > Restricted page
10318 # OPAC > Restricted page
10319 # OPAC > Restricted page
10320 # OPAC > Restricted page
10321 # OPAC > Restricted page
10322 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
10323 msgstr ""
10324
10325 # OPAC > Restricted page
10326 # OPAC > Restricted page
10327 # OPAC > Restricted page
10328 # OPAC > Restricted page
10329 # OPAC > Restricted page
10330 # OPAC > Restricted page
10331 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10332 msgstr ""
10333
10334 # OPAC > Restricted page
10335 # OPAC > Restricted page
10336 # OPAC > Restricted page
10337 # OPAC > Restricted page
10338 # OPAC > Restricted page
10339 # OPAC > Restricted page
10340 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
10341 msgstr ""
10342
10343 # OPAC > Restricted page
10344 # OPAC > Restricted page
10345 # OPAC > Restricted page
10346 # OPAC > Restricted page
10347 # OPAC > Restricted page
10348 # OPAC > Restricted page
10349 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10350 msgstr ""
10351
10352 # OPAC > Restricted page
10353 # OPAC > Restricted page
10354 # OPAC > Restricted page
10355 # OPAC > Restricted page
10356 # OPAC > Restricted page
10357 # OPAC > Restricted page
10358 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
10359 msgstr ""
10360
10361 # OPAC > Policy
10362 # OPAC > Policy
10363 # OPAC > Policy
10364 # OPAC > Policy
10365 # OPAC > Policy
10366 # OPAC > Policy
10367 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10368 msgstr "Sınırlama"
10369
10370 # OPAC > Policy
10371 # OPAC > Policy
10372 # OPAC > Policy
10373 # OPAC > Policy
10374 # OPAC > Policy
10375 # OPAC > Policy
10376 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10377 msgstr "Sınırla"
10378
10379 # OPAC > Policy
10380 # OPAC > Policy
10381 # OPAC > Policy
10382 # OPAC > Policy
10383 # OPAC > Policy
10384 # OPAC > Policy
10385 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
10386 msgstr "Kullanıcıların kaydoldukları kütüphanedeki aramaları."
10387
10388 # OPAC > Shelf Browser
10389 # OPAC > Shelf Browser
10390 # OPAC > Shelf Browser
10391 # OPAC > Shelf Browser
10392 # OPAC > Shelf Browser
10393 # OPAC > Shelf Browser
10394 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10395 msgstr "Kullanma"
10396
10397 # OPAC > Shelf Browser
10398 # OPAC > Shelf Browser
10399 # OPAC > Shelf Browser
10400 # OPAC > Shelf Browser
10401 # OPAC > Shelf Browser
10402 # OPAC > Shelf Browser
10403 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10404 msgstr "Kullan"
10405
10406 # OPAC > Shelf Browser
10407 # OPAC > Shelf Browser
10408 # OPAC > Shelf Browser
10409 # OPAC > Shelf Browser
10410 # OPAC > Shelf Browser
10411 # OPAC > Shelf Browser
10412 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
10413 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken kullanılan materyal koleksiyon kodu."
10414
10415 # OPAC > Shelf Browser
10416 # OPAC > Shelf Browser
10417 # OPAC > Shelf Browser
10418 # OPAC > Shelf Browser
10419 # OPAC > Shelf Browser
10420 # OPAC > Shelf Browser
10421 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10422 msgstr "Kullanma"
10423
10424 # OPAC > Shelf Browser
10425 # OPAC > Shelf Browser
10426 # OPAC > Shelf Browser
10427 # OPAC > Shelf Browser
10428 # OPAC > Shelf Browser
10429 # OPAC > Shelf Browser
10430 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10431 msgstr "Kullan"
10432
10433 # OPAC > Shelf Browser
10434 # OPAC > Shelf Browser
10435 # OPAC > Shelf Browser
10436 # OPAC > Shelf Browser
10437 # OPAC > Shelf Browser
10438 # OPAC > Shelf Browser
10439 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
10440 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin ana kütüphanesi."
10441
10442 # OPAC > Shelf Browser
10443 # OPAC > Shelf Browser
10444 # OPAC > Shelf Browser
10445 # OPAC > Shelf Browser
10446 # OPAC > Shelf Browser
10447 # OPAC > Shelf Browser
10448 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10449 msgstr "Kullanma"
10450
10451 # OPAC > Shelf Browser
10452 # OPAC > Shelf Browser
10453 # OPAC > Shelf Browser
10454 # OPAC > Shelf Browser
10455 # OPAC > Shelf Browser
10456 # OPAC > Shelf Browser
10457 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10458 msgstr "Kullan"
10459
10460 # OPAC > Shelf Browser
10461 # OPAC > Shelf Browser
10462 # OPAC > Shelf Browser
10463 # OPAC > Shelf Browser
10464 # OPAC > Shelf Browser
10465 # OPAC > Shelf Browser
10466 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
10467 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin konumu ."
10468
10469 # OPAC > Features
10470 # OPAC > Features
10471 # OPAC > Features
10472 # OPAC > Features
10473 # OPAC > Features
10474 # OPAC > Features
10475 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10476 msgstr "Göster"
10477
10478 # OPAC > Features
10479 # OPAC > Features
10480 # OPAC > Features
10481 # OPAC > Features
10482 # OPAC > Features
10483 # OPAC > Features
10484 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10485 msgstr "adı"
10486
10487 # OPAC > Features
10488 # OPAC > Features
10489 # OPAC > Features
10490 # OPAC > Features
10491 # OPAC > Features
10492 # OPAC > Features
10493 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10494 msgstr "adı ve soyadların ilk harfleri"
10495
10496 # OPAC > Features
10497 # OPAC > Features
10498 # OPAC > Features
10499 # OPAC > Features
10500 # OPAC > Features
10501 # OPAC > Features
10502 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10503 msgstr "tam ad"
10504
10505 # OPAC > Features
10506 # OPAC > Features
10507 # OPAC > Features
10508 # OPAC > Features
10509 # OPAC > Features
10510 # OPAC > Features
10511 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10512 msgstr "soyadı"
10513
10514 # OPAC > Features
10515 # OPAC > Features
10516 # OPAC > Features
10517 # OPAC > Features
10518 # OPAC > Features
10519 # OPAC > Features
10520 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10521 msgstr "isimsiz"
10522
10523 # OPAC > Features
10524 # OPAC > Features
10525 # OPAC > Features
10526 # OPAC > Features
10527 # OPAC > Features
10528 # OPAC > Features
10529 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10530 msgstr "OPAC’daki yorumların yorumlayıcısı."
10531
10532 # OPAC > Features
10533 # OPAC > Features
10534 # OPAC > Features
10535 # OPAC > Features
10536 # OPAC > Features
10537 # OPAC > Features
10538 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10539 msgstr "kullanıcı adı"
10540
10541 # OPAC > Features
10542 # OPAC > Features
10543 # OPAC > Features
10544 # OPAC > Features
10545 # OPAC > Features
10546 # OPAC > Features
10547 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10548 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Gösterme"
10549
10550 # OPAC > Features
10551 # OPAC > Features
10552 # OPAC > Features
10553 # OPAC > Features
10554 # OPAC > Features
10555 # OPAC > Features
10556 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10557 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Göster"
10558
10559 # OPAC > Features
10560 # OPAC > Features
10561 # OPAC > Features
10562 # OPAC > Features
10563 # OPAC > Features
10564 # OPAC > Features
10565 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
10566 msgstr ""
10567
10568 # OPAC > Features
10569 # OPAC > Features
10570 # OPAC > Features
10571 # OPAC > Features
10572 # OPAC > Features
10573 # OPAC > Features
10574 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
10575 msgstr "Etkinleştirme"
10576
10577 # OPAC > Features
10578 # OPAC > Features
10579 # OPAC > Features
10580 # OPAC > Features
10581 # OPAC > Features
10582 # OPAC > Features
10583 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
10584 msgstr "Etkinleştir"
10585
10586 # OPAC > Features
10587 # OPAC > Features
10588 # OPAC > Features
10589 # OPAC > Features
10590 # OPAC > Features
10591 # OPAC > Features
10592 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
10593 msgstr "opac detay sayfalarındaki sosyal ağ bağlantıları"
10594
10595 # OPAC > Privacy
10596 # OPAC > Privacy
10597 # OPAC > Privacy
10598 # OPAC > Privacy
10599 # OPAC > Privacy
10600 # OPAC > Privacy
10601 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10602 msgstr "İzleme"
10603
10604 # OPAC > Privacy
10605 # OPAC > Privacy
10606 # OPAC > Privacy
10607 # OPAC > Privacy
10608 # OPAC > Privacy
10609 # OPAC > Privacy
10610 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10611 msgstr "İzle"
10612
10613 # OPAC > Privacy
10614 # OPAC > Privacy
10615 # OPAC > Privacy
10616 # OPAC > Privacy
10617 # OPAC > Privacy
10618 # OPAC > Privacy
10619 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10620 msgstr "Anonim olarak izle"
10621
10622 # OPAC > Privacy
10623 # OPAC > Privacy
10624 # OPAC > Privacy
10625 # OPAC > Privacy
10626 # OPAC > Privacy
10627 # OPAC > Privacy
10628 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
10629 msgstr "kullanıcıların üzerine tıkladıkları bağlantılar"
10630
10631 # OPAC > Appearance
10632 # OPAC > Appearance
10633 # OPAC > Appearance
10634 # OPAC > Appearance
10635 # OPAC > Appearance
10636 # OPAC > Appearance
10637 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10638 msgstr "Gösterme"
10639
10640 # OPAC > Appearance
10641 # OPAC > Appearance
10642 # OPAC > Appearance
10643 # OPAC > Appearance
10644 # OPAC > Appearance
10645 # OPAC > Appearance
10646 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10647 msgstr "Göster"
10648
10649 # OPAC > Appearance
10650 # OPAC > Appearance
10651 # OPAC > Appearance
10652 # OPAC > Appearance
10653 # OPAC > Appearance
10654 # OPAC > Appearance
10655 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10656 msgstr "arama ve detay sayfalarındaki kayıp materyaller."
10657
10658 # OPAC > Features
10659 # OPAC > Features
10660 # OPAC > Features
10661 # OPAC > Features
10662 # OPAC > Features
10663 # OPAC > Features
10664 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10665 msgstr "Görüntüle"
10666
10667 # OPAC > Features
10668 # OPAC > Features
10669 # OPAC > Features
10670 # OPAC > Features
10671 # OPAC > Features
10672 # OPAC > Features
10673 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10674 msgstr "RSS beslemesi olarak arama sonuçları."
10675
10676 # OPAC > Features
10677 # OPAC > Features
10678 # OPAC > Features
10679 # OPAC > Features
10680 # OPAC > Features
10681 # OPAC > Features
10682 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10683 msgstr "İzin ver"
10684
10685 # OPAC > Features
10686 # OPAC > Features
10687 # OPAC > Features
10688 # OPAC > Features
10689 # OPAC > Features
10690 # OPAC > Features
10691 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10692 msgstr "İzin verme"
10693
10694 # OPAC > Features
10695 # OPAC > Features
10696 # OPAC > Features
10697 # OPAC > Features
10698 # OPAC > Features
10699 # OPAC > Features
10700 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
10701 msgstr "materyalleri OPAC’daki geçici \"Sepette\" kaydedecek kullanıcılar."
10702
10703 # OPAC > Appearance
10704 # OPAC > Appearance
10705 # OPAC > Appearance
10706 # OPAC > Appearance
10707 # OPAC > Appearance
10708 # OPAC > Appearance
10709 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
10710 msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarının alt bilgisinde yer alan, takip eden HTML’yi dahil ediniz:"
10711
10712 # OPAC > Appearance
10713 # OPAC > Appearance
10714 # OPAC > Appearance
10715 # OPAC > Appearance
10716 # OPAC > Appearance
10717 # OPAC > Appearance
10718 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
10719 msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarının başlığında yer alan, takip eden HTML’yi dahil ediniz:"
10720
10721 # OPAC > Appearance
10722 # OPAC > Appearance
10723 # OPAC > Appearance
10724 # OPAC > Appearance
10725 # OPAC > Appearance
10726 # OPAC > Appearance
10727 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10728 msgstr "CSS (stil şablonu) stil sayfasını kullanınız"
10729
10730 # OPAC > Appearance
10731 # OPAC > Appearance
10732 # OPAC > Appearance
10733 # OPAC > Appearance
10734 # OPAC > Appearance
10735 # OPAC > Appearance
10736 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
10737 msgstr "varsayılan css yerine OPAC’daki tüm sayfalarda, (bu alan boş bırakıldığında kullanılır). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da  <code>http://</code> ile başlayan tam URL giriniz (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, dosya her aktif tema için css altdizininde ve Koha şablon dizininde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması beklenmektedir."
10738
10739 # OPAC > Privacy
10740 # OPAC > Privacy
10741 # OPAC > Privacy
10742 # OPAC > Privacy
10743 # OPAC > Privacy
10744 # OPAC > Privacy
10745 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10746 msgstr "İzin ver"
10747
10748 # OPAC > Privacy
10749 # OPAC > Privacy
10750 # OPAC > Privacy
10751 # OPAC > Privacy
10752 # OPAC > Privacy
10753 # OPAC > Privacy
10754 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10755 msgstr "İzin verme"
10756
10757 # OPAC > Privacy
10758 # OPAC > Privacy
10759 # OPAC > Privacy
10760 # OPAC > Privacy
10761 # OPAC > Privacy
10762 # OPAC > Privacy
10763 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
10764 msgstr "geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarına göz atacak kullanıcılar."
10765
10766 # OPAC > Appearance
10767 # OPAC > Appearance
10768 # OPAC > Appearance
10769 # OPAC > Appearance
10770 # OPAC > Appearance
10771 # OPAC > Appearance
10772 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10773 msgstr "Kullan"
10774
10775 # OPAC > Appearance
10776 # OPAC > Appearance
10777 # OPAC > Appearance
10778 # OPAC > Appearance
10779 # OPAC > Appearance
10780 # OPAC > Appearance
10781 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10782 msgstr "OPAC teması."
10783
10784 # OPAC > Features
10785 # OPAC > Features
10786 # OPAC > Features
10787 # OPAC > Features
10788 # OPAC > Features
10789 # OPAC > Features
10790 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10791 msgstr "İzin ver"
10792
10793 # OPAC > Features
10794 # OPAC > Features
10795 # OPAC > Features
10796 # OPAC > Features
10797 # OPAC > Features
10798 # OPAC > Features
10799 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10800 msgstr "İzin verme"
10801
10802 # OPAC > Features
10803 # OPAC > Features
10804 # OPAC > Features
10805 # OPAC > Features
10806 # OPAC > Features
10807 # OPAC > Features
10808 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10809 msgstr "hesaplarına OPAC’da giriş yapacak olan kullanıcılar."
10810
10811 # OPAC > Features
10812 # OPAC > Features
10813 # OPAC > Features
10814 # OPAC > Features
10815 # OPAC > Features
10816 # OPAC > Features
10817 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10818 msgstr "İzin ver"
10819
10820 # OPAC > Features
10821 # OPAC > Features
10822 # OPAC > Features
10823 # OPAC > Features
10824 # OPAC > Features
10825 # OPAC > Features
10826 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10827 msgstr "İzin verme"
10828
10829 # OPAC > Features
10830 # OPAC > Features
10831 # OPAC > Features
10832 # OPAC > Features
10833 # OPAC > Features
10834 # OPAC > Features
10835 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10836 msgstr "OPAC’da materyallere yorum yapacak kullanıcılar."
10837
10838 # OPAC > Policy
10839 # OPAC > Policy
10840 # OPAC > Policy
10841 # OPAC > Policy
10842 # OPAC > Policy
10843 # OPAC > Policy
10844 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
10845 msgstr "İzin ver"
10846
10847 # OPAC > Policy
10848 # OPAC > Policy
10849 # OPAC > Policy
10850 # OPAC > Policy
10851 # OPAC > Policy
10852 # OPAC > Policy
10853 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
10854 msgstr "İzin verme"
10855
10856 # OPAC > Policy
10857 # OPAC > Policy
10858 # OPAC > Policy
10859 # OPAC > Policy
10860 # OPAC > Policy
10861 # OPAC > Policy
10862 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
10863 msgstr "kullanıcıların OPAC üzerinde kendi şubelerini seçmesi ya da yer numaraları ile birlikte şube isimlerini göstermesi."
10864
10865 # OPAC > Features
10866 # OPAC > Features
10867 # OPAC > Features
10868 # OPAC > Features
10869 # OPAC > Features
10870 # OPAC > Features
10871 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10872 msgstr "İzin ver"
10873
10874 # OPAC > Features
10875 # OPAC > Features
10876 # OPAC > Features
10877 # OPAC > Features
10878 # OPAC > Features
10879 # OPAC > Features
10880 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10881 msgstr "İzin verme"
10882
10883 # OPAC > Features
10884 # OPAC > Features
10885 # OPAC > Features
10886 # OPAC > Features
10887 # OPAC > Features
10888 # OPAC > Features
10889 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10890 msgstr "OPAC’da satın alma teklifi yapacak olan kullanıcılar."
10891
10892 # Patrons
10893 # Patrons
10894 # Patrons
10895 # Patrons
10896 # Patrons
10897 # Patrons
10898 msgid "patrons.pref"
10899 msgstr "Kullanıcı"
10900
10901 # Patrons > General
10902 # Patrons > General
10903 # Patrons > General
10904 # Patrons > General
10905 # Patrons > General
10906 # Patrons > General
10907 msgid "patrons.pref General"
10908 msgstr "Genel"
10909
10910 # Patrons > Norwegian patron database
10911 # Patrons > Norwegian patron database
10912 # Patrons > Norwegian patron database
10913 # Patrons > Norwegian patron database
10914 # Patrons > Norwegian patron database
10915 # Patrons > Norwegian patron database
10916 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
10917 msgstr "Norveç kullanıcı veritabanı"
10918
10919 # Patrons > General
10920 # Patrons > General
10921 # Patrons > General
10922 # Patrons > General
10923 # Patrons > General
10924 # Patrons > General
10925 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10926 msgstr "Gönderme"
10927
10928 # Patrons > General
10929 # Patrons > General
10930 # Patrons > General
10931 # Patrons > General
10932 # Patrons > General
10933 # Patrons > General
10934 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10935 msgstr "Gönder"
10936
10937 # Patrons > General
10938 # Patrons > General
10939 # Patrons > General
10940 # Patrons > General
10941 # Patrons > General
10942 # Patrons > General
10943 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
10944 msgstr "kullanıcılara yeni oluşturulan hesaplarının detaylarıyla ilgili e-posta."
10945
10946 # Patrons > General
10947 # Patrons > General
10948 # Patrons > General
10949 # Patrons > General
10950 # Patrons > General
10951 # Patrons > General
10952 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10953 msgstr "Kullan"
10954
10955 # Patrons > General
10956 # Patrons > General
10957 # Patrons > General
10958 # Patrons > General
10959 # Patrons > General
10960 # Patrons > General
10961 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10962 msgstr "alternatif"
10963
10964 # Patrons > General
10965 # Patrons > General
10966 # Patrons > General
10967 # Patrons > General
10968 # Patrons > General
10969 # Patrons > General
10970 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10971 msgstr "kart no olarak"
10972
10973 # Patrons > General
10974 # Patrons > General
10975 # Patrons > General
10976 # Patrons > General
10977 # Patrons > General
10978 # Patrons > General
10979 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10980 msgstr "ilk geçerlilik"
10981
10982 # Patrons > General
10983 # Patrons > General
10984 # Patrons > General
10985 # Patrons > General
10986 # Patrons > General
10987 # Patrons > General
10988 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10989 msgstr "ev"
10990
10991 # Patrons > General
10992 # Patrons > General
10993 # Patrons > General
10994 # Patrons > General
10995 # Patrons > General
10996 # Patrons > General
10997 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
10998 msgstr "e-posta göndermek için kullanıcı e-posta adresi."
10999
11000 # Patrons > General
11001 # Patrons > General
11002 # Patrons > General
11003 # Patrons > General
11004 # Patrons > General
11005 # Patrons > General
11006 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11007 msgstr "iş"
11008
11009 # Patrons > General
11010 # Patrons > General
11011 # Patrons > General
11012 # Patrons > General
11013 # Patrons > General
11014 # Patrons > General
11015 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
11016 msgstr "(kolonları | ile ayır)"
11017
11018 # Patrons > General
11019 # Patrons > General
11020 # Patrons > General
11021 # Patrons > General
11022 # Patrons > General
11023 # Patrons > General
11024 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
11025 msgstr "Takip eden <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> URL’nin kullanıcı giriş ekranında doldurulması gerekir:"
11026
11027 # Patrons > General
11028 # Patrons > General
11029 # Patrons > General
11030 # Patrons > General
11031 # Patrons > General
11032 # Patrons > General
11033 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
11034 msgstr "Ödünç alan kullanıcıları yenilerken, yeni bitiş tarihini baz alınız."
11035
11036 # Patrons > General
11037 # Patrons > General
11038 # Patrons > General
11039 # Patrons > General
11040 # Patrons > General
11041 # Patrons > General
11042 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11043 msgstr "geçerli tarih."
11044
11045 # Patrons > General
11046 # Patrons > General
11047 # Patrons > General
11048 # Patrons > General
11049 # Patrons > General
11050 # Patrons > General
11051 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11052 msgstr "geçerli üyelik bitiş tarihi."
11053
11054 # Patrons > General
11055 # Patrons > General
11056 # Patrons > General
11057 # Patrons > General
11058 # Patrons > General
11059 # Patrons > General
11060 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
11061 msgstr "(sütunları | ile ayırınız)"
11062
11063 # Patrons > General
11064 # Patrons > General
11065 # Patrons > General
11066 # Patrons > General
11067 # Patrons > General
11068 # Patrons > General
11069 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
11070 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> URL  kullanıcı giriş ekranında gözükmeyecektir:"
11071
11072 # Patrons > General
11073 # Patrons > General
11074 # Patrons > General
11075 # Patrons > General
11076 # Patrons > General
11077 # Patrons > General
11078 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11079 msgstr "(çoklu seçimleri | ile ayır)"
11080
11081 # Patrons > General
11082 # Patrons > General
11083 # Patrons > General
11084 # Patrons > General
11085 # Patrons > General
11086 # Patrons > General
11087 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11088 msgstr "Kullanıcılar aşağıdaki başlıkları ödünç alabilirler:"
11089
11090 # Patrons > General
11091 # Patrons > General
11092 # Patrons > General
11093 # Patrons > General
11094 # Patrons > General
11095 # Patrons > General
11096 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11097 msgstr "Kullanıcıların kart numaraları şu şekilde olmalıdır"
11098
11099 # Patrons > General
11100 # Patrons > General
11101 # Patrons > General
11102 # Patrons > General
11103 # Patrons > General
11104 # Patrons > General
11105 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
11106 msgstr "Eğer 'cardnumber', BorrowerMandatoryField  listesi içerisine dahil edilmişse, minimum uzunluk; eğer burada belirtilmemişse, bir varsayılan değer."
11107
11108 # Patrons > General
11109 # Patrons > General
11110 # Patrons > General
11111 # Patrons > General
11112 # Patrons > General
11113 # Patrons > General
11114 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11115 msgstr "karakter uzunluğunda. Uzunluk, kesin uzunluğunu belirlemek için tek bir numara, bir virgül (yani, 'Min, Max') ile ayrılmış bir dizi,  veya minimum olmayan maksimum (yani, ', Max') olabilir."
11116
11117 # Patrons > General
11118 # Patrons > General
11119 # Patrons > General
11120 # Patrons > General
11121 # Patrons > General
11122 # Patrons > General
11123 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11124 msgstr "Gerçekleştir"
11125
11126 # Patrons > General
11127 # Patrons > General
11128 # Patrons > General
11129 # Patrons > General
11130 # Patrons > General
11131 # Patrons > General
11132 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11133 msgstr "Gerçekleştirme"
11134
11135 # Patrons > General
11136 # Patrons > General
11137 # Patrons > General
11138 # Patrons > General
11139 # Patrons > General
11140 # Patrons > General
11141 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
11142 msgstr "bir ödünç alan kaydına, isteğe bağlı olarak ekleme yapma ve karşıya yükleme olanağı tanır."
11143
11144 # Patrons > General
11145 # Patrons > General
11146 # Patrons > General
11147 # Patrons > General
11148 # Patrons > General
11149 # Patrons > General
11150 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11151 msgstr "İzin ver"
11152
11153 # Patrons > General
11154 # Patrons > General
11155 # Patrons > General
11156 # Patrons > General
11157 # Patrons > General
11158 # Patrons > General
11159 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11160 msgstr "İzin verme"
11161
11162 # Patrons > General
11163 # Patrons > General
11164 # Patrons > General
11165 # Patrons > General
11166 # Patrons > General
11167 # Patrons > General
11168 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
11169 msgstr "hangi uyarıları ne zaman alacaklarını seçecek kullanıcılar. Bunun sadece belirli türdeki uyarılara uygulandığını göz önünde bulundurunuz."
11170
11171 # Patrons > General
11172 # Patrons > General
11173 # Patrons > General
11174 # Patrons > General
11175 # Patrons > General
11176 # Patrons > General
11177 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11178 msgstr "Etkinleştirme"
11179
11180 # Patrons > General
11181 # Patrons > General
11182 # Patrons > General
11183 # Patrons > General
11184 # Patrons > General
11185 # Patrons > General
11186 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11187 msgstr "Etkinleştir"
11188
11189 # Patrons > General
11190 # Patrons > General
11191 # Patrons > General
11192 # Patrons > General
11193 # Patrons > General
11194 # Patrons > General
11195 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
11196 msgstr "Özel kullanıcı niteliklerinin aranması, düzeltilmesi ve gösterilmesi."
11197
11198 # Patrons > Norwegian patron database
11199 # Patrons > Norwegian patron database
11200 # Patrons > Norwegian patron database
11201 # Patrons > Norwegian patron database
11202 # Patrons > Norwegian patron database
11203 # Patrons > Norwegian patron database
11204 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11205 msgstr ""
11206
11207 # Patrons > Norwegian patron database
11208 # Patrons > Norwegian patron database
11209 # Patrons > Norwegian patron database
11210 # Patrons > Norwegian patron database
11211 # Patrons > Norwegian patron database
11212 # Patrons > Norwegian patron database
11213 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11214 msgstr ""
11215
11216 # Patrons > Norwegian patron database
11217 # Patrons > Norwegian patron database
11218 # Patrons > Norwegian patron database
11219 # Patrons > Norwegian patron database
11220 # Patrons > Norwegian patron database
11221 # Patrons > Norwegian patron database
11222 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with enrolment fee."
11223 msgstr ""
11224
11225 # Patrons > General
11226 # Patrons > General
11227 # Patrons > General
11228 # Patrons > General
11229 # Patrons > General
11230 # Patrons > General
11231 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
11232 msgstr "Boş değer limitsiz anlamına gelir. Tek materyal başlıkları dolaşım kuralları matrisinde belirtilmiştir."
11233
11234 # Patrons > General
11235 # Patrons > General
11236 # Patrons > General
11237 # Patrons > General
11238 # Patrons > General
11239 # Patrons > General
11240 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11241 msgstr "Tüm ödünç verme işlemleri için gecikme cezalarının üst limiti en fazla"
11242
11243 # Patrons > General
11244 # Patrons > General
11245 # Patrons > General
11246 # Patrons > General
11247 # Patrons > General
11248 # Patrons > General
11249 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11250 msgstr "[% local_currency %]."
11251
11252 # Patrons > General
11253 # Patrons > General
11254 # Patrons > General
11255 # Patrons > General
11256 # Patrons > General
11257 # Patrons > General
11258 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
11259 msgstr ""
11260
11261 # Patrons > General
11262 # Patrons > General
11263 # Patrons > General
11264 # Patrons > General
11265 # Patrons > General
11266 # Patrons > General
11267 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11268 msgstr ""
11269
11270 # Patrons > Norwegian patron database
11271 # Patrons > Norwegian patron database
11272 # Patrons > Norwegian patron database
11273 # Patrons > Norwegian patron database
11274 # Patrons > Norwegian patron database
11275 # Patrons > Norwegian patron database
11276 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
11277 msgstr "Devre dışı bırak"
11278
11279 # Patrons > Norwegian patron database
11280 # Patrons > Norwegian patron database
11281 # Patrons > Norwegian patron database
11282 # Patrons > Norwegian patron database
11283 # Patrons > Norwegian patron database
11284 # Patrons > Norwegian patron database
11285 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
11286 msgstr "Etkinleştir"
11287
11288 # Patrons > Norwegian patron database
11289 # Patrons > Norwegian patron database
11290 # Patrons > Norwegian patron database
11291 # Patrons > Norwegian patron database
11292 # Patrons > Norwegian patron database
11293 # Patrons > Norwegian patron database
11294 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
11295 msgstr "uç noktası."
11296
11297 # Patrons > Norwegian patron database
11298 # Patrons > Norwegian patron database
11299 # Patrons > Norwegian patron database
11300 # Patrons > Norwegian patron database
11301 # Patrons > Norwegian patron database
11302 # Patrons > Norwegian patron database
11303 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
11304 msgstr "aracılığıyla Norveç ulusal kullanıcı veritabanı ile iletişim yeteneği"
11305
11306 # Patrons > Norwegian patron database
11307 # Patrons > Norwegian patron database
11308 # Patrons > Norwegian patron database
11309 # Patrons > Norwegian patron database
11310 # Patrons > Norwegian patron database
11311 # Patrons > Norwegian patron database
11312 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
11313 msgstr "Yap"
11314
11315 # Patrons > Norwegian patron database
11316 # Patrons > Norwegian patron database
11317 # Patrons > Norwegian patron database
11318 # Patrons > Norwegian patron database
11319 # Patrons > Norwegian patron database
11320 # Patrons > Norwegian patron database
11321 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
11322 msgstr "Yapma"
11323
11324 # Patrons > Norwegian patron database
11325 # Patrons > Norwegian patron database
11326 # Patrons > Norwegian patron database
11327 # Patrons > Norwegian patron database
11328 # Patrons > Norwegian patron database
11329 # Patrons > Norwegian patron database
11330 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
11331 msgstr "Yerel bir arama sonucu bulunduktan sonra Norveç ulusal kullanıcı veritabanını ara."
11332
11333 # Patrons > Norwegian patron database
11334 # Patrons > Norwegian patron database
11335 # Patrons > Norwegian patron database
11336 # Patrons > Norwegian patron database
11337 # Patrons > Norwegian patron database
11338 # Patrons > Norwegian patron database
11339 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
11340 msgstr "Bunları, Norveç Milli Kütüphanesi tarafından muhafaza edilen \"Base Bibliotek\"ten alabilirsiniz."
11341
11342 # Patrons > Norwegian patron database
11343 # Patrons > Norwegian patron database
11344 # Patrons > Norwegian patron database
11345 # Patrons > Norwegian patron database
11346 # Patrons > Norwegian patron database
11347 # Patrons > Norwegian patron database
11348 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
11349 msgstr "Norveç ulusal kullanıcı veritabanı ile kullanıcı adı kullanarak"
11350
11351 # Patrons > Norwegian patron database
11352 # Patrons > Norwegian patron database
11353 # Patrons > Norwegian patron database
11354 # Patrons > Norwegian patron database
11355 # Patrons > Norwegian patron database
11356 # Patrons > Norwegian patron database
11357 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
11358 msgstr "ve parola kullanarak iletişim kurun"
11359
11360 # Patrons > General
11361 # Patrons > General
11362 # Patrons > General
11363 # Patrons > General
11364 # Patrons > General
11365 # Patrons > General
11366 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
11367 msgstr "Bir kullanıcının süresi dolmuş veya dolmak üzere ise bir uyarı göster."
11368
11369 # Patrons > General
11370 # Patrons > General
11371 # Patrons > General
11372 # Patrons > General
11373 # Patrons > General
11374 # Patrons > General
11375 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11376 msgstr "önceki günler."
11377
11378 # Patrons > General
11379 # Patrons > General
11380 # Patrons > General
11381 # Patrons > General
11382 # Patrons > General
11383 # Patrons > General
11384 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11385 msgstr "Varsayılan, göster"
11386
11387 # Patrons > General
11388 # Patrons > General
11389 # Patrons > General
11390 # Patrons > General
11391 # Patrons > General
11392 # Patrons > General
11393 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
11394 msgstr "personel istemcideki her bir sayfanın sonuçları."
11395
11396 # Patrons > General
11397 # Patrons > General
11398 # Patrons > General
11399 # Patrons > General
11400 # Patrons > General
11401 # Patrons > General
11402 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
11403 msgstr ""
11404
11405 # Patrons > General
11406 # Patrons > General
11407 # Patrons > General
11408 # Patrons > General
11409 # Patrons > General
11410 # Patrons > General
11411 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11412 msgstr "Kullan SMS::Send::"
11413
11414 # Patrons > General
11415 # Patrons > General
11416 # Patrons > General
11417 # Patrons > General
11418 # Patrons > General
11419 # Patrons > General
11420 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
11421 msgstr ""
11422
11423 # Patrons > General
11424 # Patrons > General
11425 # Patrons > General
11426 # Patrons > General
11427 # Patrons > General
11428 # Patrons > General
11429 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11430 msgstr "SMS mesajı göndermek için sürücü."
11431
11432 # Patrons > General
11433 # Patrons > General
11434 # Patrons > General
11435 # Patrons > General
11436 # Patrons > General
11437 # Patrons > General
11438 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
11439 msgstr "( Alanları | ile ayırınız)"
11440
11441 # Patrons > General
11442 # Patrons > General
11443 # Patrons > General
11444 # Patrons > General
11445 # Patrons > General
11446 # Patrons > General
11447 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11448 msgstr "Kullanıcı kaydındaki istatistiklerde, aşağıdaki alanları materyal veri tabanı tablosundan sütun şeklinde gösteriniz: "
11449
11450 # Patrons > General
11451 # Patrons > General
11452 # Patrons > General
11453 # Patrons > General
11454 # Patrons > General
11455 # Patrons > General
11456 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11457 msgstr "Etkinleştirme"
11458
11459 # Patrons > General
11460 # Patrons > General
11461 # Patrons > General
11462 # Patrons > General
11463 # Patrons > General
11464 # Patrons > General
11465 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11466 msgstr "Etkinleştir"
11467
11468 # Patrons > General
11469 # Patrons > General
11470 # Patrons > General
11471 # Patrons > General
11472 # Patrons > General
11473 # Patrons > General
11474 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
11475 msgstr "Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda desteklenmektedir)."
11476
11477 # Patrons > General
11478 # Patrons > General
11479 # Patrons > General
11480 # Patrons > General
11481 # Patrons > General
11482 # Patrons > General
11483 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11484 msgstr "Gerçekleştir"
11485
11486 # Patrons > General
11487 # Patrons > General
11488 # Patrons > General
11489 # Patrons > General
11490 # Patrons > General
11491 # Patrons > General
11492 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11493 msgstr "Gerçekleştirme"
11494
11495 # Patrons > General
11496 # Patrons > General
11497 # Patrons > General
11498 # Patrons > General
11499 # Patrons > General
11500 # Patrons > General
11501 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
11502 msgstr "kullanıcı ek ekranındaki kart numara alanını diğer geçerli kart numarasına varsayınız (örneğin, şu an için kullanılan en büyük kart numarası 26345000012941 ise, bu alan daha sonra 26345000012942 olarak varsayılacaktır)."
11503
11504 # Patrons > General
11505 # Patrons > General
11506 # Patrons > General
11507 # Patrons > General
11508 # Patrons > General
11509 # Patrons > General
11510 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
11511 msgstr "(|ile ayrılan çoklu seçenekler girdisi ). Devreden çıkarmak için boşluk bırakınız."
11512
11513 # Patrons > General
11514 # Patrons > General
11515 # Patrons > General
11516 # Patrons > General
11517 # Patrons > General
11518 # Patrons > General
11519 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
11520 msgstr "Garantörler aşağıdakilerin güvencesini sağlayabilirler:"
11521
11522 # Patrons > General
11523 # Patrons > General
11524 # Patrons > General
11525 # Patrons > General
11526 # Patrons > General
11527 # Patrons > General
11528 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
11529 msgstr "Gerçekleştir"
11530
11531 # Patrons > General
11532 # Patrons > General
11533 # Patrons > General
11534 # Patrons > General
11535 # Patrons > General
11536 # Patrons > General
11537 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
11538 msgstr "Gerçekleştirme"
11539
11540 # Patrons > General
11541 # Patrons > General
11542 # Patrons > General
11543 # Patrons > General
11544 # Patrons > General
11545 # Patrons > General
11546 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
11547 msgstr "ödünç alan kullanıcıların kart numaralarını Katipo stilinde kontrol ediniz ve oluşturunuz.  Bu devredeyse,  <code>autoMemberNum</code> kodunu geçersiz kılar."
11548
11549 # Patrons > General
11550 # Patrons > General
11551 # Patrons > General
11552 # Patrons > General
11553 # Patrons > General
11554 # Patrons > General
11555 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11556 msgstr "İzin ver"
11557
11558 # Patrons > General
11559 # Patrons > General
11560 # Patrons > General
11561 # Patrons > General
11562 # Patrons > General
11563 # Patrons > General
11564 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11565 msgstr "İzin verme"
11566
11567 # Patrons > General
11568 # Patrons > General
11569 # Patrons > General
11570 # Patrons > General
11571 # Patrons > General
11572 # Patrons > General
11573 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
11574 msgstr "kullanıcının ödünç alma geçmişine erişecek personel (mutlaka kaydedilir)."
11575
11576 # Patrons > General
11577 # Patrons > General
11578 # Patrons > General
11579 # Patrons > General
11580 # Patrons > General
11581 # Patrons > General
11582 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
11583 msgstr "personel ve kullanıcı giriş şifrelerinin karakter sayısı en az"
11584
11585 # Patrons > General
11586 # Patrons > General
11587 # Patrons > General
11588 # Patrons > General
11589 # Patrons > General
11590 # Patrons > General
11591 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11592 msgstr "karakter uzunluğu."
11593
11594 # Patrons > General
11595 # Patrons > General
11596 # Patrons > General
11597 # Patrons > General
11598 # Patrons > General
11599 # Patrons > General
11600 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11601 msgstr "İzin ver"
11602
11603 # Patrons > General
11604 # Patrons > General
11605 # Patrons > General
11606 # Patrons > General
11607 # Patrons > General
11608 # Patrons > General
11609 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11610 msgstr "İzin verme"
11611
11612 # Patrons > General
11613 # Patrons > General
11614 # Patrons > General
11615 # Patrons > General
11616 # Patrons > General
11617 # Patrons > General
11618 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
11619 msgstr "personel istemcide kullanıcılara yüklenen ve gösterilen görüntüler."
11620
11621 # Patrons > General
11622 # Patrons > General
11623 # Patrons > General
11624 # Patrons > General
11625 # Patrons > General
11626 # Patrons > General
11627 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11628 msgstr "Gerçekleştir"
11629
11630 # Patrons > General
11631 # Patrons > General
11632 # Patrons > General
11633 # Patrons > General
11634 # Patrons > General
11635 # Patrons > General
11636 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11637 msgstr "Gerçekleştirme"
11638
11639 # Patrons > General
11640 # Patrons > General
11641 # Patrons > General
11642 # Patrons > General
11643 # Patrons > General
11644 # Patrons > General
11645 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11646 msgstr "soyadları byük harf olarak kaydet ve görüntüle."
11647
11648 # Patrons > General
11649 # Patrons > General
11650 # Patrons > General
11651 # Patrons > General
11652 # Patrons > General
11653 # Patrons > General
11654 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11655 msgstr "İzin ver"
11656
11657 # Patrons > General
11658 # Patrons > General
11659 # Patrons > General
11660 # Patrons > General
11661 # Patrons > General
11662 # Patrons > General
11663 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11664 msgstr "İzin verme"
11665
11666 # Patrons > General
11667 # Patrons > General
11668 # Patrons > General
11669 # Patrons > General
11670 # Patrons > General
11671 # Patrons > General
11672 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
11673 msgstr "okuyucuların ilişiğini kesecek kütüphaneciler ve ilişik kesme isteğinde bulunacak okuyucular."
11674
11675 # Searching
11676 # Searching
11677 # Searching
11678 # Searching
11679 # Searching
11680 # Searching
11681 msgid "searching.pref"
11682 msgstr "Arama"
11683
11684 # Searching > Features
11685 # Searching > Features
11686 # Searching > Features
11687 # Searching > Features
11688 # Searching > Features
11689 # Searching > Features
11690 msgid "searching.pref Features"
11691 msgstr "Özellikleri"
11692
11693 # Searching > Results Display
11694 # Searching > Results Display
11695 # Searching > Results Display
11696 # Searching > Results Display
11697 # Searching > Results Display
11698 # Searching > Results Display
11699 msgid "searching.pref Results Display"
11700 msgstr "Sonuçları Görüntüle"
11701
11702 # Searching > Search Form
11703 # Searching > Search Form
11704 # Searching > Search Form
11705 # Searching > Search Form
11706 # Searching > Search Form
11707 # Searching > Search Form
11708 msgid "searching.pref Search Form"
11709 msgstr "Arama Formu"
11710
11711 # Searching > Search Form
11712 # Searching > Search Form
11713 # Searching > Search Form
11714 # Searching > Search Form
11715 # Searching > Search Form
11716 # Searching > Search Form
11717 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11718 msgstr "Örneğin, listelemeyi Fransızca ve İtalyanca ile sınırlandırmak için <em>ita|fre</em> girin."
11719
11720 # Searching > Search Form
11721 # Searching > Search Form
11722 # Searching > Search Form
11723 # Searching > Search Form
11724 # Searching > Search Form
11725 # Searching > Search Form
11726 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
11727 msgstr "ISO 639-2 dil kodları (değerler | veya , ile ayır)."
11728
11729 # Searching > Search Form
11730 # Searching > Search Form
11731 # Searching > Search Form
11732 # Searching > Search Form
11733 # Searching > Search Form
11734 # Searching > Search Form
11735 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
11736 msgstr "gelişmiş arama menüsünde listelenen dilleri buna göre sınırlayın"
11737
11738 # Searching > Search Form
11739 # Searching > Search Form
11740 # Searching > Search Form
11741 # Searching > Search Form
11742 # Searching > Search Form
11743 # Searching > Search Form
11744 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11745 msgstr "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri (<strong>loc</strong>)."
11746
11747 # Searching > Search Form
11748 # Searching > Search Form
11749 # Searching > Search Form
11750 # Searching > Search Form
11751 # Searching > Search Form
11752 # Searching > Search Form
11753 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
11754 msgstr "OPAC’da ve personelin gelişmiş aramalarında kısıtlama için sekmeleri gösteriniz."
11755
11756 # Searching > Search Form
11757 # Searching > Search Form
11758 # Searching > Search Form
11759 # Searching > Search Form
11760 # Searching > Search Form
11761 # Searching > Search Form
11762 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
11763 msgstr "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir.<br/>"
11764
11765 # Searching > Results Display
11766 # Searching > Results Display
11767 # Searching > Results Display
11768 # Searching > Results Display
11769 # Searching > Results Display
11770 # Searching > Results Display
11771 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11772 msgstr "Fasetleri göster"
11773
11774 # Searching > Results Display
11775 # Searching > Results Display
11776 # Searching > Results Display
11777 # Searching > Results Display
11778 # Searching > Results Display
11779 # Searching > Results Display
11780 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11781 msgstr "Hem ana kütüphane hem de ayırma kütüphanesi"
11782
11783 # Searching > Results Display
11784 # Searching > Results Display
11785 # Searching > Results Display
11786 # Searching > Results Display
11787 # Searching > Results Display
11788 # Searching > Results Display
11789 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11790 msgstr "ayırma kütüphanesi"
11791
11792 # Searching > Results Display
11793 # Searching > Results Display
11794 # Searching > Results Display
11795 # Searching > Results Display
11796 # Searching > Results Display
11797 # Searching > Results Display
11798 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11799 msgstr "ana kütüphane"
11800
11801 # Searching > Features
11802 # Searching > Features
11803 # Searching > Features
11804 # Searching > Features
11805 # Searching > Features
11806 # Searching > Features
11807 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11808 msgstr "Saklamayın"
11809
11810 # Searching > Features
11811 # Searching > Features
11812 # Searching > Features
11813 # Searching > Features
11814 # Searching > Features
11815 # Searching > Features
11816 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11817 msgstr "Saklayın"
11818
11819 # Searching > Features
11820 # Searching > Features
11821 # Searching > Features
11822 # Searching > Features
11823 # Searching > Features
11824 # Searching > Features
11825 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
11826 msgstr "personel istemci içerisinde kullanıcı arama geçmişi."
11827
11828 # Searching > Results Display
11829 # Searching > Results Display
11830 # Searching > Results Display
11831 # Searching > Results Display
11832 # Searching > Results Display
11833 # Searching > Results Display
11834 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11835 msgstr "facets uzunluğunu kırpacağınız oran"
11836
11837 # Searching > Results Display
11838 # Searching > Results Display
11839 # Searching > Results Display
11840 # Searching > Results Display
11841 # Searching > Results Display
11842 # Searching > Results Display
11843 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
11844 msgstr "OPAC/personel ara yüzündeki karakterler."
11845
11846 # Searching > Results Display
11847 # Searching > Results Display
11848 # Searching > Results Display
11849 # Searching > Results Display
11850 # Searching > Results Display
11851 # Searching > Results Display
11852 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11853 msgstr "Şu kadar göster"
11854
11855 # Searching > Results Display
11856 # Searching > Results Display
11857 # Searching > Results Display
11858 # Searching > Results Display
11859 # Searching > Results Display
11860 # Searching > Results Display
11861 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11862 msgstr "her kategori için fasetler."
11863
11864 # Searching > Features
11865 # Searching > Features
11866 # Searching > Features
11867 # Searching > Features
11868 # Searching > Features
11869 # Searching > Features
11870 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
11871 msgstr "<i>gördüğünüz</i> bibliyografik aramalarda (non-preferred form) başlıklar. Lütfen unutmayın: Bu tercihi değiştirdiğiniz zaman, bibliyografik veri tabanınızı yeniden dizinlemeniz gerekecektir."
11872
11873 # Searching > Features
11874 # Searching > Features
11875 # Searching > Features
11876 # Searching > Features
11877 # Searching > Features
11878 # Searching > Features
11879 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11880 msgstr "Dahil etme"
11881
11882 # Searching > Features
11883 # Searching > Features
11884 # Searching > Features
11885 # Searching > Features
11886 # Searching > Features
11887 # Searching > Features
11888 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11889 msgstr "Dahil et"
11890
11891 # Searching > Search Form
11892 # Searching > Search Form
11893 # Searching > Search Form
11894 # Searching > Search Form
11895 # Searching > Search Form
11896 # Searching > Search Form
11897 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11898 msgstr "Varsayılan olarak,"
11899
11900 # Searching > Search Form
11901 # Searching > Search Form
11902 # Searching > Search Form
11903 # Searching > Search Form
11904 # Searching > Search Form
11905 # Searching > Search Form
11906 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11907 msgstr "Kullanma"
11908
11909 # Searching > Search Form
11910 # Searching > Search Form
11911 # Searching > Search Form
11912 # Searching > Search Form
11913 # Searching > Search Form
11914 # Searching > Search Form
11915 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
11916 msgstr "yer numarası ve standart numara personel istemci aramalarda \"phr\" operatörü"
11917
11918 # Searching > Search Form
11919 # Searching > Search Form
11920 # Searching > Search Form
11921 # Searching > Search Form
11922 # Searching > Search Form
11923 # Searching > Search Form
11924 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11925 msgstr "Kullan"
11926
11927 # Searching > Results Display
11928 # Searching > Results Display
11929 # Searching > Results Display
11930 # Searching > Results Display
11931 # Searching > Results Display
11932 # Searching > Results Display
11933 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11934 msgstr "Gösterme"
11935
11936 # Searching > Results Display
11937 # Searching > Results Display
11938 # Searching > Results Display
11939 # Searching > Results Display
11940 # Searching > Results Display
11941 # Searching > Results Display
11942 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11943 msgstr "Göster"
11944
11945 # Searching > Results Display
11946 # Searching > Results Display
11947 # Searching > Results Display
11948 # Searching > Results Display
11949 # Searching > Results Display
11950 # Searching > Results Display
11951 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
11952 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki bir materyalin konumu ve yer numarası."
11953
11954 # Searching > Search Form
11955 # Searching > Search Form
11956 # Searching > Search Form
11957 # Searching > Search Form
11958 # Searching > Search Form
11959 # Searching > Search Form
11960 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11961 msgstr "Varsayılan olarak,"
11962
11963 # Searching > Search Form
11964 # Searching > Search Form
11965 # Searching > Search Form
11966 # Searching > Search Form
11967 # Searching > Search Form
11968 # Searching > Search Form
11969 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11970 msgstr "Kullanma"
11971
11972 # Searching > Search Form
11973 # Searching > Search Form
11974 # Searching > Search Form
11975 # Searching > Search Form
11976 # Searching > Search Form
11977 # Searching > Search Form
11978 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
11979 msgstr "yer numarası ve standart numara OPAC aramalarında \"phr\" operatörü"
11980
11981 # Searching > Search Form
11982 # Searching > Search Form
11983 # Searching > Search Form
11984 # Searching > Search Form
11985 # Searching > Search Form
11986 # Searching > Search Form
11987 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11988 msgstr "Kullan"
11989
11990 # Searching > Results Display
11991 # Searching > Results Display
11992 # Searching > Results Display
11993 # Searching > Results Display
11994 # Searching > Results Display
11995 # Searching > Results Display
11996 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11997 msgstr ","
11998
11999 # Searching > Results Display
12000 # Searching > Results Display
12001 # Searching > Results Display
12002 # Searching > Results Display
12003 # Searching > Results Display
12004 # Searching > Results Display
12005 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
12006 msgstr "Varsayılan, OPAC’daki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
12007
12008 # Searching > Results Display
12009 # Searching > Results Display
12010 # Searching > Results Display
12011 # Searching > Results Display
12012 # Searching > Results Display
12013 # Searching > Results Display
12014 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12015 msgstr "artan sırada."
12016
12017 # Searching > Results Display
12018 # Searching > Results Display
12019 # Searching > Results Display
12020 # Searching > Results Display
12021 # Searching > Results Display
12022 # Searching > Results Display
12023 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12024 msgstr "yazar"
12025
12026 # Searching > Results Display
12027 # Searching > Results Display
12028 # Searching > Results Display
12029 # Searching > Results Display
12030 # Searching > Results Display
12031 # Searching > Results Display
12032 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12033 msgstr "yer numarası"
12034
12035 # Searching > Results Display
12036 # Searching > Results Display
12037 # Searching > Results Display
12038 # Searching > Results Display
12039 # Searching > Results Display
12040 # Searching > Results Display
12041 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12042 msgstr "eklendiği tarih"
12043
12044 # Searching > Results Display
12045 # Searching > Results Display
12046 # Searching > Results Display
12047 # Searching > Results Display
12048 # Searching > Results Display
12049 # Searching > Results Display
12050 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12051 msgstr "yayın tarihi"
12052
12053 # Searching > Results Display
12054 # Searching > Results Display
12055 # Searching > Results Display
12056 # Searching > Results Display
12057 # Searching > Results Display
12058 # Searching > Results Display
12059 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12060 msgstr "azalan sırada."
12061
12062 # Searching > Results Display
12063 # Searching > Results Display
12064 # Searching > Results Display
12065 # Searching > Results Display
12066 # Searching > Results Display
12067 # Searching > Results Display
12068 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12069 msgstr "A dan Z ye."
12070
12071 # Searching > Results Display
12072 # Searching > Results Display
12073 # Searching > Results Display
12074 # Searching > Results Display
12075 # Searching > Results Display
12076 # Searching > Results Display
12077 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12078 msgstr "Z den A ya."
12079
12080 # Searching > Results Display
12081 # Searching > Results Display
12082 # Searching > Results Display
12083 # Searching > Results Display
12084 # Searching > Results Display
12085 # Searching > Results Display
12086 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12087 msgstr "ilgililik"
12088
12089 # Searching > Results Display
12090 # Searching > Results Display
12091 # Searching > Results Display
12092 # Searching > Results Display
12093 # Searching > Results Display
12094 # Searching > Results Display
12095 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12096 msgstr "eser adı"
12097
12098 # Searching > Results Display
12099 # Searching > Results Display
12100 # Searching > Results Display
12101 # Searching > Results Display
12102 # Searching > Results Display
12103 # Searching > Results Display
12104 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12105 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
12106
12107 # Searching > Results Display
12108 # Searching > Results Display
12109 # Searching > Results Display
12110 # Searching > Results Display
12111 # Searching > Results Display
12112 # Searching > Results Display
12113 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12114 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
12115
12116 # Searching > Results Display
12117 # Searching > Results Display
12118 # Searching > Results Display
12119 # Searching > Results Display
12120 # Searching > Results Display
12121 # Searching > Results Display
12122 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12123 msgstr "OPAC'ta bir sayfada gösterilecek sonuç sayısı."
12124
12125 # Searching > Features
12126 # Searching > Features
12127 # Searching > Features
12128 # Searching > Features
12129 # Searching > Features
12130 # Searching > Features
12131 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
12132 msgstr "Kullanma"
12133
12134 # Searching > Features
12135 # Searching > Features
12136 # Searching > Features
12137 # Searching > Features
12138 # Searching > Features
12139 # Searching > Features
12140 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
12141 msgstr "OPAC’daki PazPar2 grubuna benzer sonuçlar. Bu, PazPar2’nin ayarlanmasını ve çalıştırılmasını gerektirir."
12142
12143 # Searching > Features
12144 # Searching > Features
12145 # Searching > Features
12146 # Searching > Features
12147 # Searching > Features
12148 # Searching > Features
12149 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
12150 msgstr "Kullan"
12151
12152 # Searching > Features
12153 # Searching > Features
12154 # Searching > Features
12155 # Searching > Features
12156 # Searching > Features
12157 # Searching > Features
12158 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12159 msgstr "<br />( * karakteri şu şekilde kullanılacaktır: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12160
12161 # Searching > Features
12162 # Searching > Features
12163 # Searching > Features
12164 # Searching > Features
12165 # Searching > Features
12166 # Searching > Features
12167 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
12168 msgstr "Genel arama işlemini gerçekleştiriniz (örneğin, <cite>Har</cite> komtunun <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite> ile eşleşmesi)"
12169
12170 # Searching > Features
12171 # Searching > Features
12172 # Searching > Features
12173 # Searching > Features
12174 # Searching > Features
12175 # Searching > Features
12176 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12177 msgstr "otomatik olarak."
12178
12179 # Searching > Features
12180 # Searching > Features
12181 # Searching > Features
12182 # Searching > Features
12183 # Searching > Features
12184 # Searching > Features
12185 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12186 msgstr "yalnızca * eklendiği taktirde."
12187
12188 # Searching > Features
12189 # Searching > Features
12190 # Searching > Features
12191 # Searching > Features
12192 # Searching > Features
12193 # Searching > Features
12194 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12195 msgstr "Deneme"
12196
12197 # Searching > Features
12198 # Searching > Features
12199 # Searching > Features
12200 # Searching > Features
12201 # Searching > Features
12202 # Searching > Features
12203 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12204 msgstr "Dene"
12205
12206 # Searching > Features
12207 # Searching > Features
12208 # Searching > Features
12209 # Searching > Features
12210 # Searching > Features
12211 # Searching > Features
12212 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12213 msgstr "bir aramada benzer harflerden kelimeleri eşleştirmek için (örneğin, <cite>flang</cite> - <cite>flange</cite> ve <cite>fang</cite>; ZEBRA GEREKLİDİR."
12214
12215 # Searching > Features
12216 # Searching > Features
12217 # Searching > Features
12218 # Searching > Features
12219 # Searching > Features
12220 # Searching > Features
12221 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12222 msgstr "Deneme"
12223
12224 # Searching > Features
12225 # Searching > Features
12226 # Searching > Features
12227 # Searching > Features
12228 # Searching > Features
12229 # Searching > Features
12230 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12231 msgstr "Dene"
12232
12233 # Searching > Features
12234 # Searching > Features
12235 # Searching > Features
12236 # Searching > Features
12237 # Searching > Features
12238 # Searching > Features
12239 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12240 msgstr "Bir aramada aynı kökden olan kelimeleri eşleştirmek (Örneğin, <cite>enabling</cite> kelimesi için arama aynı zamanda <cite>enable</cite> ve <cite>enabled</cite>; sonuçlarını verir) için ZEBRA Gereklidir."
12241
12242 # Searching > Features
12243 # Searching > Features
12244 # Searching > Features
12245 # Searching > Features
12246 # Searching > Features
12247 # Searching > Features
12248 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12249 msgstr "Etkinleştirme"
12250
12251 # Searching > Features
12252 # Searching > Features
12253 # Searching > Features
12254 # Searching > Features
12255 # Searching > Features
12256 # Searching > Features
12257 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12258 msgstr "Etkinleştir"
12259
12260 # Searching > Features
12261 # Searching > Features
12262 # Searching > Features
12263 # Searching > Features
12264 # Searching > Features
12265 # Searching > Features
12266 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
12267 msgstr "arama sonuçlarının uygunluğa göre sıralanması (ZEBRA GEREKMEKTEDİR)."
12268
12269 # Searching > Results Display
12270 # Searching > Results Display
12271 # Searching > Results Display
12272 # Searching > Results Display
12273 # Searching > Results Display
12274 # Searching > Results Display
12275 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12276 msgstr "ISBN dizininde arama yaparken,"
12277
12278 # Searching > Results Display
12279 # Searching > Results Display
12280 # Searching > Results Display
12281 # Searching > Results Display
12282 # Searching > Results Display
12283 # Searching > Results Display
12284 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12285 msgstr "arama yapma"
12286
12287 # Searching > Results Display
12288 # Searching > Results Display
12289 # Searching > Results Display
12290 # Searching > Results Display
12291 # Searching > Results Display
12292 # Searching > Results Display
12293 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
12294 msgstr "Tüm ISBN varyasyonları üzerinde. UseQueryParser açık ise bu tercihin her hangi bir etkisinin olmayacağını unutmayınız. "
12295
12296 # Searching > Results Display
12297 # Searching > Results Display
12298 # Searching > Results Display
12299 # Searching > Results Display
12300 # Searching > Results Display
12301 # Searching > Results Display
12302 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12303 msgstr "arama yap"
12304
12305 # Searching > Features
12306 # Searching > Features
12307 # Searching > Features
12308 # Searching > Features
12309 # Searching > Features
12310 # Searching > Features
12311 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12312 msgstr "Zorlama"
12313
12314 # Searching > Features
12315 # Searching > Features
12316 # Searching > Features
12317 # Searching > Features
12318 # Searching > Features
12319 # Searching > Features
12320 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12321 msgstr "Zorla"
12322
12323 # Searching > Features
12324 # Searching > Features
12325 # Searching > Features
12326 # Searching > Features
12327 # Searching > Features
12328 # Searching > Features
12329 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
12330 msgstr "sadece tüm alt alan eşlemelerini araştıracak OPAC’da ve Personel İstemci’de konu izleme."
12331
12332 # Searching > Features
12333 # Searching > Features
12334 # Searching > Features
12335 # Searching > Features
12336 # Searching > Features
12337 # Searching > Features
12338 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12339 msgstr "Dahil etme"
12340
12341 # Searching > Features
12342 # Searching > Features
12343 # Searching > Features
12344 # Searching > Features
12345 # Searching > Features
12346 # Searching > Features
12347 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12348 msgstr "Dahil et"
12349
12350 # Searching > Features
12351 # Searching > Features
12352 # Searching > Features
12353 # Searching > Features
12354 # Searching > Features
12355 # Searching > Features
12356 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
12357 msgstr "konu izlemelere tıklayarak oluşturulan aramalar için alt bölmeler."
12358
12359 # Searching > Results Display
12360 # Searching > Results Display
12361 # Searching > Results Display
12362 # Searching > Results Display
12363 # Searching > Results Display
12364 # Searching > Results Display
12365 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
12366 msgstr "UNIMARC yazarlar fasetleri için aşağıdaki metni ayraç olarak kullanınız"
12367
12368 # Searching > Features
12369 # Searching > Features
12370 # Searching > Features
12371 # Searching > Features
12372 # Searching > Features
12373 # Searching > Features
12374 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
12375 msgstr "ICU Zebra dizinleme. Lütfen dikkat: Bu ayar, Zebra dizinlemeyi etkilemez, Bu sadece KOHA'ya ICU dizinlemeyi etkinleştirdiğinizi eğer gerçekten yaptıysanız söylemek için kullanılmalıdır, çünkü KOHA kendisi bunu farkedemez."
12376
12377 # Searching > Features
12378 # Searching > Features
12379 # Searching > Features
12380 # Searching > Features
12381 # Searching > Features
12382 # Searching > Features
12383 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
12384 msgstr "Kullanılmıyor"
12385
12386 # Searching > Features
12387 # Searching > Features
12388 # Searching > Features
12389 # Searching > Features
12390 # Searching > Features
12391 # Searching > Features
12392 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
12393 msgstr "Kullanılıyor"
12394
12395 # Searching > Features
12396 # Searching > Features
12397 # Searching > Features
12398 # Searching > Features
12399 # Searching > Features
12400 # Searching > Features
12401 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
12402 msgstr "Denemeyin"
12403
12404 # Searching > Features
12405 # Searching > Features
12406 # Searching > Features
12407 # Searching > Features
12408 # Searching > Features
12409 # Searching > Features
12410 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
12411 msgstr "Dene"
12412
12413 # Searching > Features
12414 # Searching > Features
12415 # Searching > Features
12416 # Searching > Features
12417 # Searching > Features
12418 # Searching > Features
12419 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
12420 msgstr "Sorgu Ayrıştırıcı modülünü sorguları ayrıştırmak üzere kullanmak lütfen belirtilenleri göz önünde bulundurunuz: Sorgu ayrıştırıcıyı yüklemediyseniz, bunu etkinleştirmenin etkisi olmayacaktır ve her şey her zamanki gibi çalışmaya devam edecektir."
12421
12422 # Searching > Results Display
12423 # Searching > Results Display
12424 # Searching > Results Display
12425 # Searching > Results Display
12426 # Searching > Results Display
12427 # Searching > Results Display
12428 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12429 msgstr ","
12430
12431 # Searching > Results Display
12432 # Searching > Results Display
12433 # Searching > Results Display
12434 # Searching > Results Display
12435 # Searching > Results Display
12436 # Searching > Results Display
12437 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
12438 msgstr "Varsayılan, personel istemcideki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
12439
12440 # Searching > Results Display
12441 # Searching > Results Display
12442 # Searching > Results Display
12443 # Searching > Results Display
12444 # Searching > Results Display
12445 # Searching > Results Display
12446 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12447 msgstr "artan sırada"
12448
12449 # Searching > Results Display
12450 # Searching > Results Display
12451 # Searching > Results Display
12452 # Searching > Results Display
12453 # Searching > Results Display
12454 # Searching > Results Display
12455 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12456 msgstr "yazar"
12457
12458 # Searching > Results Display
12459 # Searching > Results Display
12460 # Searching > Results Display
12461 # Searching > Results Display
12462 # Searching > Results Display
12463 # Searching > Results Display
12464 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12465 msgstr "yer numarası"
12466
12467 # Searching > Results Display
12468 # Searching > Results Display
12469 # Searching > Results Display
12470 # Searching > Results Display
12471 # Searching > Results Display
12472 # Searching > Results Display
12473 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12474 msgstr "eklenme tarihi"
12475
12476 # Searching > Results Display
12477 # Searching > Results Display
12478 # Searching > Results Display
12479 # Searching > Results Display
12480 # Searching > Results Display
12481 # Searching > Results Display
12482 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12483 msgstr "yayın tarihi"
12484
12485 # Searching > Results Display
12486 # Searching > Results Display
12487 # Searching > Results Display
12488 # Searching > Results Display
12489 # Searching > Results Display
12490 # Searching > Results Display
12491 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12492 msgstr "azalan sırada."
12493
12494 # Searching > Results Display
12495 # Searching > Results Display
12496 # Searching > Results Display
12497 # Searching > Results Display
12498 # Searching > Results Display
12499 # Searching > Results Display
12500 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12501 msgstr "A dan Z ye."
12502
12503 # Searching > Results Display
12504 # Searching > Results Display
12505 # Searching > Results Display
12506 # Searching > Results Display
12507 # Searching > Results Display
12508 # Searching > Results Display
12509 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12510 msgstr "Z den A ya."
12511
12512 # Searching > Results Display
12513 # Searching > Results Display
12514 # Searching > Results Display
12515 # Searching > Results Display
12516 # Searching > Results Display
12517 # Searching > Results Display
12518 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12519 msgstr "ilişkili"
12520
12521 # Searching > Results Display
12522 # Searching > Results Display
12523 # Searching > Results Display
12524 # Searching > Results Display
12525 # Searching > Results Display
12526 # Searching > Results Display
12527 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12528 msgstr "eser adı"
12529
12530 # Searching > Results Display
12531 # Searching > Results Display
12532 # Searching > Results Display
12533 # Searching > Results Display
12534 # Searching > Results Display
12535 # Searching > Results Display
12536 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12537 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
12538
12539 # Searching > Results Display
12540 # Searching > Results Display
12541 # Searching > Results Display
12542 # Searching > Results Display
12543 # Searching > Results Display
12544 # Searching > Results Display
12545 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12546 msgstr "Gösterme"
12547
12548 # Searching > Results Display
12549 # Searching > Results Display
12550 # Searching > Results Display
12551 # Searching > Results Display
12552 # Searching > Results Display
12553 # Searching > Results Display
12554 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12555 msgstr "Göster"
12556
12557 # Searching > Results Display
12558 # Searching > Results Display
12559 # Searching > Results Display
12560 # Searching > Results Display
12561 # Searching > Results Display
12562 # Searching > Results Display
12563 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
12564 msgstr "Faset numaraları. Bu numaraların ilgisi büyük ölçüde maxRecordsForFacets seçeneğinin değerine dayanır. OPAC ve personel arayüzü için geçerlidir."
12565
12566 # Searching > Search Form
12567 # Searching > Search Form
12568 # Searching > Search Form
12569 # Searching > Search Form
12570 # Searching > Search Form
12571 # Searching > Search Form
12572 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
12573 msgstr "OPAC’daki ve personel gelişmiş arama sayfalarındaki \"Diğer seçenekler\"."
12574
12575 # Searching > Search Form
12576 # Searching > Search Form
12577 # Searching > Search Form
12578 # Searching > Search Form
12579 # Searching > Search Form
12580 # Searching > Search Form
12581 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12582 msgstr "Varsayılan olarak,"
12583
12584 # Searching > Search Form
12585 # Searching > Search Form
12586 # Searching > Search Form
12587 # Searching > Search Form
12588 # Searching > Search Form
12589 # Searching > Search Form
12590 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12591 msgstr "gösterme"
12592
12593 # Searching > Search Form
12594 # Searching > Search Form
12595 # Searching > Search Form
12596 # Searching > Search Form
12597 # Searching > Search Form
12598 # Searching > Search Form
12599 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12600 msgstr "göster"
12601
12602 # Searching > Results Display
12603 # Searching > Results Display
12604 # Searching > Results Display
12605 # Searching > Results Display
12606 # Searching > Results Display
12607 # Searching > Results Display
12608 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12609 msgstr "e kadar göster"
12610
12611 # Searching > Results Display
12612 # Searching > Results Display
12613 # Searching > Results Display
12614 # Searching > Results Display
12615 # Searching > Results Display
12616 # Searching > Results Display
12617 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
12618 msgstr "arama sonuçlarındaki her bir kaynakçanın materyali"
12619
12620 # Searching > Results Display
12621 # Searching > Results Display
12622 # Searching > Results Display
12623 # Searching > Results Display
12624 # Searching > Results Display
12625 # Searching > Results Display
12626 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12627 msgstr "üzerine fasetleri bağlı olarak oluşturunuz"
12628
12629 # Searching > Results Display
12630 # Searching > Results Display
12631 # Searching > Results Display
12632 # Searching > Results Display
12633 # Searching > Results Display
12634 # Searching > Results Display
12635 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12636 msgstr "arama sonuçlarından kayıtlar."
12637
12638 # Searching > Results Display
12639 # Searching > Results Display
12640 # Searching > Results Display
12641 # Searching > Results Display
12642 # Searching > Results Display
12643 # Searching > Results Display
12644 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12645 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
12646
12647 # Searching > Results Display
12648 # Searching > Results Display
12649 # Searching > Results Display
12650 # Searching > Results Display
12651 # Searching > Results Display
12652 # Searching > Results Display
12653 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
12654 msgstr "Personel kullanıcıda sayfa başına sonuç."
12655
12656 # Serials
12657 # Serials
12658 # Serials
12659 # Serials
12660 # Serials
12661 # Serials
12662 msgid "serials.pref"
12663 msgstr "Süreli Yayın"
12664
12665 # Serials
12666 # Serials
12667 # Serials
12668 # Serials
12669 # Serials
12670 # Serials
12671 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12672 msgstr "Göster"
12673
12674 # Serials
12675 # Serials
12676 # Serials
12677 # Serials
12678 # Serials
12679 # Serials
12680 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
12681 msgstr "OPAC üzerindeki bir süreli yayının önceki sayıları."
12682
12683 # Serials
12684 # Serials
12685 # Serials
12686 # Serials
12687 # Serials
12688 # Serials
12689 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12690 msgstr "Ekle"
12691
12692 # Serials
12693 # Serials
12694 # Serials
12695 # Serials
12696 # Serials
12697 # Serials
12698 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12699 msgstr "Ekleme"
12700
12701 # Serials
12702 # Serials
12703 # Serials
12704 # Serials
12705 # Serials
12706 # Serials
12707 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
12708 msgstr "bağlı olduğu süreli yayın yenilendiğinde kaynakça için bir öneri."
12709
12710 # Serials
12711 # Serials
12712 # Serials
12713 # Serials
12714 # Serials
12715 # Serials
12716 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12717 msgstr "Yerleştirme"
12718
12719 # Serials
12720 # Serials
12721 # Serials
12722 # Serials
12723 # Serials
12724 # Serials
12725 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12726 msgstr "Yerleştir"
12727
12728 # Serials
12729 # Serials
12730 # Serials
12731 # Serials
12732 # Serials
12733 # Serials
12734 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
12735 msgstr "yönlendirme listesinde oldukları zaman gelen(önceden ayrılmış) süreli yayınlar."
12736
12737 # Serials
12738 # Serials
12739 # Serials
12740 # Serials
12741 # Serials
12742 # Serials
12743 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
12744 msgstr "Aşağıdaki notu tüm yönlendirme listesine dahil ediniz:"
12745
12746 # Serials
12747 # Serials
12748 # Serials
12749 # Serials
12750 # Serials
12751 # Serials
12752 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12753 msgstr "Kullanma"
12754
12755 # Serials
12756 # Serials
12757 # Serials
12758 # Serials
12759 # Serials
12760 # Serials
12761 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12762 msgstr "Kullan"
12763
12764 # Serials
12765 # Serials
12766 # Serials
12767 # Serials
12768 # Serials
12769 # Serials
12770 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12771 msgstr "süreli yayınlar modülünde yönlendirme listesi özelliği."
12772
12773 # Serials
12774 # Serials
12775 # Serials
12776 # Serials
12777 # Serials
12778 # Serials
12779 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12780 msgstr "Göster"
12781
12782 # Serials
12783 # Serials
12784 # Serials
12785 # Serials
12786 # Serials
12787 # Serials
12788 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
12789 msgstr "personel istemcideki her hangi bir sürekli yayının önceki sayıları."
12790
12791 # Serials
12792 # Serials
12793 # Serials
12794 # Serials
12795 # Serials
12796 # Serials
12797 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
12798 msgstr "Abonelik yenilendiğinde, tekrar yazılmaması gereken alan listeleri ( pipe | ile ayrılan)"
12799
12800 # Serials
12801 # Serials
12802 # Serials
12803 # Serials
12804 # Serials
12805 # Serials
12806 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
12807 msgstr "Bibliyografik bir kaydın abonelik kaydını gösterirken, önceden seçiniz"
12808
12809 # Serials
12810 # Serials
12811 # Serials
12812 # Serials
12813 # Serials
12814 # Serials
12815 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12816 msgstr "kısa geçmiş"
12817
12818 # Serials
12819 # Serials
12820 # Serials
12821 # Serials
12822 # Serials
12823 # Serials
12824 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12825 msgstr "tam geçmiş"
12826
12827 # Serials
12828 # Serials
12829 # Serials
12830 # Serials
12831 # Serials
12832 # Serials
12833 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12834 msgstr "süreli yayınlar sayılarının görünümü."
12835
12836 # Serials
12837 # Serials
12838 # Serials
12839 # Serials
12840 # Serials
12841 # Serials
12842 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
12843 msgstr "Koleksiyon sekmesi"
12844
12845 # Serials
12846 # Serials
12847 # Serials
12848 # Serials
12849 # Serials
12850 # Serials
12851 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
12852 msgstr "Süreli Yayınlar Koleksiyon sekmesi"
12853
12854 # Serials
12855 # Serials
12856 # Serials
12857 # Serials
12858 # Serials
12859 # Serials
12860 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12861 msgstr "Göster"
12862
12863 # Serials
12864 # Serials
12865 # Serials
12866 # Serials
12867 # Serials
12868 # Serials
12869 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
12870 msgstr "Abonelikler sekmesi"
12871
12872 # Serials
12873 # Serials
12874 # Serials
12875 # Serials
12876 # Serials
12877 # Serials
12878 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
12879 msgstr "OPAC’daki süreli yayınlar için varsayılan sekme. Süreli Yayınlar Koleksiyon sekmesinin şu an sadece UNIMARC için kullanılabilir olduğunu lütfen unutmayınız."
12880
12881 # Staff Client
12882 # Staff Client
12883 # Staff Client
12884 # Staff Client
12885 # Staff Client
12886 # Staff Client
12887 msgid "staff_client.pref"
12888 msgstr "Personel İstemci"
12889
12890 # Staff Client > Appearance
12891 # Staff Client > Appearance
12892 # Staff Client > Appearance
12893 # Staff Client > Appearance
12894 # Staff Client > Appearance
12895 # Staff Client > Appearance
12896 msgid "staff_client.pref Appearance"
12897 msgstr "Görünüm"
12898
12899 # Staff Client > Options
12900 # Staff Client > Options
12901 # Staff Client > Options
12902 # Staff Client > Options
12903 # Staff Client > Options
12904 # Staff Client > Options
12905 msgid "staff_client.pref Options"
12906 msgstr "Seçenekler"
12907
12908 # Staff Client > Appearance
12909 # Staff Client > Appearance
12910 # Staff Client > Appearance
12911 # Staff Client > Appearance
12912 # Staff Client > Appearance
12913 # Staff Client > Appearance
12914 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
12915 msgstr ". Not: İlgili XSLT seçeneği açık olmalıdır."
12916
12917 # Staff Client > Appearance
12918 # Staff Client > Appearance
12919 # Staff Client > Appearance
12920 # Staff Client > Appearance
12921 # Staff Client > Appearance
12922 # Staff Client > Appearance
12923 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12924 msgstr "Ayrıntı ve sonuç sayfalarında"
12925
12926 # Staff Client > Appearance
12927 # Staff Client > Appearance
12928 # Staff Client > Appearance
12929 # Staff Client > Appearance
12930 # Staff Client > Appearance
12931 # Staff Client > Appearance
12932 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12933 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
12934
12935 # Staff Client > Appearance
12936 # Staff Client > Appearance
12937 # Staff Client > Appearance
12938 # Staff Client > Appearance
12939 # Staff Client > Appearance
12940 # Staff Client > Appearance
12941 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
12942 msgstr "URI’ yı 856u alanında görüntü olarak gösteriniz: "
12943
12944 # Staff Client > Appearance
12945 # Staff Client > Appearance
12946 # Staff Client > Appearance
12947 # Staff Client > Appearance
12948 # Staff Client > Appearance
12949 # Staff Client > Appearance
12950 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12951 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
12952
12953 # Staff Client > Appearance
12954 # Staff Client > Appearance
12955 # Staff Client > Appearance
12956 # Staff Client > Appearance
12957 # Staff Client > Appearance
12958 # Staff Client > Appearance
12959 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
12960 msgstr "Sonuç sayfasında"
12961
12962 # Staff Client > Appearance
12963 # Staff Client > Appearance
12964 # Staff Client > Appearance
12965 # Staff Client > Appearance
12966 # Staff Client > Appearance
12967 # Staff Client > Appearance
12968 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12969 msgstr "Gösterme"
12970
12971 # Staff Client > Appearance
12972 # Staff Client > Appearance
12973 # Staff Client > Appearance
12974 # Staff Client > Appearance
12975 # Staff Client > Appearance
12976 # Staff Client > Appearance
12977 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12978 msgstr "Göster"
12979
12980 # Staff Client > Appearance
12981 # Staff Client > Appearance
12982 # Staff Client > Appearance
12983 # Staff Client > Appearance
12984 # Staff Client > Appearance
12985 # Staff Client > Appearance
12986 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
12987 msgstr "Personel istemcideki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal türü ikonları ve detay sayfaları"
12988
12989 # Staff Client > Options
12990 # Staff Client > Options
12991 # Staff Client > Options
12992 # Staff Client > Options
12993 # Staff Client > Options
12994 # Staff Client > Options
12995 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
12996 msgstr "Gösterme"
12997
12998 # Staff Client > Options
12999 # Staff Client > Options
13000 # Staff Client > Options
13001 # Staff Client > Options
13002 # Staff Client > Options
13003 # Staff Client > Options
13004 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
13005 msgstr "Göster"
13006
13007 # Staff Client > Options
13008 # Staff Client > Options
13009 # Staff Client > Options
13010 # Staff Client > Options
13011 # Staff Client > Options
13012 # Staff Client > Options
13013 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13014 msgstr "materyal ödünç alan, detay sayfalarında ya da \"Ayırma Yap\" ekranında ayırma yapan kullanıcıların isimleri."
13015
13016 # Staff Client > Appearance
13017 # Staff Client > Appearance
13018 # Staff Client > Appearance
13019 # Staff Client > Appearance
13020 # Staff Client > Appearance
13021 # Staff Client > Appearance
13022 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13023 msgstr "de görüntüyü kullanınız"
13024
13025 # Staff Client > Appearance
13026 # Staff Client > Appearance
13027 # Staff Client > Appearance
13028 # Staff Client > Appearance
13029 # Staff Client > Appearance
13030 # Staff Client > Appearance
13031 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13032 msgstr "Personel İstemci ikonları için. (Bunun <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olması gerekir)"
13033
13034 # Staff Client > Appearance
13035 # Staff Client > Appearance
13036 # Staff Client > Appearance
13037 # Staff Client > Appearance
13038 # Staff Client > Appearance
13039 # Staff Client > Appearance
13040 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
13041 msgstr "Personel istemcideki her sayfanın en üstünde yer alan Daha fazla menüsünün solundaki takip eden HTML’yi gösteriniz (bağlantı listesi ya da boşluk olması gerekir):"
13042
13043 # Staff Client > Appearance
13044 # Staff Client > Appearance
13045 # Staff Client > Appearance
13046 # Staff Client > Appearance
13047 # Staff Client > Appearance
13048 # Staff Client > Appearance
13049 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
13050 msgstr "Fişleri yazdırmak için aşağıdaki JavaScript'i kullanın. En az printThenClose() fonksiyonu tanımlayın. Firefox PlugIn jsPrintSetup ile kullanmak için http://jsprintsetup.mozdev.org/: adresine bakınız."
13051
13052 # Staff Client > Appearance
13053 # Staff Client > Appearance
13054 # Staff Client > Appearance
13055 # Staff Client > Appearance
13056 # Staff Client > Appearance
13057 # Staff Client > Appearance
13058 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
13059 msgstr "Personel istemcinin tüm sayfalarındaki takip eden stil şablonunu(CSS) dahil ediniz:"
13060
13061 # Staff Client > Appearance
13062 # Staff Client > Appearance
13063 # Staff Client > Appearance
13064 # Staff Client > Appearance
13065 # Staff Client > Appearance
13066 # Staff Client > Appearance
13067 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
13068 msgstr ""
13069
13070 # Staff Client > Appearance
13071 # Staff Client > Appearance
13072 # Staff Client > Appearance
13073 # Staff Client > Appearance
13074 # Staff Client > Appearance
13075 # Staff Client > Appearance
13076 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
13077 msgstr "Personel istemcinin ana sayfasındaki takip eden HTML’yi kendi sütununda gösteriniz:"
13078
13079 # Staff Client > Appearance
13080 # Staff Client > Appearance
13081 # Staff Client > Appearance
13082 # Staff Client > Appearance
13083 # Staff Client > Appearance
13084 # Staff Client > Appearance
13085 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13086 msgstr "de Stil sayfasını dahil et"
13087
13088 # Staff Client > Appearance
13089 # Staff Client > Appearance
13090 # Staff Client > Appearance
13091 # Staff Client > Appearance
13092 # Staff Client > Appearance
13093 # Staff Client > Appearance
13094 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13095 msgstr "Yayın ve Rezerv Slipleri. (Bunun <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olması gerekir .)"
13096
13097 # Staff Client > Appearance
13098 # Staff Client > Appearance
13099 # Staff Client > Appearance
13100 # Staff Client > Appearance
13101 # Staff Client > Appearance
13102 # Staff Client > Appearance
13103 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
13104 msgstr "Gösterme"
13105
13106 # Staff Client > Appearance
13107 # Staff Client > Appearance
13108 # Staff Client > Appearance
13109 # Staff Client > Appearance
13110 # Staff Client > Appearance
13111 # Staff Client > Appearance
13112 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
13113 msgstr "Göster"
13114
13115 # Staff Client > Appearance
13116 # Staff Client > Appearance
13117 # Staff Client > Appearance
13118 # Staff Client > Appearance
13119 # Staff Client > Appearance
13120 # Staff Client > Appearance
13121 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
13122 msgstr "arama sonuçlarında <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> için görüntüler (kayıp durumlar ve konumlar gibi)."
13123
13124 # Staff Client > Options
13125 # Staff Client > Options
13126 # Staff Client > Options
13127 # Staff Client > Options
13128 # Staff Client > Options
13129 # Staff Client > Options
13130 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13131 msgstr "Geçersiz kıl"
13132
13133 # Staff Client > Options
13134 # Staff Client > Options
13135 # Staff Client > Options
13136 # Staff Client > Options
13137 # Staff Client > Options
13138 # Staff Client > Options
13139 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13140 msgstr "Etkinleştir"
13141
13142 # Staff Client > Options
13143 # Staff Client > Options
13144 # Staff Client > Options
13145 # Staff Client > Options
13146 # Staff Client > Options
13147 # Staff Client > Options
13148 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
13149 msgstr "kayıt detayları sayfasında materyal seçimi."
13150
13151 # Staff Client > Options
13152 # Staff Client > Options
13153 # Staff Client > Options
13154 # Staff Client > Options
13155 # Staff Client > Options
13156 # Staff Client > Options
13157 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13158 msgstr ""
13159
13160 # Staff Client > Options
13161 # Staff Client > Options
13162 # Staff Client > Options
13163 # Staff Client > Options
13164 # Staff Client > Options
13165 # Staff Client > Options
13166 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13167 msgstr ""
13168
13169 # Staff Client > Options
13170 # Staff Client > Options
13171 # Staff Client > Options
13172 # Staff Client > Options
13173 # Staff Client > Options
13174 # Staff Client > Options
13175 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
13176 msgstr ""
13177
13178 # Staff Client > Appearance
13179 # Staff Client > Appearance
13180 # Staff Client > Appearance
13181 # Staff Client > Appearance
13182 # Staff Client > Appearance
13183 # Staff Client > Appearance
13184 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13185 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} Geçerli arayüz dili ile değiştirilecektir."
13186
13187 # Staff Client > Appearance
13188 # Staff Client > Appearance
13189 # Staff Client > Appearance
13190 # Staff Client > Appearance
13191 # Staff Client > Appearance
13192 # Staff Client > Appearance
13193 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
13194 msgstr "de XSLT stil sayfasını kullanarak personel istemcideki detayları gösteriniz: "
13195
13196 # Staff Client > Appearance
13197 # Staff Client > Appearance
13198 # Staff Client > Appearance
13199 # Staff Client > Appearance
13200 # Staff Client > Appearance
13201 # Staff Client > Appearance
13202 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13203 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli arayüz dili ile değiştirilecektir."
13204
13205 # Staff Client > Appearance
13206 # Staff Client > Appearance
13207 # Staff Client > Appearance
13208 # Staff Client > Appearance
13209 # Staff Client > Appearance
13210 # Staff Client > Appearance
13211 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
13212 msgstr "de XSLT stil sayfasını kullanarak personel istemcideki sonuçları gösteriniz: "
13213
13214 # Staff Client > Appearance
13215 # Staff Client > Appearance
13216 # Staff Client > Appearance
13217 # Staff Client > Appearance
13218 # Staff Client > Appearance
13219 # Staff Client > Appearance
13220 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13221 msgstr "den dosya eklemeyi kullanınız"
13222
13223 # Staff Client > Appearance
13224 # Staff Client > Appearance
13225 # Staff Client > Appearance
13226 # Staff Client > Appearance
13227 # Staff Client > Appearance
13228 # Staff Client > Appearance
13229 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13230 msgstr "<code>includes/</code> yerine, şablon dizinindeki dizin. (Devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız)"
13231
13232 # Staff Client > Options
13233 # Staff Client > Options
13234 # Staff Client > Options
13235 # Staff Client > Options
13236 # Staff Client > Options
13237 # Staff Client > Options
13238 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
13239 msgstr "Gösterme"
13240
13241 # Staff Client > Options
13242 # Staff Client > Options
13243 # Staff Client > Options
13244 # Staff Client > Options
13245 # Staff Client > Options
13246 # Staff Client > Options
13247 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
13248 msgstr "Göster"
13249
13250 # Staff Client > Options
13251 # Staff Client > Options
13252 # Staff Client > Options
13253 # Staff Client > Options
13254 # Staff Client > Options
13255 # Staff Client > Options
13256 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
13257 msgstr "personel istemcisinde sepet seçeneği"
13258
13259 # Staff Client > Appearance
13260 # Staff Client > Appearance
13261 # Staff Client > Appearance
13262 # Staff Client > Appearance
13263 # Staff Client > Appearance
13264 # Staff Client > Appearance
13265 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
13266 msgstr "Ek CSS stili dahil"
13267
13268 # Staff Client > Appearance
13269 # Staff Client > Appearance
13270 # Staff Client > Appearance
13271 # Staff Client > Appearance
13272 # Staff Client > Appearance
13273 # Staff Client > Appearance
13274 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13275 msgstr "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için (geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması gerekir."
13276
13277 # Staff Client > Appearance
13278 # Staff Client > Appearance
13279 # Staff Client > Appearance
13280 # Staff Client > Appearance
13281 # Staff Client > Appearance
13282 # Staff Client > Appearance
13283 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13284 msgstr "CSS stilini kullan"
13285
13286 # Staff Client > Appearance
13287 # Staff Client > Appearance
13288 # Staff Client > Appearance
13289 # Staff Client > Appearance
13290 # Staff Client > Appearance
13291 # Staff Client > Appearance
13292 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13293 msgstr "Varsayılan css yerine (bu alan boş bırakıldığında kullanılır) personel arayüzdeki tüm sayfalarda. Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması gerekir."
13294
13295 # Staff Client > Appearance
13296 # Staff Client > Appearance
13297 # Staff Client > Appearance
13298 # Staff Client > Appearance
13299 # Staff Client > Appearance
13300 # Staff Client > Appearance
13301 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
13302 msgstr "Web sayfasına trailing slash dahil etmeyin!"
13303
13304 # Staff Client > Appearance
13305 # Staff Client > Appearance
13306 # Staff Client > Appearance
13307 # Staff Client > Appearance
13308 # Staff Client > Appearance
13309 # Staff Client > Appearance
13310 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
13311 msgstr "Personel istemcinin bulunduğu adres http://"
13312
13313 # Staff Client > Appearance
13314 # Staff Client > Appearance
13315 # Staff Client > Appearance
13316 # Staff Client > Appearance
13317 # Staff Client > Appearance
13318 # Staff Client > Appearance
13319 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
13320 msgstr "Kullanın"
13321
13322 # Staff Client > Appearance
13323 # Staff Client > Appearance
13324 # Staff Client > Appearance
13325 # Staff Client > Appearance
13326 # Staff Client > Appearance
13327 # Staff Client > Appearance
13328 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
13329 msgstr "personel arayüzü teması."
13330
13331 # Staff Client > Options
13332 # Staff Client > Options
13333 # Staff Client > Options
13334 # Staff Client > Options
13335 # Staff Client > Options
13336 # Staff Client > Options
13337 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
13338 msgstr "İzin ver"
13339
13340 # Staff Client > Options
13341 # Staff Client > Options
13342 # Staff Client > Options
13343 # Staff Client > Options
13344 # Staff Client > Options
13345 # Staff Client > Options
13346 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
13347 msgstr "İzin verme"
13348
13349 # Staff Client > Options
13350 # Staff Client > Options
13351 # Staff Client > Options
13352 # Staff Client > Options
13353 # Staff Client > Options
13354 # Staff Client > Options
13355 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
13356 msgstr "Personel istemci üzerinde ISBD formda kayıtları görüntüleyecek personel."
13357
13358 # Staff Client > Options
13359 # Staff Client > Options
13360 # Staff Client > Options
13361 # Staff Client > Options
13362 # Staff Client > Options
13363 # Staff Client > Options
13364 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13365 msgstr "İzin ver"
13366
13367 # Staff Client > Options
13368 # Staff Client > Options
13369 # Staff Client > Options
13370 # Staff Client > Options
13371 # Staff Client > Options
13372 # Staff Client > Options
13373 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13374 msgstr "İzin verme"
13375
13376 # Staff Client > Options
13377 # Staff Client > Options
13378 # Staff Client > Options
13379 # Staff Client > Options
13380 # Staff Client > Options
13381 # Staff Client > Options
13382 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
13383 msgstr "Personel istemci üzerinde etiketli MARC formda kayıtları görüntüleyecek personel."
13384
13385 # Staff Client > Options
13386 # Staff Client > Options
13387 # Staff Client > Options
13388 # Staff Client > Options
13389 # Staff Client > Options
13390 # Staff Client > Options
13391 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
13392 msgstr "İzin ver"
13393
13394 # Staff Client > Options
13395 # Staff Client > Options
13396 # Staff Client > Options
13397 # Staff Client > Options
13398 # Staff Client > Options
13399 # Staff Client > Options
13400 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
13401 msgstr "İzin verme"
13402
13403 # Staff Client > Options
13404 # Staff Client > Options
13405 # Staff Client > Options
13406 # Staff Client > Options
13407 # Staff Client > Options
13408 # Staff Client > Options
13409 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
13410 msgstr "personel istemcideki düz MARC formunda olan kayıtları görüntüleyecek personel."
13411
13412 # Tools
13413 # Tools
13414 # Tools
13415 # Tools
13416 # Tools
13417 # Tools
13418 msgid "tools.pref"
13419 msgstr "tools.pref"
13420
13421 # Tools > Batch item modification
13422 # Tools > Batch item modification
13423 # Tools > Batch item modification
13424 # Tools > Batch item modification
13425 # Tools > Batch item modification
13426 # Tools > Batch item modification
13427 msgid "tools.pref Batch item modification"
13428 msgstr "Toplu materyal değiştirme"
13429
13430 # Tools > Patron cards
13431 # Tools > Patron cards
13432 # Tools > Patron cards
13433 # Tools > Patron cards
13434 # Tools > Patron cards
13435 # Tools > Patron cards
13436 msgid "tools.pref Patron cards"
13437 msgstr "Kullanıcı kartları"
13438
13439 # Tools > Patron cards
13440 # Tools > Patron cards
13441 # Tools > Patron cards
13442 # Tools > Patron cards
13443 # Tools > Patron cards
13444 # Tools > Patron cards
13445 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
13446 msgstr "Veritabanında depolanan creator resimleri sayısını şu sayıya sınırla"
13447
13448 # Tools > Patron cards
13449 # Tools > Patron cards
13450 # Tools > Patron cards
13451 # Tools > Patron cards
13452 # Tools > Patron cards
13453 # Tools > Patron cards
13454 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13455 msgstr "resimler."
13456
13457 # Tools > Batch item modification
13458 # Tools > Batch item modification
13459 # Tools > Batch item modification
13460 # Tools > Batch item modification
13461 # Tools > Batch item modification
13462 # Tools > Batch item modification
13463 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
13464 msgstr "Süreci için"
13465
13466 # Tools > Batch item modification
13467 # Tools > Batch item modification
13468 # Tools > Batch item modification
13469 # Tools > Batch item modification
13470 # Tools > Batch item modification
13471 # Tools > Batch item modification
13472 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
13473 msgstr "Tek modifikasyon içindeki yada toplu silme içerisindeki materyaller."
13474
13475 # Web services
13476 # Web services
13477 # Web services
13478 # Web services
13479 # Web services
13480 # Web services
13481 msgid "web_services.pref"
13482 msgstr "Web Servisleri"
13483
13484 # Web services > ILS-DI
13485 # Web services > ILS-DI
13486 # Web services > ILS-DI
13487 # Web services > ILS-DI
13488 # Web services > ILS-DI
13489 # Web services > ILS-DI
13490 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13491 msgstr "ILS-DI"
13492
13493 # Web services > IdRef
13494 # Web services > IdRef
13495 # Web services > IdRef
13496 # Web services > IdRef
13497 # Web services > IdRef
13498 # Web services > IdRef
13499 msgid "web_services.pref IdRef"
13500 msgstr "IdRef"
13501
13502 # Web services > OAI-PMH
13503 # Web services > OAI-PMH
13504 # Web services > OAI-PMH
13505 # Web services > OAI-PMH
13506 # Web services > OAI-PMH
13507 # Web services > OAI-PMH
13508 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13509 msgstr "OAI-PMH"
13510
13511 # Web services > Reporting
13512 # Web services > Reporting
13513 # Web services > Reporting
13514 # Web services > Reporting
13515 # Web services > Reporting
13516 # Web services > Reporting
13517 msgid "web_services.pref Reporting"
13518 msgstr "Raporlama"
13519
13520 # Web services > ILS-DI
13521 # Web services > ILS-DI
13522 # Web services > ILS-DI
13523 # Web services > ILS-DI
13524 # Web services > ILS-DI
13525 # Web services > ILS-DI
13526 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13527 msgstr "Etkinleştirme"
13528
13529 # Web services > ILS-DI
13530 # Web services > ILS-DI
13531 # Web services > ILS-DI
13532 # Web services > ILS-DI
13533 # Web services > ILS-DI
13534 # Web services > ILS-DI
13535 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13536 msgstr "Etkinleştir"
13537
13538 # Web services > ILS-DI
13539 # Web services > ILS-DI
13540 # Web services > ILS-DI
13541 # Web services > ILS-DI
13542 # Web services > ILS-DI
13543 # Web services > ILS-DI
13544 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
13545 msgstr "OPAC kullanıcıları için ILS-DI servisleri"
13546
13547 # Web services > ILS-DI
13548 # Web services > ILS-DI
13549 # Web services > ILS-DI
13550 # Web services > ILS-DI
13551 # Web services > ILS-DI
13552 # Web services > ILS-DI
13553 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13554 msgstr "IP adreslerine izin ver"
13555
13556 # Web services > ILS-DI
13557 # Web services > ILS-DI
13558 # Web services > ILS-DI
13559 # Web services > ILS-DI
13560 # Web services > ILS-DI
13561 # Web services > ILS-DI
13562 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
13563 msgstr "ILS-DI servisleri kullanmak için (etkinleştirildiğinde). IP adreslerini boşluk bırakmadan virgül ile ayırın. Herhangi bir IP adresine izin verebilmesi için  alanı boş bırakın."
13564
13565 # Web services > IdRef
13566 # Web services > IdRef
13567 # Web services > IdRef
13568 # Web services > IdRef
13569 # Web services > IdRef
13570 # Web services > IdRef
13571 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13572 msgstr "Devreden çıkar"
13573
13574 # Web services > IdRef
13575 # Web services > IdRef
13576 # Web services > IdRef
13577 # Web services > IdRef
13578 # Web services > IdRef
13579 # Web services > IdRef
13580 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13581 msgstr "Etkinleştir"
13582
13583 # Web services > IdRef
13584 # Web services > IdRef
13585 # Web services > IdRef
13586 # Web services > IdRef
13587 # Web services > IdRef
13588 # Web services > IdRef
13589 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
13590 msgstr ""
13591
13592 # Web services > IdRef
13593 # Web services > IdRef
13594 # Web services > IdRef
13595 # Web services > IdRef
13596 # Web services > IdRef
13597 # Web services > IdRef
13598 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
13599 msgstr "Opac ayrıntılar sayfasından IdRef web hizmeti. IdRef, Sudoc veri tabanından otorite isteği yapılmasını sağlar."
13600
13601 # Web services > OAI-PMH
13602 # Web services > OAI-PMH
13603 # Web services > OAI-PMH
13604 # Web services > OAI-PMH
13605 # Web services > OAI-PMH
13606 # Web services > OAI-PMH
13607 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
13608 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> sunucusu."
13609
13610 # Web services > OAI-PMH
13611 # Web services > OAI-PMH
13612 # Web services > OAI-PMH
13613 # Web services > OAI-PMH
13614 # Web services > OAI-PMH
13615 # Web services > OAI-PMH
13616 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13617 msgstr "Etkinleştirme"
13618
13619 # Web services > OAI-PMH
13620 # Web services > OAI-PMH
13621 # Web services > OAI-PMH
13622 # Web services > OAI-PMH
13623 # Web services > OAI-PMH
13624 # Web services > OAI-PMH
13625 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13626 msgstr "Etkinleştir"
13627
13628 # Web services > OAI-PMH
13629 # Web services > OAI-PMH
13630 # Web services > OAI-PMH
13631 # Web services > OAI-PMH
13632 # Web services > OAI-PMH
13633 # Web services > OAI-PMH
13634 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13635 msgstr "Koha'nın"
13636
13637 # Web services > OAI-PMH
13638 # Web services > OAI-PMH
13639 # Web services > OAI-PMH
13640 # Web services > OAI-PMH
13641 # Web services > OAI-PMH
13642 # Web services > OAI-PMH
13643 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13644 msgstr "Etkinleştirme"
13645
13646 # Web services > OAI-PMH
13647 # Web services > OAI-PMH
13648 # Web services > OAI-PMH
13649 # Web services > OAI-PMH
13650 # Web services > OAI-PMH
13651 # Web services > OAI-PMH
13652 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13653 msgstr "Etkinleştir"
13654
13655 # Web services > OAI-PMH
13656 # Web services > OAI-PMH
13657 # Web services > OAI-PMH
13658 # Web services > OAI-PMH
13659 # Web services > OAI-PMH
13660 # Web services > OAI-PMH
13661 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
13662 msgstr "bibliyografik kayıt oluşturulduğunda ya da güncellendiğinde OAI-PMH’nin otomatik güncellenmesi ayarlanır"
13663
13664 # Web services > OAI-PMH
13665 # Web services > OAI-PMH
13666 # Web services > OAI-PMH
13667 # Web services > OAI-PMH
13668 # Web services > OAI-PMH
13669 # Web services > OAI-PMH
13670 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
13671 msgstr "Eğer boşsa, Koha OAI Sunucusu normal modda çalışır, aksi takdirde genişletilmiş modda çalışır. Genişletilmiş modda, MARCXML veya Dublin Core dışındaki biçimleri parametre mümkündür. OAI-PMH:ConfFile, kullanılabilir metadata biçimlerini ve bunların mrcxml kayıtlarından oluşturulabilmelerini mümkün kılan XSL dosyasını listeleyen bir YAML konfigürasyon dosyası belirler."
13672
13673 # Web services > OAI-PMH
13674 # Web services > OAI-PMH
13675 # Web services > OAI-PMH
13676 # Web services > OAI-PMH
13677 # Web services > OAI-PMH
13678 # Web services > OAI-PMH
13679 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
13680 msgstr "YAML OAI Koha sunucu yapılandırma dosyası:"
13681
13682 # Web services > OAI-PMH
13683 # Web services > OAI-PMH
13684 # Web services > OAI-PMH
13685 # Web services > OAI-PMH
13686 # Web services > OAI-PMH
13687 # Web services > OAI-PMH
13688 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
13689 msgstr ""
13690
13691 # Web services > OAI-PMH
13692 # Web services > OAI-PMH
13693 # Web services > OAI-PMH
13694 # Web services > OAI-PMH
13695 # Web services > OAI-PMH
13696 # Web services > OAI-PMH
13697 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
13698 msgstr ""
13699
13700 # Web services > OAI-PMH
13701 # Web services > OAI-PMH
13702 # Web services > OAI-PMH
13703 # Web services > OAI-PMH
13704 # Web services > OAI-PMH
13705 # Web services > OAI-PMH
13706 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
13707 msgstr ""
13708
13709 # Web services > OAI-PMH
13710 # Web services > OAI-PMH
13711 # Web services > OAI-PMH
13712 # Web services > OAI-PMH
13713 # Web services > OAI-PMH
13714 # Web services > OAI-PMH
13715 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
13716 msgstr ""
13717
13718 # Web services > OAI-PMH
13719 # Web services > OAI-PMH
13720 # Web services > OAI-PMH
13721 # Web services > OAI-PMH
13722 # Web services > OAI-PMH
13723 # Web services > OAI-PMH
13724 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
13725 msgstr ""
13726
13727 # Web services > OAI-PMH
13728 # Web services > OAI-PMH
13729 # Web services > OAI-PMH
13730 # Web services > OAI-PMH
13731 # Web services > OAI-PMH
13732 # Web services > OAI-PMH
13733 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13734 msgstr "Sadece dönüş"
13735
13736 # Web services > OAI-PMH
13737 # Web services > OAI-PMH
13738 # Web services > OAI-PMH
13739 # Web services > OAI-PMH
13740 # Web services > OAI-PMH
13741 # Web services > OAI-PMH
13742 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
13743 msgstr "Kayıtları Listele ya da Kimlik Tanıtıcıları sorgusuna karşılık olarak bir seferdeki kayıtlar."
13744
13745 # Web services > OAI-PMH
13746 # Web services > OAI-PMH
13747 # Web services > OAI-PMH
13748 # Web services > OAI-PMH
13749 # Web services > OAI-PMH
13750 # Web services > OAI-PMH
13751 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
13752 msgstr ": ."
13753
13754 # Web services > OAI-PMH
13755 # Web services > OAI-PMH
13756 # Web services > OAI-PMH
13757 # Web services > OAI-PMH
13758 # Web services > OAI-PMH
13759 # Web services > OAI-PMH
13760 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
13761 msgstr "Sitedeki kayıtları ön ek ile belirle"
13762
13763 # Web services > Reporting
13764 # Web services > Reporting
13765 # Web services > Reporting
13766 # Web services > Reporting
13767 # Web services > Reporting
13768 # Web services > Reporting
13769 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
13770 msgstr "Sadece geri dönen"
13771
13772 # Web services > Reporting
13773 # Web services > Reporting
13774 # Web services > Reporting
13775 # Web services > Reporting
13776 # Web services > Reporting
13777 # Web services > Reporting
13778 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
13779 msgstr "raporlar web hizmeti yoluyla talep edilen bir raporun satırları"
13780