Translation updates for Koha 17.11.17
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-staff-help.po
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Koha 17.11\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 13:36-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:00+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur Erdem <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1535461250.862173\n"
17 "X-Pootle-Path: /tr/17.11/tr-TR-staff-help.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
24 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
25 msgstr ""
26 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
27 "H2451, Barkod: 08030003 Ceza: 3.50"
28
29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
33 "best to set your system preferences and then work through the basic "
34 "parameters in the order that they appear on this page."
35 msgstr ""
36 "\"Temel parametreler\" kütüphane politikalarının belirlenip yönetildiği "
37 "yerdir. Sistem tercihlerini ayarladıktan sonra, bu sayfada göründükleri "
38 "sırada ayarlamak ve bu tercihler üzerinde daha sonra çalışmak tercih "
39 "edilmelidir."
40
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
42 #, c-format
43 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
44 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
45
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
50 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
51 msgstr ""
52 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
53 "909.09821 H3261 v.1, Barkod: 08030004 Ceza: 3.50"
54
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
56 #, c-format
57 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
58 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
59
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
61 #, c-format
62 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
63 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
64
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
66 #, c-format
67 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
68 msgstr ""
69 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
70 "ettiyseniz"
71
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
73 #, c-format
74 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
75 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
76
77 #. %1$s:  themelang 
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
79 #, c-format
80 msgid "%s/modules/help"
81 msgstr "%s/modules/help"
82
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
87 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
88 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
89 msgstr ""
90 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
91 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
92 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
93
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
98 "values for your to alter"
99 msgstr ""
100 "'Ekle &amp; dublike' materyali ekler ve değiştirmeniz için size aynı "
101 "değerlerle yeni bir form doldurur."
102
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
104 #, c-format
105 msgid "'Add item' will add just the one item"
106 msgstr "'Materyal ekle' yalnızca bir adet materyal ekleyecektir"
107
108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
112 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
113 msgstr ""
114 "'Birden çok materyal ekle' kaç materyal olduğunu sorar ve  daha sonra her "
115 "barkodun özgün olabilmesi için bu materyal numaraları adedince barkodun "
116 "kopya numarasına +1 ekler"
117
118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
122 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
123 "options are server dependent."
124 msgstr ""
125 "'Ek SRU seçenekleri': Buraya harici sunucunun sru_version=1.1 or "
126 "schema=marc21, vb. gibi ek seçeneklerini girebilirsiniz. Bu seçeneklerin "
127 "sunucu bağımlı olduğunu unutmayın."
128
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
133 msgstr ""
134 "'Konumunda görünür' haber öğelerinizin hangi düzende görüntüleneceğini "
135 "belirlemenizi sağlar"
136
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
138 #, c-format
139 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
140 msgstr "'Asort1, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
141
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
143 #, c-format
144 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
145 msgstr "'Asort2, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
146
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
151 "from which catalogers must choose an option."
152 msgstr ""
153 "'Otorize Değer' kütüphanecilerin, katalogçuların içerisinden bir seçenek "
154 "seçmesi gereken bir otorize değer listesi seçmelerine olanak sağlar."
155
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
160 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
161 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
162 "'MARC Structure' listing."
163 msgstr ""
164 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
165 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
166 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
167 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
168
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
174 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
175 msgstr ""
176 "'Otorize değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için açılır menüden "
177 "seçebilecekleri otorize değeri tanımladıkları kısımdır"
178
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
183 "circulation screen and the OPAC."
184 msgstr ""
185 "'BOR_NOTES' Dolaşım ekranı ve OPAC üzerinde görünen özel kullanıcı notları "
186 "değerleri içindir."
187
188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
189 #, c-format
190 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
191 msgstr ""
192 "'Bibliyografik kayıt' bu aboneliğe bağlantı kurmak istediğiniz MARC kaydıdır "
193
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
195 #, c-format
196 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
197 msgstr "'Bsort1' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
198
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
200 #, c-format
201 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
202 msgstr "'Bsort2' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
203
204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
208 "ReturnToShelvingCart"
209 msgstr ""
210 "'CART' InProcessingToShelvingCart ve ReturnToShelvingCart tarafından "
211 "kullanılan raf sepeti konumudur"
212
213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
217 "items)."
218 msgstr ""
219 "'CCODE' Koleksiyon kodları içindir (bir materyali kataloglarken ve üzerinde "
220 "çalışırken görünür)."
221
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
223 #, c-format
224 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
225 msgstr ""
226 "'Yer numarası' materyalinizin yer numarası ya da yer numarası ön eki içindir"
227
228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
232 "and working with items."
233 msgstr ""
234 "'HASARLI' Hasarlı olarak belirtilecek materyallerin açıklamaları içindir ve "
235 "materyalleri kataloglarken ve materyaller üzerinde çalışırken görünür."
236
237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
241 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
242 "port). See also example below."
243 msgstr ""
244 "'Database' Z39.50 hedefleri için veritabanı adıdır. SRU hedefleri için URL "
245 "yol adı kısmını girin (etki alanı ve bağlantı noktasını izleyen yerel "
246 "bölüm) . Ayrıca aşağıdaki örneğe bakın."
247
248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
252 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
253 "and over."
254 msgstr ""
255 "'Varsayılan değer' Varsayılan olarak alanda ne görünmesini istediğinizi "
256 "tanımlar, bu alan, üzerinde değişiklik yapılabilir olacaktır, ama aynı notu "
257 "tekrar tekrar kullanıyorsanız zaman kazandırır."
258
259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
263 "you're picking"
264 msgstr ""
265 "'Açıklama' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
266 "olabilir"
267
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
269 #, c-format
270 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
271 msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
272
273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
277 "items "
278 msgstr ""
279 "'Ceza Tutarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
280 "tutarda olmalıdır. "
281
282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
286 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
287 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
288 "field."
289 msgstr ""
290 "'Çerçeveler' MARC alanları ve alt alanlardan oluşur.  Çoğu çerçevede "
291 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. "
292 "(Her bir alt alanın sağındaki) 'Düzenle'ye tıklamak size alanla ilgili "
293 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
294
295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
299 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
300 "the holdings report."
301 msgstr ""
302 "'HINGS_AS' Genel Ayırmalar : Sağlama Durum Göstergesinde birimlere "
303 "ayırtılanları raporlama sırasında, sağlama durumunu belirten bir veri "
304 "unsurudur."
305
306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
307 #, c-format
308 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
309 msgstr "'HINGS_C' Genel ayırmalar : Bütünlük Göstergesi içindir."
310
311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
312 #, c-format
313 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
314 msgstr "'HINGS_PF' Fiziksel Form Göstergeleri İçindir"
315
316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
320 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
321 "report."
322 msgstr ""
323 "'HINGS_RD' Genel ayırmalar : Saklama göstergesi içindir: ayırmalar raporu "
324 "sırasında birimin saklama kuralını belirten bir veri elemanıdır."
325
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
327 #, c-format
328 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
329 msgstr "'HINGS_UT Genel ayırmalar : Birim işaretleme türü içindir."
330
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
335 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
336 msgstr ""
337 "'Gizli' Size 17'si uygulanabilen 19 olası görülebilirlik koşulları içinden "
338 "seçim yapma fırsatı verir. Bu koşullar şunlardır: "
339
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
344 "enter the domain name here. (See example below.)"
345 msgstr ""
346 "'Hostname' Z39.50 hedefi adresi olacaktır. SRU hedefi için buraya yalnızca "
347 "etki alanı adını girin. (Aşağıdaki örneğe bakın.)"
348
349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
353 "editing an item."
354 msgstr ""
355 "'LOC' Raf konumu içindir ve genellikle bir materyali eklerken ya da "
356 "düzenlerken görünür."
357
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
362 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
363 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
364 msgstr ""
365 "'KAYIP' kayıp olarak işaretlenmiş materyallerin açıklamaları içindir. Bir "
366 "materyali eklerken ya da düzenlerken görünür. Kayıp durumları için verilen "
367 "değerler, bu durumların düzgün görünmesi için sayısal (alfabetik değil) "
368 "olmalıdır. "
369
370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
371 #, c-format
372 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
373 msgstr ""
374 "'OPAC Etiketi' OPAC içerisindeki MARC görüntüsü üzerinde gösterilecek "
375 "olandır."
376
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
381 "advancedMARCeditor set to display labels."
382 msgstr ""
383 "'Lib etiketi' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
384 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
385
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
387 #, c-format
388 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
389 msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
390
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
392 #, c-format
393 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
394 msgstr ""
395 "'Kütüphaneci' alanı sisteme giriş yapan kütüphanecinin kullanıcı adını "
396 "görüntüler"
397
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
399 #, c-format
400 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
401 msgstr "'Kütüphane' bu aboneliğe sahip olan alt gruptur."
402
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
404 #, c-format
405 msgid "'Location' is for the shelving location"
406 msgstr "'Yer' raf konumu içindir"
407
408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
409 #, c-format
410 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
411 msgstr "'MANUAL_INV' manuel faturalama değerlerini içerir."
412
413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
417 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
418 "that the subfield is not managed."
419 msgstr ""
420 "'Managed in tab' Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir "
421 "alanda tüm alt alanlar aynı sekmede olmalıdır ya da göz ardı edilmelidir. "
422 "Göz ardı etmek alt alanın yönetilmediği anlamına gelir."
423
424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
428 "assigned to the tag."
429 msgstr ""
430 "'Zorunlu', etikete atanmış bir değer olmadıkça kullanıcının bir kaydı "
431 "kaydetmesini engeller."
432
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
437 "considered a 'match'"
438 msgstr ""
439 "‘Eşiği eşle' - 'Noktaların' toplam sayısı, bibliyografik kayıt 'eşleşme' "
440 "olarak düşünülmelidir"
441
442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
443 #, c-format
444 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
445 msgstr ""
446 "'NOT_LOAN' bir kaynağın neden ödünç verilmediğinin sebeplerini listelemek "
447 "için kullanılır."
448
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
453 "librarians via the staff client"
454 msgstr ""
455 "'Özel Not' yalnızca personel kullanıcı ile kütüphaneciler tarafından "
456 "görülebilir notlar için kullanılmalıdır"
457
458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
462 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
463 "runs"
464 msgstr ""
465 "'Notlar' aynı zamanda kaydedilmiş raporlar sayfasında da görüntülenecektir. "
466 "Bu, rapor hakkında daha fazla ayrıntı sağlamak ya da çalıştırıldığında "
467 "değerlerin nasıl girildiği üzerine ipuçları sağlamak için kullanılabilir"
468
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
473 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
474 "visiting 'Manage numbering patterns' "
475 msgstr ""
476 "'Numaralandırma düzeni' her sayı için numaraların nasıl basılacağını "
477 "belirlemenize yardımcı olur. Buraya girilen düzenler kaydedilir ve "
478 "'Numaralandırma düzenlerini yönet' ziyaret edilerek istenilen her zaman "
479 "düzenlenebilir"
480
481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
482 #, c-format
483 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
484 msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
485
486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
490 "description as desired), also the location expected by "
491 "InProcessingToShelvingCart."
492 msgstr ""
493 "'PROC', Yeni Materyallerin Varsayılan Konumu tarafından kullanılacak konum "
494 "(tanımı istenilen şekilde değiştirin) için, aynı zamanda İşlemdeki Raf "
495 "Sepetinden beklenen konum içindir."
496
497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
501 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
502 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
503 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
504 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
505 msgstr ""
506 "'Eklenti' kütüphanecinin bir alt alan hesaplamak veya yönetmek için bir "
507 "eklenti seçmesine olanak verir. Eklentiler hemen hemen her görevi yapabilir. "
508 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
509 "mevcuttur. Aynı zamanda editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
510 "hızlı bir şekilde bulabilen iki eklenti de (unimarc_plugin_210c ve "
511 "unimarc_plugin_225a). mevcuttur."
512
513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
517 msgstr ""
518 "'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
519 "noktasını dinleyeceğini söyler."
520
521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
525 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
526 "Catalog, Circulation, Patrons)"
527 msgstr ""
528 "'REPORT_GROUP' raporlarınızı sıralamak ve filtrelemek için bir yol sağlar. "
529 "Bu kategoride varsayılan değerler Koha modüllerini içerir (Hesaplar, "
530 "Sağlamalar, Katalog, Dolaşım, Kullanıcılar)"
531
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
536 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
537 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
538 "subgroup to the appropriate group."
539 msgstr ""
540 "'REPORT_SUBGROUP' raporlarınızı daha da ayrıntılı olarak sıralamak ve "
541 "filtrelemek için kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. "
542 "Buradaki değerlerin, uygun gruba alt bağlantı için açıklama (opac) "
543 "alanındaki REPORT_GROUP'tan yetkili değer kodunu içermesi gerekir."
544
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
546 #, c-format
547 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
548 msgstr "'KISITLANMIŞ' bir materyalin kısıtlı durumu için kullanılır"
549
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
551 #, c-format
552 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
553 msgstr ""
554 "'YOL TÜRÜ' kullanıcı adreslerinde kullanılacak yol türleri için kullanılır"
555
556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
560 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
561 msgstr ""
562 "'Rank' Listede bu hedefi görünmesini istediğiniz yere girmenizi sağlar. Bu "
563 "boş bırakılırsa hedefler alfabetik sırada olacaktır."
564
565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
569 "target."
570 msgstr ""
571 "'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
572 "tanımlamanıza imkan sağlar."
573
574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
578 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
579 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
580 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
581 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
582 "developer."
583 msgstr ""
584 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
585 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
586 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
587 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
588 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
589 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz."
590
591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
595 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
596 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
597 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
598 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
599 "developer. "
600 msgstr ""
601 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
602 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
603 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
604 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
605 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
606 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz. "
607
608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
609 #, c-format
610 msgid "'Required match checks' - ??"
611 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
612
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
617 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
618 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
619 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
620 "specific search field, the whole record will be searched."
621 msgstr ""
622 "'SRU Arama alanı eşleştirme': Koha arama formundaki mevcut alanlardan, "
623 "belirli sunucu bağımlı dizin adlarına eşlemeyi eklemek veya güncellemek için "
624 "Değiştir üzerine tıklayın. Örneğin, bir SRU sunucusu Koha formu üzerindeki "
625 "herhangi bir alan için 'cql.anywhere' kullanabilir. Eğer belirli bir arama "
626 "alanı için bir dizin adı girmezseniz, tüm kayıt aranacaktır."
627
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
632 "It appears when managing suggestions."
633 msgstr ""
634 "'ÖNER' kullanıcı önerilerini kabul etme veya reddetme nedenlerinin bir "
635 "listesi içindir. Öneriler yönetildiği zaman görünür."
636
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
641 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
642 "match to the existing record"
643 msgstr ""
644 "'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
645 "skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
646 "eşleşir"
647
648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
652 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
653 "data\"."
654 msgstr ""
655 "'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
656 "zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
657
658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
662 "the source (such as the library name)."
663 msgstr ""
664 "'Sunucu adı' kaynağı tanımlamanıza yardımcı olacak bir isimle "
665 "doldurulmalıdır (kütüphane adı gibi)."
666
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
671 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
672 msgstr ""
673 "'Abonelik bitiş tarihi' yalnızca süresi sona eren abonelikler için "
674 "girilmelidir (birikmiş süreli yayınları not alıyorsanız)"
675
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
680 "This is also used for setting up renewal alerts"
681 msgstr ""
682 "'Abonelik süresi' abonelikteki sayıların ya da ayların numarasıdır. Bu aynı "
683 "zamanda yenileme uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
684
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
689 "is used for setting up renewal alerts"
690 msgstr ""
691 "'Abonelik başlangıç tarihi' aboneliğin başladığı tarihtir. Yenileme "
692 "uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
693
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
695 #, c-format
696 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
697 msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
698
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
703 "the text for librarian is used instead"
704 msgstr ""
705 "'OPAC Metni' OPAC içerisindeki alanın önünde görünür. Eğer boş bırakılırsa, "
706 "bunun yerine kütüphaneci metni kullanılır"
707
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
712 "interface."
713 msgstr "'Kütüphaneci Metni' kütüphaneci arayüzünde alt alanın önünde görünür."
714
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
719 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
720 "a reasonable amount of time."
721 msgstr ""
722 "'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
723 "zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
724 "zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
725
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
730 "protected."
731 msgstr ""
732 "'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
733
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
738 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
739 msgstr ""
740 "'Sağlayıcı' sağlama modülünden girilmiş olan sağlayıcıların aranması ile ya "
741 "da sağlayıcının numarası girilerek bulunabilir "
742
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
747 "or editing an item."
748 msgstr ""
749 "'WITHDRAWN' Sistemden düşülen bir materyalin açıklaması içindir. Materyal "
750 "eklendiğinde ya da materyal üzerinde düzenleme yapılırken görünür."
751
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
756 "names that you want to apply on the search results."
757 msgstr ""
758 "'XSLT dosya(ları)': Buraya arama sonuçlarında uygulamak istediğiniz bir veya "
759 "daha fazla (virgülle ayrılmış) XSLT dosya adları girebilirsiniz."
760
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
765 "need a simple yes/no pull down menu."
766 msgstr ""
767 "'YES_NO' basit bir evet/hayır açılır menüsü gereken her yerde "
768 "kullanılabilecek bir genel yetkili değer alanıdır."
769
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
771 #, c-format
772 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
773 msgstr "(! çökmüş durumda 'çökmedi' ya da 'görünmez' anlamına gelir)"
774
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
967 #, c-format
968 msgid "(online)."
969 msgstr "(çevrimiçi)."
970
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
975 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
976 "function properly."
977 msgstr ""
978 "Dönüşümlü Koleksiyonların düzgün olarak çalışması için (sistem tercihi) "
979 "\"Materyaller iade edildiklerinde otomatik olarak ana kütüphaneye gönderme\" "
980 "olarak ayarlanmalıdır."
981
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
983 #, c-format
984 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
985 msgstr ", Windows Çevrimiçi Dolaşım aygıtı şurada yer alır"
986
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
988 #, c-format
989 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
990 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editör Kapalı"
991
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
993 #, c-format
994 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
995 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
996
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
998 #, c-format
999 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1000 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1001
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
1003 #, c-format
1004 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1005 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editör!Kapalı"
1006
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1008 #, c-format
1009 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1010 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1011
1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1013 #, c-format
1014 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1015 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1016
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1018 #, c-format
1019 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1020 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1021
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1023 #, c-format
1024 msgid "-8 =&gt; Flag"
1025 msgstr "-8 =&gt; Bayrak"
1026
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1028 #, c-format
1029 msgid "-9 =&gt; Future use"
1030 msgstr "-9 =&gt; Gelecekte kullanım"
1031
1032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1036 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1037 "as the barcode not being found). "
1038 msgstr ""
1039 ". Örneğin, \"#circ_impossible\" seçicisini kullanırsanız bir kullanıcı için "
1040 "ödünç verme mümkün olmadığında seçmiş olduğunuz ses tetiklenecektir (barkod "
1041 "bulunamadı gibi)"
1042
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1047 "kohastructure.sql or online at: "
1048 msgstr ""
1049 ". Aynı zamanda veritabanı yapınızı /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1050 "içerisinde veya çevrimiçi olarak şu adreste bulabilirsiniz: "
1051
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1053 #, c-format
1054 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1055 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1056
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1061 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1062 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1063 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1064 "third title "
1065 msgstr ""
1066 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1067 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1068 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1069 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1070 "third title "
1071
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1073 #, c-format
1074 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1075 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1076
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1081 "Lynn."
1082 msgstr ""
1083 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1084 "Lynn."
1085
1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1087 #, c-format
1088 msgid "1 = Circulation"
1089 msgstr "1 = Dolaşım"
1090
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1092 #, c-format
1093 msgid "1 = Expected"
1094 msgstr "1 = Beklenen"
1095
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1097 #, c-format
1098 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1099 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editör Kapalı"
1100
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1102 #, c-format
1103 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1104 msgstr "2 ayda 1 (Yılda 6 sayı): İki ayda bir"
1105
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1107 #, c-format
1108 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1109 msgstr "1/ 2 hafta : ayda iki kere (15 günlük)"
1110
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1112 #, c-format
1113 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1114 msgstr "2 yılda 1: İki yılda bir"
1115
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1117 #, c-format
1118 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1119 msgstr "3 ayda 1 (1/3 aylık): Üç aylık"
1120
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1122 #, c-format
1123 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1124 msgstr "3 haftada 1 : 3 haftalık"
1125
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1127 #, c-format
1128 msgid "1/day: Daily"
1129 msgstr "1/gün: Günlük"
1130
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1132 #, c-format
1133 msgid "1/month: Monthly"
1134 msgstr "1/ay: Aylık"
1135
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1140 "Winter, Spring)"
1141 msgstr ""
1142 "1/ 3 aylık (mevsimsel) :  Sezon için ilgili üç aylık (ör. yaz, sonbahar, "
1143 "kış, ilkbahar)"
1144
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1146 #, c-format
1147 msgid "1/week: Weekly"
1148 msgstr "1/hafta:Haftalık"
1149
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1151 #, c-format
1152 msgid "1/year: Annual"
1153 msgstr "yılda 1: Yıllık"
1154
1155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1156 #, c-format
1157 msgid "2 - Source of classification"
1158 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1159
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1161 #, c-format
1162 msgid "2 = Arrived"
1163 msgstr "2 = Geldi"
1164
1165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1166 #, c-format
1167 msgid "2 = Catalog"
1168 msgstr "2 = Katalog"
1169
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1171 #, c-format
1172 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1173 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1174
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1176 #, c-format
1177 msgid "2/day: Twice daily"
1178 msgstr "2/gün: günde iki kez"
1179
1180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1181 #, c-format
1182 msgid "2/year: Half yearly"
1183 msgstr "2/yıl: Yarım yıllık"
1184
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1186 #, c-format
1187 msgid "3 = Late"
1188 msgstr "3 = Gecikmiş"
1189
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1191 #, c-format
1192 msgid "3 = Patrons"
1193 msgstr "3 = Kullanıcılar"
1194
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1196 #, c-format
1197 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1198 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1199
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1201 #, c-format
1202 msgid "3/week: Three times a week"
1203 msgstr "3/hafta: Haftada üç kere"
1204
1205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1206 #, c-format
1207 msgid "4 = Acquisitions"
1208 msgstr "4 = Satın almalar"
1209
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1211 #, c-format
1212 msgid "4 = Missing"
1213 msgstr "4 = Eksik"
1214
1215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1216 #, c-format
1217 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1218 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1219
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1221 #, c-format
1222 msgid "410 Library Rd. "
1223 msgstr "410 Kütüphane "
1224
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1226 #, c-format
1227 msgid "5 = Accounts"
1228 msgstr "5 = Hesaplar"
1229
1230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1231 #, c-format
1232 msgid "5 = Not Available"
1233 msgstr "5 = Kullanılamaz"
1234
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1236 #, c-format
1237 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1238 msgstr "5 =&gt !OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1239
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1241 #, c-format
1242 msgid "6 = Delete"
1243 msgstr "6 = Sil"
1244
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1246 #, c-format
1247 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1248 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1249
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1251 #, c-format
1252 msgid "7 = Claimed"
1253 msgstr "7 = Claim edildi"
1254
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1256 #, c-format
1257 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1258 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1259
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1261 #, c-format
1262 msgid "8 = Stopped"
1263 msgstr "8 = Durdu"
1264
1265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1266 #, c-format
1267 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1268 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editör !Kapalı"
1269
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1271 #, c-format
1272 msgid "9 =&gt; Future use"
1273 msgstr "9 =&gt; Gelecek alanı"
1274
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1279 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1280 "statement (or any other number above 10,000."
1281 msgstr ""
1282 ": Koha’da girilen SQL ifadelerinde 10,000 kayıt limiti mevcuttur. Bunu "
1283 "artırmak için, SQL ifadenizin sonuna 'SINIR 100000'   ekleyebilirsiniz. (ya "
1284 "da 10,000 üzerinde her hangi bir numara."
1285
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1290 "table?"
1291 msgstr ""
1292 ": reports_dictionary  tablosundaki alan alanı için olası kodlar nelerdir?"
1293
1294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1298 "old_reserves tables?"
1299 msgstr ""
1300 ":  Rezervlerde ve eski_ rezervler tablolarındaki bulunan alan için olası "
1301 "kodlar nelerdir?"
1302
1303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1307 "table?"
1308 msgstr ": Mesaj tablosundaki mesaj_türü alanı için olası kodlar nelerdir?"
1309
1310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1311 #, c-format
1312 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1313 msgstr ": Süreli yayınlar tablosundaki durum alanı için olası kodlar nelerdir?"
1314
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1316 #, c-format
1317 msgid "A = Account management fee"
1318 msgstr "A = Hesap işletim ücreti"
1319
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1324 msgstr "Sepet grubu üzerinde işlemler yapabileceğiniz kapalı sepet grubudur."
1325
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1330 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1331 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1332 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1333 "workflow used in your library."
1334 msgstr ""
1335 "Sepet grubu basit anlamda sepet grubundan oluşur. Bazı kütüphanelerde, "
1336 "sepetler oluşturan personeliniz vardır ve bir süre sonra bir personel bu "
1337 "sepetleri toplu bir şekilde sağlayıcıya göndermek için gruplandırır. Bununla "
1338 "birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu şekildeyse bu sepet grubunda "
1339 "sadece bir sepetin olması muhtemeldir."
1340
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1342 #, c-format
1343 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1344 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1345
1346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:18
1348 #, c-format
1349 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1350 msgstr ""
1351 "Toplu dosya, kartlarını oluşturmak istediğiniz kullanıcıların topluluğudur."
1352
1353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1357 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1358 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1359 "finances."
1360 msgstr ""
1361 "Alt fon listelenen fonun bir alt fonudur. Örneğin, 'Roman' için bir ana fon "
1362 "vardır ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' başlıkları bu ana fon için alt "
1363 "fonlardır. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
1364
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1366 #, c-format
1367 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1368 msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
1369
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1374 "license number."
1375 msgstr ""
1376 "Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
1377 "olacaktır."
1378
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1383 "happen"
1384 msgstr "Ekranda işleminizle ilgili bir onay mesajı belirecektir."
1385
1386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1391 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1392 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1393 msgstr ""
1394 "İlişik kesme, kullanıcının üzerinde herhangi bir ödünç, ayırtılmış materyal "
1395 "olmadığı ve gecikme cezasının bulunmadığı belirten bir sertifikadır. Bu "
1396 "seçeneği etkinleştirmek için kullanıcı kaydı üzerinde useDischarge sistem "
1397 "tercihini 'İzin ver' olarak ayarlamalısınız."
1398
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1403 "installation using the import framework option."
1404 msgstr ""
1405 "Bu şekilde içe aktarılan bir çerçeve, çerçeveyi içe aktar seçeneği "
1406 "kullanılarak diğer bir Koha kurulumuna aktarılabilir."
1407
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1409 #, c-format
1410 msgid "A fund is added to a budget."
1411 msgstr "Bir fon bir bütçeye eklenir."
1412
1413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1418 "where it will appear."
1419 msgstr ""
1420 "Yerleşim düzeni, kartın üzerine basılacak metin ve görüntüleri ve bunların "
1421 "nerede görüneceğini tanımlar."
1422
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1429 msgstr ""
1430 "İçerik düzeni etiketlerinizin üzerinde görünmesini istediğiniz alanları "
1431 "tanımlamak için kullanılır."
1432
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1437 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1438 "have multiple EANs."
1439 msgstr ""
1440 "Bir kütüphane EAN'ı sağlayıcının kütüphaneye kendilerine geri göndermesi "
1441 "için verdiği bir tanımlayıcıdır, böylece sağlayıcı faturalamada hangi "
1442 "hesabın kullanacağını bilecektir. Bir EDI hesabının birden çok EAN'ı "
1443 "olabilir. "
1444
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1446 #, c-format
1447 msgid "A list can also be created from the catalog search results:"
1448 msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir:"
1449
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1454 msgstr ""
1455 "Bir liste, listeler sayfasını ziyaret edip 'Yeni Liste' butonu üzerine "
1456 "tıklayarak oluşturulabilir"
1457
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1463 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1464 msgstr ""
1465 "Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
1466 "kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
1467 "olacaktır."
1468
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1473 "EDIFACT Messages."
1474 msgstr ""
1475 "EDIFACT yoluyla gönderilen ve alınan tüm mesajların bir sistem günlüğü "
1476 "EDIFACT Mesajları altında bulunabilir."
1477
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1482 "to prevent duplication"
1483 msgstr ""
1484 "Eşleme kaydı, seçtiğiniz alanda kullandığınız eşleme kriterinin "
1485 "çoğaltılmasını önlemek üzere bulunmaktadır."
1486
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1491 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1492 "items as received by the home branch."
1493 msgstr ""
1494 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1495 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1496 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1497
1498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1502 "the 'Manage Patron Image' section "
1503 msgstr ""
1504 "Kullanıcı resmi, bilgisayarınızdaki  'Kullanıcı Resmini Yönet ' bölümünden "
1505 "taranarak eklenebilir "
1506
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1513 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1514 "printer (to which the profile is assigned). "
1515 msgstr ""
1516 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1517 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1518 "kümesidir. (Profilin atandığı) "
1519
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1525 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1526 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1527 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1528 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1529 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1530 "text to the left, right, top or bottom."
1531 msgstr ""
1532 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1533 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1534 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1535 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1536 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1537 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1538
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1545 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1546 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1547 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1548 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1549 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1550 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1551 msgstr ""
1552 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1553 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1554 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1555 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1556 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1557 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1558
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1564 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1565 msgstr ""
1566 "Ortak erişime açık bir rapor, şu şekilde görünen bir URL üzerinden "
1567 "erişilebilir olacaktır: http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1568
1569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1570 #, c-format
1571 msgid ""
1572 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1573 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1574 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1575 msgstr ""
1576 "Dolaşım listesi, süreli yayınlar rafa konmadan önce süreli yayınları alan "
1577 "bir grup insan listesidir.  Süreli yayınlar aboneliğini ayarlarken,  "
1578 "'Dolaşım Listesi'ni'  'Kullanıcı Bilgilendirme' çekme menüsünden "
1579 "seçtiğinizden emin olunuz."
1580
1581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1585 "matching rules"
1586 msgstr ""
1587 "İçe aktarılmış kayıtlarınızın özeti, eşleştirme kurallarını değiştirme "
1588 "seçeneği ile birlikte görüntülenecektir"
1589
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1596 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1597 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1598 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1599 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1600 "on the vendor's website."
1601 msgstr ""
1602 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1603 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1604 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1605 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1606 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1607 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1608
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1614 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1615 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1616 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1617 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1618 "website."
1619 msgstr ""
1620 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1621 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1622 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1623 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1624 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1625 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1626
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:41
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1631 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1632 msgstr ""
1633 "Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
1634 "seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
1635
1636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1637 #, c-format
1638 msgid "ACCTDETAILS "
1639 msgstr "ACCTDETAILS "
1640
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1642 #, c-format
1643 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1644 msgstr "ACQCLAIM (Sağlama Claim) "
1645
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1647 #, c-format
1648 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1649 msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
1650
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1652 #, c-format
1653 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1654 msgstr "Katalog sayfası yoluyla tüm katalog fonksiyonlarına ulaşabilme"
1655
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1657 #, c-format
1658 msgid ""
1659 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1660 msgstr ""
1661 "Bibliyografik kayıtları değil, materyalleri/ayırtılmış kayıtları "
1662 "düzenleyebilme"
1663
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1665 #, c-format
1666 msgid ""
1667 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1668 "cataloging"
1669 msgstr ""
1670 "Kataloglamada 'Düzenle' menüsü altında bulunan 'Tüm materyalleri sil' "
1671 "seçeneğini kullanma becerisi"
1672
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1674 #, c-format
1675 msgid "About Koha"
1676 msgstr "Koha Hakkında"
1677
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1682 "the status will be changed to 'cleaned'"
1683 msgstr ""
1684 "Silme işlemini onayladığınızda tüm kayıtlar hazneden silinecek ve mevcut "
1685 "durum 'hepsi silindi' olarak değişecektir"
1686
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1688 #, c-format
1689 msgid "Access to all librarian functions "
1690 msgstr "Tüm kütüphaneci işlevlerine erişim "
1691
1692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1693 #, c-format
1694 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1695 msgstr "Kullanıcı Anonimleştirme Aracına Erişim"
1696
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1698 #, c-format
1699 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1700 msgstr "Toplu Materyal Silme Aracına Erişim"
1701
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1703 #, c-format
1704 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1705 msgstr "Toplu Materyal Değiştirme Aracına Erişim"
1706
1707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1708 #, c-format
1709 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1710 msgstr "Toplu Kayıt Silme Aracına Erişim"
1711
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1713 #, c-format
1714 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1715 msgstr "CSV Profilleri Aracına Erişim"
1716
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1718 #, c-format
1719 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1720 msgstr "Takvim/Tatiller Aracına Erişim"
1721
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1723 #, c-format
1724 msgid "Access to the Comments Tool"
1725 msgstr "Yorumlar Aracına Erişim"
1726
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1728 #, c-format
1729 msgid "Access to the Export Data Tool"
1730 msgstr "Verileri Dışa Aktarma Aracına Erişim"
1731
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1733 #, c-format
1734 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1735 msgstr "Resim Yükleme Aracına Erişim"
1736
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1738 #, c-format
1739 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1740 msgstr "Kullanıcıları İçe Aktarma Aracına Erişim"
1741
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1743 #, c-format
1744 msgid "Access to the Inventory Tool"
1745 msgstr "Envanter Aracına Erişim"
1746
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1748 #, c-format
1749 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1750 msgstr "Etiket oluşturucu ve Hızlı Etiket Oluşturucu Araçlarına Erişim"
1751
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1753 #, c-format
1754 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1755 msgstr "Sistem Günlükleri Görüntüleme Aracına Erişim"
1756
1757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1758 #, c-format
1759 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1760 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Yönetimi Aracına Erişim"
1761
1762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1763 #, c-format
1764 msgid "Access to the News Tool"
1765 msgstr "Haberler Aracına Erişim"
1766
1767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1768 #, c-format
1769 msgid "Access to the Notices Tool"
1770 msgstr "Duyurular Aracına Erişim"
1771
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1773 #, c-format
1774 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1775 msgstr "Gecikme Uyarı Durumu/Tetikleyiciler Aracına Erişim"
1776
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1778 #, c-format
1779 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1780 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Aracına Erişim"
1781
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1783 #, c-format
1784 msgid "Access to the Tags Tool"
1785 msgstr "Etiketler Aracına Erişim"
1786
1787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1788 #, c-format
1789 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1790 msgstr "Görev Zamanlayıcı Aracına Erişim"
1791
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1793 #, c-format
1794 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1795 msgstr "Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracına Erişim"
1796
1797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1801 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1802 "increasing late fines."
1803 msgstr ""
1804 "Kayıtlarımıza göre bu bildirimi gönderdiğimiz süre zarfında üzerinizde "
1805 "süresi dolan materyaller bulunmaktadır. Lütfen gecikme cezanızın artış "
1806 "göstermemesi için üzerinizdeki materyallerin mümkün olan en kısa zamanda "
1807 "uzatmasını yapın ya da materyalleri iade edin."
1808
1809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1810 #, c-format
1811 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1812 msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
1813
1814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1815 #, c-format
1816 msgid "Acquisitions"
1817 msgstr "Sağlama"
1818
1819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1821 #, c-format
1822 msgid "Acquisitions Searching"
1823 msgstr "Sağlama Arama"
1824
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1826 #, c-format
1827 msgid "Acquisitions statistics"
1828 msgstr "Sağlama istatistikleri"
1829
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1831 #, c-format
1832 msgid "Acquisitions:"
1833 msgstr "Sağlama:"
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1836 #, c-format
1837 msgid ""
1838 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1839 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1840 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1841 msgstr ""
1842 "Koha sistemindeki işlemler giriş dosyalarınızda takip edilir. Sistem "
1843 "tercihleriniz farklı işlem girişlerini önlemek için değiştirilebilir. Bu "
1844 "girişler ‘Giriş Görüntüleyici Aracı’ kullanarak görülebilir."
1845
1846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1847 #, c-format
1848 msgid "Add A New Serial Subscription"
1849 msgstr "Yeni Bir Süreli Yayın Aboneliği Ekle"
1850
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1852 #, c-format
1853 msgid "Add CSV Profiles"
1854 msgstr "CSV Profilleri ekle"
1855
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1857 #, c-format
1858 msgid "Add New Authorized Value"
1859 msgstr "Yeni Yetkili Değer Ekle"
1860
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1862 #, c-format
1863 msgid "Add New Authorized Value Category"
1864 msgstr "Yeni Yetkili Değer Kategorisi Ekle"
1865
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1867 #, c-format
1868 msgid "Add New Framework"
1869 msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
1870
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1872 #, c-format
1873 msgid "Add Quote"
1874 msgstr "Alıntı Ekle"
1875
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1879 #, c-format
1880 msgid "Add a Batch"
1881 msgstr "Toplu dosya ekle"
1882
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1884 #, c-format
1885 msgid "Add a Contract"
1886 msgstr "Sözleşme Ekle"
1887
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1889 #, c-format
1890 msgid "Add a Fund"
1891 msgstr "Fon Ekle"
1892
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1896 #, c-format
1897 msgid "Add a Layout"
1898 msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni Ekle"
1899
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1903 #, c-format
1904 msgid "Add a Profile"
1905 msgstr "Profil Ekle"
1906
1907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1908 #, c-format
1909 msgid "Add a Staff Patron"
1910 msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
1911
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1915 #, c-format
1916 msgid "Add a Template"
1917 msgstr "Şablon Ekle"
1918
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1920 #, c-format
1921 msgid "Add a Vendor"
1922 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
1923
1924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1925 #, c-format
1926 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1927 msgstr "Z39.50/SRU Hedefi ekle"
1928
1929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1930 #, c-format
1931 msgid "Add a custom report"
1932 msgstr "Özel Rapor Ekle"
1933
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1935 #, c-format
1936 msgid "Add a new Patron"
1937 msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
1938
1939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1940 #, c-format
1941 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1942 msgstr "Bütçeleri ekle ve sil (bütçeleri değiştiremezsiniz)"
1943
1944 #. INPUT type=submit name=submit
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1946 msgid "Add help"
1947 msgstr "Yardım ekle"
1948
1949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1950 #, c-format
1951 msgid "Add or modify patrons"
1952 msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
1953
1954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1955 #, c-format
1956 msgid "Add patrons"
1957 msgstr "Kullanıcıları ekle"
1958
1959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1960 #, c-format
1961 msgid "Add subfields to Frameworks"
1962 msgstr "Çerçevelere yeni alt alan ekle"
1963
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:35
1965 #, c-format
1966 msgid "Add to a list"
1967 msgstr "Bir liste ekle"
1968
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1970 #, c-format
1971 msgid "Add/edit a course"
1972 msgstr "Bir ders ekle/güncelle"
1973
1974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1975 #, c-format
1976 msgid "Add/edit course items"
1977 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri Ekle/Düzenle"
1978
1979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1980 #, c-format
1981 msgid "Adding Authorities"
1982 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
1983
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1985 #, c-format
1986 msgid "Adding Events"
1987 msgstr "Olay Ekleniyor"
1988
1989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1990 #, c-format
1991 msgid "Adding Item Types"
1992 msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
1993
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1995 #, c-format
1996 msgid "Adding Notices & Slips"
1997 msgstr "Uyarılar & Notlar Ekleniyor"
1998
1999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
2000 #, c-format
2001 msgid "Adding Patron Attributes"
2002 msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
2003
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
2005 #, c-format
2006 msgid "Adding a Basket"
2007 msgstr "Sepet Ekleniyor"
2008
2009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
2010 #, c-format
2011 msgid "Adding a City"
2012 msgstr "Şehir Ekleniyor"
2013
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
2015 #, c-format
2016 msgid "Adding a Library"
2017 msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
2018
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
2020 #, c-format
2021 msgid "Adding a Message"
2022 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
2023
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
2025 #, c-format
2026 msgid "Adding a budget"
2027 msgstr "Bütçe eklemek"
2028
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
2030 #, c-format
2031 msgid "Adding a group"
2032 msgstr "Grup ekleniyor"
2033
2034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
2035 #, c-format
2036 msgid "Adding a new alert"
2037 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek"
2038
2039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
2040 #, c-format
2041 msgid "Adding a new budget"
2042 msgstr "Yeni bir bütçe eklemek"
2043
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2045 #, c-format
2046 msgid "Adding a patron category"
2047 msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
2048
2049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2050 #, c-format
2051 msgid "Adding items"
2052 msgstr "Materyal ekleniyor"
2053
2054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2055 #, c-format
2056 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2057 msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
2058
2059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2060 #, c-format
2061 msgid "Additional Content Types"
2062 msgstr "Ek İçerik Türleri"
2063
2064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2065 #, c-format
2066 msgid "Additional Help"
2067 msgstr "Ek Yardım"
2068
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2070 #, c-format
2071 msgid "Additional Parameters"
2072 msgstr "Ek Parametreler"
2073
2074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
2075 #, c-format
2076 msgid "Additionally, there are two categories you can choose from: "
2077 msgstr "Ayrıca, seçebileceğiniz iki kategori vardır:"
2078
2079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2080 #, c-format
2081 msgid "Administration Help"
2082 msgstr "Yönetim Yardımı"
2083
2084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2085 #, c-format
2086 msgid "Administration:"
2087 msgstr "Yönetim:"
2088
2089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2090 #, c-format
2091 msgid "Adult "
2092 msgstr "Yetişkin "
2093
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2095 #, c-format
2096 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2097 msgstr ""
2098 "Yetişkin = Düzenli bir kullanıcı (kendisine bağlı çocuk üyeler olabilir)"
2099
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2104 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2105 "checking it out."
2106 msgstr ""
2107 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
2108 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
2109 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
2110
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2115 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2116 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2117 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2118 "the item form."
2119 msgstr ""
2120 "Bibliyografik kayıt bilgilerini getirdikten sonra (hazırlanmış dosyalar "
2121 "haricindeki tüm aktarma metodları için), AcqCreateItem sistem tercihiniz "
2122 "sipariş verirken bir materyal ekle olarak ayarlanmışsa, hemen sonra materyal "
2123 "bilgilerini de gireceksiniz. En az bir materyal kaydı doldurup daha sonra "
2124 "materyal formunun sol alt kısmında yer alan 'Ekle' butonuna tıklamanız "
2125 "gerekmektedir."
2126
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2131 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2132 "Host Item'"
2133 msgstr ""
2134 "Analitik kaydınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkıdna daha "
2135 "fazla bilgi için Kayıt Ekleme'ye bakınız) normal görünümden 'Düzenle'ye "
2136 "tıklayınız ve 'Ana bilgisayara bağlantı'yı seçiniz."
2137
2138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2142 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2143 msgstr ""
2144 "Görmek istediğiniz tabloyu seçtikten sonra 'Tamam' butonuna tıklayınız. Her "
2145 "hangi bir eşlemeyi değiştirmek için 'Koha Alanı' ya da 'Düzenle' linki "
2146 "üzerine tıklayınız."
2147
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2152 msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
2153
2154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2160 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2161 "subtract that shipping amount from."
2162 msgstr ""
2163 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
2164 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
2165 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
2166
2167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2171 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2172 "out."
2173 msgstr ""
2174 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2175 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2176
2177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2181 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2182 msgstr ""
2183 "'Ekle' butonuna tıkladıktan sonra formun üzerinde materyal görünecektir; "
2184 "böylelikle bir sonraki materyalinizi aynı şekilde girebilirsiniz (birden "
2185 "fazla materyal sıralıyorsanız)"
2186
2187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2191 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2192 msgstr ""
2193 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2194 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2195
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2200 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2201 "pagination options at the top of the table."
2202 msgstr ""
2203 "Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
2204 "ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
2205 "seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
2206
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2211 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2212 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2213 msgstr ""
2214 "Butona tıkladıktan sonra, kitap/kitapları ayırtabileceğiniz katalog arama "
2215 "sayfasına yönlendirileceksiniz. Sonuçlardaki her bir başlığın altında, "
2216 "'Kullanıcı Adına Ayırt' seçeneğini göreceksiniz."
2217
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2223 "help you find your subscription"
2224 msgstr ""
2225 "Sipariş bağlantısına tıkladıktan sonra aboneliğinizi bulmanıza yardımcı "
2226 "olacak bir arama sayfasına getirileceksiniz"
2227
2228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2233 "longer appear."
2234 msgstr ""
2235 "Silmeyi onayladıktan sonra, liste güncelleştirilecek ve alıntı(lar) artık "
2236 "görünmeyecektir."
2237
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2242 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2243 msgstr ""
2244 "Sepetinizi oluşturduktan sonra, o sepetin ismini, fatura yerini, teslimat "
2245 "yerini, ilgili notları ve siparişinizle ilgili sözleşmeyi "
2246 "değiştirebilirsiniz."
2247
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2252 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2253 msgstr ""
2254 "Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
2255 "değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
2256 "tıklayın."
2257
2258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2262 "confirmation message."
2263 msgstr ""
2264 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
2265 "onay mesajı gelecektir."
2266
2267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2268 #, c-format
2269 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2270 msgstr "Tüm alanları doldurduktan sonra, 'Gönder' tuşuna tıklayınız"
2271
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2276 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2277 "choose which issues don't exist from the list presented."
2278 msgstr ""
2279 "Bu veriyi doldurduktan sonra sistemin hangi sayıları oluşturacağını görmek "
2280 "için 'Tahmin örüntüsü testi' üzerine tıklayın, eğer düzensizlikler varsa "
2281 "sunulan listeden hangi sayıların olmadığını seçebilirsiniz."
2282
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2288 "assign it to the template."
2289 msgstr ""
2290 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2291 "oluşturun ve onu şablona atayın."
2292
2293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2297 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2298 "'Manage Templates' page."
2299 msgstr ""
2300 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2301 "oluşturun ve onu şablona atayın. Kaydettikten sonra,  şablonlarınız "
2302 "'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2303
2304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2308 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2309 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2310 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2311 "choosing 'New item'"
2312 msgstr ""
2313 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra, bibliyografik kayda "
2314 "materyal ekleyebilmeniz için boş bir materyal kaydına yönlendirileceksiniz. "
2315 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından 'Ayırtma ekle' seçeneğine "
2316 "tıklayabilirsiniz ya da her hangi bir zaman diliminde yeni bir materyali "
2317 "bibliyografik kayıt üzerindeki 'Yeni' butonuna tıklayarak ve 'Yeni materyal' "
2318 "seçeneğini seçerek ekleyebilirsiniz."
2319
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2324 "calendar"
2325 msgstr ""
2326 "Kaydettikten sonra, takvimin sağındaki özette listelenmiş işlemi "
2327 "göreceksiniz."
2328
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2334 "library."
2335 msgstr ""
2336 "Dosyanızı kaydettikten sonra, sadece kütüphanenizde bulunan materyallere boş "
2337 "etiket çıktısı alın."
2338
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2343 "what preferences were saved"
2344 msgstr ""
2345 "Seçeneklerinizi kaydettikten sonra, hangi tercihlerin kaydedildiğini "
2346 "gösteren bir onay mesajı göreceksiniz."
2347
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2351 #, c-format
2352 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2353 msgstr ""
2354 "Kaydettikten sonra, düzenlemeleriniz 'Düzenlemeleri Yönet' sayfasında "
2355 "gözükecektir."
2356
2357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2360 #, c-format
2361 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2362 msgstr ""
2363 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2364
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2370 msgstr ""
2371 "Kaydettikten sonra, şablonlarınız 'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2372
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2378 msgstr ""
2379 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2380
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2385 "uploaded into a temporary editing table."
2386 msgstr ""
2387 "CSV dosyasını seçtikten sonra, 'Aç' düğmesine tıklayın ve dosya geçici bir "
2388 "düzenleme tablosuna yüklenecektir."
2389
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2394 "message at the top of the screen"
2395 msgstr ""
2396 "Değişikliklerinizi gönderdikten sonra, ekranın üst kısmında bir onay mesajı "
2397 "sunulacak"
2398
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2403 "actions' on the right to process the actions."
2404 msgstr ""
2405 "Dosyalar karşıya yüklendikten sonra işlem yapabilmek için sağ tarafta "
2406 "bulunan 'Beklemekte olan çevrimdışı dolaşım işlemleri' üzerine "
2407 "tıklayabilirsiniz."
2408
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2413 "catalog to 'in transit'"
2414 msgstr ""
2415 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
2416 "halinde' olarak değişecektir"
2417
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2419 #, c-format
2420 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2421 msgstr ""
2422 "Karşıya yükleme işlemi bittikten sonra karşınıza bir onay ekranı gelecek"
2423
2424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2428 "them on the course page."
2429 msgstr ""
2430 "Dersi eklemek için barkod taramayı bitirdikten sonra, bu dersleri ders "
2431 "sayfasında görebilirsiniz."
2432
2433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2434 #, c-format
2435 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2436 msgstr "Uzatmaları geçersiz kılma seçeneği dışındaki tüm dolaşım hakkı"
2437
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2442 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2443 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2444 msgstr ""
2445 "Kullanıcıların OPAC yoluyla bibliyografik kayıtlara eklediği tüm yorumların "
2446 "kütüphaneciler tarafından kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gerekmektedir. "
2447 "Kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gereken bir yorum varsa, Araçlar etiketinin "
2448 "altındaki ana personel gösterge tablosunda listelenecektir"
2449
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2454 "\" key."
2455 msgstr ""
2456 "Kaydın tüm alanları bir \"alan tag adı\" içerisinde bu değişkene bir "
2457 "içeriktir."
2458
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2464 "can be uploaded from."
2465 msgstr ""
2466 "Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
2467 "üzerinde görünecektir."
2468
2469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2474 "off."
2475 msgstr ""
2476 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
2477 "gözükecektir."
2478
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2483 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2484 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2485 msgstr ""
2486 "Koha tarafından gönderilen tüm uyarılar Notices Tool (Uyarı Aracı) "
2487 "kullanılarak isteğe göre ayarlanabilecektir. Öncelikle ‘Uyarı Aracı’nı "
2488 "ziyaret ettiğinizde sistem önceden tanımlanmış şablonlarla ekrana gelecektir."
2489
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2494 "'Catalog details'"
2495 msgstr ""
2496 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2497 "listelenecektir"
2498
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2503 "'Catalog details.'"
2504 msgstr ""
2505 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2506 "listelenecektir"
2507
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2512 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2513 "'Save' "
2514 msgstr ""
2515 "İlk isim, kart numarası, dolaşım oturum açma ve dolaşım şifresi hariç tüm "
2516 "alanlar kopyalandı. Eksik alanları doldurun ve 'Kaydet'e' tıklayın. "
2517
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2522 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2523 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2524 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2525 "their record."
2526 msgstr ""
2527 "Tüm kullanıcı bilgileri Detaylar seçeneğinde görülecektir. Bu seçenek "
2528 "kullanıcıyı eklerken tüm iletişim bilgilerini, notları, ileti sistemi "
2529 "seçeneklerinin girilmesini içerecektir. 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak "
2530 "belirtilen çocukların durumu ve garantörleri ek bilgi olarak kayıtlarında "
2531 "gözükecektir."
2532
2533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2537 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2538 "public lists that they have no created themselves."
2539 msgstr ""
2540 "Tüm personel üyelerin listelere erişim izinleri vardır. Bu bölümün onay "
2541 "kutusu sadece bir personel üyeye kendi oluşturmadığı genel listeleri silmesi "
2542 "için izin vermek isterseniz işaretlenmelidir."
2543
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2548 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2549 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2550 "Permissions"
2551 msgstr ""
2552 "Tüm personel üyelerinin, Koha’ya ‘Personel’ türü kullanıcılar olarak "
2553 "girilmesi gerekmektedir.  Personel üye eklemek için Kullanıcı ekle "
2554 "basamaklarını takip ediniz. Personel üyesine kullanıcı hesabına giriş iznini "
2555 "verebilmek için, Kullanıcı Erişim İzni’ndeki’ basamakları izleyin"
2556
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2558 #, c-format
2559 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2560 msgstr "Bu üç seçeneğin tümü, sayı temin etme formunu açacaktır:"
2561
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2563 #, c-format
2564 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2565 msgstr "Yüklenen tüm resimler bu sayfanın sağında listelenir."
2566
2567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2568 #, c-format
2569 msgid "Allow access to the reports module"
2570 msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
2571
2572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2576 "the queue)"
2577 msgstr ""
2578 "Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
2579 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
2580
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2582 #, c-format
2583 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2584 msgstr ""
2585 "Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
2586 "imkan ver"
2587
2588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2592 "specific"
2593 msgstr ""
2594 "İzin ver: Kullanıcıların bir sonraki kullanılabilir materyali ya da belirli "
2595 "bir materyali seçmelerine izin verecektir"
2596
2597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2601 msgstr ""
2602 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının ayırttığı materyallerin bir "
2603 "listesidir"
2604
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2609 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2610 "line "
2611 msgstr ""
2612 "Ayrıca her satır her resim için bir resim ismi gelecek şekilde bibliyografik "
2613 "kayıt numaralarını listeleyen bir datalink.text veya idlink.txt adında bir "
2614 "metin dosyası (*. TXT) içerir "
2615
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2620 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2621 "file' to generate this file."
2622 msgstr ""
2623 "Alternatif olarak, masaüstünüzdeki bir uygulamada değişiklik yapmak için, "
2624 "listeyi bir CSV dosyasına aktarabilirsiniz.  Bu dosyayı oluşturmak için "
2625 "sadece 'csv dosyasına aktar' ibaresinin yanındaki kutuyu tıklamanız "
2626 "yeterlidir."
2627
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2629 #, c-format
2630 msgid "Always contains "
2631 msgstr "Her zaman içerir "
2632
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2637 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2638 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2639 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2640 msgstr ""
2641 "Varsayılan bildirimler arasında Koha içinde birçok ortak işlemler için "
2642 "uyarılar vardır. Bu bildirimler her bir stil tanımlamak için NoticeCSS "
2643 "tercihini kullanarak, Uyarılar &amp Slips aracı ve kendi stili ile metin "
2644 "değiştirerek özelleştirilebilir. İşte bu uyarılardan bazılarının yaptığı "
2645 "şeyler şunlardır."
2646
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2651 msgstr ""
2652 "Tutar sadece sayılar ve ondalık ayırıcı ile girilmelidir, başka bir karakter "
2653 "içermemelidir"
2654
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2659 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2660 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2661 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2662 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2663 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2664 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2665 msgstr ""
2666 "‘Kabul edilmiş’  öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
2667 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
2668 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
2669 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
2670 "sepetinizdeki  ‘Satın alma önerisi’ bağlantısını kullanarak sipariş edilmiş "
2671 "öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler listesinin altındaki formu "
2672 "kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir."
2673
2674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2678 "academic settings to store the patron's home address."
2679 msgstr ""
2680 "İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
2681 "bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
2682 "ayarlarda da kullanılabilir."
2683
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2688 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2689 "other system using the instructions above to be available for import here."
2690 msgstr ""
2691 "Yeni bir çerçeve oluşturmanın kolay bir yolu da kendi Koha kurulumunuz için "
2692 "ya da başka bir Koha kurulumu için oluşturduğunuz bir çerçeveyi içe "
2693 "aktarmaktır. Bu çerçevenin buraya içe aktarılmasının mümkün olması için "
2694 "yukarıdaki yönergeler kullanılarak diğer sistemden ihraç edilmesi gerekir."
2695
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2697 #, c-format
2698 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2699 msgstr ""
2700 "Bu iki etiketi bir uyarı şablonunda kullanma örneği şu şekilde olabilir:"
2701
2702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2703 #, c-format
2704 msgid "Analytics"
2705 msgstr "Analiz"
2706
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2711 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2712 msgstr ""
2713 "Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
2714 "= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
2715
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2720 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2721 msgstr ""
2722 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2723 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2724
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2729 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2730 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2731 "purchased."
2732 msgstr ""
2733 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
2734 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
2735 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
2736 "reddetmektir."
2737
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2742 #, c-format
2743 msgid "Answer"
2744 msgstr "Yanıt"
2745
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2748 #, c-format
2749 msgid "Answer:"
2750 msgstr "Yanıt:"
2751
2752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2753 #, c-format
2754 msgid "Any"
2755 msgstr "Herhangi bir"
2756
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2761 "system is working."
2762 msgstr ""
2763 "Dosyanız yüklendiğinde sistemin çalıştığını onaylayacak bir resim "
2764 "göreceksiniz."
2765
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2770 "the script."
2771 msgstr ""
2772 "En az bir ikame tanımlanmalıdır, yoksa komut dosyasını başlatmanın hiçbir "
2773 "anlamı yoktur."
2774
2775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2779 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2780 "items checked out today will appear at the top."
2781 msgstr ""
2782 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
2783 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
2784 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
2785 "görünecektir."
2786
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2791 "button."
2792 msgstr ""
2793 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
2794
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2799 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2800 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2801 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2802 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2803 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2804 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2805 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2806 msgstr ""
2807 "Etiket oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili işlemlere "
2808 "hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda sol kısımda "
2809 "görüntülenecek menü aynı zamanda etiket oluşturmanın farklı bölümlerine "
2810 "kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan tarafta bulunan "
2811 "kırıntı izi, etiket oluşturma modülü içerisinde nerede olduğunuza dair "
2812 "spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz geçiş yapılan bölümlerin "
2813 "hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son olarak, etiket oluşturma "
2814 "modülünün her bölümünde bulunan her sayfanın sol üst köşesinde yer alan "
2815 "çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2816
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2821 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2822 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2823 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2824 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2825 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2826 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2827 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2828 "corner of every page."
2829 msgstr ""
2830 "Kullanıcı kartı oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili "
2831 "işlemlere hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda "
2832 "sol kısımda görüntülenecek menü aynı zamanda kullanıcı kartı oluşturmanın "
2833 "farklı bölümlerine kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan "
2834 "tarafta bulunan kırıntı izi, kullanıcı kartı oluşturma modülü içerisinde "
2835 "nerede olduğunuza dair spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz "
2836 "geçiş yapılan bölümlerin hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son "
2837 "olarak, kullanıcı kartı oluşturma modülünün her bölümünde bulunan her "
2838 "sayfanın sol üst köşesinde yer alan çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak "
2839 "ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2840
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2845 "item's barcode into. "
2846 msgstr ""
2847 "Ödünç verme ekranının en üst kısmında, materyallerinizin barkodunu girmeniz "
2848 "ya da tarayabilmeniz için bir kutu vardır. "
2849
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2854 "link to 'Go to item search'"
2855 msgstr ""
2856 "Personel istemcide gelişmiş arama sayfasının üst kısmında bir 'Materyal "
2857 "aramasına git' bağlantısı göreceksiniz"
2858
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2863 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2864 "reserve item."
2865 msgstr ""
2866 "Bu rezerv listesine eser adı eklemek için, ders açıklamasının en üstündeki "
2867 "'Rezerv ekle' butonuna tıklayınız. Reserv materyalin barkodunu girmeniz "
2868 "istenecektir."
2869
2870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2874 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2875 "records' tab."
2876 msgstr ""
2877 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız.  Otorite "
2878 "kayıtlarını dışa aktarıyorsanız, 'Otorite kayıtlarını dışa aktar' sekmesine "
2879 "tıklayabilirsiniz."
2880
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2885 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2886 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2887 msgstr ""
2888 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız. "
2889 "Bibliyografik kayıtları, ayırma bilgisi ile ya da ayırma bilgisi olmaksızın "
2890 "dışa aktarıyorsanız 'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' sekmesini "
2891 "tıklayabilirsiniz."
2892
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2898 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2899 msgstr ""
2900 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
2901 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
2902
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2907 "should be entered for new items:"
2908 msgstr ""
2909 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
2910 "doldurmanız gerekir:"
2911
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2916 "button"
2917 msgstr ""
2918 "Bu noktada, \"Sesi çal\" butonuna tıklayarak sesi önizleme yapabilirsiniz"
2919
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2921 #, c-format
2922 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2923 msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
2924
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2926 #, c-format
2927 msgid "Audience"
2928 msgstr "Kullanıcı Grubu"
2929
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2931 #, c-format
2932 msgid "Audio alerts"
2933 msgstr "Sesli uyarılar"
2934
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2936 #, c-format
2937 msgid "Author"
2938 msgstr "Yazar"
2939
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2944 "pull down instead of a free text field"
2945 msgstr ""
2946 "Otorize değerler kategorisi bu alanı bir serbest metin alanı yerine açılır "
2947 "menüye dönüştürmek için kullanılabilir"
2948
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2951 #, c-format
2952 msgid "Authorities"
2953 msgstr "Otoriteler"
2954
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2959 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2960 msgstr ""
2961 "Otoriteler arama sonuçlarındaki otorite özetine tıklayarak değiştirilebilir "
2962 "ve daha sonra kayıt üzerindeki  'Değiştir' düğmesine tıklanır."
2963
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2965 #, c-format
2966 msgid "Authorities:"
2967 msgstr "Otoriteler:"
2968
2969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2970 #, c-format
2971 msgid "Authority Record Tags"
2972 msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
2973
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2975 #, c-format
2976 msgid "Authority Types"
2977 msgstr "Otorite Türleri"
2978
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2983 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2984 msgstr ""
2985 "Otorite türleri temel olarak Otorite kayıtlarının MARC çerçeveleridir ve Bu "
2986 "nedenle, bibliyografik çerçeveler için aşağıdaki kurallara bakınız."
2987
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2993 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2994 "personal names and places."
2995 msgstr ""
2996 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2997 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2998 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2999
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
3001 #, c-format
3002 msgid "Authorized Values"
3003 msgstr "Yetkili Değerler"
3004
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
3009 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
3010 "entered into MARC fields by catalogers."
3011 msgstr ""
3012 "Yetkili değerler Koha’nın çeşitli alanlarında kullanılabilir. Bir yetkili "
3013 "değer kategorisi eklemek istemenizin sebeplerinden biri , katalogcular "
3014 "tarafından MARC alanlarına girilebilen değerleri kontrol etmek olabilir."
3015
3016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
3018 #, c-format
3019 msgid "Authorized value "
3020 msgstr "Yetkili değer "
3021
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
3026 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
3027 msgstr ""
3028 "Yetkili değer kategorisi; bu kategorinin biri seçilirse kullanıcı veri "
3029 "girişi sayfası sadece yetkili değerler listesinden bu değerlerin seçilmesine "
3030 "izin verir. "
3031
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
3033 #, c-format
3034 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
3035 msgstr "Yaş yapılandırması için otomatik materyal düzenlemeleri"
3036
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
3038 #, c-format
3039 msgid "AutomaticItemReturn"
3040 msgstr "AutomaticItemReturn"
3041
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
3043 #, c-format
3044 msgid "Average loan time"
3045 msgstr "Ortalama ödünç verme zamanı"
3046
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
3048 #, c-format
3049 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
3050 msgstr "B= Kullanıcılar/ Ödünç Alanlar İçin"
3051
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
3053 #, c-format
3054 msgid "Barcode not found "
3055 msgstr "Barkod bulunamadı "
3056
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "Based on your selections, you may see some query information above your "
3061 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
3062 "manipulate to your needs."
3063 msgstr ""
3064 "Seçimlerinize bağlı olarak, sonuç tablonuzun üzerinde sorgulama bilgilerini "
3065 "görebilirsiniz. İhtiyaçlarınızı karşılayabilecek bir dosyayı dışa aktarmayı "
3066 "da seçebilirsiniz."
3067
3068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
3069 #, c-format
3070 msgid "Basic Parameters"
3071 msgstr "Temel Parametreler"
3072
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
3074 #, c-format
3075 msgid "Basket Groups"
3076 msgstr "Sepet Grupları"
3077
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
3079 #, c-format
3080 msgid "Batch Delete Items"
3081 msgstr "Materyalleri Toplu Sil"
3082
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3084 #, c-format
3085 msgid "Batch Item Deletions"
3086 msgstr "Toplu Materyal Silme"
3087
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3089 #, c-format
3090 msgid "Batch Item Modifications"
3091 msgstr "Toplu Materyal Değişimi"
3092
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
3094 #, c-format
3095 msgid "Batch Patron Modification"
3096 msgstr "Toplu Kullanıcı Modifikasyonu"
3097
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
3099 #, c-format
3100 msgid "Batch modify items"
3101 msgstr "Toplu Materyal Değiştir"
3102
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3104 #, c-format
3105 msgid "Batch record deletion"
3106 msgstr "Toplu kayıt silme"
3107
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3109 #, c-format
3110 msgid "Batch record modification"
3111 msgstr "Toplu kayıt değiştirme"
3112
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:16
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3118 #, c-format
3119 msgid "Batches"
3120 msgstr "Toplu dosyalar"
3121
3122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3128 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3129 "for."
3130 msgstr ""
3131 "Çıktısını almak istediğiniz barkodlar toplu dosyalar şeklindedir . Bu araçta "
3132 "çıktısını almak istediğiniz etiketin materyal kayıtlarını araştırabilirsiniz."
3133
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3139 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3140 msgstr ""
3141 "Toplu liste  iki yoldan biriyle oluşturulabilir. İlk yol 'Aşamalı MARC "
3142 "yönetim' sayfasındaki 'Toplu Etiket oluştur' bağlantısına tıklamaktır."
3143
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3148 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3149 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3150 msgstr ""
3151 "Bir olay eklemeden önce, kapanışların hangi kütüphaneye uygulanacağını "
3152 "seçiniz. Olayları eklerken size uygulamaya bir birimi mi dahil edeceğiniz ya "
3153 "da uygulamaya tüm birimleri mi dahil edeceğiniz sorulacaktır. Olay eklemek "
3154 "için, sadece"
3155
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3160 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3161 msgstr ""
3162 "Rezerv materyallerini eklemeden önce, onlara eklemek üzere ez az bir derse "
3163 "ihtiyacınız olacak.  Materyaller eklemek için Ayrılmış ders materyalleri "
3164 "modülünü ziyaret edin."
3165
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3170 msgstr ""
3171 "Her hangi bir siparişin yerine gelmesi için en azından bir sağlayıcı "
3172 "girmeniz gerekir."
3173
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3178 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3179 msgstr ""
3180 "Koleksiyonunuzu dolaşıma sokmadan önce global sistem seçeneklerinizi, temel "
3181 "parametrelerinizi ve kullanıcılar &amp; dolaşım kurallarınızı değiştiriniz."
3182
3183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3187 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3188 msgstr ""
3189 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3190 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3191
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3197 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3198 msgstr ""
3199 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3200 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3201
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3206 "'Built-in offline circulation interface'"
3207 msgstr ""
3208 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
3209 "'Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü' opsiyonunu seçin."
3210
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3212 #, c-format
3213 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3214 msgstr ""
3215 "Ayrılmış ders materyallerini kullanmadan önce, bazı ayarlar yapmanız "
3216 "gereklidir.."
3217
3218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3222 "have completed all of the set up."
3223 msgstr ""
3224 "Sağlamalar modülünü kullanmadan önce, bütün ayarları tamamladığınızdan emin "
3225 "olun."
3226
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3231 "limits for."
3232 msgstr ""
3233 "Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
3234
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3239 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3240 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3241 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3242 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3243 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3244 msgstr ""
3245 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
3246 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
3247 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
3248 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
3249 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
3250 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
3251 "gerekmektedir."
3252
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3254 #, c-format
3255 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3256 msgstr "Gelişmiş arama limitlerinin çeşitli yönlerinin bir özeti aşağıdadır: "
3257
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3263 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3264 "different from the bibliographic record's history page."
3265 msgstr ""
3266 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
3267 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
3268 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
3269
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3271 #, c-format
3272 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3273 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
3274
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3279 "default due date for the item."
3280 msgstr ""
3281 "Barkodun altındaki kutuda materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
3282 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir."
3283
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3288 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3289 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3290 msgstr ""
3291 "Barkod kutusunun altında 'Otomatik süre uzatma' için bir onay kutusu "
3292 "göreceksiniz. Bu, uygun bir cronjob çalıştırılması durumunda ve materyal "
3293 "üzerinde herhangi bir ayırtma yoksa materyalin süresinin otomatik olarak "
3294 "uzatılmasını sağlayacaktır."
3295
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3300 "be imported "
3301 msgstr "Çerçeve seçiminin altında, içe aktarılacak kayıt listesi mevcuttur. "
3302
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3307 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3308 msgstr ""
3309 "Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
3310 "aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
3311 "mevcuttur."
3312
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3317 "specific framework "
3318 msgstr ""
3319 "Özetin altında özel bir çerçeve kullanımıyla bibliyografik kayıtlarının "
3320 "toplu dosyasını içe aktarma seçeneği mevcuttur "
3321
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3323 #, c-format
3324 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3325 msgstr "Görev Zamanlayıcı formun altında zamanlanan raporlar listesi vardır"
3326
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3332 "preference."
3333 msgstr ""
3334 "Doğum tarihleri, dateformat tercihinde belirtilen biçim kullanılarak "
3335 "girilmelidir."
3336
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3338 #, c-format
3339 msgid "Borrow books"
3340 msgstr "Kitapları ödünç al"
3341
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3344 #, c-format
3345 msgid "Borrower number: "
3346 msgstr "Üye numarası: "
3347
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3352 "the new quote."
3353 msgstr ""
3354 "Yeni bilgiyi kaydetmek için 'Kaynak' ve 'Metin' alanlarının ikisi de "
3355 "doldurulmalıdır."
3356
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3358 #, c-format
3359 msgid "Browse the system logs"
3360 msgstr "Sistem günlüklerine gözatın"
3361
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3363 #, c-format
3364 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3365 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3366
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3368 #, c-format
3369 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3370 msgstr "ZIP dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3371
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3373 #, c-format
3374 msgid "Budget Planning"
3375 msgstr "Bütçe Planlaması"
3376
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3378 #, c-format
3379 msgid "Budgets"
3380 msgstr "Bütçeler"
3381
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3383 #, c-format
3384 msgid "Budgets are broken into funds."
3385 msgstr "Bütçeler kaynaklara dağıtılır."
3386
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3391 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3392 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3393 "etc)."
3394 msgstr ""
3395 "Bütçeler, sağlamalar ile ilgili hesap değerlerini izlemek için kullanılır. "
3396 "Örneğin cari yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2012) ve daha sonra bu "
3397 "bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için dağıtabilirsiniz (örn. Kitaplar, "
3398 "Görsel/İşitsel materyaller vb. gibi)"
3399
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3404 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3405 msgstr ""
3406 "Bütçeler sıfırdan oluşturularak, bir önceki yılın bütçesi çoğaltarak ya da "
3407 "bir önceki yılın bütçesi kapatılarak oluşturulabilirler."
3408
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3410 #, c-format
3411 msgid "Build and manage batches of labels"
3412 msgstr "Toplu etiketleri oluştur ve yönet"
3413
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3415 #, c-format
3416 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3417 msgstr "Toplu kullanıcı kartlarını oluştur ve yönet"
3418
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3420 #, c-format
3421 msgid "Build sets"
3422 msgstr "Ayar oluştur"
3423
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3425 #, c-format
3426 msgid ""
3427 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3428 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3429 "combination that you would like to stop notices for."
3430 msgstr ""
3431 "Varsayılan olarak, tüm materyal türleri ve tüm kullanıcılara ödünç ve "
3432 "iadeler bildirilir. Bunu değiştirmek için, bildirimleri durdurmak "
3433 "istediğiniz materyal türü/kullanıcı kategorisi kombinasyonunu tıklayın."
3434
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3439 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3440 msgstr ""
3441 "Varsayılan materyaller dışa aktarılır. Sadece bibliyografik veriyi dışa "
3442 "aktarmak istiyorsanız,   'Materyalleri dışa aktarma' kutusunu onaylayın."
3443
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3448 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3449 msgstr ""
3450 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
3451 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
3452
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3457 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3458 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3459 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3460 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3461 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3462 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3463 msgstr ""
3464 "Varsayılan olarak, ayırma kuyruğu öyle bir şekilde oluşturulacaktır ki, "
3465 "sistem mümkünse ilk olarak halen kütüphanedeki alınacak materyalleri "
3466 "kullanarak ayırma işlemini gerçekleştirmeyi deneyecektir. Kütüphanede "
3467 "ayırmayı gerçekleştirecek materyal kullanılamaz ise, build_holds_queue."
3468 "pl’deki Ayırma Kuyruğundaki Statik Tercihlerde tanımlanan kütüphane listesi  "
3469 "kullanılacaktır.  RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı bırakılırsa "
3470 "(varsayılan olan) betik, yerine getirme isteğini StaticHoldsQueueWeight "
3471 "tercihini sistem seçeneklerinde yer alan birimlerin sırasına göre "
3472 "gerçekleştirecektir."
3473
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3475 #, c-format
3476 msgid "By default, this includes:"
3477 msgstr "Varsayılan olarak içerdiği:"
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3480 #, c-format
3481 msgid "C = Credit"
3482 msgstr "C = Kredi"
3483
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3485 #, c-format
3486 msgid "CHECKIN "
3487 msgstr "CHECKIN"
3488
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3490 #, c-format
3491 msgid "CHECKOUT "
3492 msgstr "CHECKOUT"
3493
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3495 #, c-format
3496 msgid ""
3497 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3498 "to be imported in to a variety of applications"
3499 msgstr ""
3500 "CSV - Seçili sayfa düzeni,  etiketlerin çeşitli uygulamalarda içe "
3501 "aktarılmasına izin verecek şekilde uygulandıktan sonra etiket verilerini "
3502 "dışa aktar"
3503
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3505 #, c-format
3506 msgid "CSV File Uploading"
3507 msgstr "CSV Dosya Yükleme"
3508
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3510 #, c-format
3511 msgid ""
3512 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3513 "export."
3514 msgstr ""
3515 "CSV profilleri sepetinizi veya dışa aktarım liste verme yönteminizi "
3516 "tanımlamak için oluşturulur."
3517
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3519 #, c-format
3520 msgid "CSV profiles"
3521 msgstr "CSV Profilleri"
3522
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3524 #, c-format
3525 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3526 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3527
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3529 #, c-format
3530 msgid "Can I edit the online help?"
3531 msgstr "Çevrimiçi yardımı düzenleyebilir miyim?"
3532
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3534 #, c-format
3535 msgid "Cancel"
3536 msgstr "İptal et"
3537
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3539 #, c-format
3540 msgid "Catalog"
3541 msgstr "Katalog"
3542
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3544 #, c-format
3545 msgid "Catalog by item type"
3546 msgstr "Materyal türüne göre katalog"
3547
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3552 "Koha."
3553 msgstr ""
3554 "Katalog parametreleri, Koha içerisindeki kataloglama işlevselliğini "
3555 "yapılandırmada yardımcı olur."
3556
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3558 #, c-format
3559 msgid "Catalog statistics"
3560 msgstr "Katalog istatistikleri"
3561
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3564 #, c-format
3565 msgid "Cataloging"
3566 msgstr "Kataloglama"
3567
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3569 #, c-format
3570 msgid "Cataloging:"
3571 msgstr "Kataloglama:"
3572
3573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3574 #, c-format
3575 msgid "Change Patron Password"
3576 msgstr "Kullanıcı Şifresini Değiştir"
3577
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3579 #, c-format
3580 msgid ""
3581 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3582 "it is to be transferred to"
3583 msgstr ""
3584 "Bu koleksiyon içindeki materyallerin mevcut konumunu aktarılacağı kütüphane "
3585 "ile değiştirin"
3586
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3588 #, c-format
3589 msgid "Charging Fines/Fees"
3590 msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
3591
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3593 #, c-format
3594 msgid "Chat with Koha users and developers"
3595 msgstr "Koha kullanıcılarıyla ve geliştiricileriyle sohbet et"
3596
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3601 "attribute."
3602 msgstr ""
3603 "Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
3604 "seçeneğini onaylayın."
3605
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3610 "in the OPAC."
3611 msgstr ""
3612 "Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
3613 "göster' seçeneğini onaylayın."
3614
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3619 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3620 "pages"
3621 msgstr ""
3622 "Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
3623 "ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
3624 "'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
3625
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3627 #, c-format
3628 msgid ""
3629 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3630 "be selected by default."
3631 msgstr ""
3632 "Bu hedefin her zaman ön tanımlı olarak seçili olmasını istiyorsanız, "
3633 "'Preselected' (varsayılan olarak aranır) seçeneğini işaretleyin."
3634
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3639 "search."
3640 msgstr ""
3641 "Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
3642 "'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
3643
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3645 #, c-format
3646 msgid "Check In Messages"
3647 msgstr "İade Alma Mesajları"
3648
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3650 #, c-format
3651 msgid "Check Out"
3652 msgstr "Ödünç Ver"
3653
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3655 #, c-format
3656 msgid "Check Out Messages"
3657 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
3658
3659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3660 #, c-format
3661 msgid "Check Out Warnings"
3662 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
3663
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3665 #, c-format
3666 msgid "Check Serial Expiration"
3667 msgstr "Süreli Yayınların Bitim Tarihini Kontrol Et"
3668
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3670 #, c-format
3671 msgid "Check out and check in items"
3672 msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
3673
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3678 "$/ )"
3679 msgstr ""
3680 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda m/^\\"
3681 "$/)"
3682
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3684 #, c-format
3685 msgid ""
3686 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3687 "$// )"
3688 msgstr ""
3689 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda s/\\"
3690 "$// )"
3691
3692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3696 "drop down list for this category."
3697 msgstr ""
3698 "Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
3699 "istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
3700
3701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3702 #, c-format
3703 msgid ""
3704 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3705 "Anonymize)"
3706 msgstr ""
3707 "Tamamlamak istediğiniz görevin üstündeki 'Onayla' kutusunu işaretleyiniz "
3708 "(Sil ya da Anonimleştir)"
3709
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3714 "budget should no longer be used."
3715 msgstr ""
3716 "Orijinal bütçenin artık kullanılmaması gerekiyorsa 'Orijinal bütçeyi inaktif "
3717 "olarak işaretle' kutusunu işaretleyin."
3718
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3723 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3724 msgstr ""
3725 "Kapatılan bütçenin fonlarından harcanmayan miktarları, seçilen bütçeye "
3726 "taşımak için 'Kalan harcanmamış fonları taşı' kutusunu işaretleyin."
3727
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3732 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3733 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3734 msgstr ""
3735 "Yeni bütçenin bir önceki bütçe ile aynı fon yapılarını içermesini ancak siz "
3736 "manuel olarak fon içerisine miktar girmedikte paylaştırılmamasını "
3737 "istiyorsanız, 'Tüm fonları sıfırla' kutusunu işaretleyin."
3738
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3743 "values of this attribute. "
3744 msgstr ""
3745 "Kullanıcın bu nitelikte, birden çok değeri kaydetmesine izin vermek için "
3746 "'Tekrar edilebilir' kutusunun yanındaki kutuyu onaylayın. "
3747
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list."
3752 msgstr ""
3753 "Yeni listeye eklemek istediğiniz başlıkların solundaki kutuyu işaretleyin."
3754
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3759 "type you have selected at the top."
3760 msgstr ""
3761 "En üstte seçmiş olduğunuz materyal türüne ve kabul ettiğiniz iadelere ait "
3762 "kütüphanelerin kutularını onaylayın."
3763
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3765 #, c-format
3766 msgid "Check the expiration of a serial"
3767 msgstr "Süreli yayınların bitim tarihini kontrol et"
3768
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3773 "button to finish the process."
3774 msgstr ""
3775 "Silmek istediğiniz kayıtları işaretleyin ve işlemi bitirmek için 'Seçilen "
3776 "kayıtları sil' butonuna tıklayın."
3777
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3780 #, c-format
3781 msgid ""
3782 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3783 "Selected\""
3784 msgstr ""
3785 "Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
3786 "\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
3787
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3789 #, c-format
3790 msgid ""
3791 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3792 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3793 msgstr ""
3794 "Ödünç verilen materyallerin süresi, dolaşım kurallarınız ve süre uzatma "
3795 "tercihleriniz esas alınarak uzatılabilir. (Diğer bir zaman süreci için "
3796 "yeniden ödünç verilir)"
3797
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3799 #, c-format
3800 msgid "Checking Items In"
3801 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
3802
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3804 #, c-format
3805 msgid "Checking in (Returning)"
3806 msgstr "İade ediliyor (Dönüş)"
3807
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3809 #, c-format
3810 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3811 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
3812
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3814 #, c-format
3815 msgid "Checking out (Issuing)"
3816 msgstr "Ödünç veriyor (Dışarıya veriyor)"
3817
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3819 #, c-format
3820 msgid ""
3821 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3822 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3823 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3824 msgstr ""
3825 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3826 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3827 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3828 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3829
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3834 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3835 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3836 msgstr ""
3837 "'Manuel geçmiş' kutusunu işaretlemek abonelik bir kez kaydedildikten sonra "
3838 "abonelik ayrıntıları sayfasındaki 'Planlama' sekmesine giderek tahmin "
3839 "örüntüsü dışındaki süreli yayınları girmenizi sağlayacaktır."
3840
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3842 #, c-format
3843 msgid "Checkout History"
3844 msgstr "Ödünç alma geçmişi"
3845
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3847 #, c-format
3848 msgid "Checkouts Per Patron"
3849 msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
3850
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3852 #, c-format
3853 msgid "Child "
3854 msgstr "Çocuk "
3855
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3857 #, c-format
3858 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3859 msgstr "Çocuk Kullanıcı = Garantöre sahip olabilen kullanıcıdır"
3860
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3862 #, c-format
3863 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3864 msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
3865
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3870 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3871 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3872 msgstr ""
3873 "Çocuk kullanıcılar, yetişkin kullanıcılar kategorisine Koha içerisinde "
3874 "otomatik olarak alınmazlar. Bir çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı "
3875 "kategorisine yükseltmek için 'Daha çok' menüsü üzerine tıklayın ve buradan "
3876 "'Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya yükselt' opsiyonunu seçin. "
3877
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3879 #, c-format
3880 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3881 msgstr "\"Yok\"'u seçin"
3882
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3884 #, c-format
3885 msgid "Choose \"matches\""
3886 msgstr "\"Eşleşmeler\"'i seçin"
3887
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3889 #, c-format
3890 msgid "Choose 'Add/Update'"
3891 msgstr "'Ekle/güncelle'yi seçin"
3892
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3897 msgstr ""
3898 "Bir süreli yayının geldiğini belirtmek için durum menüsünden 'Geldi' "
3899 "sekmesini seçiniz."
3900
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3903 #, c-format
3904 msgid "Choose 'Copy'"
3905 msgstr "'Kopyala' opsiyonunu seçin"
3906
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3908 #, c-format
3909 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3910 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Resim dosyası' seçin"
3911
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3913 #, c-format
3914 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3915 msgstr "'Diğer' altında 'Kayıp Materyaller'i' seç"
3916
3917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3918 #, c-format
3919 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3920 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Zip dosyası' seçin"
3921
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3924 #, c-format
3925 msgid "Choose 'if'"
3926 msgstr "'Eğer' seçin"
3927
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3929 #, c-format
3930 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu. "
3931 msgstr "'Buraya ekle:' açılır menüsünden [Yeni liste] 'yi seçin."
3932
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3934 #, c-format
3935 msgid ""
3936 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3937 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3938 msgstr ""
3939 "Hakkında rapor hazırlamak için bir 'Kütüphane' seç (veya 'tüm' şubeleri "
3940 "seçmek için açılan menünün üst tarafındaki 'Tümü'nü seç)"
3941
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3943 #, c-format
3944 msgid ""
3945 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3946 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3947 "items)"
3948 msgstr ""
3949 "Kayıp addedilen (uzun süredir iade edilmemiş), eksik veya kaybolan "
3950 "materyalleri aramak için bir 'Kayıp Durumu' seçin (veya tümünü görmek için "
3951 "'Tümü' seçeneğinde kalın)"
3952
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3954 #, c-format
3955 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3956 msgstr ""
3957 "Bir rapor türü seçin. Şimdilik, Çizelge halinde kullanılabilir olan tek "
3958 "seçenektir."
3959
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3961 #, c-format
3962 msgid "Choose a title for your entry"
3963 msgstr "Girdinizin başlığını seçin"
3964
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3966 #, c-format
3967 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3968 msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
3969
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3974 "'All' to perform the report on all item types)"
3975 msgstr ""
3976 "Raporlamak için bir 'Materyal Türü' seçin (veya raporu tüm materyal türleri "
3977 "üzerine hazırlamak için  varsayılan olan 'Tümü'nde' kalın)"
3978
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3980 #, c-format
3981 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3982 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
3983
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3988 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3989 "instead of making an option."
3990 msgstr ""
3991 "Raporunuza uygulayabileceğiniz her hangi bir limit seçiniz ( materyal "
3992 "türleri ya da birimler). Her hangi bir limit uygulamak istemiyorsanız, "
3993 "seçenek oluşturmak yerine İleriyi tıklayınız."
3994
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3996 #, c-format
3997 msgid ""
3998 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3999 "method is used when displaying the lost items)"
4000 msgstr ""
4001 "Kategoriye 'Sıralama' alanını seçin ('sıralama' alanı, kaybolan materyalleri "
4002 "görüntülerken kullanılan sıralama yöntemini etkiler)"
4003
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
4005 #, c-format
4006 msgid ""
4007 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
4008 "in the database, simply click Finish."
4009 msgstr ""
4010 "Veri sırasını seçiniz.  Veriyi veri tabanında bulunan sıraya göre yazdırmak "
4011 "istiyorsanız, Bitiri tıklayınız."
4012
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
4014 #, c-format
4015 msgid ""
4016 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
4017 "data you're about to import"
4018 msgstr ""
4019 "İçe aktarmak üzere olduğunuz verileri değiştirmek için bir MARC Değiştirme "
4020 "Şablonu kullanmak isteyip istemediğinizi seçin"
4021
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
4023 #, c-format
4024 msgid ""
4025 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
4026 "this to 'All' it will apply to all item types"
4027 msgstr ""
4028 "Bu kuralı uygulamak istediğiniz 'Materyal Türü'nü' seçin. Bunu 'Hepsi' "
4029 "şeklinde bırakırsanız, kural tüm materyal türlerine uygulanacaktır."
4030
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
4032 #, c-format
4033 msgid "Choose the character encoding"
4034 msgstr "Karakter kodlamasını seç"
4035
4036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
4037 #, c-format
4038 msgid ""
4039 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
4040 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
4041 "before clicking the Add button."
4042 msgstr ""
4043 "Raporunuzda istediğiniz, alanları seçiniz. Ekle butonuna tıklamadan önce, "
4044 "eklemek istediğiniz her materyali CTRL’yi kullanarak ve o materyallerin "
4045 "üzerine tıklayarak birden fazla alanı seçebilir ve onların tümünü aynı anda "
4046 "ekleyebilirsiniz."
4047
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
4050 #, c-format
4051 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
4052 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
4053
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
4055 #, c-format
4056 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
4057 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
4058
4059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
4060 #, c-format
4061 msgid ""
4062 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
4063 "is closed in the calculation or don't include them."
4064 msgstr ""
4065 "Son teslim tarihini hesaplamak için bir yöntem belirleyin  - hesaplamaya ya "
4066 "kütüphanenin kapalı olduğu günleri dahil edin ya da etmeyin."
4067
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
4069 #, c-format
4070 msgid "Choose the module this notice is related to"
4071 msgstr "Bu modülle ilgili uyarıyı seçin."
4072
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
4074 #, c-format
4075 msgid ""
4076 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
4077 "fields are available for you to query."
4078 msgstr ""
4079 "Rapor yazacağınız modülü seçiniz. Bu işlem hangi tabloları ve alanları "
4080 "sorgulayacağınızı belirleyecektir."
4081
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
4084 #, c-format
4085 msgid "Choose the name you want your file to save as"
4086 msgstr "Dosyanızı kaydetmek istediğiniz adı seçin"
4087
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
4092 msgstr "Düzenleme ve gerekli alanları değiştirmek istediğiniz profili seçin."
4093
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
4098 "click 'Submit.'"
4099 msgstr ""
4100 "Tüm zamanları görülebilir olarak işaretlemek istediğiniz metin dosyası ve "
4101 "tarihi seçiniz ve 'Gönder'i' tıklayınız"
4102
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
4104 #, c-format
4105 msgid ""
4106 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
4107 "fiscal year, a quarter, etc."
4108 msgstr ""
4109 "Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
4110 "hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
4111
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
4114 #, c-format
4115 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
4116 msgstr "Verilerinizi marc veya marcxml biçiminde dışa aktarmayı seçin"
4117
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
4119 #, c-format
4120 msgid ""
4121 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
4122 msgstr ""
4123 "Aşağıdaki seçeneklerden herhangi birinden veya daha fazlasından dışa "
4124 "aktarımı sınırlandırmak için seçiniz "
4125
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4127 #, c-format
4128 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4129 msgstr "Eşleşen kayıtları aramak isteyip istemediğinizi seçiniz "
4130
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4132 #, c-format
4133 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4134 msgstr "Metni veya sonuç bağlantısını almayı seçin"
4135
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4137 #, c-format
4138 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4139 msgstr ""
4140 "Bibliyografik kayıtları mı yoksa otorite kayıtlarını mı düzenleyeceğinizi "
4141 "seçiniz"
4142
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4144 #, c-format
4145 msgid ""
4146 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4147 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4148 "to \"Unmap\"' button."
4149 msgstr ""
4150 "Bu Koha Alanına hangi MARC alanını eşlemek istediğinizi seçin ve  'Tamam' "
4151 "butonuna tıklayın. Tüm eşlemeleri silmek istiyorsanız,   \"Eşlemeyi İptal Et"
4152 "\" butonuna tıklayınız."
4153
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4155 #, c-format
4156 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4157 msgstr "Bu uyarının ya da notun hangi kütüphane için olduğunu seçin"
4158
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4160 #, c-format
4161 msgid "Choose which library will be using this fund"
4162 msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
4163
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4168 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4169 "to use while walking around the library checking your collection"
4170 msgstr ""
4171 "Kütüphanede koleksiyonunuzu kontrol etmek için, dolaşırken kullanmak için, "
4172 "basabileceğiniz bir raf listesi oluşturmak için; kütüphane, raf yeri, yer "
4173 "numarası aralığı, materyal durumu ve materyalin en son ne zaman "
4174 "görüntülendiğini seçiniz"
4175
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4177 #, c-format
4178 msgid ""
4179 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4180 "will be calculate in"
4181 msgstr ""
4182 "Ödünç sürelerinin ve cezalarının hangi zaman biriminde, gün ya da saat "
4183 "olarak, hesaplanacağını seçiniz."
4184
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4186 #, c-format
4187 msgid ""
4188 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4189 "of duplicate card numbers to the system"
4190 msgstr ""
4191 "CSV dosyanızı seçin ve sisteme dublike kart numarası eklemeyi önlemek için "
4192 "'Kart numarasını' eşlemeyi seçin."
4193
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4195 #, c-format
4196 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4197 msgstr "Ekranınızın en üstündeki çekme menüden kütüphanenizi seçin "
4198
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4200 #, c-format
4201 msgid ""
4202 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4203 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4204 "import."
4205 msgstr ""
4206 "- 'Varsayılan Değer' i seçmektense bir çerçeve seçmek gerekli değildir, "
4207 "fakat raporların işlenmesinde ve içe aktarımda seçilen materyal türünün "
4208 "bibliyografik kayıt seviyesinin doğru seçilmesinde faydalıdır."
4209
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4214 "spent."
4215 msgstr ""
4216 "Tutarı seçmek, harcanan tutarın toplamı olarak sonuçlarınızı değiştirecektir."
4217
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4222 "for that query."
4223 msgstr ""
4224 "Menü seçeneklerinin farklı kombinasyonlarını seçmek o sorgulama için günlük "
4225 "dosyası oluşturacaktır."
4226
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4228 #, c-format
4229 msgid ""
4230 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4231 "and the record in the catalog. "
4232 msgstr ""
4233 "'İsteği sil ve kaydı katalogla' seçeneğini tercih etmek hem istek satırını "
4234 "hem de katalogdaki kaydı siler. "
4235
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4240 "record in the catalog."
4241 msgstr ""
4242 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
4243 "bırakacaktır."
4244
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4249 "'Pending' tab."
4250 msgstr ""
4251 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
4252 "taşıyacaktır."
4253
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4255 #, c-format
4256 msgid "Circulating"
4257 msgstr "Dolaşımda yer alan"
4258
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4260 #, c-format
4261 msgid "Circulation"
4262 msgstr "Dolaşım"
4263
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4265 #, c-format
4266 msgid "Circulation History"
4267 msgstr "Dolaşım Geçmişi"
4268
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4270 #, c-format
4271 msgid "Circulation Messages"
4272 msgstr "Dolaşım Mesajları"
4273
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4275 #, c-format
4276 msgid "Circulation and Fines Rules"
4277 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
4278
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4283 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4284 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4285 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4286 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4287 msgstr ""
4288 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
4289 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
4290 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
4291 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
4292 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
4293 "yapabilirsiniz."
4294
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4299 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4300 msgstr ""
4301 "Dolaşım mesajları yetkili değerler olarak ayarlanır. BOR_NOTES değeri ile "
4302 "çalışmak istediğiniz dolaşım mesajlarını eklemek ya da düzenlemek için."
4303
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4308 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4309 msgstr ""
4310 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
4311 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
4312
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4317 "OPAC."
4318 msgstr ""
4319 "Kullanıcılara yönelik dolaşım mesajları, kullanıcılar OPAC'a bağlandıkları "
4320 "zaman görünür."
4321
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4326 "checkout screen."
4327 msgstr ""
4328 "Personele yönelik dolaşım mesajları, kullanıcının ödünç alma ekranında "
4329 "görünür."
4330
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4332 #, c-format
4333 msgid "Circulation statistics"
4334 msgstr "Dolaşım istatistikleri"
4335
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4337 #, c-format
4338 msgid "Circulation:"
4339 msgstr "Dolaşım:"
4340
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4342 #, c-format
4343 msgid "Cities and Towns"
4344 msgstr "İller ve İlçeler"
4345
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4347 #, c-format
4348 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4349 msgstr ""
4350 "Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
4351 "silinebilir."
4352
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4354 #, c-format
4355 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4356 msgstr "Claimler bölümü vasıtasıyla eksik süreli yayınları claim ediniz"
4357
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4359 #, c-format
4360 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4361 msgstr "Claimler &amp; Gecikmiş Siparişler"
4362
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4364 #, c-format
4365 msgid "Classification Filing Rules"
4366 msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
4367
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4369 #, c-format
4370 msgid "Classification Sources"
4371 msgstr "Sınıflama Kaynakları"
4372
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4374 #, c-format
4375 msgid "Clear Patron Information"
4376 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
4377
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4386 #, c-format
4387 msgid "Click \"Confirm\""
4388 msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
4389
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4392 #, c-format
4393 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4394 msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4395
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4398 #, c-format
4399 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4400 msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4401
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4403 #, c-format
4404 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4405 msgstr "\"Uyarıları kaydet\" üzerine tıklayın ve bitirdiniz!"
4406
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4409 #, c-format
4410 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4411 msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
4412
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4416 #, c-format
4417 msgid "Click 'Add action'"
4418 msgstr "'Eylem ekle' üzerine tıklayın"
4419
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4421 #, c-format
4422 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4423 msgstr "Araçlar menüsündeki 'CSV Profilleri' ne tıklayınız "
4424
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4426 #, c-format
4427 msgid "Click 'Export authority records'"
4428 msgstr "'Otorite kayıtlarını dışa aktar' tıklayınız"
4429
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4431 #, c-format
4432 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4433 msgstr "'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' tıklayınız"
4434
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4436 #, c-format
4437 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4438 msgstr "İçe aktarım işlemini tamamlamak için, 'Kataloğa aktar'ı' tıklayınız"
4439
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4441 #, c-format
4442 msgid "Click 'New Category.'"
4443 msgstr "'Yeni kategori.' ye tıklayınız"
4444
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4446 #, c-format
4447 msgid "Click 'New Entry' "
4448 msgstr "'Yeni Giriş' e tıklayınız "
4449
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4451 #, c-format
4452 msgid "Click 'New Framework' "
4453 msgstr "'Yeni Çerçeve' ye tıklayınız "
4454
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4456 #, c-format
4457 msgid "Click 'New Library'"
4458 msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
4459
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4461 #, c-format
4462 msgid "Click 'New Notice'"
4463 msgstr "'Yeni Uyarıya' tıkla"
4464
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4466 #, c-format
4467 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4468 msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' na tıklayınız "
4469
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4471 #, c-format
4472 msgid "Click 'New Record'"
4473 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
4474
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4476 #, c-format
4477 msgid "Click 'New Record' "
4478 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız "
4479
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4481 #, c-format
4482 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4483 msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
4484
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4489 "import the record by clicking the caret on the right)."
4490 msgstr ""
4491 "'Z39.50/SRU'dan Yeni Otorite' üzerine tıklayın (diğer bir seçenek olarak, "
4492 "sağdaki düzeltme imine tıklayarak kayda aktarılacak çerçeveyi "
4493 "seçebilirsiniz)."
4494
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4496 #, c-format
4497 msgid "Click 'New'"
4498 msgstr "'Yeni' ye tıklayınız"
4499
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4501 #, c-format
4502 msgid "Click 'Next'"
4503 msgstr "'İleri' ye tıklayınız"
4504
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4507 #, c-format
4508 msgid "Click 'Process images'"
4509 msgstr "'Resimleri işle' ye tıklayınız"
4510
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4512 #, c-format
4513 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4514 msgstr ""
4515 "Girmiş olduğunuz bilgileri kaydetmek için 'Aboneliği kaydete' tıklayınız."
4516
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4519 #, c-format
4520 msgid "Click 'Save'"
4521 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4522
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4524 #, c-format
4525 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4526 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
4527
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4529 #, c-format
4530 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4531 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
4532
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4534 #, c-format
4535 msgid "Click 'Stage for import'"
4536 msgstr "İçe aktarma için 'işlem sırasına koy' a tıklayınız"
4537
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4541 #, c-format
4542 msgid "Click 'Submit'"
4543 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
4544
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4546 #, c-format
4547 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4548 msgstr "Dolaşım sayfasından 'Aktarım'a tıklayınız "
4549
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4552 #, c-format
4553 msgid "Click 'Upload file'"
4554 msgstr "'Dosya yükle' ye tıklayınız"
4555
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4557 #, c-format
4558 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4559 msgstr "'Z39.50/SRU Araması'na tıklayın"
4560
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4562 #, c-format
4563 msgid "Click Save to save your new attribute"
4564 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4565
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4567 #, c-format
4568 msgid "Click on 'Save'"
4569 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4570
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4572 #, c-format
4573 msgid "Click on 'Save' button'"
4574 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
4575
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4580 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4581 msgstr ""
4582 "İşlem tuşuna tıklayınız ve Koha tüm sıralanmış işlemi sırayla kaydedecektir. "
4583 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değiştirilecektir: "
4584
4585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4589 msgstr ""
4590 "Kapatma istediğinizi uygulamak istediğiniz tarihi takvim üzerinde tıklayın"
4591
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4596 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4597 msgstr ""
4598 "Değişiklik yapmak istediğiniz takvim üzerindeki etkinliğe tıklayınız (bunu "
4599 "takvim üzerindeki tarihe tıklayarak yapınız, özet olarak listelenen etkinlik "
4600 "üzerine değil)"
4601
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4603 #, c-format
4604 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4605 msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
4606
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4608 #, c-format
4609 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4610 msgstr "Materyal eklemek istediğiniz dersin başlığına tıklayınız."
4611
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4614 #, c-format
4615 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4616 msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
4617
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4620 #, c-format
4621 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4622 msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
4623
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4628 "added to the end of the current quote list."
4629 msgstr ""
4630 "Araç çubuğundaki 'Bilgi ekle' butonuna tıklayınız ve boş bir bilgi girdisi "
4631 "mevcut bilgi listesinin sonuna eklenecektir."
4632
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4634 #, c-format
4635 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4636 msgstr "Komutların altındaki 'Dosya Seç' butonuna tıklayınız."
4637
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4639 #, c-format
4640 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4641 msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
4642
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4647 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4648 "to be redirected to the routing list."
4649 msgstr ""
4650 "- Her ismin sağındaki 'Ekle'yi tıklamak o isimleri dolaşım listesine "
4651 "ekleyecektir.  Listedeki tüm isimleri seçtiğinizde, tekrar dolaşım listesine "
4652 "yönlendirilmek için 'Kapat' bağlantısına tıklayın."
4653
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4655 #, c-format
4656 msgid ""
4657 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4658 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4659 msgstr ""
4660 "'Claimler'e tıkladığınızda gecikmiş yayın claimlerini oluşturmak için "
4661 "çeşitli süreli yayınlar sağlayıcılarından seçim yapmanızı isteyen bir rapor "
4662 "ekrana gelecektir."
4663
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4668 "analytic and the host."
4669 msgstr ""
4670 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
4671 "bağlantıyı silecektir."
4672
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4674 #, c-format
4675 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4676 msgstr ""
4677 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanındaki 'Materyalleri "
4678 "değiştir'e tıklamak "
4679
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4681 #, c-format
4682 msgid ""
4683 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4684 msgstr ""
4685 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
4686 "imkan tanıyacaktır."
4687
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4689 #, c-format
4690 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4691 msgstr ""
4692 "Bibliyografik kayıttan 'Değiştir' ve 'Materyalleri değiştir'e tıklamak "
4693
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4695 #, c-format
4696 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4697 msgstr "'Düzenle' ve 'Toplu dosyadaki materyalleri düzenle'ye tıklamak "
4698
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4700 #, c-format
4701 msgid ""
4702 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4703 "Description for the Framework"
4704 msgstr ""
4705 "Çerçevenin sağındaki 'Değiştir'e tıklamak sadece çerçevenin tanımını "
4706 "değiştirmenizi sağlayacaktır."
4707
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4709 #, c-format
4710 msgid ""
4711 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4712 "you can enter the title information"
4713 msgstr ""
4714 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
4715 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
4716
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4718 #, c-format
4719 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4720 msgstr "'Bitir'e tıklamak verinizi siler ya da anonimleştirir."
4721
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4726 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4727 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4728 "left of the Acquisitions page."
4729 msgstr ""
4730 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
4731 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
4732 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
4733
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4739 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4740 "an item isn't needed"
4741 msgstr ""
4742 "'Sipariş et' bağlantısına tıklamak, sadece bir abonelik siparişi verdiğiniz "
4743 "ve bir materyale ihtiyacınız olmayacağı için abonelik bilgisini sipariş "
4744 "formu üzerine 'Materyal ekle' bölümü olmadan getirecektir"
4745
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4747 #, c-format
4748 msgid ""
4749 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4750 "will have all of your library information followed by the items in your "
4751 "order."
4752 msgstr ""
4753 "Siparişiniz altındaki 'Yazdır'a tıklamak, siparişinizdeki materyallerle "
4754 "birlikte kütüphane bilgilerinizin hepsinin mevcut olacağı bir PDF çıktısı "
4755 "oluşturur."
4756
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4758 #, c-format
4759 msgid ""
4760 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4761 "editing page."
4762 msgstr ""
4763 "Önerilen başlığının sağındaki 'düzenle' ye tıklamak bir öneri düzenleme "
4764 "sayfası açacaktır."
4765
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4768 #, c-format
4769 msgid ""
4770 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4771 "of the order search options available."
4772 msgstr ""
4773 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
4774 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
4775
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4780 "finalize the edit."
4781 msgstr ""
4782 "MARC Ön izleme üzerine tıklamak, düzenlemeniz bittiğinde hangi "
4783 "düzenlemelerin yapılacağını görmenize izin verir."
4784
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4786 #, c-format
4787 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4788 msgstr "Tekrarlayan işlemlere tıklamak biraz farklı seçenekler sunacaktır. "
4789
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:47
4791 #, c-format
4792 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4793 msgstr "'Liste ismine' tıklamak listenin içeriğini gösterecektir."
4794
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4800 "option to edit the record."
4801 msgstr ""
4802 "Otorite kayıt özetine tıklamak tüm kaydı ve kaydı değiştirme seçeneğini "
4803 "açacaktır."
4804
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4806 #, c-format
4807 msgid ""
4808 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4809 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4810 msgstr ""
4811 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
4812 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
4813 "gösterecektir."
4814
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4817 #, c-format
4818 msgid ""
4819 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4820 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4821 "their name or their card number."
4822 msgstr ""
4823 "Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
4824 "ekranına yönlendirecektir.  Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
4825 "her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
4826
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4829 #, c-format
4830 msgid ""
4831 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4832 "of the message that was sent."
4833 msgstr ""
4834 "Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
4835 "metni gösterecektir."
4836
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4838 #, c-format
4839 msgid ""
4840 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4841 "options available to you."
4842 msgstr ""
4843 "Tablolarını düzenlemek istediğiniz modül üzerine tıklamak size "
4844 "kullanabileceğiniz seçenekleri gösterir."
4845
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4850 msgstr ""
4851 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4852 "yönlendirecektir."
4853
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4855 #, c-format
4856 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4857 msgstr "Bu linke tıkladığınızda materyale özel bir arama motoru açılacaktır."
4858
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4860 #, c-format
4861 msgid ""
4862 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4863 "uncertain prices to quick editing."
4864 msgstr ""
4865 "'Belirsiz Fiyatlar' düğmesine tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz "
4866 "fiyatlara sahip materyallerin bir listesini çağırır."
4867
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4872 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4873 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4874 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4875 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4876 "necessary hold and/or transfer information."
4877 msgstr ""
4878 "'Onayla' butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırma olarak "
4879 "işaretleyecektir. Materyalin aktarılması gerekiyorsa, bu materyal aynı "
4880 "zamanda özel kütüphaneye (koleksiyon) aktarım halinde olarak da "
4881 "işaretlenecektir. 'Yoksay'ı tıklamak ayırmayı devam ettirecektir fakat diğer "
4882 "bir kullanıcıya diğer bir materyali iade etmenize müsaade edecektir. "
4883 "Onaylamayı ve çıktı almayı seçmek, size kitabın içine gerekli ayırma ve/veya "
4884 "aktarım bilgisini yapıştırabileceğiniz çıktısı alınabilir bir sayfa "
4885 "sunacaktır."
4886
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4888 #, c-format
4889 msgid ""
4890 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4891 "transit to the library where the hold was placed"
4892 msgstr ""
4893 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
4894 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
4895
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4897 #, c-format
4898 msgid ""
4899 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4900 "from the library"
4901 msgstr ""
4902 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
4903 "bekliyor olarak işaretler"
4904
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4909 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4910 "place on the book with the patron's information"
4911 msgstr ""
4912 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
4913 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
4914 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
4915
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4920 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4921 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4922 msgstr ""
4923 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
4924 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
4925 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
4926
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4928 #, c-format
4929 msgid ""
4930 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4931 "bottom of the list even if more requests are made."
4932 msgstr ""
4933 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
4934 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
4935
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4938 #, c-format
4939 msgid ""
4940 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4941 "search and allow you to search for additional fields."
4942 msgstr ""
4943 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
4944 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
4945
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4948 #, c-format
4949 msgid ""
4950 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4951 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4952 "to a specific category and/or library."
4953 msgstr ""
4954 "Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
4955 "kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
4956 "gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
4957
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4959 #, c-format
4960 msgid ""
4961 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4962 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4963 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4964 "at once."
4965 msgstr ""
4966 "Bu butonu tıklamak size sonraki yayını oluşturur ve daha önce beklenen "
4967 "yayını otomatik olarak   'Gecikmiş' işaretler. Daha sonra her bir yayının "
4968 "sağındaki 'Düzenle' kutusunu kontrol edebilir ve durumu bir defada çoklu "
4969 "yayınlarda düzenleyebilirsiniz."
4970
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4972 #, c-format
4973 msgid "Close a budget"
4974 msgstr "Bir bütçe kapatın"
4975
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4977 #, c-format
4978 msgid ""
4979 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4980 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4981 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4982 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4983 msgstr ""
4984 "Teslim alınmayan siparişleri taşımak veya üzerine kaydetmek için ve eğer "
4985 "istenirse harcanmayan miktarları bir önceki bütçeden yeni bir bütçeye "
4986 "taşımak için bütçeyi kapatın. Bütçeyi kapatmadan önce bir önceki yılın "
4987 "bütçesini çoğaltmalısınız, böylece teslim alınmayan siparişleri kaydetmek "
4988 "için bir yeriniz olacaktır."
4989
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4991 #, c-format
4992 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4993 msgstr ""
4994 "Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak gözükecektir."
4995
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4997 #, c-format
4998 msgid "Columns settings"
4999 msgstr "Sütun ayarları"
5000
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
5002 #, c-format
5003 msgid "Comments"
5004 msgstr "Yorumlar"
5005
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
5007 #, c-format
5008 msgid "Commonly used values of this field are:"
5009 msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
5010
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
5012 #, c-format
5013 msgid "Condition: items.ccode = 1"
5014 msgstr "Koşul: items.ccode = 1"
5015
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
5017 #, c-format
5018 msgid ""
5019 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
5020 "substitute fields in the items."
5021 msgstr ""
5022 "Materyallerdeki alanları değiştirmeden önce bazı değerleri test etmek "
5023 "isterseniz koşullar tanımlanmalıdır."
5024
5025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
5026 #, c-format
5027 msgid "Confirm your selections to save the definition."
5028 msgstr "Tanımını kaydetmek için seçimlerinizi onaylayın"
5029
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
5031 #, c-format
5032 msgid "Content"
5033 msgstr "İçerik"
5034
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
5036 #, c-format
5037 msgid ""
5038 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
5039 msgstr ""
5040 "Kullanıcıların 'Ayırma Kuralı' menüsünü kullanarak ayırma yapabilmesini "
5041 "kontrol ediniz. "
5042
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
5044 #, c-format
5045 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
5046 msgstr ""
5047 "Materyal iade alındığında materyalin nereye iade edildiğini kontrol ediniz. "
5048
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
5050 #, c-format
5051 msgid ""
5052 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
5053 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
5054 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
5055 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
5056 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
5057 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
5058 msgstr ""
5059 "Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
5060 "olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
5061 "tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
5062 "cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
5063 "bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
5064 "yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
5065
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
5067 #, c-format
5068 msgid "Course Reserves Setup"
5069 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri Ayarı"
5070
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
5072 #, c-format
5073 msgid "Course details"
5074 msgstr "Ders detayları"
5075
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
5077 #, c-format
5078 msgid "Course reserves"
5079 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri"
5080
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5082 #, c-format
5083 msgid "Create SQL Reports"
5084 msgstr "SQL Raporları Oluştur"
5085
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
5087 #, c-format
5088 msgid "Create a basket group"
5089 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
5090
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
5092 #, c-format
5093 msgid "Create a new subscription"
5094 msgstr "Yeni bir abonelik oluştur"
5095
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
5097 #, c-format
5098 msgid "Create a set"
5099 msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
5100
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
5102 #, c-format
5103 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
5104 msgstr ""
5105 "Txt dosyası oluştur ve bu dosyayı  \"DATALINK. TXT\" ya da \"IDLINK. TXT\" "
5106 "olarak adlandır."
5107
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
5109 #, c-format
5110 msgid "Create manual credit"
5111 msgstr "Manuel kredi oluştur"
5112
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
5114 #, c-format
5115 msgid "Create manual invoice"
5116 msgstr "Manuel fatura oluştur"
5117
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
5119 #, c-format
5120 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
5121 msgstr ""
5122 "Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
5123
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
5125 #, c-format
5126 msgid "Creating Patron File"
5127 msgstr "Kullanıcı dosyası oluşturma"
5128
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
5130 #, c-format
5131 msgid "CreditXXX "
5132 msgstr "KrediXXX "
5133
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
5135 #, c-format
5136 msgid "Currencies and Exchange Rates"
5137 msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
5138
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5140 #, c-format
5141 msgid ""
5142 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5143 msgstr ""
5144 "Para Birimleri, Para Birimlerinde atanır &amp; Döviz Kurları yönetici alanı"
5145
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5147 #, c-format
5148 msgid ""
5149 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5150 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5151 msgstr ""
5152 "Mevcut sunucu saati, sunucunuzun saatini gösterir (tüm raporlarınızı bu saat "
5153 "üzerinde çalışacak şekilde zamanlayın - yerel saatinize göre değil)"
5154
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5156 #, c-format
5157 msgid "Custom Reports "
5158 msgstr "Özel raporlar "
5159
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5161 #, c-format
5162 msgid "Customization:"
5163 msgstr "Özelleştirme:"
5164
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5166 #, c-format
5167 msgid "Customize label layouts"
5168 msgstr "Etiket Yerleşimini Düzenle"
5169
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5171 #, c-format
5172 msgid "Customize patron card layouts"
5173 msgstr "Kullanıcı kartı düzenini değiştir"
5174
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5176 #, c-format
5177 msgid "DB table value for reports"
5178 msgstr "Raporlar için DB tablo değeri"
5179
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5181 #, c-format
5182 msgid "DUE "
5183 msgstr "DUE"
5184
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5186 #, c-format
5187 msgid "DUEDGST "
5188 msgstr "DUEDGST"
5189
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5191 #, c-format
5192 msgid "Database"
5193 msgstr "Veri tabanı"
5194
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5197 #, c-format
5198 msgid "Date of birth "
5199 msgstr "Doğum tarihi"
5200
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5202 #, c-format
5203 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5204 msgstr "Tarih, açılır takvim kullanılarak girilmelidir"
5205
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5207 #, c-format
5208 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5209 msgstr "Sayın Nicole Engard (23529000035726),"
5210
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5213 #, c-format
5214 msgid ""
5215 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5216 "field"
5217 msgstr ""
5218 "Alanın ilk geçtiği yeri mi yoksa tüm alanları mı kopyalamak istediğinize "
5219 "karar verin"
5220
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5222 #, c-format
5223 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5224 msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
5225
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5227 #, c-format
5228 msgid "Default Circulation Rules"
5229 msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
5230
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5233 #, c-format
5234 msgid "Default value "
5235 msgstr "Varsayılan değer: "
5236
5237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5238 #, c-format
5239 msgid "Define days when the library is closed"
5240 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
5241
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5243 #, c-format
5244 msgid "Define mappings"
5245 msgstr "Eşlemeleri tanımla"
5246
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5248 #, c-format
5249 msgid "Define notices"
5250 msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
5251
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5253 #, c-format
5254 msgid ""
5255 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5256 "SpineLabelFormat system preference"
5257 msgstr ""
5258 "Etiket üzerine basacağınız alanları, etiket biçimleme sistemi tercihinde "
5259 "tanımlayınız"
5260
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5262 #, c-format
5263 msgid ""
5264 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5265 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5266 msgstr ""
5267 "'Ödünç Verme Süresi' kutusundaki birim numaralarını (gün ya da saat) girerek "
5268 "materyalin kullanıcıya ödünç verilebileceği zaman dilimini tanımlayınız."
5269
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5271 #, c-format
5272 msgid ""
5273 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5274 "Example :200|210$a|301"
5275 msgstr ""
5276 "Dışa aktarmak istediğiniz çubuklarla ayrılmış alanları veya alt alanları "
5277 "tanımlayın. Örnek: 200|210$a|301"
5278
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5280 #, c-format
5281 msgid "Defining a mapping"
5282 msgstr "Eşleme tanımlaması"
5283
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5285 #, c-format
5286 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5287 msgstr "Del952.xsl: Materyalleri kaldır (MARC21/NORMARC)"
5288
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5290 #, c-format
5291 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5292 msgstr "Del995.xsl: Materyalleri kaldır (UNIMARC)"
5293
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5295 #, c-format
5296 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5297 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5298
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5300 #, c-format
5301 msgid ""
5302 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5303 msgstr ""
5304 "Del9LinksExcept952.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5305 "(MARC21/NORMARC)."
5306
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5308 #, c-format
5309 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5310 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5311
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5313 #, c-format
5314 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5315 msgstr ""
5316 "Del9LinksExcept995.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5317 "(UNIMARC)."
5318
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5320 #, c-format
5321 msgid ""
5322 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5323 "triggered. "
5324 msgstr ""
5325 "Gecikme, bir yayının iade edilmesi gereken günden uyarı işleminin "
5326 "başlatıldığı güne dek geçen günlerin sayısıdır. "
5327
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5330 #, c-format
5331 msgid "Delete Quote(s)"
5332 msgstr "Bilgi(ler) sil"
5333
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5335 #, c-format
5336 msgid "Delete SQL Reports"
5337 msgstr "SQL Raporlarını Sil"
5338
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5340 #, c-format
5341 msgid "Delete a set"
5342 msgstr "Dizi sil."
5343
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5345 #, c-format
5346 msgid "Delete all items at once"
5347 msgstr "Bir defada tüm materyalleri sil"
5348
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5350 #, c-format
5351 msgid "Delete an existing subscription"
5352 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
5353
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5355 #, c-format
5356 msgid ""
5357 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5358 "borrower reading history)"
5359 msgstr ""
5360 "Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
5361 "alan okuma geçmişini siler)"
5362
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5364 #, c-format
5365 msgid "Delete public lists"
5366 msgstr "Genel listeleri sil"
5367
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5369 #, c-format
5370 msgid "Deleting Item Types"
5371 msgstr "Materyal Türünü Sil"
5372
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5374 #, c-format
5375 msgid "Deleting alerts"
5376 msgstr "Uyarıların silinmesi"
5377
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5379 #, c-format
5380 msgid "Deleting items"
5381 msgstr "Bu materyalleri sil"
5382
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5384 #, c-format
5385 msgid ""
5386 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5387 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5388 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5389 "hold on."
5390 msgstr ""
5391 "Bir seferde kaç tane materyal ayırtmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
5392 "ayırtma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kaydı ayırtıyorsanız, "
5393 "ayırtabileceğiniz tüm materyallerin bir listesini göreceksiniz."
5394
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5396 #, c-format
5397 msgid ""
5398 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5399 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5400 "image above."
5401 msgstr ""
5402 "Kullanıcı İsmini Gizle sistem seçeneklerinizi nasıl ayarlattığınıza bağlı "
5403 "olarak, yukarıdaki görüntüde gözüken Kullanıcı sütunundaki isimler yerine "
5404 "liste kart numaralarını gösterebilir."
5405
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5407 #, c-format
5408 msgid ""
5409 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5410 "warning or a confirmation box"
5411 msgstr ""
5412 "Kayıp Materyal Bildir seçeneğindeki değere bağlı olarak, uyarı ya da onay "
5413 "kutusu görebilirsiniz."
5414
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5417 #, c-format
5418 msgid ""
5419 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5420 "patrons in various different ways."
5421 msgstr ""
5422 "'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
5423 "yollarla arayabilirsiniz."
5424
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5427 #, c-format
5428 msgid ""
5429 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5430 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5431 msgstr ""
5432 "İstatistik Alanlar sistem seçeneğinize hangi değerleri ayarladığınıza bağlı "
5433 "olarak,  bir kullanıcının dolaşım işlemleri istatistiğini görebilirsiniz."
5434
5435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5436 #, c-format
5437 msgid ""
5438 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5439 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5440 msgstr ""
5441 "Eylemlerinize bağlı olarak sıralama çok önemli olabilir. Örneğin, bir alanı "
5442 "başka bir alana taşımadan önce silmek istemeyebilirsiniz."
5443
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5445 #, c-format
5446 msgid ""
5447 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5448 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5449 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5450 "under the vendor search."
5451 msgstr ""
5452 "Öneri sistem seçeneğinde, ayarlarınıza bağlı olarak, kullanıcılar OPAC "
5453 "vasıtasıyla satın alma önerilerinde bulunabileceklerdir.  Her hangi bir "
5454 "öneri kütüphane incelemesinde beklemedeyken, yine bu öneri sayfanın "
5455 "solundaki bağlantılar listesindeki Sağlama ana sayfasında gözükecektir."
5456
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5458 #, c-format
5459 msgid ""
5460 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5461 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5462 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5463 "on the main staff dashboard under the module labels."
5464 msgstr ""
5465 "Etiketleme sistem seçeneğinize bağlı olarak, kütüphaneciler etiketleri "
5466 "OPAC’da yayınlanmadan önce onaylamak durumunda kalabilirler. Bu işlem Etiket "
5467 "Denetim Aracıyla yapılır.  Denetim yapılmayı bekleyen etiket varsa, modül "
5468 "etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda gösterilecektir."
5469
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5471 #, c-format
5472 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5473 msgstr "Basılı kullanıcı kartları için özel kart şablonları tasarla"
5474
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5476 #, c-format
5477 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5478 msgstr "Basılı etiketler için özel etiket şablonları tasarla"
5479
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5481 #, c-format
5482 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5483 msgstr ""
5484 "Bu seçenek için detaylı yardım QOTD yükleyici sayfasında kullanılabilir."
5485
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5487 #, c-format
5488 msgid "Details"
5489 msgstr "Ayrıntılar"
5490
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5492 #, c-format
5493 msgid "Dewey"
5494 msgstr "Dewey"
5495
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5497 #, c-format
5498 msgid "Did you mean?"
5499 msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
5500
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5502 #, c-format
5503 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5504 msgstr "650 için gösterge 2 ayarlıysa 650$a alanını görüntüle"
5505
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5507 #, c-format
5508 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5509 msgstr "Tüm 245$a ve 245$c alanlarını aynı sütun içerisinde görüntüle:"
5510
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5512 #, c-format
5513 msgid ""
5514 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5515 "100 is set "
5516 msgstr ""
5517 "100 alanı için gösterge 1 ayarlıysa, ilk alan 245 için ilk alt alanı "
5518 "görüntüle"
5519
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5521 #, c-format
5522 msgid "Display the language from the control field 008 "
5523 msgstr "008 denetim alanından dili görüntüle"
5524
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5526 #, c-format
5527 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5528 msgstr ""
5529 "İzin verme: Kullanıcıların sadece bir sonraki kullanılabilir materyali "
5530 "seçmelerine izin verir"
5531
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5533 #, c-format
5534 msgid "Duplicate Report"
5535 msgstr "Raporu Çoğalt"
5536
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5538 #, c-format
5539 msgid "Duplicate a Patron"
5540 msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
5541
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5543 #, c-format
5544 msgid "Duplicating a budget"
5545 msgstr "Bir bütçeyi çoğaltmak"
5546
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5548 #, c-format
5549 msgid "Duplicating records"
5550 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5551
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5553 #, c-format
5554 msgid "Duration: 10 days"
5555 msgstr "Süre: 10 gün"
5556
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5558 #, c-format
5559 msgid "Duration: 7 days"
5560 msgstr "Süre: 7 gün"
5561
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5563 #, c-format
5564 msgid "EDIFACT messages"
5565 msgstr "EDIFACT iletileri"
5566
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5568 #, c-format
5569 msgid ""
5570 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5571 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5572 "number to the item record if it's not already there."
5573 msgstr ""
5574 "Her eylem değeri aynı zamanda başka bir alanın varlığını veya değerini "
5575 "denetlemek için isteğe bağlı bir koşul da içerebilir. Örneğin halihazırda "
5576 "mevcut değilse materyal kaydına yer numarasını da eklemek isteyebilirsiniz."
5577
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5580 #, c-format
5581 msgid ""
5582 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5583 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5584 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5585 "left of the record you are viewing."
5586 msgstr ""
5587 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
5588 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
5589 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
5590 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
5591
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5593 #, c-format
5594 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5595 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5596
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5599 #, c-format
5600 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5601 msgstr ""
5602 "Her alanın, üzerinde değişiklik yapılamayan bir tag'i (bir MARC tag'i) vardır"
5603
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5608 "'Delete' link."
5609 msgstr ""
5610 "Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
5611 "butonuna tıklamanız yeterlidir."
5612
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5614 #, c-format
5615 msgid ""
5616 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5617 "the 'Edit' link."
5618 msgstr ""
5619 "Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
5620 "için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
5621
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5626 "edit/alter details associated with the library in question."
5627 msgstr ""
5628 "Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
5629 "kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
5630 "tıklayınız."
5631
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5634 #, c-format
5635 msgid ""
5636 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5637 "tab."
5638 msgstr ""
5639 "Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
5640 "ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
5641
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5644 #, c-format
5645 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5646 msgstr ""
5647 "Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
5648 "silinebilir."
5649
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5651 #, c-format
5652 msgid ""
5653 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5654 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5655 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5656 "notices for all libraries."
5657 msgstr ""
5658 "Her uyarı düzenlenebilir fakat sadece birkaçı silinebilir. Bu işlem, her "
5659 "hangi bir mesaj şablonsuz yollanmaya çalışılırsa, sistem hatalarını önlemek "
5660 "için kullanılır.  Her uyarı ve slip her bir kütüphane bazında "
5661 "düzenlenebilir, varsayılanda tüm kütüphaneler için uyarılar göreceksiniz."
5662
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5664 #, c-format
5665 msgid "Each notice offers you the same options "
5666 msgstr "Her bildirim size aynı seçenekleri sunar"
5667
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5669 #, c-format
5670 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5671 msgstr "Soldaki sekmelerin her biri çeşitli tercihler sunar:"
5672
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5674 #, c-format
5675 msgid ""
5676 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5677 "attributes."
5678 msgstr ""
5679 "Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
5680 "bağlantısı mevcuttur."
5681
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5683 #, c-format
5684 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5685 msgstr "Her kullanıcının irtibata geçilecek diğer bir yakını  daha olabilir. "
5686
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5688 #, c-format
5689 msgid ""
5690 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5691 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5692 msgstr ""
5693 "Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
5694 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
5695
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5697 #, c-format
5698 msgid "Each vendor will have one account."
5699 msgstr "Her sağlayıcının bir hesabı olacaktır."
5700
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5702 #, c-format
5703 msgid "Edit Authorities"
5704 msgstr "Otoriteleri Düzenle"
5705
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5707 #, c-format
5708 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5709 msgstr ""
5710 "Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
5711
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5713 #, c-format
5714 msgid "Edit Custom Reports"
5715 msgstr "Özel Raporları Düzenle"
5716
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5718 #, c-format
5719 msgid "Edit Existing Frameworks"
5720 msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
5721
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5723 #, c-format
5724 msgid "Edit Framework Subfields"
5725 msgstr "Çerçeve Alt Alanlarını Düzenle"
5726
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5728 #, c-format
5729 msgid "Edit an existing subscription"
5730 msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
5731
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5733 #, c-format
5734 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5735 msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
5736
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5739 #, c-format
5740 msgid ""
5741 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5742 msgstr ""
5743 "Ya 'Kaynağa' ya da  'Metin' alanlarının istenen alanlarına tıklayarak "
5744 "düzenleme yapınız."
5745
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5747 #, c-format
5748 msgid "Edit items"
5749 msgstr "Materyalleri Düzenle"
5750
5751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5752 #, c-format
5753 msgid "Editing"
5754 msgstr "Düzenleniyor"
5755
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5757 #, c-format
5758 msgid "Editing Authorities"
5759 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
5760
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5762 #, c-format
5763 msgid "Editing Basket Headers"
5764 msgstr "Sepet Başlıkları Düzenleniyor"
5765
5766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5767 #, c-format
5768 msgid "Editing Events"
5769 msgstr "Olaylar düzenleniyor"
5770
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5772 #, c-format
5773 msgid "Editing Item Types"
5774 msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
5775
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5777 #, c-format
5778 msgid "Editing Patrons"
5779 msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
5780
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5782 #, c-format
5783 msgid "Editing items"
5784 msgstr "Materyaller düzenleniyor"
5785
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5787 #, c-format
5788 msgid "Editing records"
5789 msgstr "Kayıtlar düzenleniyor"
5790
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5792 #, c-format
5793 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5794 msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
5795
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5797 #, c-format
5798 msgid "Editing/Deleting a Library"
5799 msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
5800
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5803 #, c-format
5804 msgid "Email: "
5805 msgstr "Eposta: "
5806
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5808 #, c-format
5809 msgid "Encoding"
5810 msgstr "Kodlama"
5811
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5813 #, c-format
5814 msgid "Enhanced Content:"
5815 msgstr "Gelişmiş İçerik:"
5816
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5818 #, c-format
5819 msgid ""
5820 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5821 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5822 "or until a specific date) "
5823 msgstr ""
5824 "Kullanıcılarınızın kayıt süresi sınırlıysa kayıt süresinin (ay olarak) "
5825 "doldurulması gerekir (örneğin; öğrenci kimliklerin kullanım süresi 9 aydan "
5826 "sonra ya da belli bir tarihe kadar sona ermesi). "
5827
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5829 #, c-format
5830 msgid ""
5831 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5832 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5833 msgstr ""
5834 "'Düzenlenmiş MARC kayıtlarını yönet' alanına giderken yüklemenizi belirlemek "
5835 "için 'bu dosya hakkındaki yorumlar' girin"
5836
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5838 #, c-format
5839 msgid ""
5840 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5841 "blank"
5842 msgstr ""
5843 "Eğer tek bir materyal arıyorsanız 'Barkod' girin; aksi takdirde bu alanı boş "
5844 "bırakın"
5845
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5847 #, c-format
5848 msgid "Enter a code and a description"
5849 msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
5850
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5853 #, c-format
5854 msgid ""
5855 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5856 msgstr "'Yetkili değer' alanına Yetkili Değerinize yönelik bir kod giriniz. "
5857
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5859 #, c-format
5860 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5861 msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
5862
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5864 #, c-format
5865 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5866 msgstr "Değiştirmek istediğiniz veriden önce tarih girin."
5867
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5869 #, c-format
5870 msgid "Enter a list name and save the list."
5871 msgstr "Liste adı girin ve listeyi kaydedin."
5872
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5874 #, c-format
5875 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5876 msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
5877
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5879 #, c-format
5880 msgid ""
5881 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5882 "jQuery selectors "
5883 msgstr ""
5884 "\"seçici\" girişine bir seçici girin, jQuery seçicileri belgelerine "
5885 "bakabilirsiniz"
5886
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5891 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5892 "another server."
5893 msgstr ""
5894 "Çalınacak olan sesi girin, açılır menüyü kullanarak Koha'da ki yerleşik "
5895 "seslerden birisini seçebilirsiniz, ya da başka bir sunucu üzerinde bulunan "
5896 "bir ses için URL adresi girebilirsiniz."
5897
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5900 #, c-format
5901 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5902 msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
5903
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5905 #, c-format
5906 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5907 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
5908
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5914 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5915 "the address"
5916 msgstr ""
5917 "Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
5918 "içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için 'İle Başlar'ı "
5919 "seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
5920
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5923 #, c-format
5924 msgid ""
5925 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5926 "'Starts with'"
5927 msgstr ""
5928 "Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
5929 "başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
5930
5931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5933 #, c-format
5934 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5935 msgstr ""
5936 "Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
5937 "barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
5938
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5940 #, c-format
5941 msgid ""
5942 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5943 "you're logged in at)"
5944 msgstr ""
5945 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
5946 "varsayacaktır)"
5947
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5949 #, c-format
5950 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5951 msgstr "Yüklediğiniz tüm görüntüleri ZiP dosyasına giriniz."
5952
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5954 #, c-format
5955 msgid ""
5956 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5957 "every 1 day, or every 2 hours)"
5958 msgstr ""
5959 "Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
5960 "(örneğin, cezaları her gün ya da her iki saatte bir ücretlendiriniz)"
5961
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5963 #, c-format
5964 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5965 msgstr "020 alanı ve c alt alanını girin"
5966
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5968 #, c-format
5969 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5970 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5971
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5973 #, c-format
5974 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5975 msgstr "952 alanı ve o alt alanını girin"
5976
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5978 #, c-format
5979 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5980 msgstr "Kopyalamak için 952 alanı ve o alt alanını girin"
5981
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5984 #, c-format
5985 msgid "Enter the Koha borrower number"
5986 msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
5987
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5989 #, c-format
5990 msgid ""
5991 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5992 msgstr ""
5993 "'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
5994 "girin."
5995
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5997 #, c-format
5998 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5999 msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
6000
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
6003 #, c-format
6004 msgid ""
6005 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
6006 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
6007 msgstr ""
6008 "\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
6009 "Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
6010 "gösterilir."
6011
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
6014 #, c-format
6015 msgid ""
6016 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
6017 "Patron\" box"
6018 msgstr ""
6019 "\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
6020
6021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
6022 #, c-format
6023 msgid ""
6024 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
6025 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
6026 "by Koha."
6027 msgstr ""
6028 "Bu görüntüye ekleyeceğiniz kayıt için bibliyografik kayıt numarası giriniz. "
6029 "Bu, barkod ile aynı değildir; bu, Koha tarafından atanmış sistem üretimi "
6030 "numarasıdır."
6031
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
6033 #, c-format
6034 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
6035 msgstr "biblionumber ya da authid'leri girin"
6036
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
6038 #, c-format
6039 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
6040 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
6041
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
6043 #, c-format
6044 msgid ""
6045 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
6046 "copy"
6047 msgstr ""
6048 "Kopyalamak için 090 alanı (veya diğer bibliyo yer numarası alanı) ve a alt "
6049 "alanını girin"
6050
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
6052 #, c-format
6053 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
6054 msgstr "942 alanı ve c alt alanını girin"
6055
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
6059 #, c-format
6060 msgid "Enter the information about your new tag:"
6061 msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
6062
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
6064 #, c-format
6065 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
6066 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
6067
6068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
6069 #, c-format
6070 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
6071 msgstr ""
6072 "Sağlanan kutuya numaraları (satır başına bir tane olacak şekilde) girin"
6073
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
6075 #, c-format
6076 msgid ""
6077 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
6078 "right result to add the patron."
6079 msgstr ""
6080 "Arama kutusuna kullanıcının ismi ya da kart numarasını girin ve kullanıcıyı "
6081 "eklemek için sağdaki sonuca tıklayın."
6082
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6084 #, c-format
6085 msgid ""
6086 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
6087 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
6088 msgstr ""
6089 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
6090 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
6091
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
6094 #, c-format
6095 msgid ""
6096 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
6097 "between each batch of numbers."
6098 msgstr ""
6099 "Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
6100 "boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
6101
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
6103 #, c-format
6104 msgid ""
6105 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
6106 "'Renewals' box"
6107 msgstr ""
6108 "'Uzatmalar' kutusunda materyal türü için verilen uzatmaların toplam sayısını "
6109 "girin."
6110
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
6112 #, c-format
6113 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
6114 msgstr "'EBOOK' değerini girin (veya ebook kodunuz her ne ise)"
6115
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
6117 #, c-format
6118 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
6119 msgstr "Kütüphaneniz siparişlere vergi ödüyorsa, vergi oranınızı giriniz."
6120
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
6122 #, c-format
6123 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
6124 msgstr "Ekrana gelen forma sağlayıcı bilgilerinizi girin."
6125
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
6127 #, c-format
6128 msgid ""
6129 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
6130 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
6131 msgstr ""
6132 "Etiket onaylanmış veya reddedilmiş olsa da, hala başka bir listeye "
6133 "taşınabilir. Onaylı etiketler görüntülenirken her etiketin reddetme seçeneği "
6134 "vardır."
6135
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
6137 #, c-format
6138 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
6139 msgstr ""
6140 "Her bildirimin kendisi için ayarlanmış bir E-posta şablonu olması gerekir"
6141
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
6146 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
6147 msgstr ""
6148 "Rapor listelerinden her rapor düzenlenebilir. Koha’da halen kaydedilmiş "
6149 "raporların listesini görmek için, 'Kaydedileni Kullan'a tıklayınız."
6150
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
6155 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
6156 "page."
6157 msgstr ""
6158 "Süreli yayınlar içerisinde yeni bir numaralandırma düzeni oluşturduğunuz her "
6159 "zaman, bu numaralandırma düzenini daha sonra kullanmak için "
6160 "kaydedebilirsiniz. Bu kaydedilen düzenlere Numaralandırma düzenleri sayfası "
6161 "yoluyla ulaşılabilir."
6162
6163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
6164 #, c-format
6165 msgid "Example"
6166 msgstr "Örnek"
6167
6168 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
6170 #, c-format
6171 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
6172 msgstr "Örnek: %s ilk 245 alanı için gösterge 1'dir."
6173
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
6175 #, c-format
6176 msgid ""
6177 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
6178 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
6179 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
6180 msgstr ""
6181 "Örnek: 999 tutarında bir bütçeyi çoğaltır, ve miktarı 2.6%% (1023.974) ile "
6182 "değiştirmeye ve 0.5 katına yuvarlamaya karar verirseniz, sonuç 1024.5 "
6183 "olacaktır (tutarlar aşağı yuvarlanmıştır)."
6184
6185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6187 #, c-format
6188 msgid ""
6189 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6190 "entered or by searching for 212 555 1212"
6191 msgstr ""
6192 "Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
6193 "555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
6194
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6196 #, c-format
6197 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6198 msgstr "Örnek:  Bir alanda çoklu $a alt alanınız olabilir."
6199
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6201 #, c-format
6202 msgid ""
6203 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6204 "will appear in between each one in the column"
6205 msgstr ""
6206 "Örnek: 650’den çok alanınız olabilir ve sütundaki her bir alan arasında "
6207 "gözükecek özellik budur"
6208
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6212 #, c-format
6213 msgid ""
6214 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6215 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6216 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6217 "this difference."
6218 msgstr ""
6219 "Örnek:  Metin ilk etiketin sol kenarından 25 inç, ikinci etiketin sol "
6220 "kenarından 28 inç ve üçüncü etiketin sol kenarından 31 inçtir. Bu farklılığı "
6221 "ortadan kaldırmak için yatay akış 03 inçe ayarlanmalıdır."
6222
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
6224 #, c-format
6225 msgid "Examples"
6226 msgstr "Örnekler"
6227
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6231 #, c-format
6232 msgid "Examples: "
6233 msgstr "Örnekler: "
6234
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
6236 #, c-format
6237 msgid "Execute SQL Reports"
6238 msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
6239
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6241 #, c-format
6242 msgid "Execute overdue items report"
6243 msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
6244
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6246 #, c-format
6247 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6248 msgstr "Mevcut Uyarılar &amp; Slipler"
6249
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6251 #, c-format
6252 msgid "Existing Values"
6253 msgstr "Mevcut Değerler"
6254
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6256 #, c-format
6257 msgid "Export Authority Records"
6258 msgstr "Otorite Kayıtlarını Dışa Aktar"
6259
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6261 #, c-format
6262 msgid "Export Bibliographic Records"
6263 msgstr "Bibliyografik Kayıtları Dışa Aktar"
6264
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6266 #, c-format
6267 msgid "Export Framework"
6268 msgstr "Çerçeveyi Dışa Aktar"
6269
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6271 #, c-format
6272 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6273 msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
6274
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6276 #, c-format
6277 msgid ""
6278 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6279 "cards printable directly on a printer"
6280 msgstr ""
6281 "Kullanıcı kimlik kartlarını yazıcıya direkt olarak yazdırılabilir yaparak, "
6282 "kart verisini her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir şekilde PDF "
6283 "olarak dışa aktar."
6284
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6286 #, c-format
6287 msgid "Export label data in one of three formats: "
6288 msgstr "Etiket verisini üç formattan biriyle dışa aktar: "
6289
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6292 #, c-format
6293 msgid "Export single or multiple batches"
6294 msgstr "Tek ya da çoklu toplu dosyaları dışa aktar"
6295
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6297 #, c-format
6298 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6299 msgstr "Tek ya da çoklu etiketleri toplu dosyadan dışa aktar"
6300
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6302 #, c-format
6303 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6304 msgstr "Tek ya da çoklu kullanıcı kartlarını toplu dosyadan dışa aktar"
6305
6306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6307 #, c-format
6308 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6309 msgstr "F= Tamamlandı: rezerv tamamlandı ve yapıldı"
6310
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6312 #, c-format
6313 msgid "F = Overdue fine"
6314 msgstr "F= Gecikme cezası"
6315
6316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6317 #, c-format
6318 msgid "FOR = Forgiven"
6319 msgstr "FOR= Ceza silindi"
6320
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6322 #, c-format
6323 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6324 msgstr "FU= Gecikme bedeli hala işliyor"
6325
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6327 #, c-format
6328 msgid "Fast Add Cataloging"
6329 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
6330
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6332 #, c-format
6333 msgid "Fast cataloging"
6334 msgstr "Hızlı kataloglama"
6335
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6337 #, c-format
6338 msgid "Files"
6339 msgstr "Dosyalar"
6340
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6342 #, c-format
6343 msgid ""
6344 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6345 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6346 msgstr ""
6347 "Dosyalama kuralları sınıflandırma kaynaklarına eşlenir. 'Yeni Dosyalama "
6348 "Kuralı' butonunu kullanarak yeni dosyalama kurallarını ayarlayabilirsiniz. "
6349 "Düzenleme yapmak için, Düzenle bağlantısını kullanın."
6350
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6352 #, c-format
6353 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6354 msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
6355
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6357 #, c-format
6358 msgid ""
6359 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6360 "fields are optional) "
6361 msgstr ""
6362 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6363 "alanlar seçmelidir). "
6364
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6366 #, c-format
6367 msgid ""
6368 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6369 "of authority record (all fields are optional)"
6370 msgstr ""
6371 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6372 "alanlar seçmelidir)."
6373
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6375 #, c-format
6376 msgid "Fill in the form presented"
6377 msgstr "Sunulan formu doldurunuz"
6378
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6383 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6384 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6385 "and 'Value' with XXX."
6386 msgstr ""
6387 "'Alan', 'Alt alan', 'İşlemci' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, bunu "
6388 "dahil etmek istiyorsanız, 999$9 değeri olan tüm kayıtları 'XXX'e eşit "
6389 "şekilde ayarlayınız.  'Alan'ı  999 ile, 'Alt alanı' 9 ile, 'İşlemci' ve "
6390 "'Değeri' XXX2 eşit olarak doldurunuz."
6391
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6393 #, c-format
6394 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6395 msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
6396
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6398 #, c-format
6399 msgid ""
6400 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6401 "these records."
6402 msgstr ""
6403 "Son olarak bu kayıtları düzenlemek için kullanmak istediğiniz MARC "
6404 "Değiştirme Şablonu'nu seçin."
6405
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6408 #, c-format
6409 msgid "Finally choose the file type and file name "
6410 msgstr "Son olarak dosya türünü ve dosya ismini seçin "
6411
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6413 #, c-format
6414 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6415 msgstr "Son olarak tek olan kayıtlarla ne yapılacağını seçin"
6416
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6418 #, c-format
6419 msgid ""
6420 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6421 "one you have originally selected "
6422 msgstr ""
6423 "Son olarak bu işlemin bütün kütüphanelere mi uygulanacağına yoksa sadece "
6424 "başlangıçta seçtiğiniz kütüphaneye mi uygulanacağına karar verin. "
6425
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6427 #, c-format
6428 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6429 msgstr ""
6430 "Son olarak CSV dosyanızı 'Profil marc alanlar' alanlarını kullanarak "
6431 "biçimlendirin. "
6432
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6434 #, c-format
6435 msgid ""
6436 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6437 "category "
6438 msgstr ""
6439 "Son olarak kullanıcı kategorisine ileri mesajlaşma seçeneklerini "
6440 "atayabilirsiniz. "
6441
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6443 #, c-format
6444 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6445 msgstr ""
6446 "Son olarak karta çıktı almak için iki taneye kadar resim seçebilirsiniz. "
6447
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6449 #, c-format
6450 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6451 msgstr ""
6452 "Son olarak toplu silme aracını materyalleri toplu olarak silmek için "
6453 "kullanabiliriz."
6454
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6456 #, c-format
6457 msgid ""
6458 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6459 "duplicates. "
6460 msgstr ""
6461 "Son olarak dublikeler varsa hangi veride değişiklik yapmak istediğinize "
6462 "karar vermeniz gerekir. "
6463
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6465 #, c-format
6466 msgid ""
6467 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6468 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6469 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6470 msgstr ""
6471 "Son olarak, materyal türü için bir kira ücreti talep ederseniz ve belirli "
6472 "bir kullanıcı kategorisine bu ücretten bir indirim vermek istiyorsanız, "
6473 "'Kiralama İndirimi' alanına yüzde indirim (%% simgesi olmadan) girin"
6474
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6476 #, c-format
6477 msgid ""
6478 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6479 "choose the messaging preferences for this patron. "
6480 msgstr ""
6481 "Son olarak Gelişmiş Mesajlaşma Seçeneklerini 'izin ver' e ayarlarsanız, bu "
6482 "kullanıcıya mesajlaşma seçeneklerini seçebilirsiniz. "
6483
6484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6485 #, c-format
6486 msgid ""
6487 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6488 "the OPAC"
6489 msgstr ""
6490 "Son olarak, herhangi bir notunuz varsa buraya koyabilirsiniz. Bunlar OPAC'da "
6491 "gösterilmeyecektir."
6492
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:18
6494 #, c-format
6495 msgid ""
6496 "Finally, in 'Allow changes to contents from', you can make the list readonly "
6497 "(by selecting Nobody), or you can allow only changes from yourself (Owner "
6498 "only). In case of a shared list or a public list, you can also allow changes "
6499 "from other people (Anyone seeing this list)."
6500 msgstr ""
6501 "Son olarak, 'İçerikteki değişikliklere izin ver' bölümünde, listeyi salt "
6502 "okunur yapabilir (Kimse'yi seçerek) veya yalnızca sizden birisinin "
6503 "değişiklik yapmanıza izin verebilirsiniz (Yalnızca Sahibi). Paylaşılan bir "
6504 "listede veya umuma açık bir listede, başka kişilerin (bu listeyi gören "
6505 "herkes) değişiklik yapmasına izin verebilirsiniz."
6506
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6508 #, c-format
6509 msgid ""
6510 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6511 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6512 "the staff client"
6513 msgstr ""
6514 "Detay sayfasındayken ya da personel istemcideki MARC sekmesine tıklayarak "
6515 "adres çubuğundaki URL’nin sonuna kadar bakarak bibliyografik kayıt "
6516 "numarasını bulunuz"
6517
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6522 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6523 msgstr ""
6524 "Teslim alınmayan siparişleri olan bir önceki bütçeyi Aktif bütçeler ya da "
6525 "Pasif bütçeler sekmesinde bulun ve 'Eylemler' altında 'Kapat' seçeneğini "
6526 "seçin."
6527
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6529 #, c-format
6530 msgid "Fines"
6531 msgstr "Cezalar"
6532
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6534 #, c-format
6535 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6536 msgstr ""
6537 "Cezalar dolaşıma ve &amp; ceza kurallarına bağlı olarak cezalandırılacaktır."
6538
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
6540 #, c-format
6541 msgid "First choose the name of your list."
6542 msgstr "Önce listenizin adını seçin."
6543
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6545 #, c-format
6546 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6547 msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
6548
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6550 #, c-format
6551 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6552 msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin. "
6553
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6555 #, c-format
6556 msgid ""
6557 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6558 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6559 msgstr ""
6560 "Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
6561 "Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
6562 "uygulanacaktır."
6563
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6565 #, c-format
6566 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6567 msgstr "Öncelikle kullanıcınızı tanımlayan bilgiyi giriniz. "
6568
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6570 #, c-format
6571 msgid "First find the MARC file on your computer"
6572 msgstr "Öncelikle bilgisayarınızda MARC dosyasını bulun."
6573
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6575 #, c-format
6576 msgid ""
6577 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6578 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6579 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6580 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6581 msgstr ""
6582 "Öncelikle araca bibliyografik kayıt mı yoksa otorite kayıt mı sileceğinizi "
6583 "söylemeniz gerekiyor. Daha sonra biblonumbers ya da authid dosyaları "
6584 "yükleyebilir ya da bu numaraların listesini ekrana gelen kutuya "
6585 "girebilirsiniz. Formu bir kez gönderikten sonra karşınıza silmek istediğiniz "
6586 "kayıtların bir özeti gelecektir."
6587
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6589 #, c-format
6590 msgid ""
6591 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6592 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6593 msgstr ""
6594 "İlk olarak size hangi iki kaydı ana kaydınız olarak alacağınız ve hangisini "
6595 "birleşmeden sonra sileceğiniz sorulacak."
6596
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6598 #, c-format
6599 msgid ""
6600 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6601 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6602 msgstr ""
6603 "İlk olarak UseCourseReserves seçeneğini 'Kullan'a ayarlayarak ayrılmış ders "
6604 "materyallerini etkinleştirmelisiniz."
6605
6606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6607 #, c-format
6608 msgid ""
6609 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6610 "Administration to match your library's workflow."
6611 msgstr ""
6612 "Öncelikle ödünç alma sistem seçeneklerini ve ödünç alma yönetimini "
6613 "kütüphanenizin iş akışına uyması için ayarlayın."
6614
6615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6616 #, c-format
6617 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6618 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para biriminini seçin. "
6619
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6624 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6625 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6626 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6627 msgstr ""
6628 "Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
6629 "artacaktır.  Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
6630 "kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
6631 "Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
6632
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6634 #, c-format
6635 msgid ""
6636 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6637 "circulated on the 15th"
6638 msgstr ""
6639 "Tek güne örnek şu şekilde olabilir:  15.günde hangi dolaşımın olduğunu "
6640 "görmek için 11.15.2009’dan 11.16.2009’a kadar."
6641
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6643 #, c-format
6644 msgid ""
6645 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6646 "number"
6647 msgstr ""
6648 "Tek bir resim için, resim dosyası seçeneğine gelin ve sonra kullanıcı kimlik "
6649 "numarasını girin."
6650
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6652 #, c-format
6653 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6654 msgstr ""
6655 "Tüm aya örnek aralığı şu şekilde olabilir: 11.01.2009’dan 12.01.2009’e kadar"
6656
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6658 #, c-format
6659 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6660 msgstr ""
6661 "Tüm yıla örnek aralığı şu şekilde olabilir: 01.01.2009’dan 01.01.2010’e kadar"
6662
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6665 #, c-format
6666 msgid ""
6667 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6668 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6669 "in the cataloging section of the manual."
6670 msgstr ""
6671 "Yer numaraları için yer numarası alt alanı yanına bir yer numarası tarayıcı "
6672 "eklemek için bir seçenek vardır. Bunun için cn_browser.pl eklentisini "
6673 "seçmeniz yeterlidir. Kılavuzun kataloglama bölümünde daha fazla bilgi "
6674 "edinebilirsiniz."
6675
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6677 #, c-format
6678 msgid ""
6679 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6680 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6681 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6682 "that overdue notices and other messages go to."
6683 msgstr ""
6684 "İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
6685 "sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
6686 "bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
6687 "gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
6688
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6690 #, c-format
6691 msgid ""
6692 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6693 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6694 msgstr ""
6695 "Metnin her satırını, alt X ve Y koordinatlarını kullanarak yazı tipinizi, "
6696 "yazı boyutunuzu ve karttaki metnin konumunu seçebilirsiniz."
6697
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6700 #, c-format
6701 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6702 msgstr ""
6703 "Her bir alt alan için aşağıdaki Gelişmiş sınırlama değerlerini "
6704 "ayarlayabilirsiniz"
6705
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6708 #, c-format
6709 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6710 msgstr ""
6711 "Her bir alt alan için aşağıdaki Temel sınırlama değerlerini "
6712 "ayarlayabilirsiniz"
6713
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6716 #, c-format
6717 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6718 msgstr ""
6719 "Her bir alt alan için aşağıdaki diğer seçenek değerlerini ayarlayabilirsiniz"
6720
6721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6722 #, c-format
6723 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6724 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz: "
6725
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6727 #, c-format
6728 msgid ""
6729 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6730 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6731 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6732 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6733 msgstr ""
6734 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
6735 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
6736 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
6737 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
6738
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6740 #, c-format
6741 msgid "For example, the following MARC record:"
6742 msgstr "Örneğin, aşağıdaki MARC kaydı:"
6743
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6745 #, c-format
6746 msgid ""
6747 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6748 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6749 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6750 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6751 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6752 "already done so."
6753 msgstr ""
6754 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
6755 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
6756 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
6757 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
6758 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
6759 "isteği sırasının altında kalacaktır."
6760
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6762 #, c-format
6763 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6764 msgstr "Örneğin: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6765
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6770 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6771 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6772 msgstr ""
6773 "Örneğin: Eğer teslim alınacak ilk sayı \"cilt 4, no 1, sayı 796\" ise, \"iç "
6774 "sayacı = 0\" olarak ayarlamalısınız, ancak \"cit 4, no 2, sayı 797\" ise iç "
6775 "sayaç \"1\" olmalıdır."
6776
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6778 #, c-format
6779 msgid ""
6780 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6781 "invoice"
6782 msgstr ""
6783 "Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
6784 "düzenleyebilirler."
6785
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6787 #, c-format
6788 msgid ""
6789 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6790 "help file there."
6791 msgstr ""
6792 "Materyalleri ödünç verme işlemi için, ödünç ver sekmesini tıklayın ve "
6793 "oradaki yardım dosyasını okuyun."
6794
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6796 #, c-format
6797 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6798 msgstr ""
6799 "Dolaşımda olmayan materyaller için, 'Ödünç alınamaz' seçeneklerini "
6800 "onaylayın. "
6801
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6803 #, c-format
6804 msgid ""
6805 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6806 "in the 'Rental charge' field "
6807 msgstr ""
6808 "Kira ücreti talep edilen materyaller için, 'Kira ücreti' alanına talep "
6809 "edilen toplam ücreti girin. "
6810
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6812 #, c-format
6813 msgid ""
6814 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6815 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6816 "titles displayed on the screen."
6817 msgstr ""
6818 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
6819 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
6820 "fitreler mevcuttur."
6821
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6823 #, c-format
6824 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6825 msgstr "Çoklu resimler için, zip dosyası yüklemeyi seçin."
6826
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6830 #, c-format
6831 msgid ""
6832 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6833 "positive numbers move the error down and to the right"
6834 msgstr ""
6835 "Bu değerler için, negatif sayılar hatayı yukarı ve sola taşır ve pozitif "
6836 "sayılar hatayı aşağı ve sağa taşır."
6837
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6839 #, c-format
6840 msgid ""
6841 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6842 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6843 msgstr ""
6844 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6845 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz. Bu, "
6846 "ayırma kuralları anlamına gelir."
6847
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6849 #, c-format
6850 msgid ""
6851 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6852 "of a given category can make, regardless of the item type."
6853 msgstr ""
6854 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6855 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
6856
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6858 #, c-format
6859 msgid ""
6860 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6861 "notice set up in the Notices Tool"
6862 msgstr ""
6863 "Bu seçeneğin gözükmesi için Dolaşım Listesi uyarısını Uyarı Araçlarından "
6864 "ayarladığınızdan emin olmanız gerekir."
6865
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6867 #, c-format
6868 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6869 msgstr ""
6870 "Zorla: Yalnızca kullanıcıların belirli bir materyal seçmelerine izin "
6871 "verecektir"
6872
6873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6874 #, c-format
6875 msgid "Format"
6876 msgstr "Biçim"
6877
6878 #. %1$s:  interface 
6879 #. %2$s:  theme 
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6881 #, c-format
6882 msgid ""
6883 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6884 msgstr ""
6885 "%s/%s/css/ içinde bulunan spinelabel.css'i düzenleyerek etiket yazdırma "
6886 "işleminizi biçimlendirin."
6887
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6890 #, c-format
6891 msgid ""
6892 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6893 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6894 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6895 "with the field"
6896 msgstr ""
6897 "Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
6898 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
6899 "bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
6900 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
6901
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6904 #, c-format
6905 msgid ""
6906 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6907 "(default if none is defined)"
6908 msgstr ""
6909 "Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyali herhangi bir "
6910 "kütüphaneden ayırtanilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa varsayılan "
6911 "değeri kullanın)"
6912
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6915 #, c-format
6916 msgid ""
6917 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6918 "book on hold."
6919 msgstr ""
6920 "Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitabı "
6921 "ayırtabilir."
6922
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6924 #, c-format
6925 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6926 msgstr "Rapordan,  listesini yapmak istediğiniz raporu seçin"
6927
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6929 #, c-format
6930 msgid ""
6931 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6932 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6933 "review later."
6934 msgstr ""
6935 "Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
6936 "değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
6937 "ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
6938
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6940 #, c-format
6941 msgid ""
6942 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6943 "staff client."
6944 msgstr ""
6945 "Buradan personel istemcideki arama seçeneğine eklemek için özel arama "
6946 "alanları ekleyebilirsiniz."
6947
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6949 #, c-format
6950 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6951 msgstr "Buradan, Koha’ya yeni bibliyografik kayıtlar ekleyebilirsiniz."
6952
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6954 #, c-format
6955 msgid ""
6956 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6957 "the hold for the patron."
6958 msgstr ""
6959 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
6960 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
6961
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6963 #, c-format
6964 msgid ""
6965 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6966 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6967 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6968 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6969 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6970 msgstr ""
6971 "Buradan eşleşme durumu gözetilmeksizin her zaman materyal eklemeyi "
6972 "seçebilirsiniz, yalnızca eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunduğu zaman "
6973 "materyal ekleyin, yalnızca eşleşen hiç bir bibliyografik kayıt yoksa "
6974 "materyal ekleyin, eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunursa materyalleri "
6975 "değiştirin (eşleştirme eylemi materyaller için eşleştirme ararken materyal "
6976 "numaraları ve barkodlara bakacaktır), veya materyalleri yok sayın ve "
6977 "eklemeyin."
6978
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6980 #, c-format
6981 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6982 msgstr ""
6983 "Burada,  özel yayınları düzenlemeyi ya da yeni yayınlar almayı "
6984 "seçebilirsiniz."
6985
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6990 msgstr ""
6991 "Burada, aboneliğinizi düzenleyebilir, yenileyebilir ve/veya yayınlar "
6992 "alabilirsiniz."
6993
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6998 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6999 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
7000 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
7001 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
7002 "your custom groups."
7003 msgstr ""
7004 "Buradan, düzenlemeler yapabilir, raporu çalıştırabilir ya da raporun "
7005 "çalıştırılması için zamanı programlayabilirsiniz. Oluşturduğunuz raporu "
7006 "bulmak için, sütunların her hangi birinin başlığına tıklayarak raporları "
7007 "sıralayabilirsiniz(oluşturma tarihi henüz eklemiş olduğunuz raporu bulmak "
7008 "için en iyisidir). Sonuçlarınızı aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
7009 "kullanarak filtreleyebilirsiniz ya da özelleştirilmiş gruplara bağlı "
7010 "raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
7011
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
7013 #, c-format
7014 msgid ""
7015 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
7016 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
7017 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
7018 "some edits to split things more accurately."
7019 msgstr ""
7020 "Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
7021 "doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
7022 "formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
7023 "daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
7024 "kalabilirsiniz."
7025
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
7028 #, c-format
7029 msgid ""
7030 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
7031 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
7032 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
7033 msgstr ""
7034 "Buradan kullanıcılar ve statüleri tarafından yapılan tüm önerileri "
7035 "görebilirsiniz, ayrıca üstündeki 'Yeni satın alma önerisi' düğmesini "
7036 "tıklayarak kullanıcı adına bir satın alma önerisi oluşturabilirsiniz."
7037
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
7039 #, c-format
7040 msgid ""
7041 "From here you can set up the information needed to connect to your "
7042 "acquisitions vendors"
7043 msgstr ""
7044 "Buradan sağlayıcı firmalara bağlanmak için gerekli olan bilgilerinizi "
7045 "ayarlayabilirsiniz"
7046
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
7049 #, c-format
7050 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
7051 msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
7052
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
7057 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
7058 "their name, their library and/or patron category."
7059 msgstr ""
7060 "Burada,  kullanıcıları dolaşım listesine eklemek için, 'alıcıları ekle'ye "
7061 "tıklayabilirsiniz. Menüde gözükenlerle, kullanıcıları isimlerine, "
7062 "kütüphanelerine ve/veya kullanıcı kategorisine ayırabilirsiniz."
7063
7064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
7065 #, c-format
7066 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
7067 msgstr ""
7068 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
7069 "kaldırabilirsiniz."
7070
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:39
7072 #, c-format
7073 msgid ""
7074 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
7075 "the bottom of the page"
7076 msgstr ""
7077 "Liste sayfasından, sayfanın en altındaki kutudan barkodları tarayarak "
7078 "başlıklar ekleyebilirsiniz."
7079
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
7082 #, c-format
7083 msgid ""
7084 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
7085 "bibliographic records they are attached to."
7086 msgstr ""
7087 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
7088 "kayıtları araştırabilirsiniz."
7089
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
7091 #, c-format
7092 msgid ""
7093 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
7094 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
7095 "preference set to 'allow.'"
7096 msgstr ""
7097 "Size sunulan dosyalar listesinden, hazırlanmış dosyalar içerisinden "
7098 "kayıtları kendi siparişinize eklemek için 'Sipariş ekle' bağlantısını seçin."
7099
7100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
7101 #, c-format
7102 msgid ""
7103 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
7104 "to add the records in the staged file to your order."
7105 msgstr ""
7106 "Size sunulan dosyalar listesinden, kayıtları hazırlanmış dosyalar içinden "
7107 "siparişinize eklemek için Sipariş ekle' bağlantısını seçin. "
7108
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
7110 #, c-format
7111 msgid ""
7112 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
7113 msgstr ""
7114 "Size sunulan dosyalar listesinden, 'Sipariş ekle' bağlantısını seçiniz. "
7115
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
7120 "location and/or cancel the hold."
7121 msgstr ""
7122 "Ayırma listesinden ayırmaların sırasını, alıcı konumunu değiştirebilir ve/"
7123 "veya ayırmayı iptal edebilirsiniz."
7124
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
7126 #, c-format
7127 msgid ""
7128 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
7129 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
7130 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
7131 msgstr ""
7132 "Gecikmiş yayınlar listesinden kimlere uyarı mesajı (e-posta) göndermek "
7133 "istediğinizi, gecikmiş yayının solundaki onay kutusuna tıklayarak, uyarı "
7134 "şablonunu kullanmayı seçerek ve 'Uyarı gönder' butonuna tıklayarak "
7135 "seçebilirsiniz."
7136
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
7141 "to add to your order. "
7142 msgstr ""
7143 "Kayıtlar listesinden, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki "
7144 "'Sipariş ekle'ye tıklayınız. "
7145
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
7147 #, c-format
7148 msgid ""
7149 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
7150 "finish importing "
7151 msgstr ""
7152 "Aşamalı kayıtlar listesinden,  içe aktarmayı sonlandırmak istediğiniz "
7153 "dosyanın ismine tıklayınız. "
7154
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
7157 #, c-format
7158 msgid ""
7159 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
7160 "delete the subfields"
7161 msgstr ""
7162 "Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
7163 "'Sil'e tıklayınız."
7164
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
7169 "erase the subfield in question."
7170 msgstr ""
7171 "Alt alanlar listesinden, söz konusu alt alanı silmek için her birinin "
7172 "sağındaki  'Sil'e tıklayabilirsiniz."
7173
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:53
7175 #, c-format
7176 msgid ""
7177 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
7178 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
7179 msgstr ""
7180 "Listeden, birleştirmek istediğiniz iki materyali işaretleyin. 2’den fazla ya "
7181 "da daha az materyal seçerseniz, hata verecektir."
7182
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
7184 #, c-format
7185 msgid ""
7186 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
7187 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
7188 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
7189 msgstr ""
7190 "Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasından, aktarmak istediğiniz koleksiyon "
7191 "başlığının yayında bulunan Aktar üzerine tıklayın; Koleksiyonu aktarmak "
7192 "istediğiniz kütüphaneyi seçin ve \"Koleksiyonu Aktar\" butonuna tıklayın."
7193
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
7195 #, c-format
7196 msgid ""
7197 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
7198 msgstr ""
7199 "Ana Z39.50/SRU sayfasından, 'Yeni Z39.50 sunucusu' ya da 'Yeni SRU sunucusu' "
7200 "üzerine tıklayın. "
7201
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
7203 #, c-format
7204 msgid ""
7205 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
7206 "'New course' button at the top left."
7207 msgstr ""
7208 "Ders materyalleri ana sayfasının sol üst kısmındaki 'Yeni ders' butonuna "
7209 "tıklayarak yeni bir ders ekleyebilirsiniz."
7210
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
7212 #, c-format
7213 msgid ""
7214 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
7215 "types to apply the rules to"
7216 msgstr ""
7217 "Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
7218 "kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
7219
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
7221 #, c-format
7222 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
7223 msgstr "Sipariş formundan, katalog detaylarını düzenleyemeyeceksiniz."
7224
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
7229 "want to receive checked."
7230 msgstr ""
7231 "Açılan sayfadan almaya onay verdiğiniz yayın için 'Süreli Yayınları Düzenle' "
7232 "ye tıklayabilirsiniz."
7233
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
7235 #, c-format
7236 msgid ""
7237 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
7238 "catalog record"
7239 msgstr ""
7240 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
7241 "seç'e tıklayın."
7242
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
7244 #, c-format
7245 msgid ""
7246 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
7247 "you would like to add to Koha"
7248 msgstr ""
7249 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
7250 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
7251
7252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7253 #, c-format
7254 msgid ""
7255 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7256 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7257 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7258 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7259 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7260 msgstr ""
7261 "Sonuçlardan en üstteki ‘Raporu çalıştır’a tıklayarak raporu tekrar "
7262 "çalıştırmayı seçebilir, raporu ‘Düzenle’butonuna tıklayarak ya da ‘Yeni’ "
7263 "butonunu kullanarak yeni bir rapor oluşturup düzenleyebilirsiniz. "
7264 "Sonuçlarınızı aynı zamanda ‘Raporu yükle’ etiketinin yanındaki sonuçların "
7265 "altında olan dosya türünü seçerek ve ‘Yükle’ye tıklayarak yükleyebilirsiniz."
7266
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7269 #, c-format
7270 msgid ""
7271 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7272 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7273 msgstr ""
7274 "Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
7275 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
7276 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
7277
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7280 #, c-format
7281 msgid ""
7282 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7283 "choose to Import them into Koha "
7284 msgstr ""
7285 "Sonuçlardan kayıtlara yönelik MARC ya da Kart görünümü görüntüleyebilir ya "
7286 "da bunları Koha’ya aktarmayı seçebilirsiniz. "
7287
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7290 #, c-format
7291 msgid ""
7292 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7293 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7294 "records attached)."
7295 msgstr ""
7296 "Sonuçlardan otorite kaydını göreceksiniz; kaç tane bibliyografik kaydın "
7297 "eklendiğini ve silme bağlantısını (bibliyografik kayıt eklenmediyse)."
7298
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7304 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7305 msgstr ""
7306 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş Ver'e "
7307 "tıklayınız,  talebinize yönelik bir bağlantı ile birlikte size bir sipariş "
7308 "formu sunulacak "
7309
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7312 #, c-format
7313 msgid ""
7314 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7315 msgstr ""
7316 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
7317 "bağlantısına tıklayınız."
7318
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7320 #, c-format
7321 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7322 msgstr ""
7323 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
7324
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7326 #, c-format
7327 msgid ""
7328 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7329 msgstr ""
7330 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız. "
7331
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7333 #, c-format
7334 msgid ""
7335 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7336 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7337 msgstr ""
7338 "Arama sonuçlarından, 'Süreli Yayınlar Alım' bağlantısına tıklayabilir ya da "
7339 "abone başlığına tıklayabilir ve daha sonra 'Al' butonuna tıklayabilirsiniz."
7340
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7343 #, c-format
7344 msgid ""
7345 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7346 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7347 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7348 msgstr ""
7349 "Arama sonuçlarından, toplu dosyaya eklemek istediğiniz materyallerin "
7350 "yanındaki onay kutusuna tıklayın ve 'Onayı ekle' butonuna tıklayın. Her "
7351 "materyalin solundaki 'Ekle' bağlantısına tıklayarak da materyalleri teker "
7352 "teker ekleyebilirsiniz."
7353
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7355 #, c-format
7356 msgid ""
7357 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7358 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7359 msgstr ""
7360 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7361 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz."
7362
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7364 #, c-format
7365 msgid ""
7366 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7367 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7368 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7369 msgstr ""
7370 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7371 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz. "
7372 "Dosyalarınız yüklenince ya da barkodlar listelenince,  'Devam et'e "
7373 "tıklayabilirsiniz."
7374
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7377 #, c-format
7378 msgid ""
7379 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7380 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7381 msgstr ""
7382 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
7383 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
7384 "siparişini iptal edebilirsiniz."
7385
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7387 #, c-format
7388 msgid ""
7389 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7390 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7391 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7392 "you to choose the link relationship between the authorities."
7393 msgstr ""
7394 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
7395 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
7396 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
7397 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
7398 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
7399
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7403 #, c-format
7404 msgid ""
7405 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7406 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7407 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7408 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7409 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7410 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7411 "price) on the item record after saving."
7412 msgstr ""
7413 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
7414 "tamamını göndermemişse,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
7415 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
7416 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz. 'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
7417 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v "
7418 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
7419 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
7420
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7423 #, c-format
7424 msgid ""
7425 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7426 msgstr ""
7427 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
7428 "değişiklikler yapabilirsiniz."
7429
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7434 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7435 "will be made."
7436 msgstr ""
7437 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7438 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7439 "düzenleyebilirsiniz."
7440
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7445 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7446 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7447 msgstr ""
7448 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
7449 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
7450 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
7451
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7453 #, c-format
7454 msgid ""
7455 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7456 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7457 msgstr ""
7458 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7459 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7460 "düzenleyebilirsiniz."
7461
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7463 #, c-format
7464 msgid ""
7465 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7466 "in the library."
7467 msgstr ""
7468 "Bu menüden,  kütüphanedeki tüm materyal ve kullanıcı türlerine uygulanacak "
7469 "bir varsayılan sistem ayarlayabilirsiniz."
7470
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7472 #, c-format
7473 msgid ""
7474 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7475 "Firefox plugin found at: "
7476 msgstr ""
7477 "Bu sayfadan, Firefox eklentisinde bulunan daha önceden gerçekleşmiş "
7478 "çevrimdışı işlemleri yönetebilirsiniz: "
7479
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7481 #, c-format
7482 msgid ""
7483 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7484 "and create new ones."
7485 msgstr ""
7486 "Bu sayfadan sisteminizde mevcut olan tüm frekansları görebilir ve yenilerini "
7487 "oluşturabilirsiniz."
7488
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7490 #, c-format
7491 msgid ""
7492 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7493 "authority search history."
7494 msgstr ""
7495 "Bu sayfadan bibliyografik arama geçmişinizi ve otorite arama geçmişinizi "
7496 "göreceksiniz."
7497
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7499 #, c-format
7500 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7501 msgstr "Bu ekrandan iki otorite kaydını birleştirmek için seçebilirsiniz."
7502
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7504 #, c-format
7505 msgid ""
7506 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7507 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7508 msgstr ""
7509 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
7510 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
7511
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7513 #, c-format
7514 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7515 msgstr "Fon kodu, fonunuz için özgün bir tanımlayıcı kodudur"
7516
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7518 #, c-format
7519 msgid "Funds"
7520 msgstr "Fonlar"
7521
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7523 #, c-format
7524 msgid ""
7525 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7526 "will show you the children funds."
7527 msgstr ""
7528 "Alt fonu olan fonlar sola küçük bir okla gösterilir. Bu ok üzerine tıklamak "
7529 "size alt fonları gösterir."
7530
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7532 #, c-format
7533 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7534 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
7535
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7537 #, c-format
7538 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7539 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7540
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7542 #, c-format
7543 msgid "Generic"
7544 msgstr "Genel"
7545
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7550 #, c-format
7551 msgid "Get there:"
7552 msgstr "Buradan ulaşınız:"
7553
7554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7572 #, c-format
7573 msgid "Get there: "
7574 msgstr "Buradan ulaşınız: "
7575
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7577 #, c-format
7578 msgid ""
7579 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7580 msgstr ""
7581 "Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
7582 "&gt; Yönetici"
7583
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7585 #, c-format
7586 msgid "Global System Preferences"
7587 msgstr "Genel Sistem Tercihleri"
7588
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7590 #, c-format
7591 msgid ""
7592 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7593 "Set these preferences before anything else in Koha."
7594 msgstr ""
7595 "Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
7596 "eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
7597
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7599 #, c-format
7600 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7601 msgstr ""
7602 "'Raporlar' modülüne git (Genelde Genel Gezginde 'Daha Fazla' altındadır)"
7603
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7605 #, c-format
7606 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7607 msgstr "Kullanıcı resimlerini karşıya yükleme aracına git"
7608
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7610 #, c-format
7611 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7612 msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
7613
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7615 #, c-format
7616 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7617 msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
7618
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7620 #, c-format
7621 msgid "Granular Circulate Permissions"
7622 msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
7623
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7625 #, c-format
7626 msgid "Granular Holds Permissions"
7627 msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
7628
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7630 #, c-format
7631 msgid "Granular Lists Permissions"
7632 msgstr "Granüler Liste İzinleri"
7633
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7635 #, c-format
7636 msgid "Granular Parameters Permissions"
7637 msgstr "Granül Parametre İzinleri"
7638
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7640 #, c-format
7641 msgid "Granular Reports Permissions"
7642 msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
7643
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7645 #, c-format
7646 msgid "Granular Serials Permissions"
7647 msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
7648
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7650 #, c-format
7651 msgid "Granular Tools Permissions"
7652 msgstr "Granüler Araç İzinleri"
7653
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7655 #, c-format
7656 msgid "Guided report wizard"
7657 msgstr "Kılavuzlu raporlar sihirbazı"
7658
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7660 #, c-format
7661 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7662 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7663
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7665 #, c-format
7666 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7667 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7668
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7670 #, c-format
7671 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7672 msgstr "AYIRT (Ayırtma işlemi için kullanılabilir) "
7673
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7675 #, c-format
7676 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7677 msgstr ""
7678 "AYIRMA İŞLEMİ YAPILDI (kütüphane personeline materyalin ayrıldığına dair bir "
7679 "uyarı) "
7680
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7682 #, c-format
7683 msgid "HOLD_SLIP "
7684 msgstr "HOLD_SLIP"
7685
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7687 #, c-format
7688 msgid ""
7689 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7690 msgstr ""
7691 "Burada, nasıl devam edileceği hakkında daha fazla bilgi aramak için diğer "
7692 "yerler gösterilmektedir:"
7693
7694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7695 #, c-format
7696 msgid ""
7697 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7698 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7699 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7700 msgstr ""
7701 "Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
7702 "olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
7703 "içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
7704 "kayıtla eşleşmesi gerekir."
7705
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7707 #, c-format
7708 msgid ""
7709 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7710 "in administration"
7711 msgstr ""
7712 "Ayırtma ücretleri, yönetimdeki kullanıcı kategorisi için belirlediğiniz "
7713 "kurallara göre ücretlendirilecektir."
7714
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7716 #, c-format
7717 msgid "Hold ratios"
7718 msgstr "Ayırma oranları"
7719
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7721 #, c-format
7722 msgid ""
7723 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7724 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7725 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7726 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7727 "items need to be purchased to meet this quota."
7728 msgstr ""
7729 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
7730 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
7731 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
7732 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
7733 "gösterecektir."
7734
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7736 #, c-format
7737 msgid "Holds"
7738 msgstr "Ayırmalar"
7739
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7741 #, c-format
7742 msgid "Holds awaiting pickup"
7743 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
7744
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7746 #, c-format
7747 msgid ""
7748 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7749 "the bibliographic record."
7750 msgstr ""
7751 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
7752 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
7753
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7755 #, c-format
7756 msgid "Holds queue"
7757 msgstr "Ayırtılanlar sırası"
7758
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7760 #, c-format
7761 msgid "Holds statistics"
7762 msgstr "Ayırma istatistikleri"
7763
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7765 #, c-format
7766 msgid "Holds to pull"
7767 msgstr "Ayırmadan çekilecekler"
7768
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7770 #, c-format
7771 msgid "Holidays calendar"
7772 msgstr "Tatil günleri takvimi"
7773
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7775 #, c-format
7776 msgid "Host"
7777 msgstr "Ana bilgisayar"
7778
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7780 #, c-format
7781 msgid "How to execute the cronjob script?"
7782 msgstr "cronjob komut dizisi nasıl çalıştırılır?"
7783
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7785 #, c-format
7786 msgid "How to work the configuration page?"
7787 msgstr "Yapılandırma sayfası nasıl çalışır?"
7788
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7790 #, c-format
7791 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7792 msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
7793
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7795 #, c-format
7796 msgid "I18N/L10N:"
7797 msgstr "I18N/L10N:"
7798
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7800 #, c-format
7801 msgid "IMPORTANT:"
7802 msgstr "ÖNEMLİ:"
7803
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7805 #, c-format
7806 msgid ""
7807 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7808 "preference may require that others are also set."
7809 msgstr ""
7810 "ÖNEMLİ: Birçok seçenek birbiriyle etkileşim içerisindedir. Bir sistem "
7811 "seçeneğini devreye sokmak diğerlerini de ayrıca ayarlamayı gerektirebilir."
7812
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7814 #, c-format
7815 msgid ""
7816 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7817 "your staff client to a specific IP Address "
7818 msgstr ""
7819 "IP adresi, personel istemcinize erişimi spesifik bir IP adresine sınırlamayı "
7820 "planlamadıkça doldurulmamalıdır."
7821
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7823 #, c-format
7824 msgid "ISBN"
7825 msgstr "ISBN"
7826
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7828 #, c-format
7829 msgid "ISSN"
7830 msgstr "ISSN"
7831
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7833 #, c-format
7834 msgid "ISSUEQSLIP "
7835 msgstr "ISSUEQSLIP "
7836
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7838 #, c-format
7839 msgid "ISSUESLIP "
7840 msgstr "ISSUESLIP "
7841
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7843 #, c-format
7844 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7845 msgstr "Eğer işaretlenmişse, alt alan bir 'web adresi'dir ve tıklanabilir"
7846
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7848 #, c-format
7849 msgid ""
7850 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7851 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7852 msgstr ""
7853 "'Tekrar edilebilir' seçilirse, MARC kataloglama modülünün yanındaki alanda "
7854 "size o etiketten daha çok eklemenize imkan veren bir artı (+) işareti "
7855 "olacaktır."
7856
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7858 #, c-format
7859 msgid ""
7860 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7861 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7862 "be given to a different record. "
7863 msgstr ""
7864 "'Tek belirleyici' onaylanırsa, kullanıcı kaydına tek değer verilir ve aynı "
7865 "değer farklı bir kayda verilemez. Bu noktada, nitelik tek belirleyici "
7866 "olacaktır. "
7867
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7872 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7873 "item's home library is used or holding library is used."
7874 msgstr ""
7875 "Eğer CircControl \"materyalin bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlamışsa, "
7876 "dolaşım kuralları HomeOrHoldingBranch'ın materyalin ana kütüphanede mi yoksa "
7877 "bulunduran kütüphanede mi kullanıldığını seçmesiyle, materyalin bulunduğu "
7878 "kütüphane temel alınarak seçilecektir."
7879
7880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7881 #, c-format
7882 msgid ""
7883 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7884 "be selected based on the patron's library"
7885 msgstr ""
7886 "Eğer CircControl \"kullanıcının bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, "
7887 "dolaşım kuralları kullanıcının kütüphanesi temel alınarak seçilecektir"
7888
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7890 #, c-format
7891 msgid ""
7892 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7893 "will be selected based on the library you are logged in at"
7894 msgstr ""
7895 "Eğer CircControl \"oturum açtığınız kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, dolaşım "
7896 "kuralları oturum açtığınız kütüphane temel alınarak seçilecektir"
7897
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7899 #, c-format
7900 msgid ""
7901 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7902 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7903 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7904 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7905 msgstr ""
7906 "IndependentBranches sistem tercihi 'Engelle' olarak ayarlıysa, bir "
7907 "materyalin ödünç verilip verilemeyeceğini belirlerken HomeOrHoldingBranch "
7908 "sistem tercihinin değeri kullanılır. Materyalin ana kütüphanesi oturum "
7909 "açılan kütüphane ile eşleşmiyorsa, bir superlibrarian yetkilerine sahip "
7910 "olmadıkça materyal ödünç verilemeyecektir."
7911
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7913 #, c-format
7914 msgid ""
7915 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7916 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7917 msgstr ""
7918 "Dolaşım Listesine Rezerv Ekle etkin hale getirilirse, dolaşım listesinde "
7919 "listelenen kullanıcılar yayın ayırma listesine otomatik olarak eklenecektir."
7920
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7922 #, c-format
7923 msgid ""
7924 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7925 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7926 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7927 "hold(s)' button to save your changes."
7928 msgstr ""
7929 "Kullanıcı, ayırmalarının askıda kalmasını istiyorsa, bu işlemi en sağdaki "
7930 "Askıya Al butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Kullanıcı, materyallerin "
7931 "bekleme işleminin kaldırılması için bir tarih veriyorsa, bunu tarih kutusuna "
7932 "girebilir ve değişikliklerinizi kaydetmek için  'Ayırmayı(ları) güncelle' "
7933 "butonuna tıklayabilirsiniz."
7934
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7936 #, c-format
7937 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7938 msgstr "Silmek istediğiniz kayıt silinemeyen bir kayıt ise vurgulanır."
7939
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7941 #, c-format
7942 msgid ""
7943 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7944 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7945 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7946 "letting them know where the item needs to be sent."
7947 msgstr ""
7948 "Dönüşümlü koleksiyonda yer alan bir materyal aktarılacağı kütüphaneden başka "
7949 "bir kütüphaneye iade edilmiş ise, materyalin dönüşümlü koleksiyonun bir "
7950 "parçası olduğu ve bununla birlikte materyalin nereye gönderilmesi gerektiği "
7951 "konusunda kütüphane personelini uyaran bir uyarı ekrana gelecektir."
7952
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7954 #, c-format
7955 msgid ""
7956 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7957 "table."
7958 msgstr ""
7959 "Eğer sütunlar gizliyse, bunların yanına işaret konulacak ve tabloyu "
7960 "görüntülediğinizde bunlar gizlenecektir."
7961
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7963 #, c-format
7964 msgid ""
7965 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7966 "expiration date or category"
7967 msgstr ""
7968 "Kullanıcıları silecekseniz, kullanıcıları aynı zamanda belirli bir bitiş "
7969 "süresi ya da kategorisiyle bulmayı seçebilirsiniz"
7970
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7972 #, c-format
7973 msgid ""
7974 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7975 "selected, unspent funds will be moved."
7976 msgstr ""
7977 "Her şey doğru görünüyorsa 'TAMAM' üzerine tıklayın ve teslim alınmamış "
7978 "siparişler ve eğer seçilmişse harcanmamış fonlar taşınacaktır."
7979
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7982 #, c-format
7983 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7984 msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
7985
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7987 #, c-format
7988 msgid ""
7989 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7990 "subscription for each library"
7991 msgstr ""
7992 "Birden fazla kütüphane bu süreli yayına abone olursa, her kütüphane için "
7993 "abonelik oluşturma durumunda kalacaksınız."
7994
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7996 #, c-format
7997 msgid ""
7998 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7999 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
8000 "related to the accounting."
8001 msgstr ""
8002 "Fon bilgisine ilişkin MARC kaydından aktarılan bir bilgi yoksa, 'Varsayılan "
8003 "hesap ayrıntıları' sekmesi hesaplamayla ilgili değerleri uygulamak için "
8004 "kullanılabilir."
8005
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
8007 #, c-format
8008 msgid ""
8009 "If no values are entered in these fields, they will use the "
8010 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
8011 "preference values"
8012 msgstr ""
8013 "Bu alanlara hiçbir değer girilmezse, OPAC Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayacı "
8014 "ve Personel Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayaç sistem tercih değerlerini "
8015 "kullanacaklardır."
8016
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
8019 #, c-format
8020 msgid ""
8021 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
8022 "patron."
8023 msgstr ""
8024 "Eğer değilse o zaman kullanıcının ilişiğini neden kesemediğinizi açıklayan "
8025 "bir hata mesajı göreceksiniz."
8026
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
8028 #, c-format
8029 msgid ""
8030 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
8031 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
8032 "system is offline. "
8033 msgstr ""
8034 "Eğer Çevrimdışı dolaşım seçeneği \"Etkinleştir\" olarak ayarlanırsa, "
8035 "kütüphane personeli sistem çevrimdışı olduğu zaman Koha içerisinde dolaşım "
8036 "işlemlerini gerçekleştirmeye devam edebilir. "
8037
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
8042 "in the fields available"
8043 msgstr ""
8044 "Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
8045 "girebilirsiniz."
8046
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
8048 #, c-format
8049 msgid ""
8050 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
8051 "holdings table on the OPAC"
8052 msgstr ""
8053 "URL alanı doldurulmuşsa, kütüphane adına OPAC'da holdings tablosu içerisinde "
8054 "link verilecektir"
8055
8056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
8061 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
8062 "heading instead."
8063 msgstr ""
8064 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
8065 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
8066 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
8067
8068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
8069 #, c-format
8070 msgid ""
8071 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
8072 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
8073 "receive a confirmation message."
8074 msgstr ""
8075 "Eğer barkod bulunamazsa veya materyal ödünç verilemezse bir hata mesajı "
8076 "göreceksiniz. Aksi halde materyalin süresi uzatılacak ve bir onay mesajı "
8077 "göreceksiniz."
8078
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
8080 #, c-format
8081 msgid ""
8082 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
8083 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
8084 msgstr ""
8085 "Barkod bulunmazsa, materyali eklemek için hızlı kataloglamayı kullanmaya "
8086 "yönlendirileceksiniz. Daha sonra bu rehberdeki hızlı kataloglama hakkında "
8087 "daha fazlasını öğrenin."
8088
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
8090 #, c-format
8091 msgid ""
8092 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
8093 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
8094 "minute of the day."
8095 msgstr ""
8096 "Ödünç verilme zamanı 00:00 olarak listelenmişse materyal günlük ödünç "
8097 "verilen materyaldir.  Günlük ödünç vermelerin bitiş zamanı günün en son "
8098 "dakikası olan 23:59’u gösterecektir."
8099
8100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
8101 #, c-format
8102 msgid ""
8103 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
8104 "line item shows a link to that item"
8105 msgstr ""
8106 "Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
8107 "bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
8108
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
8110 #, c-format
8111 msgid ""
8112 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8113 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
8114 msgstr ""
8115 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8116 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8117 "sunacaktır. "
8118
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
8120 #, c-format
8121 msgid ""
8122 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8123 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
8124 msgstr ""
8125 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8126 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8127 "sunacaktır. "
8128
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
8130 #, c-format
8131 msgid ""
8132 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
8133 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
8134 msgstr ""
8135 "Materyaller ödünç verildiyse 'Seçili materyalleri sil'e tıkladıktan sonra "
8136 "bir hata mesajı göreceksiniz ve materyaller silinmeyecek."
8137
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
8139 #, c-format
8140 msgid ""
8141 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
8142 "confirmation of your deletion."
8143 msgstr ""
8144 "Materyaller silinebilirse, hem materyallerin silindiğine dair onay mesajı "
8145 "hem de sizin silmeniz için onay mesajı sunulacaktır."
8146
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
8148 #, c-format
8149 msgid ""
8150 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
8151 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
8152 "enter a 'To Date' at the top"
8153 msgstr ""
8154 "Kütüphane her yıl belirli bir zamanda kapanacaksa (okulların yaz tatili "
8155 "gibi),  ' Bir dizide yıllık olarak tekrarlanan tatili’ seçiniz ve en "
8156 "üstteki  'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8157
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
8162 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
8163 msgstr ""
8164 "Kütüphane haftalık olarak ya da bir zaman dizisinde kapanacaksa, 'Bir "
8165 "dizideki tatili' seçiniz ve 'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8166
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
8168 #, c-format
8169 msgid ""
8170 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
8171 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
8172 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
8173 msgstr ""
8174 "Liste istediğiniz gibiyse, 'Kaydet'e tıklayın. Daha sonra dolaşım listesinin "
8175 "ön izlemesini göreceksiniz. Listenin çıktısını almak için  'Kaydet ve "
8176 "dolaşım çıktısı ön izleme' ye tıklayın.  Bu işlem listenin çıktısı "
8177 "alınabilir sürümünü açacaktır."
8178
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
8181 #, c-format
8182 msgid ""
8183 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
8184 "says 'Generate discharge'"
8185 msgstr ""
8186 "Eğer kullanıcı bir ilişik kesme oluşturabiliyorsa 'İlişik kesme oluştur' "
8187 "yazan bir buton olacaktır"
8188
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
8190 #, c-format
8191 msgid ""
8192 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
8193 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
8194 msgstr ""
8195 "Kullanıcı bu materyali ayırabiliyorsa, 'Ayrılabilen Materyaller' alanında "
8196 "ayırtılabilen materyallerin (bu türün) toplam sayısını giriniz."
8197
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
8199 #, c-format
8200 msgid ""
8201 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
8202 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
8203 "see that there is another item to give the patron"
8204 msgstr ""
8205 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
8206 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa, bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
8207 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
8208 "kolaylaştırır."
8209
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8212 #, c-format
8213 msgid ""
8214 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
8215 "suggestions tab on the patron record."
8216 msgstr ""
8217 "Eğer kullanıcı herhangi bir satın alma önerisi yapmışsa, kullanıcı kaydının "
8218 "üzerinde bir satın alma önerisi sekmesi göreceksiniz."
8219
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
8221 #, c-format
8222 msgid ""
8223 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
8224 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
8225 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
8226 msgstr ""
8227 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
8228 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa,  'Ayırma şu tarihte sona erer' "
8229 "kısmına ayırma en son tarihini girebilirsiniz. "
8230
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
8232 #, c-format
8233 msgid ""
8234 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
8235 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
8236 msgstr ""
8237 "Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kart' seçeneğini başka "
8238 "birinin bu kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
8239 "işaretleyebilirsiniz."
8240
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
8242 #, c-format
8243 msgid ""
8244 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
8245 "in the 'Hold starts on date' field "
8246 msgstr ""
8247 "Kullanıcı, ayırmanın bugünden başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, o "
8248 "tarihi  'Ayırma başlangıç tarihi' alanına girin. "
8249
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
8251 #, c-format
8252 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
8253 msgstr "Fiyat belirsizse, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin. "
8254
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
8256 #, c-format
8257 msgid ""
8258 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
8259 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
8260 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8261 msgstr ""
8262 "Personel üyesinin  'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8263 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir.  Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
8264 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8265
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
8267 #, c-format
8268 msgid ""
8269 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
8270 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
8271 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8272 msgstr ""
8273 "Personel üyesinin  'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8274 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
8275 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8276
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8278 #, c-format
8279 msgid ""
8280 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8281 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8282 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8283 msgstr ""
8284 "Personel üyesinin  'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8285 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
8286 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8287
8288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8289 #, c-format
8290 msgid ""
8291 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8292 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8293 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8294 msgstr ""
8295 "Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
8296 "gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
8297 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
8298
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8300 #, c-format
8301 msgid ""
8302 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8303 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8304 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8305 msgstr ""
8306 "Personel üyesinin  'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8307 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
8308 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8309
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8311 #, c-format
8312 msgid ""
8313 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8314 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8315 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8316 msgstr ""
8317 "Personel üyesinin  ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
8318 "hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
8319 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8320
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8322 #, c-format
8323 msgid ""
8324 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8325 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8326 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8327 msgstr ""
8328 "Personel üyesinin  'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8329 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
8330 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8331
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8336 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8337 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8338 "these options:"
8339 msgstr ""
8340 "Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
8341 "materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
8342 "granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
8343 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8344
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8346 #, c-format
8347 msgid ""
8348 "If the staff member has the right permission they can override the "
8349 "restriction temporarily"
8350 msgstr ""
8351 "Personel doğru izne sahipse, kısıtlamayı geçici olarak geçersiz kılabilir"
8352
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8354 #, c-format
8355 msgid ""
8356 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8357 "you."
8358 msgstr ""
8359 "Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
8360 "uyaracaktır."
8361
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
8363 #, c-format
8364 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
8365 msgstr "Değer boş bir dizilim ise, alan silinecektir."
8366
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8368 #, c-format
8369 msgid ""
8370 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8371 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8372 msgstr ""
8373 "Sağlayıcının ekli bir sepeti yoksa sağlayıcının silinmesine imkan sağlayan "
8374 "'Sil' butonu da gözükecektir."
8375
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8377 #, c-format
8378 msgid ""
8379 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8380 "'Discount' field. "
8381 msgstr "Sağlayıcı tutarlı taslak indirimi sunarsa, 'İndirim' alanına giriniz. "
8382
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8384 #, c-format
8385 msgid ""
8386 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8387 msgstr ""
8388 "Düzeltilecek bir yorum yoksa sadece şunu… belirten bir mesaj göreceksiniz."
8389
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8391 #, c-format
8392 msgid ""
8393 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8394 "the checkout box"
8395 msgstr ""
8396 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
8397 "sağında belirecektir."
8398
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8400 #, c-format
8401 msgid ""
8402 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8403 "members have checked out."
8404 msgstr ""
8405 "Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
8406 "materyalleri aldığını görebilir."
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8409 #, c-format
8410 msgid ""
8411 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8412 "so that the line item links to the right item"
8413 msgstr ""
8414 "Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
8415 "bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
8416
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8419 #, c-format
8420 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8421 msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
8422
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8424 #, c-format
8425 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8426 msgstr "Bu alan tekrarlanabiliyorsa, 'Tekrarlanabilir' kutusunu onaylayınız."
8427
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8430 #, c-format
8431 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8432 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
8433
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8435 #, c-format
8436 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8437 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın."
8438
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8440 #, c-format
8441 msgid ""
8442 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8443 "search for an existing authority."
8444 msgstr ""
8445 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
8446 "tıklamanız gerekir."
8447
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8449 #, c-format
8450 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8451 msgstr "Bu bir günlük bir tatilse, 'Sadece bugün için tatili' seçiniz."
8452
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8454 #, c-format
8455 msgid ""
8456 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8457 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8458 msgstr ""
8459 "Hafta sonu kapanıyorsa (hafta sonu günü gibi),'Tatil haftanın her aynı günü "
8460 "tekrar ederi ' seçebilirsiniz."
8461
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8463 #, c-format
8464 msgid ""
8465 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8466 "same date'"
8467 msgstr ""
8468 "Yıllık tatilde kapanıyorsa, 'yıllık olarak aynı tarihte tekrarlanan tatili' "
8469 "seçiniz."
8470
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8472 #, c-format
8473 msgid ""
8474 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8475 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8476 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8477 "Administration."
8478 msgstr ""
8479 "Eğer bu Koha'da ilk oturum açışınız ise önce Koha Yönetimi'ne gidip tüm "
8480 "sistem tercihlerini, kullanıcı kategorilerini , materyal türlerini ve "
8481 "kütüphaneleri ayarlamalısınız. Aynı zamanda yönetim içerisinde bulunan diğer "
8482 "ayarları da gözden geçirmelisiniz."
8483
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8485 #, c-format
8486 msgid ""
8487 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8488 "an adult patron "
8489 msgstr ""
8490 "Kullanıcı çocuksa, sizden çocuk kullanıcıyı yetişkin bir kullanıcıya dahil "
8491 "etmeniz istenecektir. "
8492
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8494 #, c-format
8495 msgid ""
8496 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8497 "an organizational patron "
8498 msgstr ""
8499 "Kullanıcı profesyonelse, sizden bu kullanıcıyı kurumsal bir kullanıcıya "
8500 "dahil etmeniz istenecektir. "
8501
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8503 #, c-format
8504 msgid ""
8505 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8506 "first."
8507 msgstr ""
8508 "Bir seferde birçok görüntü yüklüyorsanız, öncelikle bir ZİP dosyası "
8509 "hazırlamak durumundasınız."
8510
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8512 #, c-format
8513 msgid "If uploading a single image:"
8514 msgstr "Tek bir görüntüyü yüklüyorsa:"
8515
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8517 #, c-format
8518 msgid ""
8519 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8520 "fix that here"
8521 msgstr ""
8522 "Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
8523 "düzeltebilirsiniz."
8524
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8527 #, c-format
8528 msgid ""
8529 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8530 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8531 msgstr ""
8532 "Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
8533 "materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz. "
8534
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8536 #, c-format
8537 msgid ""
8538 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8539 "appear in the two Planning Value fields."
8540 msgstr ""
8541 "Fonu oluştururken Planlama Değerlerini eklediyseniz, bu değerler iki "
8542 "Planlama Değeri alanlarında gözükecektir."
8543
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8545 #, c-format
8546 msgid ""
8547 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8548 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8549 "those suggestions."
8550 msgstr ""
8551 "Kullanıcıların satın alma teklifi yapmalarına izin verirseniz ( bu kullanma "
8552 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmında daha fazlasını öğrenin),bu "
8553 "tekliflerden istekleri sıraya koyabilirsiniz."
8554
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8556 #, c-format
8557 msgid ""
8558 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8559 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8560 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8561 "ordered and received you must place the order using this link."
8562 msgstr ""
8563 "Kullanıcılara satın alma teklifi yapmalarına imkan veriyorsanız (bu kullanım "
8564 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmından daha fazla bilgi ediniz), daha sonra "
8565 "o tekliflerden sipariş verebilirsiniz. Sipariş edilen ve alınan tekliflerin "
8566 "kaydını tutmak için bu linki kullanarak sipariş vermeniz gerekmektedir."
8567
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8569 #, c-format
8570 msgid ""
8571 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8572 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8573 "issues with holds)"
8574 msgstr ""
8575 "Eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan önce birim "
8576 "adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek bir kurala sahip "
8577 "olmak, ayırtma işlemleri ile ilgili sorunlara neden olabilmektedir)"
8578
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8580 #, c-format
8581 msgid ""
8582 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8583 "before saving"
8584 msgstr ""
8585 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
8586
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8588 #, c-format
8589 msgid ""
8590 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8591 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8592 "based on the subscription pattern."
8593 msgstr ""
8594 "Çoklu yayınları bir seferde ekliyorsanız ya da beklenen son yayın "
8595 "gecikmişse, abonelik düzenine bağlı olarak sonraki yayını oluşturmak için "
8596 "'Sonrakini Oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz."
8597
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8599 #, c-format
8600 msgid ""
8601 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8602 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8603 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8604 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8605 "(along with other items awaiting action)."
8606 msgstr ""
8607 "Kullanıcılara hesaplarını OPAC Kullanıcı Detaylar seçeneğiyle düzenlenmesine "
8608 "imkan veriyorsanız, uygulanmadan önce tüm değişiklikleri personel istemci "
8609 "yoluyla onaylamak zorunda kalacaksınız. Bekleyen kullanıcı düzenleme "
8610 "işlemleri mevcutsa, ekranda modüller listesi altındaki personel istemci "
8611 "gösterge tablosu belirecektir (işlem yapılmayı bekleyen diğer materyallerle "
8612 "birlikte)."
8613
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8615 #, c-format
8616 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
8617 msgstr "Satış vergisi ödüyorsanız, bunu tax_rate alanından seçiniz"
8618
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8620 #, c-format
8621 msgid ""
8622 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8623 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8624 msgstr ""
8625 "Bir materyali ana birimden ziyade diğer bir kütüphanede iade alıyorsanız "
8626 "ekranda, kitabı ana kütüphaneye aktarmanız konusunda bir mesaj belirecektir "
8627
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8629 #, c-format
8630 msgid ""
8631 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8632 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8633 "in your hand"
8634 msgstr ""
8635 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
8636 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
8637
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8639 #, c-format
8640 msgid ""
8641 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8642 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8643 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8644 "the library was open."
8645 msgstr ""
8646 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
8647 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
8648 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
8649 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
8650
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8652 #, c-format
8653 msgid ""
8654 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8655 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8656 "form will include the bib info)."
8657 msgstr ""
8658 "Süreli yayınlar modülünden yeni bir abonelik giriyorsanız, size boş bir form "
8659 "sunulacak (yeni bibliyografik kayıt oluşturulacaksa, form bibliyografik "
8660 "kayıt bilgisini içerecektir)."
8661
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8663 #, c-format
8664 msgid ""
8665 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8666 "the staff client to find them."
8667 msgstr ""
8668 "Belirli materyalleri arıyorsanız bu materyalleri bulmak için personel "
8669 "istemcideki materyal arama motorunu kullanabilirsiniz."
8670
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8672 #, c-format
8673 msgid ""
8674 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8675 "one of the sample profiles at install."
8676 msgstr ""
8677 "Sistem seçenekleri kombinasyonundan hangisini kullanacağınızdan emin "
8678 "değilseniz, kurulumda örnek profillerden birini kullanmayı deneyiniz."
8679
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8681 #, c-format
8682 msgid ""
8683 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8684 "for the record in your system."
8685 msgstr ""
8686 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8687 "kaydı arayabilirsiniz."
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8690 #, c-format
8691 msgid ""
8692 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8693 "for the record in your system. "
8694 msgstr ""
8695 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8696 "kaydı arayabilirsiniz. "
8697
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8702 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8703 "list of issues."
8704 msgstr ""
8705 "Bir kerede, birden fazla yayın alıyorsanız ya da yayını ‘Gecikmiş’ ya da "
8706 "‘Eksik’ olarak işaretlediyseniz, yayınlar listesi altındaki ‘Sonrakini "
8707 "Oluştur’u tıklayabilirsiniz."
8708
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8710 #, c-format
8711 msgid ""
8712 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8713 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8714 "site."
8715 msgstr ""
8716 "Eğer yerinde ödünç alma özelliğini kullanıyorsanız (OnSiteCheckouts) yerinde "
8717 "ödünç alma özelliği kullanılarak ödünç verilmiş tüm materyallerin bir "
8718 "listesini görmek için bir rapor alacaksınız."
8719
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8721 #, c-format
8722 msgid ""
8723 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8724 "staff will be happy to help resolve the issue."
8725 msgstr ""
8726 "Aşağıdaki materyalleri iade ettiğinize inanıyorsanız, lütfen kütüphane "
8727 "personelini arayınız. Personel bu sorunu çözmek için yardımcı olacaktır."
8728
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8730 #, c-format
8731 msgid ""
8732 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8733 "run this tool to test for errors in your definition."
8734 msgstr ""
8735 "MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
8736 "hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
8737
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8739 #, c-format
8740 msgid ""
8741 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8742 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8743 msgstr ""
8744 "Kullanıcılarınızdan üyelik için ücret talep ediyorsanız (başka bir bölgede "
8745 "oturanlardan vs…), 'Kayıt ücreti' alanına bu ücreti girebilirsiniz. . "
8746
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8751 "the 'Hold fee' field. "
8752 msgstr ""
8753 "Kullanıcılarınızdan materyal ayırma ücreti talep ediyorsanız, 'Ayırma "
8754 "ücreti' alanına ücret tutarını yazınız. "
8755
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8758 #, c-format
8759 msgid ""
8760 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8761 "have a value assigned to this tag"
8762 msgstr ""
8763 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8764 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8765
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8767 #, c-format
8768 msgid ""
8769 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8770 "have a value assigned to this tag."
8771 msgstr ""
8772 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8773 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8774
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8777 #, c-format
8778 msgid ""
8779 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8780 "allowing you to add multiples of that tag"
8781 msgstr ""
8782 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8783 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8784
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8786 #, c-format
8787 msgid ""
8788 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8789 "will allow you to add multiples of that tag."
8790 msgstr ""
8791 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8792 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8793
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8795 #, c-format
8796 msgid ""
8797 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8798 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8799 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8800 "there."
8801 msgstr ""
8802 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
8803 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
8804 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
8805 "belirten bir mesaj belirecektir."
8806
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8808 #, c-format
8809 msgid ""
8810 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8811 "red in the checkout summary."
8812 msgstr ""
8813 "Bir materyali bina içinde kullanım için ödünç verdiyseniz ödünç verme "
8814 "özetinde bu materyalin adının kırmızı renkte vurgulandığını göreceksiniz."
8815
8816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8817 #, c-format
8818 msgid ""
8819 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8820 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8821 "back the pull down menu with authorized reasons."
8822 msgstr ""
8823 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
8824 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
8825 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
8826
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8831 "by months."
8832 msgstr ""
8833 "'AYLARA göre planla' yı seçerseniz, bütçelenmiş tutarın aylara göre "
8834 "ayrıldığını göreceksiniz."
8835
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8837 #, c-format
8838 msgid ""
8839 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8840 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8841 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8842 msgstr ""
8843 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
8844 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
8845 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
8846 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
8847
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8849 #, c-format
8850 msgid ""
8851 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8852 "pricing information from that field and put that on each order line."
8853 msgstr ""
8854 "Bu seçeneği tercih ederseniz,  Koha 020$c’e bakacak ve o alandan "
8855 "fiyatlandırma bilgisi alacaktır ve bunu her bir sipariş satırına "
8856 "yerleştirecektir."
8857
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8859 #, c-format
8860 msgid ""
8861 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8862 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8863 "authority record."
8864 msgstr ""
8865 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
8866 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
8867
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8880 #, c-format
8881 msgid ""
8882 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8883 msgstr ""
8884 "Tarayıcınızı çıktı olarak seçerseniz sonuçlarınız ekrana yazdırılacaktır."
8885
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8890 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8891 msgstr ""
8892 "QOTD yükleyici sayfasında kalmayı seçerseniz,  bilgiler başarılı bir şekilde "
8893 "yüklenince onay mesajı alacaksınız."
8894
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8899 "automatically remove that restriction with the "
8900 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8901 msgstr ""
8902 "Eğer bu şekilde bir kullanıcıyı kısıtlamak seçerseniz, aynı zamanda Koha'nın "
8903 "AutoRemoveOverduesRestrictions tercihi ile otomatik olarak o kısıtlamayı "
8904 "kaldırmasını sağlayabilirsiniz."
8905
8906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8907 #, c-format
8908 msgid ""
8909 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8910 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8911 msgstr ""
8912 "Raporu kaydetmeyi seçerseniz, raporu adlandırmanız, bu raporu gruplara ve "
8913 "alt gruplara göre sıralamanız ve bununla ilgili her hangi bir not girmeniz "
8914 "istenecektir."
8915
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8917 #, c-format
8918 msgid ""
8919 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8920 "presented with a search box"
8921 msgstr ""
8922 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
8923 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
8924
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8929 "you would see other values too:"
8930 msgstr ""
8931 "Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
8932 "değerleri de göreceksiniz:"
8933
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8935 #, c-format
8936 msgid ""
8937 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8938 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8939 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8940 "point can be used. "
8941 msgstr ""
8942 "Bütçe ve fonların miktarlarını değiştirmeye karar verdiyseniz, aynı zamanda "
8943 "'tutarlar değiştiyse, şu sayının katına yuvarla' metin alanını doldurarak "
8944 "sonucu nasıl yuvarlayacağınızı da seçebilirsiniz. Bu pozitif bir sayı "
8945 "olmalıdır. Ondalık nokta kullanılabilir."
8946
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8948 #, c-format
8949 msgid ""
8950 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8951 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8952 "based on criteria you enter."
8953 msgstr ""
8954 "Barkod okuyucunuzu kullanamıyorsanız,  sizin için ilk uygun seçenek "
8955 "gireceğiniz kritere bağlı olarak bir raf listesi oluşturmanızdır."
8956
8957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8961 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8962 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8963 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8964 msgstr ""
8965 "Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yerinekoyma işleminde yer almasını "
8966 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
8967 "ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
8968 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
8969
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8975 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8976 msgstr ""
8977 "Z39.50/SRU arama sonuçlarında ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
8978 "sonuçlarınızın en sol altındaki ' Başka bir arama deneyin' butonuna "
8979 "tıklayabilirsiniz."
8980
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8982 #, c-format
8983 msgid ""
8984 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8985 "that you need to first define a notice."
8986 msgstr ""
8987 "Tanımlanmış bir talep uyarınız henüz yoksa en kısa sürede bu uyarıyı "
8988 "tanımlamanıza yönelik bir uyarı mesajı göreceksiniz."
8989
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8992 #, c-format
8993 msgid ""
8994 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8995 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8996 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8997 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8998 "main topics : "
8999 msgstr ""
9000 "Buraya (200b) alan /alt alan girerseniz,  MARC Detay görünümdeki alt alandan "
9001 "sonra bir bağlantı gözükür. Bu görünüm OPAC’da değil, sadece personel "
9002 "istemcide mevcuttur. Kütüphaneci bağlantıya tıklarsa, veritabanında aynı "
9003 "değerle alanda / alt alanda arama yapılır.  Bu iki ana başlıkta "
9004 "kullanılabilir: "
9005
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
9010 "that in the restricted message as well"
9011 msgstr ""
9012 "Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
9013 "kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
9014
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
9016 #, c-format
9017 msgid ""
9018 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
9019 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
9020 "the top right of the editor"
9021 msgstr ""
9022 "Bunun ekranda karışıklık oluşturduğunu düşünüyorsanız, soru işaretlerini "
9023 "metin düzenleyicinin en üst sağındaki 'MARC etiket belgeleme bağlantılarını "
9024 "göster' notunun yanındaki kutunun onayını kaldırarak gizleyebilirsiniz"
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
9030 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
9031 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
9032 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
9033 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
9034 "authorized_value&gt;&gt;. "
9035 msgstr ""
9036 "Raporunuzun fazla kaynaklı olabileceğini düşünüyorsanız, sorgulamanız için "
9037 "çalışma zamanı parametrelerini kullanmayı düşünebilirsiniz. Rapor, sistem "
9038 "kaynaklarınızı kaydetmek için çalıştırılmadan önce, çalışma zamanı "
9039 "parametreleri temel olarak filtre görünümü oluştururlar. Koha’nın anlayacağı "
9040 "‘raporu çalıştırırken değerleri sor’ şeklinde özel bir söz dizimi mevcuttur. "
9041 "Söz dizimi &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;. şeklindedir "
9042
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
9044 #, c-format
9045 msgid ""
9046 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
9047 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
9048 msgstr ""
9049 "Kitap Sırt Etiketinin Detaylarını Çıktıda Göster’i  'Göster' e ayarlarsanız, "
9050 "her bir materyalin yanında kitap sırtı etiketinin hızlı çıktısı için de bir "
9051 "bağlantı bulunacaktır."
9052
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
9054 #, c-format
9055 msgid ""
9056 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
9057 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
9058 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
9059 "attributes page to have sections of attributes"
9060 msgstr ""
9061 "Birçok niteliğiniz mevcutsa, bu nitelikleri kolayca düzenleyebilmeniz için "
9062 "onları gruplamanız kullanışlı olabilir. PA_CLASS için Yetkili Değeri "
9063 "oluşturursanız, 'Sınıf' çekme menüsünde gösterilecektir ve siz nitelikler "
9064 "kısmınızın olması için, nitelikler sayfanızı değiştirebilirsiniz."
9065
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
9067 #, c-format
9068 msgid ""
9069 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
9070 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
9071 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
9072 "the scanner to Koha"
9073 msgstr ""
9074 "Taşınabilir tarayıcınız varsa, (ya da laptop ve USB tarayıcı)  kütüphanede "
9075 "elinizdeki tarayıcıyla yürüyüp gördüğünüz barkodları tarayabilirsiniz. "
9076 "Bitirdiğinizde, tarayıcıyla oluşturulan metin dosyasını Koha’ya "
9077 "aktarabilirsiniz."
9078
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
9083 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
9084 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
9085 msgstr ""
9086 "Tüm sliplere uygulanmasını istediğiniz bir stiliniz varsa, SlipCSS "
9087 "seçeniğini stil sayfasına işaret edebilirsiniz. Stil sayfasını tanımlamak "
9088 "için NoticeCSS seçeneğini kullanmak uyarılar için de doğrudur."
9089
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
9091 #, c-format
9092 msgid ""
9093 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
9094 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
9095 "under."
9096 msgstr ""
9097 "Sipariş ettiğiniz sağlayıcıya sözleşme eklerseniz, bu materyalleri hangi "
9098 "sözleşmeyle sipariş edeceğinizi seçme seçeneğine sahip olacaksınız."
9099
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
9101 #, c-format
9102 msgid ""
9103 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
9104 "the list of checkouts below the check out box."
9105 msgstr ""
9106 "'Ödünç verilenleri hemen göster' opsiyonunu seçtiyseniz, ödünç verme "
9107 "kutusunun altında ödünç verilenlerin listesini göreceksiniz."
9108
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
9110 #, c-format
9111 msgid ""
9112 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9113 "add form will appear"
9114 msgstr ""
9115 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda bir "
9116 "materyal ekleme formu gözükecektir."
9117
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9122 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
9123 msgstr ""
9124 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda ekiniz "
9125 "ve yayın için bir materyal ekleme formu gözükecektir."
9126
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
9128 #, c-format
9129 msgid ""
9130 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
9131 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
9132 "make city selection easy."
9133 msgstr ""
9134 "Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
9135 "kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
9136 "kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
9137
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
9142 "set the text for your SMS notices next"
9143 msgstr ""
9144 "SMSSendDriver tercihi ile SMS bildirimlerini etkinleştirdiyseniz, artık SMS "
9145 "bildirimleriniz için metin ayarlarını yapabilirsiniz"
9146
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
9148 #, c-format
9149 msgid ""
9150 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
9151 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
9152 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
9153 msgstr ""
9154 "Sisteminizdeki sağlayıcıların e-posta adreslerini girmişseniz, onlara her "
9155 "hangi bir sipariş geciktiğinde uyarı mesajı gönderebilirsiniz. Bu uyarıları "
9156 "göndermeden önce, bir sağlamalar uyarı mesajı oluşturmanız gerekir."
9157
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
9159 #, c-format
9160 msgid ""
9161 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
9162 "after entering in the code and name"
9163 msgstr ""
9164 "Grupları ayarladıysanız, bu kütüphanenin kod ve isim bilgilerini girdikten "
9165 "sonra hangi gruba ait olduğunu seçebilirsiniz"
9166
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
9168 #, c-format
9169 msgid ""
9170 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
9171 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
9172 "possible to check out using title and/or call number)."
9173 msgstr ""
9174 "itemBarcodeFallbackSearch sistem tercihini 'Etkinleştir' olarak "
9175 "ayarladıysanız, bu kutuya barkod yerine anahtar kelime araması "
9176 "girebilirsiniz (bu eylem, başlık ve/veya yer numarası kullanarak ödünç "
9177 "vermeyi sağlayacaktır)."
9178
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
9183 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
9184 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
9185 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
9186 msgstr ""
9187 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
9188 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
9189 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
9190 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
9191 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
9192
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
9197 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
9198 "another attribute value."
9199 msgstr ""
9200 "Birden fazla kullanıcı niteliğiniz varsa metin kutusunun sağındaki artı (+) "
9201 "işaretini kullanarak bu özelliğin hepsini değiştirebilirsiniz. Bu işlem size "
9202 "diğer bir nitelik değerini eklemenize müsaade edecektir."
9203
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
9205 #, c-format
9206 msgid ""
9207 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
9208 "library card number to renew online."
9209 msgstr ""
9210 "Kütüphaneye şifreyle kayıtlıysanız,  kütüphane kart numarasıyla birlikte bu "
9211 "şifreyle çevrimiçi yenileme yapabilirsiniz."
9212
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
9214 #, c-format
9215 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
9216 msgstr "Ek kullanıcı nitelikleri oluşturursanız, bunlar daha sonra gözükür."
9217
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
9219 #, c-format
9220 msgid ""
9221 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
9222 "way on the add/edit patron form"
9223 msgstr ""
9224 "Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
9225 "düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
9226
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
9228 #, c-format
9229 msgid ""
9230 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
9231 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
9232 "patron record."
9233 msgstr ""
9234 "Ödünç Alma Günlüğünü kullanıcı kayıtları değişikliklerini izlemek için "
9235 "ayarlarsanız, bu sekme gözükecektir. Değiştirme Günlüğü kullanıcı kaydında "
9236 "yapılan tüm değişiklikleri gösterecektir."
9237
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
9239 #, c-format
9240 msgid ""
9241 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
9242 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
9243 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
9244 msgstr ""
9245 "ExportCircHistory tercihinizi ayarladıysanız kullanıcının mevcut ödeme "
9246 "bilgilerini bir CSV Profili veya ISO2709 (MARC21) biçiminde dışa aktarma "
9247 "seçeneği de görürsünüz."
9248
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
9253 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
9254 "will be cleared of the current patron."
9255 msgstr ""
9256 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'ekranı temizle'ye ayarlayacaksanız enter "
9257 "tuşuna basmanız ya da boş bir barkodu taratmanız gerekir, daha sonra "
9258 "ekrandaki kullanıcı temizlenecektir."
9259
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
9261 #, c-format
9262 msgid ""
9263 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9264 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9265 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9266 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9267 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9268 msgstr ""
9269 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'hızlı slip yazdırma penceresi aç'a veya "
9270 "'slip yazdırma penceresi'ne ayarlayacaksanız, klavyenizdeki enter tuşuna "
9271 "basabilir ya da barkod okuyucunuzla boş bir kağıt parçasını "
9272 "tarayabilirsiniz. Buradaki amaç boş bir barkodu \"ödünç veriyor\" olmanızın  "
9273 "Koha’yı 'Hızlı slip' yazdırmak için harekete geçirmesidir."
9274
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9279 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9280 msgstr ""
9281 "SpecifyReturnDate tercihini 'İzin ver' olarak ayarladıysanız, aşağıdaki iade "
9282 "kutusundan iade tarihini isteğe bağlı olarak ayarlayabileceksiniz."
9283
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9285 #, c-format
9286 msgid ""
9287 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9288 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9289 "providing you a link to the payment page for that patron"
9290 msgstr ""
9291 "Sistemi iade alma anındaki cezaları gösterecek şekilde ayarlasanız (İade "
9292 "Alma İşleminde Ceza Uyarısı), ekranda cezayı belirten bir mesaj ve o "
9293 "kullanıcının ödeme sayfa bağlantısını göreceksiniz"
9294
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9299 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9300 msgstr ""
9301 "AutoResumeSuspendedHolds seçeneğini  \"İzin verme\"ye ayarlarsanız "
9302 "ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır"
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9305 #, c-format
9306 msgid ""
9307 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9308 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9309 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9310 msgstr ""
9311 "EnableSearchHistory tercihiniz arama geçmişini saklayacak şekilde ayarlı "
9312 "ise, bu bilgiye personel istemcide sağ üst kısımda yer alan kullanıcı adınız "
9313 "üzerine tıklayarak ve 'Arama Geçmişi' seçeneğini seçerek erişebilirsiniz."
9314
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9319 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9320 msgstr ""
9321 "Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
9322 "yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
9323 "'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
9324
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9329 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9330 "new values."
9331 msgstr ""
9332 "Dosyanızda kullanıcı nitelikleri varsa, mevcut değerlere kendi değerlerinizi "
9333 "eklemeye ya da mevcut olanları silmeye ve sadece yeni olanları girmeye karar "
9334 "verebilirsiniz."
9335
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9337 #, c-format
9338 msgid ""
9339 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9340 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9341 "arrive at your library on the late orders report."
9342 msgstr ""
9343 "Siparişlerin bu sağlayıcıdan ne kadar sürede geleceğini biliyorsanız, teslim "
9344 "zamanını girebilirsiniz. Bu Koha’ya, kütüphanenize siparişler ulaşırken "
9345 "gecikmiş siparişler raporunda tahmin etmeye imkan verecektir."
9346
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9351 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9352 "and it will remove all items from the record."
9353 msgstr ""
9354 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
9355 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
9356 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
9357 "silecektir."
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9363 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9364 "calculate totals."
9365 msgstr ""
9366 "Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
9367 "tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
9368
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9370 #, c-format
9371 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9372 msgstr ""
9373 "Bu bildirimi yazdırmayı planlıyorsanız, yayındaki Yazdırma şablonunu "
9374 "ayarlayabilirsiniz"
9375
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9377 #, c-format
9378 msgid ""
9379 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9380 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9381 msgstr ""
9382 "HTML'de uyarı ya da slip yazmayı planlıyorsanız, 'HTML Mesaj' kutusunu "
9383 "onaylayınız, aksi takdirde içerik düz metin olarak oluşturulacaktır."
9384
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9386 #, c-format
9387 msgid ""
9388 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9389 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9390 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9391 "with an error."
9392 msgstr ""
9393 "Bu arama ekranı sonuçlarında duplike kayıtlar görüyorsanız bu duplike "
9394 "kayıtların yanında bulunan onay kutularını işaretleyin ve sonuçların en "
9395 "üstünde bulunan 'Seçilenleri birleştir' butonuna tıklayın. İkiden fazla ya "
9396 "da ikiden az materyal seçerseniz, hata verecektir."
9397
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9400 #, c-format
9401 msgid ""
9402 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9403 "visible on the patron information page."
9404 msgstr ""
9405 "EnableBorrowerFiles seçeneğini 'Etkin kıl' olarak ayarlarsanız, Dosyalar "
9406 "sekmesi kullanıcı bilgi sayfasında gözükecektir."
9407
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9412 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9413 msgstr ""
9414 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
9415 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
9416 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
9417
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9422 "above the other."
9423 msgstr ""
9424 "Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
9425 "diğerinin üstüne sürükleyiniz."
9426
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
9428 #, c-format
9429 msgid ""
9430 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
9431 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
9432 "positive or negative. Decimal point can be used. "
9433 msgstr ""
9434 "Bütçe ve fonun bir yüzdeye göre değiştirilmesini isterseniz, 'Miktarları şu "
9435 "yüzdeye göre değiştir' metin alanını doldurun. Bu pozitif ya da negatif bir "
9436 "sayı olmalıdır. Ondalık nokta kullanılabilir."
9437
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9439 #, c-format
9440 msgid ""
9441 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9442 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9443 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9444 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9445 "is regenerated."
9446 msgstr ""
9447 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
9448 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
9449 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
9450 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
9451 "rastgele hale getirilecektir."
9452
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9457 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9458 msgstr ""
9459 "Bu alanın olası sınırlı cevaplarla açılır bir menü olmasını istiyorsanız, "
9460 "hangi 'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçiniz."
9461
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9464 #, c-format
9465 msgid ""
9466 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9467 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9468 msgstr ""
9469 "Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
9470 "'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
9471
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9473 #, c-format
9474 msgid ""
9475 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9476 msgstr ""
9477 "Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
9478 "tekrarlayın."
9479
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9482 #, c-format
9483 msgid ""
9484 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9485 "library"
9486 msgstr ""
9487 "Diğer bir kütüphanede mevcut olan her hangi bir kayda bağlı olarak kayıt "
9488 "kataloglamak istiyorsanız"
9489
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9494 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9495 "be entered as follows:"
9496 msgstr ""
9497 "Kongre Kütüphanesi SRU sunucusuna girmek istiyorsanız, aşağıdaki bilgilerden "
9498 "en az birini kullanmanız gereklidir. Tam URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
9499 "aşağıdaki gibi girilmelidir:"
9500
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9502 #, c-format
9503 msgid ""
9504 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9505 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9506 msgstr ""
9507 "Sadece bir tane bibliyografik kayıt oluşturarak tüm materyalleri yeni bir "
9508 "kayda taşımak istiyorsanız, 'Kayıtları birleştir ' aracını kullanabilirsiniz."
9509
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9511 #, c-format
9512 msgid ""
9513 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9514 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9515 msgstr ""
9516 "Birden fazla materyal ayırtmak istiyorsanız, materyallerin solundaki "
9517 "kutuları onaylamanız ve 'Ayırt' butonunun sağındaki ok üzerine tıklamanız "
9518 "yeterlidir."
9519
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9521 #, c-format
9522 msgid ""
9523 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9524 "can use:"
9525 msgstr ""
9526 "İçe aktarmada hem ayırma verilerini hem de $9 bağlantılarını kaldırmak "
9527 "istiyorsanız, şunu kullanabilirsiniz:"
9528
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9530 #, c-format
9531 msgid ""
9532 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9533 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9534 "found via a Z39.50 search."
9535 msgstr ""
9536 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9537 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9538 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
9539
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9541 #, c-format
9542 msgid ""
9543 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9544 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9545 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9546 msgstr ""
9547 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9548 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9549 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz. "
9550
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9555 "required' to 'Yes'"
9556 msgstr ""
9557 "Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
9558 "gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
9559
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9561 #, c-format
9562 msgid ""
9563 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9564 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9565 msgstr ""
9566 "Çoklu kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, Transfer(Aktarım) aracını "
9567 "kullanarak materyalleri bir kütüphaneden diğerine aktarabilirsiniz."
9568
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9573 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9574 "branches' to show it for all libraries."
9575 msgstr ""
9576 "Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
9577 "‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
9578 "tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9579
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9581 #, c-format
9582 msgid ""
9583 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9584 "'Restricted' flag "
9585 msgstr ""
9586 "Her hangi bir kullacının materyal ödünç almasını ya da kütüphanedeki dolaşım "
9587 "işlemlerini gerçekleştirmesini önlemek istiyorsanız, 'Kısıtlı' bölümünü "
9588 "işaretleyebilirsiniz. "
9589
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9591 #, c-format
9592 msgid ""
9593 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9594 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9595 msgstr ""
9596 "Koha’daki analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız, öncelikle Kolay "
9597 "Analitik Kayıtlar seçeneğini 'Göster' olarak güncellemeniz gerekir."
9598
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9600 #, c-format
9601 msgid ""
9602 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9603 "Vendor pull down menu"
9604 msgstr ""
9605 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
9606 "menüsünü kullanabilirsiniz."
9607
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9609 #, c-format
9610 msgid ""
9611 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9612 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9613 "page."
9614 msgstr ""
9615 "Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
9616 "sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
9617 "bulabilirsiniz."
9618
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9620 #, c-format
9621 msgid ""
9622 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9623 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9624 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9625 "or log in at that library."
9626 msgstr ""
9627 "Raporu kısıtlamak istiyorsanız, biriminizdeki özel raf konumunu kısıtlamak "
9628 "üzere en üstteki açılır menüyü kullanabilirsiniz. Diğer birimlerdeki borçlu "
9629 "gecikmeleri görmek için, biriminizi değiştirmek ya da o birim altında giriş "
9630 "yapmak zorunda kalacaksanız."
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9634 #, c-format
9635 msgid ""
9636 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9637 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9638 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9639 msgstr ""
9640 "Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
9641 "istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
9642 "seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
9643 "listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9644
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9649 "lists tool or from the cataloging search results."
9650 msgstr ""
9651 "Çoklu kayıtları birleştirmek istiyorsanız, bu işlemi listeler aracı ile ya "
9652 "da kataloglama arama sonuçlarından yapabilirsiniz."
9653
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9655 #, c-format
9656 msgid ""
9657 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9658 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9659 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9660 "check out due to overdue items. "
9661 msgstr ""
9662 "Gecikmiş materyalleri olması nedeniye bir kullanıcının yeni materyal ödünç "
9663 "almasını önlemek istiyorsanız, 'Kısıtla' kutusunu işaretleyin Bu işlem, "
9664 "kullanıcı kaydı üzerinde kullanıcının gecikmiş materyaller sebebiyle ödünç "
9665 "alma işlemi yapamayacağına dair bir uyarı koyarak, ödünç alma esnasında "
9666 "kütüphaneciyi bilgilendirecektir."
9667
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9670 #, c-format
9671 msgid ""
9672 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9673 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9674 msgstr ""
9675 "Geçmişte yüklemiş olabileceğiniz her hangi bir kapak resmini değiştirmek "
9676 "istiyorsanız,  'Seçenekler' kısmının altındaki 'Mevcut kapakları değiştir' "
9677 "kutusunu işaretleyin."
9678
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9680 #, c-format
9681 msgid ""
9682 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9683 "checkbox."
9684 msgstr ""
9685 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm detayları göster' onay kutusunu "
9686 "işaretleyebilirsiniz."
9687
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9689 #, c-format
9690 msgid ""
9691 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9692 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9693 "flag"
9694 msgstr ""
9695 "Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullanıcının adresini kullanıcıya "
9696 "materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
9697 "bölümünü görebilirsiniz."
9698
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9700 #, c-format
9701 msgid ""
9702 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9703 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9704 msgstr ""
9705 "Eğer dersinizin herkes tarafından görülmesini istiyorsanız, yeni dersinizi "
9706 "kaydetmeden önce 'Etkinleştirilsin mi?' kutusunun işaretli olduğundan emin "
9707 "olun."
9708
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9713 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9714 "'Show tags' at the top of the editor."
9715 msgstr ""
9716 "MARC etiket numaralarını görmemeyi tercih ediyorsanız sistem tercihindeki "
9717 "hide_marc değerini değiştirebilirsiniz, veya her kullanıcı, editörün üst "
9718 "kısmında yer alan 'Etiketleri göster' özelliğinin yanındaki onay kutusunu "
9719 "işaretleyebilir."
9720
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9722 #, c-format
9723 msgid ""
9724 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9725 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9726 msgstr ""
9727 "Özel bir alt alanı çıkarmak istiyorsanız bu alt alanı 100’ün sadece ‘a’ alt "
9728 "alanını çıkaracağı 100a alan değerinin yanına giriniz."
9729
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9734 msgstr ""
9735 "200’ün bütün alt alanlarını çıkarmak istiyorsanız örneğin sadece 200’ü "
9736 "giriniz"
9737
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9739 #, c-format
9740 msgid ""
9741 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9742 "patron type from the 'Category' pull down"
9743 msgstr ""
9744 "Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
9745 "'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
9746
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9748 #, c-format
9749 msgid ""
9750 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9751 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9752 "button at the top of the patron record."
9753 msgstr ""
9754 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
9755 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
9756 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
9757
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9759 #, c-format
9760 msgid ""
9761 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9762 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9763 msgstr ""
9764 "Eğer isterseniz farklı bir 'Dönüş-Yolu' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu, "
9765 "tüm geri dönen e-posta adreslerinin gideceği adres olacaktır."
9766
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9768 #, c-format
9769 msgid ""
9770 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9771 "the email address that all replies will go to. "
9772 msgstr ""
9773 "Eğer isterseniz farklı bir 'Yanıtlama' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu "
9774 "adres tüm yanıtların gideceği e-posta adresi olacaktır."
9775
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9780 "you would like to export"
9781 msgstr ""
9782 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir otorite kimliği "
9783 "numaraları dosyası yükleyebilirsiniz"
9784
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9786 #, c-format
9787 msgid ""
9788 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9789 "like to export"
9790 msgstr ""
9791 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir biblionumbers "
9792 "dosyası yükleyebilirsiniz"
9793
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9795 #, c-format
9796 msgid ""
9797 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9798 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9799 msgstr ""
9800 "Tüm tatilleri girmeyi tercih ediyorsanız ve bu tatillerin hepsini birden "
9801 "diğer birime kopyalayacaksanız, takvimin altındaki kopyalama menüsünü "
9802 "kullanabilirsiniz."
9803
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9805 #, c-format
9806 msgid ""
9807 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9808 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9809 msgstr ""
9810 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9811 "süre uzatma periyotunun hangi uzunlukta olacağını (seçtiğiniz birimlerde) "
9812 "'Süre uzatma periyotu' kutusundan kontrol edebilirsiniz"
9813
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9815 #, c-format
9816 msgid ""
9817 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9818 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9819 msgstr ""
9820 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9821 "'Bu tarihten önce uzatma yapılmaz' kutusu ile kullanıcıların ödünç aldıkları "
9822 "materyallerin, iade tarihinden kaç gün önce sürelerini uzatabileceklerini "
9823 "kontrol edebilirisiniz."
9824
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9826 #, c-format
9827 msgid ""
9828 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9829 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9830 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9831 msgstr ""
9832 "Materyallerin kütüphane içinde kullanılması için kullanıcılara ödünç "
9833 "verilmesine izin veriyorsanız (bunlar genellikle ödünç verilmeyen, bu "
9834 "nedenle kütüphane içinde kullanılması için ödünç vermek isteyeceğiniz "
9835 "materyallerdir), 'Kütüphane-İçi Ödünç Ver' onay kutusnu göreceksiniz."
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9838 #, c-format
9839 msgid ""
9840 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9841 "confirm the hold "
9842 msgstr ""
9843 "Ayrılmış bir materyali iade alıyorsanız, ayırmayı onaylamak için "
9844 "yönlendirileceksiniz "
9845
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9847 #, c-format
9848 msgid ""
9849 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9850 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9851 msgstr ""
9852 "Başka bir birimde ayırtılmış materyali iade ediyorsanız, materyali "
9853 "onaylamanız ve aktarmanız size hatırlatılacaktır "
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9856 #, c-format
9857 msgid ""
9858 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9859 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9860 "will say so on the confirmation screen."
9861 msgstr ""
9862 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
9863 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
9864 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
9865
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9867 #, c-format
9868 msgid ""
9869 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9870 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9871 msgstr ""
9872 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9873 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9874 "bağlayabilirsiniz"
9875
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9877 #, c-format
9878 msgid ""
9879 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9880 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9881 msgstr ""
9882 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9883 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9884 "bağlayabilirsiniz"
9885
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9887 #, c-format
9888 msgid ""
9889 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9890 "a Phone notification"
9891 msgstr ""
9892 "TalkingTechItivaPhoneNotification hizmetini kullanıyosanız, bir telefon "
9893 "bildirimi ayarlayabilirsiniz"
9894
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9896 #, c-format
9897 msgid ""
9898 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9899 "profile."
9900 msgstr ""
9901 "Kartlarınız istediğiniz şekilde çıktı alıyorsa, profile ihtiyacınız yoktur."
9902
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9904 #, c-format
9905 msgid ""
9906 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9907 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9908 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9909 "delete or delete the biblio records."
9910 msgstr ""
9911 "Dosyanızın (ya da okunmuş barkod listesinin) 1000’den fazla barkodu varsa, "
9912 "Koha size materyal listesini sunamayacaktır. Bu materyal listesini yine "
9913 "silebileceksiniz fakat özellikle hangi materyalleri ya da hangi "
9914 "bibliyogarfik kayıtları silebileceğinizi seçemeyeceksiniz."
9915
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9917 #, c-format
9918 msgid ""
9919 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9920 "Issue information."
9921 msgstr "Yayınınızın ek yayını mevcutsa, Ek Yayın bilgisini doldurun."
9922
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9926 #, c-format
9927 msgid ""
9928 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9929 "profile."
9930 msgstr ""
9931 "Etiketleriniz istediğiniz şekilde çıktı veriyorsa, profile ihtiyacınız "
9932 "yoktur."
9933
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9935 #, c-format
9936 msgid ""
9937 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9938 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9939 "Days' field "
9940 msgstr ""
9941 "Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
9942 "Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
9943 "gün olması gerektiğini girebilirsiniz. "
9944
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9946 #, c-format
9947 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9948 msgstr "Kütüphaneniz vergi ödüyorsa, Vergi Numaranızı tescil ettirin."
9949
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9951 #, c-format
9952 msgid ""
9953 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9954 "about options"
9955 msgstr ""
9956 "Şifreleriniz henüz şifrelenmişse, seçeneklerle ilgili sistemler "
9957 "yöneticinizle görüşün."
9958
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9960 #, c-format
9961 msgid ""
9962 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9963 "Expiry date will automatically be calculated"
9964 msgstr ""
9965 "Kullanıcı kartlarının süresi dolduysa (kullanıcı kategori ayarlarına bağlı "
9966 "olarak), son kullanma tarihi otomatik olarak hesaplanacaktır."
9967
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9969 #, c-format
9970 msgid ""
9971 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9972 "message stating how late your items are."
9973 msgstr ""
9974 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
9975 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
9976
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9979 #, c-format
9980 msgid ""
9981 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9982 "Available (it will not cancel the hold)"
9983 msgstr ""
9984 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
9985 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
9986
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
9988 #, c-format
9989 msgid "Images must be under 500k in size."
9990 msgstr "Görüntü boyutu 500 kb altında olmalıdır."
9991
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9993 #, c-format
9994 msgid ""
9995 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9996 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9997 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9998 msgstr ""
9999 "Bu aracı kullanarak yüklenen resimler kullanıcı kart ana hatlarını "
10000 "oluştururken menüde gözükecektir. Kaç tane resim yükleyebileceğiniz "
10001 "(kullanıcı resimleri hariç) Görüntü Kısıtlama sistem seçeneğiyle kısıtlıdır."
10002
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
10004 #, c-format
10005 msgid "Import Framework"
10006 msgstr "Çerçeveyi İçe Aktar"
10007
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
10009 #, c-format
10010 msgid "Import Quotes"
10011 msgstr "Bilgileri içe aktar"
10012
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
10014 #, c-format
10015 msgid "Import patron data"
10016 msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
10017
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
10019 #, c-format
10020 msgid "Import/Export Frameworks"
10021 msgstr "Çerçeveleri İçe/Dışa Aktar"
10022
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10024 #, c-format
10025 msgid "Important "
10026 msgstr "Önemli"
10027
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
10029 #, c-format
10030 msgid ""
10031 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
10032 "options are here for future development."
10033 msgstr ""
10034 "Önemli mi demek istediniz? şu an için sadece OPAC’da çalışır. Intranet "
10035 "seçenekleri gelişim aşamasında."
10036
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10039 #, c-format
10040 msgid "Important:"
10041 msgstr "Önemli:"
10042
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
10044 #, c-format
10045 msgid ""
10046 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
10047 "not be able to be closed"
10048 msgstr ""
10049 "Önemli: En az bir maddesi 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş bir sepetin "
10050 "kapatılması mümkün olmayacaktır"
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
10053 #, c-format
10054 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
10055 msgstr "Önemli: Bir fon oluşturmadan önce bir bütçenin tanımlanması gerekir."
10056
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
10058 #, c-format
10059 msgid ""
10060 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
10061 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
10062 "permission to delete public lists that they have not created."
10063 msgstr ""
10064 "Önemli: Tüm personelin kendi listelerini oluşturma ve üzerinde değişiklik "
10065 "yapma izinleri vardır, bu izin sadece bir personele kendi oluşturmadığı bir "
10066 "genel listeyi silme izni vermek isterseniz gereklidir."
10067
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10069 #, c-format
10070 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
10071 msgstr ""
10072 "Önemli: AutoLocation'ı etkinleştirdiyseniz bir IP adresi gerekli olacaktır"
10073
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
10075 #, c-format
10076 msgid ""
10077 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
10078 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
10079 msgstr ""
10080 "Önemli: (Maksimum)Gün Aktarım Uyarı sistem seçeneğinde girdiğiniz gün "
10081 "sayısına göre her hangi bir materyal gecikmiş sayılır."
10082
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
10084 #, c-format
10085 msgid ""
10086 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
10087 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
10088 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
10089 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
10090 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
10091 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
10092 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
10093 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
10094 msgstr ""
10095 "Önemli: En azından bir varsayılan dolaşım kuralı ayarlamanız gerekir. Bu "
10096 "kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı kategorileri için "
10097 "ayarlanmalıdır. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm durumları bu kural "
10098 "yakalayacaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal türlerine ve "
10099 "kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların ayırtma işlemi "
10100 "yapmasının engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz için bu "
10101 "ayırtılan yayının ödünç verilmesini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı "
10102 "türleri için ayarlanmış bir kural olmasını isteyebilirsiniz. Koha'nın hangi "
10103 "kurala müracaat edeceğini bilmesi gerekir."
10104
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
10106 #, c-format
10107 msgid ""
10108 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
10109 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
10110 "field, you need to choose one or the other."
10111 msgstr ""
10112 "Önemli: Şu anda, sadece 1 MARC alanını 1 Koha alanına eşleyebilirsiniz. Bu "
10113 "işlem hem 100a hem de 700a’yı yetki alanına eşleyemeyeceğiniz anlamına "
10114 "gelmektedir, ya birini ya da diğerini seçmek durumundasınız."
10115
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
10118 #, c-format
10119 msgid ""
10120 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
10121 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
10122 msgstr ""
10123 "Önemli: Yetkili değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde alt çizgilerden "
10124 "ve tire imlerinden başka boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10125
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
10127 #, c-format
10128 msgid ""
10129 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
10130 "notices are sent to and from the right address"
10131 msgstr ""
10132 "Önemli: Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin "
10133 "olmak için bir kütüphane e-posta adresi girip girmediğinizi kontrol edin"
10134
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
10136 #, c-format
10137 msgid ""
10138 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
10139 "database. Changes made here are permanent."
10140 msgstr ""
10141 "Önemli: Bu aracı kullanmadan önce, veri tabanınızı yedeklemeniz önerilir. "
10142 "Yapılan değişiklikler kalıcıdır."
10143
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
10145 #, c-format
10146 msgid ""
10147 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
10148 "underscores and hyphens in it."
10149 msgstr ""
10150 "Önemli: Kategorinin içerisinde alt çizgilerden ve tire imlerinden başka "
10151 "boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10152
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
10154 #, c-format
10155 msgid ""
10156 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
10157 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
10158 msgstr ""
10159 "Önemli: Tarih formatlarının sistem tercihlerinizle uyuşması gerekir ve "
10160 "formatta sıfır kullanılmalıdır, örneğin '01/02/2008'."
10161
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
10163 #, c-format
10164 msgid ""
10165 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
10166 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
10167 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
10168 msgstr ""
10169 "Önemli: Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da üzerinde düzenleme yapmayın, "
10170 "çünkü bu durum kataloglama kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman "
10171 "için varsayılan çerçeveye bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da diğer "
10172 "çerçeveleri değiştirin."
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
10175 #, c-format
10176 msgid ""
10177 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
10178 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
10179 msgstr ""
10180 "Önemli: Bu alana sembolleri girmeyin, sadece numaraları ve ondalık noktaları "
10181 "girin. (örneğin $5.00 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
10182
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
10184 #, c-format
10185 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
10186 msgstr ""
10187 "Önemli: Yalnızca sayıları ve ondalık noktaları (hiçbir para birimi "
10188 "sembolleri kullanmadan) girin."
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
10191 #, c-format
10192 msgid ""
10193 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
10194 "significant amount of time to run."
10195 msgstr ""
10196 "Önemli: Büyük kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalıştırılması "
10197 "önemli miktarda zaman alabilir."
10198
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
10201 #, c-format
10202 msgid ""
10203 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
10204 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
10205 msgstr ""
10206 "Önemli: Otomatik Materyal İadesi seçeneği materyalleri otomatik olarak ana "
10207 "kütüphaneye aktar olarak ayarlanırsa, hatırlatma çağrısı gözükmeyecektir."
10208
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
10210 #, c-format
10211 msgid ""
10212 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
10213 "in it."
10214 msgstr "Önemli: Bu alan zorunluysa içindeki değeri silemeyeceksiniz."
10215
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
10220 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
10221 "MaxFine system preference."
10222 msgstr ""
10223 "Önemli: Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyalin tahakkuk edeceği para "
10224 "cezaları üzerinde bir sınırlama koymayacaktır. Maksimum ceza miktarı MaxFine "
10225 "sistem tercihi kullanılarak ayarlanabilir."
10226
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
10228 #, c-format
10229 msgid ""
10230 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
10231 "running you will see no data on this report."
10232 msgstr ""
10233 "Önemli: Cezaları ücretlendirmiyorsanız ve/veya cron job çalıştıran "
10234 "cezalarınız yoksa, bu raporda hiçbir veri görmeyeceksiniz."
10235
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
10238 #, c-format
10239 msgid ""
10240 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
10241 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
10242 msgstr ""
10243 "Önemli: Şablonda sol metin sınırını sağlamazsanız, 3/16 inçlik (13.5 puan) "
10244 "sol metin sınırı varsayılandan uygulanacaktır."
10245
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
10247 #, c-format
10248 msgid ""
10249 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
10250 "member), a delay value is required."
10251 msgstr ""
10252 "Önemli: Eğer Koha'dan bir eylem başlatmasını isterseniz (bir mektup yollamak "
10253 "veya üyeliğe engel olmak gibi), bir süre (delay) değeri gereklidir"
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
10256 #, c-format
10257 msgid ""
10258 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
10259 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
10260 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
10261 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
10262 msgstr ""
10263 "Önemli: Açılır liste oluşturmak için her hangi bir yetkili değer kodu "
10264 "kullanmaya ek olarak, şu değerleri de kullanabilirsiniz: Birimler "
10265 "(birimler), Materyal türleri (materyaltürleri) ve Kullanıcı "
10266 "Kategorileri(kategorikodu). Örneğin bir birim çekme menü &lt;&lt;Branch|"
10267 "branches&gt;&gt; şeklinde oluşturulacaktır"
10268
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
10270 #, c-format
10271 msgid ""
10272 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
10273 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
10274 "view the staff interface."
10275 msgstr ""
10276 "Önemli: Personel üyelerinin personel ara yüzüne giriş yapabilmesi için, "
10277 "personel ara yüzünü görmelerine imkan sağlayan 'katalog' izinlerinin (en "
10278 "azından) olması gerekir."
10279
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
10281 #, c-format
10282 msgid ""
10283 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10284 "to set that patron category to require overdue notices."
10285 msgstr ""
10286 "Önemli: Kullanıcılarınıza gecikme uyarılarının yollanması için, o kullanıcı "
10287 "kategorisini ‘gecikme uyarılarını zorunlu kıl’ şeklinde ayarlamak "
10288 "zorundasınız."
10289
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:63
10291 #, c-format
10292 msgid ""
10293 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10294 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10295 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10296 msgstr ""
10297 "Önemli: Kayıtları birleştirdikten sonra zebra indeksinizi tekrar oluşturmak "
10298 "önemlidir.  Silinmiş bir kaydın araması gerçekleştirilirse, Koha OPAC’ta "
10299 "kullanıcılara hata verir."
10300
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10302 #, c-format
10303 msgid ""
10304 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10305 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10306 msgstr ""
10307 "Önemli: Birçok modern barkod okuyucu tarayıcıya 'Ödünç Verme' butonunun "
10308 "otomatik olarak tıklanabilmesi amacıyla 'iade' gönderecektir."
10309
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10311 #, c-format
10312 msgid ""
10313 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10314 "staff client"
10315 msgstr ""
10316 "Önemli: Tüm personel üyelerine personel istemciye giriş yapmaları için imkan "
10317 "verilmelidir"
10318
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10320 #, c-format
10321 msgid ""
10322 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10323 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10324 msgstr ""
10325 "Önemli: Ayırma Kuralına İzin Vermeyi Geçersiz Kıl sistem seçeneğinizi 'izin "
10326 "ver' olarak ayarlarsanız,  bu kuralların dolaşım personeli tarafından "
10327 "geçersiz kılınabileceğini göz önünde bulundurunuz"
10328
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10331 #, c-format
10332 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10333 msgstr "Önemli: Bu alanda yalnızca sayıları ve ondalıkları girin"
10334
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10336 #, c-format
10337 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10338 msgstr "Önemli: Eklentileri sadece güvenilir kaynaklardan yükleyiniz."
10339
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10341 #, c-format
10342 msgid ""
10343 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10344 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10345 "content&gt;&gt;"
10346 msgstr ""
10347 "Önemli: Sadece gecikmiş uyarılar faydalanır &lt;i&gt;&lt;/madde&gt; "
10348 "etiketler, diğer tüm uyarılar referans maddeleri kullanmak zorundadır &lt;"
10349 "&lt;maddeler.içerik&gt;&gt;"
10350
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10352 #, c-format
10353 msgid ""
10354 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10355 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10356 msgstr ""
10357 "Önemli: Gecikme bildirimleri &lt;&lt;items.content&gt;&gt; etiketlerini "
10358 "kendileri kullanabilirler ya da &lt;item&gt;&lt;/item&gt; özelliğini tüm "
10359 "etiketleri kapsayacak şeklide kullanabilirler."
10360
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10362 #, c-format
10363 msgid ""
10364 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10365 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10366 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10367 "checks as one may desire."
10368 msgstr ""
10369 "Önemli: Ödenmemiş cezası olan ya da ödünç verilmiş kitapları olan "
10370 "kullanıcılar kayıtlı değil. Bu kullanıcılar sistemden tamamen çıkarılmamış "
10371 "(sadece ödünç alanlar tablosunu sil sekmesine taşınmışlardır) fakat bu araç "
10372 "istenildiği kadar onay sağlamaz."
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10375 #, c-format
10376 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10377 msgstr ""
10378 "Önemli: Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçeneklerini devreye sokmanız "
10379 "gerekmektedir."
10380
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10382 #, c-format
10383 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10384 msgstr "Önemli: Yukarıdaki ödünç alacak kullanıcılar için izin gerekiyor"
10385
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10387 #, c-format
10388 msgid ""
10389 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10390 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10391 msgstr ""
10392 "Önemli: 'Parola' düz metin halinde saklanmalı ve (parolanın şifreli bir "
10393 "sürümü olan) Bcrypt hash şekline dönüştürülmelidir."
10394
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10396 #, c-format
10397 msgid ""
10398 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10399 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10400 "prices for that vendor."
10401 msgstr ""
10402 "Önemli: Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Bu sayfa doğrudan "
10403 "sağlayıcıya bağlıdır,  böylece o sağlayıcıya yönelik siparişte olan tüm "
10404 "materyallerin belirsiz fiyatlarını görebilirsiniz."
10405
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10407 #, c-format
10408 msgid ""
10409 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10410 "does not contain a valid value."
10411 msgstr ""
10412 "Önemli: Anonim Kullanıcı seçeneği geçerli bir değer içermiyorsa, "
10413 "anonimleştirme başarısız olacaktır."
10414
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10416 #, c-format
10417 msgid ""
10418 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10419 "letters)"
10420 msgstr "Önemli: Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (numara ve harfler)"
10421
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10423 #, c-format
10424 msgid ""
10425 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10426 "match valid entries in your database."
10427 msgstr ""
10428 "Önemli: 'Birim kodu' ve 'kategori kodu' alanları zorunludur ve veri "
10429 "tabanınızdaki geçerli girdilerle eşleşmelidir."
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10432 #, c-format
10433 msgid ""
10434 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10435 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10436 "work as well."
10437 msgstr ""
10438 "Önemli: Yüklenen resmin boyutunda 520K’lık bir sınır mevcuttur ve resmin "
10439 "200x300 piksel olması önerilir fakat daha küçük resimler de çalışacaktır."
10440
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10442 #, c-format
10443 msgid ""
10444 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10445 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10446 msgstr ""
10447 "Önemli: Bunlar bireysel kullanıcılar için değiştirilebilir, bu ayarlama "
10448 "sadece tüm bir kategorinin mesajlarını ayarlamayı kolaylaştıran bir "
10449 "varsayılan ayarıdır."
10450
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10452 #, c-format
10453 msgid ""
10454 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10455 "circulation related notices at this time."
10456 msgstr ""
10457 "Önemli: Bu yeni etiketler sadece gecikme bildirimlerinde çalışır, şu anda "
10458 "dolaşımla ilgili diğer uyarılarda çalışmayacaktır."
10459
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10461 #, c-format
10462 msgid ""
10463 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10464 "library that the reserving staff member is from."
10465 msgstr ""
10466 "Önemli: Bu kurallar kullanıcının ana kütüphanesine bağlıdır, rezerv yapan "
10467 "personel üyenin bağlı bulunduğu kütüphaneye bağlı değildir."
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10470 #, c-format
10471 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10472 msgstr ""
10473 "Önemli: Bu seçenekler OPAC yoluyla kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10476 #, c-format
10477 msgid ""
10478 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10479 "patron's messaging preferences."
10480 msgstr ""
10481 "Önemli: Bu seçenekler bireysel kullanıcı mesajlaşma seçeneklerindeki "
10482 "değişiklerle üstüne yazılabilir."
10483
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10485 #, c-format
10486 msgid ""
10487 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10488 "categories"
10489 msgstr ""
10490 "Önemli: Bu seçenekler kullanıcı kategorileri yoluyla ayarladığınız her hangi "
10491 "bir şeyi geçersiz kılacaktır"
10492
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10495 #, c-format
10496 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10497 msgstr ""
10498 "Önemli: Bu, saat içerisinde değil, yalnızca gün birimi için ayarlanabilir."
10499
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10501 #, c-format
10502 msgid ""
10503 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10504 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10505 msgstr ""
10506 "Önemli: Bu özellik \"belirtilen tarihten önce süresini uzatma\" sütununun "
10507 "doldurulmasını gerektirir, yoksa otomatik olarak iade tarihinden sonra her "
10508 "gün materyalin süresini uzatacaktır."
10509
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10511 #, c-format
10512 msgid ""
10513 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10514 msgstr ""
10515 "Önemli: Bu alan 10 karakter ile sınırlandırılmıştır. (yalnızca sayılar ve "
10516 "harfler)"
10517
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10519 #, c-format
10520 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10521 msgstr ""
10522 "Önemli: Bu izin seviyesi artık her hangi bir işlemi kontrol etmemektedir."
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10527 #, c-format
10528 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10529 msgstr "Önemli: Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez."
10530
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10533 #, c-format
10534 msgid ""
10535 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10536 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10537 msgstr ""
10538 "Önemli: Bu değer ancak Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alanı, doğum tarihini "
10539 "kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak tanımlıyorsa onaylanabilir."
10540
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10542 #, c-format
10543 msgid ""
10544 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10545 "noItemTypeImages to 'Show' "
10546 msgstr ""
10547 "Önemli: Materyal türü resimlerinin OPAC’da görünmesi için, Materyal Türü "
10548 "Resimleri Yok seçeneğini 'Göster' olarak ayarlamalısınız. "
10549
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10551 #, c-format
10552 msgid ""
10553 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10554 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10555 msgstr ""
10556 "Önemli: Kayıp durumları için verilen değerler düzgün görünmeleri için "
10557 "alfabetik değil, sayısal olmalıdır."
10558
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10563 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10564 "front of the notice code for each branch."
10565 msgstr ""
10566 "Önemli: Gecikme bildirimleri üzerinde çalışırken, her şubenin her bildirim "
10567 "için kendine özgü bir kodu olmasını isterseniz, her şube için bildirim "
10568 "kodunun önünde şube kodu kullanmayı düşünün."
10569
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10571 #, c-format
10572 msgid ""
10573 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10574 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10575 msgstr ""
10576 "Önemli: Bir sahip olmadan erişim kısıtlaması yok sayılacaktır, bir kısıtlama "
10577 "seçmeniz yanı sıra bir sahip girdiğinizden de emin olun."
10578
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10580 #, c-format
10581 msgid ""
10582 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10583 "not be before today's date."
10584 msgstr ""
10585 "Önemli: Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün "
10586 "tarihinden önce olmamalıdır."
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10589 #, c-format
10590 msgid ""
10591 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10592 "enter either one or the other."
10593 msgstr ""
10594 "Önemli: Hem ay sınırı hem de tarih bitimini giremezsiniz. Ya birini ya da "
10595 "diğerini girmeyi seçin."
10596
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10598 #, c-format
10599 msgid ""
10600 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10601 "to work."
10602 msgstr ""
10603 "Önemli: Bu işlevin çalışması için otomatik süre uzatma cron job'unu "
10604 "etkinleştirmeniz gerekecektir."
10605
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10607 #, c-format
10608 msgid ""
10609 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10610 "import."
10611 msgstr ""
10612 "Önemli: Toplu kullanıcı aktarımı sırasında yetkili değer listesi devreye "
10613 "sokulmaz."
10614
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10616 #, c-format
10617 msgid "Importing Patrons"
10618 msgstr "Kullanıcıları içe aktarıyor"
10619
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10621 #, c-format
10622 msgid ""
10623 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10624 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10625 msgstr ""
10626 "‘İlk sayı yayınlanma tarihinde’ elinizdeki yayın tarihini yazmak isterseniz "
10627 "tahmini olarak o tarihten başlayacaktır."
10628
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10630 #, c-format
10631 msgid ""
10632 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10633 "can have checked out at one time"
10634 msgstr ""
10635 "'Toplam izin verilen ödünçler'de kullanıcıların bir defada ödünç "
10636 "alabilecekleri toplam rakamı girin."
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10639 #, c-format
10640 msgid ""
10641 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10642 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10643 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10644 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10645 "attached."
10646 msgstr ""
10647 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
10648 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
10649 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
10650 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
10651
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10654 #, c-format
10655 msgid ""
10656 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10657 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10658 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10659 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10660 msgstr ""
10661 "UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler mevcuttur. Bu "
10662 "eklentiler katalogçu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda iki "
10663 "eklenti de mevcuttur (editörü ISBN’den ve editör için koleksiyon listesini "
10664 "\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)"
10665
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10668 #, c-format
10669 msgid ""
10670 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10671 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10672 "the record and import it"
10673 msgstr ""
10674 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
10675 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
10676 "için bir menü açılacaktır."
10677
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10679 #, c-format
10680 msgid ""
10681 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10682 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10683 "that is entered into the system. To add a new category:"
10684 msgstr ""
10685 "Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
10686 "kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
10687 "kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
10688
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10690 #, c-format
10691 msgid ""
10692 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10693 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10694 "Koha Wiki: "
10695 msgstr ""
10696 "Rapor sihirbazına ek olarak, SQL kullanarak kendi sorularınızı yazma "
10697 "seçeneğiniz mevcuttur. Koha kullanıcıları tarafından yazılan raporları "
10698 "bulmak için, Koha Wiki’yi ziyaret ediniz: "
10699
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10701 #, c-format
10702 msgid ""
10703 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10704 "enter the new start and end date and save the budget."
10705 msgstr ""
10706 "Her iki durumda karşınıza yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve "
10707 "bütçeyi kaydetmeniz gereken bir form çıkacaktır."
10708
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10710 #, c-format
10711 msgid ""
10712 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10713 "information"
10714 msgstr ""
10715 "Eksik ya da gecikmiş yayınları talep etmek için sağlayıcı bilgisi "
10716 "girmelisiniz."
10717
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10719 #, c-format
10720 msgid ""
10721 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10722 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10723 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10724 "shown as being \"in transit\"."
10725 msgstr ""
10726 "Aktarım işlemini tamamlamak için dönüşümlü koleksiyonu alan kütüphane, "
10727 "materyalleri alırken koleksiyonda bulunan tüm materyallerin kaydını "
10728 "yapmalıdır. Bu işlem aktarımı temizleyecek ve böylece materyaller daha fazla "
10729 "\"aktarımda\" olarak gösterilmeyecektir."
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10732 #, c-format
10733 msgid ""
10734 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10735 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10736 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10737 msgstr ""
10738 "Aboneliğinizdeki düzensizlikleri nasıl ele alacağınızı belirlemek için 'Ne "
10739 "zaman düzensiz bir sayı var' sorusunu cevaplayın, sayı numaraları her zaman "
10740 "sıralı ise 'Sayı numarasını koru' seçeneğini seçmek isteyeceksiniz."
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10743 #, c-format
10744 msgid ""
10745 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10746 "subfields are stored into an arrayref"
10747 msgstr ""
10748 "Birden çok değerli alan ve alt alanları yönetmek için, alan ve alt alanlar "
10749 "bir arrayref içine kayıt edilir"
10750
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10752 #, c-format
10753 msgid ""
10754 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10755 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10756 msgstr ""
10757 "Uyarılar aracını kullanarak belirlediğiniz gecikme uyarılarını göndermek "
10758 "için, öncelikle tetikleyicileri bu mesajları almak üzere hazırlamalısınız."
10759
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10764 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10765 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10766 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10767 "Barcode' option."
10768 msgstr ""
10769 "Barkodu ve kullanıcı kart numarasını göstermek için 'kart numarasını barkod "
10770 "olarak yazdır' seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir. Bu işlem kart "
10771 "numarasını barkoda dönüştürecektir. Eğer numarayı okunabilir formata "
10772 "dönüştürmek isterseniz \"Kart numarasını barkod altındaki metin olarak yaz\" "
10773 "seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir."
10774
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10776 #, c-format
10777 msgid ""
10778 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10779 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10780 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10781 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10782 "will be presented with a warning message."
10783 msgstr ""
10784 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
10785 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
10786 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
10787 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
10788 "mesajı alacaksınız."
10789
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10791 #, c-format
10792 msgid ""
10793 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10794 msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
10795
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10797 #, c-format
10798 msgid ""
10799 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10800 "this field will contain"
10801 msgstr ""
10802 "‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
10803 "olarak) ekleyin."
10804
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10806 #, c-format
10807 msgid ""
10808 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10809 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10810 "status."
10811 msgstr ""
10812 "'Materyal Bilgisi' sekmesi içerisine, materyal türü, koleksiyon kodu ve "
10813 "ödünç durumu gibi tüm sipariş edilen materyallere eklenecek olan bilgiyi "
10814 "girebilirsiniz."
10815
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10817 #, c-format
10818 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10819 msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
10820
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10822 #, c-format
10823 msgid ""
10824 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10825 "field "
10826 msgstr ""
10827 "‘Kullanıcı nitelik tür kodu’ alanında bu alanı açıklayacak kısa bir kod "
10828 "giriniz. "
10829
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10831 #, c-format
10832 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10833 msgstr ""
10834 "'SQL' kutusuna rapor için gerekli olan SQL’i girecek ya da yapıştıracaksınız"
10835
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10837 #, c-format
10838 msgid ""
10839 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10840 "report"
10841 msgstr ""
10842 "E-posta alanına raporunuzu almasını istediğiniz kişinin e-posta adresini "
10843 "girin."
10844
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10846 #, c-format
10847 msgid ""
10848 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10849 "next to the title and on the search results."
10850 msgstr ""
10851 "OPAC’da kapak resimleri, eser adı yanında ve arama sonuçlarında olduğu gibi "
10852 "görüntüler sekmesinde de gözükecektir."
10853
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10856 #, c-format
10857 msgid ""
10858 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10859 "results."
10860 msgstr ""
10861 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
10862 "kısmını girebilirsiniz."
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10865 #, c-format
10866 msgid ""
10867 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10868 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10869 msgstr ""
10870 "Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi kullanıcılara Liberty ve "
10871 "Franklin Kütüphanesi dışındaki tüm kütüphanelerden aldıkları materyalleri "
10872 "iade etmelerine izin verecek."
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10875 #, c-format
10876 msgid ""
10877 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10878 "budget with numbers and decimals."
10879 msgstr ""
10880 "Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
10881 "ondalıklar ile girin."
10882
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10885 #, c-format
10886 msgid ""
10887 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10888 msgstr ""
10889 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10892 #, c-format
10893 msgid ""
10894 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10895 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10896 msgstr ""
10897 "Ekranın ortasında basit bir yükleme formu var, dosyayı bilgisayarınızdan "
10898 "tarayın ve daha sonra hatırlayacağınız bir isim verin."
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10901 #, c-format
10902 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10903 msgstr "Tanımlamada kütüphanenin neden kapalı olduğunu açıklayın"
10904
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10906 #, c-format
10907 msgid ""
10908 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10909 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10910 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10911 "closed on this date."
10912 msgstr ""
10913 "Yukarıdaki formda 'bu tekrarlanan tatile istisna oluşturmak üzere,' bir "
10914 "seçenek olduğunu fark edeceksiniz. Bu seçenek, kütüphane o tarihte genelde "
10915 "kapalı olsa bile, size o tarihin açık olma imkanını sunacaktır."
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10918 #, c-format
10919 msgid ""
10920 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10921 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10922 "the option) "
10923 msgstr ""
10924 "Takvimin üst kısmında yer alan forma kapanış bilgisini girin. (Her seçenek "
10925 "için daha fazla bilgi almak için, seçeneğin sağ tarafında bulunan soru "
10926 "işareti (?) üzerine tıklayın) "
10927
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10929 #, c-format
10930 msgid ""
10931 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10932 msgstr ""
10933 "Gözüken formda arama yapmak için en azından bir tarih girmek durumundasınız."
10934
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10936 #, c-format
10937 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10938 msgstr "Ekrana gelen forma fonunuz ile ilgili temel bilgileri girin."
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10941 #, c-format
10942 msgid ""
10943 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10944 msgstr ""
10945 "Ekrana gelen form içine, sağlayıcınız tarafından sağlanan bilgileri girin."
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10948 #, c-format
10949 msgid ""
10950 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10951 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10952 "database. "
10953 msgstr ""
10954 "Mesaj yapısında en iyi mesaj türünün hangisi olacağı konusunda istediğinize "
10955 "karar verebilirsiniz, kişiselleştirilmiş veriyi veri tabanından girmek için "
10956 "sol taraftaki alanları kullanın. "
10957
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10959 #, c-format
10960 msgid ""
10961 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10962 "details"
10963 msgstr ""
10964 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10965 "olmayacaktır."
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10968 #, c-format
10969 msgid ""
10970 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10971 "details."
10972 msgstr ""
10973 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10974 "olmayacaktır."
10975
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10977 #, c-format
10978 msgid ""
10979 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10980 "click 'Select'"
10981 msgstr ""
10982 "Açılan pencerede uyarmak istediğiniz kullanıcıları arayın ve 'Seç'e tıklayın"
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10988 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10989 "or renew it in one click."
10990 msgstr ""
10991 "Sonuçlarınızda, tüm aboneliklerin girdiğiniz tarihten önce süresinin "
10992 "dolduğunu göreceksiniz.  Buradan, aboneliği daha fazla görmeyi "
10993 "seçebilirsiniz ya da bir tıklamayla bu aboneliği yenileyebilirsiniz."
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10996 #, c-format
10997 msgid ""
10998 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10999 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
11000 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
11001 "transfer."
11002 msgstr ""
11003 "Özgün geçerli konum/bulunduran kütüphaneden aktarılacağı mevcut konum/"
11004 "bulunduran kütüphaneye bir aktarım başlatın. Kütüphane koleksiyonu aldığını "
11005 "zaman aktarımı tamamlamak için tüm materyallerin kaydını yapmalıdır."
11006
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
11008 #, c-format
11009 msgid "Inventory"
11010 msgstr "Envanter "
11011
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
11014 #, c-format
11015 msgid "Invoices"
11016 msgstr "Faturalar"
11017
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
11022 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
11023 "but you know when it's going to arrive."
11024 msgstr ""
11025 "Düzensiz: Dergi \"düzenli\"  değil fakat dönemsellik özelliği mevcuttur. "
11026 "Ocak’ta, Ekim’de ve Aralık’ta çıktığını bilirsiniz; bunlar düzensizdir, "
11027 "fakat ne zaman geleceklerini bilirsiniz."
11028
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
11031 #, c-format
11032 msgid "Is a URL "
11033 msgstr "Bir URL'dir "
11034
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
11036 #, c-format
11037 msgid ""
11038 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
11039 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
11040 "for the serial you'd like to receive issues for"
11041 msgstr ""
11042 "Sayılar çeşitli konumlardan alınmış olarak işaretlenebilir. Abonelik bulmak "
11043 "için, süreli yayınlardan almak istediğiniz sayıları aramak üzere, süreli "
11044 "yayınlar sayfasının en üstündeki arama kutusunu kullanın."
11045
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
11047 #, c-format
11048 msgid ""
11049 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
11050 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
11051 "will present the patrons with an error in the OPAC."
11052 msgstr ""
11053 "Kayıtları birleştirdikten sonra vakit geçirmeden zebra indeksinizi tekrar "
11054 "oluşturmanız önemlidir.  Silinmiş bir kayıt için bir arama "
11055 "gerçekleştirilirse Koha, OPAC’ta kullanıcılara hata verecektir."
11056
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
11058 #, c-format
11059 msgid ""
11060 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
11061 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
11062 "the top of the list of patterns."
11063 msgstr ""
11064 "Bu, bir abonelik eklemeye gerek kalmaksızın yeni bir numaralandırma düzeni "
11065 "oluşturmanızı sağlayacaktır. Yeni bir düzen eklemek için, düzenler "
11066 "listesinin en üstünde bulunan 'Yeni düzen ekle' üzerine tıklayın."
11067
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
11069 #, c-format
11070 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
11071 msgstr ""
11072 "Aynı zamanda modül etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda "
11073 "da gözükecektir"
11074
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
11076 #, c-format
11077 msgid "It will also be an option when creating a basket."
11078 msgstr "Bu, aynı zamanda sepet oluştururken bir seçenek olacaktır."
11079
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
11081 #, c-format
11082 msgid ""
11083 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
11084 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
11085 msgstr ""
11086 "Davranış durumu StaticHoldsQueueWeight ve StaticHoldsQueueWeight sistem "
11087 "seçenekleri tarafından kontrol edilmektedir."
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
11090 #, c-format
11091 msgid "Item Circulation Alerts"
11092 msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
11095 #, c-format
11096 msgid "Item Details"
11097 msgstr "Materyal Detayları"
11098
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
11100 #, c-format
11101 msgid "Item Hold Policies"
11102 msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
11103
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
11105 #, c-format
11106 msgid "Item Search"
11107 msgstr "Materyal Arama"
11108
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
11110 #, c-format
11111 msgid "Item Specific Circulation History"
11112 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
11113
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
11115 #, c-format
11116 msgid "Item Types"
11117 msgstr "Materyal Türleri"
11118
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
11120 #, c-format
11121 msgid "Item already checked out to this patron"
11122 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
11125 #, c-format
11126 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
11127 msgstr "Ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli "
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
11130 #, c-format
11131 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
11132 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
11133
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
11138 "criteria"
11139 msgstr ""
11140 "Ödünç verilen materyal, decreaseLoanHighHolds sistem seçim kriterini "
11141 "karşılamaktadır."
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
11144 #, c-format
11145 msgid "Item cannot be renewed "
11146 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz "
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
11149 #, c-format
11150 msgid "Item checked out to another patron"
11151 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
11152
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
11154 #, c-format
11155 msgid "Item floats "
11156 msgstr "Askıya alınmış materyaller "
11157
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
11159 #, c-format
11160 msgid ""
11161 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
11162 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
11163 "checked in at another library"
11164 msgstr ""
11165 "Materyal askıya alınmış: Materyal iade alınmış olan birimden "
11166 "aktarılmayacaktır, onun yerine manuel olarak aktarılıncaya kadar ya da diğer "
11167 "bir birimden iade alınıncaya kadar o birimde kalacaktır."
11168
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
11170 #, c-format
11171 msgid "Item not for loan"
11172 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
11173
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
11175 #, c-format
11176 msgid "Item on hold for someone else"
11177 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
11178
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
11180 #, c-format
11181 msgid "Item returns home"
11182 msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
11183
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
11185 #, c-format
11186 msgid ""
11187 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
11188 "to its home library "
11189 msgstr ""
11190 "Materyal ana kütüphaneye iade ediliyor:  Materyal kütüphaneciye materyali "
11191 "ana kütüphaneye aktarmasını hatırlatacaktır. "
11192
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
11194 #, c-format
11195 msgid "Item returns to issuing library"
11196 msgstr "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor"
11197
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
11199 #, c-format
11200 msgid ""
11201 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
11202 "transfer the item back to the library where it was checked out "
11203 msgstr ""
11204 "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor: Materyal kütüphaneciye "
11205 "materyalin ödünç alındığı yere iade edilmesini hatırlatacaktır. "
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
11208 #, c-format
11209 msgid "Item search fields help"
11210 msgstr "Materyal arama alanları yardımı"
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
11213 #, c-format
11214 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
11215 msgstr ""
11216 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
11217
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
11219 #, c-format
11220 msgid ""
11221 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
11222 "can be used in any way that works for your library."
11223 msgstr ""
11224 "Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
11225 "vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
11226 "kullanılabilir."
11227
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
11229 #, c-format
11230 msgid "Items can be edited in several ways."
11231 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
11232
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
11234 #, c-format
11235 msgid ""
11236 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
11237 "'Attach item' option"
11238 msgstr ""
11239 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine 'Materyal ekle' seçeneğini "
11240 "kullanarak eklenebilir."
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
11246 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
11247 "hours) entered in this box."
11248 msgstr ""
11249 "Bu değer boş bırakılırsa materyallerin süresi her hangi bir zamanda "
11250 "uzatılabilir. Aksi takdirde materyallerin süresi yalnızca materyal birimi "
11251 "(gün/saat) bu kutuya girdiğiniz numaradan önce ise uzatılabilir."
11252
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
11254 #, c-format
11255 msgid ""
11256 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
11257 "checked out to patrons"
11258 msgstr ""
11259 "'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
11260 "materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
11261
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
11263 #, c-format
11264 msgid ""
11265 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
11266 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
11267 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
11268 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
11269 "at the top of the list."
11270 msgstr ""
11271 "Rafta normal olarak izin verdiğinizden daha uzun süre ayrılan materyaller "
11272 "(Rezervlerin Maksimum Alınma Erteleme seçenek değerine bağlı olarak) "
11273 "‘Ertelenen Ayırmalar’ sekmesinde gözükecektir, cron job aracı bu iptal "
11274 "işlemini yapması için ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik olarak iptal "
11275 "edilmeyecektir fakat listenin en üstündeki butonu kullanarak tüm ayırmaları "
11276 "iptal edebilirsiniz."
11277
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
11279 #, c-format
11280 msgid "Items with no checkouts"
11281 msgstr "Hiç ödünç alınmamış materyaller"
11282
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
11284 #, c-format
11285 msgid "Keyword to MARC Mapping"
11286 msgstr "MARC Eşleştirme için Anahtar Kelime"
11287
11288 #. %1$s:  helpVersion 
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
11290 #, c-format
11291 msgid "Koha %s manual"
11292 msgstr "Koha %s kılavuzu"
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
11295 #, c-format
11296 msgid "Koha Lists"
11297 msgstr "Koha Listeleri"
11298
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
11300 #, c-format
11301 msgid ""
11302 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
11303 "codes."
11304 msgstr ""
11305 "Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
11306 "etmenizi sağlar."
11307
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
11309 #, c-format
11310 msgid ""
11311 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
11312 "authorities."
11313 msgstr ""
11314 "Koha otoritelerinizdeki değerlere bağlı olarak aramalarda 'Bunu mu demek "
11315 "istediniz?' seçeneklerini sunabilir."
11316
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
11318 #, c-format
11319 msgid ""
11320 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
11321 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
11322 msgstr ""
11323 "Geciken yayınlarınız varsa KOHA, süreli yayınlar sağlayıcılarınıza e-posta "
11324 "gönderebilir. Ana süreli yayınlar sayfasının solunda ‘Claimler’e link "
11325 "göreceksiniz."
11326
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
11329 #, c-format
11330 msgid ""
11331 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11332 "password unchanged."
11333 msgstr ""
11334 "Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
11335 "boş bırakın."
11336
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11338 #, c-format
11339 msgid ""
11340 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11341 "to, edit or delete."
11342 msgstr ""
11343 "Koha, üzerinde ekleme, silme ve düzenleme yapabileceğiniz, ön tanımlı bir "
11344 "Z39.50 hedefleri listesi ile gelir."
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11347 #, c-format
11348 msgid ""
11349 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11350 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11351 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11352 "purposes."
11353 msgstr ""
11354 "Koha bibliyografik, ayırma ve / veya otorite bilgilerini dışa "
11355 "aktarabilmenize imkan veren bir araç ile gelir. Bu özellik kayıtlarınızı "
11356 "diğer kütüphanelere, kurumlara ya da servislere göndermeye ya da sadece "
11357 "yedekleme süreci için kullanılabilir."
11358
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11360 #, c-format
11361 msgid ""
11362 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11363 msgstr ""
11364 "Koha birçok gerekli Otorite çerçeveleri hali hazırda yüklenmiş olarak "
11365 "gelmektedir."
11366
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11368 #, c-format
11369 msgid "Koha database schema:"
11370 msgstr "Koha veri tabanı şeması:"
11371
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11376 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11377 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11378 "not changed afterwards."
11379 msgstr ""
11380 "Koha bir takım gelişmiş sistem seçeneklerine sahiptir. Sistem seçenekleri "
11381 "kurulumunuzda aktif olsun ya da olmasın, Koha’daki tüm çeşitli özelikleri "
11382 "kontrol eder. Sistem seçenekleri kurulumda ayarlanır ve genellikle sonradan "
11383 "değiştirilmez."
11384
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11386 #, c-format
11387 msgid ""
11388 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11389 "for instance, 'Lost.'"
11390 msgstr ""
11391 "Koha kütüphanenizin kullanması olası önceden tanımlanmış değerleri yükler, "
11392 "örneğin, ‘Kayıp’"
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11398 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11399 msgstr ""
11400 "Koha dünyadaki çok sayıdaki geliştirici tarafından geliştirilmekte ve "
11401 "desteklenmektedir. Koha'ya destek veren tüm kütüphane ve geliştiricilere "
11402 "teşekkürler."
11403
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11408 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11409 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11410 "version."
11411 msgstr ""
11412 "Koha ücretsiz bir yazılımdır; bu yazılımı Free Software Foundation tarafınca "
11413 "yayınlanan General Public License koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz "
11414 "ve/veya Lisanslı 3. Sürümle ya da (seçiminize bağlı olarak) daha yeni bir "
11415 "sürümle değiştirebilirsiniz."
11416
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11422 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11423 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11424 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11425 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11426 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11427 msgstr ""
11428 "Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
11429 "gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
11430 "eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
11431 "bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
11432 "\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
11433 "(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
11434
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11439 "duplication."
11440 msgstr ""
11441 "Koha, kolay yönetim ve çoğaltma için yayın frekanslarının bir kaydını tutar."
11442
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11445 #, c-format
11446 msgid "Koha link "
11447 msgstr "Koha bağlantısı "
11448
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11450 #, c-format
11451 msgid ""
11452 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11453 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11454 "the normalization process."
11455 msgstr ""
11456 "Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
11457 "bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
11458 "sürecinden bağımsızdır."
11459
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11461 #, c-format
11462 msgid "Koha reports library:"
11463 msgstr "Koha rapor kütüphaneleri:"
11464
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11466 #, c-format
11467 msgid "Koha team"
11468 msgstr "Koha ekibi"
11469
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11471 #, c-format
11472 msgid "Koha to MARC Mapping"
11473 msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11479 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11480 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11481 msgstr ""
11482 "Koha’nın envanter aracı iki şekilde kullanılabilir, birincisi bir raf "
11483 "listesi yazdırarak materyalleri işaretleyebilirsiniz veya taşınabilir bir "
11484 "tarayıcıyla elde edilmiş barkodların metin dosyalarını yükleyebilirsiniz."
11485
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11487 #, c-format
11488 msgid ""
11489 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11490 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11491 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11492 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11493 "plugin work."
11494 msgstr ""
11495 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11496 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11497 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışabilmesi için oluşturulan, "
11498 "perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları içeren bir zip "
11499 "dosyasıdır."
11500
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11505 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11506 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11507 msgstr ""
11508 "Koha’nın verileri kütüphanecilerin rapor sihirbazını kullanarak ya da  MySQL "
11509 "sorgularını kullanarak neredeyse tüm raporları oluşturabilecekleri bir MySQL "
11510 "veri tabanında depolanır."
11511
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11513 #, c-format
11514 msgid ""
11515 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11516 "interface and circulation receipts."
11517 msgstr ""
11518 "Koha’nın haberler modülü kütüphanecilerin OPAC’a, personel arayüzüne ve "
11519 "dolaşım alındılarına haber yollamasına izin verir."
11520
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11525 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11526 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11527 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11528 "plugin work."
11529 msgstr ""
11530 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11531 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11532 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışmasını sağlamak için "
11533 "oluşturulan, perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları "
11534 "içeren bir zip dosyasıdır."
11535
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11540 "are two main types of reports: "
11541 msgstr ""
11542 "Koha’nın raporlama modülü sisteminizden bilgi almaya izin verir. İki ana "
11543 "rapor türü mevcuttur: "
11544
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11546 #, c-format
11547 msgid "L = For Librarians"
11548 msgstr "L = Kütüphaneciler için"
11549
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11551 #, c-format
11552 msgid "L = Lost item"
11553 msgstr "L = Kayıp materyal"
11554
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11556 #, c-format
11557 msgid "LCC"
11558 msgstr "LCC"
11559
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11561 #, c-format
11562 msgid "LCDB"
11563 msgstr "LCDB"
11564
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11566 #, c-format
11567 msgid ""
11568 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11569 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11570 msgstr ""
11571 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11572 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11573
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11575 #, c-format
11576 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11577 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11580 #, c-format
11581 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11582 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11583
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11585 #, c-format
11586 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11587 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11588
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11590 #, c-format
11591 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11592 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11593
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11595 #, c-format
11596 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11597 msgstr "LR= Kayıp materyal iade edildi/ kayıp materyalin bedeli ödendi"
11598
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11600 #, c-format
11601 msgid "Label Creator"
11602 msgstr "Etiket oluşturucu"
11603
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11605 #, c-format
11606 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11607 msgstr "Etiket, materyal arama sayfasında görünecek olandır"
11608
11609 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11611 #, c-format
11612 msgid "Language=%s "
11613 msgstr "Dil=%s"
11614
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11620 #, c-format
11621 msgid "Layouts"
11622 msgstr "Sayfa düzenleri"
11623
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11626 #, c-format
11627 msgid ""
11628 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11629 "manual."
11630 msgstr ""
11631 "Kılavuzun Sağlama bölümünde Satın alma önerileri hakkında daha fazla bilgi "
11632 "edinin."
11633
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11635 #, c-format
11636 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11637 msgstr ""
11638 "Bu dosyanın ilerleyen bölümlerinde hızlı kataloglama hakkında daha fazla "
11639 "bilgi edinin."
11640
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11645 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11646 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11647 "not randomly, but by alphabetical order."
11648 msgstr ""
11649 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
11650 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
11651 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
11652 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
11653
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11655 #, c-format
11656 msgid "Length: 0"
11657 msgstr "Uzunluk: 0"
11658
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11660 #, c-format
11661 msgid "Libraries &amp; Groups"
11662 msgstr "Kütüphaneler &amp; Gruplar"
11663
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11668 "circulation events (check ins and check outs)."
11669 msgstr ""
11670 "Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
11671 "bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
11672
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11677 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11678 "proper system preferences:"
11679 msgstr ""
11680 "Kütüphaneler kütüphanelerin kapalı olduğu günleri ve tatilleri iade tarihi "
11681 "hesaplanırken tanımlayabilir. Uygun sistem tercihlerini açarak takvimi "
11682 "kullanabilirsiniz:"
11683
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11688 "will be possible to:"
11689 msgstr ""
11690 "Kütüphaneler materyaller için 'new_status' alanını yönetebilirler. Bu komut "
11691 "dizisi ile bu mümkün olacaktır:"
11692
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11697 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11698 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11699 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11700 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11701 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11702 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11703 "Chapter 13 of AACR2."
11704 msgstr ""
11705 "Kütüphaneler bazen dergi makalelerini ve monografilerdeki ve süreli "
11706 "yayınlardaki makaleleri analitik kataloglama yoluyla kütüphane kullanıcıları "
11707 "için erişime açmaktadırlar. Analitik kataloglama kitap; dergi, gazete ya da "
11708 "süreli yayınlardaki bir makale gibi daha geniş bir kaynakta bulunan "
11709 "makaleler, bölümler, kısımlar vs… için ayrı bibliyografik kayıtlar "
11710 "oluşturmaktadır. Analitik kataloglamada, eser adı için ayrı bir "
11711 "bibliyogarfik kayıt oluşturulsa bile, fiziksel olarak ana materyalden ayrı "
11712 "değildir. AACR2’nin 13. bölümünde analitikle ilgili daha fazla bilgi edinin."
11713
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11715 #, c-format
11716 msgid "Library EANs"
11717 msgstr "Kütüphane EAN'ları"
11718
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11720 #, c-format
11721 msgid "Library Property Groups"
11722 msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
11723
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11725 #, c-format
11726 msgid "Library Transfer Limits"
11727 msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
11728
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11730 #, c-format
11731 msgid ""
11732 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11733 "the pull down at the top of the page"
11734 msgstr ""
11735 "Sayfanın en üstündeki çek menüden seçtiğiniz kütüphaneye bağlı olarak "
11736 "kütüphane otomatik olarak doldurulacaktır."
11737
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11739 #, c-format
11740 msgid "Licenses"
11741 msgstr "Lisanslar"
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11747 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11748 msgstr ""
11749 "Toplu materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod tercihinde "
11750 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11751
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11753 #, c-format
11754 msgid ""
11755 "Limit item modification to subfields defined in the "
11756 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11757 msgstr ""
11758 "Materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedEditing tercihinde "
11759 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11760
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11762 #, c-format
11763 msgid ""
11764 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11765 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11766 msgstr ""
11767 "Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
11768 "dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
11769
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11771 #, c-format
11772 msgid ""
11773 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11774 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11775 msgstr ""
11776 "‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
11777 "kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
11778
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11780 #, c-format
11781 msgid "Limit to a bib number range"
11782 msgstr "Bibliyografik kayıt numara aralığıyla kısıtla"
11783
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11785 #, c-format
11786 msgid "Limit to a call number range"
11787 msgstr "Yer numarası aralığıyla kısıtla"
11788
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11790 #, c-format
11791 msgid "Limit to a specific item type"
11792 msgstr "Özel bir materyal türüyle kısıtla"
11793
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11795 #, c-format
11796 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11797 msgstr "Belirli bir kütüphane ya da kütüphane grubu ile sınırlandır"
11798
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11800 #, c-format
11801 msgid "Limit to an acquisition date range"
11802 msgstr "Bir sağlama tarihi sınırına kısıtla."
11803
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11805 #, c-format
11806 msgid ""
11807 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11808 "the category is for) "
11809 msgstr ""
11810 "Kategorinizi 10 karaktere sınırlayınız (kategorinin ne için olduğunu "
11811 "açıklamak için kısa her hangi bir şey) "
11812
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11815 #, c-format
11816 msgid "Link "
11817 msgstr "Bağlantı: "
11818
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11820 #, c-format
11821 msgid "Lists"
11822 msgstr "Listeler"
11823
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11825 #, c-format
11826 msgid "Local Use System Preferences"
11827 msgstr "Yerel kullanım sistem tercihleri"
11828
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11830 #, c-format
11831 msgid "Local Use:"
11832 msgstr "Yerel Kullanım:"
11833
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
11835 #, c-format
11836 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11837 msgstr "\"Yeni uyarı Ekle\" formunu bul."
11838
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11840 #, c-format
11841 msgid ""
11842 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11843 "librarians"
11844 msgstr ""
11845 "Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
11846 "değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
11847
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11849 #, c-format
11850 msgid "Log viewer"
11851 msgstr "Sistem günlüğü görüntüleyici"
11852
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11854 #, c-format
11855 msgid "Logs:"
11856 msgstr "Sistem günlükleri:"
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11859 #, c-format
11860 msgid "Lost items"
11861 msgstr "Kayıp materyaller"
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11864 #, c-format
11865 msgid "M = Sundry"
11866 msgstr "M= Muhtelif"
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11869 #, c-format
11870 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11871 msgstr ""
11872 "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11875 #, c-format
11876 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11877 msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
11878
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11880 #, c-format
11881 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11882 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11885 #, c-format
11886 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11887 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Alt alanları"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11890 #, c-format
11891 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11892 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Etiketleri"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11895 #, c-format
11896 msgid "MARC Modification Templates"
11897 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları"
11898
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11900 #, c-format
11901 msgid "MARC Record Subfields"
11902 msgstr "MARC Kaydı Altalanları"
11903
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11905 #, c-format
11906 msgid "MARC export"
11907 msgstr "MARC Dışa Aktarımı"
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11910 #, c-format
11911 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11912 msgstr "MARC alanı, içinde arama yapmak istediğiniz alanı seçmenizi sağlar"
11913
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11915 #, c-format
11916 msgid "MARC import"
11917 msgstr "MARC İçe Aktarımı"
11918
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11920 #, c-format
11921 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11922 msgstr "MARC alt alanı içinde arama yapmak istediğiniz alt alandır"
11923
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11925 #, c-format
11926 msgid "MARC21/NORMARC"
11927 msgstr "MARC21/NORMARC"
11928
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11930 #, c-format
11931 msgid "MARC21/USMARC"
11932 msgstr "MARC21/USMARC"
11933
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11935 #, c-format
11936 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11937 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11938
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11940 #, c-format
11941 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11942 msgstr "TXT dosyanızın RTF değil, düz metin belgesi olduğundan emin olun."
11943
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11945 #, c-format
11946 msgid "Manage CSV export profiles"
11947 msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
11948
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11950 #, c-format
11951 msgid "Manage Images"
11952 msgstr "Resimleri yönet"
11953
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11955 #, c-format
11956 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11957 msgstr "Koha sistem ayarlarını yönet (Yönetim masası)"
11958
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11960 #, c-format
11961 msgid "Manage Labels"
11962 msgstr "Etiketleri Yönet"
11963
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11965 #, c-format
11966 msgid "Manage Staged MARC Records"
11967 msgstr "İşlem Sırasına Konulmuş MARC Kayıtlarını Yönet"
11968
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11970 #, c-format
11971 msgid "Manage all budgets"
11972 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11975 #, c-format
11976 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11977 msgstr ""
11978 "Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
11979 "yönet."
11980
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11982 #, c-format
11983 msgid "Manage budget planning"
11984 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11987 #, c-format
11988 msgid "Manage budgets"
11989 msgstr "Bütçeleri yönet"
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11992 #, c-format
11993 msgid "Manage circulation rules"
11994 msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
11995
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11997 #, c-format
11998 msgid "Manage contracts"
11999 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
12000
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
12002 #, c-format
12003 msgid "Manage orders and basket groups"
12004 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
12008 #, c-format
12009 msgid "Manage orders and baskets"
12010 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
12011
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
12013 #, c-format
12014 msgid "Manage patrons fines and fees"
12015 msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
12016
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
12018 #, c-format
12019 msgid "Manage periods"
12020 msgstr "Süreçleri yönet"
12021
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
12023 #, c-format
12024 msgid "Manage routing lists"
12025 msgstr "Dolaşım listelerini yönet"
12026
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
12028 #, c-format
12029 msgid "Manage serial subscriptions"
12030 msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
12031
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
12036 "is used)"
12037 msgstr ""
12038 "Herhangi bir koldan abonelikleri yönetin (yalnızca IndependentBranches "
12039 "kullanıldığında geçerlidir)"
12040
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
12042 #, c-format
12043 msgid "Manage vendors"
12044 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
12045
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
12048 #, c-format
12049 msgid "Managed in tab "
12050 msgstr "sekmede yönetilir: "
12051
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
12053 #, c-format
12054 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
12055 msgstr ""
12056 "İşlem sırasına konulmuş MARC kayıtları yönetimi, tamamlananlar ve içe "
12057 "aktarımı iptal edilenler dahil"
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
12060 #, c-format
12061 msgid "Managing Holds"
12062 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
12066 #, c-format
12067 msgid "Mandatory "
12068 msgstr "Zorunlu "
12069
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
12071 #, c-format
12072 msgid ""
12073 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
12074 "amount."
12075 msgstr ""
12076 "Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
12077 "kullanılabilir."
12078
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
12080 #, c-format
12081 msgid ""
12082 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
12083 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
12084 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
12085 "period."
12086 msgstr ""
12087 "Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
12088 "verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
12089 "getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
12090 "kaydetme imkanı sunacaktır."
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
12096 "the patron the replacement cost for that item"
12097 msgstr ""
12098 "Bir materyali kataloglama modülüyle  'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
12099 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
12102 #, c-format
12103 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
12104 msgstr ""
12105 "Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
12106 "ayarlanır"
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
12109 #, c-format
12110 msgid "Match threshold: 100"
12111 msgstr "Değeri eşleştir: 100"
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
12114 #, c-format
12115 msgid ""
12116 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
12117 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
12118 "versions."
12119 msgstr ""
12120 "Eşleşmeler 'Eşleşme detayları sütunu' başlığı altında bilgi ile görünecektir "
12121 "ve 'Görüntüle' bağlantısını tıkladığınızda 'Fark' başlığı altında sürümler "
12122 "arasındaki farkları görebileceksiniz."
12123
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
12125 #, c-format
12126 msgid "Matchpoints (just the one):"
12127 msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
12128
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
12130 #, c-format
12131 msgid "Merge authorities"
12132 msgstr "Otoriteleri birleştir"
12133
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:49
12135 #, c-format
12136 msgid "Merging bibliographic records via Lists"
12137 msgstr "Listeler vasıtasıyla bibliyografik kayıtların birleştirilmesi"
12138
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
12140 #, c-format
12141 msgid "Merging items"
12142 msgstr "Materyalleri birleştiriyor"
12143
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
12145 #, c-format
12146 msgid "Merging records"
12147 msgstr "Kayıtları birleştiriyor"
12148
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
12150 #, c-format
12151 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
12152 msgstr "Mesaj Konusu e-posta konu satırında gözüken konudur."
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
12155 #, c-format
12156 msgid "Moderate patron comments"
12157 msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
12158
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
12160 #, c-format
12161 msgid "Moderate patron tags"
12162 msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
12165 #, c-format
12166 msgid "Modification Log"
12167 msgstr "Değişiklik Günlüğü"
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
12170 #, c-format
12171 msgid "Modify CSV Profiles"
12172 msgstr "CSV profillerini değiştir"
12173
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
12175 #, c-format
12176 msgid "Modify a set"
12177 msgstr "Ayar değiştir"
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
12180 #, c-format
12181 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
12182 msgstr ""
12183 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
12184
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
12186 #, c-format
12187 msgid "Modify holds priority"
12188 msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
12189
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
12191 #, c-format
12192 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
12193 msgstr "Daha fazla &gt; Sağlamalar &gt; Gecikmiş yayınlar"
12194
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
12196 #, c-format
12197 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
12198 msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
12199
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
12201 #, c-format
12202 msgid ""
12203 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12204 "&gt; finesCalendar "
12205 msgstr ""
12206 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12207 "&gt; finesCalendar"
12208
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
12210 #, c-format
12211 msgid ""
12212 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12213 "&gt; useDaysMode "
12214 msgstr ""
12215 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri &gt; Dolaşım &gt; Gün "
12216 "Modunu kullan "
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
12219 #, c-format
12220 msgid ""
12221 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
12222 "attribute types"
12223 msgstr ""
12224 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
12225 "nitelik türleri"
12226
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
12228 #, c-format
12229 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
12230 msgstr "Daha fazla &gt; Süreli yayınlar &gt; Yeni Abonelik"
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
12233 #, c-format
12234 msgid "Most circulated items"
12235 msgstr "En çok dolaşımda olan materyaller"
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
12241 msgstr ""
12242 "En yaygın kullanıcı kategorisi, sıklıkla genel ‘Kullanıcı’ kategorisi için "
12243 "kullanılır."
12244
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
12249 "running:"
12250 msgstr ""
12251 "Eğer para cezaları cron job çalışıyorsa çoğu ücretler ve para cezaları "
12252 "otomatik olarak yüklenecektir:"
12253
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
12255 #, c-format
12256 msgid "Moving items"
12257 msgstr "Materyallerin yeri değiştiriliyor"
12258
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
12260 #, c-format
12261 msgid "N = New card"
12262 msgstr "N = Yeni kart"
12263
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
12265 #, c-format
12266 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12267 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
12268
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
12270 #, c-format
12271 msgid ""
12272 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
12273 "the item"
12274 msgstr ""
12275 "BOŞ:  bu kelime kullanıcının 1. kullanılabilir materyali istediğini ancak bu "
12276 "materyali kütüphane görevlisinin seçmediği anlamına gelir"
12277
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
12279 #, c-format
12280 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
12281 msgstr "İsim, arama terimini tanımlamanız için bir alandır"
12282
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
12284 #, c-format
12285 msgid "Name the list and choose the list category. "
12286 msgstr "Listeyi adlandırın ve liste kategorisini seçin."
12287
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
12292 "value:"
12293 msgstr ""
12294 "Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
12295 "değer eklemek için:"
12296
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
12298 #, c-format
12299 msgid "News"
12300 msgstr "Haberler"
12301
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
12303 #, c-format
12304 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
12305 msgstr "OPAC içindeki haberler OpacAnaKullanıcıBloğu üzerinde görünecek"
12306
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
12308 #, c-format
12309 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
12310 msgstr "Personel Hesabı içindeki haberler ekranın en solunda görünecek"
12311
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
12316 "checked out"
12317 msgstr ""
12318 "Dolaşım fişlerindeki haberler ödünç verilen materyallerin altında görünecek"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
12324 "by a space (no commas) "
12325 msgstr ""
12326 "Daha sonra, dış aktarımdan çıkarmak istediğiniz boşlukla ayrılmış "
12327 "(virgülsüz) alanları seçiniz "
12328
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
12333 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
12334 msgstr ""
12335 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
12336 "kullanılabilir materyali mi yoksa belirli bir materyali mi ayırtacağınızı "
12337 "seçin."
12338
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
12340 #, c-format
12341 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
12342 msgstr "Daha sonra, eşleşen kayıtlar bulunursa ne yapılacağını seçin"
12343
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
12345 #, c-format
12346 msgid "Next choose what to skip when exporting "
12347 msgstr "Daha sonra, dışa aktarımda atlanacakları seçin "
12348
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
12350 #, c-format
12351 msgid ""
12352 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
12353 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
12354 msgstr ""
12355 "Daha sonra, kullanıcının bu materyal türünü yenileyip yenileyemeyeceğine "
12356 "karar veriniz ve eğer öyleyse, kullanıcıların 'Yenileme İzin Sayısı' "
12357 "kutusunda kaç kez materyal yenileyebileceğini giriniz."
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
12360 #, c-format
12361 msgid "Next enter the contact information "
12362 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
12363
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12365 #, c-format
12366 msgid ""
12367 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12368 msgstr ""
12369 "Daha sonra, bu planın kullanıcı kartının önü için mi arkası için mi olduğunu "
12370 "belirleyin "
12371
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12373 #, c-format
12374 msgid ""
12375 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12376 msgstr ""
12377 "Her çerçevenin yanında çerçeveyi içe ya da dışa aktarmak için bir bağlantı "
12378 "bulunmaktadır."
12379
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12384 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12385 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12386 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12387 "within the staged file."
12388 msgstr ""
12389 "Her başlığın yan tarafında bir onay kutusu vardır, sipariş etmek istediğiniz "
12390 "materyallerin onay kutularını işaretleyin veya en üst kısımda bulunan "
12391 "'Hepsini işaretle' opsiyonunu seçin. Koha, MarcFieldsToOrder sistem "
12392 "tercihinizdeki ayarlara bağlı olarak bir sonraki ekranı, aşamalı dosyalar "
12393 "içerisinde bulunan ilgili Miktar, Fiyat, Fon, İstatistik 1 ve İstatistik 2 "
12394 "bilgileri ile dolduracaktır."
12395
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12397 #, c-format
12398 msgid ""
12399 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12400 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12401 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12402 msgstr ""
12403 "Daha sonra eylem kutusunu doldurarak şablona eylemlerinizi ekleyebilirsiniz. "
12404 "Örneğin E-Kitap sağlayıcınızdan toplu olarak dosyalar yüklüyorsanız, E-"
12405 "Kitapların bibliyo materyal türlerini 942$c alanına eklemek isteyebilirsiniz."
12406
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12408 #, c-format
12409 msgid ""
12410 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12411 msgstr ""
12412 "Daha sonra, içe aktardığınız tüm kullanıcılara uygulayacağınız varsayılan "
12413 "değerleri seçebilirsiniz. "
12414
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12419 "repeatable. "
12420 msgstr ""
12421 "Daha sonra, bu olayın bir seferlik bir olay mı yoksa tekrar edilebilir bir "
12422 "olay mı olduğunu seçebilirsiniz. "
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12428 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12429 "the OPACPrivacy system preference."
12430 msgstr ""
12431 "Sonra, bu kullanıcı kategorisi için varsayılan gizlilik ayarlarını "
12432 "seçebilirsiniz. OPACPrivacy sistem tercihi ile bu eyleme izin verirseniz bu "
12433 "ayarlar kullanıcı tarafından OPAC üzerinden düzenlenebilir."
12434
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12439 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12440 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12441 msgstr ""
12442 "Sonra, gecikme bildirimleri için gönderi yönteminizi seçebilirsiniz. E-"
12443 "posta, Feed, Telefon (Eğer iTiva Talking Tech hizmetini kullanıyorsanız), "
12444 "Yazdırma ve SMS (SMSSendDriver ayarlarınız yapmış iseniz) seçeneklerinden "
12445 "birini seçebilirsiniz."
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12451 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12452 msgstr ""
12453 "Sonra, bir sayı teslim alındığında yeni bir materyalin oluşturulup "
12454 "oluşturulmayacağına karar verebilirsiniz (Eğer süreli yayın sayılarına "
12455 "barkod veriyorsanız bu anda bir materyal oluşturmayı isteyeceksiniz)"
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12461 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12462 msgstr ""
12463 "Daha sonra, MARC kayıtlarında bulunan materyal verilerini içe aktarıp "
12464 "aktarmayacağınızı seçebilirsiniz (yüklemekte olduğunuz dosya bibliyografik "
12465 "dosya ise)"
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12468 #, c-format
12469 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12470 msgstr "Sonra her türlü gönderi yöntemi için bildirimi özelleştirebilirsiniz"
12471
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12476 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12477 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12478 msgstr ""
12479 "Sonra bu kullanıcı/materyal kombosunun rafta bulunan (veya kütüphanede "
12480 "mevcut olan) materyaller üzerinde ayırtma yapıp yapamayacaklarına karar "
12481 "verebilirsiniz. 'hayır' seçeneğini seçerseniz materyaller üzerinde sadece "
12482 "ödünç alınmaları durumunda ayırtma yapılabilir"
12483
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12485 #, c-format
12486 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12487 msgstr "Sonra, birim hakkındaki temel iletişim bilgilerini girebilirsiniz"
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12493 msgstr ""
12494 "Daha sonra, size kayıt eşleştirme ve materyal içe aktarımları için "
12495 "seçenekler sunulacaktır. "
12496
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12501 msgstr ""
12502 "Daha sonra tüm ders eğitmenlerini kullanıcı olarak eklemeniz gerekecektir."
12503
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12508 "and Terms."
12509 msgstr ""
12510 "Daha sonra bölümler ve şartlar için birkaç yeni otorize değer eklemek "
12511 "isteyebilirsiniz."
12512
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12514 #, c-format
12515 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12516 msgstr "Sonraki, Kütüphane Ayarları bölümü ek kütüphane ayarlarını kapsar. "
12517
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12519 #, c-format
12520 msgid "Nicole Engard "
12521 msgstr "Nicole Engard "
12522
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12525 #, c-format
12526 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12527 msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
12528
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12530 #, c-format
12531 msgid "No condition"
12532 msgstr "Koşul yok"
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12538 "to keep track of your contact information within Koha."
12539 msgstr ""
12540 "Bu alanların hiçbiri zorunlu değildir. Koha’daki iletişim bilgilerinizi "
12541 "saklamak istiyorsanız, bu alanların girilmesi gerekir."
12542
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12544 #, c-format
12545 msgid "Normalization rule: Control-number"
12546 msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
12547
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12551 #, c-format
12552 msgid "Note"
12553 msgstr "Not"
12554
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12559 msgstr ""
12560 "Otorize değerlerin açıklamaları tarafından değiştirilmeyeceğini unutmayın."
12561
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12566 "is the required version; the installed version is in the next column."
12567 msgstr ""
12568 "Modül adını izleyen parantezler arasındaki sürüm numarasının gerekli sürüm "
12569 "olduğunu unutmayın; yüklü sürüm sonraki sütunda yer almaktadır."
12570
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12577 #, c-format
12578 msgid "Note:"
12579 msgstr "Not:"
12580
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12582 #, c-format
12583 msgid "Note: "
12584 msgstr "Not:"
12585
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12588 #, c-format
12589 msgid ""
12590 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12591 "library before you can graduate."
12592 msgstr ""
12593 "Not: Akademik kütüphaneler genellikle mezun olmadan önce kütüphaneden "
12594 "kaydınızı sildirmenizi gerektirir."
12595
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12600 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12601 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12602 "'XXX'."
12603 msgstr ""
12604 "Not: Aslında bir koşul, eğer kendisine karşılık gelen alt alan, eğer 'Değer' "
12605 "olarak tanımlanan değere kesinlikle 'eşittir' ya da 'eşit değildir' ise "
12606 "doğrudur.  999$9 = 'XXX YYY' değerine sahip bir kayıt, koşulun 999$9 = 'XXX' "
12607 "olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
12608
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
12610 #, c-format
12611 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
12612 msgstr "Not: Başlamadan önce, en az bir tane ayarlamalısınız"
12613
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12618 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12619 "suspension."
12620 msgstr ""
12621 "Not: Askıdaki Ayırmaları Otomatik Olarak Devam Ettir seçeneğini  \"İzin verme"
12622 "\"ye ayarlarsanız ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz "
12623 "olmayacaktır."
12624
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12629 "together."
12630 msgstr ""
12631 "Not: Eğer isterseniz kayıtları bir arada birleştirmek için Listeler aracını "
12632 "da kullanabilirsiniz."
12633
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12639 "register for an account in a library or a university)."
12640 msgstr ""
12641 "Not: Fransa'da bir kütüphane ya da üniversiteye kayıt olmak isterseniz bir "
12642 "\"quitus\" (\"ilişik kesme\") gereklidir."
12643
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12645 #, c-format
12646 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12647 msgstr "Not: edit_items izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12648
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12650 #, c-format
12651 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12652 msgstr "Not: items_batchmod izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12653
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
12655 #, c-format
12656 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
12657 msgstr ""
12658 "Not: Sesleri etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için 'AudioAlerts' sistem "
12659 "tercihini kullanın."
12660
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12662 #, c-format
12663 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12664 msgstr ""
12665 "Not: Fiyatları ve/veya fatura fiyatlarını listeliyorsanız, KDV'yi dahil "
12666 "ediniz."
12667
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12669 #, c-format
12670 msgid "Notes are for internal use."
12671 msgstr "Notlar kurum içi kullanım içindir."
12672
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12677 "librarians know when to use this fund"
12678 msgstr ""
12679 "Notlar, basitçe kütüphanecilerin bu fonu ne zaman kullanabileceklerini "
12680 "bilmeleri için ekleyebileceğiniz açıklayıcı notlar içindir."
12681
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12683 #, c-format
12684 msgid "Notices"
12685 msgstr "Uyarılar"
12686
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12688 #, c-format
12689 msgid "Notices & slips"
12690 msgstr "Uyarılar & Slipler"
12691
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12693 #, c-format
12694 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12695 msgstr "OAI-PMH Setleri Yapılandırması"
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12698 #, c-format
12699 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12700 msgstr "OAI-PMH Setleri Eşleme Yapılandırması"
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12703 #, c-format
12704 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12705 msgstr "ODUE (Gecikme uyarısı) "
12706
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12715 #, c-format
12716 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12717 msgstr "OPAC &gt; Oturum aç &gt; mesajlarım"
12718
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12720 #, c-format
12721 msgid "OPAC:"
12722 msgstr "OPAC:"
12723
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12725 #, c-format
12726 msgid ""
12727 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12728 "required fields"
12729 msgstr ""
12730 "Grup formundaki alanlardan sadece ‘Kategori kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
12731
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12736 "information should be added to help with generating claim letters and "
12737 "invoices."
12738 msgstr ""
12739 "Bu alanlardan, yalnızca sağlayıcı ismi gereklidir. Bilgilerin geri kalanı "
12740 "talep mektubu ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için eklenmelidir."
12741
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12743 #, c-format
12744 msgid "Offline Circulation"
12745 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12748 #, c-format
12749 msgid "Offline circulation"
12750 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12751
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12758 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12759 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12760 msgstr ""
12761 "Ofset, dikey ya da yatay olarak tam görüntü merkezde kaybolduğunda sorunun "
12762 "ne olduğunu tanımlar ve sürünme, etiketler arasındaki mesafenin sayfalar "
12763 "arasındaki yukarı ve aşağı geçiş durumunu tanımlar. "
12764
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12766 #, c-format
12767 msgid "Offset: 0"
12768 msgstr "Ofset: 0"
12769
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12774 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12775 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12776 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12777 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12778 msgstr ""
12779 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
12780 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
12781 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
12782 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
12783 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
12784 "da materyal özetini alabilirsiniz."
12785
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12787 #, c-format
12788 msgid ""
12789 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12790 "comma (or tab) and then the image file name "
12791 msgstr ""
12792 "Metin dosyasındaki her satırda virgülle (ya da tab tuşu ile) kullanıcının "
12793 "kart numarasını ve görüntü dosya ismini girin. "
12794
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12799 "print out the data related to all items that are overdue."
12800 msgstr ""
12801 "Gecikme uyarılarında gecikmiş tüm materyallerle ilgili verilerin çıktısını "
12802 "almak için etiket kullandığınızdan emin olun. &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
12803
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12805 #, c-format
12806 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12807 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12813 msgstr ""
12814 "Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
12815
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12820 "permissions"
12821 msgstr ""
12822 "Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
12823 "değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
12824
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12826 #, c-format
12827 msgid ""
12828 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12829 "and choose to Duplicate budget"
12830 msgstr ""
12831 "Bütçe dökümü listeleme ekranında en üstte er alan Düzenle butonuna tıklayın "
12832 "ve Bütçe çoğalt opsiyonunu seçin"
12833
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12835 #, c-format
12836 msgid ""
12837 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12838 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12839 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12840 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12841 "'Export this basket as CSV' button."
12842 msgstr ""
12843 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
12844 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
12845 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
12846 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
12847 "butonuna tıklayınız."
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12850 #, c-format
12851 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12852 msgstr ""
12853 "Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
12854 "silebilirsiniz."
12855
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12858 #, c-format
12859 msgid ""
12860 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12861 "this patron is on."
12862 msgstr ""
12863 "Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
12864 "ve düzenleyebileceksiniz."
12865
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12867 #, c-format
12868 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12869 msgstr ""
12870 "Bir 'Numaralandırma örüntüsü' seçildikten sonra sayı formülü görünecektir."
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12873 #, c-format
12874 msgid ""
12875 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12876 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12877 msgstr ""
12878 "Bir etiket onaylanmışsa ya da reddedilmişse, uygun etiketler listesine "
12879 "taşınacaktır.  Tüm etiketlerin özeti ekranın sağında gözükecektir."
12880
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12882 #, c-format
12883 msgid ""
12884 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12885 "the patron record add/edit form"
12886 msgstr ""
12887 "Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
12888 "kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
12889
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12891 #, c-format
12892 msgid ""
12893 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12894 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12895 "Koha."
12896 msgstr ""
12897 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
12898 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
12899 "seçebileceksiniz."
12900
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12902 #, c-format
12903 msgid ""
12904 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12905 "summary."
12906 msgstr "Sepetinize materyal eklendiğinde, size sepet özeti sunulacaktır."
12907
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12913 "payment as reversed"
12914 msgstr ""
12915 "Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
12916 "eklenecektir."
12917
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12919 #, c-format
12920 msgid ""
12921 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12922 "screen under the 'Hold' tab."
12923 msgstr ""
12924 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
12925 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
12926
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12928 #, c-format
12929 msgid ""
12930 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12931 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12932 "report and choosing 'Run'."
12933 msgstr ""
12934 "Koha’ya özel raporlar kaydedildiğinde, bu raporları Kaydedilmiş Raporlar "
12935 "sayfasına giderek ve raporun sağındaki 'Çalıştır' bağlantısına tıklayarak ve "
12936 "'Çalıştır' opsiyonunu seçerek çalıştırabilirsiniz."
12937
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12939 #, c-format
12940 msgid ""
12941 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12942 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12943 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12944 "it."
12945 msgstr ""
12946 "Her şey girildiğinde, 'Raporu Kaydet' butonuna tıklayınız ve onu çalıştırmak "
12947 "üzere size seçenekler sunulacaktır. Rapor kaydedildiğinde, o raporu tekrar "
12948 "oluşturmanıza gerek yoktur. Raporu Kaydedilmiş Raporlar sayfasında bulabilir "
12949 "ve tekrar çalıştırabilir ya da düzeltebilirsiniz."
12950
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12952 #, c-format
12953 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12954 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12957 #, c-format
12958 msgid "Once finished, click 'Save'"
12959 msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12960
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12963 #, c-format
12964 msgid ""
12965 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12966 msgstr "Bilgi seçimi bittiğinde, 'Bilgi(leri) sil' tuşuna tıklayınız."
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12969 #, c-format
12970 msgid ""
12971 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12972 "pattern information. "
12973 msgstr ""
12974 "Bu veri doldurulduktan sonra tahmin örüntüsü bilgisini girmek için 'İleri' "
12975 "üzerine tıklayabilirsiniz."
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12978 #, c-format
12979 msgid ""
12980 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12981 "edit the quotes prior to saving them."
12982 msgstr ""
12983 "CSV dosyası geçici düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgileri kaydetmeden "
12984 "önce düzeltebilirsiniz."
12985
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12987 #, c-format
12988 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12989 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
12990
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12992 #, c-format
12993 msgid ""
12994 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12995 "edit the quote source and text."
12996 msgstr ""
12997 "Mevcut bilgi havuzu düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgi kaynağını ve "
12998 "metnini düzeltebilirsiniz."
12999
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
13001 #, c-format
13002 msgid ""
13003 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
13004 msgstr "Dosya yüklendiğinde, size bir onay mesajı sunulacaktır."
13005
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
13007 #, c-format
13008 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
13009 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
13010
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
13012 #, c-format
13013 msgid ""
13014 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
13015 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
13016 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
13017 "the 'Remove' link to the right of their name."
13018 msgstr ""
13019 "İstediğiniz eğitmen göründüğünde sadece adı üzerine tıklayın ve onlar "
13020 "eklenecektir. Bu dersteki  tüm eğitmenler için bu işlemi "
13021 "tekrarlayabilirsiniz. Her eğitmen, arama kutusunun üzerinde görünür ve "
13022 "adlarının sağındaki 'Kaldır' bağlantısı tıklanarak kaldırılabilir."
13023
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
13025 #, c-format
13026 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
13027 msgstr ""
13028 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
13029
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
13032 #, c-format
13033 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
13034 msgstr ""
13035 "Betik bir kez oluşturulduktan sonra indirmeniz için bir PDF dosyası olacaktır"
13036
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:33
13038 #, c-format
13039 msgid ""
13040 "Once the list is saved, it will be accessible from the Lists page and from "
13041 "the 'Add to' menu at the top of the search results."
13042 msgstr ""
13043 "Liste kaydedildikten sonra, Listeler sayfasından ve arama sonuçlarının üst "
13044 "kısmındaki 'Ekle' menüsünden erişilebilir olacaktır."
13045
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
13047 #, c-format
13048 msgid ""
13049 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
13050 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
13051 msgstr ""
13052 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
13053 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
13054
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
13059 "the toolbar and the quotes will be saved."
13060 msgstr ""
13061 "Bilgileri tamamladıktan sonra, araç çubuğundaki 'Bilgileri kaydet' butonuna "
13062 "tıklayınız, ardından bilgiler kaydedilecektir."
13063
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
13065 #, c-format
13066 msgid ""
13067 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
13068 "search other libraries for the record in question."
13069 msgstr ""
13070 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50/"
13071 "SRU arama penceresine yönlendirileceksiniz."
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
13074 #, c-format
13075 msgid ""
13076 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
13077 "you will be presented with a list of these items."
13078 msgstr ""
13079 "Siparişlerinizi gecikeceğini düşündüğünüz şeyleri göstermesi için "
13080 "filtrelediğinizde, size bu materyallerin listesi sunulacaktır."
13081
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
13084 #, c-format
13085 msgid ""
13086 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
13087 "page will list the items you have selected."
13088 msgstr ""
13089 "Tüm materyalleri eklediğinizde 'Tamam' butonuna tıklayın. Sonuç sayfası "
13090 "seçtiğiniz materyalleri listeleyecektir."
13091
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
13093 #, c-format
13094 msgid ""
13095 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
13096 "'Update' button to save them to the list."
13097 msgstr ""
13098 "Eklemek istediğiniz tüm kullanıcıları elde ettiğinizde, 'Güncelle' butonuna "
13099 "tıklayarak kullanıcıları listeye kaydedebilirsiniz."
13100
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
13102 #, c-format
13103 msgid ""
13104 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
13105 "a receipt by choosing one of two methods."
13106 msgstr ""
13107 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
13108 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
13111 #, c-format
13112 msgid ""
13113 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
13114 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
13115 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
13116 "the status you have chosen."
13117 msgstr ""
13118 "‘Gönder’e tıkladığınızda, öneri eşleme sekmesine taşınacaktır. Durum "
13119 "OPAC’daki kullanıcının hesabında da güncellenecektir ve kullanıcıya, "
13120 "seçtiğiniz durumla eşleşen şablon kullanılarak, bir uyarı mesajı "
13121 "gönderilecektir."
13122
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
13124 #, c-format
13125 msgid ""
13126 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13127 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
13128 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
13129 "deleted."
13130 msgstr ""
13131 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. Ana kayıt "
13132 "kendisi için seçtiğiniz veriyi içermekle birlikte her iki bibliyografik "
13133 "kaydın materyallerini/ayırtmalarını da içerecektir, ve ikinci kayıt "
13134 "silinecektir."
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13140 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
13141 "record will be deleted."
13142 msgstr ""
13143 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
13144 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
13145
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:61
13147 #, c-format
13148 msgid ""
13149 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13150 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
13151 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
13152 msgstr ""
13153 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayınız. Bundan "
13154 "sonra, hem bibliyografik kayıtlarından hem de ikinci kayıttan silinecek "
13155 "materyaller/ayırmalar olduğu gibi ana kayıt da seçtiğiniz veriyi "
13156 "gösterecektir."
13157
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
13159 #, c-format
13160 msgid ""
13161 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
13162 "creating courses and adding titles to the reserve list."
13163 msgstr ""
13164 "Ayrılmış ders materyalleri için ayarlarınızı tamamladıktan sonra ders "
13165 "oluşturmaya ve materyal listesine başlıklar eklemeye başlayabilirsiniz."
13166
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
13168 #, c-format
13169 msgid ""
13170 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
13171 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
13172 msgstr ""
13173 "Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
13174 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
13177 #, c-format
13178 msgid ""
13179 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
13180 "appear next to the 'New profile' button."
13181 msgstr ""
13182 "En azından bir CSV Profili oluşturduğunuzda 'Yeni profil' butonunun yanında "
13183 "bir 'Profil düzenle ' sekmesi belirecektir."
13184
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
13186 #, c-format
13187 msgid ""
13188 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
13189 "the data into Koha."
13190 msgstr ""
13191 "Dosyanızı oluşturduktan sonra, Kullanıcı İçe Aktarma Aracını Koha’ya veri "
13192 "taşımak için kullanabilirsiniz."
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
13195 #, c-format
13196 msgid ""
13197 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
13198 "Accounting information."
13199 msgstr ""
13200 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
13201 "durumundasınız."
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
13204 #, c-format
13205 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
13206 msgstr "Gerekli bilgileri girdikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
13207
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
13209 #, c-format
13210 msgid ""
13211 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
13212 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
13213 "date to today."
13214 msgstr ""
13215 "Materyalinizi raflarınızda bulduğunuzda, bu listeye dönebilir ve son "
13216 "görüntülemeden bugüne sistemi güncellemek için bulduğunuz materyalleri ödünç "
13217 "verebilirsiniz."
13218
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
13220 #, c-format
13221 msgid ""
13222 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
13223 "present you with the changed patron records."
13224 msgstr ""
13225 "İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra, 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz ve "
13226 "Koha size değiştirilmiş kullanıcı kayıtlarını sunacaktır."
13227
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
13229 #, c-format
13230 msgid ""
13231 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
13232 "items."
13233 msgstr ""
13234 "Değişikliklerinizi yaptığınızda, size sonuçlanan materyaller sunulacaktır."
13235
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
13237 #, c-format
13238 msgid ""
13239 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
13240 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
13241 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
13242 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
13243 "Budget Y is the selected budget."
13244 msgstr ""
13245 "Seçimlerinizi yaptıktan sonra 'Teslim alınmayan siparişleri taşı' butonuna "
13246 "tıklayın. Ekrana 'Tüm teslim alınmayan siparişleri 'Budget X' bütçesinden "
13247 "'Budget Y' bütçesine taşımayı seçtiniz, bu işlem geri alınamaz. Devam etmek "
13248 "istiyor musunuz? diyalog kutusu gelecektir. Budget X kapatılacak bütçe ve "
13249 "Budget Y ise seçilen bütçedir."
13250
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
13252 #, c-format
13253 msgid ""
13254 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
13255 "the top left of the editor."
13256 msgstr ""
13257 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
13258 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
13264 "brought to a list of your existing budgets."
13265 msgstr ""
13266 "Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
13267 "Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
13268
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
13270 #, c-format
13271 msgid ""
13272 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
13273 "right."
13274 msgstr ""
13275 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
13276 "gözükecektir."
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
13284 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
13285 msgstr ""
13286 "Yeni profilinizi kaydettiğinizde, şablonlar listesine dönebilir ve bu profil "
13287 "için olan şablonu düzenlemeyi seçebilirsiniz."
13288
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:55
13290 #, c-format
13291 msgid ""
13292 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13293 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
13294 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
13295 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
13296 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
13297 msgstr ""
13298 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde, 'Seçili materyalleri "
13299 "birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra hangi iki kaydı ana kaydınız "
13300 "olarak saklamak istediğiniz ve hangisini birleştirmeden sonra silmek "
13301 "istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
13302 "oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş kayıtta hangi çerçevenin "
13303 "kullanılacağını da soracaktır."
13304
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
13306 #, c-format
13307 msgid ""
13308 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13309 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
13310 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
13311 "deleted after the merge. If the records were created using different "
13312 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
13313 "merged record to use."
13314 msgstr ""
13315 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde listenin en üstünde bulunan "
13316 "'Seçili materyalleri birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra iki kayıttan "
13317 "hangisini ana kaydınız olarak saklamak istediğiniz ve hangisini "
13318 "birleştirmeden sonra silmek istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı "
13319 "çerçeveler kullanılarak oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş "
13320 "kayıtta hangi çerçevenin kullanılacağını da soracaktır."
13321
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
13323 #, c-format
13324 msgid ""
13325 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
13326 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
13327 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
13328 "part of installation."
13329 msgstr ""
13330 "Kullanıcı kategorilerini belirledikten sonra kullanıcılar modülünde "
13331 "superlibrarian yetkilerini kullanan yeni bir kullanıcı oluşturmalısınız. "
13332 "Daha sonra giriş yapmak için, yüklemenin bir parçası olarak oluşturulan kök "
13333 "kullanıcı yerine bu kullanıcıyı kullanmalısınız."
13334
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
13339 "using this tool."
13340 msgstr ""
13341 "İçe aktarım için kayıtları birleştirdiğinizde, bu aracı kullanarak içe "
13342 "aktarımı tamamlayabilirsiniz."
13343
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
13345 #, c-format
13346 msgid ""
13347 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
13348 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
13349 msgstr ""
13350 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13351 "tıklayınız. Ekranda kullanıcı listesi ve yapabileceğiniz değişiklikler "
13352 "çıkacak."
13353
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
13355 #, c-format
13356 msgid ""
13357 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
13358 "'Continue.'"
13359 msgstr ""
13360 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13361 "tıklayabilirsiniz."
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
13364 #, c-format
13365 msgid ""
13366 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
13367 "under the 'Patrons' section"
13368 msgstr ""
13369 "İşiniz bittikten sonra pencereyi kapatabilirsiniz ve 'Kullanıcılar' bölümü "
13370 "altında kullanıcıların listesini göreceksiniz"
13371
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
13373 #, c-format
13374 msgid ""
13375 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
13376 "selected records' button and your records will be modified."
13377 msgstr ""
13378 "Her şeyin istediğiniz şekilde olduğuna emin olduysanız 'Seçili kayıtlar "
13379 "üzerinde değişiklik yap' butonuna tıklayabilirsiniz ve kayıtlarınız "
13380 "değiştirilecektir."
13381
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
13383 #, c-format
13384 msgid ""
13385 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
13386 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
13387 "vendor."
13388 msgstr ""
13389 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
13390 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
13391 "tıklayabilirsiniz."
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
13394 #, c-format
13395 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
13396 msgstr "Kriterlerinizi girdikten sonra 'Devam et' üzerine tıklayın"
13397
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
13399 #, c-format
13400 msgid ""
13401 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
13402 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
13403 "add/edit items attached to the record "
13404 msgstr ""
13405 "İşlemi bitirdiğinizde, en üstteki 'Kaydet' butonuna tıklayın ve "
13406 "oluşturduğunuz bibliyografik kaydı kaydetmek ve görmek isteyip "
13407 "istemediğinizi seçin ya da kayda ekli olan materyalleri eklemeye/düzenlemeye "
13408 "devam edin"
13409
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13411 #, c-format
13412 msgid ""
13413 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13414 "records that use this authority record will be updated."
13415 msgstr ""
13416 "Gerekli düzenlemeleri yaptığınızda, 'Kaydet'e tıklayın ve ardından bu "
13417 "otorite kaydını kullanan tüm kayıtlar güncellenecektir."
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13421 #, c-format
13422 msgid ""
13423 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13424 "will be presented with the form to continue cataloging"
13425 msgstr ""
13426 "Boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla bir kayıt aktardığınızda, "
13427 "karşınıza kataloglamaya devam etmeniz için bir form gelecektir."
13428
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13430 #, c-format
13431 msgid ""
13432 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13433 "by following the instructions for editing subfields"
13434 msgstr ""
13435 "Çerçeveniz ekranda göründüğünde, talimatları takip ederek her alanın alt "
13436 "alanını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz."
13437
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13439 #, c-format
13440 msgid ""
13441 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13442 "the list of Frameworks "
13443 msgstr ""
13444 "Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC yapısı'na "
13445 "tıklayın. "
13446
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13448 #, c-format
13449 msgid ""
13450 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13451 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13452 msgstr ""
13453 "Eylemleriniz kaydedildikten sonra ekranın en üstünde görebilirsiniz. "
13454 "Eylemlerin, sol tarafında bulunan oklar vasıtasıyla yerleri değiştirilebilir."
13455
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13457 #, c-format
13458 msgid ""
13459 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13460 "adding items to the order."
13461 msgstr ""
13462 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
13463 "seçenek sunulacak."
13464
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13466 #, c-format
13467 msgid ""
13468 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13469 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13470 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13471 msgstr ""
13472 "Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
13473 "dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
13474 "çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
13475 "yapabilirsiniz."
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13478 #, c-format
13479 msgid ""
13480 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13481 "be searchable by any field in the course."
13482 msgstr ""
13483 "Dersiniz kaydedildikten sonra ayrılmış ders materyalleri ana sayfasında "
13484 "görünecektir ve ders içerisinde yer alan her hangi bir alanda aranabilir "
13485 "olacaktır."
13486
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13488 #, c-format
13489 msgid ""
13490 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13491 "synced to the right of each data set."
13492 msgstr ""
13493 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
13494 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
13495
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13497 #, c-format
13498 msgid ""
13499 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13500 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13501 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13502 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13503 msgstr ""
13504 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
13505 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
13506 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
13507 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
13508
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13510 #, c-format
13511 msgid ""
13512 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13513 "the right of each title that was imported"
13514 msgstr ""
13515 "İçe aktarımınız tamamlandığında, yeni bibliyografik kayıtların bağlantısı "
13516 "içe aktarılmış olan her başlığın sağında gözükecektir."
13517
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13519 #, c-format
13520 msgid ""
13521 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13522 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13523 msgstr ""
13524 "İçe aktarma işlemi tamamlandıktan sonra içe aktarmış olduğunuz çerçeve "
13525 "üzerinde değişiklik yapabileceğiniz çerçeve düzenleme aracına "
13526 "getirileceksiniz."
13527
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13529 #, c-format
13530 msgid ""
13531 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13532 "on the item search page"
13533 msgstr ""
13534 "Alanınız bir kez eklendikten sonra bu sayfanın en üstünde ve materyal arama "
13535 "sayfasında görünür olacaktır"
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13538 #, c-format
13539 msgid ""
13540 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13541 "the right of the rule"
13542 msgstr ""
13543 "Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
13544 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
13545
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13547 #, c-format
13548 msgid ""
13549 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13550 "other saved reports."
13551 msgstr ""
13552 "Raporunuz kaydedildiğinde, diğer kaydedilen raporlarla birlikte ‘Kaydedilmiş "
13553 "Olan Raporlar’ sayfasında gözükecektir."
13554
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13556 #, c-format
13557 msgid ""
13558 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13559 "MARC Records for Import tool."
13560 msgstr ""
13561 "Şablonunuz kaydedildiğinde, içe aktarma aracı için Stage MARC Records "
13562 "opsiyonunu kullanırken şablonunuzu seçebilmek mümkün olacaktır."
13563
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13565 #, c-format
13566 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13567 msgstr ""
13568 "İhtiyaçlarınızı karşılamak için yeniden boyutlandırabileceğiniz kullanıcı "
13569 "resmi her hangi bir resim olabilir."
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13572 #, c-format
13573 msgid ""
13574 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13575 "Cities and Towns page."
13576 msgstr ""
13577 "‘Gönder’e tıkladığınızda, şehriniz kaydedilecek; Şehir ve İlçeler sayfasında "
13578 "listelenecektir."
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13581 #, c-format
13582 msgid "Online Help"
13583 msgstr "Çevrimiçi Yardım"
13584
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13587 #, c-format
13588 msgid "Online help"
13589 msgstr "Çevrimiçi yardım"
13590
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13592 #, c-format
13593 msgid ""
13594 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13595 "duplicate information from)"
13596 msgstr ""
13597 "Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
13598 "istediğiniz kullanıcıdan)"
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13601 #, c-format
13602 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13603 msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13606 #, c-format
13607 msgid ""
13608 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13609 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13610 "to and click \"Transfer Collection\"."
13611 msgstr ""
13612 "Veya, bir koleksiyon için \"materyal ekle/kaldır\" sayfasından Aktar "
13613 "butonuna tıklayabilir, koleksiyonu aktarmak istediğiniz kütüphaneyi seçip "
13614 "\"Koleksiyonu Aktar\" üzerine tıklayabilirsiniz."
13615
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13617 #, c-format
13618 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13619 msgstr "Satın Alma Önerisinden Sipariş"
13620
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13622 #, c-format
13623 msgid "Order from a New Empty Record"
13624 msgstr "Yeni Boş Bir Kayıttan Sipariş"
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13627 #, c-format
13628 msgid "Order from a Staged File"
13629 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13632 #, c-format
13633 msgid "Order from a subscription"
13634 msgstr "Bir abonelikten sipariş"
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13637 #, c-format
13638 msgid "Order from an Existing Record"
13639 msgstr "Varolan Bir Kayıttan Sipariş"
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13642 #, c-format
13643 msgid "Order from an External Source"
13644 msgstr "Bir Dış Kaynaktan Sipariş"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13647 #, c-format
13648 msgid ""
13649 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13650 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13651 "suggestions' page in the OPAC."
13652 msgstr ""
13653 "Bu şekilde sepete eklenen siparişlerde kullanıcılar, önerilerinin sipariş "
13654 "edildiği hakkında  e-posta vasıtası ile bilgilendirilecektir ve "
13655 "kullanıcıların OPAC içerisinde bulunan 'Satın alma önerilerim' sayfası "
13656 "güncellenecektir."
13657
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13661 #, c-format
13662 msgid ""
13663 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13664 "results page."
13665 msgstr ""
13666 "Siparişler, sağlayıcı bilgisi sayfasından ya da sağlayıcı arama sonuçları "
13667 "sayfasından alınabilir."
13668
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13670 #, c-format
13671 msgid ""
13672 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13673 "to it"
13674 msgstr "Kurum = Profesyonel kullanıcıların olabileceği bir kurum"
13675
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13677 #, c-format
13678 msgid "Organizational "
13679 msgstr "Kurumsal "
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13682 #, c-format
13683 msgid ""
13684 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13685 "guarantors for Professional patrons."
13686 msgstr ""
13687 "Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
13688 "garantör olarak kullanılabilir."
13689
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13691 #, c-format
13692 msgid "Other/Generic Classification"
13693 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
13694
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13696 #, c-format
13697 msgid "Overdue Notice Markup"
13698 msgstr "Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi"
13699
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13701 #, c-format
13702 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13703 msgstr "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri"
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13706 #, c-format
13707 msgid "Overdues"
13708 msgstr "Gecikmişler"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13711 #, c-format
13712 msgid "Overdues with fines"
13713 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13716 #, c-format
13717 msgid "Override blocked renewals"
13718 msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13721 #, c-format
13722 msgid "PAY = Payment"
13723 msgstr "ÖDE = Ödeme"
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13726 #, c-format
13727 msgid ""
13728 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13729 "on a printer&nbsp;"
13730 msgstr ""
13731 "PDF - Her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir, etiketlerin direkt "
13732 "olarak yazıcıdan çıkarılmasını mümkün kılar &nbsp;"
13733
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13735 #, c-format
13736 msgid "PREDUE "
13737 msgstr "PREDUE"
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13740 #, c-format
13741 msgid "PREDUEDGST "
13742 msgstr "PREDUEDGST"
13743
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13745 #, c-format
13746 msgid "Patron Attribute Types"
13747 msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
13748
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13750 #, c-format
13751 msgid "Patron Card Creator"
13752 msgstr "Kullanıcı kartı oluşturucu"
13753
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13755 #, c-format
13756 msgid "Patron Categories"
13757 msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
13758
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13760 #, c-format
13761 msgid "Patron Permissions Defined"
13762 msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
13763
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13765 #, c-format
13766 msgid ""
13767 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13768 "client."
13769 msgstr ""
13770 "Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
13771 "vermek için kullanılır."
13772
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13774 #, c-format
13775 msgid "Patron attribute type code"
13776 msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
13777
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13779 #, c-format
13780 msgid ""
13781 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13782 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13783 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13784 msgstr ""
13785 "Kullanıcı nitelikleri kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirmek üzere, isteğe "
13786 "uyarlanmış alanları tanımlamak için kullanılabilir. İsteğe uyarlanmış "
13787 "alanların kullanımını etkinleştirmek için, Genişletilmiş Kullanıcı "
13788 "Nitelikleri sistem seçeneklerini ayarlamanız gerekir."
13789
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13791 #, c-format
13792 msgid ""
13793 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13794 "age groups, and patron categories."
13795 msgstr ""
13796 "Kullanıcı kategorileri, kullanıcılarınızı farklı rollere, yaş gruplarına ve "
13797 "kullanıcı kategorilerine göre düzenlemenizi sağlar."
13798
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13800 #, c-format
13801 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13802 msgstr ""
13803 "Kullanıcı kategorileri, Koha’daki sayısı 6’yı aşan kategorilerden birine "
13804 "aittir."
13805
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13807 #, c-format
13808 msgid ""
13809 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13810 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13811 msgstr ""
13812 "Kullanıcı kategorilerinin aynı zamanda onlarla ilgili olarak (çocuklar gibi) "
13813 "azami yaşları da olabilir. Bu yaşı 'Üst yaş limitine' girin. "
13814
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13816 #, c-format
13817 msgid "Patron circulation history"
13818 msgstr "Kullanıcı dolaşım geçmişi"
13819
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13821 #, c-format
13822 msgid "Patron details"
13823 msgstr "Kullanıcı detayları"
13824
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13827 #, c-format
13828 msgid "Patron discharges"
13829 msgstr "Kullanıcı ilişik kesilmesi"
13830
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13832 #, c-format
13833 msgid "Patron files"
13834 msgstr "Kullanıcı dosyaları"
13835
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13837 #, c-format
13838 msgid "Patron fines"
13839 msgstr "Kullanıcı cezaları"
13840
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13842 #, c-format
13843 msgid "Patron has a restriction on their account "
13844 msgstr "Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlama var"
13845
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13847 #, c-format
13848 msgid "Patron has outstanding fines"
13849 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
13850
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13852 #, c-format
13853 msgid "Patron has too many things checked out"
13854 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
13855
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13857 #, c-format
13858 msgid ""
13859 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13860 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13861 "patron cards."
13862 msgstr ""
13863 "Kullanıcı resimlerinin kullanıcı kayıtlarına eklenmesine izin veriyorsanız, "
13864 "kullanıcı resimleri toplu bir şekilde yüklenebilir. Bu resimler kullanıcı "
13865 "kartlarını oluştururken de kullanılabilir."
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13868 #, c-format
13869 msgid "Patron import"
13870 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı"
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13873 #, c-format
13874 msgid "Patron lists"
13875 msgstr "Kullanıcı listeleri"
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13878 #, c-format
13879 msgid ""
13880 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13881 "the batch patron modification tool or reporting."
13882 msgstr ""
13883 "Kullanıcı listeleri, toplu kullanıcı modifikasyon aracı veya raporlama "
13884 "yoluyla kolay değişiklik yapabilmek için bir kullanıcı grubu saklamak için "
13885 "bir yoldur."
13886
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13888 #, c-format
13889 msgid "Patron needs to confirm their address "
13890 msgstr "Kullanıcının adresini doğrulaması gerekmektedir. "
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13893 #, c-format
13894 msgid "Patron notices"
13895 msgstr "Kullanıcı Uyarıları"
13896
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13898 #, c-format
13899 msgid "Patron owes too much in fines "
13900 msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
13901
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13903 #, c-format
13904 msgid ""
13905 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13906 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13907 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13908 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13909 msgstr ""
13910 "Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
13911 "detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
13912 "Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
13913 "Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
13914 "tıklayınız."
13915
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13917 #, c-format
13918 msgid "Patron permissions"
13919 msgstr "Kullanıcı izinleri"
13920
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13922 #, c-format
13923 msgid "Patron routing lists"
13924 msgstr "Kullanıcı dolaşım listeleri"
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13927 #, c-format
13928 msgid "Patron search"
13929 msgstr "Kullanıcı arama"
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13933 #, c-format
13934 msgid "Patron statistics"
13935 msgstr "Kullanıcı istatistikleri"
13936
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13938 #, c-format
13939 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13940 msgstr "Kullanıcının Satın Alma Önerileri"
13941
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13943 #, c-format
13944 msgid "Patrons"
13945 msgstr "Kullanıcılar"
13946
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13948 #, c-format
13949 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13950 msgstr "Kullanıcılar (anonimleştirme, toplu-silme)"
13951
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13953 #, c-format
13954 msgid "Patrons and Circulation"
13955 msgstr "Kullanıcılar ve Dolaşım"
13956
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13958 #, c-format
13959 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13960 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13963 #, c-format
13964 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13965 msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13968 #, c-format
13969 msgid ""
13970 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13971 msgstr ""
13972 "Kullanıcı işaretleri ayarlanarak, kullanıcıların ödünç materyal almaları da "
13973 "engellenebilir. "
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13976 #, c-format
13977 msgid "Patrons has lost their library card "
13978 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş "
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13981 #, c-format
13982 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13983 msgstr ""
13984 "Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
13985 "düzenleyebilirsiniz"
13986
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13988 #, c-format
13989 msgid "Patrons with no checkouts"
13990 msgstr "Ödünç materyal almayan kullanıcılar"
13991
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13993 #, c-format
13994 msgid "Patrons with the most checkouts"
13995 msgstr "En çok ödünç materyal alan kullanıcılar"
13996
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13998 #, c-format
13999 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
14000 msgstr ""
14001 "Personel kategorisindeki kullanıcıların personel istemcisine giriş imkanı "
14002 "olacaktır."
14003
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
14005 #, c-format
14006 msgid "Patrons:"
14007 msgstr "Kullanıcılar:"
14008
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
14011 #, c-format
14012 msgid "Pay Selected fines "
14013 msgstr "Seçilen Cezayı öde "
14014
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
14017 #, c-format
14018 msgid "Pay a fine in full "
14019 msgstr "Cezanın tamamını öde "
14020
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
14023 #, c-format
14024 msgid "Pay a partial fine "
14025 msgstr "Cezanın bir kısmını öde "
14026
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
14029 #, c-format
14030 msgid "Pay an amount towards all fines "
14031 msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
14032
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
14035 #, c-format
14036 msgid "Pay and Writeoff Fines"
14037 msgstr "Cezaları Öde ve Borç Sil"
14038
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
14040 #, c-format
14041 msgid "Pending on-site checkouts"
14042 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar"
14043
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
14045 #, c-format
14046 msgid "Perform batch deletion of items"
14047 msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
14048
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
14050 #, c-format
14051 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
14052 msgstr ""
14053 "Kayıtların toplu silme işlemini gerçekleştir (bibliyografik ya da otorite)"
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
14056 #, c-format
14057 msgid "Perform batch modification of items"
14058 msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
14061 #, c-format
14062 msgid "Perform inventory of your catalog"
14063 msgstr "Kataloğunuzun envanterini çıkarın"
14064
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14066 #, c-format
14067 msgid ""
14068 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
14069 "click Next instead of making an option."
14070 msgstr ""
14071 "Hesap fonksiyonlarını gerçekleştir. Her hangi bir hesap yapmak "
14072 "istemiyorsanız, seçenek oluşturmak yerine Sonraki butonuna tıklayınız."
14073
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
14075 #, c-format
14076 msgid "Perl modules"
14077 msgstr "Perl Modülleri"
14078
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
14080 #, c-format
14081 msgid "Philadelphia, PA 19107"
14082 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
14083
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
14086 #, c-format
14087 msgid "Phone number: "
14088 msgstr "Telefon numarası: "
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
14091 #, c-format
14092 msgid ""
14093 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
14094 "minimum quality for a printable image."
14095 msgstr ""
14096 "Bu araçla yüklenen fotoğrafların en az 300dpi olması gerekir. Bu değer "
14097 "çıktısı alınabilir bir resmin minimum kalitesidir."
14098
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
14100 #, c-format
14101 msgid "Place and modify holds for patrons"
14102 msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
14103
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
14105 #, c-format
14106 msgid "Place holds for patrons"
14107 msgstr "Kullanıcılar için ayırt"
14108
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
14110 #, c-format
14111 msgid "Placing Holds in Staff Client"
14112 msgstr "Personel İstemcide ayırtma yapmak"
14113
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
14115 #, c-format
14116 msgid "Placing an Order"
14117 msgstr "Sipariş veriyor"
14118
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
14120 #, c-format
14121 msgid ""
14122 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
14123 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
14124 msgstr ""
14125 "Planlama kategorileri istatistiksel amaçlar için kullanılır. Planlama "
14126 "kategorileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak için, Kategori SSS "
14127 "bölümünü gözden geçirin."
14128
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
14130 #, c-format
14131 msgid ""
14132 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
14133 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
14134 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
14135 msgstr ""
14136 "Tüm temel parametrelerin ayarlanma zorunluğunun olmadığını unutmayın. "
14137 "Örneğin, sağlamaya bağlı olan bütçeyi kullanmayı planlamıyorsanız, Hesaplar "
14138 "ve Bütçeler, Para Birimleri ve Döviz Kurları yok sayılabilir."
14139
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
14142 #, c-format
14143 msgid "Plugin "
14144 msgstr "Eklenti "
14145
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
14147 #, c-format
14148 msgid "Plugins"
14149 msgstr "Eklentiler"
14150
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
14152 #, c-format
14153 msgid "Port"
14154 msgstr "Bağlantı noktası"
14155
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
14157 #, c-format
14158 msgid "Pre-save Editing"
14159 msgstr "Ön kayıt düzenleme"
14160
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
14162 #, c-format
14163 msgid "Printing Baskets"
14164 msgstr "Sepetleri Yazdırıyor"
14165
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
14167 #, c-format
14168 msgid "Printing Invoices"
14169 msgstr "Faturaları yazdırıyor"
14170
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
14172 #, c-format
14173 msgid "Printing Receipts"
14174 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
14175
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
14177 #, c-format
14178 msgid ""
14179 "Private list: Is managed by you and can be seen only by you or the people "
14180 "you choose to share the list with."
14181 msgstr ""
14182 "Özel liste: Sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca sizin tarafınızdan veya "
14183 "listeyi paylaşmayı seçtiğiniz kişiler tarafından görülebilir."
14184
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
14186 #, c-format
14187 msgid "Professional "
14188 msgstr "Profesyonel "
14189
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
14191 #, c-format
14192 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
14193 msgstr "Profesyonel = Bir kuruma ait olabilen bir kullanıcı"
14194
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
14196 #, c-format
14197 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
14198 msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
14199
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
14205 #, c-format
14206 msgid "Profiles"
14207 msgstr "Profiller"
14208
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
14213 msgstr ""
14214 "Özellikler daha sonra kütüphane ekle ya da düzenle formu yoluyla "
14215 "kütüphanelere uygulanır."
14216
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
14220 #, c-format
14221 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
14222 msgstr "Daha sonra bu eylemi tanımlayabilmek için bir açıklama sağlayın"
14223
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
14225 #, c-format
14226 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you."
14227 msgstr ""
14228 "Herkese açık liste: Herkes tarafından görülebilir, ancak yalnızca sizin "
14229 "tarafınızdan yönetilebilir."
14230
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
14232 #, c-format
14233 msgid "Purchase Suggestions"
14234 msgstr "Satın Alma Önerileri"
14235
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
14237 #, c-format
14238 msgid "Purchase suggestions"
14239 msgstr "Satın alma önerileri"
14240
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
14242 #, c-format
14243 msgid ""
14244 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
14245 msgstr ""
14246 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
14247
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
14252 #, c-format
14253 msgid "Question"
14254 msgstr "Soru"
14255
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
14258 #, c-format
14259 msgid "Question:"
14260 msgstr "Soru:"
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
14263 #, c-format
14264 msgid "Quick Item Status Updates"
14265 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
14266
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
14268 #, c-format
14269 msgid "Quick Spine Label Creator"
14270 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiket Oluşturucu"
14271
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
14273 #, c-format
14274 msgid "Quote of the day editor"
14275 msgstr "Günün Sözü Editörü"
14276
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
14278 #, c-format
14279 msgid "Quote of the day uploader"
14280 msgstr "Günün Sözü yükleyici"
14281
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
14283 #, c-format
14284 msgid "RENEWAL "
14285 msgstr "RENEWAL"
14286
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
14288 #, c-format
14289 msgid "RLIST (Routing List) "
14290 msgstr "DLİSTESİ (Dolaşım Listesi) "
14291
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
14293 #, c-format
14294 msgid "Read Koha documentation"
14295 msgstr "Koha dokümantasyonunu oku"
14296
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
14298 #, c-format
14299 msgid "Read and contribute to discussions"
14300 msgstr "Tartışmaları oku ve katkıda bulun"
14301
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
14303 #, c-format
14304 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
14305 msgstr "Koha Wiki'ye Oku/Yaz"
14306
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
14308 #, c-format
14309 msgid ""
14310 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
14311 "authorized value."
14312 msgstr ""
14313 "Önerileri kabul etme ve geri çevirme nedenleri yetkili değer ÖNER tarafından "
14314 "tanımlanır."
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
14317 #, c-format
14318 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
14319 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
14320
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
14322 #, c-format
14323 msgid "Receiving Holds"
14324 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
14325
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
14329 #, c-format
14330 msgid "Receiving Orders"
14331 msgstr "Siparişler Alınıyor"
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
14334 #, c-format
14335 msgid "Receiving Serials"
14336 msgstr "Gelmekte olan süreli yayınlar"
14337
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
14339 #, c-format
14340 msgid "Record Matching Rules"
14341 msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
14342
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
14344 #, c-format
14345 msgid "Record detail"
14346 msgstr "Kayıt detayları"
14347
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
14349 #, c-format
14350 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
14351 msgstr ""
14352 "MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
14353
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
14356 #, c-format
14357 msgid ""
14358 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
14359 "like to catalog a record using a blank template"
14360 msgstr ""
14361 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Bir "
14362 "kaydı boş şablon kullanarak kataloglamak istiyorsanız, boş şablon kullanın."
14363
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
14368 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
14369 "Cataloging tool:"
14370 msgstr ""
14371 "Bu aracı kullanarak içe aktarılan kayıtlar, temizlenene kadar 'havuz'da "
14372 "durur. Bu materyaller Kataloglama aracından katalog ararken gözükecektir:"
14373
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
14375 #, c-format
14376 msgid ""
14377 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
14378 "(category type = 'X') is returned"
14379 msgstr ""
14380 "Kullanıcı istatistiğinde (kategori türü= ‘X’) ödünç verilmiş bir materyal "
14381 "iade edilmişse işlemi kayda geçer"
14382
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14384 #, c-format
14385 msgid "Remaining circulation permissions"
14386 msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
14387
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
14389 #, c-format
14390 msgid "Remaining system parameters permissions"
14391 msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
14394 #, c-format
14395 msgid ""
14396 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
14397 "will be used to log into the staff client."
14398 msgstr ""
14399 "Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
14400 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
14401
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
14403 #, c-format
14404 msgid "Renew"
14405 msgstr "Süresini uzat"
14406
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
14408 #, c-format
14409 msgid "Renew a subscription"
14410 msgstr "Abonelik yenile"
14411
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
14416 "administration area"
14417 msgstr ""
14418 "Kira tutarları, Materyal Türleri yönetim alanındaki ayarlara bağlı olarak "
14419 "ücretlendirilir."
14420
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
14422 #, c-format
14423 msgid "Repeatable"
14424 msgstr "Tekrarlanabilir"
14425
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14428 #, c-format
14429 msgid "Repeatable "
14430 msgstr "Tekrarlanabilir "
14431
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14433 #, c-format
14434 msgid "Report Koha bugs"
14435 msgstr "Koha yazılım hatalarını rapor edin"
14436
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14438 #, c-format
14439 msgid "Report from SQL"
14440 msgstr "SQL'den rapor oluştur"
14441
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14443 #, c-format
14444 msgid "Reports"
14445 msgstr "Raporlar"
14446
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14448 #, c-format
14449 msgid ""
14450 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14451 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14452 msgstr ""
14453 "Raporlar aynı zamanda mevcut bir raporun çoğaltılmasıyla da eklenebilir. "
14454 "Halen sisteminizde listelenmiş tüm raporları görmek için ‘Kaydedilmiş "
14455 "raporlar’ sayfasını ziyaret ediniz."
14456
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14458 #, c-format
14459 msgid "Reports dictionary"
14460 msgstr "Raporlar Sözlüğü"
14461
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14463 #, c-format
14464 msgid ""
14465 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14466 msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
14467
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14469 #, c-format
14470 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14471 msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
14472
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14474 #, c-format
14475 msgid ""
14476 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14477 msgstr ""
14478 "Zorunlu alanlar Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alan sistem seçeneğinde "
14479 "tanımlanmıştır."
14480
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14482 #, c-format
14483 msgid "Required for staff login."
14484 msgstr "Personel girişi için gerekli."
14485
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14487 #, c-format
14488 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14489 msgstr ""
14490 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
14491
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14494 #, c-format
14495 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14496 msgstr ""
14497 "OpacAllowSharingPrivateLists özelliğini 'İzin ver' olarak ayarlamanızı "
14498 "gerektirir"
14499
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14501 #, c-format
14502 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14503 msgstr "Gecikme Uyarısını/Durum Tetikleyicilerini ayarlamanızı gerektirir."
14504
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14509 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14510 msgstr ""
14511 "Eşleme kuralınızın çalıştığından ve kayıtların istediğiniz gibi "
14512 "gözüktüğünden emin olmak için içe aktarımınızı tamamlamadan önce özetinizi "
14513 "gözden geçirin"
14514
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14516 #, c-format
14517 msgid "Rotating Collections"
14518 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar"
14519
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14524 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14525 "not only an item's home library and current location, but also information "
14526 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14527 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14528 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14529 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14530 "is not at the correct one."
14531 msgstr ""
14532 "Dönüşümlü koleksiyonlar sık sık bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye geçiş "
14533 "yapan materyal koleksiyonlarını yönetmek için bir araçtır. Bir materyalin "
14534 "yalnızca ana kütüphanesini değil  mevcut konumunu da kayıt etme olanağına "
14535 "sahiptir, aynı zamanda koleksiyondaki tüm materyallerin doğru kütüphaneye "
14536 "gönderilmesini kesinleştirmek için koleksiyonun nereye gönderilmesi "
14537 "gerektiği hakkında bilgiye de sahiptir. Dönüşümlü koleksiyonlarda bulunan "
14538 "bir materyal ödünç verildiğinde, kütüphane personeli bu materyalin dönüşümlü "
14539 "koleksiyonun bir parçası olduğu ve doğru yerde değilse hangi birime "
14540 "gönderilmesi gerektiği konusunda bilgilendirilir."
14541
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14543 #, c-format
14544 msgid "Routing"
14545 msgstr "Dolaşım"
14546
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14549 #, c-format
14550 msgid "Routing Lists"
14551 msgstr "Dolaşım Listeleri"
14552
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14554 #, c-format
14555 msgid "Running Custom Reports"
14556 msgstr "Özel Raporlar Çalıştırılıyor"
14557
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14559 #, c-format
14560 msgid ""
14561 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14562 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14563 msgstr ""
14564 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14565 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14568 #, c-format
14569 msgid ""
14570 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14571 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14572 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14573 msgstr ""
14574 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14575 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14576 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14579 #, c-format
14580 msgid "SHARE_ACCEPT "
14581 msgstr "SHARE_ACCEPT"
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14584 #, c-format
14585 msgid "SHARE_INVITE "
14586 msgstr "SHARE_INVITE"
14587
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14589 #, c-format
14590 msgid "SRU example"
14591 msgstr "SRU örneği"
14592
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14594 #, c-format
14595 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14596 msgstr ""
14597 "Selamlama, Ödünç Alan Kullanıcı Başlıkları sistem seçimiyle doldurulur."
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14600 #, c-format
14601 msgid "Sample Overdue Notice"
14602 msgstr "Örnek Gecikme Uyarısı"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14605 #, c-format
14606 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14607 msgstr "Örnek Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
14608
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14610 #, c-format
14611 msgid "Save Quotes"
14612 msgstr "Bilgileri kaydet"
14613
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14615 #, c-format
14616 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14617 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
14618
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14620 #, c-format
14621 msgid ""
14622 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14623 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14624 msgstr ""
14625 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
14626 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
14627 "uyaracaktır."
14628
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14630 #, c-format
14631 msgid "Schedule tasks to run"
14632 msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
14633
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14635 #, c-format
14636 msgid "Score: 101"
14637 msgstr "Puan: 101"
14638
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14640 #, c-format
14641 msgid "Search Domain Groups"
14642 msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
14643
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14645 #, c-format
14646 msgid ""
14647 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14648 "time instead of searching just one library or all libraries."
14649 msgstr ""
14650 "Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
14651 "aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
14652 "verecektir."
14653
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14655 #, c-format
14656 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14657 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
14658
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14660 #, c-format
14661 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14662 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın "
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14665 #, c-format
14666 msgid "Search history"
14667 msgstr "Arama geçmişi"
14668
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14670 #, c-format
14671 msgid "Search index: Control-number"
14672 msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
14673
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14676 #, c-format
14677 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14678 msgstr ""
14679 "Arama hedefleri, Z39.50 /SRU yönetim alanı kullanılarak değiştirilebilir."
14680
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14682 #, c-format
14683 msgid "Searching"
14684 msgstr "Aranıyor"
14685
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14688 #, c-format
14689 msgid "Searching Authorities"
14690 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
14691
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14693 #, c-format
14694 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14695 msgstr "Personel İstemcisinde Alt Türler Aranıyor"
14696
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14698 #, c-format
14699 msgid "Searching:"
14700 msgstr "Aranıyor:"
14701
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14703 #, c-format
14704 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14705 msgstr "Örnek Gecikme Mesajına bakınız."
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14708 #, c-format
14709 msgid "See the full documentation for "
14710 msgstr "Tam dokümantasyonuna bakın"
14711
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14714 #, c-format
14715 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14716 msgstr "Satın Almalar Aramasının tam dokümantasyonuna bakınız"
14717
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14719 #, c-format
14720 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14721 msgstr "Sağlama İstatistiklerinin tam dokümantasyonuna bakınız"
14722
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14724 #, c-format
14725 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14726 msgstr "Sağlamanın tam dokümantasyonuna bakınız"
14727
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14729 #, c-format
14730 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14731 msgstr "Kullanıcı Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14732
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14734 #, c-format
14735 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14736 msgstr "Abone Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14737
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14739 #, c-format
14740 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14741 msgstr "Materyal Ekleme/Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14742
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14744 #, c-format
14745 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14746 msgstr "Analiz tam dokümantasyonuna bakınız"
14747
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14749 #, c-format
14750 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14751 msgstr "Kullanıcıları Anonimleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14752
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14759 #, c-format
14760 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14761 msgstr "Otoriteler tam dokümantasyonuna bakınız"
14762
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14764 #, c-format
14765 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14766 msgstr "Otorize değerler tam dokümantasyonuna bakınız"
14767
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14769 #, c-format
14770 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14771 msgstr "Sepet Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14772
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14774 #, c-format
14775 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14776 msgstr "Toplu Kayıt Silme tam dokümantasyonuna bakınız"
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14779 #, c-format
14780 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14781 msgstr "Toplu Kullanıcı Değiştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14782
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14784 #, c-format
14785 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14786 msgstr "Toplu Kayıt Değiştirme belgelerine bakınız"
14787
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14789 #, c-format
14790 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14791 msgstr "Bütçe Planlama tam dokümantasyonuna bakınız"
14792
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14794 #, c-format
14795 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14796 msgstr "Bütçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14799 #, c-format
14800 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14801 msgstr "CSV profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14802
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14804 #, c-format
14805 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14806 msgstr "Katalog İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14807
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14811 #, c-format
14812 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14813 msgstr "Kataloglama tam dokümantasyonuna bakınız"
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14816 #, c-format
14817 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14818 msgstr "İade Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14819
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14821 #, c-format
14822 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14823 msgstr "Ödünç Verme tam dokümantasyonuna bakınız"
14824
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14826 #, c-format
14827 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14828 msgstr ""
14829 "Süreli Yayınların Bitiş Tarihini Denetleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14830
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14832 #, c-format
14833 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14834 msgstr "Dolaşım Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14837 #, c-format
14838 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14839 msgstr "Dolaşım İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14840
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14842 #, c-format
14843 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14844 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
14845
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
14847 #, c-format
14848 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14849 msgstr "Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14850
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14852 #, c-format
14853 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14854 msgstr "Şehirler ve ilçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14855
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14857 #, c-format
14858 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14859 msgstr "Claimler ve gecikmiş siparişler tam dokümantasyonuna bakınız"
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14862 #, c-format
14863 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14864 msgstr "Sınıflandırma Kaynakları tam dokümantasyonuna bakınız"
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14867 #, c-format
14868 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14869 msgstr "Sütun ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14870
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14872 #, c-format
14873 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14874 msgstr "Yorumlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14875
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14878 #, c-format
14879 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14880 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14883 #, c-format
14884 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14885 msgstr "Manuel Krediler Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14886
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14888 #, c-format
14889 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14890 msgstr "Manuel Faturalar Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14891
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14893 #, c-format
14894 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14895 msgstr "Para birimleri ve döviz kurları tam dokümantasyonuna bakınız"
14896
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14898 #, c-format
14899 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14900 msgstr "Özel Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14901
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14903 #, c-format
14904 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14905 msgstr "EDI tam dokümantasyonuna bakınız"
14906
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14908 #, c-format
14909 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14910 msgstr "EDIFACT iletileri tam dokümantasyonuna bakınız"
14911
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14913 #, c-format
14914 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14915 msgstr "Kullanıcıları Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14916
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14918 #, c-format
14919 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14920 msgstr "MARC Kayıtlarını Dışa Aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14923 #, c-format
14924 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14925 msgstr "Çerçeveler tam dokümantasyonuna bakınız"
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14928 #, c-format
14929 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14930 msgstr "Fonlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14931
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14933 #, c-format
14934 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14935 msgstr "Ayırma Oranları tam dokümantasyonuna bakınız"
14936
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14938 #, c-format
14939 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14940 msgstr "Alınmayı bekleyen ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14943 #, c-format
14944 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14945 msgstr "Ayırma İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14946
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14948 #, c-format
14949 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14950 msgstr "Ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14951
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14953 #, c-format
14954 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14955 msgstr "Ayırmadan çekilecekler tam dokümantasyonuna bakınız"
14956
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14958 #, c-format
14959 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14960 msgstr "Envanter tam dokümantasyonuna bakınız"
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14964 #, c-format
14965 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14966 msgstr "Faturalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14967
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14969 #, c-format
14970 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14971 msgstr "Materyal ödünç alma geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14972
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14974 #, c-format
14975 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14976 msgstr "Dolaşım Uyarıları tam dokümantasyonuna bakınız"
14977
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14979 #, c-format
14980 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14981 msgstr "Materyal Kayıtları tam dokümantasyonuna bakınız"
14982
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14984 #, c-format
14985 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14986 msgstr "Materyal Türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14989 #, c-format
14990 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14991 msgstr "Materyal arama alanları tam belgelerine bakınız"
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14994 #, c-format
14995 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14996 msgstr "MARC eşleştirme anahtar kelimesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14999 #, c-format
15000 msgid "See the full documentation for Koha in the "
15001 msgstr "Koha tam dokümantasyonuna bakınız"
15002
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
15004 #, c-format
15005 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
15006 msgstr "Koha MARC eşleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
15007
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
15010 #, c-format
15011 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
15012 msgstr "Etiket Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
15013
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
15016 #, c-format
15017 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
15018 msgstr "Etiket Düzenleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15019
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
15022 #, c-format
15023 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
15024 msgstr "Etiket Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
15028 #, c-format
15029 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
15030 msgstr "Etiket Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15031
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
15033 #, c-format
15034 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
15035 msgstr "Kütüphaneler &; Gruplar tam dokümantasyonuna bakınız"
15036
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
15038 #, c-format
15039 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
15040 msgstr "Kütüphane EAN'ları tam dokümantasyonuna bakınız"
15041
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
15043 #, c-format
15044 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
15045 msgstr "Kütüphane transfer limitleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15046
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
15048 #, c-format
15049 msgid "See the full documentation for Lists in the "
15050 msgstr "Listeler tam dokümantasyonuna bakınız"
15051
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
15054 #, c-format
15055 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
15056 msgstr "MARC çerçeveleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15057
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
15059 #, c-format
15060 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
15061 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
15064 #, c-format
15065 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
15066 msgstr "Resimlerin Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
15069 #, c-format
15070 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
15071 msgstr "Materyal birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
15074 #, c-format
15075 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
15076 msgstr "Otorite birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
15079 #, c-format
15080 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
15081 msgstr "Materyal Taşıma tam dokümantasyonuna bakınız"
15082
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
15084 #, c-format
15085 msgid "See the full documentation for News in the "
15086 msgstr "Haberler tam dokümantasyonuna bakınız"
15087
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
15089 #, c-format
15090 msgid "See the full documentation for Notices in the "
15091 msgstr "Bildirimler tam dokümantasyonuna bakınız"
15092
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
15095 #, c-format
15096 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
15097 msgstr "OAI Ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
15098
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
15101 #, c-format
15102 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
15103 msgstr "Çevrimdışı Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
15104
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
15113 #, c-format
15114 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
15115 msgstr "Sipariş verme tam dokümantasyonuna bakınız"
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
15118 #, c-format
15119 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
15120 msgstr "Gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15121
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
15123 #, c-format
15124 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
15125 msgstr "Ceza işleyen gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
15128 #, c-format
15129 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
15130 msgstr "Kullanıcı nitelik türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
15133 #, c-format
15134 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
15135 msgstr "Kullanıcı Kategorileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15136
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
15138 #, c-format
15139 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
15140 msgstr "Kullanıcı Dosyaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15141
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
15143 #, c-format
15144 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
15145 msgstr "Kullanıcı Cezaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15146
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
15148 #, c-format
15149 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
15150 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı tam dokümantasyonuna bakınız"
15151
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
15153 #, c-format
15154 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
15155 msgstr "Kullanıcı Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15156
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
15158 #, c-format
15159 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
15160 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15161
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
15163 #, c-format
15164 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
15165 msgstr "Kullanıcı İzinleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15166
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
15168 #, c-format
15169 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
15170 msgstr "Kullanıcı Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15171
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
15174 #, c-format
15175 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
15176 msgstr "Kullanıcı İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15177
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
15179 #, c-format
15180 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
15181 msgstr "Kullanıcı yönlendirme listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15182
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
15185 #, c-format
15186 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
15187 msgstr "Gecikme Cezası Ödeme tam dokümantasyonuna bakınız"
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
15190 #, c-format
15191 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
15192 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar belgelerine bakınız"
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
15195 #, c-format
15196 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
15197 msgstr "Satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
15200 #, c-format
15201 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
15202 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiketi Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
15207 #, c-format
15208 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
15209 msgstr "Sipariş Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
15212 #, c-format
15213 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
15214 msgstr "Süreli Yayın Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15215
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
15217 #, c-format
15218 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
15219 msgstr "Kayıt Eşleştirme Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
15220
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
15222 #, c-format
15223 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
15224 msgstr "Süre uzatma tam dokümantasyonuna bakınız"
15225
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
15227 #, c-format
15228 msgid "See the full documentation for Reports in the "
15229 msgstr "Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15230
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
15232 #, c-format
15233 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
15234 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar tam belgelerine bakınız"
15235
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
15237 #, c-format
15238 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
15239 msgstr "Yönlendirme Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15240
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
15242 #, c-format
15243 msgid "See the full documentation for Search History in the "
15244 msgstr "Arama Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
15245
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
15248 #, c-format
15249 msgid "See the full documentation for Searching in the "
15250 msgstr "Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15251
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
15253 #, c-format
15254 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
15255 msgstr "Süreli Yayın Claimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15256
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
15258 #, c-format
15259 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
15260 msgstr "Süreli yayın frekansları tam dokümantasyonuna bakınız"
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
15263 #, c-format
15264 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
15265 msgstr "Süreli yayın numaralandırma düzenleri tam belgelerine bakınız"
15266
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
15268 #, c-format
15269 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
15270 msgstr "Süreli Yayın İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15271
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
15275 #, c-format
15276 msgid "See the full documentation for Serials in the "
15277 msgstr "Süreli Yayınlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15278
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
15280 #, c-format
15281 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
15282 msgstr "Kütüphanenizi Ayarlama tam dokümantasyonuna bakınız"
15283
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
15286 #, c-format
15287 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
15288 msgstr "Sistem Tercihleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15289
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
15292 #, c-format
15293 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
15294 msgstr "Etiket Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
15297 #, c-format
15298 msgid "See the full documentation for Tools in the "
15299 msgstr "Araçlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15300
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
15302 #, c-format
15303 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
15304 msgstr "Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15305
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
15307 #, c-format
15308 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
15309 msgstr "Teslim Alınacak Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15310
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
15312 #, c-format
15313 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
15314 msgstr "Kesin olmayan fiyatlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15315
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
15317 #, c-format
15318 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
15319 msgstr "Kullanıcı Kayıtlarının Güncellenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15320
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
15322 #, c-format
15323 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
15324 msgstr "Kapak resimlerinin karşıya yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15325
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
15327 #, c-format
15328 msgid ""
15329 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
15330 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyasının yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15331
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
15333 #, c-format
15334 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
15335 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15336
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
15338 #, c-format
15339 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
15340 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları tam dokümantasyonuna bakınız"
15341
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
15343 #, c-format
15344 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
15345 msgstr "Ayrılmış Ders materyalleri ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15346
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
15348 #, c-format
15349 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
15350 msgstr ""
15351 "Ayrılmış Ders materyallerine materyal ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15352
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
15354 #, c-format
15355 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
15356 msgstr "Sağlayıcıları yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15357
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
15359 #, c-format
15360 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
15361 msgstr "Sistem Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15362
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
15364 #, c-format
15365 msgid "See the full documentation for the About page in the "
15366 msgstr "Sayfa hakkında tam dokümantasyonuna bakınız"
15367
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
15369 #, c-format
15370 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
15371 msgstr "Ortalama dolaşım süresi raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15372
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
15374 #, c-format
15375 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
15376 msgstr "Takvim tam dokümantasyonuna bakınız"
15377
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
15379 #, c-format
15380 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
15381 msgstr "Materyal Türüne Göre Katalog Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15382
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
15384 #, c-format
15385 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
15386 msgstr "Bunu mu demek istediniz? özellliği tam dokümantasyonuna bakınız"
15387
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
15389 #, c-format
15390 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
15391 msgstr "Ayırma Sırası tam dokümantasyonuna bakınız"
15392
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
15397 msgstr "Ödünç Verilmeyen Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15398
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
15400 #, c-format
15401 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
15402 msgstr "Etiket Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15403
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
15405 #, c-format
15406 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
15407 msgstr "Sistem Günlüğü Görüntüleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
15410 #, c-format
15411 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
15412 msgstr "Kayıp Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15413
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
15415 #, c-format
15416 msgid ""
15417 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
15418 msgstr "MARC bibliyografik çerçeve testi tam dokümantasyonuna bakınız"
15419
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
15421 #, c-format
15422 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
15423 msgstr "MARC içe aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
15424
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
15426 #, c-format
15427 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
15428 msgstr "Hazırlanmış MARC Kayıtlarını Yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15429
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
15431 #, c-format
15432 msgid ""
15433 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
15434 msgstr ""
15435 "Dolaşımda En Çok Yer Alan Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15436
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
15438 #, c-format
15439 msgid ""
15440 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
15441 msgstr "Gecikme Bildirim/Durum Tetikleyicileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15442
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
15444 #, c-format
15445 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
15446 msgstr "Kullanıcı Kartı Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
15447
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
15450 #, c-format
15451 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
15452 msgstr "Kullanıcı Kartı Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
15455 #, c-format
15456 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
15457 msgstr "Kullanıcı Kartı Tasarımları tam dokümantasyonuna bakınız"
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
15460 #, c-format
15461 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
15462 msgstr "Kullanıcı Kartı Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15463
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15465 #, c-format
15466 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15467 msgstr "Kullanıcı Kartı Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15468
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15470 #, c-format
15471 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15472 msgstr "Kullanıcı Detayları tam dokümantasyonuna bakınız"
15473
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15475 #, c-format
15476 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15477 msgstr "Kullanıcı Resmi Yükleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15478
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15480 #, c-format
15481 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15482 msgstr "Kullanıcı ilişik kesme belgelerine bakınız"
15483
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15485 #, c-format
15486 msgid ""
15487 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15488 msgstr "Kullanıcının satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15489
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15491 #, c-format
15492 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15493 msgstr "Kullanıcı Modülü tam dokümantasyonuna bakınız"
15494
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15496 #, c-format
15497 msgid ""
15498 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15499 msgstr "Hiç Ödünç Almayan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15500
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15502 #, c-format
15503 msgid ""
15504 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15505 "the "
15506 msgstr "En Çok Ödünç Alan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15509 #, c-format
15510 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15511 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15512
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15514 #, c-format
15515 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15516 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15519 #, c-format
15520 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15521 msgstr "Günün Sözü tam dokümantasyonuna bakınız"
15522
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15524 #, c-format
15525 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15526 msgstr "Günün Sözü Yükleyicisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15529 #, c-format
15530 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15531 msgstr "Raporlar Sözlüğü tam dokümantasyonuna bakınız"
15532
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15534 #, c-format
15535 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15536 msgstr "Görev Zamanlayıcı tam dokümantasyonuna bakınız"
15537
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15539 #, c-format
15540 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15541 msgstr "Ulaştırma Maliyet Matrisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15542
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15544 #, c-format
15545 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15546 msgstr "Açılan listeden uygun dosyalama kuralını seçin."
15547
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15550 #, c-format
15551 msgid ""
15552 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15553 "quote id."
15554 msgstr ""
15555 "İlgili alıntı kimliği üzerine tıklayarak silmek istediğiniz alıntı(ları) "
15556 "seçin."
15557
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15562 "preference is set to 'Send'"
15563 msgstr ""
15564 "Otomatik E-posta OPAC kullanıcı seçenek hesapları 'Yolla'ya ayarlanırsa, "
15565 "kullanıcılara yollanır"
15566
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15568 #, c-format
15569 msgid "Serial Collection"
15570 msgstr "Süreli Yayın Kolleksiyonu"
15571
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15573 #, c-format
15574 msgid "Serial Frequencies"
15575 msgstr "Süreli Yayın Frekansları"
15576
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15578 #, c-format
15579 msgid "Serial Numbering Patterns"
15580 msgstr "Süreli Yayın Numaralandırma Düzenleri"
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15584 #, c-format
15585 msgid "Serials"
15586 msgstr "Süreli Yayınlar"
15587
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15589 #, c-format
15590 msgid "Serials Claims"
15591 msgstr "Süreli yayın hatırlatmaları"
15592
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15594 #, c-format
15595 msgid "Serials receiving"
15596 msgstr "Gelen sayılar"
15597
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15599 #, c-format
15600 msgid "Serials statistics"
15601 msgstr "Süreli yayın istatistikleri"
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15604 #, c-format
15605 msgid "Server information"
15606 msgstr "Sunucu bilgisi"
15607
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15609 #, c-format
15610 msgid "Set library"
15611 msgstr "Kütüphaneyi belirle"
15612
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15614 #, c-format
15615 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15616 msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (önerilmez) "
15617
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15619 #, c-format
15620 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15621 msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
15622
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15624 #, c-format
15625 msgid "Set user permissions"
15626 msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
15627
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15629 #, c-format
15630 msgid "Setting Patron Permissions"
15631 msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15634 #, c-format
15635 msgid "Setting up Messages"
15636 msgstr "Mesaj Ayarları"
15637
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15639 #, c-format
15640 msgid "Setup"
15641 msgstr "Kurulum"
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:59
15644 #, c-format
15645 msgid ""
15646 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15647 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15648 "with an error"
15649 msgstr ""
15650 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15651 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
15652
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15654 #, c-format
15655 msgid ""
15656 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15657 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15658 "with an error."
15659 msgstr ""
15660 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15661 "kayıt #1 hem de kayıt #2 seçmek gibi) bir hata mesajı ile karşılaşacaksınız."
15662
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15664 #, c-format
15665 msgid ""
15666 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15667 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
15668
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15670 #, c-format
15671 msgid ""
15672 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15673 msgstr ""
15674 "Değerler boşluk içerebileceği için, ilave çift tırnak gerekli olabilir:"
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15677 #, c-format
15678 msgid "Sincerely, Library Staff"
15679 msgstr "Saygılarımızla, Kütüphane Personeli"
15680
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15682 #, c-format
15683 msgid "Some examples:"
15684 msgstr "Bazı örnekler:"
15685
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15687 #, c-format
15688 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15689 msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
15690
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15692 #, c-format
15693 msgid ""
15694 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15695 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15696 msgstr ""
15697 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
15698 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
15699
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15701 #, c-format
15702 msgid "Some may have been defined just for your library."
15703 msgstr "Bazıları yalnızca sizin kütüphaneniz için tanımlanmış olabilir."
15704
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15706 #, c-format
15707 msgid ""
15708 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15709 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15710 msgstr ""
15711 "Bazı kullanıcı kategorilerine o kategoriyle ilgili olarak minimum yaş (yıl "
15712 "olarak) zorunluluğu mevcut olabilir, bu yaşı  'Gerekli yaş' kısmına giriniz. "
15713
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15715 #, c-format
15716 msgid "Some tips"
15717 msgstr "Bazı ipuçları"
15718
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15720 #, c-format
15721 msgid ""
15722 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15723 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15724 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15725 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15726 "record"
15727 msgstr ""
15728 "Bazen kataloglamanız gereken kaydın kopyası Z39.50/SRU yoluyla "
15729 "bulunamayabilir. Böyle durumlarda, benzer kaydın bir kopyasını "
15730 "oluşturabilirsiniz ve yeni kayıt oluşturmak için gerekli parçaları "
15731 "düzenleyebilirsiniz. Mevcut bir kaydı çoğaltmak için, bibliyografik "
15732 "kaydındaki 'Düzenle' menüsünden 'Yeni olarak düzenleyin (çoğalt)' "
15733 "bağlantısına tıklayın."
15734
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15736 #, c-format
15737 msgid ""
15738 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15739 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15740 "before you will be able to continue checking items out."
15741 msgstr ""
15742 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
15743 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
15744 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
15745
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15747 #, c-format
15748 msgid ""
15749 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15750 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15751 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15752 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15753 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15754 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15755 "cataloging.'"
15756 msgstr ""
15757 "Bazen dolaşım kütüphanecileri ödünç vermek üzere oldukları bir materyali "
15758 "sisteme hızlı bir şekilde eklemeleri gerekir.  Buna 'Hızlı Ekle' denir. "
15759 "Kütüphanecilerin Hızlı Ekle Kataloglama aygıtına ulaşmalarını sağlamak için, "
15760 "hızlı_ kataloglama izinlerinin olduğundan emin olun. Hızlı ekleme yoluyla "
15761 "eser adı eklemenin iki yolu mevcuttur. Kataloğunuzda olmayan bir materyali "
15762 "ödünç vermek üzereyseniz, dolaşım moduna gidip 'Hızlı kataloglamaya' "
15763 "tıklayabilirsiniz."
15764
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15766 #, c-format
15767 msgid ""
15768 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15769 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15770 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15771 "a lock symbol to the left of the field. "
15772 msgstr ""
15773 "Bazen alanlar üzerinde BiblioAddsAuthorities sistem tercihlerindeki değer "
15774 "nedeniyle düzenleme yapılamayabilir. Eğer bu tercihi, katalogçuların "
15775 "otoriteler tarafından kontrol edilen alanlar üzerine yazmalarına izin verme "
15776 "olarak ayarladıysanız, alanın solunda bir kilit işareti göreceksiniz."
15777
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15779 #, c-format
15780 msgid ""
15781 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15782 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15783 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15784 msgstr ""
15785 "Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
15786 "girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
15787 "istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
15788 "verir."
15789
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15791 #, c-format
15792 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15793 msgstr "Üzgünüz, bu konu için yardım mevcut değildir, lütfen bakınız "
15794
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15796 #, c-format
15797 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15798 msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
15799
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15802 #, c-format
15803 msgid "Sort field 1 "
15804 msgstr "Sıralama alanı 1"
15805
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15808 #, c-format
15809 msgid "Sort field 2 "
15810 msgstr "Sıralama alanı 2"
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15813 #, c-format
15814 msgid "Sound precedence"
15815 msgstr "Ses önceliği"
15816
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
15818 #, c-format
15819 msgid ""
15820 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15821 "that finds a match will have its sound played."
15822 msgstr ""
15823 "Sesler yukarıdan aşağıya sıra ile çalınır. Diğer bir deyişle, bir eşleştirme "
15824 "bulan ilk seçim, kendi sesini çaldıracaktır."
15825
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15827 #, c-format
15828 msgid ""
15829 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15830 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15831 "frameworks."
15832 msgstr ""
15833 "Sınıflandırma kaynağı ya da raf düzeni, Koha’nın MARC Bibliyografik "
15834 "çerçevelerindeki 952$2 ve 942$2 alanlarıyla eşleşen bir Otorize Değer "
15835 "kategorisi alanıdır."
15836
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15838 #, c-format
15839 msgid "Staff "
15840 msgstr "Personel "
15841
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15843 #, c-format
15844 msgid ""
15845 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15846 "client"
15847 msgstr ""
15848 "Personel = Personel istemcide işlemler gerçekleştirmeye yapılandırılabilen "
15849 "kullanıcı"
15850
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15859 #, c-format
15860 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15861 msgstr "Personel İstemci &gt; Kullanıcı Kaydı &gt; Uyarılar"
15862
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15864 #, c-format
15865 msgid "Staff Client:"
15866 msgstr "Personel İstemci:"
15867
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15869 #, c-format
15870 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15871 msgstr ""
15872 "Personel erişimi, personel istemcideki kataloğu görüntülemeye imkan verir "
15873
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15875 #, c-format
15876 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15877 msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15880 #, c-format
15881 msgid "Standard ID"
15882 msgstr "Standart kimliği"
15883
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15886 #, c-format
15887 msgid "Standard: "
15888 msgstr "Standart: "
15889
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15891 #, c-format
15892 msgid ""
15893 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15894 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15895 msgstr ""
15896 "Bir ad girerek ve 'Şablonu oluştur' düğmesine tıklayarak yeni bir şablon "
15897 "(şablon, bir veya daha fazla eylemden yapılabilir) ekleyerek başlayın."
15898
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15900 #, c-format
15901 msgid ""
15902 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15903 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15904 msgstr ""
15905 "Elinizdeki yayını 'İlk yayın yayımlama' alanına girdiğiniz tarihle eşleşen "
15906 "numaralandırma olan numaralandırmayla başlayın."
15907
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15909 #, c-format
15910 msgid ""
15911 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15912 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15913 "Guided Report Wizard."
15914 msgstr ""
15915 "İstatistik raporları size hesapları ve toplamları gösterecektir. Bu "
15916 "raporların hepsi rakamlar ve istatistikler, daha detaylı veri sağlayan "
15917 "raporlar içindir. Kılavuzlu Rapor Sihirbazını kullanın."
15918
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15920 #, c-format
15921 msgid "Statistical "
15922 msgstr "İstatistiksel "
15923
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15925 #, c-format
15926 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15927 msgstr ""
15928 "İstatistiksel = Sadece evdeki kullanımı izlemek üzere kullanılan kullanıcı "
15929 "türü "
15930
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15932 #, c-format
15933 msgid "Statistical Reports "
15934 msgstr "İstatistiksel raporlar "
15935
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15937 #, c-format
15938 msgid "Statistics"
15939 msgstr "İstatistik"
15940
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15942 #, c-format
15943 msgid "Step 1:"
15944 msgstr "Adım 1:"
15945
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15947 #, c-format
15948 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15949 msgstr ""
15950 "Adım 1: Yeni tanıma isim verin ve eğer gerekiyorsa bir açıklama getirin"
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15953 #, c-format
15954 msgid "Step 2:"
15955 msgstr "Adım 2:"
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15958 #, c-format
15959 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15960 msgstr "Adım 2: Sorgulanan modülü seçin."
15961
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15963 #, c-format
15964 msgid "Step 3:"
15965 msgstr "Adım 3:"
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15968 #, c-format
15969 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15970 msgstr "Adım 3: Sunulan tablolardan sorgulamak için sütunları seçin."
15971
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15973 #, c-format
15974 msgid "Step 4:"
15975 msgstr "Adım 4:"
15976
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15978 #, c-format
15979 msgid ""
15980 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15981 "populated with options available in your database."
15982 msgstr ""
15983 "Basamak 4: Değer(leri) alan(lar)dan seçin. Bu değerler veri tabanınızda "
15984 "kullanılabilir olan seçeneklerle otomatik olarak doldurulacaktır."
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15987 #, c-format
15988 msgid "Step 5:"
15989 msgstr "Adım 5:"
15990
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15992 #, c-format
15993 msgid "Step 6:"
15994 msgstr "Adım 6:"
15995
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15998 #, c-format
15999 msgid "Street address: "
16000 msgstr "Cadde adresi: "
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
16003 #, c-format
16004 msgid "SuDOC classification"
16005 msgstr "SuDOC sınıflama"
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
16008 #, c-format
16009 msgid "Subfields: a"
16010 msgstr "Altalanlar: a"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
16013 #, c-format
16014 msgid "Subject"
16015 msgstr "Konu"
16016
16017 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
16018 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
16019 #. %3$s:  field.a.0 
16020 #. %4$s:  END 
16021 #. %5$s:  END 
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
16023 #, c-format
16024 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
16025 msgstr "Konu=%s%s%s%s%s"
16026
16027 #. INPUT type=submit name=submit
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
16029 msgid "Submit"
16030 msgstr "Gönder"
16031
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
16033 #, c-format
16034 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
16035 msgstr "Git kullanarak Koha için yama gönder (Sürüm Kontrolü Sistemi)"
16036
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
16038 #, c-format
16039 msgid "Subscription Detail"
16040 msgstr "Abonelik ayrıntısı"
16041
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
16043 #, c-format
16044 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
16045 msgstr "Değiştirme: items.ccode = 2"
16046
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
16048 #, c-format
16049 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
16050 msgstr "Değiştirme: items.new_status = '' (no value in the input)"
16051
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
16053 #, c-format
16054 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
16055 msgstr "Değiştirmeler eşleşen materyallere uygulanacak değişikliklerdir."
16056
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
16058 #, c-format
16059 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
16060 msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
16061
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
16063 #, c-format
16064 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
16065 msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
16066
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
16069 #, c-format
16070 msgid "Syntax"
16071 msgstr "Sözdizimi"
16072
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
16074 #, c-format
16075 msgid "System Preferences"
16076 msgstr "Sistem Tercihleri"
16077
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
16079 #, c-format
16080 msgid "System information"
16081 msgstr "Sistem bilgisi"
16082
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
16084 #, c-format
16085 msgid ""
16086 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
16087 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
16088 "box at the top of each system preferences page."
16089 msgstr ""
16090 "Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
16091 "isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
16092 "seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
16093 "araştırılabilir."
16094
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
16096 #, c-format
16097 msgid "System preferences not defined in other tabs."
16098 msgstr "Sistem tercihleri, diğer sekmelerde tanımlanmamıştır."
16099
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
16101 #, c-format
16102 msgid ""
16103 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
16104 "pickup branch"
16105 msgstr ""
16106 "T= Aktarma: rezerv bir materyale bağlı fakat toplama birimine aktarım halinde"
16107
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
16109 #, c-format
16110 msgid ""
16111 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
16112 "field of all information (making it easier for you to type in something "
16113 "different)"
16114 msgstr ""
16115 "İPUCU: Halen veriyle doldurulmuş bir alana tıklamak o alanın tüm bilgisini "
16116 "temizleyecektir.(daha farklı bir şey yazmanızı kolaylaştırır)"
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
16122 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
16123 "run a report to gather the statistics from this card"
16124 msgstr ""
16125 "İPUCU: Bu ödünç alınmayan ama kullanılan referans kaynakları, dergiler gibi "
16126 "materyallerin istatistiki kayıtlarını tutmak için kullanılır. Bu kart için "
16127 "bir rapor oluşturarak istatistiki verileri elde edersiniz"
16128
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
16130 #, c-format
16131 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16132 msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16133
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
16135 #, c-format
16136 msgid "TRANSFERSLIP "
16137 msgstr "AKTARIMSLİPİ "
16138
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
16140 #, c-format
16141 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16142 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16143
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
16145 #, c-format
16146 msgid "Tag list"
16147 msgstr "Etiket listesi"
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
16150 #, c-format
16151 msgid "Tag: 001 "
16152 msgstr "Alan Kodu: 001 "
16153
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
16155 #, c-format
16156 msgid "Tags"
16157 msgstr "Etiketler"
16158
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
16160 #, c-format
16161 msgid "Task scheduler"
16162 msgstr "Görev Zamanlayıcı"
16163
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
16165 #, c-format
16166 msgid ""
16167 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
16168 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
16169 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
16170 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
16171 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
16172 "the right place to make the task scheduler work."
16173 msgstr ""
16174 "Web sunucusu çalışıyorsa ve kullanıcının onu kullanmaya izni yoksa, görev "
16175 "zamanlayıcısı çalışmayacaktır. Doğru kullanıcının gerekli izinlerinin olup "
16176 "olmadığını bulmak için, kontrol edin /etc/at.allow hangi kullanıcıların "
16177 "dahil olduğunu göremek için izin verin. Bu dosya mevcut değilse , kontrol "
16178 "edin etc/at.deny. at.engelle varsa fakat boşsa, bunu her kullanıcı "
16179 "kullanabilir. Zaman ayarlayıcısını çalıştırmak üzere kullanıcıyı doğru yere "
16180 "eklemek için sistem yöneticinizle konuşun."
16181
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
16183 #, c-format
16184 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
16185 msgstr ""
16186 "Koha’ya bu dosyanın bibliyografik türde mi ya da otorite türünde mi olduğunu "
16187 "belirtiniz"
16188
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
16195 "list of templates"
16196 msgstr ""
16197 "şablon Kodu, şablon listesindeki şablonunuzu belirlemek için "
16198 "kullanabileceğiniz her hangi bir şey olması gerekir."
16199
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
16203 #, c-format
16204 msgid ""
16205 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
16206 "is simply a system generated unique id"
16207 msgstr ""
16208 "şablon No, şablonunuzu kaydettikten sonra otomatik olarak oluşturulacaktır, "
16209 "bu sadece tek no oluşturan bir sistemdir."
16210
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
16212 #, c-format
16213 msgid "Template Toolkit tags"
16214 msgstr "Şablon Toolkit tag'leri"
16215
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
16219 #, c-format
16220 msgid ""
16221 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
16222 "profile to on the template edit form"
16223 msgstr ""
16224 "şablon düzenleme formundaki hangi şablonu profile uygulayacağınızı "
16225 "seçtiğinizde, şablon doldurulacaktır."
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
16232 #, c-format
16233 msgid "Templates"
16234 msgstr "Şablonlar"
16235
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
16238 #, c-format
16239 msgid "Text for OPAC "
16240 msgstr "OPAC metni "
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
16244 #, c-format
16245 msgid "Text for librarian "
16246 msgstr "Kütüphaneci metni "
16247
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
16249 #, c-format
16250 msgid ""
16251 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
16252 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
16253 msgstr ""
16254 "&lt;&lt; ve &gt;&gt; sadece ayraçtır. &lt;&lt yi parametrenizin başına; ve "
16255 "&gt;&gt yi de parametrenizin sonuna koymanız gerekir."
16256
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
16258 #, c-format
16259 msgid ""
16260 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
16261 "hand."
16262 msgstr "'İle başlayan' numarası elinizde tuttuğunuz sayının numarasıdır."
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
16265 #, c-format
16266 msgid ""
16267 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
16268 msgstr ""
16269 "'CSV ayırıcısı' değerleri ve değer gruplarını ayırmak için kullanılan "
16270 "karakterdir."
16271
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
16273 #, c-format
16274 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
16275 msgstr "'Kategori Kodu' yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır. "
16276
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
16278 #, c-format
16279 msgid ""
16280 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
16281 "records will belong to this set)"
16282 msgstr ""
16283 "'Eşlemeleri tanımla' bağlantısı size ayarın nasıl yapılacağını anlatma (bu "
16284 "ayara hangi kayıtların ait olacağı) imkanını sunacaktır."
16285
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
16287 #, c-format
16288 msgid ""
16289 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
16290 msgstr ""
16291 "'Kodlama' alanı, dosyayı kaydederken kullanılan kodlamayı tanımlamanıza "
16292 "imkan sunar."
16293
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
16298 msgstr "'Alan ayırıcısı' kopya alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16299
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
16301 #, c-format
16302 msgid ""
16303 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
16304 "you start charging fines. "
16305 msgstr ""
16306 "'Ceza erteleme süresi,' ceza ücretlendirmenize başlamadan önce bir "
16307 "materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
16310 #, c-format
16311 msgid ""
16312 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
16313 "moved from status 'Expected' to 'Late'"
16314 msgstr ""
16315 "'Erteleme Süresi', bir yayının otomatik olarak 'Bekleniyor' durumundan "
16316 "'Gecikti' durumuna alınmasından önceki günlerin sayısıdır"
16317
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
16319 #, c-format
16320 msgid ""
16321 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
16322 "starts "
16323 msgstr ""
16324 "'İç sayaç', \"teslim alma döngüsünün\" nerede başladığını Koha'ya anlatmak "
16325 "için kullanılır"
16326
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16332 "the MARC version of the record"
16333 msgstr ""
16334 "Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
16335 "Etiketi'dir."
16336
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
16338 #, c-format
16339 msgid ""
16340 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16341 "the MARC version of the record."
16342 msgstr ""
16343 "Kaydın MARC sürümünü görüntülerken, OPAC’da metin şeklinde gözüken 'OPAC "
16344 "Etiketi'dir."
16345
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
16348 #, c-format
16349 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
16350 msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
16351
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
16354 #, c-format
16355 msgid ""
16356 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16357 "the cataloging module"
16358 msgstr ""
16359 "'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16365 "the cataloging module."
16366 msgstr ""
16367 "Kataloglama modülündeyken personel istemcide gözükecek metin 'Lib etiketi'dir"
16368
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
16371 #, c-format
16372 msgid ""
16373 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
16374 "advancedMARCeditor set to display labels"
16375 msgstr ""
16376 "'Lib etiketini' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
16377 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
16378
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
16380 #, c-format
16381 msgid ""
16382 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
16383 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
16384 "locale option to display days, etc. in German."
16385 msgstr ""
16386 "'Yerel' seçeneği, gün, ay veya sezon görüntülemek istediğinizde yararlıdır. "
16387 "Örneğin, Eğer Almanca bir süreli yayınınız varsa günleri, vs. Almanca olarak "
16388 "görüntülemek için Almanya yerel seçeneğini kullanabilirsiniz."
16389
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
16391 #, c-format
16392 msgid ""
16393 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
16394 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
16395 "found the left of the Saved Reports page."
16396 msgstr ""
16397 "'İsim' size daha sonra Kaydedilmiş Raporlar sayfasında beliren, raporu "
16398 "tanımlamanızda yardımcı olan öğedir. Kaydedilmiş Raporlar sayfasının solunda "
16399 "bulunan filtreleri kullanarak da araştırma yapılabilir."
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
16402 #, c-format
16403 msgid ""
16404 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
16405 msgstr ""
16406 "'Haber' kutusu haber materyalinizi formatlamanız için HTML'yi kullanmanıza "
16407 "izin verir."
16408
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
16410 #, c-format
16411 msgid ""
16412 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
16413 "combination "
16414 msgstr ""
16415 "'Gecikme Ceza Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
16416 "maksimum cezadır "
16417
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
16419 #, c-format
16420 msgid ""
16421 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
16422 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
16423 msgstr ""
16424 "'Kullanıcı bildirimi' seçeneği bu süreli yayının güncellemelerine OPAC "
16425 "üzerinden abone olan kullanıcılara göndermek üzere bir bildirim seçmenizi "
16426 "sağlar."
16427
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
16429 #, c-format
16430 msgid ""
16431 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
16432 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
16433 "patrons as well"
16434 msgstr ""
16435 "'Profil tanımı' kendi yararınızadır fakat aynı zamanda kullanıcılar içeriği "
16436 "indirdiklerinde OPAC’da da gözükecektir, bundan dolayı kullanıcılarınız için "
16437 "de anlaşılır olduğundan emin olunuz"
16438
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
16440 #, c-format
16441 msgid ""
16442 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
16443 "'Download' from your cart or list"
16444 msgstr ""
16445 "'Profil ismi' kartınızdan ya da listenizden 'İndir'i seçerken dış aktarım "
16446 "çekme menüde gözükecektir."
16447
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
16449 #, c-format
16450 msgid ""
16451 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
16452 msgstr "'Sorulacak soru' girilecek metnin solunda görüntülenecektir."
16453
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
16455 #, c-format
16456 msgid ""
16457 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
16458 "subfields "
16459 msgstr ""
16460 "'Alt alan ayırıcısı' kopya alt alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16461
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
16464 #, c-format
16465 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
16466 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16467
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
16469 #, c-format
16470 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
16471 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16472
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16474 #, c-format
16475 msgid ""
16476 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16477 "linked."
16478 msgstr ""
16479 "'Eşanlamlılar sözlüğü' otorite dosyasının hangi alana bağlanması gerektiğini "
16480 "seçer."
16481
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16483 #, c-format
16484 msgid ""
16485 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16486 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16487 msgstr ""
16488 "Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
16489 "ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
16490 "kayıtları önerir"
16491
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16493 #, c-format
16494 msgid ""
16495 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16496 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16497 "library to be able to use this category."
16498 msgstr ""
16499 "Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
16500 "kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
16501 "kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
16502
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16507 "no header row."
16508 msgstr ""
16509 "CSV dosyası biçim olarak iki sütun içermelidir: üst bilgi satırı olmaksızın"
16510 "\"kaynak\",\"metin\"."
16511
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16513 #, c-format
16514 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16515 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
16516
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16518 #, c-format
16519 msgid ""
16520 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16521 "out which circulation rule to follow."
16522 msgstr ""
16523 "Hangi dolaşım kuralının izleneceği hesaplanırken CircControl ve "
16524 "HomeOrHoldingBranch sistem tercihleri de devreye girebilir."
16525
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16527 #, c-format
16528 msgid ""
16529 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16530 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16531 msgstr ""
16532 "Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
16533 "personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
16534
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16536 #, c-format
16537 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16538 msgstr "Kod 20 karakterle sınırlıdır"
16539
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16541 #, c-format
16542 msgid ""
16543 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16544 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16545 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16546 msgstr ""
16547 "Kopyala &amp; taşı eylemleri otomatik olarak kopyalama/taşıma sırasında alan "
16548 "değerlerini değiştirmek için kullanılan normal ifadeleri de destekler. Bir "
16549 "örnek, 020$c alanı içindeki '$' karakterini çıkarmak olacaktır."
16550
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16552 #, c-format
16553 msgid ""
16554 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16555 "when ordering"
16556 msgstr ""
16557 "Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
16558 "nitelikte bir şey olması gerekir."
16559
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16568 #, c-format
16569 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16570 msgstr "Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçenekleri 'İzin ver' olarak ayarlı"
16571
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16573 #, c-format
16574 msgid ""
16575 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16576 "the vendor record."
16577 msgstr ""
16578 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
16579 "bağlıdır."
16580
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16582 #, c-format
16583 msgid ""
16584 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16585 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16586 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16587 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16588 "highly hierarchical authority data."
16589 msgstr ""
16590 "Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
16591 "aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
16592 "\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
16593 "daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
16594 "verili kütüphaneler ile ilgilidir."
16595
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16597 #, c-format
16598 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16599 msgstr "Fon Adı kütüphanecilerin anlayacağı bir şey olmalıdır"
16600
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16602 #, c-format
16603 msgid ""
16604 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16605 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16606 "currently active currency."
16607 msgstr ""
16608 "Girdiğiniz ISO kodu, MARC dosyaları hazırlama araçları yoluyla aktarılırken "
16609 "kullanılacaktır, araç şu anda aktif olan para biriminin fiyatını bulmaya ve "
16610 "kullanmaya çalışacaktır."
16611
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16613 #, c-format
16614 msgid ""
16615 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16616 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16617 msgstr ""
16618 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
16619 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
16620
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16625 "three tables in the database to assign values to."
16626 msgstr ""
16627 "Koha MARC eşleme sayfası, size değer ataması yapmanız için veritabanındaki "
16628 "üç tablodan birini seçme seçeneğini sunar."
16629
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16631 #, c-format
16632 msgid ""
16633 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16634 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16635 "of the features of the Label Creator module:"
16636 msgstr ""
16637 "Etiket Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki etiketin "
16638 "çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve şablonları kullanma imkanı "
16639 "sunar. Burada Etiket Oluşturucu modülünün bazı özellikleri mevcuttur:"
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16642 #, c-format
16643 msgid ""
16644 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16645 "changes"
16646 msgstr ""
16647 "Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
16648 "number for the librarian who made the changes"
16649
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16651 #, c-format
16652 msgid ""
16653 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16654 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16655 "import."
16656 msgstr ""
16657 "MARC Modifikasyon Şablonları sistemi Koha kullanıcılarına, MARC kayıtlarını "
16658 "içe aktarmak için düzenlerken MARC kayıtları üzerinde otomatik olarak "
16659 "değişiklik yapabilme yetkisi verir."
16660
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16662 #, c-format
16663 msgid ""
16664 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16665 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16666 msgstr ""
16667 "OPAC bilgi kutusu, OPAC'da holdings tablosunda fare imleci birim adının "
16668 "üzerine getirildiğinde görüntülenecek kütüphane hakkındaki bilgiyi girmeniz "
16669 "içindir"
16670
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16672 #, c-format
16673 msgid ""
16674 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16675 "patron's record"
16676 msgstr ""
16677 "OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
16678 "gözükecektir."
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16681 #, c-format
16682 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16683 msgstr "Nesne alanı değiştirilen kullanıcıyı listeler."
16684
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16686 #, c-format
16687 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16688 msgstr "Çevrimdışı dolaşım programı şu adresten indirilebilir: "
16689
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16691 #, c-format
16692 msgid ""
16693 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16694 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16695 msgstr ""
16696 "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri aracı, kütüphaneciye her kullanıcı "
16697 "türüne sayısı üçe kadar olan gecikmiş materyalleri için uyarılar gönderme "
16698 "yetkisini verir."
16699
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16701 #, c-format
16702 msgid ""
16703 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16704 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16705 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16706 msgstr ""
16707 "Kullanıcı Kart Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki "
16708 "kullanıcı kartının çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve "
16709 "şablonları kullanma imkanı sunar. Burada Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün "
16710 "bazı özellikleri mevcuttur:"
16711
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16713 #, c-format
16714 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16715 msgstr ""
16716 "Kullanıcı modülü kullanıcılarınızla ilgili eklediğiniz bilgileri depolar."
16717
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16721 #, c-format
16722 msgid ""
16723 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16724 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16725 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16726 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16727 msgstr ""
16728 "Yazıcı Adının ve Kağıt Kutusunun yazıcınızla tamamen uyması gerekmez onlar "
16729 "referansınız içindir, böylelikle profil için hangi yazıcıyı ayarladığınızı "
16730 "hatırlayabilirsiniz. Yazıcı model numarasını yazıcı isminde kullanmak ya da "
16731 "kullanabilmek istiyorsanız,'masamdaki yazıcı' adını verin."
16732
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16734 #, c-format
16735 msgid ""
16736 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16737 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16738 "feature in OPAC."
16739 msgstr ""
16740 "OPAC’da Günün Sözü (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD editörü alıntı "
16741 "havuzunu düzenlemeyi ve bu havuza eklemeler yapmaya imkan verir."
16742
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16744 #, c-format
16745 msgid ""
16746 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16747 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16748 "(QOTD) feature in OPAC."
16749 msgstr ""
16750 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD "
16751 "yükleyicisi alıntı havuzuna alıntı topluluğu yüklemeye imkan verir."
16752
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16754 #, c-format
16755 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16756 msgstr "The RenewalSendNotice tercihi 'Gönder' olarak ayarlı"
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16759 #, c-format
16760 msgid ""
16761 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16762 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16763 msgstr ""
16764 "Personel ve OPAC Görüntü seçenekleri size Personel İstemcideki ve OPAC'daki "
16765 "bibliyografik kayıtlarda kaç tane varsayılan materyalin gözüktüğünü kontrol "
16766 "etmenize imkan verir. "
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16769 #, c-format
16770 msgid ""
16771 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16772 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16773 "log in to the staff client."
16774 msgstr ""
16775 "Personel/OPAC,  OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
16776 "kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
16777 "için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
16778
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16780 #, c-format
16781 msgid ""
16782 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16783 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16784 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16785 msgstr ""
16786 "Taşıma fiyat düzeyi bir kütüphane sistemine kitapları birbirine aktarmak "
16787 "için ilgili fiyatları tanımlar. Sistemin bu düzeyi kullanması için, "
16788 "öncelikle Taşıma Fiyat Düzeyini Kullan seçeneğini  'Kullan ' olarak "
16789 "ayarlamanız gerekir."
16790
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16792 #, c-format
16793 msgid ""
16794 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16795 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16796 "vendor."
16797 msgstr ""
16798 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
16799 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
16800 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
16801
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16803 #, c-format
16804 msgid ""
16805 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16806 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16807 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16808 msgstr ""
16809 "Birimler çek menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı tanımlamak "
16810 "için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal sağlayıcısı "
16811 "tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm birimiyle eşleşmesi "
16812 "gerekir."
16813
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16816 #, c-format
16817 msgid ""
16818 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16819 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16820 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16821 "&nbsp;"
16822 msgstr ""
16823 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16824 "tanımlamak için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal "
16825 "sağlayıcısı tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm "
16826 "birimiyle eşleşmesi gerekir.&nbsp;"
16827
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16829 #, c-format
16830 msgid ""
16831 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16832 "be using for your layout.&nbsp;"
16833 msgstr ""
16834 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16835 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16836
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16838 #, c-format
16839 msgid ""
16840 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16841 "be using for your profile."
16842 msgstr ""
16843 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16844 "tanımlamak için kullanılır."
16845
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16848 #, c-format
16849 msgid ""
16850 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16851 "be using for your profile.&nbsp;"
16852 msgstr ""
16853 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16854 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16855
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16857 #, c-format
16858 msgid ""
16859 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16860 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16861 msgstr ""
16862 "XXX farklı türdeki fiyat kredilerini kaydeder, bunların hepsini bulacak olan "
16863 "sorgu \"type LIKE 'Credit%%'\" şeklinde bir yan tümce içerecektir."
16864
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16866 #, c-format
16867 msgid ""
16868 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16869 "Circulation and fine rules)"
16870 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
16871
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16873 #, c-format
16874 msgid ""
16875 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16876 "area"
16877 msgstr "Yönetim alanındaki Dolaşım ve ceza kurallarına erişebilme"
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16883 "Circulation page"
16884 msgstr ""
16885 "Sadece Hızlı Çerçeve Eklemeyi kullanarak kataloglayabilme Dolaşım sayfasında "
16886 "bulunmaktadır."
16887
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16889 #, c-format
16890 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16891 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16894 #, c-format
16895 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
16896 msgstr "SQL raporlarını silebilmek ancak çalıştıramamak"
16897
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
16899 #, c-format
16900 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16901 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
16902
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16904 #, c-format
16905 msgid ""
16906 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16907 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16908 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16909 "an active currency."
16910 msgstr ""
16911 "Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
16912 "para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
16913 "biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
16914 "göreceksiniz."
16915
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16917 #, c-format
16918 msgid ""
16919 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16920 "library"
16921 msgstr ""
16922 "Adres ve iletişim alanları, her kütüphane için özel bildirim oluşturmak için "
16923 "kullanılabilir"
16924
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16926 #, c-format
16927 msgid ""
16928 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16929 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16930 msgstr ""
16931 "Yönetim alanı sistem için seçeneklerinizi ayarladığınız yerdir.  Seçimler "
16932 "aşağıda detaylandırılmış şekilde çeşitli kategorilere ayrılır."
16933
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16935 #, c-format
16936 msgid ""
16937 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16938 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16939 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16940 msgstr ""
16941 "Alternatif seçenek, kaydınızı diğer bir kütüphanede bulunan daha geniş bir "
16942 "kayıtla değiştirmek için Z39.50/SRU yoluyla arama yapmaktır. Bu işlemi "
16943 "'Düzenle' menüsünden 'Z39.50/SRU yoluyla kaydı değiştir'i seçerek "
16944 "yapabilirsiniz."
16945
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16947 #, c-format
16948 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16949 msgstr "Nitelik tür kodu ve iki nokta üst üste her değerden önce gelmelidir. "
16950
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16952 #, c-format
16953 msgid ""
16954 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16955 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16956 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16957 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16958 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16959 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16960 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16961 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16962 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16963 "run time instead of nothing"
16964 msgstr ""
16965 "Yetkili değer kullanılabilir değilse kaldırılabilir. Bu değer, yetkili değer "
16966 "kategorisi, birimler, materyal türü ya da kategori kodu içeriyorsa, boş bir "
16967 "alan yerine Koha yetkili değerleriyle birlikte bir liste görüntülenecektir. "
16968 "Verilen SQL’de birden fazla parametre alabileceğinizi göz önünde "
16969 "bulundurunuz. Çalıştırma zamanında hiçbir şey girmemek çalıştırma işleminin "
16970 "beklediğiniz gibi olmamasına sebep olacaktır. Bu işlem “bu parametreyi "
16971 "yoksay” yerine “boş değer” olarak değerlendirilecektir. Örneğini hiçbir şey "
16972 "girmemek: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" =” (başlık yok)  \"title "
16973 "like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" başlığı sonuçlarını gösterecektir. %%"
16974
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16976 #, c-format
16977 msgid ""
16978 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16979 "autoMemberNum system preference set that way"
16980 msgstr ""
16981 "Otomatik Üye Numaralandırma sistem seçeneğiniz o şekilde ayarlıysa kart "
16982 "numara alanı otomatik olarak hesaplanır."
16983
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16985 #, c-format
16986 msgid ""
16987 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16988 "why."
16989 msgstr ""
16990 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
16991 "bakabilirsiniz."
16992
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16994 #, c-format
16995 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16996 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydıyla açılacaktır."
16997
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16999 #, c-format
17000 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
17001 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
17004 #, c-format
17005 msgid ""
17006 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
17007 "summary page)"
17008 msgstr ""
17009 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
17010 "sayfasında)"
17011
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
17013 #, c-format
17014 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
17015 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
17016
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
17019 #, c-format
17020 msgid ""
17021 "The circulation history tab will appear if you have set the "
17022 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
17023 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
17024 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
17025 "checked out items."
17026 msgstr ""
17027 "Kurum içi ağ geçmişi seçeneğini 'gözükmesine izin ver' şeklinde "
17028 "ayarlarsanız, dolaşım geçmiş sekmesi gözükecektir. OPAC Gizlilik sistem "
17029 "seçenekleri ayarlarını 'İzin ver'e ayarlarsanız ve kullanıcı kütüphanenin bu "
17030 "bilgiyi saklayamayacağına karar vermişse, bu sekme sadece ödünç alınmış "
17031 "mevcut materyalleri gösterecektir."
17032
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
17034 #, c-format
17035 msgid "The conditions"
17036 msgstr "Koşullar"
17037
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
17039 #, c-format
17040 msgid ""
17041 "The contract form will ask for some very basic information about the "
17042 "contract."
17043 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
17044
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
17047 #, c-format
17048 msgid ""
17049 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
17050 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
17051 "are being used for a specific course."
17052 msgstr ""
17053 "Koha içerisinde yer alan ayrılmış ders materyalleri modülü, materyalleri "
17054 "geçici olarak 'rezerv' içerisine taşımaya ve bu materyaller özel bir ders "
17055 "için kullanılırken farklı dolaşım kurallarının kendilerine atanabilmesine "
17056 "olanak sağlar."
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
17062 msgstr ""
17063 "Cronjob komut dizisi misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
17064
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
17066 #, c-format
17067 msgid ""
17068 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
17069 "Acquisitions Administration area."
17070 msgstr ""
17071 "Para birimi çekme menüsü Sağlama Yönetim alanında ayarladığınız para "
17072 "biriminden olacaktır."
17073
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
17075 #, c-format
17076 msgid ""
17077 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
17078 "you clicked on the calendar"
17079 msgstr ""
17080 "Gün bilgisi aynı zamanda takvimdeki tıkladığınız tarihe bağlı olarak "
17081 "otomatik bir şekilde de doldurulacaktır."
17082
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
17084 #, c-format
17085 msgid ""
17086 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
17087 "value, update your system preferences."
17088 msgstr ""
17089 "Varsayılan minimum şifre uzunluğu 3 karakterdir. Bu değeri değiştirmek için "
17090 "sistem tercihlerinizi güncelleyin."
17091
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
17093 #, c-format
17094 msgid ""
17095 "The description field is where you will enter the description of the charge"
17096 msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
17097
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
17099 #, c-format
17100 msgid ""
17101 "The description field is where you will enter the description of the credit"
17102 msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
17103
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
17105 #, c-format
17106 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
17107 msgstr "Tanım materyal türünün düz metin tanımıdır."
17108
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
17113 "client as well."
17114 msgstr ""
17115 "Ödünç alma ayrıntıları da personel istemcide bib ayrıntılar sayfasında "
17116 "görüntülenecektir."
17117
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
17119 #, c-format
17120 msgid ""
17121 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
17122 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
17123 msgstr ""
17124 "Ayrıntılar sayfası ders programınız için üzerine ayırtma konmuş materyalleri "
17125 "gösterecektir. Buradan materyaller üzerinde ekleme/çıkarma yapabilir ve ders "
17126 "üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
17129 #, c-format
17130 msgid ""
17131 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
17132 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
17133 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
17134 "Project Bugzilla."
17135 msgstr ""
17136 "Etiket Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü kataloglama "
17137 "çalışmanız esnasında oldukça kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi "
17138 "ummaktadırlar. Programdaki hataların yanı sıra her hangi bir geliştirme "
17139 "talebinizi Koha Project Bugzilla vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17140
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
17142 #, c-format
17143 msgid ""
17144 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
17145 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
17146 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
17147 msgstr ""
17148 "Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü oldukça "
17149 "kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi ummaktadırlar. Programdaki hataların "
17150 "yanı sıra her hangi bir geliştirme talebinizi Koha Project Bugzilla "
17151 "vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17152
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
17154 #, c-format
17155 msgid "The duration"
17156 msgstr "Süre"
17157
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:51
17159 #, c-format
17160 msgid ""
17161 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
17162 "them to a list and use the Merge Tool from there."
17163 msgstr ""
17164 "Kopya bibliyografik kayıtları birleştirmenin en kolay yolu, bu kayıtlara bir "
17165 "liste eklemek ve Birleştirme Aracını buradan kullanmaktır."
17166
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
17168 #, c-format
17169 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
17170 msgstr ""
17171 "Düzenle menüsü aynı zamanda materyallerin de silenebileceği bir yerdir."
17172
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
17174 #, c-format
17175 msgid ""
17176 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
17177 "library in your system "
17178 msgstr ""
17179 "E-posta adresi alanı zorunlu değildir, ancak sistem içindeki her kütüphane "
17180 "için doldurulması gerekir."
17181
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
17186 "highest hold ratios "
17187 msgstr ""
17188 "Sipariş için son seçenek, yüksek ayırma oranlarına sahip başlıkların bir "
17189 "listesinden sipariş etmektir"
17190
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
17192 #, c-format
17193 msgid "The final section is for billing information: "
17194 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir. "
17195
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
17197 #, c-format
17198 msgid ""
17199 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
17200 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
17201 "'Serial Collection'"
17202 msgstr ""
17203 "Süreli yayınları almak için son yöntem 'Süreli Yayınlar Kolleksiyon' "
17204 "sayfasıdır. Abonelik özet sayfasının solunda 'Süreli Yayınlar Koleksiyonu' "
17205 "bağlantısıyla birlikte bir menü mevcuttur."
17206
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
17212 "first."
17213 msgstr ""
17214 "Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17215 "güncellenecektir."
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
17219 #, c-format
17220 msgid ""
17221 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
17222 "selected fines first."
17223 msgstr ""
17224 "Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17225 "güncellenecektir."
17226
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
17229 #, c-format
17230 msgid ""
17231 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
17232 msgstr ""
17233 "Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
17234
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
17237 #, c-format
17238 msgid ""
17239 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
17240 "off."
17241 msgstr ""
17242 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
17243 "gözükecektir."
17244
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
17250 "Outstanding"
17251 msgstr ""
17252 "Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
17255 #, c-format
17256 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
17257 msgstr "İlk bölüm sağlayıcı hakkındaki temel bilgiler içindir. "
17258
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
17260 #, c-format
17261 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
17262 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in süresi dolmuştur:"
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
17266 #, c-format
17267 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
17268 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in şu anda süreleri geçmiş durumdadır:"
17269
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
17271 #, c-format
17272 msgid ""
17273 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
17274 "(in the Americas):"
17275 msgstr ""
17276 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
17277 "başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
17278
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
17280 #, c-format
17281 msgid ""
17282 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
17283 msgstr ""
17284 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından başarıyla "
17285 "kullanılmıştır:"
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
17288 #, c-format
17289 msgid "The form to edit the report will appear."
17290 msgstr "Raporu düzenlemek için form görüntülenecektir."
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
17294 #, c-format
17295 msgid ""
17296 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
17297 "Patron\" box"
17298 msgstr ""
17299 "Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
17300
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
17302 #, c-format
17303 msgid ""
17304 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
17305 "generate a report."
17306 msgstr ""
17307 "Kılavuzlu rapor sihirbazı sizi rapor oluşturmanız için 6 basamaklı bir "
17308 "işleme yönlendirecek."
17309
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
17311 #, c-format
17312 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
17313 msgstr "Ayırma onaylanınca, ayırma slipi oluşturulur."
17314
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17316 #, c-format
17317 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
17318 msgstr ""
17319 "Dizin adı 'aud' olup 008/22 alanından çıkarılır (Aud = audience / hedef "
17320 "kitle HK?)"
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
17326 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
17327 "are: "
17328 msgstr ""
17329 "'ctype' indeks ismi 008den alınır ve 008den 'ek içerik türleri' edinilir. "
17330 "Konumu 008/24-28 alanıdır. Ortak değerler şunlardır: "
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
17336 "007/02. Common values are:"
17337 msgstr ""
17338 "Ad dizini 'l-Format'ındadır ve 007/01 ve 007/02 konumlarının dizinidir. "
17339 "Ortak değerler şunlardır:"
17340
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
17342 #, c-format
17343 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
17344 msgstr "Göstergelere 'gösterge' anahtarı kullanılarak erişilebilir."
17345
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
17347 #, c-format
17348 msgid "The item edit form will appear:"
17349 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
17350
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
17352 #, c-format
17353 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
17354 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
17355
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
17357 #, c-format
17358 msgid ""
17359 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
17360 "Location' to note where it resides at this time"
17361 msgstr ""
17362 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
17363 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
17366 #, c-format
17367 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
17368 msgstr "Materyal sürekli olarak yeni kütüphaneye taşınmayacaktır. "
17369
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
17371 #, c-format
17372 msgid "The item will now say that it is in transit"
17373 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
17374
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
17376 #, c-format
17377 msgid ""
17378 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
17379 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
17380 msgstr ""
17381 "Kütüphane kodu boşluk içermeyen 10 veya daha az karakterden oluşmalıdır. Bu "
17382 "kod veritabanında özgün tanımlayıcı olarak kullanılır."
17383
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
17385 #, c-format
17386 msgid ""
17387 "The library management section includes values that are used within the "
17388 "library "
17389 msgstr "Kütüphane yönetimi kısmı kütüphanede kullanılan değerleri içerir. "
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
17392 #, c-format
17393 msgid ""
17394 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
17395 msgstr ""
17396 "Talep bağlantıları aynı zamanda abonelik detay sayfasının solunda da gözükür"
17397
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
17399 #, c-format
17400 msgid ""
17401 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
17402 "Acquisitions Administration area."
17403 msgstr "Fon listesi, Sağlama Yönetim alanına atadığınız fonlarla doldurulur."
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
17406 #, c-format
17407 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
17408 msgstr "Liste güncellenecektir ve düzenlemeler şimdi görünür olmalıdır."
17409
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
17411 #, c-format
17412 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
17413 msgstr "Liste güncellenecek, düzenlemeler kaydedildi, ve görünür durumda."
17414
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
17416 #, c-format
17417 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
17418 msgstr "Liste güncellenecek ve yeni bilgi şimdi görünür durumda olacaktır."
17419
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
17421 #, c-format
17422 msgid ""
17423 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
17424 msgstr "Ölçümler, sağlayıcı ürün paketinde ya da web sitesinde bulunabilir."
17425
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
17431 "vendor product packaging or website. "
17432 msgstr ""
17433 "Ölçümler, sütun sayısı ve satır sayısı sağlayıcı ürün paketinde ya da web "
17434 "sitesinde bulunabilir. "
17435
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17437 #, c-format
17438 msgid ""
17439 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
17440 "know how to open files split by commas."
17441 msgstr ""
17442 "Buradaki en yaygın seçenek virgüldür çünkü çoğu elektronik tablo "
17443 "uygulamaları virgülle dosya bölmesini açar."
17444
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
17446 #, c-format
17447 msgid ""
17448 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
17449 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
17450 msgstr ""
17451 "Ad, kütüphane adının genel erişime açık olduğu her yerde OPAC üzerinde "
17452 "görüntülenecektir ve kullanıcılar için anlamlı bir ad olmalıdır."
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
17455 #, c-format
17456 msgid ""
17457 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
17458 "that will be easy to identify at a later date"
17459 msgstr ""
17460 "Yerleşime atadığınız isim sizin yararınızadır, bu yerleşimi daha sonraki bir "
17461 "tarihte kolayca tanımlanacak şekilde adlandırın."
17462
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
17464 #, c-format
17465 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
17466 msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
17467
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
17469 #, c-format
17470 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
17471 msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
17472
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
17474 #, c-format
17475 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
17476 msgstr ""
17477 "Haber materyalinin yazarı şu anda oturum açmış olan kullanıcı için ayarlanır."
17478
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
17480 #, c-format
17481 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
17482 msgstr ""
17483 "Sipariş için bir sonraki seçenek bir aşamalı kayıttan sipariş etmektir."
17484
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
17486 #, c-format
17487 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
17488 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
17489
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17491 #, c-format
17492 msgid ""
17493 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17494 "can upload into Koha once your system comes back up."
17495 msgstr ""
17496 "Windows çevrimdışı dolaşım aracı, sisteminiz yedeklendiğinde Koha'ya "
17497 "yükleyebileceğiniz KOC dosyasını oluşturacaktır."
17498
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17500 #, c-format
17501 msgid "The online help directory is: "
17502 msgstr "Çevimiçi yardım rehberi: "
17503
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17505 #, c-format
17506 msgid ""
17507 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17508 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17509 msgstr ""
17510 "Diğer görüntü, Kullanıcı Kart Oluşturucu Aracının 'Görüntüleri Yönet' "
17511 "modülünü kullanarak yüklediğiniz kütüphane logosu ya da sembolü gibi her "
17512 "hangi bir şey olabilir."
17513
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17516 #, c-format
17517 msgid ""
17518 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17519 msgstr ""
17520 "Diğeri etiket oluşturucu aracından yeni bir toplu etiket oluşturmak için "
17521 "seçmektir."
17522
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17524 #, c-format
17525 msgid ""
17526 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17527 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17528 "information. "
17529 msgstr ""
17530 "Diğer seçenek aşamalı dosyadaki kayıtların altındaki tüm kayıtları "
17531 "kaydırarak ve materyal bilgisini doldurarak aşamalı dosyadan içe "
17532 "aktarmaktır. "
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17535 #, c-format
17536 msgid ""
17537 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17538 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17539 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17540 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17541 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17542 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17543 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17544 "&gt; &lt;/item&gt;"
17545 msgstr ""
17546 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17547 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17548 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17549 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17550 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17551 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17552 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17553 "&gt; &lt;/item&gt;"
17554
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17556 #, c-format
17557 msgid ""
17558 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17559 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17560 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17561 msgstr ""
17562 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
17563 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
17564 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
17565 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
17566
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17568 #, c-format
17569 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17570 msgstr "Kullanıcı ödünç alma bildirimi alma isteğinde bulunmuştur"
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17577 #, c-format
17578 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17579 msgstr "Kullanıcı bu notu almak isteğinde bulunmuştur. "
17580
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17583 #, c-format
17584 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17585 msgstr "Kullanıcı bu bildirimi özet olarak almak isteğinde bulunmuştur"
17586
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17588 #, c-format
17589 msgid ""
17590 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17591 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17592 "registers."
17593 msgstr ""
17594 "Kullanıcı içe aktarım aracı kullanıcıları her hangi bir zamanda toplu halde "
17595 "eklemek için kullanılabilir. Bu araç yeni öğrencilerin toplu kaydı için "
17596 "üniversitelerde ve okullarda yaygın olarak kullanılmaktadır."
17597
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17600 #, c-format
17601 msgid ""
17602 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17603 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17604 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17605 "may have for patrons."
17606 msgstr ""
17607 "Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
17608 "aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
17609 "kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
17610 "ücretlendirmeleri de gösterir."
17611
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17614 #, c-format
17615 msgid ""
17616 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17617 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17618 "are queued to be sent"
17619 msgstr ""
17620 "Kullanıcı mesajlaşma seçenekleri kullanıcıyı ekleyince ya da düzenleyince "
17621 "ayarlanır. Bu sekme size gönderilen ve gönderilmeyi bekleyen mesajları "
17622 "gösterecektir."
17623
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17625 #, c-format
17626 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17627 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
17628
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17630 #, c-format
17631 msgid ""
17632 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17633 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17634 "Koha."
17635 msgstr ""
17636 "Eklenti sisteminin bir sistem yöneticisi tarafından açılması gerekiyor ve bu "
17637 "sistem Perl yazılımını ve Perl’in Koha’ya veri aktarma şeklini bilen bir "
17638 "yönetici tarafından yönetilmesi gerekiyor."
17639
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17641 #, c-format
17642 msgid ""
17643 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17644 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17645 "saved."
17646 msgstr ""
17647 "Bilgileri kaydetme işlemi \"eş zamansızdır\" yani bilgiler kaydedilirken "
17648 "personel istemcinin diğer bölümlerine göz gezdirebilirsiniz."
17649
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17651 #, c-format
17652 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17653 msgstr "Hızlı rapor yalnızca bugün ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
17654
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17658 #, c-format
17659 msgid ""
17660 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17661 "regardless of the basket the item is from."
17662 msgstr ""
17663 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
17664 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
17665
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17667 #, c-format
17668 msgid ""
17669 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17670 "link."
17671 msgstr ""
17672 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
17673 "dolduracak"
17674
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17676 #, c-format
17677 msgid "The record will open in the MARC editor"
17678 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
17679
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17681 #, c-format
17682 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17683 msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
17684
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17686 #, c-format
17687 msgid ""
17688 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17689 msgstr ""
17690 "İlişkiler, Ödünç Alan Kullanıcı İlişkileri sistem tercihleri kullanılarak "
17691 "ayarlanır."
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17694 #, c-format
17695 msgid ""
17696 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17697 "report."
17698 msgstr ""
17699 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
17700
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17702 #, c-format
17703 msgid ""
17704 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17705 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17706 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17707 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17708 "process."
17709 msgstr ""
17710 "Rapor sözlüğü raporlarınıza uygulamak istediğiniz yaygın filtreleri ön "
17711 "tanımlamak için bir yöntemdir. Rapor sihirbazının varsayılanında bulunmayan "
17712 "bu yöntem, filtrelere ekleme yapmak için iyi bir yöntemdir. Yeni bir tanım "
17713 "ya da filtre eklemek için, Rapor Sözlüğü sayfasındaki 'Yeni Tanım' "
17714 "tıklayınız ve 4 basamaklı aşamayı takip ediniz."
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17720 "found in this order:"
17721 msgstr ""
17722 "Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17725 #, c-format
17726 msgid ""
17727 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17728 "Records for Import."
17729 msgstr ""
17730 "Burada ayarladığınız kurallar size İçe Aktarım Aşama MARC Kaydıyla referans "
17731 "edilecektir."
17732
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17734 #, c-format
17735 msgid ""
17736 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17737 "office. "
17738 msgstr ""
17739 "İkinci kısım, sağlayıcı bürosundaki irtibatınız ile ilgili bilgi içindir. "
17740
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17742 #, c-format
17743 msgid ""
17744 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17745 "magazines, and newspapers)."
17746 msgstr ""
17747 "Süreli yayınlar modülü süreli yayınlar aboneliklerinizi yönetmede yardımcı "
17748 "olur (akademik dergiler, dergiler ve gazeteler)."
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17751 #, c-format
17752 msgid ""
17753 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17754 "are still checked out"
17755 msgstr ""
17756 "Dolaşım fişleri ya da alındılar halen ödünçte olan materyalleri gösterdiği "
17757 "gibi bugün ödünç verilen materyalleri de gösterecektir."
17758
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
17760 #, c-format
17761 msgid "The substitutions"
17762 msgstr "Değiştirmeler"
17763
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17765 #, c-format
17766 msgid ""
17767 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17768 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17769 "'Acquisition information' filter and change the library."
17770 msgstr ""
17771 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
17772 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
17773 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17776 #, c-format
17777 msgid ""
17778 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17779 "author for news item."
17780 msgstr ""
17781 "Haber materyalinin yazarını gizlemek ya da göstermek için "
17782 "'NewsAuthorDisplay' sistem tercihi kullanılabilir."
17783
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17785 #, c-format
17786 msgid ""
17787 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17788 msgstr ""
17789 "Görev zamanlayıcısı istediğiniz zaman çalıştırmak üzere, raporları "
17790 "zamanlamanın bir yöntemidir."
17791
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17793 #, c-format
17794 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17795 msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri isteğe bağlıdır"
17796
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17798 #, c-format
17799 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17800 msgstr ""
17801 "Formun en üstünde kütüphane ile ilgili bazı temel bilgiler istenecektir"
17802
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17804 #, c-format
17805 msgid ""
17806 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17807 "another in your system"
17808 msgstr ""
17809 "Sisteminizde bir şubeden diğerine transfer işlemini onayladığınızda transfer "
17810 "fişi yazdırılır"
17811
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17813 #, c-format
17814 msgid ""
17815 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17816 "have not been implemented"
17817 msgstr ""
17818 "Diğer biçimler uygulanmadığından dolayı bu tür her zaman için ‘Sekmeli’ "
17819 "olmalıdır"
17820
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17822 #, c-format
17823 msgid ""
17824 "The value for an update can include variables that change each time the "
17825 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17826 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17827 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17828 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17829 msgstr ""
17830 "Bir güncelleştirme değeri şablonun her kullanılışında değişebilen "
17831 "değişkenleri içerebilir. Şu anda, sistem iki değişkenleri destekler, güncel "
17832 "şablonu kullanan kütüphanenin branchcode kodu ile değiştirilmiş olan  "
17833 "__BRANCHCODE__ ve ISO biçiminde geçerli tarih ile değiştirilen "
17834 "__CURRENTDATE__ (YYYY-AA-GG)"
17835
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17837 #, c-format
17838 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17839 msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17840
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17842 #, c-format
17843 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17844 msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17845
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17847 #, c-format
17848 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17849 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç parçaya ayrılır:"
17850
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17852 #, c-format
17853 msgid ""
17854 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17855 msgstr ""
17856 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
17857 "önceki fiyatıdır."
17858
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17860 #, c-format
17861 msgid ""
17862 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17863 msgstr ""
17864 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
17865 "gösterir."
17866
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17868 #, c-format
17869 msgid ""
17870 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17871 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17872 "filters."
17873 msgstr ""
17874 "Modüldeki raporları oluştururken, oluşturduğunuz değer için mevcut "
17875 "filtrelerin altındaki tanımla sınırlandırmak üzere bir seçenek göreceksiniz."
17876
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17878 #, c-format
17879 msgid ""
17880 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17881 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17882 "descriptions as you want."
17883 msgstr ""
17884 "Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
17885 "ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
17886 "İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
17887
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17889 #, c-format
17890 msgid "There are 3 values to define:"
17891 msgstr "Tanımlamak için 3 değer vardır:"
17892
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17894 #, c-format
17895 msgid ""
17896 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17897 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17898 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17899 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17900 msgstr ""
17901 "Bu sayfada aynı zamanda bir grup ön tanımlı slipler de (veya makbuzlar) "
17902 "mevcuttur. Tüm bu slipler Notices &amp; Slips yoluyla metinleri "
17903 "değiştirilerek, Slips aracıyla ve bir stil belirlemek için SlipsCSS "
17904 "kullanılarak özelleştirilebilir. Slipler şu amaçlar için kullanılır:"
17905
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17907 #, c-format
17908 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17909 msgstr "Editör içerisinde dört temel işlev vardır:"
17910
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17912 #, c-format
17913 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17914 msgstr "Yükleyicide dört temel fonksiyon mevcuttur:"
17915
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17917 #, c-format
17918 msgid ""
17919 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17920 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17921 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17922 "items'."
17923 msgstr ""
17924 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
17925 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
17926 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
17927 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
17928
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17930 #, c-format
17931 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17932 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
17933
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17935 #, c-format
17936 msgid ""
17937 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17938 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17939 "'Manage frequencies' "
17940 msgstr ""
17941 "'Frekans' için 'Frekansları yönet' bölümüne giderek kendi özel "
17942 "frekanslarınızla birlikte tümünü görebileceğiniz ön tanımlı birkaç seçenek "
17943 "mevcuttur."
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17946 #, c-format
17947 msgid ""
17948 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17949 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17950 "record."
17951 msgstr ""
17952 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
17953 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
17954 "kullanmaktır."
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17957 #, c-format
17958 msgid ""
17959 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17960 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17961 "values for each of these are:"
17962 msgstr ""
17963 "İçeriği oluşturan üç dizin vardır: 'fic'  003/33 ; 'bio'  008/34 alanından "
17964 "ve 'mus LEADER/06' dan çıkarılır. Bunların her biri için ortak değerler "
17965 "şunlardır:"
17966
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17968 #, c-format
17969 msgid ""
17970 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17971 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17972 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17973 msgstr ""
17974 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
17975 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
17976 "belirten bir uyarı belirecektir."
17977
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17979 #, c-format
17980 msgid ""
17981 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17982 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17983 "the menu above the list of late items."
17984 msgstr ""
17985 "Varsayılan bir sağlama claim mektubu mevcuttur. Farklı bir tane kullanmayı "
17986 "tercih ederseniz, bu mektubu uyarılar modülünde oluşturabilir ve bunu "
17987 "gecikmiş materyaller listesinin üstündeki menüden seçebilirsiniz."
17988
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17991 #, c-format
17992 msgid "Thesaurus "
17993 msgstr "Kavramlar dizini "
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17996 #, c-format
17997 msgid ""
17998 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17999 "best to set the basic parameters before visiting this section."
18000 msgstr ""
18001 "Bu parametreler kullanıcı kayıtlarının ve dolaşım kurallarının kontrolünde "
18002 "yardımcı olurlar. Bu bölüme geçmeden önce temel parametreleri "
18003 "ayarladığınızdan emin olunuz."
18004
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
18006 #, c-format
18007 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
18008 msgstr ""
18009 "Bu tercihler kullanıcı kategorileri ve materyal türleri esas alınarak "
18010 "ayarlanır."
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
18016 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
18017 msgstr ""
18018 "Bu raporlarda bakılabilecek veriler kısıtlıdır, sonuç olarak çoğunlukla yıl "
18019 "sonu resmi istatistikler için çoğunlukla varsayılan raporların kullanılması "
18020 "önerilir."
18021
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
18023 #, c-format
18024 msgid ""
18025 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
18026 "calculated and how holds are handled."
18027 msgstr ""
18028 "Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
18029 "ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
18032 #, c-format
18033 msgid ""
18034 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
18035 "set to 'enforce'."
18036 msgstr ""
18037 "Bu kurallar ancak, BirimTransferLimitleriniKullan seçeneği 'uygula'olarak "
18038 "ayarlanırsa devreye girer."
18039
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
18041 #, c-format
18042 msgid ""
18043 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
18044 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
18045 msgstr ""
18046 "Bu etiketler biblio, biblioitems ve materyal tablolarından tüm alanları "
18047 "kapsaması gereken &lt;item&gt; and &lt;/item&gt"
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
18050 #, c-format
18051 msgid ""
18052 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
18053 "several values."
18054 msgstr ""
18055 "Bunlar eklenerek artar ancak birkaç değere sahip bir alan için bir boru '|' "
18056 "ile ayırabilirsiniz."
18057
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
18059 #, c-format
18060 msgid ""
18061 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
18062 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
18063 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
18064 "libraries."
18065 msgstr ""
18066 "Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
18067 "düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
18068 "çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
18069 "kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
18070
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
18072 #, c-format
18073 msgid ""
18074 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
18075 "tables throughout the staff client."
18076 msgstr ""
18077 "Bu yönetim alanı, personel istemci genelinde sabit tablolar üzerindeki "
18078 "sütunları gizlemenize ya da görüntülemenize yardımcı olacaktır."
18079
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
18081 #, c-format
18082 msgid ""
18083 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
18084 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
18085 "the columns when viewing the table."
18086 msgstr ""
18087 "Bu alan, Koha'da ki modüllerin bazılarını gösteren sütunları kontrol "
18088 "etmenizi sağlar. Hiçbir şey gizlenmemişse bir onay işareti görmeyeceksiniz "
18089 "ve tüm sütunları tablo gösterilirken görebileceksiniz."
18090
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
18092 #, c-format
18093 msgid ""
18094 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
18095 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
18096 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
18097 "parenthesis."
18098 msgstr ""
18099 "Bu işlem, kutuların altındaki ‘Bibliyografik kayıt Ara' bağlantısına "
18100 "tıklayıp mevcut bir kaydı arayarak ya da ilk kutuya bibliyografik kayıt "
18101 "numarasını girerek yapılabilir. Alanı sadece parentez içinde arayın."
18102
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
18104 #, c-format
18105 msgid ""
18106 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
18107 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
18108 msgstr ""
18109 "Bu işlem abonelik bilgi sayfasında bulunan ve sadece 'Kütüphane' alanını "
18110 "değiştiren, 'Yeni olarak Düzenle (Kopyala)' seçeneği kullanılarak kolayca "
18111 "yapılabilir."
18112
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
18114 #, c-format
18115 msgid ""
18116 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
18117 msgstr ""
18118 "Bu işlem, Yenileme Limitini Geçersiz Kılmaya İzin Ver sistem seçeneğiyle "
18119 "geçersiz kılınabilir."
18120
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
18123 #, c-format
18124 msgid ""
18125 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
18126 msgstr ""
18127 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
18128 "tarafından ayarlanabilir."
18129
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
18131 #, c-format
18132 msgid ""
18133 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
18134 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
18135 msgstr ""
18136 "Bu kısım, bir kütüphaneci tarafından kullanıcı kaydının düzenlenmesi ve "
18137 "kısıtlama eklenmesi ile ya da Gecikme/Bildirim durum tetikleyicileri "
18138 "tarafından ayarlanabilir."
18139
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
18141 #, c-format
18142 msgid ""
18143 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
18144 "modifications by age cronjob script."
18145 msgstr ""
18146 "Bu yapılandırma sayfası yaş cronjob komut dosyası tarafından otomatik "
18147 "materyal değişiklikleri için kuralları yapılandırmaya izin verir."
18148
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
18150 #, c-format
18151 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
18152 msgstr ""
18153 "Birden çok değer tanımlı ise bu alan tırnak işaretleri içine alınmalıdır."
18154
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
18156 #, c-format
18157 msgid ""
18158 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
18159 msgstr ""
18160 "Bu işaret otomatik olarak Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri ile otomatik "
18161 "olarak ayarlanabilir."
18162
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
18165 #, c-format
18166 msgid ""
18167 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
18168 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
18169 "be displayed as text.\""
18170 msgstr ""
18171 "\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
18172 "olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
18173 "olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
18174
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
18176 #, c-format
18177 msgid ""
18178 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
18179 "not allow patron images"
18180 msgstr ""
18181 "Kullanıcı resmi sistem seçeneğini kullanıcı resimlerine izin verme olarak "
18182 "ayarlarsanız bu form gözükmeyecektir."
18183
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
18185 #, c-format
18186 msgid ""
18187 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
18188 "quotes."
18189 msgstr ""
18190 "Bu fonksiyon, bilgiler içeren bir CSV dosyasının seçimine ve yüklenmesine "
18191 "imkan tanır."
18192
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
18197 #, c-format
18198 msgid ""
18199 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
18200 "patron."
18201 msgstr ""
18202 "Burası kütüphanelerin kullanıcı ile ilgili herhangi bir veri türü için "
18203 "kullanabilecekleri özel bir alandır."
18204
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
18206 #, c-format
18207 msgid ""
18208 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
18209 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
18210 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
18211 "at the top right or on the Circulation page."
18212 msgstr ""
18213 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
18214 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
18215 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
18216 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
18217 "tıklayabilirsiniz."
18218
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
18220 #, c-format
18221 msgid ""
18222 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
18223 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
18224 "depending on your library's needs."
18225 msgstr ""
18226 "Parametreler listesi başka bir kategoriye uymayan fonksiyonları içerir. Bu "
18227 "öğeler tercihe bağlıdır ve kütüphanenizin Koha'yı nasıl kullandığına bağlı "
18228 "olarak, değiştirilmesi gerekmeyebilir."
18229
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
18231 #, c-format
18232 msgid ""
18233 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
18234 msgstr ""
18235 "Bu liste size, tıkladığınız terimle birlikte etiketlenen tüm başlıkları "
18236 "gösterecektir."
18237
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
18239 #, c-format
18240 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
18241 msgstr ""
18242 "Bu bildirim, gecikmeye kalan tüm materyaller için 'Gelişmiş bildirim' olarak "
18243 "gönderilir"
18244
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
18246 #, c-format
18247 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
18248 msgstr ""
18249 "Bu bildirim, bir materyalin iade tarihi geldiğinde 'Gelişmiş bildirim' "
18250 "olarak gönderilir"
18251
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
18253 #, c-format
18254 msgid ""
18255 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
18256 "in"
18257 msgstr ""
18258 "Bu bildirim, iade alınmış tüm materyaller için 'İade' bildirimi olarak "
18259 "gönderilir"
18260
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
18262 #, c-format
18263 msgid ""
18264 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
18265 "out"
18266 msgstr ""
18267 "Bu bildirim, ödünç verilmiş tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18268 "olarak gönderilir"
18269
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
18271 #, c-format
18272 msgid ""
18273 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
18274 msgstr ""
18275 "Bu bildirim, süresi uzatılan tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18276 "olarak gönderilir"
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
18279 #, c-format
18280 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
18281 msgstr ""
18282 "Bu bildirim, iade tarihi gelmiş tüm materyaller için 'Item Due' olarak "
18283 "gönderilir"
18284
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
18286 #, c-format
18287 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
18288 msgstr ""
18289 "Bu bildirim, iade zamanı gelmiş olan tüm materyaller için 'Materyal iade "
18290 "zamanı' olarak gönderilir"
18291
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
18293 #, c-format
18294 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
18295 msgstr "Bu bildirim üç kriter yerine getirildiği zaman kullanılır:"
18296
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
18304 #, c-format
18305 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
18306 msgstr "Bu uyarı iki kriter uyuştuğu zaman kullanılır: "
18307
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
18309 #, c-format
18310 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
18311 msgstr "Bu uyarı kullanıcılara gecikme uyarısı göndermek için kullanılır."
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
18317 "be set to 'Enable'"
18318 msgstr ""
18319 "Bu uyarı RezervlerGeldiğiZamankütüphaneciyeEpostaGönder sisten seçeneğinin "
18320 "'Etkin'e ayarlanmış olmasına gerek duyar."
18321
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
18323 #, c-format
18324 msgid ""
18325 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
18326 "currently in your library or libraries."
18327 msgstr ""
18328 "Bu bir adımda oluşan rapor halihazırda her bir şubede her bir materyal "
18329 "türünden kaç materyalin mevcut olduğunu  gösterecektir."
18330
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
18332 #, c-format
18333 msgid ""
18334 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
18335 "table to the pool of quotes."
18336 msgstr ""
18337 "Bu seçenek geçici düzetme tablosundaki tüm bilgileri bilgi havuzuna "
18338 "kaydetmeye imkan tanır."
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
18341 #, c-format
18342 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
18343 msgstr "Bu seçenek bilgilerin bir kerede eklenmesine imkan tanır."
18344
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
18347 #, c-format
18348 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
18349 msgstr ""
18350 "Bu seçenek bir ya da birden fazla bilginin bir kerede silinmesine imkan "
18351 "tanır."
18352
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
18354 #, c-format
18355 msgid ""
18356 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
18357 msgstr ""
18358 "Bu seçenek bilgi yığını içeren bir CSV dosyasının yüklenmesine imkan tanır."
18359
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
18361 #, c-format
18362 msgid ""
18363 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
18364 "is set to 'Allow'"
18365 msgstr ""
18366 "Bu seçenek, eğer RezervGeriGelmeli sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
18367 "ayarlanmışsa görüntülenecektir."
18368
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
18370 #, c-format
18371 msgid ""
18372 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
18373 "preference to allow staff to override the due date"
18374 msgstr ""
18375 "Bu seçenek sadece İadeTarihiBelirle sistem seçeneğini personelin iade tarihi "
18376 "üzerine yazmasına izin ver olarak ayarlıysa görünür."
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
18382 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
18383 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
18384 "item to your basket."
18385 msgstr ""
18386 "Bu seçenek sizi, yüksek ayırma oranlarına sahip materyalleri bulabileceğiniz "
18387 "ve ilave kopyalar sipariş edebileceğiniz Ayırma Oranları Raporu'na "
18388 "götürecektir. Her başlığın yanında sipariş edilecek materyallerin sayısıyla "
18389 "birlikte bir bağlantı olacaktır, bu bağlantıya tıklayınca materyali "
18390 "sepetinize ekleyecektir."
18391
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
18393 #, c-format
18394 msgid ""
18395 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
18396 "record."
18397 msgstr "Bu sayfa bir kayda eklenen materyallerle ilgili bilgi sağlar."
18398
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
18400 #, c-format
18401 msgid ""
18402 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
18403 "issues that have been received, are expected, or marked late."
18404 msgstr ""
18405 "Bu sayfa alınan, alınması beklenen ya da  sonrası için işaretlenen tüm "
18406 "basımlarla birlikte aboneliklerin özetini gösterir."
18407
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
18409 #, c-format
18410 msgid ""
18411 "This page shows you all of the information about your subscription including "
18412 "issue history."
18413 msgstr ""
18414 "Bu sayfa size baskı geçmişi de dahil olmak üzere aboneliğinizle ilgili tüm "
18415 "bilgileri gösterir."
18416
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
18418 #, c-format
18419 msgid ""
18420 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
18421 "past as well as a few canned patterns."
18422 msgstr ""
18423 "Bu sayfa sizin için geçmişte kaydettiğiniz numaralandırma düzenlerinin yanı "
18424 "sıra bir kaç önceden kaydedilmiş numaralandırma düzenlerini de listeler."
18425
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
18427 #, c-format
18428 msgid ""
18429 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
18430 "house use of items."
18431 msgstr ""
18432 "Bu kullanıcı kategorisi yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, "
18433 "materyallerin bina içi kullanımı gibi."
18434
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
18436 #, c-format
18437 msgid ""
18438 "This permission does not include the ability to delete or create a "
18439 "subscription"
18440 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
18441
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
18443 #, c-format
18444 msgid ""
18445 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
18446 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
18447 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
18448 "month of October. "
18449 msgstr ""
18450 "Bu rapor basitçe ilk ayın ilk gününü ve sonraki ayın ilk gününü seçerek bir "
18451 "ayla sınırlayabileceğiniz dönem ya da tarih filtresi kullanır. Örneğin, 1/10 "
18452 "dan 1/11 e Ekim ayı için istatistikleri bulmak için. "
18453
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
18455 #, c-format
18456 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
18457 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
18458
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
18460 #, c-format
18461 msgid ""
18462 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
18463 "your library."
18464 msgstr ""
18465 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
18466 "listeleyecektir."
18467
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
18469 #, c-format
18470 msgid ""
18471 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
18472 "any items out."
18473 msgstr ""
18474 "Bu rapor sizin için sisteminizde herhangi bir materyal ödünç almayan "
18475 "kullanıcıları listeleyecektir."
18476
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
18478 #, c-format
18479 msgid ""
18480 "This report will list items in your collection that have never been checked "
18481 "out."
18482 msgstr ""
18483 "Bu rapor koleksiyonunuz içinde hiç ödünç verilmemiş materyalleri "
18484 "listeleyecektir."
18485
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
18487 #, c-format
18488 msgid ""
18489 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
18490 "criteria you enter"
18491 msgstr ""
18492 "Bu rapor girmiş olduğunuz kritere bağlı olarak borç dışındaki ortalama zaman "
18493 "malzemelerini listeleyecektir."
18494
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
18496 #, c-format
18497 msgid ""
18498 "This report will list the total number of items of each item type per "
18499 "library."
18500 msgstr "Bu rapor kütüphane başına her materyalin toplam adedini listeler."
18501
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
18503 #, c-format
18504 msgid ""
18505 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
18506 "them up."
18507 msgstr ""
18508 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
18509 "gösterecektir."
18510
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
18512 #, c-format
18513 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
18514 msgstr ""
18515 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
18516
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
18518 #, c-format
18519 msgid ""
18520 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
18521 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
18522 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
18523 "pull until one library triggers the hold."
18524 msgstr ""
18525 "Bu rapor size kütüphanede alınması mümkün olan ayrılmış tüm materyalleri "
18526 "gösterecektir. Materyaller birçok birimde kullanılabiliyorsa, her hangi bir "
18527 "kütüphane ayırmayı harekete geçirinceye kadar o kullanılabilir materyalle "
18528 "ilgili tüm birimler alınacak ayırmayı görecektir."
18529
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
18531 #, c-format
18532 msgid ""
18533 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18534 "fines on them."
18535 msgstr ""
18536 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
18537 "gösterecektir."
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18540 #, c-format
18541 msgid ""
18542 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18543 "most."
18544 msgstr "Bu rapor basitçe en çok ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
18545
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18547 #, c-format
18548 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18549 msgstr ""
18550 "Bu rapor size basit bir şekilde en çok ödünç alan kullanıcıların listesini "
18551 "gösterecektir."
18552
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18554 #, c-format
18555 msgid ""
18556 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18557 "Tool"
18558 msgstr "Bu, kapanışlarınızın Tatil & Takvim Aracına eklenmesini gerektirir."
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18569 #, c-format
18570 msgid "This section can be expanded"
18571 msgstr "Bu bölüm genişletilebilir"
18572
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18574 #, c-format
18575 msgid ""
18576 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18577 "jQuery selector is matched."
18578 msgstr ""
18579 "Koha'nın bu bölümü belirli bir jQuery seçicisi eşleştiği zaman çalması için "
18580 "bir ses belirlemenizi sağlar."
18581
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18583 #, c-format
18584 msgid ""
18585 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18586 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18587 "community."
18588 msgstr ""
18589 "Bu bölüm, Koha'nın kurulumu hakkındaki bilgileri içerir. Bu bilgiler yazılım "
18590 "geliştiriciler için kullanışlıdır ve eğer hatalar veya sorunlar ile "
18591 "karşılaşırsanız bunları Koha topluluğuna iletebilirsiniz."
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18594 #, c-format
18595 msgid ""
18596 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18597 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18598 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18599 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18600 "will provide patches and bug fixes you require."
18601 msgstr ""
18602 "Bu bölüm, Koha nın hangi sürümünü ve destekleyici yazılımı kullandığınızı "
18603 "belirtir. Eğer mümkünse, sorunlarınızı Koha topluluğuna raporlarken daima "
18604 "hangi sürümü kullandığınızı bildirin. Koha sürekli geliştirilen bir "
18605 "sistemdir ve büyük bir olasılıkla sizin ihtiyacınız olan yama ve düzeltmeler "
18606 "daha yeni bir sürümde mevcuttur."
18607
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18609 #, c-format
18610 msgid ""
18611 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18612 "losses."
18613 msgstr ""
18614 "Bu işlemin, herhangi beklenmedik bağlantı kayıplarına hazırlanmak için "
18615 "düzenli olarak yapılması gerekir."
18616
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18618 #, c-format
18619 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18620 msgstr "Bu sekme, Koha'nın tercüme edildiği tüm dilleri listeler."
18621
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18623 #, c-format
18624 msgid ""
18625 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18626 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18627 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18628 "installed."
18629 msgstr ""
18630 "Bu sekme, tüm bağımlı Perl Modüllerini, yüklü olup olmadıklarını ve sürüm "
18631 "numarasını listeler. Bir sorunu rapor ediyorsanız, yazılım geliştirici size "
18632 "yüklemiş olduğunuz Perl modüllerinin durumunun ne olduğunu sorabilir."
18633
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18635 #, c-format
18636 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18637 msgstr "Bu sekme, Koha'nın yayın ve geliştirme tarihinin bir özetini sağlar."
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18640 #, c-format
18641 msgid ""
18642 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18643 "with Koha."
18644 msgstr ""
18645 "Bu sekme Koha ile ilgili herhangi bir ve tüm lisanslara ilişkin bilgileri "
18646 "gösterir."
18647
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18649 #, c-format
18650 msgid ""
18651 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18652 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18653 "without other required preferences."
18654 msgstr ""
18655 "Uygun bulunmayan ya da diğer gerekli seçenekler olmaksızın ayarladığınız "
18656 "sistem seçeneklerini kullanıyorsanız, bu sekme size uyarı verecektir."
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18659 #, c-format
18660 msgid ""
18661 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18662 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18663 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18664 "the system completely)."
18665 msgstr ""
18666 "Bu araç toplu olarak kullanıcı kaydı silmede, toplu olarak ödünç geçmişini "
18667 "anonimleştirme olanağı sağlar. Bu, eski ödünç almalarla ilgili materyaller "
18668 "arasında bağın korunduğu, ancak ödünç alan üyelerle bağın kesildiği anlamını "
18669 "taşır. (sistemden kalıcı olarak siler)"
18670
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18672 #, c-format
18673 msgid ""
18674 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18675 "want the series number to show in the title on your search results you "
18676 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18677 msgstr ""
18678 "Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
18679 "kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
18680 "istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
18681
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18683 #, c-format
18684 msgid ""
18685 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18686 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18687 "steps. The first is to stage records for import."
18688 msgstr ""
18689 "Bu araç MARC formatında kaydedilen, hem bibliyografik hem de otorite "
18690 "kayıtlarını içe aktarmak için kullanılabilir. Koha'ya kayıt aktarmak iki "
18691 "basamaktan oluşur. İlk basamak içe aktarım için kayıtları hazırlamaktır."
18692
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18694 #, c-format
18695 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18696 msgstr "Bu araç, çerçeveleriniz içerisindeki MARC yapısını denetler."
18697
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18699 #, c-format
18700 msgid ""
18701 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18702 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18703 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18704 msgstr ""
18705 "Bu araç, MARC çerçeveniz ile çalışan çeşitli satıcılar/kaynakların MARC "
18706 "kayıtlarını değiştirmek için yararlıdır. Sistem aslında, Kopyala Taşı, "
18707 "ekleme, güncelleştirme ve silme eylemleri kullanarak temel bir komut dosyası "
18708 "oluşturmak için olanak sağlamaktadır."
18709
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18711 #, c-format
18712 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18713 msgstr "Bu araç, Koha'dan toplu materyal kayıtları silmenizi sağlayacaktır."
18714
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18716 #, c-format
18717 msgid ""
18718 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18719 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18720 "will want to set up at least one MARC modification template."
18721 msgstr ""
18722 "Bu araç MARC Değiştirme Şablonları kullanarak bibliyografik ve/veya otorite "
18723 "kayıtları toplu olarak düzenlemenizi sağlar. Bu aracı kullanmadan önce en az "
18724 "bir MARC değiştirme şablonu oluşturmalısınız."
18725
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18727 #, c-format
18728 msgid ""
18729 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18730 msgstr ""
18731 "Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
18732 "eşlemenizi sağlayacaktır."
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18735 #, c-format
18736 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18737 msgstr ""
18738 "Bu araç, Koha içerisindeki materyal kayıtları üzerinde toplu olarak "
18739 "değişiklik yapmanızı sağlar."
18740
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18742 #, c-format
18743 msgid ""
18744 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18745 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18746 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18747 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18748 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18749 msgstr ""
18750 "Bu araç size kataloğunuzdaki materyallere kapak resmi yüklemenize imkan "
18751 "tanıyacaktır. Bu araca erişmek için, personel yerel_kapak_resimlerini "
18752 "yüklemesi gerekecektir. Resimlerin personel istemcide ve/veya OPAC’da "
18753 "gösterilmesi için, Yerel Kapak Resimleri ve/ veya yığın olarak ya da teker "
18754 "teker yüklelenebilen OPAC Yerel Kapak Resimleri seçeneklerini 'Göster' "
18755 "olarak ayarlamanız gerekecektir."
18756
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18758 #, c-format
18759 msgid ""
18760 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18761 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18762 "any items attached to them in a batch."
18763 msgstr ""
18764 "Bu araç, bibliyografik kayıtlar ya da otorite kayıtlardan birisi için parti "
18765 "halinde kayıt numaraları alacak ve tüm bu kayıtları ve bunlara eklenmiş olan "
18766 "materyalleri toplu şekilde silebilmenizi sağlayacaktır."
18767
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
18769 #, c-format
18770 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
18771 msgstr ""
18772 "Bu değer yeni olarak kabul edilen bir materyalin süresine karşılık gelir."
18773
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18775 #, c-format
18776 msgid ""
18777 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18778 "checked out as 'Lost'"
18779 msgstr ""
18780 "'Kayıp' olarak işaretlendiğinde ve materyal teslim olduğunda bu değer "
18781 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
18782
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18784 #, c-format
18785 msgid ""
18786 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18787 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18788 msgstr ""
18789 "Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
18790 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
18791
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18793 #, c-format
18794 msgid ""
18795 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18796 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18797 "synchronize your data."
18798 msgstr ""
18799 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
18800 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
18801 "indir' bağlantısını tıklayın."
18802
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18804 #, c-format
18805 msgid "This will charge the patron on checkout"
18806 msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
18807
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18809 #, c-format
18810 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18811 msgstr "Bu, gecikme cezası uygulamadan önce tatil takvimini kontrol edecektir."
18812
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18814 #, c-format
18815 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18816 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
18817
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18819 #, c-format
18820 msgid ""
18821 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18822 "information and what library the item is at."
18823 msgstr ""
18824 "Bu, iade tarihlerini (iade tarihi geçenler kırmızı renkle gösterilecek), "
18825 "materyali kimin aldığını, materyal bilgilerini ve materyalin hangi "
18826 "kütüphanede olduğunu listeleyecektir."
18827
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
18829 #, c-format
18830 msgid ""
18831 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18832 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18833 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18834 "a previous budget to the new budget."
18835 msgstr ""
18836 "Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda bütçeleri ve fonları yıldan yıla "
18837 "tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da çoğaltacaktır. "
18838 "Böylece teslim alınmayan siparişleri ve eğer istenirse harcanmayan fonları "
18839 "bir önceki bütçeden yeni bütçeye taşıyabilirsiniz."
18840
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18842 #, c-format
18843 msgid ""
18844 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18845 "from the original bibliographic record."
18846 msgstr ""
18847 "Bu orijinal kütüphane kayıtlarındaki değerlerle dolu olan alanlarla birlikte "
18848 "yeni bir MARC kayıtı açacaktır"
18849
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18852 #, c-format
18853 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18854 msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
18855
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18857 #, c-format
18858 msgid ""
18859 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18860 "the items on this record as a batch."
18861 msgstr ""
18862 "Bu, bu kayıt üzerinde tüm materyallerde toplu bir şekilde toplu materyal "
18863 "değiştirme aracını açacaktır."
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18866 #, c-format
18867 msgid ""
18868 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18869 "linked to."
18870 msgstr ""
18871 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
18872 "hatırlatma yapacaktır."
18873
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18875 #, c-format
18876 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18877 msgstr "Zaman ss:dd olarak girilmelidir (2 haneli saat, 2 haneli dakika)"
18878
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18880 #, c-format
18881 msgid "Timeline"
18882 msgstr "Zaman çizelgesi"
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18885 #, c-format
18886 msgid "Tip"
18887 msgstr "İpucu:"
18888
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18890 #, c-format
18891 msgid ""
18892 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18893 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18894 msgstr ""
18895 "İpucu: Kullanıcı nitelikleri yükleniyorsa, 'patron_attributes' alanı, "
18896 "nitelik türleri ve değerlerinin virgülle ayrılmış listesini içermelidir."
18897
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18903 #, c-format
18904 msgid "Tip:"
18905 msgstr "İpucu:"
18906
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18908 #, c-format
18909 msgid ""
18910 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18911 "spreadsheet application."
18912 msgstr ""
18913 "İpucu: Virgülle ayrılmış Metin dosyası bir CSV dosyasıdır ve her hangi bir "
18914 "tablolama program uygulamasıyla açılabilir."
18915
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18917 #, c-format
18918 msgid ""
18919 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18920 "the Item Types list"
18921 msgstr ""
18922 "İpucu; 'Materyal Türü' haricindeki tüm alanlar materyal türü listesinden "
18923 "düzenlenebilecektir"
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18926 #, c-format
18927 msgid ""
18928 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18929 "order in which you want them to appear."
18930 msgstr ""
18931 "İpucu: Materyal başlığından sonra göstermek istediğiniz alanları istediğiniz "
18932 "yerde gösterebilmek için alanların hepsini birlikte kayıt altına alın."
18933
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18936 #, c-format
18937 msgid ""
18938 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18939 "SRU targets can search all of the fields above."
18940 msgstr ""
18941 "İpucu: Eğer sonuç bulunamadıysa, yukarıdaki tüm alanlarda arama yapabilen "
18942 "Z39.50/SRU hedefleri yerine daha az alanda arama yapmayı deneyiniz."
18943
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18945 #, c-format
18946 msgid ""
18947 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18948 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18949 "type."
18950 msgstr ""
18951 "İpucu: Eğer bir kullanıcı kategorisi için toplam ödünç alma miktarı boş "
18952 "kalmış ise, limit uygulanmaz, özel bir materyal türü için bir limit verilme "
18953 "ihtimali haricinde."
18954
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18956 #, c-format
18957 msgid ""
18958 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18959 "ReplytoDefault preference"
18960 msgstr ""
18961 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReplytoDefault tercihindeki adresi "
18962 "kullanacaktır"
18963
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18965 #, c-format
18966 msgid ""
18967 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18968 "ReturnpathDefault preference"
18969 msgstr ""
18970 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReturnpathDefault tercihindeki "
18971 "adresi kullanacaktır"
18972
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18974 #, c-format
18975 msgid ""
18976 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18977 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18978 "or spaces."
18979 msgstr ""
18980 "İpucu: bir rapor grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden daha "
18981 "az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat ediniz."
18982
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18984 #, c-format
18985 msgid ""
18986 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18987 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18988 "or spaces."
18989 msgstr ""
18990 "İpucu:bir rapor alt grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden "
18991 "daha az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat "
18992 "ediniz."
18993
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18995 #, c-format
18996 msgid ""
18997 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18998 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18999 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
19000 msgstr ""
19001 "İpucu: Teslim alınmayan siparişlerin otomatik olarak yeni bütçeye taşınması "
19002 "için, bir önceki bütçede yer alan fon yapılarının yeni bütçe içerisinde yer "
19003 "alması gereklidir. Teslim alınmayan siparişleri bulunmayan bütçeler "
19004 "kapatılamaz."
19005
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
19007 #, c-format
19008 msgid ""
19009 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
19010 "clicking on \"Create Analytics\""
19011 msgstr ""
19012 "İpucu: Analiz kayıtlarını \"Analiz Oluştur \"a tıklayarak bu ekrandan da "
19013 "oluşturmanız mümkündür"
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
19016 #, c-format
19017 msgid ""
19018 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
19019 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
19020 msgstr ""
19021 "İpucu: büyük kütüphaneler gereklilik özelliğine bağlı olarak "
19022 "\"raporalmadanöncesüzünüz\" sisteminin kurulması ile çalıştırmadan önce "
19023 "raporu filtrelemenizi seçebilir."
19024
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
19026 #, c-format
19027 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
19028 msgstr "Öneri: Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
19029
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
19031 #, c-format
19032 msgid ""
19033 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
19034 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
19035 msgstr ""
19036 "İpucu: Yeni süreli yayınları kullanıcılara bildirmek istiyorsanız, sizi "
19037 "'Bildiriler' aracına yönlendirecek olan  'bildiri tanımla' butonuna "
19038 "tıklayabileceğinizi unutmayınız."
19039
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
19041 #, c-format
19042 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
19043 msgstr ""
19044 "İpucu: Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ zorunludur"
19045
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
19047 #, c-format
19048 msgid ""
19049 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
19050 "date so that your accounting is kept correct."
19051 msgstr ""
19052 "İpucu: bu veri otomatik olarak güncellenmez bu sebeple sayımlarınızın doğru "
19053 "muhafaza edilmesi için o güne kadar devam edeceğinden emin olunuz."
19054
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
19056 #, c-format
19057 msgid ""
19058 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
19059 "a spine label in the first spot on the label sheet."
19060 msgstr ""
19061 "İpucu: bu araç etiket düzenlerini ve şablonları kullanmaz, sadece etiket "
19062 "kağıdı üzerindeki ilk nokta içinde bir kitap sırtı etiketi yazdırır."
19063
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
19065 #, c-format
19066 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
19067 msgstr ""
19068 "İpucu: Bugünün tarihini eklemek için &lt;&lt;today&gt;&gt; söz dizimini "
19069 "kullanabilirsiniz"
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
19075 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
19076 "Date|date&gt;&gt; "
19077 msgstr ""
19078 "İpucu: Bir raporu başlatırken, alanın sağındaki tarih seçici takvimi "
19079 "oluşturmak için 'tarih' anahtar kelimesini şu şekilde kullanabilirsiniz:  "
19080 "&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
19081
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
19086 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
19087 msgstr ""
19088 "İpucu:  Aylık ya da günlük dolaşımın tüm kopyasını alabilmek için, raporu "
19089 "iki kez çalıştırabilirsiniz; ilk olarak 'Ödünç Verme Türü' ve ikinci kez de  "
19090 "'Yenileme.'"
19091
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
19093 #, c-format
19094 msgid ""
19095 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
19096 "952 field in the framework editor."
19097 msgstr ""
19098 "İpucu: Bir çerçevedeki materyal alt alanlarını gerekli kılmak için, sistem "
19099 "editöründeki 952 alanını düzenlemek isteyeceksiniz."
19100
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
19102 #, c-format
19103 msgid ""
19104 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
19105 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
19106 msgstr ""
19107 "İpucu: Gecikme bildirimlerinde, açıklamada şube adınızı da belirttiğinizden "
19108 "emin olun, böylece tetikleyicileri ayarlarken görünür olacaktır."
19109
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
19111 #, c-format
19112 msgid ""
19113 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
19114 msgstr "İpucu: Bu seçili olanla, başka izinlerin seçilmesine gerek yoktur."
19115
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
19117 #, c-format
19118 msgid ""
19119 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
19120 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
19121 msgstr ""
19122 "İpucu: 'Boş bırakmak için bir metin kutusuna \"%%\" koymanız gerekir. Aksi "
19123 "takdirde, alanın değeri olarak kelimenin tam anlamıyla \"\" (boş dize) arar."
19124
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
19126 #, c-format
19127 msgid "Title"
19128 msgstr "Eser Adı"
19129
19130 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
19131 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
19132 #. %3$s:  END 
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
19134 #, c-format
19135 msgid "Title=%s%s%s "
19136 msgstr "Başlık=%s%s%s"
19137
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
19139 #, c-format
19140 msgid ""
19141 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
19142 "'fields' variables (which is a hashref)."
19143 msgstr ""
19144 "Geçerli kaydın alan listesine erişmek için, (bir hashref olan) 'fields' "
19145 "değişkenlerini kullanmalısınız."
19146
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
19148 #, c-format
19149 msgid "To add a CSV Profile"
19150 msgstr "Bir CVS profili eklemek için"
19151
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
19153 #, c-format
19154 msgid ""
19155 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
19156 "button at the top of the screen."
19157 msgstr ""
19158 "Arama etki alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
19159 "kısmındaki ‘Yeni Grup’ a tıklayınız."
19160
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
19162 #, c-format
19163 msgid ""
19164 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
19165 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
19166 "entering MARC field data."
19167 msgstr ""
19168 "Bir yetki çerçevesine bir alan eklemek için yetki çerçevesi tanımının "
19169 "üstündeki ‘Yeni Etiket’ butonuna tıklayın. Bu size MARC alan verisi "
19170 "girebilmeniz için bir boş form açacaktır."
19171
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
19174 #, c-format
19175 msgid ""
19176 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
19177 "Framework definition"
19178 msgstr ""
19179 "Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
19180 "Etiket’ butonuna tıklayın."
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
19183 #, c-format
19184 msgid ""
19185 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
19186 "button at the top of the page"
19187 msgstr ""
19188 "Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
19189 "nitelik türü’ne tıklayın."
19190
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
19192 #, c-format
19193 msgid "To add a new alert:"
19194 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek için:"
19195
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
19197 #, c-format
19198 msgid ""
19199 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
19200 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
19201 "from Z39.50' button."
19202 msgstr ""
19203 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
19204 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
19205 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
19208 #, c-format
19209 msgid ""
19210 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
19211 "your page and choose 'New Batch'"
19212 msgstr ""
19213 "Yeni bir komut dizisi eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘komut dizileri’ "
19214 "butonuna tıklayın ve ‘yeni komut dizisi’ni seçin."
19215
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
19217 #, c-format
19218 msgid ""
19219 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
19220 "enter the city name, state and zip/postal code."
19221 msgstr ""
19222 "Yeni bir şehir eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Yeni Şehir butonuna "
19223 "tıklayın ve şehir adını, eyaleti ve posta kodunu girin."
19224
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
19226 #, c-format
19227 msgid "To add a new framework"
19228 msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
19231 #, c-format
19232 msgid ""
19233 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
19234 "would like to add the fund to."
19235 msgstr ""
19236 "Yeni bir fon eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve fonu eklemek "
19237 "istediğiniz bütçeyi seçin."
19238
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
19243 "of the Item Types page."
19244 msgstr ""
19245 "Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
19246 "materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
19247
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
19251 #, c-format
19252 msgid ""
19253 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
19254 "your page and choose 'New Layout'"
19255 msgstr ""
19256 "Yeni bir düzen eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Düzenler’ butonuna "
19257 "tıklayıp ‘yeni düzen’i seçin."
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
19260 #, c-format
19261 msgid "To add a new library:"
19262 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
19263
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
19265 #, c-format
19266 msgid "To add a new notice or slip"
19267 msgstr "Yeni bir bildirim yada slip eklemek için"
19268
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
19270 #, c-format
19271 msgid ""
19272 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
19273 msgstr ""
19274 "Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
19275 "kategoriye’ tıklayın."
19276
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
19280 #, c-format
19281 msgid ""
19282 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
19283 "of your page and choose 'New Profile'"
19284 msgstr ""
19285 "Yeni profil eklemek için sayfanın üstündeki profiller butonuna tıklayarak "
19286 "‘Yeni profil’i seçin."
19287
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
19289 #, c-format
19290 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
19291 msgstr ""
19292 "Yeni bir arama terimi eklemek için sadece 'Yeni bir alan ekle' alanını "
19293 "doldurmanız yeterlidir:"
19294
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
19298 #, c-format
19299 msgid ""
19300 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
19301 "top of your page and choose 'New Template'"
19302 msgstr ""
19303 "Yeni şema eklemek için sayfanın üstündeki şemalar butonuna tıklayın ve yeni "
19304 "‘şemayı’ seçin."
19305
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
19307 #, c-format
19308 msgid ""
19309 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
19310 msgstr ""
19311 "Bir sağlayıcı eklemek için, sağlamalar sayfası üzerinde bulunan 'Yeni "
19312 "Sağlayıcı' butonu üzerine tıklayın."
19313
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
19315 #, c-format
19316 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
19317 msgstr "Yen bir hesap bilgisi eklemek için, 'Yeni hesap' butonuna tıklayın."
19318
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
19323 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
19324 msgstr ""
19325 "Manuel fatura türüne ek değerler eklemek için menüyü aşağı çekin, bu "
19326 "değerleri MANUAL_INV yetkili değerine ekleyin"
19327
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
19329 #, c-format
19330 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
19331 msgstr "Bir EAN eklemek için, 'Yeni EAN' butonuna tıklayın."
19332
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
19334 #, c-format
19335 msgid ""
19336 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
19337 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
19338 "with."
19339 msgstr ""
19340 "Başka bir şablon eklemek için yeni bir başlangıç başlatabilir veya var olan "
19341 "bir şablonun bir kopyasını oluşturmak için 'Geçerli Şablon Çoğalt' onay "
19342 "kutusunu tıklayabilirsiniz."
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
19345 #, c-format
19346 msgid ""
19347 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
19348 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
19349 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
19350 "and hit Enter or click Submit if necessary."
19351 msgstr ""
19352 "Bir koleksiyona materyal eklemek için koleksiyon listesindeki koleksiyon "
19353 "adının yanında bulunan \"Materyal ekle/kaldır\" üzerine tıklayın. \"Materyal "
19354 "ekle/kaldır\" altında koleksiyona eklemek istediğiniz materyalin barkodunu "
19355 "tarayın veya elle girin, ve Giriş üzerine tıklayın veya gerekirse Gönder "
19356 "üzerine tıklayın."
19357
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
19359 #, c-format
19360 msgid ""
19361 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
19362 msgstr "OPAC, Personel hesabı ya da dolaşım raporuna haber eklemek için :"
19363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
19365 #, c-format
19366 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
19367 msgstr ""
19368 "Toplu kullanıcı görüntüsü yüklemek için Kullanıcı Görüntüleri Yükle Aracını "
19369 "kullanın."
19370
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
19375 "the list name."
19376 msgstr ""
19377 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
19378 "düğmesine tıklayın."
19379
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:37
19381 #, c-format
19382 msgid ""
19383 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
19384 "lists"
19385 msgstr ""
19386 "Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
19387 "içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
19388
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
19390 #, c-format
19391 msgid ""
19392 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
19393 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
19394 msgstr ""
19395 "Sorgunuzu eklemek için, ana rapor modülündeki  'SQL’den oluştur' "
19396 "bağlantısına ya da Kaydedilmiş Raporlar sayfasının en üstündeki Yeni "
19397 "butonuna tıklayınız."
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
19403 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
19404 "table."
19405 msgstr ""
19406 "Bir etiketi onaylamak için ‘Onayla’ butonuna satır içinde terim ile "
19407 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri işaretleyip "
19408 "tablonun altında ‘Onayla’ya tıklarsınız."
19409
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
19411 #, c-format
19412 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
19413 msgstr ""
19414 "Bir sağlayıcıdan sipariş verebilmeniz için, bu sağlayıcıları 'Aktif' duruma "
19415 "getirmelisiniz"
19416
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
19418 #, c-format
19419 msgid ""
19420 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
19421 "up, down, or to the top or bottom of the list."
19422 msgstr ""
19423 "Belirli bir uyarı önceliğini değiştirmek için yukarıya, aşağıya veya "
19424 "listenin üstüne ve altına taşımak için dört ok tuşlarını kullanın."
19425
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
19427 #, c-format
19428 msgid ""
19429 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
19430 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
19431 msgstr ""
19432 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
19433 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
19434
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
19436 #, c-format
19437 msgid ""
19438 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
19439 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
19440 "screen."
19441 msgstr ""
19442 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için öncelikle yukarıda listelenen "
19443 "bir çok yöntemden bir tanesi ile kullanıcıyı arayın. Daha sonra ödünç verme "
19444 "ekranı karşınıza gelecektir."
19445
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
19450 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
19451 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
19452 "the term."
19453 msgstr ""
19454 "Onaylanmış ve reddedilmiş listeleri terimlerle karşılaştırarak kontrol etmek "
19455 "için (ve muhtemelen etiket denetimi için oluşturduğunuz sözlük ile "
19456 "karşılaştırarak), bu terimin durumunu görmek üzere ekranın sağ altındaki "
19457 "arama kutusuna terimi giriniz."
19458
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19460 #, c-format
19461 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
19462 msgstr "Bir komut dizisini silmek için  sağdaki ‘Sil’ butonuna tıklayın."
19463
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
19465 #, c-format
19466 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
19467 msgstr "Materyalleri depodan boşaltmak için:"
19468
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
19470 #, c-format
19471 msgid ""
19472 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
19473 msgstr ""
19474 "İşlemi tamamlamak için Yönetilen Aşamalı MARC kayıtları aracına devam edin"
19475
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
19477 #, c-format
19478 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
19479 msgstr ""
19480 "Yeni bir kullanıcı listesi oluşturmak için 'Yeni Kullanıcı Listesi' butonuna "
19481 "tıklayın"
19482
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
19484 #, c-format
19485 msgid "To create a new matching rule:"
19486 msgstr "Yeni bir eşleştirme kuralı oluşturmak için:"
19487
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
19489 #, c-format
19490 msgid ""
19491 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
19492 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
19493 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
19494 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
19495 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
19496 msgstr ""
19497 "Yeni bir dönüşümlü koleksiyon oluşturmak için \"Yeni Koleksiyon\" butonuna "
19498 "tıklayın, Başlık bilgisi ve açıklama bilgilerini doldurun ve Gönder üzerine "
19499 "tıklayın. Bir kez gönderildikten sonra ekranda  \"Koleksiyon adı başarıyla "
19500 "eklendi\" yazısını göreceksiniz; Dönüşümlü koleksiyonlar yönetimi ana "
19501 "sayfasına dönmek için \"Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasına dön\" üzerine "
19502 "tıklayın (veya kenar çubuğunda Dönüşümlü Koleksiyonları tıklayın)"
19503
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
19505 #, c-format
19506 msgid ""
19507 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
19508 "empty and click on 'Save'."
19509 msgstr ""
19510 "Bir durumu silmek için, 'Alan', 'Alt alan' ya da 'Değer'den en az bir "
19511 "tanesini boş bırakınız ve 'Kaydet' üzerine tıklayınız."
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
19514 #, c-format
19515 msgid ""
19516 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
19517 "clicking 'Submit Query'"
19518 msgstr ""
19519 "Bir profili silmek için 'Sorguyu gir'e tıklamdan önce 'Seçilmiş Profili Sil' "
19520 "seçeneğini işaretleyin."
19521
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
19523 #, c-format
19524 msgid ""
19525 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
19526 "you want to delete."
19527 msgstr ""
19528 "Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
19529 "bağlantısına tıklayın."
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
19532 #, c-format
19533 msgid ""
19534 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
19535 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
19536 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
19537 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
19538 "record."
19539 msgstr ""
19540 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
19541 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
19542 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
19543 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
19544 "belirecektir."
19545
19546 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
19548 #, c-format
19549 msgid ""
19550 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
19551 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
19552 "want to delete those alerts. %s "
19553 msgstr ""
19554 "Bir ya da daha fazla uyarıyı silmek için silmek istediğiniz uyarıların onay "
19555 "kutularını tıklayın, ardından \"Seçilen uyarıları sil\" düğmesine tıklayın "
19556 "ve o uyarıları silmek istediğinizi onaylayın. %s"
19557
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
19562 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
19563 msgstr ""
19564 "Bu görüntülerin bir ya da bir çoğunu silmek için silmek istediğiniz ger "
19565 "görüntünün sağındaki onay kutusuna tıklayın ve sil butonuna tıklayın."
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
19568 #, c-format
19569 msgid ""
19570 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
19571 "to the right of the hold line."
19572 msgstr ""
19573 "Bir rezervi silmek ya da iptal etmek için, menüden 'Sil'i seçin ya da rezerv "
19574 "satırının sağındaki kırmızı 'X'e tıklayın."
19575
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
19580 "name from the list of budgets"
19581 msgstr ""
19582 "Bir önceki yıldan bir bütçe çoğaltmak için, bütçelerin listesinden bütçe adı "
19583 "bağlantısı üzerine tıklayın."
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
19586 #, c-format
19587 msgid ""
19588 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
19589 "tag "
19590 msgstr ""
19591 "Bir alanı çoğaltmak için etiketin sağındaki 'bu etiketi tekrarla' simgesine "
19592 "tıklayın. "
19593
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
19595 #, c-format
19596 msgid ""
19597 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
19598 "click the delete clone icon) to the right of the field"
19599 msgstr ""
19600 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
19601 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
19602
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
19604 #, c-format
19605 msgid ""
19606 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19607 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19608 "and choosing 'Edit record'"
19609 msgstr ""
19610 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
19611 "'Kaydı Düzenleye' tıklayabilirsiniz ya da Bibliyografik kayıtlardaki Düzenle "
19612 "butonuna tıklayıp kaydı düzenleyi seçerek yapabilirsiniz."
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19615 #, c-format
19616 msgid ""
19617 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19618 "section) click the 'Edit' link below the section"
19619 msgstr ""
19620 "Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
19621 "kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
19622
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19624 #, c-format
19625 msgid "To edit events"
19626 msgstr "Olayları düzenlemek için"
19627
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19629 #, c-format
19630 msgid ""
19631 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19632 "click the 'Edit Serial' button."
19633 msgstr ""
19634 "Bir sayıyı düzenlemek ya da almak için sadece Düzenle sütunundaki kutuyu "
19635 "işaretleyin ve Süreli Yayınları Düzenle butonuna tıklayın."
19636
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19638 #, c-format
19639 msgid ""
19640 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19641 "of the patron record."
19642 msgstr ""
19643 "Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
19644 "'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
19645
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19648 #, c-format
19649 msgid ""
19650 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19651 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19652 msgstr ""
19653 "Tag ile ilgili alt alanları düzeltmek/değiştirmek için 'MARC yapısı' "
19654 "listesinde tag'in sağındaki 'Alt Alanlar' üzerine tıklayın."
19655
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19658 #, c-format
19659 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19660 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
19661
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19663 #, c-format
19664 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19665 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın."
19666
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19668 #, c-format
19669 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19670 msgstr "Kullanıcıları silmek ya da anonimleştirmek için"
19671
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19673 #, c-format
19674 msgid ""
19675 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19676 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19677 msgstr ""
19678 "Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
19679 "'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
19680
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19682 #, c-format
19683 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19684 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
19685
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19687 #, c-format
19688 msgid ""
19689 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19690 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19691 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19692 "(...) to the right of the field."
19693 msgstr ""
19694 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
19695 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
19696 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
19697 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
19698
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19700 #, c-format
19701 msgid ""
19702 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19703 "framework title."
19704 msgstr ""
19705 "Bir çerçeveyi dışa aktarmak için çerçeve başlığının sağındaki 'Dışa Aktar' "
19706 "bağlantısına tıklamanız yeterlidir."
19707
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19709 #, c-format
19710 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19711 msgstr "Ek hedefleri bulmak için IndexData'nın IRSpy kullanın: "
19712
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19714 #, c-format
19715 msgid ""
19716 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19717 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19718 msgstr ""
19719 "Günlük istatistiklerinizi bulmak için tarih aralığınızı ayarlayın. Örnek: "
19720 "“XXX gününe kadar olan dolaşım bilgisini istiyorum fakat XXX tarihi dahil "
19721 "olmasın.”"
19722
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19724 #, c-format
19725 msgid ""
19726 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19727 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19728 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19729 "custom groups."
19730 msgstr ""
19731 "Düzenlemek istediğiniz raporu bulmak için, sütun başlığına tıklayarak "
19732 "sütunları sıralayabilirsiniz. Aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
19733 "kullanarak da sonuçlarınızı filtreleyebilir ya da özel gruplarınıza bağlı "
19734 "olarak, raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
19735
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19737 #, c-format
19738 msgid ""
19739 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19740 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19741 "Modify button next to this field."
19742 msgstr ""
19743 "Aramalarınızı daha da geliştirmek için SRU arama alanı eşleşmelerine "
19744 "aşağıdaki dizin adlarını ekleyebilirsiniz. Bunu yapmak için sunucuyu "
19745 "düzenleyin ve bu alanın yanındaki Değiştir butonuna tıklayın."
19746
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19749 #, c-format
19750 msgid ""
19751 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19752 "of the patron record"
19753 msgstr ""
19754 "Bir kullanıcı için ilişik kesme oluşturmak için kullanıcı kaydının solundaki "
19755 "'İlişik kes' sekmesine tıklayın."
19756
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19758 #, c-format
19759 msgid ""
19760 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19761 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19762 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19763 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19764 msgstr ""
19765 "Bu raporu oluşturmak için, Ayırma Kuyruğu Oluştur cron job yazılımının "
19766 "çalıştırıyor olmanız gerekir. Kütüphane sisteminiz ödünç alan kullanıcılara "
19767 "rafta ayırma yapmalarına izin veriyorsa, bu yazılım periyodik olarak "
19768 "çalıştırılması gereken bir komut dizisidir. Bu komut dizisi verilen ayırma "
19769 "isteğinin yerine getirilmesi konusunda hangi kütüphanenin sorumlu olması "
19770 "gerektiğine karar verir."
19771
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19773 #, c-format
19774 msgid ""
19775 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19776 "mark (?) to the right of each field number "
19777 msgstr ""
19778 "Bir MARC tag'i üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her alan "
19779 "numarasının sağ tarafında bulunan soru işareti (?) üzerine tıklayın"
19780
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19782 #, c-format
19783 msgid ""
19784 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19785 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19786 msgstr ""
19787 "Süresi geçmiş ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
19788 "süresi dolmuş ayırmalar cron görevinin düzenli olarak çalışacak şekilde "
19789 "ayarlanması gerekir."
19790
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19792 #, c-format
19793 msgid ""
19794 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19795 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19796 "below the 'Fund Remaining' heading."
19797 msgstr ""
19798 "Bazı sütunları gizlemek için, tarihlerin sağındaki  'gizle' bağlantısına "
19799 "tıklayabilirsiniz. Daha fazla sütun eklemek için, 'Kalan Fon' başlığı "
19800 "altında bulunan 'Sütun göster'e tıklayabilirsiniz."
19801
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19803 #, c-format
19804 msgid ""
19805 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19806 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19807 msgstr ""
19808 "Bir çerçeveyi içe aktarmak için önce yeni bir çerçeve oluşturmalısınız. Bu "
19809 "çerçeveyi oluşturduktan sonra, yeni çerçevenin sağında bulunan 'İçe aktar' "
19810 "butonuna tıklayın."
19811
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19813 #, c-format
19814 msgid ""
19815 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19816 "check the 'Remove non-local items' box"
19817 msgstr ""
19818 "Aktarılacak olan materyalleri yalnızca oturum açtığınız kütüphane ile "
19819 "sınırlandırmak için, 'Yerel olmayan materyalleri kaldır' kutusunu "
19820 "işaretleyin."
19821
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19823 #, c-format
19824 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19825 msgstr ""
19826 "Sağlayıcıları düzenlemek için \"Düzenle\" butonuna tıklamanız yeterlidir."
19827
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19829 #, c-format
19830 msgid ""
19831 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19832 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19833 msgstr ""
19834 "Çerçevelerle ilgili alanlarda düzenleme yapmak için, ilk olarak 'MARC "
19835 "Yapısına' tıklamanız gerekir, daha sonra alt alanları düzenlemek için "
19836 "talimatları takip etmeniz gerekir."
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19839 #, c-format
19840 msgid ""
19841 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19842 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19843 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19844 "filled in."
19845 msgstr ""
19846 "Bu alanların doldurulduğundan emin olmak için, onları kullandığınız "
19847 "çerçevede zorunlu olarak işaretleyebilirsiniz ve daha sonra, alanlar kırmızı "
19848 "renkte  'zorunlu' etiket olarak gözükecektir. Zorunlu alanlar dolduruluncaya "
19849 "kadar, materyal kaydedilmeyecektir."
19850
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19855 "branch "
19856 msgstr ""
19857 "Bir materyali ana birime geri döndü şeklinde işaretlemek için, o materyali "
19858 "ana birimde iade alınız "
19859
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19861 #, c-format
19862 msgid ""
19863 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19864 "Cataloging module and perform a search."
19865 msgstr ""
19866 "Bibliyografik kayıtları bir arada birleştirmek için Kataloglama modülüne "
19867 "gidin ve bir arama gerçekleştirin."
19868
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19870 #, c-format
19871 msgid ""
19872 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19873 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19874 "of the comments awaiting moderation."
19875 msgstr ""
19876 "Yorumları yönetmek için, ana gösterge tablosundaki bildirime tıklayınız ya "
19877 "da direkt olarak Yorumlar Aracına gidiniz ve onaylamayı bekleyen yorumların "
19878 "sağındaki 'Onayla' ya da  'Sil'e tıklayınız."
19879
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19881 #, c-format
19882 msgid ""
19883 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19884 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19885 "by a librarian"
19886 msgstr ""
19887 "Etiketleri denetlemek için, etiketler aracını ziyaret ediniz. Aracı ilk "
19888 "ziyaret ettiğinizde, ekranda kütüphaneci tarafından onaylanmayı ya da "
19889 "reddetmeyi bekleyen etiketler listesi çıkacak"
19890
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19892 #, c-format
19893 msgid ""
19894 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19895 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19896 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19897 msgstr ""
19898 "Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
19899 "'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
19900 "benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
19901 "değiştirmenize imkan verecektir."
19902
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19904 #, c-format
19905 msgid ""
19906 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19907 "the field"
19908 msgstr ""
19909 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
19910
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19912 #, c-format
19913 msgid ""
19914 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19915 msgstr ""
19916 "Yalnızca kullanıcı şifresini değiştirmek için \"Şifre Değiştir\" butonuna "
19917 "tıklayınız "
19918
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19921 #, c-format
19922 msgid ""
19923 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19924 "new (empty) record.'"
19925 msgstr ""
19926 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19927 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
19928
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19930 #, c-format
19931 msgid ""
19932 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19933 "new (empty) record.' "
19934 msgstr ""
19935 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19936 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz. "
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:14
19939 #, c-format
19940 msgid ""
19941 "To print to a duplex card printer you need a '1 up template' (1 row / 1 "
19942 "column) and for both card sides a separate layout."
19943 msgstr ""
19944 "Çift yönlü bir kart yazıcısına yazdırmak için '1 up şablonu' (1 sıra / 1 "
19945 "sütun) ve her iki kart tarafında ayrı bir düzen gereklidir."
19946
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19949 #, c-format
19950 msgid ""
19951 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19952 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19953 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19954 "layout."
19955 msgstr ""
19956 "Etiketlerinizin çıktısını almak için, 'Toplu Aktar' butonuna tıklayınız. "
19957 "Etiketlerin sadece bazılarının çıktısını almak için, 'Materyali(leri) dışa "
19958 "aktar' butonuna tıklayınız. Her iki şekilde de şablonunuzu ve sayfa "
19959 "düzeninizi seçebileceğiniz bir onay ekranı gözükecektir."
19960
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19962 #, c-format
19963 msgid ""
19964 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19965 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19966 msgstr ""
19967 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
19968 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
19969
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19973 #, c-format
19974 msgid ""
19975 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19976 "item."
19977 msgstr ""
19978 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
19979 "tıklayın."
19980
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19982 #, c-format
19983 msgid ""
19984 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19985 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19986 "table."
19987 msgstr ""
19988 "Bir etiketi reddetmek için, ya satır içi terimi 'Reddet' butonunu "
19989 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri "
19990 "işaretleyebilirsiniz ve tablonun altındaki 'Reddet'e tıklayabilirsiniz."
19991
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19993 #, c-format
19994 msgid ""
19995 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19996 "- (minus sign) to the right of the field"
19997 msgstr ""
19998 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
19999 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
20000
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
20002 #, c-format
20003 msgid ""
20004 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
20005 "to the right of the title."
20006 msgstr ""
20007 "Özel bir başlıktan etiket kaldırmak için, başlığın sağındaki ‘Etiketi "
20008 "kaldır’ butonuna tıklayınız."
20009
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
20011 #, c-format
20012 msgid ""
20013 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
20014 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
20015 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
20016 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
20017 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
20018 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
20019 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
20020 "time by scanning their barcodes."
20021 msgstr ""
20022 "Bir materyali koleksiyondan çıkarmak için, koleksiyon dahilindeki "
20023 "materyallerin listesi içindeki materyal barkodunun yanındaki Kaldır butonuna "
20024 "tıklayın veya \"Materyal ekle/kaldır\" altındaki barkod metin kutusunun "
20025 "yanındaki \"Materyali koleksiyondan kaldır\" kutusunu işaretleyin, ve barkod "
20026 "numarasını taratın veya elle girin, Gönder üzerine tıklayın veya gerekirse "
20027 "Enter butonuna basın. Not: Bir dizi materyali barkodlarını okutmak suretiyle "
20028 "tek seferde kaldırma kolaylığı sağlamak için \"Materyal ekle/kaldır\" "
20029 "sayfasında olduğunuz sürece \"Materyali koleksiyondan kaldır\" onay kutusu "
20030 "siz işareti kaldırmadıkça işaretli olarak kalacaktır."
20031
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
20033 #, c-format
20034 msgid ""
20035 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
20036 "like to renew."
20037 msgstr ""
20038 "Bu sayfadan bir materyalin süresini uzatmak için, süresini uzatmak "
20039 "istediğiniz materyallerin barkodlarını barkod okuyucuya taratın."
20040
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
20042 #, c-format
20043 msgid ""
20044 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
20045 "name."
20046 msgstr ""
20047 "Bir görüntüyü değiştirmek için dosyayı silin, yeni bir dosya yükleyin ve "
20048 "aynı resim adını verin."
20049
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
20051 #, c-format
20052 msgid ""
20053 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
20054 "clone option above the rules matrix."
20055 msgstr ""
20056 "Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
20057 "seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
20058
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
20061 #, c-format
20062 msgid ""
20063 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
20064 "the screen"
20065 msgstr ""
20066 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
20067 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
20068
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
20070 #, c-format
20071 msgid ""
20072 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
20073 "screen."
20074 msgstr ""
20075 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
20076 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
20077
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
20079 #, c-format
20080 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
20081 msgstr ""
20082 "Bir görev zamanlamak için, Görev Zamanlayıcıya gidin ve buradaki formu "
20083 "doldurun"
20084
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
20086 #, c-format
20087 msgid ""
20088 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
20089 "page in your Koha system"
20090 msgstr ""
20091 "Etki Alanı Gruplarını Araştır aktif olarak görmek için, Koha sisteminizdeki "
20092 "gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret ediniz."
20093
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
20095 #, c-format
20096 msgid ""
20097 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
20098 "Routing Lists tab on their patron record."
20099 msgstr ""
20100 "Kullanıcıya ait tüm dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı kaydı "
20101 "üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
20102 "olacaktır."
20103
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
20105 #, c-format
20106 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
20107 msgstr ""
20108 "Başlıkların tümünü görmek için, bu etiket eklenmiştir ve buradan terimin "
20109 "üzerine tıklanabilir"
20110
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:45
20112 #, c-format
20113 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
20114 msgstr ""
20115 "Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
20116 "sayfasını ziyaret edin"
20117
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
20119 #, c-format
20120 msgid ""
20121 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
20122 msgstr ""
20123 "Ek bildirimler göndermek için, 'İkinci' ve 'Üçüncü' bildirim için sekmeler "
20124 "üzerine tıklayın"
20125
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
20127 #, c-format
20128 msgid ""
20129 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
20130 "open"
20131 msgstr ""
20132 "Kullanıcı izinlerini ayarlamak için önce bir kullanıcı 'Personel' türü açık "
20133 "olmalıdır"
20134
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
20136 #, c-format
20137 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
20138 msgstr ""
20139 "Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
20140 "ayarlanmış olarak tutun"
20141
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
20143 #, c-format
20144 msgid "To set up circulation alerts:"
20145 msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
20146
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
20148 #, c-format
20149 msgid ""
20150 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
20151 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
20152 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
20153 "code information."
20154 msgstr ""
20155 "Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
20156 "kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
20157 "kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
20158 "listeden şehri seçeceklerdir."
20159
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
20161 #, c-format
20162 msgid ""
20163 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
20164 "will clear our the field values."
20165 msgstr ""
20166 "Her bir metin kutusunun solunda onay kutusu mevcuttur. Bu onay kutusuna "
20167 "tıklamak alan değerlerini silecektir."
20168
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
20170 #, c-format
20171 msgid ""
20172 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
20173 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
20174 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
20175 msgstr ""
20176 "Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
20177 "bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
20178 "kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
20179
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
20181 #, c-format
20182 msgid ""
20183 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
20184 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
20185 msgstr ""
20186 "Her fonun sağında 'Düzenle', 'Sil' ve 'Alt Fon Ekle' seçeneklerini "
20187 "bulabileceğiniz bir 'Eylemler' butonu göreceksiniz."
20188
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
20190 #, c-format
20191 msgid ""
20192 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
20193 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
20194 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
20195 "the email address you have on file."
20196 msgstr ""
20197 "Yeni çıkan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
20198 "göndermek istediklerinizi işaretleyiniz ve  'Talep isteğine' tıklayınız. Bu "
20199 "istek, dosyanızda mevcut olan mail adresinden sağlayıcıya otomatik olarak "
20200 "bir e-posta adresi gönderecektir."
20201
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
20203 #, c-format
20204 msgid ""
20205 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
20206 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
20207 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
20208 "easy editing and resaving."
20209 msgstr ""
20210 "Her raporun sağında 'Eylemler' açılır menüsü mevcuttur. Yeni raporunuza "
20211 "temel olarak, mevcut bir raporu kullanmak için ‘Çoğalt’ bağlantısını seçip "
20212 "tıklayınız. Bu işlem, kolay düzenleme ve yeniden kayıt için yeni rapor "
20213 "biçimini mevcut SQL ile dolduracaktır."
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
20217 #, c-format
20218 msgid ""
20219 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
20220 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
20221 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
20222 "editing subfields in frameworks section of the manual."
20223 msgstr ""
20224 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' için verilmiş bir bağlantı bulunmaktadır, "
20225 "bu tag MARC editörünüzde görünmeden önce alt alanlar eklemeniz gerekecektir. "
20226 "Yeni alt alan ayarlarını girme süreci, kılavuzun çerçeveler bölümünde alt "
20227 "başlıkları düzenleme kısmında bulunanlarla aynıdır."
20228
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
20230 #, c-format
20231 msgid ""
20232 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
20233 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
20234 msgstr ""
20235 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' bağlantısı mevcuttur. Bu etiket MARC "
20236 "editörünüzde gözükmeden önce, alt alanlar eklemek durumda kalacaksınız."
20237
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
20239 #, c-format
20240 msgid ""
20241 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
20242 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
20243 "to choose from are:"
20244 msgstr ""
20245 "'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
20246 "istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
20247 "Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
20248
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
20250 #, c-format
20251 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
20252 msgstr "Bir eklenti kullanmak için, dosyanın sağındaki simge üzerine tıklayın "
20253
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
20255 #, c-format
20256 msgid ""
20257 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
20258 "print the spine label for."
20259 msgstr ""
20260 "Bu aracı kullanmak için, sırt etiketini basmak istediğiniz kitabın barkodu "
20261 "yeterli olacaktır."
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
20264 #, c-format
20265 msgid ""
20266 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
20267 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
20268 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
20269 "edit."
20270 msgstr ""
20271 "Bir sağlayıcı bilgi sayfası görüntülemek için, Sağlama ana sayfasından "
20272 "sağlayıcıyı aramanız gerekir. Aramanızı sağlayıcının isminin her hangi bir "
20273 "kısmından yapabiliriz. Sonuçlardan görüntülemek ya da düzeltmek istediğiniz "
20274 "sağlayıcının isminin üstüne tıklayınız."
20275
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
20277 #, c-format
20278 msgid ""
20279 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
20280 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
20281 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
20282 msgstr ""
20283 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
20284 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
20285 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
20286
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
20288 #, c-format
20289 msgid "Tools"
20290 msgstr "Araçlar"
20291
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
20293 #, c-format
20294 msgid ""
20295 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
20296 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
20297 "management systems."
20298 msgstr ""
20299 "Koha’daki araçların hepsi bir tür işlem gerçekleştirir. Çoğunlukla Koha’nın "
20300 "Araçları altında listelenen birçok materyale, diğer kütüphane yönetim "
20301 "sistemlerinde 'Raporlar' şeklinde değinilmektedir."
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
20304 #, c-format
20305 msgid "Transfer a Rotating Collection"
20306 msgstr "Bir Dönüşümlü Koleksiyon Aktar"
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
20309 #, c-format
20310 msgid ""
20311 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
20312 "the Authorized Value administration area."
20313 msgstr ""
20314 "Aktarma sınırları, Yetkili değer yönetim alanı ile uygulanan koleksiyonları "
20315 "kodlarına dayalı olarak ayarlanır."
20316
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
20318 #, c-format
20319 msgid "Transferring a collection will:"
20320 msgstr "Bir koleksiyonu aktarmak:"
20321
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
20323 #, c-format
20324 msgid "Transfers"
20325 msgstr "Aktarımlar"
20326
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
20328 #, c-format
20329 msgid "Transfers to receive"
20330 msgstr "Gelen aktarımlar"
20331
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
20333 #, c-format
20334 msgid "Translations"
20335 msgstr "Çeviriler"
20336
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
20338 #, c-format
20339 msgid "Transport cost matrix"
20340 msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
20341
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
20343 #, c-format
20344 msgid "Troubleshooting"
20345 msgstr "Sorun giderme"
20346
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
20348 #, c-format
20349 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
20350 msgstr "Yardımı görmek için -h parametresini deneyin."
20351
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
20353 #, c-format
20354 msgid "UNIMARC"
20355 msgstr "UNIMARC"
20356
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
20358 #, c-format
20359 msgid "Uncertain prices"
20360 msgstr "Belirsiz fiyatlar"
20361
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
20363 #, c-format
20364 msgid ""
20365 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
20366 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
20367 msgstr ""
20368 "'Görüntü konumu altında' OPAC, Slip (dolaşım bilgisi) veya kütüphaneci "
20369 "(personel) arabirimi üzerinde haberleri koymayı seçebilirsiniz."
20370
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
20372 #, c-format
20373 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
20374 msgstr ""
20375 "Özgün nitelikler, kullanıcı içe aktarma aracı üzerinde eşleştirme noktaları "
20376 "olarak kullanılabilir"
20377
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
20379 #, c-format
20380 msgid "Unique identifier"
20381 msgstr "Tek tanımlayıcı:"
20382
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
20384 #, c-format
20385 msgid "Universal Decimal Classification"
20386 msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
20387
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
20389 #, c-format
20390 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
20391 msgstr "Bilinmeyen, diğer seçeneklerden hiçbiri uygun değilse bunu seçin"
20392
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
20394 #, c-format
20395 msgid "Update patron records"
20396 msgstr "Kullanıcı kayıtlarını güncelle"
20397
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
20399 #, c-format
20400 msgid "Upload Koha plugin"
20401 msgstr "Koha eklentisini karşıya yükleyin"
20402
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
20404 #, c-format
20405 msgid ""
20406 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
20407 "patron card layout."
20408 msgstr ""
20409 "Bir kullanıcı kartı düzeninde logo, dekorasyon veya arka plan olarak "
20410 "kullanmak için ek resimler yükleyin."
20411
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
20413 #, c-format
20414 msgid "Upload cover images"
20415 msgstr "Kapak Resimlerini Yükleyin"
20416
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20418 #, c-format
20419 msgid "Upload local cover images"
20420 msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
20421
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
20423 #, c-format
20424 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
20425 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası (.koc) yükleyin"
20426
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
20428 #, c-format
20429 msgid "Upload patron images"
20430 msgstr "Kullanıcı resimlerini yükle"
20431
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
20433 #, c-format
20434 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
20435 msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
20436
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
20438 #, c-format
20439 msgid "Upload transactions"
20440 msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
20441
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
20443 #, c-format
20444 msgid ""
20445 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
20446 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
20447 "filters will be applied only to closed baskets."
20448 msgstr ""
20449 "Açılır dil menüsü filtrelemesinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek "
20450 "için AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın."
20451
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
20453 #, c-format
20454 msgid "Use all tools"
20455 msgstr "Tüm araçları kullan"
20456
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
20458 #, c-format
20459 msgid ""
20460 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
20461 "the patrons"
20462 msgstr ""
20463 "Kullanıcılarınız için OPAC' içerisinde görünmesini istediğiniz notlar için "
20464 "'Genel Notlar'ı kullanın"
20465
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
20467 #, c-format
20468 msgid ""
20469 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
20470 "unreceived orders."
20471 msgstr ""
20472 "Teslim alınmayan siparişler için yeni bütçeyi seçmek için 'Bir bütçe seçin' "
20473 "açılır menüsünü kullanın."
20474
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
20476 #, c-format
20477 msgid ""
20478 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
20479 "in the language pull down filter."
20480 msgstr ""
20481 "Dil açılır menü filtresinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek için "
20482 "AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın.  "
20483
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
20485 #, c-format
20486 msgid ""
20487 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
20488 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
20489 msgstr ""
20490 "Materyal türü sınırlandırılması, Koleksiyon Kodu ve/veya Raf Yerini hangi "
20491 "sekmelerin göstereceğini kontrol etmek için AdvancedSearchTypes preference "
20492 "tercihini kullanın."
20493
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
20496 #, c-format
20497 msgid ""
20498 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
20499 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
20500 "(OPAC)'"
20501 msgstr ""
20502 "Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
20503 "farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
20504
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
20506 #, c-format
20507 msgid ""
20508 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
20509 "framework"
20510 msgstr ""
20511 "Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
20512 "kullanın."
20513
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
20515 #, c-format
20516 msgid "Use the name field to expand on your Code "
20517 msgstr "Kodlamanız üzerinde genişleme yapmak için ad alanını kullanın"
20518
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
20520 #, c-format
20521 msgid "Used in the claim acquisition module"
20522 msgstr "Sağlama talep modülünde kullanılır"
20523
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
20525 #, c-format
20526 msgid ""
20527 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
20528 msgstr ""
20529 "Kulllanıcı/personeli bir süreli yayının yeni sayıları hakkında "
20530 "bilgilendirmek için süreli yayınlar modülünde kullanılır "
20531
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
20533 #, c-format
20534 msgid ""
20535 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
20536 "them."
20537 msgstr ""
20538 "Başka bir kullanıcının kendisiyle bir liste paylaşmak istediğini diğer "
20539 "kullanıcıya bildirmek için kullanılır."
20540
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
20542 #, c-format
20543 msgid ""
20544 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
20545 msgstr ""
20546 "Diğer bir kullanıcı paylaşılan listesini kabul ettiğinde bir kullanıcıyı "
20547 "bildirmek için kullanılır."
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
20550 #, c-format
20551 msgid "Used to print a full slip in circulation"
20552 msgstr "Dolaşımda tam slipi yazdırmak için kullanılır"
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
20555 #, c-format
20556 msgid "Used to print a holds slip"
20557 msgstr "Ayırma slipini yazdırmak için kullanılır"
20558
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
20560 #, c-format
20561 msgid "Used to print a transfer slip"
20562 msgstr "Aktarım slipini yazdırmak için kullanılır"
20563
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
20565 #, c-format
20566 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
20567 msgstr "Dolaşımdaki hızlı slipi yazdırmak için kullanılır"
20568
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
20570 #, c-format
20571 msgid "Using CSV Profiles"
20572 msgstr "CSV profillerini kullanmak"
20573
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
20575 #, c-format
20576 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
20577 msgstr "İçe aktarılan kayıtları dönüştürmek için XLTS dosyaları kullanmak"
20578
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
20580 #, c-format
20581 msgid ""
20582 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
20583 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
20584 "245$b field."
20585 msgstr ""
20586 "Çerçeve açılır menüsünü kullanarak, bu kuralı ekleyeceğiniz çerçeveyi "
20587 "seçiniz. Örneğin, kitaplar için başlıklar 245$b alanında bulunabilir."
20588
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
20591 #, c-format
20592 msgid ""
20593 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
20594 "or without the vendor."
20595 msgstr ""
20596 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
20597 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
20598
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20600 #, c-format
20601 msgid ""
20602 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
20603 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
20604 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
20605 "libraries)"
20606 msgstr ""
20607 "Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal tipine dayalı "
20608 "kombinasyonların kurallarını belirleyebilirsiniz. Kurallarınızı ayarlamak "
20609 "için açılır menüden bir kütüphane seçin (ya da bu kuralları tüm birimlere "
20610 "uygulamak istiyorsanız 'tüm kütüphaneler'i seçin)"
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
20613 #, c-format
20614 msgid ""
20615 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
20616 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
20617 "that field for the records you are modifying."
20618 msgstr ""
20619 "Düzenleme formunu kullanarak hangi alanları düzenleyeceğinizi seçebilirsiniz."
20620 "Her alanın sağındaki onay kutusunu işaretleyerek düzenlediğiniz kayıtta o "
20621 "değerleri silebilirsiniz."
20622
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
20624 #, c-format
20625 msgid ""
20626 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
20627 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
20628 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
20629 "choose from the filters on the far right of the form."
20630 msgstr ""
20631 "Sağlanan formu kullanarak, kütüphanenizdeki ayırmaların ayrıldığını, "
20632 "dolduğunu, iptal edildiğini ve daha fazlasını görebilirsiniz. Formdan, "
20633 "sütundaki hangi değeri görüntülemek istediğinizi ve satırdaki hangi değeri "
20634 "göstereceğinizi seçiniz. Formun en sağındaki filtrelerden de seçebilirsiniz."
20635
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
20637 #, c-format
20638 msgid ""
20639 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
20640 "your system."
20641 msgstr ""
20642 "Sağlanan formu kullanarak sisteminizdeki süreli yayınları nasıl "
20643 "listeleyeceğinizi seçin."
20644
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
20649 #, c-format
20650 msgid ""
20651 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
20652 "Column and which will appear in the Row."
20653 msgstr ""
20654 "Sağlanan formu kullanarak hangi değerin sütunda hangi değerin satırda "
20655 "görüneceğini seçin."
20656
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20663 #, c-format
20664 msgid ""
20665 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20666 "with your template."
20667 msgstr ""
20668 "Görüntüdeki formu kullanarak şablonunuzla ilgili problemleri düzeltecek bir "
20669 "profil yaratabilirsiniz."
20670
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20674 #, c-format
20675 msgid ""
20676 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20677 "labels or cards."
20678 msgstr ""
20679 "Görüntüdeki formu kullanarak etiket ya da kartlarınız için şablonu "
20680 "belirleyebilirsiniz."
20681
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20683 #, c-format
20684 msgid ""
20685 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20686 "your item appears"
20687 msgstr ""
20688 "Yayın ve bitiş tarihi alanlarını kullanarak materyalinizin ne kadar süre "
20689 "görüneceğini denetleyebilirsiniz"
20690
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20692 #, c-format
20693 msgid ""
20694 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20695 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20696 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20697 "using filters at the top."
20698 msgstr ""
20699 "Size sunulan arama formunu kullanarak ekrana ya da bir CSV dosyasına çıktısı "
20700 "alınabilen belirli materyallerin listesini bulabilirsiniz. Eğer sonuçlarınız "
20701 "ekrana yazdırılacaksa, en üst kısımdaki filtreleri kullanarak aramanızı "
20702 "daraltma seçeneğiniz olacaktır."
20703
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20705 #, c-format
20706 msgid ""
20707 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20708 "search results."
20709 msgstr ""
20710 "Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
20711 "seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
20712
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20714 #, c-format
20715 msgid ""
20716 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20717 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20718 "the subtitle field."
20719 msgstr ""
20720 "Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
20721 "kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
20722 "gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
20723
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20725 #, c-format
20726 msgid ""
20727 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20728 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20729 msgstr ""
20730 "Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
20731 "doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20734 #, c-format
20735 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20736 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20737
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20739 #, c-format
20740 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20741 msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
20742
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20744 #, c-format
20745 msgid "Vendor Contracts"
20746 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
20747
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
20749 #, c-format
20750 msgid "Vendor EDI accounts"
20751 msgstr "Sağlayıcı EDI hesapları"
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
20754 #, c-format
20755 msgid "Vendor in Acquisitions"
20756 msgstr "Sağlama içerisindeki Sağlayıcı"
20757
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20759 #, c-format
20760 msgid "Vendor information is not required"
20761 msgstr "Sağlayıcı bilgisine gerek duyulmamaktadır"
20762
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20764 #, c-format
20765 msgid "Vendors"
20766 msgstr "Sağlayıcılar"
20767
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20769 #, c-format
20770 msgid "Version"
20771 msgstr "Sürüm"
20772
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20774 #, c-format
20775 msgid "View/Edit a Vendor"
20776 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
20777
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20779 #, c-format
20780 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20781 msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
20782
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20784 #, c-format
20785 msgid "Viewing Messages"
20786 msgstr "Mesajları görüntüle"
20787
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:43
20789 #, c-format
20790 msgid "Viewing lists"
20791 msgstr "Listeleri görüntülüyor"
20792
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20795 #, c-format
20796 msgid "Visibility "
20797 msgstr "Görünürlük "
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20800 #, c-format
20801 msgid ""
20802 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20803 "settings for the Koha search."
20804 msgstr ""
20805 "Koha arama ayarlarının kontrolü için, Yönetim > Genel Sistem Tercihi > Arama "
20806 "sırasını takip edin."
20807
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20809 #, c-format
20810 msgid ""
20811 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20812 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20813 msgstr ""
20814 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
20815 "menüsünden 'Materyal ekleyi' seçiniz."
20816
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20818 #, c-format
20819 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20820 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtlar aracını Yönet ana ekranına gidiniz."
20821
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20823 #, c-format
20824 msgid ""
20825 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20826 "local machine."
20827 msgstr ""
20828 "Aracı seçin ve yerel makinenizde görüntüye gözatmak için 'Gözat' düğmesini "
20829 "tıklayın."
20830
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20832 #, c-format
20833 msgid ""
20834 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20835 "is waiting on the hold shelf"
20836 msgstr ""
20837 "W = Beklemede: Reserv bir materyale bağlı, alınacağı birimde ve ayırma "
20838 "rafında bekliyor"
20839
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20841 #, c-format
20842 msgid "W = Writeoff"
20843 msgstr "W = Gecikme cezasını sil"
20844
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
20846 #, c-format
20847 msgid ""
20848 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20849 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20850 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20851 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20852 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20853 msgstr ""
20854 "'Teslim alınmayan siparişlerin X bütçesinden Y bütçesine taşınmasından sonra "
20855 "rapor ver' ekranda görüntülene kadar bekleyin. Bu, etkilenen sipariş "
20856 "numaralarını (fona göre gruplandırılan) listeleyecek ve eğer teslim "
20857 "alınmayan siparişler taşınmış ise ya da bir problem ortaya çıkmış ise "
20858 "ayrıntılı bilgi verecektir. Örneğin, yeni bütçe önceki bütçeyle aynı isimde "
20859 "bir fon içermiyorsa sipariş taşınmayacaktır."
20860
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20862 #, c-format
20863 msgid ""
20864 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20865 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20866 "will prevent you from overspending."
20867 msgstr ""
20868 "Warning at (%%) ya da Warning at (amount), bütçe miktarınızın belirli bir "
20869 "yüzdesini ya da miktarını harcamanızdan önce Koha'nın sizi uyarması için "
20870 "doldurulabilir.Bu sizin bütçenizin üzerinde harcama yapmanızın önüne "
20871 "geçecektir."
20872
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20875 #, c-format
20876 msgid ""
20877 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20878 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20879 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20880 msgstr ""
20881 "Uyarı : Bu değer, veriler kataloğunuza eklendikten sonra "
20882 "değiştirilmemelidir. Eğer bu tabloda herhangi bir değişiklik yaparsanız "
20883 "sistem yöneticinize misc/rebuildnonmarc.pl betiğini çalıştırmasını söyleyin."
20884
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20886 #, c-format
20887 msgid "Web Services:"
20888 msgstr "Web Servisleri:"
20889
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20891 #, c-format
20892 msgid "Welcome to Koha"
20893 msgstr "Koha'ya Hoşgeldiniz"
20894
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20896 #, c-format
20897 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20898 msgstr "Istatistikler tablosunda alan türü için olası kodlar nelerdir?"
20899
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20901 #, c-format
20902 msgid ""
20903 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20904 "for?"
20905 msgstr ""
20906 "Hesap satırları içerisindeki hesap türleri alanı içerisinde yer alan kodlar "
20907 "ne anlama geliyor?"
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20910 #, c-format
20911 msgid ""
20912 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20913 "under the Notices & Slips tool."
20914 msgstr ""
20915 "Fiş çıktılarında yazdırılanlar, Uyarılar & Fişler aracının altındaki fiş "
20916 "şablonlarını değiştirerek özelleştirilebilir."
20917
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20919 #, c-format
20920 msgid ""
20921 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20922 "it later"
20923 msgstr ""
20924 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
20925 "isteyebilirsiniz."
20926
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20928 #, c-format
20929 msgid ""
20930 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20931 "value "
20932 msgstr ""
20933 "Yeni bir kategori eklerken, sizden en az bir tane yetkili değer oluşturmanız "
20934 "istenir "
20935
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20937 #, c-format
20938 msgid ""
20939 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20940 "question mark next to various different options on the form"
20941 msgstr ""
20942 "Olay eklerken ya da düzenlerken, formdaki değişik seçeneklerin yanında yer "
20943 "alan soru işaretine tıklayarak ek yardım alabilirsiniz."
20944
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20946 #, c-format
20947 msgid ""
20948 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20949 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20950 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20951 msgstr ""
20952 "Süreli yayınları eklerken, abonelik süresini giriniz. Bitiş tarihi kontrol "
20953 "aracını kullanarak, aboneliklerinizin süresinin ne zaman sona ereceğini "
20954 "görebilirsiniz. Aracı kullanmak için, süreli yayınlar menüsündeki  'Bitiş "
20955 "tarihini kontrol et ' bağlantısına tıklayınız."
20956
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20958 #, c-format
20959 msgid ""
20960 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20961 "return 'home'"
20962 msgstr ""
20963 "Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
20964 "kütüphaneye' iade edilmez."
20965
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20967 #, c-format
20968 msgid ""
20969 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20970 "the funds for the budget."
20971 msgstr ""
20972 "Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
20973 "bir listeye yönlendirileceksiniz."
20974
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20977 #, c-format
20978 msgid "When creating or editing:"
20979 msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
20980
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20982 #, c-format
20983 msgid ""
20984 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20985 "various database fields that you can use in your notices."
20986 msgstr ""
20987 "Gecikme uyarılarını oluştururken, uyarılarınızda kullanabileceğiniz çeşitli "
20988 "veri tabanlarına ek olarak iki etiket daha mevcuttur."
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20991 #, c-format
20992 msgid ""
20993 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20994 "change until you click the 'Save All' button"
20995 msgstr ""
20996 "Seçenekleri düzenlerken, siz 'Tümünü Kaydet ' butonuna tıklayana kadar "
20997 "değiştirdiğiniz materyallerin yanında '(değiştirilmiş) bir etiket' "
20998 "gözükecektir."
20999
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
21001 #, c-format
21002 msgid ""
21003 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
21004 "the new quote."
21005 msgstr ""
21006 "Her iki alanı doldurmayı bitirdiğinizde, yeni bilgiyi kaydetmek için &lt;"
21007 "Enter&gt; tuşuna basınız."
21008
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
21010 #, c-format
21011 msgid ""
21012 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
21013 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
21014 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
21015 msgstr ""
21016 "İşiniz bittiğinde, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle'yi tıklayın. Bir "
21017 "kuralı değiştirmek için, aynı kullanıcı kategorisine ve materyal türüne "
21018 "sahip yeni bir kural oluşturun. Kuralınızı silmek isterseniz, kuralın "
21019 "sağındaki 'Sil' bağlantısını tıklamanız yeterlidir."
21020
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
21022 #, c-format
21023 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
21024 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Değişiklikleri Kaydet'e tıklayınız. "
21025
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
21027 #, c-format
21028 msgid "When finished, click 'Save' "
21029 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Kaydet'e tıklayınız. "
21030
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
21032 #, c-format
21033 msgid ""
21034 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
21035 "summing the values."
21036 msgstr ""
21037 "Raporunuzu oluştururken, değerleri sayma ya da toplama şeklinde yapmanız "
21038 "gerektiğini unutmayınız."
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
21041 #, c-format
21042 msgid ""
21043 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
21044 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
21045 "managing the hold."
21046 msgstr ""
21047 "Ayrılmış materyaller iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde, sistem "
21048 "dolaşım kütüphanecisine materyalin ayrıldığını hatırlatacaktır ve ayırmayı "
21049 "yönetmek için seçenekler sunacaktır."
21050
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
21052 #, c-format
21053 msgid ""
21054 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
21055 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
21056 msgstr ""
21057 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
21058 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
21059
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
21061 #, c-format
21062 msgid ""
21063 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
21064 "message' to the right of the check out box."
21065 msgstr ""
21066 "Kullanıcının ödünç verme sekmesindeyken,  ödünç verme kutusunun sağında "
21067 "'Yeni mesaj ekle' bağlantısını göreceksiniz."
21068
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
21070 #, c-format
21071 msgid ""
21072 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
21073 "'Create Routing List.'"
21074 msgstr ""
21075 "Abone sayfasındayken, sol tarafta 'Dolaşım Listesi Oluştur' adında bir "
21076 "bağlantı göreceksiniz."
21077
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
21080 #, c-format
21081 msgid ""
21082 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
21083 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
21084 msgstr ""
21085 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
21086 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
21087
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
21089 #, c-format
21090 msgid ""
21091 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
21092 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
21093 "assigned to the patron record."
21094 msgstr ""
21095 "Bir kullanıcı kaydı başkası ile değiştirilirken, girdi dosyasında belirtilen "
21096 "herhangi bir özellik daha önce o kullanıcı kaydına atanmış herhangi bir "
21097 "nitelik değerinin tümünü değiştirir."
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
21100 #, c-format
21101 msgid ""
21102 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
21103 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
21104 "sample XSLT files ready for use."
21105 msgstr ""
21106 "Dış hedeflerden kayıtlar alınırken, kayıtlardaki bazı değişiklikleri "
21107 "otomatikleştirmek isteyebilirsiniz. XSLT'ler bunu yapabilmenizi sağlar. "
21108 "Koha, kullanıma hazır bazı örnek XSLT dosyaları içerir."
21109
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
21111 #, c-format
21112 msgid ""
21113 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
21114 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
21115 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
21116 "by checking the 'Delete selected' box."
21117 msgstr ""
21118 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
21119 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
21120 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
21121 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
21122
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
21124 #, c-format
21125 msgid ""
21126 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
21127 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
21128 "of Koha."
21129 msgstr ""
21130 "Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
21131 "ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
21132
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
21135 #, c-format
21136 msgid ""
21137 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
21138 "suggestion."
21139 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
21140
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
21142 #, c-format
21143 msgid ""
21144 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
21145 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
21146 msgstr ""
21147 "Materyal diğer kütüphaneye ulaştığında, kütüphanecinin materyalin artık "
21148 "aktarım halinde olmadığını bilgilendirmek üzere o materyali iade alması "
21149 "gerekir."
21150
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
21152 #, c-format
21153 msgid ""
21154 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
21155 "pending offline circulation actions."
21156 msgstr ""
21157 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
21158 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
21159
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
21162 #, c-format
21163 msgid ""
21164 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
21165 "branch information."
21166 msgstr ""
21167 "Bu uyarı şubeler tablosunu referans verdiğinde, alınacak kütüphanenin şube "
21168 "bilgisinden bahsetmektedir."
21169
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
21171 #, c-format
21172 msgid ""
21173 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
21174 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
21175 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
21176 msgstr ""
21177 "ISBN eşleştirme kuralı kullanırken Koha yalnızca tam eşleşmeleri bulacaktır. "
21178 "Eğer bir ISBN numarası ihtiyaçlarınızı karşılamıyorsa AggressiveMatchOnISBN "
21179 "sistem tercihini 'Do' (yap) olarak değiştirip içe aktarma işlemini yeniden "
21180 "başlatabilirsiniz."
21181
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
21183 #, c-format
21184 msgid ""
21185 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
21186 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
21187 msgstr ""
21188 "Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
21189 "sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
21190
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
21192 #, c-format
21193 msgid ""
21194 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
21195 "you would like to plan to spend your budget."
21196 msgstr ""
21197 "Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
21198 "nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
21199
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
21201 #, c-format
21202 msgid ""
21203 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
21204 "active and one for inactive budgets."
21205 msgstr ""
21206 "Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
21207 "bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
21208
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
21210 #, c-format
21211 msgid ""
21212 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
21213 "groups that have already been added to the system."
21214 msgstr ""
21215 "Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
21216 "listesi ve gruplar sunulacaktır."
21217
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
21219 #, c-format
21220 msgid ""
21221 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
21222 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
21223 "time."
21224 msgstr ""
21225 "Materyalleri sepetinize eklemeyi bitirdiğinizde, 'Bu sepeti kapat'a "
21226 "tıklayınız. Size o anda satın alma oluşturmak isteyip istemediğiniz "
21227 "sorulacaktır."
21228
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
21231 #, c-format
21232 msgid ""
21233 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
21234 "the changes."
21235 msgstr ""
21236 "Bir alanı düzeltmeyi bitirdiğinizde, değişiklikleri kaydetmek için  &lt;"
21237 "Enter&gt; tuşuna basınız."
21238
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
21240 #, c-format
21241 msgid ""
21242 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
21243 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
21244 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
21245 msgstr ""
21246 "İşiniz bittiğinde, size rapor sihirbazı tarafından oluşturulan SQL "
21247 "sunulacak. Buradan 'Kaydet' üzerine tıklayarak raporu kaydetmeyi ya da SQL'i "
21248 "kopyalayıp üzerindeki değişiklikleri manuel olarak yapmayı seçebilirsiniz."
21249
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
21251 #, c-format
21252 msgid ""
21253 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
21254 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
21255 msgstr ""
21256 "Ayrılmış bir materyali iade alırken, sistem sizden materyali onaylamanızı "
21257 "veya aktarmanızı ya da sadece ayırmayı onaylamanızı ister."
21258
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
21260 #, c-format
21261 msgid ""
21262 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
21263 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
21264 "to leave."
21265 msgstr ""
21266 "'Yeni bir mesaj ekle'ye tıkladığınızda,  size mesajın kütüphaneciler için mi "
21267 "ya da kullanıcılar için mi olduğu sorulacak ve bırakmak istediğiniz mesaj "
21268 "sorulacak."
21269
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
21271 #, c-format
21272 msgid ""
21273 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
21274 "the file in."
21275 msgstr ""
21276 "'Dışa aktar' bağlantısını tıkladığınızda dosyayı içe aktarmak istediğiniz "
21277 "formatı seçmeniz istenecektir."
21278
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
21280 #, c-format
21281 msgid ""
21282 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
21283 "brought to a list of patrons with requested changes."
21284 msgstr ""
21285 "'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
21286 "tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
21287 "getirilecektir."
21288
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
21290 #, c-format
21291 msgid ""
21292 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
21293 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
21294 "profile has been saved."
21295 msgstr ""
21296 "Profiliniz için tüm bilgileri girdikten sonra, sadece 'Gönder'i tıklayın ve "
21297 "size profilin kaydedildiği bir onay mesajı ile sunulacaktır."
21298
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
21300 #, c-format
21301 msgid ""
21302 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
21303 "see the results right away"
21304 msgstr ""
21305 "Rapor çalıştırıldığında ya sizden bazı değer istenecektir ya da hemen "
21306 "sonuçları göreceksiniz"
21307
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
21309 #, c-format
21310 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
21311 msgstr "'Kapat' seçeneğini seçtiğiniz zaman karşınıza bir form gelecektir."
21312
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
21314 #, c-format
21315 msgid ""
21316 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
21317 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
21318 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
21319 "page to manage the data."
21320 msgstr ""
21321 "Firefox eklentisindeki 'Koha'ya bildir' seçeneğini kullandığınızda, *.koc "
21322 "uzantılı dosyanızı karşıya yükledikten sonra ya da Koha çevrimdışı dolaşım "
21323 "işlemlerini güncelleştirdikten sonra, Askıda olan çevrimdışı işlemleri "
21324 "görüntüle' seçeneğini kullandığınızda, veriyi yönetmek için bu sayfaya "
21325 "geleceksiniz."
21326
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
21328 #, c-format
21329 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
21330 msgstr "Araca geldiğinizde araç sizden şunu yapmanızı isteyecektir:"
21331
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
21333 #, c-format
21334 msgid ""
21335 "When you're done checking an item out if you have the "
21336 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
21337 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
21338 "current patron from the screen and start over."
21339 msgstr ""
21340 "Bir materyalin ödünç verme işlemini bitirdiğinizde, Ekran Temizleme Butonunu "
21341 "Göster seçeneğini 'Göster'e ayarlarsanız,  şu andaki kullanıcıyı ekrandan "
21342 "silmek ve temiz bir sayfa açmak için o kullanıcıyı, kullanıcı bilgisinin sağ "
21343 "üstündeki X’e tıklayarak silebilirsiniz."
21344
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
21348 #, c-format
21349 msgid ""
21350 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
21351 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
21352 msgstr ""
21353 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
21354 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
21355
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
21358 #, c-format
21359 msgid ""
21360 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21361 "your new field"
21362 msgstr ""
21363 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
21364 "görüntülenecektir."
21365
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
21367 #, c-format
21368 msgid ""
21369 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21370 "your new field."
21371 msgstr ""
21372 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
21373 "görüntülenecektir."
21374
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
21376 #, c-format
21377 msgid ""
21378 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
21379 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
21380 msgstr ""
21381 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda, Koha içerisindeki Çevrimdışı Dolaşım "
21382 "Sayfası'na gidin ve çevrimdışı işlemlerinizi gerçekleştirebilmek için 'Ödünç "
21383 "ver' veya 'İade al' seçeneklerinin üzerine tıklayın."
21384
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
21387 #, c-format
21388 msgid ""
21389 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
21390 "the specific item you would like to edit."
21391 msgstr ""
21392 "Düzenlemek istediğiniz belirli bir öğenin solunda 'Düzenle'yi "
21393 "tıklayabilleceğiniz materyallerin listesi açılacaktır."
21394
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
21396 #, c-format
21397 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
21398 msgstr ""
21399 "İki materyalin süresinin geçtiğini varsayarak şu şekilde bir uyarı ortaya "
21400 "çıkabilir:"
21401
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
21403 #, c-format
21404 msgid ""
21405 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
21406 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
21407 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
21408 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
21409 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
21410 "used at any time."
21411 msgstr ""
21412 "KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
21413 "tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
21414 "MARC’a eşleme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
21415 "söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
21416 "değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız ama aracın mevcut olduğunu ve "
21417 "her zaman kullanılabileceğini bilmek önemlidir"
21418
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
21420 #, c-format
21421 msgid ""
21422 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
21423 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
21424 msgstr ""
21425 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
21426 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
21427
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
21429 #, c-format
21430 msgid ""
21431 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
21432 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
21433 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
21434 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
21435 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
21436 "new issue."
21437 msgstr ""
21438 "Yukarıdaki sipariş seçeneklerinden herhangi biri ile karşınıza kullanıcıları "
21439 "yeni materyal geldiğinde bilgilendirme seçeneği karşınıza gelecektir. Bu "
21440 "uyarı bildiriminin içeriği Bildirimler & İşlem Fişleri aracı içerisinde "
21441 "düzenlenebilir ve ACQ_NOTIF_ON_RECEIV kodunu alacaktır. 'Kullanıcılar' "
21442 "bölümünde bir 'Kullanıcı ekle' seçeneği göreceksiniz. Bu butona tıklayarak "
21443 "yeni materyaller hakkında bilgilendirilecek kullanıcıları ekleyebilirsiniz."
21444
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
21446 #, c-format
21447 msgid ""
21448 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
21449 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
21450 "the box provided."
21451 msgstr ""
21452 "Bu araç ile kullanıcı kayıtları için çoklu düzenlemeler yapabilirsiniz. Kart "
21453 "numaralarını (her satırda bir tane) dosya içerisinde yüklemeniz veya verilen "
21454 "kutu içerisinde kullanıcı kartı numaralarını taramanız yeterlidir."
21455
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
21457 #, c-format
21458 msgid ""
21459 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
21460 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
21461 msgstr ""
21462 "Herhangi bir parametre olmadan, komut dizisi deneme modunda açılacaktır. "
21463 "Eğer -c (veya --confirm) bayrağı verildiyse, komut dizisi değişiklikleri "
21464 "uygulayacaktır."
21465
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
21467 #, c-format
21468 msgid ""
21469 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
21470 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
21471 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
21472 "no regularity or known schedule."
21473 msgstr ""
21474 "Periyodik olmaksızın: Bazı çok spesifik (genellikle yüksek düzeyli bilim "
21475 "dergileri) gerçek bir periyodikliğe sahip değildir. Başlığa abone "
21476 "olduğunuzda, 1 yıl veya 2 saat içinde gelebilecek 6 konu için abone "
21477 "olursunuz ... Düzenlilik veya bilinen zaman çizelgesi yoktur."
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
21480 #, c-format
21481 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
21482 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
21483
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
21486 #, c-format
21487 msgid "Writeoff All fines "
21488 msgstr "Tüm ceza borçlarını sil "
21489
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
21492 #, c-format
21493 msgid "Writeoff a single fine "
21494 msgstr "Tek bir ceza borcunu sil "
21495
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
21497 #, c-format
21498 msgid "XML - Included as an alternate export format"
21499 msgstr "XML - Bir diğer dışa aktarma formatı olarak dahil edilmiş"
21500
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
21502 #, c-format
21503 msgid "XSLT configuration"
21504 msgstr "XSLT yapılandırması"
21505
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
21507 #, c-format
21508 msgid ""
21509 "You can add your own source of classification by using the New "
21510 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
21511 msgstr ""
21512 "Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
21513 "ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
21514
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
21517 #, c-format
21518 msgid ""
21519 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
21520 "letters across the top."
21521 msgstr ""
21522 "Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
21523 "da göz atabilirsiniz."
21524
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
21526 #, c-format
21527 msgid "You can also choose how to sort the list."
21528 msgstr "Listeyi nasıl sıralayacağınızı da seçebilirsiniz."
21529
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
21532 #, c-format
21533 msgid ""
21534 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
21535 "pull down menu at the end of the form."
21536 msgstr ""
21537 "Aynı zamandan sonuçlarınızın nasıl sıralanacağını, formun sonunda yer alan  "
21538 "'Sıralama düzeni' açılır menüsünü kullanarak seçebilirsiniz."
21539
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
21542 #, c-format
21543 msgid ""
21544 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
21545 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
21546 "wildcard search."
21547 msgstr ""
21548 "Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
21549 "arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
21550 "arama gibi çalışacaktır."
21551
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
21563 #, c-format
21564 msgid ""
21565 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
21566 "needs."
21567 msgstr ""
21568 "Ayrıca ihtiyaçlarınızı işleyebileceğiniz bir dosyaya aktarmayı "
21569 "seçebilirsiniz."
21570
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
21572 #, c-format
21573 msgid ""
21574 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
21575 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
21576 "items."
21577 msgstr ""
21578 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
21579 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
21580
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
21582 #, c-format
21583 msgid ""
21584 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
21585 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
21586 "your data to another library"
21587 msgstr ""
21588 "Aynı zamanda dışa aktarmak istemediğiniz alanları da seçebilirsiniz. Eğer "
21589 "verilerinizi paylaşıyorsanız kullanışlı olabilir, verilerinizi başka bir "
21590 "kütüphaneye göndermeden önce tüm yerel alanları kaldırabilirsiniz."
21591
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
21593 #, c-format
21594 msgid ""
21595 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
21596 "choose 'Duplicate'."
21597 msgstr ""
21598 "Aynı zamanda bütçenin sağındaki 'Eylemler' butonuna tıklayıp 'Çoğalt' "
21599 "seçeneğini seçebilirsiniz."
21600
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
21602 #, c-format
21603 msgid ""
21604 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
21605 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
21606 msgstr ""
21607 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
21608 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
21609
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
21611 #, c-format
21612 msgid ""
21613 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
21614 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
21615 msgstr ""
21616 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
21617 "'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
21618 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
21619
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
21621 #, c-format
21622 msgid ""
21623 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
21624 "the item type in question. The options are: "
21625 msgstr ""
21626 "Aynı zamanda söz konusu materyal üzerinde kullanıcıların materyale özel "
21627 "ayırtma yapma izinlerinin olup olmadığına karar verebilirsiniz. Seçenekler "
21628 "şunlardır:"
21629
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
21631 #, c-format
21632 msgid ""
21633 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
21634 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
21635 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
21636 "specify."
21637 msgstr ""
21638 "Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
21639 "iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
21640 "kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
21641 "özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
21644 #, c-format
21645 msgid ""
21646 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
21647 "the 'Max suspension duration' setting"
21648 msgstr ""
21649 "Aynı zamanda 'Maksimum suspansiyon süresi' ayarında bir kullanıcının askıya "
21650 "alınacağı maksimum gün sayısını tanımlayabilirsiniz"
21651
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
21653 #, c-format
21654 msgid ""
21655 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
21656 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
21657 msgstr ""
21658 "Aynı zamanda bibliyografik kayda giderek ve Düzenle > Çoklu düzenle üzerine "
21659 "tıklayarak bir bibliyografik kayıt üzerinde materyalleri düzenleyebilirsiniz."
21660
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
21663 #, c-format
21664 msgid ""
21665 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
21666 "hand side of the page."
21667 msgstr ""
21668 "Aynı zamanda sayfanın sol tarafındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak "
21669 "kullanıcı sonuçlarınızı filtreleyebilirsiniz."
21670
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
21674 #, c-format
21675 msgid ""
21676 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
21677 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
21678 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
21679 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
21680 "to mark the item(s) as received."
21681 msgstr ""
21682 "Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
21683 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
21684 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
21685 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
21686 "materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
21687 "tıklayınız."
21688
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21690 #, c-format
21691 msgid ""
21692 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21693 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21694 msgstr ""
21695 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
21696 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
21697
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21699 #, c-format
21700 msgid ""
21701 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21702 "choosing the 'Approved comments' tab"
21703 msgstr ""
21704 "'Onaylanmış yorumlar' sekmesini seçerek, daha önce onaylamış olduğunuz "
21705 "yorumları da gözden geçirebilir ve bu yorumların onayını kaldırabilirsiniz."
21706
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21708 #, c-format
21709 msgid ""
21710 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21711 "clicking the 'Schedule' link"
21712 msgstr ""
21713 "'Zamanla' bağlantısına tıklayarak, raporları direkt olarak kaydedilmiş "
21714 "raporlar listesinden de zamanlayabilirsiniz."
21715
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21717 #, c-format
21718 msgid ""
21719 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21720 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21721 msgstr ""
21722 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
21723 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
21724
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21726 #, c-format
21727 msgid ""
21728 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21729 "Pending offline circulation actions."
21730 msgstr ""
21731 "Aynı zamanda Dolaşım > Askıda olan çevrimdışı eylemler'e giderek, askıda "
21732 "olan çevrimdışı dolaşım eylemlerine eğilebilirsiniz."
21733
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21735 #, c-format
21736 msgid ""
21737 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21738 "right of the page you altered the columns for."
21739 msgstr ""
21740 "Ayrıca sütunlarını değiştirdiğiniz sayfanın sağ üstünde bulunan 'Sütunları "
21741 "Göster/Gizle' butonunu kullanarak sütunlar arasında geçiş yapabilirsiniz."
21742
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21744 #, c-format
21745 msgid ""
21746 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21747 "button"
21748 msgstr ""
21749 "İçe aktarımınızı 'Katalogdaki içe aktarmayı geri al' butonuna tıklayarak "
21750 "geri alabilirsiniz."
21751
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21753 #, c-format
21754 msgid ""
21755 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21756 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21757 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21758 msgstr ""
21759 "Aynı zamanda Eşit işaretle ilerleyen alan numarasının önüne bir başlık "
21760 "ekleyerek de (Koha’nın başlıkları yerine) kendi başlıklarınızı "
21761 "kullanabilirsiniz. Örneğin: Personel ismi=100|Başlık=245$a|300"
21762
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21764 #, c-format
21765 msgid ""
21766 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21767 "them."
21768 msgstr ""
21769 "Kütüphanelerinize özel kategorileri, bu kategorilere gruplar ekleyerek "
21770 "atayabilirsiniz."
21771
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21773 #, c-format
21774 msgid "You can choose from a series of image collections"
21775 msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21778 #, c-format
21779 msgid ""
21780 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21781 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21782 msgstr ""
21783 "Bu fon için bir kütüphaneci atayabilirsiniz. Böylelikle bu fon üzerinde "
21784 "yalnızca atanmış olan kütüphaneci değişiklik yapabilecektir."
21785
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21787 #, c-format
21788 msgid ""
21789 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21790 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21791 "the form"
21792 msgstr ""
21793 "Kendi numaralandırma örüntünüzü oluşturmayı 'Yukarıdakinin hiçbiri'ni "
21794 "seçerek ve formun altındaki  'Gelişmiş Örüntüyü Göster/Gizle'yi tıklayarak "
21795 "seçebilirsiniz."
21796
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21798 #, c-format
21799 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21800 msgstr "Materyal türünüzle ilgili bir resim seçebilirsiniz. "
21801
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21803 #, c-format
21804 msgid ""
21805 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21806 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21807 msgstr ""
21808 "SUGGEST_STATUS kategorisinin yeni otorize değerlerini oluşturarak, ek özel "
21809 "öneri durumları oluşturabilirsiniz."
21810
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21812 #, c-format
21813 msgid ""
21814 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21815 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21816 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21817 msgstr ""
21818 "Bir sonraki seçeneği kullanarak, bir kullanıcı kategorisinin kart "
21819 "sürelerinin kullanım süresi geçtiyse OPAC içerisinde her hangi bir işlem "
21820 "gerçekleştirmelerini bloke edip etmeyeceğinize karar verebilirsiniz. "
21821 "Varsayılan olarak BlockExpiredPatronOpacActions tercihindeki ayar kuralı "
21822 "izlenecektir."
21823
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21825 #, c-format
21826 msgid ""
21827 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21828 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21829 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21830 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21831 msgstr ""
21832 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
21833 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
21834 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
21835 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
21836 "olarak ayarlanır."
21837
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21839 #, c-format
21840 msgid ""
21841 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21842 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21843 "workflow and policies can be documented within Koha."
21844 msgstr ""
21845 "&quot;Yardımı Düzenle&quot; butonuna tıklayarak, çevrimiçi yardımı Koha "
21846 "Personel İstemci yoluyla düzenleyebilirsiniz. Bu özellik kütüphane çalışma "
21847 "düzeni ve kurallarının &nbsp; Koha içinde belgelendirilmesi için "
21848 "tasarlanmıştır."
21849
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21851 #, c-format
21852 msgid ""
21853 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21854 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21855 "is a hold on the item "
21856 msgstr ""
21857 "Eğer isterseniz belirli materyaller/kullanıcılar için otomatik süre uzatmayı "
21858 "etkinleştirebilirsiniz. Bu eylem materyal üzerinde bir ayırtma olmadıkça "
21859 "dolaşım kurallarınızı izleyerek otomatik olarak materyalin süresini "
21860 "uzatacaktır."
21861
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21864 #, c-format
21865 msgid ""
21866 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21867 "title and/or vendor name."
21868 msgstr ""
21869 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
21870 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
21871
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21873 #, c-format
21874 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21875 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21878 #, c-format
21879 msgid ""
21880 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21881 "of the page"
21882 msgstr ""
21883 "Sayfanın sol yanındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
21884 "sınırlandırabilirsiniz."
21885
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21887 #, c-format
21888 msgid "You can link to a remote image"
21889 msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
21890
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21892 #, c-format
21893 msgid ""
21894 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21895 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21896 "access to' menu"
21897 msgstr ""
21898 "'Erişimi Kısıtla' menüsünden 'sahip', 'sahip ve kullanıcılar' ya da 'sahip, "
21899 "kullanıcılar ve kütüphane' opsiyonlarından birini seçerek fondan kimin istek "
21900 "yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
21901
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21903 #, c-format
21904 msgid ""
21905 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21906 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21907 msgstr ""
21908 "Mevcut abonelikleri sayfanın en üstündeki arama kutusunu kullanarak "
21909 "arayabilirsiniz. Sürekli yayınlar başlığının her hangi bir kısmını ya da "
21910 "ISSN’i arayabilirsiniz."
21911
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21913 #, c-format
21914 msgid ""
21915 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21916 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21917 msgstr ""
21918 "Aşağıda belirli bir materyal türü ya da kategorisi tanımlanmamışsa, "
21919 "kullanılacak varsayılan maksimum ödünç verme sayısını ve ayırma kuralını "
21920 "ayarlayabilirsiniz."
21921
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21923 #, c-format
21924 msgid ""
21925 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21926 "noissuescharge system preference"
21927 msgstr ""
21928 "Kullanıcının ödünç almasının noissuescharge sistem seçeneği ile engellendiği "
21929 "miktarı ayarlayabilirsiniz."
21930
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21932 #, c-format
21933 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21934 msgstr ""
21935 "Yönetim alanı üzerinden kayıt eşleştirme kurallarını ayarlayabilirsiniz"
21936
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21938 #, c-format
21939 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21940 msgstr "Bir koleksiyonu iki yoldan birisi ile aktarabilirsiniz:"
21941
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21943 #, c-format
21944 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21945 msgstr "Bu sayılar kadar dosyayı karşıya yükleyebilirsiniz veya"
21946
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21948 #, c-format
21949 msgid ""
21950 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21951 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21952 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21953 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21954 msgstr ""
21955 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Alt grubu rapor et' seçeneğini "
21956 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara ve alt gruplara göre "
21957 "filtre edebilirsiniz. Alt grupları rapor et REPORT_SUBGROUP yetkili değer "
21958 "kategorisinde ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor "
21959 "oluştururken anında eklenebilir. "
21960
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21962 #, c-format
21963 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21964 msgstr ""
21965 "Karmaşık CSV dosyalarını oluşturmak için şablon toolkit tag'lerini "
21966 "kullanabilirsiniz."
21967
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21969 #, c-format
21970 msgid ""
21971 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21972 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21973 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21974 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21975 msgstr ""
21976 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Grubu rapor et' seçeneğini "
21977 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara göre filtre "
21978 "edebilirsiniz. Grupları rapor et REPORT_GROUP yetkili değer kategorisinde "
21979 "ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor oluştururken anında "
21980 "eklenebilir. "
21981
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21985 #, c-format
21986 msgid ""
21987 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21988 "template"
21989 msgstr ""
21990 "Şablonla ilgili ek bilgi eklemek için Şablon Tanımını kullanabilirsiniz."
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21993 #, c-format
21994 msgid ""
21995 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21996 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21997 msgstr ""
21998 "Kataloğunuza materyal eklemek için Sağlamayı kullanmak zorunda değilsiniz. "
21999 "Sağlama sadece sağlayıcıları izlemede ve bütçeye dayalı harcamalarda "
22000 "kullanılır."
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
22003 #, c-format
22004 msgid ""
22005 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
22006 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
22007 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
22008 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
22009 msgstr ""
22010 "Kartınıza 3 satıra kadar metin ekleme seçeneğiniz mevcut. Metniniz sizin "
22011 "seçiminizle ve/veya kullanıcı kaydından alanlarla statik metin olabilir. "
22012 "Kullanıcı kaydından alan çıktısı almak istiyorsanız, alan isimlerini "
22013 "parantez içinde şu şekilde yerleştiriniz - &lt;ilk isim&gt;"
22014
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
22016 #, c-format
22017 msgid ""
22018 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
22019 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
22020 msgstr ""
22021 "Yeni bir abonelik oluşturduğunuzda 'Dolaşım Listesi' uyarısı seçme "
22022 "olanağınız vardır ('Kullanıcıya Bildirin' açılır menüsünden' seçiniz)."
22023
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
22025 #, c-format
22026 msgid ""
22027 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
22028 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
22029 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
22030 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
22031 "loans)."
22032 msgstr ""
22033 "Materyallerin kullanıcılarınızın üzerinde rezervde olduğunu açıklığa "
22034 "kavuşturmak için yeni materyal türleri, koleksiyon kodları ve/veya raf "
22035 "yerleri oluşturmak isteyebilirsiniz. Aynı zamanda yeni dolaşım ve ceza "
22036 "kurallarınızın, yeni materyal türleriniz için (Saatlikte ödünç verilse "
22037 "günlükte ödünç verilse) doğru olduğunu onayladığınızdan da emin olmak "
22038 "isteyeceksiniz. "
22039
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
22041 #, c-format
22042 msgid ""
22043 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
22044 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
22045 msgstr ""
22046 "İstediğiniz zaman &lt;Esc&gt; tuşuna basarak kaydetmeden önce yeni bir bilgi "
22047 "eklemeyi iptal edebilirsiniz."
22048
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
22050 #, c-format
22051 msgid ""
22052 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
22053 "days ago. "
22054 msgstr ""
22055 "7 gün önce oluşturulmuş materyaller için items.ccode=1 değerini items."
22056 "ccode=2 değerine değiştirmek istiyorsunuz."
22057
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
22059 #, c-format
22060 msgid ""
22061 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
22062 msgstr ""
22063 "10 gün önce oluşturulmuş materyaller için items.new_status değerini "
22064 "kaldırmak istiyorsunuz:"
22065
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
22069 #, c-format
22070 msgid ""
22071 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
22072 "basket."
22073 msgstr ""
22074 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
22075 "göreceksiniz."
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
22078 #, c-format
22079 msgid ""
22080 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
22081 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
22082 msgstr ""
22083 "En alttaki ayırma tablosundaki 'Resim' sekmesinin altında, detay sayfasında, "
22084 "personel istemcide kapak resimlerinizi görebileceksiniz."
22085
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
22087 #, c-format
22088 msgid ""
22089 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
22090 "this will make it easier than starting from scratch"
22091 msgstr ""
22092 "Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
22093 "istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
22094
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
22096 #, c-format
22097 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
22098 msgstr ""
22099 "Dosyaların içe aktarılmasından önce işlemlere onay vermeniz istenecektir."
22100
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
22102 #, c-format
22103 msgid ""
22104 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
22105 "name to start the hold process."
22106 msgstr ""
22107 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
22108 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
22109
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
22112 #, c-format
22113 msgid ""
22114 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
22115 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
22116 "find the items you want to add to the batch."
22117 msgstr ""
22118 "Sayfanın en üstündeki 'Materyal(ler) ekle' butonu ile boş bir yığına "
22119 "yönlendirileceksiniz. 'Materyal(ler) ekle'ye tıklamak yığına eklemek "
22120 "istediğiniz materyalleri bulmanız için size bir arama penceresi açacaktır."
22121
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
22123 #, c-format
22124 msgid "You will be brought to your new patron"
22125 msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
22126
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
22128 #, c-format
22129 msgid "You will be presented with a confirmation message "
22130 msgstr "Size bir onay mesajı sunulacak. "
22131
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
22133 #, c-format
22134 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
22135 msgstr "MARC içe aktarımınıza bir onay mesajı sunulacak."
22136
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
22138 #, c-format
22139 msgid ""
22140 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
22141 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
22142 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
22143 "items.'"
22144 msgstr ""
22145 "Size onay ekranı sunulacak. Buradan, silmek istemediğiniz materyallerin "
22146 "onayını kaldırabilir ve  'Seçili materyalleri sil'e tıklamadan önce, "
22147 "Koha’nın bibliyografik kaydı silip silmemesi gerektiğine, son materyalin "
22148 "silineceğine ya da silinmeyeceğine karar verebilirsiniz."
22149
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
22151 #, c-format
22152 msgid ""
22153 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
22154 "file you wish to upload."
22155 msgstr ""
22156 "Size yüklemek istediğiniz CSV dosyanızı seçmenize imkan veren bir dosya "
22157 "tarayıcısı sunulacak."
22158
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
22160 #, c-format
22161 msgid ""
22162 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
22163 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
22164 "will delete that item."
22165 msgstr ""
22166 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
22167 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
22168 "bağlantı o materyali silecektir."
22169
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
22171 #, c-format
22172 msgid ""
22173 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
22174 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
22175 msgstr ""
22176 "Karşınıza kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
22177 "genişletilebilen bazı seçeneklerin bir listesi gelecek."
22178
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
22180 #, c-format
22181 msgid ""
22182 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
22183 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
22184 "edit at this time."
22185 msgstr ""
22186 "Karşınıza düzenlenecek kayıtların bir listesi gelecektir. Her birinin "
22187 "yanında şu anda düzenleme yapmak istemediğiniz materyallerin işaretini "
22188 "kaldırabileceğiniz bir onay kutusu olacaktır."
22189
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
22191 #, c-format
22192 msgid ""
22193 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
22194 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
22195 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
22196 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
22197 msgstr ""
22198 "Size değiştirmek istediğiniz materyallerin özeti sunulacak. Buradan, "
22199 "aşağıdaki formdaki değişiklikleri yapmadan önce değiştirmek istemediğiniz "
22200 "materyallerin onay işaretini kaldırabilirsiniz. Materyal formunun tamamını "
22201 "görmek üzere soldan sağa doğru kaydırmayı önlemek için, görmeniz gerekmeyen "
22202 "sütunları da gizleyebilirsiniz."
22203
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
22205 #, c-format
22206 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
22207 msgstr "Size yükleme özeti sunulacak."
22208
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
22210 #, c-format
22211 msgid ""
22212 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
22213 "you have just added the image to"
22214 msgstr "Size yükleme özeti ve resme eklediğiniz kayıt bağlantısı sunulacak."
22215
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
22217 #, c-format
22218 msgid ""
22219 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22220 "details about the item you are ordering."
22221 msgstr ""
22222 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
22223 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
22224
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
22226 #, c-format
22227 msgid ""
22228 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22229 "details about the item."
22230 msgstr ""
22231 "Size materyalle ilgili tüm gerekli detayları dolduracağınız boş bir form "
22232 "sunulacak."
22233
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
22235 #, c-format
22236 msgid ""
22237 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22238 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
22239 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
22240 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
22241 "choose which fields should be in the final (destination) record."
22242 msgstr ""
22243 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
22244 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
22245 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22246 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
22247 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22248 "geçiniz."
22249
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:57
22252 #, c-format
22253 msgid ""
22254 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22255 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
22256 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
22257 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
22258 "which fields should be in the final (destination) record."
22259 msgstr ""
22260 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
22261 "bibliyografik kayıt  numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
22262 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22263 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
22264 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22265 "ilerleyiniz."
22266
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
22269 #, c-format
22270 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
22271 msgstr "Size silmeyi onaylamanız hatırlatılacak."
22272
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
22274 #, c-format
22275 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
22276 msgstr ""
22277 "Size 512KB’den daha büyük dosyaların yüklenmesinin onaylanması "
22278 "hatırlatılacak."
22279
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
22281 #, c-format
22282 msgid ""
22283 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
22284 "framework."
22285 msgstr ""
22286 "Sizden çerçeveyi içine aktarmak için bilgisayarınızda bir dosya bulmanız "
22287 "istenecektir."
22288
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
22290 #, c-format
22291 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
22292 msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
22293
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
22295 #, c-format
22296 msgid ""
22297 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
22298 "to it."
22299 msgstr ""
22300 "Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
22301 "silemeyeceksiniz."
22302
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
22304 #, c-format
22305 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
22306 msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
22307
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
22309 #, c-format
22310 msgid ""
22311 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
22312 "menu "
22313 msgstr ""
22314 "bu menüde gözükmesi için öncelikle yetkili değer listesi eklemeniz "
22315 "gerekecektir. "
22316
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
22318 #, c-format
22319 msgid ""
22320 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
22321 "2-sided library cards"
22322 msgstr ""
22323 "İki taraflı kütüphane kartlarınız mevcutsa, kartınız hem ön hem de arka yüzü "
22324 "için bir sayfa düzenine ihtiyacınız olacak."
22325
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
22327 #, c-format
22328 msgid "You will need to enter a code and a description."
22329 msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
22330
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
22332 #, c-format
22333 msgid ""
22334 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
22335 "within your system."
22336 msgstr ""
22337 "Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
22338 "silemeyeceksiniz."
22339
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
22341 #, c-format
22342 msgid ""
22343 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
22344 "you will be able to edit the description for the item."
22345 msgstr ""
22346 "'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
22347 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
22348
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
22350 #, c-format
22351 msgid ""
22352 "You will note that records that have already been imported will say so under "
22353 "'Status'"
22354 msgstr ""
22355 "Önceden içe aktarılmış kayıtların 'Durum'un altında olduğunu göreceksiniz."
22356
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
22358 #, c-format
22359 msgid ""
22360 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
22361 "adult patron categories this Child should be updated to"
22362 msgstr ""
22363 "Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
22364 "güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
22365
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
22367 #, c-format
22368 msgid ""
22369 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
22370 "it to your system"
22371 msgstr ""
22372 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
22373 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
22374
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
22377 #, c-format
22378 msgid ""
22379 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
22380 msgstr "Daha sonra size üç indirme seçeneği sunulacak: PDF, Excel ve CSV."
22381
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
22383 #, c-format
22384 msgid ""
22385 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
22386 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
22387 msgstr ""
22388 "CSV Profilleriniz 'İndir' butonu altında dışa aktarma listesi veya sepet "
22389 "menüsünde hem personel kullanıcı hem de OPAC içerisinde görünecektir"
22390
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
22392 #, c-format
22393 msgid ""
22394 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
22395 "template for your patron records. If you would like to create the file "
22396 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
22397 "the header row:"
22398 msgstr ""
22399 "Koha kurulumunuz, kullanıcı kayıtlarınıza şablon olarak kullanabileceğiniz "
22400 "boş bir CSV dosyası ile birlikte gelir. Dosyayı kendiniz oluşturmak "
22401 "istiyorsanız, dosyanızda başlık satırı olarak aşağıdaki alanların "
22402 "bulunduğundan emin olunuz:"
22403
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
22405 #, c-format
22406 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
22407 msgstr ""
22408 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
22409 "kısmında görünecektir"
22410
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
22412 #, c-format
22413 msgid ""
22414 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
22415 "or further modification."
22416 msgstr ""
22417 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
22418 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
22419
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
22421 #, c-format
22422 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
22423 msgstr ""
22424 "Tanımlamalarınızın tümü Raporlar Sözlüğü sayfası üzerinde görüntülenecektir"
22425
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
22427 #, c-format
22428 msgid ""
22429 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
22430 "record display."
22431 msgstr ""
22432 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
22433 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
22434
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
22436 #, c-format
22437 msgid ""
22438 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
22439 msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
22440
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
22442 #, c-format
22443 msgid ""
22444 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
22445 "You can also add in additional details like course section number and term. "
22446 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
22447 "will search your patron database to find you the right person."
22448 msgstr ""
22449 "Yeni dersinizin en azından bir Departman, Numara ve Adı olması gerekir. Aynı "
22450 "zamanda ders bölüm sayısı ve dönem gibi ek bilgileri de ekleyebilirsiniz. Bu "
22451 "derse bir eğitmen atamak için sadece eğitmen adını yazmaya başlayın ve Koha "
22452 "size doğru kişiyi bulmak için kullanıcı veritabanı içerisinde arama "
22453 "yapacaktır."
22454
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
22456 #, c-format
22457 msgid "Your new item type will now appear on the list"
22458 msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
22459
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
22461 #, c-format
22462 msgid ""
22463 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
22464 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
22465 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
22466 "file tree."
22467 msgstr ""
22468 "Bir güncelleme olduğunda çevrimiçi yardım dosyanız yenisi ile "
22469 "değiştirilecektir. Çevrimiçi yardım dosyanızın bir kopyasını saklamak "
22470 "istiyorsanız, Sistem Yöneticinizi Koha dosya ağacındaki Çevrimiçi Yardım "
22471 "rehberini güncelleştirmesi için bilgilendirmeniz gerekir."
22472
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
22475 #, c-format
22476 msgid ""
22477 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
22478 "have an 'Order' link to the right"
22479 msgstr ""
22480 "Sonuçlarınız formun sağında görünecek ve her aboneliğin sağ tarafında bir "
22481 "'Sipariş' bağlantısı olacaktır."
22482
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
22484 #, c-format
22485 msgid ""
22486 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
22487 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
22488 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
22489 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
22490 msgstr ""
22491 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
22492 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
22493 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
22494 "reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
22495
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
22497 #, c-format
22498 msgid ""
22499 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
22500 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
22501 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
22502 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
22503 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
22504 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
22505 msgstr ""
22506 "Z39.50 ve SRU, arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak "
22507 "için bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
22508 "kullanılan bir araçtır. Koha kullanarak ortak kullanıma açık herhangi bir "
22509 "Z39.50/SRU hedefine bağlanabilir ve hem bibliyografik hem de otorite "
22510 "kayıtlarını bu kaynaktan kopyalayabilirsiniz. (Tüm SRU hedeflerin "
22511 "bibliyografik bilgileri MARC formatında sunmayacağı aklınızda olsun)"
22512
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
22514 #, c-format
22515 msgid "Z39.50/SRU Servers"
22516 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları"
22517
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
22519 #, c-format
22520 msgid "Zip up the text file and the image files"
22521 msgstr "Metin dosyasını ve resim dosyalarını sıkıştır"
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
22524 #, c-format
22525 msgid "[- TAGS default -] "
22526 msgstr "[- TAGS varsayılan -] "
22527
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
22529 #, c-format
22530 msgid "a - Permanent location"
22531 msgstr "a- Kalıcı yer"
22532
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
22534 #, c-format
22535 msgid "acquisition "
22536 msgstr "sağlama "
22537
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
22539 #, c-format
22540 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
22541 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı kategorileri, tüm materyal türleri"
22542
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
22544 #, c-format
22545 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
22546 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı kategorileri, aynı materyal türü"
22547
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
22549 #, c-format
22550 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
22551 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı kategorisi, tüm materyal türleri"
22552
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
22554 #, c-format
22555 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
22556 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı kategorisi, aynı materyal türü"
22557
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
22560 #, c-format
22561 msgid ""
22562 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
22563 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
22564 "where you would like it hidden."
22565 msgstr ""
22566 "bu alanın nerelerde görünüz/gizli olacağını seçmenize izin verir, alanın "
22567 "görünür olmasını istediğiniz yerin onay kutularını işaretlemeniz ve gizli "
22568 "olmasını istediğiniz yerin onay kutularının işaretlerini kaldırmanız "
22569 "yeterlidir."
22570
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22572 #, c-format
22573 msgid "and "
22574 msgstr "ve "
22575
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
22577 #, c-format
22578 msgid "aud:a Preschool"
22579 msgstr "aud:a Okul öncesi"
22580
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
22582 #, c-format
22583 msgid "aud:b Primary"
22584 msgstr "aud:b Temel"
22585
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
22587 #, c-format
22588 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
22589 msgstr "aud:c Ergenlik öncesi"
22590
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
22592 #, c-format
22593 msgid "aud:d Adolescent"
22594 msgstr "aud:d Ergen"
22595
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
22597 #, c-format
22598 msgid "aud:e Adult"
22599 msgstr "hk:e Yetişkin"
22600
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
22602 #, c-format
22603 msgid "aud:f Specialized"
22604 msgstr "aud:f Özelleştirilmiş"
22605
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
22607 #, c-format
22608 msgid "aud:g General"
22609 msgstr "aud:g Genel"
22610
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
22612 #, c-format
22613 msgid "aud:j Juvenile"
22614 msgstr "aud:j Çocuk koleksiyonu"
22615
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
22617 #, c-format
22618 msgid "b - Shelving location"
22619 msgstr "b - Raf konumu"
22620
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
22622 #, c-format
22623 msgid "batch_upload_patron_images "
22624 msgstr "kullanıcı_resimlerini_toplu_yükle "
22625
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
22627 #, c-format
22628 msgid "bath.isbn"
22629 msgstr "bath.isbn"
22630
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
22632 #, c-format
22633 msgid "bath.issn"
22634 msgstr "bath.issn"
22635
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
22637 #, c-format
22638 msgid "bath.standardIdentifier"
22639 msgstr "bath.standardIdentifier"
22640
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
22642 #, c-format
22643 msgid "bio:b Biography"
22644 msgstr "bio:b Biyografi"
22645
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
22647 #, c-format
22648 msgid "borrow "
22649 msgstr "ödünç almak "
22650
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
22652 #, c-format
22653 msgid "borrowers "
22654 msgstr "ödünç alan kullanıcılar "
22655
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
22657 #, c-format
22658 msgid "budget_add_del "
22659 msgstr "bütçe_ekle_sil "
22660
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
22662 #, c-format
22663 msgid "budget_manage "
22664 msgstr "bütçe_yönet "
22665
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
22667 #, c-format
22668 msgid "budget_manage_all "
22669 msgstr "budget_manage_all "
22670
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
22672 #, c-format
22673 msgid "budget_modify "
22674 msgstr "bütçe_değiştir "
22675
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
22677 #, c-format
22678 msgid ""
22679 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22680 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22681 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22682 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22683 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22684 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22685 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22686 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22687 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22688 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22689 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22690 "patron_attributes "
22691 msgstr ""
22692 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22693 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22694 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22695 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22696 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22697 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22698 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22699 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22700 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22701 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22702 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22703 "patron_attributes"
22704
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
22706 #, c-format
22707 msgid "catalogue "
22708 msgstr "katalog "
22709
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22711 #, c-format
22712 msgid "check_expiration "
22713 msgstr "Abonelik süresi bitim tarihini_kontrol et "
22714
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22716 #, c-format
22717 msgid "circulate "
22718 msgstr "dolaşım "
22719
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22721 #, c-format
22722 msgid "circulate_remaining_permissions "
22723 msgstr "dolaşım_kalan_izinler "
22724
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22726 #, c-format
22727 msgid "claim_serials "
22728 msgstr "talep_süreli yayınlar "
22729
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
22731 #, c-format
22732 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
22733 msgstr ""
22734 "'new_status' alanına bağlı olarak dolaşım ve ceza kuralları yapılandır."
22735
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22737 #, c-format
22738 msgid "contracts_manage "
22739 msgstr "sözleşmeleri_yönet "
22740
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22742 #, c-format
22743 msgid "cql.anywhere"
22744 msgstr "cql.anywhere"
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22747 #, c-format
22748 msgid "create_reports "
22749 msgstr "rapor_oluştur "
22750
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22752 #, c-format
22753 msgid "create_subscription "
22754 msgstr "abonelik_oluştur "
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22757 #, c-format
22758 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22759 msgstr "ctype:a Özler/Özetler"
22760
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22762 #, c-format
22763 msgid "ctype:b Bibliographies "
22764 msgstr "ctip:b Bibliyografyalar "
22765
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22767 #, c-format
22768 msgid "ctype:c Catalogs"
22769 msgstr "ctype:c Kataloglar"
22770
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22772 #, c-format
22773 msgid "ctype:d Dictionaries"
22774 msgstr "ctype:d Sözlükler"
22775
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22777 #, c-format
22778 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22779 msgstr "ctype:e Ansiklopediler"
22780
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22782 #, c-format
22783 msgid "ctype:f Handbooks"
22784 msgstr "ctype:f El kitapları"
22785
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22787 #, c-format
22788 msgid "ctype:g Legal articles"
22789 msgstr "ctype:g Yasal makaleler"
22790
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22792 #, c-format
22793 msgid "ctype:i Indexes "
22794 msgstr "ctip:i Dizinler "
22795
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22797 #, c-format
22798 msgid "ctype:j Patent document"
22799 msgstr "ctype:j Patent dokümanı"
22800
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22802 #, c-format
22803 msgid "ctype:k Discographies"
22804 msgstr "ctype:k Plak koleksiyonu"
22805
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22807 #, c-format
22808 msgid "ctype:l Legislation"
22809 msgstr "ctype:l Mevzuat"
22810
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22812 #, c-format
22813 msgid "ctype:m Theses"
22814 msgstr "ctype:m Tezler"
22815
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22817 #, c-format
22818 msgid "ctype:n Surveys"
22819 msgstr "ctype:n Anketler"
22820
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22822 #, c-format
22823 msgid "ctype:o Reviews "
22824 msgstr "ctip:o Yorumlar "
22825
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22827 #, c-format
22828 msgid "ctype:p Programmed texts"
22829 msgstr "ctype:p Program metinleri"
22830
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22832 #, c-format
22833 msgid "ctype:q Filmographies"
22834 msgstr "ctype:q Filmografi"
22835
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22837 #, c-format
22838 msgid "ctype:r Directories"
22839 msgstr "ctype:r Rehberler"
22840
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22842 #, c-format
22843 msgid "ctype:s Statistics"
22844 msgstr "ctype:s İstatistik"
22845
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22847 #, c-format
22848 msgid "ctype:t Technical reports"
22849 msgstr "ctype:t Teknik raporlar"
22850
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22852 #, c-format
22853 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22854 msgstr "ctip:v Hukuki davalar ve vaka notları "
22855
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22857 #, c-format
22858 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22859 msgstr "ctype:w Hukuk raporları ve özetler"
22860
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22862 #, c-format
22863 msgid "ctype:z Treaties"
22864 msgstr "ctype:z Anlaşmalar"
22865
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22867 #, c-format
22868 msgid ""
22869 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22870 "preferences)."
22871 msgstr ""
22872 "OPAC ve OPAC fonksiyonlarını ( Zenginleştirilmiş İçerik tercihlerinden ayrı) "
22873 "özelleştir."
22874
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22876 #, c-format
22877 msgid ""
22878 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22879 msgstr ""
22880 "stil sayfasını ve navigasyon menüsünü düzenleyerek personel istemcisini "
22881 "özelleştir."
22882
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22884 #, c-format
22885 msgid "dc.author"
22886 msgstr "dc.author"
22887
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22889 #, c-format
22890 msgid "dc.subject"
22891 msgstr "dc.subject"
22892
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22894 #, c-format
22895 msgid "dc.title"
22896 msgstr "dc.title"
22897
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22899 #, c-format
22900 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22901 msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
22902
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22905 #, c-format
22906 msgid ""
22907 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22908 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22909 "managed."
22910 msgstr ""
22911 "Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
22912 "aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
22913 "yönetilmedi anlamına gelir."
22914
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22917 #, c-format
22918 msgid ""
22919 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22920 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22921 "same value in a field often."
22922 msgstr ""
22923 "Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
22924 "düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
22925 "aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
22926
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22928 #, c-format
22929 msgid "delete_all_items "
22930 msgstr "delete_all_items"
22931
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22933 #, c-format
22934 msgid "delete_anonymize_patrons "
22935 msgstr "kullanıcıları_sil_anonimleştir "
22936
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
22938 #, c-format
22939 msgid "delete_public_lists "
22940 msgstr "delete_public_lists"
22941
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22943 #, c-format
22944 msgid "delete_reports "
22945 msgstr "delete_reports"
22946
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22948 #, c-format
22949 msgid "delete_subscription "
22950 msgstr "aboneliği _sil "
22951
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
22953 #, c-format
22954 msgid "display an icon in the search results for new items."
22955 msgstr "Yeni materyaller için arama sonuçlarında bir simge göster."
22956
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22958 #, c-format
22959 msgid "edit_calendar "
22960 msgstr "takvim_düzenle "
22961
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22963 #, c-format
22964 msgid "edit_catalogue "
22965 msgstr "katalog_düzenle "
22966
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22968 #, c-format
22969 msgid "edit_items "
22970 msgstr "materyalleri_ düzenle "
22971
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22973 #, c-format
22974 msgid "edit_items_restricted "
22975 msgstr "edit_items_restricted"
22976
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22978 #, c-format
22979 msgid "edit_news "
22980 msgstr "haberleri_düzenle "
22981
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22983 #, c-format
22984 msgid "edit_notice_status_triggers "
22985 msgstr "uyarı durumu tetikleyicilerini düzenle "
22986
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22988 #, c-format
22989 msgid "edit_notices "
22990 msgstr "uyarıları_düzenle "
22991
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22993 #, c-format
22994 msgid "edit_subscription "
22995 msgstr "abonelikleri_düzenle "
22996
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22998 #, c-format
22999 msgid "editauthorities "
23000 msgstr "otoriteleri_düzenle "
23001
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
23003 #, c-format
23004 msgid "editcatalogue "
23005 msgstr "katalog_düzenle "
23006
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
23008 #, c-format
23009 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
23010 msgstr "ör. 4091,image4091.jpg"
23011
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
23013 #, c-format
23014 msgid ""
23015 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
23016 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
23017 "importing."
23018 msgstr ""
23019 "örn. Kullanıcıları özel bir kütüphaneye aktarıyorsanız, aktarma formu "
23020 "üzerindeki alanı branş kodunu aktardığınız her şeye uygulamak için "
23021 "kullanabilirsiniz."
23022
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
23024 #, c-format
23025 msgid "execute_reports "
23026 msgstr "raporları_yürüt "
23027
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
23029 #, c-format
23030 msgid "export_catalog "
23031 msgstr "katalog_dışa aktar "
23032
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
23034 #, c-format
23035 msgid "fast_cataloging "
23036 msgstr "hızlı_kataloglama "
23037
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
23039 #, c-format
23040 msgid "fic:0 Non-fiction"
23041 msgstr "fic:0 Roman dışı"
23042
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
23044 #, c-format
23045 msgid "fic:1 Fiction"
23046 msgstr "rom:1 Roman"
23047
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
23049 #, c-format
23050 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
23051 msgstr "Bu yeni materyallerle ilgili bir RSS/Atom beslemesi alın."
23052
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
23054 #, c-format
23055 msgid "group_manage "
23056 msgstr "grup_yönet "
23057
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
23059 #, c-format
23060 msgid "here"
23061 msgstr "burada"
23062
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
23064 #, c-format
23065 msgid ""
23066 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
23067 "timeout."
23068 msgstr ""
23069 "Yönetici e-posta adresi, oturumlar ve zaman aşımı gibi yönetimsel tercihleri "
23070 "içerisinde bulundurur."
23071
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
23073 #, c-format
23074 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
23075 msgstr ""
23076 "Süreli yayın aboneliklerini yönetmek için ilgili tercihlerinin tümünü içerir."
23077
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
23079 #, c-format
23080 msgid ""
23081 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
23082 "words or allowing stemming."
23083 msgstr ""
23084 "Dur sözcüklerini veya dallanmayı kaldırma gibi gelişmiş arama fonksiyonları "
23085 "ile ilgili tercihi tutar."
23086
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
23088 #, c-format
23089 msgid "holds preference related to handling authority records."
23090 msgstr "Otorite kayıtlarını işlemek için ilgili tercihleri içerir."
23091
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
23093 #, c-format
23094 msgid ""
23095 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
23096 "suggestions and local taxes."
23097 msgstr ""
23098 "kullanıcı önerileri ve yerel vergiler gibi sağlamalarla ilgili tercihleri "
23099 "içerir."
23100
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
23102 #, c-format
23103 msgid ""
23104 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
23105 "date formats and languages."
23106 msgstr ""
23107 "tarih biçimleri ve diller gibi yerelleştirme ve uluslararası duruma getirme "
23108 "ile ilgili tercihleri içerir."
23109
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
23111 #, c-format
23112 msgid ""
23113 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
23114 msgstr ""
23115 "ayırmalar ve cezalar gibi dolaşım fonksiyonlarını kontrol eden tercihleri "
23116 "içerir."
23117
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
23119 #, c-format
23120 msgid ""
23121 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
23122 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
23123 "settings."
23124 msgstr ""
23125 "sisteminizin kullanıcıların işlevleri nasıl işleyeceğini denetleyen "
23126 "tercihlerini içerir. Bazı tercihler, en kısa şifre uzunluğu ve üyelik "
23127 "numarası ayarlarını içerir."
23128
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
23130 #, c-format
23131 msgid ""
23132 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
23133 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
23134 msgstr ""
23135 "Katalog işlevlerini denetleyen tercihleri içerir. Burası MARC tercihinizi, "
23136 "Z39.50 ayarlarını yaptığınız ve barkodlamayı seçtiğiniz yerdir."
23137
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
23139 #, c-format
23140 msgid ""
23141 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
23142 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
23143 "tagging."
23144 msgstr ""
23145 "Personel istemci ve dış kaynaklardan OPAK'ınıza içerik eklemek tercihlerini "
23146 "içerir. Burası Kapak resimlerini, FRBR ve etiketlemeleri açabileceğiniz "
23147 "yerdir."
23148
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
23150 #, c-format
23151 msgid "http://irspy.indexdata.com"
23152 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
23153
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
23156 #, c-format
23157 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
23158 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
23159
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
23161 #, c-format
23162 msgid "http://schema.koha-community.org"
23163 msgstr "http://schema.koha-community.org"
23164
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
23166 #, c-format
23167 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
23168 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
23169
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23171 #, c-format
23172 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
23173 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
23174
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
23177 #, c-format
23178 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
23179 msgstr ""
23180 "eğer onay kutusu işaretliyse, bu alt alan bir web adresidir ve tıklanabilir "
23181 "anlamına gelmektedir"
23182
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
23184 #, c-format
23185 msgid "import_patrons "
23186 msgstr "kullanıcıları_ içe aktar "
23187
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
23189 #, c-format
23190 msgid "in the manual (online)."
23191 msgstr "kılavuzda (çevrimiçi)."
23192
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
23194 #, c-format
23195 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
23196 msgstr "OAI-PMH gibi hizmetleri ile ilgili tercihleri içerir."
23197
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
23199 #, c-format
23200 msgid "inventory "
23201 msgstr "Envanter "
23202
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
23204 #, c-format
23205 msgid "issue"
23206 msgstr "sayı"
23207
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
23209 #, c-format
23210 msgid "items_batchdel "
23211 msgstr "materyaller_batchdel "
23212
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
23214 #, c-format
23215 msgid "items_batchmod "
23216 msgstr "materyaller_batchmod "
23217
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
23219 #, c-format
23220 msgid "items_batchmod_restricted "
23221 msgstr "items_batchmod_restricted"
23222
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
23224 #, c-format
23225 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
23226 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
23227
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
23229 #, c-format
23230 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
23231 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
23232
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
23234 #, c-format
23235 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
23236 msgstr "Alt+U ile ödünç alma bölümüne geçin "
23237
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
23239 #, c-format
23240 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
23241 msgstr "Alt + W ile süre uzatma sekmesine atlayın"
23242
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
23244 #, c-format
23245 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
23246 msgstr "Katalogdaki yeni materyallerin neler olduğunu kolayca bilin."
23247
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
23249 #, c-format
23250 msgid "l-format:co CD Software"
23251 msgstr "l-format:co CD Yazılımı"
23252
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
23254 #, c-format
23255 msgid "l-format:cr Website"
23256 msgstr "l-format:cr Web sitesi"
23257
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
23259 #, c-format
23260 msgid "l-format:fk Braille"
23261 msgstr "l-format:fk Braille"
23262
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
23264 #, c-format
23265 msgid "l-format:sd CD audio"
23266 msgstr "l-format:sd CD sesi"
23267
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
23269 #, c-format
23270 msgid "l-format:ss Cassette recording"
23271 msgstr "l-format:ss Kaset kaydı"
23272
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
23274 #, c-format
23275 msgid "l-format:ta Regular print"
23276 msgstr "l-format:ta Normal baskı"
23277
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
23279 #, c-format
23280 msgid "l-format:tb Large print"
23281 msgstr "l-format:tb Büyük puntolu"
23282
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
23284 #, c-format
23285 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
23286 msgstr "l-format: vd DVD video / Videodisk"
23287
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
23289 #, c-format
23290 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
23291 msgstr "l-format:vf VHS Teyp / Video Kaset"
23292
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
23294 #, c-format
23295 msgid "label_creator "
23296 msgstr "etiket_oluşturucu "
23297
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
23299 #, c-format
23300 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
23301 msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
23302
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
23304 #, c-format
23305 msgid "lists "
23306 msgstr "listeler"
23307
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
23309 #, c-format
23310 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
23311 msgstr "dünyadaki Koha kütüphanelerince yazılmış raporlarla"
23312
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
23314 #, c-format
23315 msgid "localuse "
23316 msgstr "Yerel kullanım "
23317
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
23319 #, c-format
23320 msgid "lx2.loc.gov"
23321 msgstr "lx2.loc.gov"
23322
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
23324 #, c-format
23325 msgid "manage_circ_rules "
23326 msgstr "manage_circ_rules "
23327
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
23329 #, c-format
23330 msgid "manage_csv_profiles "
23331 msgstr "csv_profillerini_yönet "
23332
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
23334 #, c-format
23335 msgid "manage_staged_marc "
23336 msgstr "işlem sırasına konulmuş marc'ları  yönet "
23337
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
23339 #, c-format
23340 msgid "management "
23341 msgstr "yönetim "
23342
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
23534 #, c-format
23535 msgid "manual"
23536 msgstr "elle"
23537
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
23540 #, c-format
23541 msgid ""
23542 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
23543 "thesaurus of the selected category"
23544 msgstr ""
23545 "değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
23546 "dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
23547
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
23550 #, c-format
23551 msgid ""
23552 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
23553 "pull down generated by the authorized value list"
23554 msgstr ""
23555 "değer kütüphaneci tarafından yazılamaz, fakat yetkili değer listesi "
23556 "tarafından oluşturulmuş bir açılır menüden seçilmesi gerekmektedir anlamına "
23557 "gelmektedir."
23558
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
23561 #, c-format
23562 msgid ""
23563 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
23564 "anything."
23565 msgstr ""
23566 "değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
23567 "Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
23568
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
23570 #, c-format
23571 msgid "moderate_comments "
23572 msgstr "yorumları_yönet "
23573
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
23575 #, c-format
23576 msgid "moderate_tags "
23577 msgstr "moderate_tags "
23578
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
23580 #, c-format
23581 msgid "modify_holds_priority "
23582 msgstr "ayırma_önceliklerini_yönet "
23583
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
23585 #, c-format
23586 msgid "mus:i Non-musical recording"
23587 msgstr "müz:i müzik dışı kayıt"
23588
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
23590 #, c-format
23591 msgid "mus:j Musical recording"
23592 msgstr "müz:j müzik kaydı"
23593
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
23595 #, c-format
23596 msgid "o - Full call number"
23597 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
23598
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
23601 #, c-format
23602 msgid ""
23603 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
23604 "see all bib records with the same author."
23605 msgstr ""
23606 "yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
23607 "yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
23608
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
23611 #, c-format
23612 msgid ""
23613 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
23614 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
23615 msgstr ""
23616 "Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
23617 "örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
23618
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23620 #, c-format
23621 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
23622 msgstr "veya dahili Koha çevrimdışı dolaşım aracı."
23623
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
23625 #, c-format
23626 msgid "order_manage "
23627 msgstr "siparişleri_yönet "
23628
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
23630 #, c-format
23631 msgid "order_manage_all "
23632 msgstr "order_manage_all"
23633
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
23635 #, c-format
23636 msgid "order_receive "
23637 msgstr "alımları_yönet "
23638
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
23640 #, c-format
23641 msgid "overdues_report "
23642 msgstr "gecikme_ raporu "
23643
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
23645 #, c-format
23646 msgid "override_renewals "
23647 msgstr "uzatmaları_geçersiz kıl "
23648
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
23650 #, c-format
23651 msgid "p - Barcode"
23652 msgstr "p- Barkod"
23653
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
23655 #, c-format
23656 msgid "parameters "
23657 msgstr "parametreler "
23658
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
23660 #, c-format
23661 msgid "parameters_remaining_permissions "
23662 msgstr "parameters_remaining_permissions "
23663
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
23665 #, c-format
23666 msgid "payment"
23667 msgstr "ödeme"
23668
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
23670 #, c-format
23671 msgid "period_manage "
23672 msgstr "periyod_yönet "
23673
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
23675 #, c-format
23676 msgid "permissions "
23677 msgstr "izinler "
23678
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
23680 #, c-format
23681 msgid "place_holds "
23682 msgstr "Ayırmalar_koy "
23683
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
23685 #, c-format
23686 msgid "planning_manage "
23687 msgstr "planlama_yönet "
23688
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23690 #, c-format
23691 msgid "please do not change it manually."
23692 msgstr "Lütfen manuel olarak değiştirmeyiniz."
23693
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23695 #, c-format
23696 msgid "preference, "
23697 msgstr "tercih "
23698
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
23700 #, c-format
23701 msgid "receive_serials "
23702 msgstr "süreli yayınları_al "
23703
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
23705 #, c-format
23706 msgid "records_batchdel "
23707 msgstr "records_batchdel"
23708
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
23710 #, c-format
23711 msgid "renew"
23712 msgstr "Yenile"
23713
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
23715 #, c-format
23716 msgid "renew_subscription "
23717 msgstr "abonelik_yenile "
23718
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
23720 #, c-format
23721 msgid "reports "
23722 msgstr "raporlar "
23723
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
23725 #, c-format
23726 msgid "reserveforothers "
23727 msgstr "başkasıiçinrezerve "
23728
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
23730 #, c-format
23731 msgid "return"
23732 msgstr "İade"
23733
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
23735 #, c-format
23736 msgid "routing "
23737 msgstr "yönlendirme "
23738
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
23740 #, c-format
23741 msgid "same library, all patron categories, all item types"
23742 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı kategorileri, tüm materyal türleri"
23743
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
23745 #, c-format
23746 msgid "same library, all patron categories, same item type"
23747 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı kategorileri, aynı materyal türü"
23748
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
23750 #, c-format
23751 msgid "same library, same patron category, all item type"
23752 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı kategorisi, tüm materyal türleri"
23753
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23755 #, c-format
23756 msgid "same library, same patron category, same item type"
23757 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı kategorisi, aynı materyal türü"
23758
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23760 #, c-format
23761 msgid "schedule_tasks "
23762 msgstr "görevleri_zamanlama "
23763
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23765 #, c-format
23766 msgid "serials "
23767 msgstr "süreli yayınlar "
23768
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23770 #, c-format
23771 msgid ""
23772 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23773 "Queries"
23774 msgstr ""
23775 "Daha etkin SQL Sorguları yazabilmeniz için Koha veri tabanı yapısını gösterir"
23776
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23778 #, c-format
23779 msgid "staffaccess "
23780 msgstr "personel erişimi "
23781
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23783 #, c-format
23784 msgid "stage_marc_import "
23785 msgstr "işlem sırasına koy_marc_içe aktar "
23786
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23788 #, c-format
23789 msgid "superlibrarian "
23790 msgstr "yetkili kütüphaneci "
23791
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23793 #, c-format
23794 msgid "superserials "
23795 msgstr "superserials"
23796
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23799 #, c-format
23800 msgid ""
23801 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23802 "that tag"
23803 msgstr ""
23804 "alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
23805 "bir artı işareti olacaktır"
23806
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23809 #, c-format
23810 msgid ""
23811 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23812 "this tag"
23813 msgstr ""
23814 "Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
23815 "verilmeyecektir"
23816
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23818 #, c-format
23819 msgid ""
23820 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23821 "using, or distributing the record"
23822 msgstr ""
23823 "Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
23824 "kontrol numarası içindir."
23825
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23827 #, c-format
23828 msgid ""
23829 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23830 "your library."
23831 msgstr ""
23832 "Bu sekme eğer kütüphanenizin sadece kendi kütüphanesi için seçeneği  "
23833 "olmadığı sürece genellikle boş olacak"
23834
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23836 #, c-format
23837 msgid "this will not work for Mac user"
23838 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için çalışmayacaktır"
23839
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23841 #, c-format
23842 msgid "tools "
23843 msgstr "araçlar "
23844
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23846 #, c-format
23847 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23848 msgstr "sisteminizde şifreli girişi açma/kapama."
23849
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23851 #, c-format
23852 msgid "updatecharges "
23853 msgstr "ücretlerigüncelle "
23854
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23856 #, c-format
23857 msgid "upload_local_cover_images "
23858 msgstr "yerel_kapak_resimlerini_yükle "
23859
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23861 #, c-format
23862 msgid "utf8"
23863 msgstr "utf8"
23864
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23866 #, c-format
23867 msgid "v - Cost, replacement price "
23868 msgstr "v - Maliyet, değiştirme fiyatı "
23869
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23871 #, c-format
23872 msgid "vendors_manage "
23873 msgstr "sağlayıcılar_yönet "
23874
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23876 #, c-format
23877 msgid "view_system_logs "
23878 msgstr "sistem kayıtlarını gözden geçirin "
23879
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23882 #, c-format
23883 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23884 msgstr "OPAC içindeki alanın önünde görünen."
23885
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23888 #, c-format
23889 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23890 msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
23891
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23893 #, c-format
23894 msgid "will be stored into the following structure:"
23895 msgstr "Aşağıdaki yapı içerisinde saklanacaktır:"
23896
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23898 #, c-format
23899 msgid "writeoff"
23900 msgstr "Gecikme cezasını sil"
23901
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23903 #, c-format
23904 msgid "y - Koha item type"
23905 msgstr "y - Koha materyal türü"
23906
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23908 #, c-format
23909 msgid ""
23910 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23911 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23912 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23913 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23914 msgstr ""
23915 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23916 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23917 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23918 "[ \"My third title\" ] } ] } }"