Translation updates for Koha 16.05 (beta) release
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-staff-help.po
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-05-05 23:58-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-04-18 08:12+0000\n"
8 "Last-Translator: Ugur <ugurbulgan@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1460967138.000000\n"
17
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
22 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
23 msgstr ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barkod: 08030003 Ceza: 3.50"
26
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "\"Temel parametreler\" kütüphane politikalarının belirlenip yönetildiği "
35 "yerdir. Sistem tercihlerini ayarladıktan sonra, bu sayfada göründükleri "
36 "sırada ayarlamak ve bu tercihler üzerinde daha sonra çalışmak tercih "
37 "edilmelidir."
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barkod: 08030004 Ceza: 3.50"
52
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
54 #, c-format
55 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
56 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
57
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
61 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
62
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
64 #, c-format
65 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
66 msgstr ""
67 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
68 "ettiyseniz"
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
74
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Ekle &amp; dublike' materyali ekler ve değiştirmeniz için size aynı "
99 "değerlerle yeni bir form doldurur."
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "'Materyal ekle' yalnızca bir adet materyal ekleyecektir"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Birden çok materyal ekle' kaç materyal olduğunu sorar ve  daha sonra her "
113 "barkodun özgün olabilmesi için bu materyal numaraları adedince barkodun "
114 "kopya numarasına +1 ekler"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'Ek SRU seçenekleri': Buraya harici sunucunun sru_version=1.1 or "
124 "schema=marc21, vb. gibi ek seçeneklerini girebilirsiniz. Bu seçeneklerin "
125 "sunucu bağımlı olduğunu unutmayın."
126
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
131 msgstr ""
132 "'Konumunda görünür' haber öğelerinizin hangi düzende görüntüleneceğini "
133 "belirlemenizi sağlar"
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
136 #, c-format
137 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
138 msgstr "'Asort1, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
139
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
141 #, c-format
142 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
143 msgstr "'Asort2, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
144
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
149 "from which catalogers must choose an option."
150 msgstr ""
151 "'Otorize Değer' kütüphanecilerin, katalogçuların içerisinden bir seçenek "
152 "seçmesi gereken bir otorize değer listesi seçmelerine olanak sağlar."
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
158 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
159 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
160 "'MARC Structure' listing."
161 msgstr ""
162 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
163 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
164 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
165 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
172 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
173 msgstr ""
174 "'Otorize değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için açılır menüden "
175 "seçebilecekleri otorize değeri tanımladıkları kısımdır"
176
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
181 "circulation screen and the OPAC."
182 msgstr ""
183 "'BOR_NOTES' Dolaşım ekranı ve OPAC üzerinde görünen özel kullanıcı notları "
184 "değerleri içindir."
185
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
187 #, c-format
188 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
189 msgstr ""
190 "'Bibliyografik kayıt' bu aboneliğe bağlantı kurmak istediğiniz MARC kaydıdır "
191
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
193 #, c-format
194 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
195 msgstr "'Bsort1' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
196
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
198 #, c-format
199 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
200 msgstr "'Bsort2' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
201
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
206 "ReturnToShelvingCart"
207 msgstr ""
208 "'CART' InProcessingToShelvingCart ve ReturnToShelvingCart tarafından "
209 "kullanılan raf sepeti konumudur"
210
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
215 "items)."
216 msgstr ""
217 "'CCODE' Koleksiyon kodları içindir (bir materyali kataloglarken ve üzerinde "
218 "çalışırken görünür)."
219
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
221 #, c-format
222 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
223 msgstr ""
224 "'Yer numarası' materyalinizin yer numarası ya da yer numarası ön eki içindir"
225
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
230 "and working with items."
231 msgstr ""
232 "'HASARLI' Hasarlı olarak belirtilecek materyallerin açıklamaları içindir ve "
233 "materyalleri kataloglarken ve materyaller üzerinde çalışırken görünür."
234
235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
239 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
240 "port). See also example below."
241 msgstr ""
242 "'Database' Z39.50 hedefleri için veritabanı adıdır. SRU hedefleri için URL "
243 "yol adı kısmını girin (etki alanı ve bağlantı noktasını izleyen yerel "
244 "bölüm) . Ayrıca aşağıdaki örneğe bakın."
245
246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
250 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
251 "and over."
252 msgstr ""
253 "'Varsayılan değer' Varsayılan olarak alanda ne görünmesini istediğinizi "
254 "tanımlar, bu alan, üzerinde değişiklik yapılabilir olacaktır, ama aynı notu "
255 "tekrar tekrar kullanıyorsanız zaman kazandırır."
256
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
261 "you're picking"
262 msgstr ""
263 "'Açıklama' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
264 "olabilir"
265
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
267 #, c-format
268 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
269 msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
270
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
275 "items "
276 msgstr ""
277 "'Ceza Tutarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
278 "tutarda olmalıdır. "
279
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
284 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
285 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
286 "field."
287 msgstr ""
288 "'Çerçeveler' MARC alanları ve alt alanlardan oluşur.  Çoğu çerçevede "
289 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. "
290 "(Her bir alt alanın sağındaki) 'Düzenle'ye tıklamak size alanla ilgili "
291 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
292
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
297 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
298 "the holdings report."
299 msgstr ""
300 "'HINGS_AS' Genel Ayırmalar : Sağlama Durum Göstergesinde birimlere "
301 "ayırtılanları raporlama sırasında, sağlama durumunu belirten bir veri "
302 "unsurudur."
303
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
305 #, c-format
306 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
307 msgstr "'HINGS_C' Genel ayırmalar : Bütünlük Göstergesi içindir."
308
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
310 #, c-format
311 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
312 msgstr "'HINGS_PF' Fiziksel Form Göstergeleri İçindir"
313
314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
318 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
319 "report."
320 msgstr ""
321 "'HINGS_RD' Genel ayırmalar : Saklama göstergesi içindir: ayırmalar raporu "
322 "sırasında birimin saklama kuralını belirten bir veri elemanıdır."
323
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
325 #, c-format
326 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
327 msgstr "'HINGS_UT Genel ayırmalar : Birim işaretleme türü içindir."
328
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
333 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
334 msgstr ""
335 "'Gizli' Size 17'si uygulanabilen 19 olası görülebilirlik koşulları içinden "
336 "seçim yapma fırsatı verir. Bu koşullar şunlardır: "
337
338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
342 "enter the domain name here. (See example below.)"
343 msgstr ""
344 "'Hostname' Z39.50 hedefi adresi olacaktır. SRU hedefi için buraya yalnızca "
345 "etki alanı adını girin. (Aşağıdaki örneğe bakın.)"
346
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
351 "editing an item."
352 msgstr ""
353 "'LOC' Raf konumu içindir ve genellikle bir materyali eklerken ya da "
354 "düzenlerken görünür."
355
356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
360 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
361 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
362 msgstr ""
363 "'KAYIP' kayıp olarak işaretlenmiş materyallerin açıklamaları içindir. Bir "
364 "materyali eklerken ya da düzenlerken görünür. Kayıp durumları için verilen "
365 "değerler, bu durumların düzgün görünmesi için sayısal (alfabetik değil) "
366 "olmalıdır. "
367
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
369 #, c-format
370 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
371 msgstr ""
372 "'OPAC Etiketi' OPAC içerisindeki MARC görüntüsü üzerinde gösterilecek "
373 "olandır."
374
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
379 "advancedMARCeditor set to display labels."
380 msgstr ""
381 "'Lib etiketi' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
382 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
383
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
385 #, c-format
386 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
387 msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
388
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
390 #, c-format
391 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
392 msgstr ""
393 "'Kütüphaneci' alanı sisteme giriş yapan kütüphanecinin kullanıcı adını "
394 "görüntüler"
395
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
397 #, c-format
398 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
399 msgstr "'Kütüphane' bu aboneliğe sahip olan alt gruptur."
400
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
402 #, c-format
403 msgid "'Location' is for the shelving location"
404 msgstr "'Yer' raf konumu içindir"
405
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
407 #, c-format
408 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
409 msgstr "'MANUAL_INV' manuel faturalama değerlerini içerir."
410
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
415 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
416 "that the subfield is not managed."
417 msgstr ""
418 "'Managed in tab' Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir "
419 "alanda tüm alt alanlar aynı sekmede olmalıdır ya da göz ardı edilmelidir. "
420 "Göz ardı etmek alt alanın yönetilmediği anlamına gelir."
421
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
426 "assigned to the tag."
427 msgstr ""
428 "'Zorunlu', etikete atanmış bir değer olmadıkça kullanıcının bir kaydı "
429 "kaydetmesini engeller."
430
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
435 "considered a 'match'"
436 msgstr ""
437 "‘Eşiği eşle' - 'Noktaların' toplam sayısı, bibliyografik kayıt 'eşleşme' "
438 "olarak düşünülmelidir"
439
440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
441 #, c-format
442 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
443 msgstr ""
444 "'NOT_LOAN' bir kaynağın neden ödünç verilmediğinin sebeplerini listelemek "
445 "için kullanılır."
446
447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
451 "librarians via the staff client"
452 msgstr ""
453 "'Özel Not' yalnızca personel kullanıcı ile kütüphaneciler tarafından "
454 "görülebilir notlar için kullanılmalıdır"
455
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
460 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
461 "runs"
462 msgstr ""
463 "'Notlar' aynı zamanda kaydedilmiş raporlar sayfasında da görüntülenecektir. "
464 "Bu, rapor hakkında daha fazla ayrıntı sağlamak ya da çalıştırıldığında "
465 "değerlerin nasıl girildiği üzerine ipuçları sağlamak için kullanılabilir"
466
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
471 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
472 "visiting 'Manage numbering patterns' "
473 msgstr ""
474 "'Numaralandırma düzeni' her sayı için numaraların nasıl basılacağını "
475 "belirlemenize yardımcı olur. Buraya girilen düzenler kaydedilir ve "
476 "'Numaralandırma düzenlerini yönet' ziyaret edilerek istenilen her zaman "
477 "düzenlenebilir"
478
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
480 #, c-format
481 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
482 msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
483
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
488 "description as desired), also the location expected by "
489 "InProcessingToShelvingCart."
490 msgstr ""
491 "'PROC', Yeni Materyallerin Varsayılan Konumu tarafından kullanılacak konum "
492 "(tanımı istenilen şekilde değiştirin) için, aynı zamanda İşlemdeki Raf "
493 "Sepetinden beklenen konum içindir."
494
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
499 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
500 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
501 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
502 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
503 msgstr ""
504 "'Eklenti' kütüphanecinin bir alt alan hesaplamak veya yönetmek için bir "
505 "eklenti seçmesine olanak verir. Eklentiler hemen hemen her görevi yapabilir. "
506 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
507 "mevcuttur. Aynı zamanda editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
508 "hızlı bir şekilde bulabilen iki eklenti de (unimarc_plugin_210c ve "
509 "unimarc_plugin_225a). mevcuttur."
510
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
515 msgstr ""
516 "'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
517 "noktasını dinleyeceğini söyler."
518
519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
523 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
524 "Catalog, Circulation, Patrons)"
525 msgstr ""
526 "'REPORT_GROUP' raporlarınızı sıralamak ve filtrelemek için bir yol sağlar. "
527 "Bu kategoride varsayılan değerler Koha modüllerini içerir (Hesaplar, "
528 "Sağlamalar, Katalog, Dolaşım, Kullanıcılar)"
529
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
534 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
535 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
536 "subgroup to the appropriate group."
537 msgstr ""
538 "'REPORT_SUBGROUP' raporlarınızı daha da ayrıntılı olarak sıralamak ve "
539 "filtrelemek için kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. "
540 "Buradaki değerlerin, uygun gruba alt bağlantı için açıklama (opac) "
541 "alanındaki REPORT_GROUP'tan yetkili değer kodunu içermesi gerekir."
542
543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
544 #, c-format
545 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
546 msgstr "'KISITLANMIŞ' bir materyalin kısıtlı durumu için kullanılır"
547
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
549 #, c-format
550 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
551 msgstr ""
552 "'YOL TÜRÜ' kullanıcı adreslerinde kullanılacak yol türleri için kullanılır"
553
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
558 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
559 msgstr ""
560 "'Rank' Listede bu hedefi görünmesini istediğiniz yere girmenizi sağlar. Bu "
561 "boş bırakılırsa hedefler alfabetik sırada olacaktır."
562
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
567 "target."
568 msgstr ""
569 "'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
570 "tanımlamanıza imkan sağlar."
571
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
576 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
577 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
578 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
579 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
580 "developer."
581 msgstr ""
582 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
583 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
584 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
585 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
586 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
587 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz."
588
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
593 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
594 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
595 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
596 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
597 "developer. "
598 msgstr ""
599 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
600 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
601 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
602 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
603 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
604 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz. "
605
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
607 #, c-format
608 msgid "'Required match checks' - ??"
609 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
610
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
615 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
616 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
617 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
618 "specific search field, the whole record will be searched."
619 msgstr ""
620 "'SRU Arama alanı eşleştirme': Koha arama formundaki mevcut alanlardan, "
621 "belirli sunucu bağımlı dizin adlarına eşlemeyi eklemek veya güncellemek için "
622 "Değiştir üzerine tıklayın. Örneğin, bir SRU sunucusu Koha formu üzerindeki "
623 "herhangi bir alan için 'cql.anywhere' kullanabilir. Eğer belirli bir arama "
624 "alanı için bir dizin adı girmezseniz, tüm kayıt aranacaktır."
625
626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
630 "It appears when managing suggestions."
631 msgstr ""
632 "'ÖNER' kullanıcı önerilerini kabul etme veya reddetme nedenlerinin bir "
633 "listesi içindir. Öneriler yönetildiği zaman görünür."
634
635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
639 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
640 "match to the existing record"
641 msgstr ""
642 "'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
643 "skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
644 "eşleşir"
645
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
650 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
651 "data\"."
652 msgstr ""
653 "'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
654 "zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
655
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
660 "the source (such as the library name)."
661 msgstr ""
662 "'Sunucu adı' kaynağı tanımlamanıza yardımcı olacak bir isimle "
663 "doldurulmalıdır (kütüphane adı gibi)."
664
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
669 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
670 msgstr ""
671 "'Abonelik bitiş tarihi' yalnızca süresi sona eren abonelikler için "
672 "girilmelidir (birikmiş süreli yayınları not alıyorsanız)"
673
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
678 "This is also used for setting up renewal alerts"
679 msgstr ""
680 "'Abonelik süresi' abonelikteki sayıların ya da ayların numarasıdır. Bu aynı "
681 "zamanda yenileme uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
682
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
687 "is used for setting up renewal alerts"
688 msgstr ""
689 "'Abonelik başlangıç tarihi' aboneliğin başladığı tarihtir. Yenileme "
690 "uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
691
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
693 #, c-format
694 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
695 msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
696
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
701 "the text for librarian is used instead"
702 msgstr ""
703 "'OPAC Metni' OPAC içerisindeki alanın önünde görünür. Eğer boş bırakılırsa, "
704 "bunun yerine kütüphaneci metni kullanılır"
705
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
710 "interface."
711 msgstr "'Kütüphaneci Metni' kütüphaneci arayüzünde alt alanın önünde görünür."
712
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
717 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
718 "a reasonable amount of time."
719 msgstr ""
720 "'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
721 "zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
722 "zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
723
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
728 "protected."
729 msgstr ""
730 "'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
731
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
736 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
737 msgstr ""
738 "'Sağlayıcı' sağlama modülünden girilmiş olan sağlayıcıların aranması ile ya "
739 "da sağlayıcının numarası girilerek bulunabilir "
740
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
745 "or editing an item."
746 msgstr ""
747 "'WITHDRAWN' Sistemden düşülen bir materyalin açıklaması içindir. Materyal "
748 "eklendiğinde ya da materyal üzerinde düzenleme yapılırken görünür."
749
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
754 "names that you want to apply on the search results."
755 msgstr ""
756 "'XSLT dosya(ları)': Buraya arama sonuçlarında uygulamak istediğiniz bir veya "
757 "daha fazla (virgülle ayrılmış) XSLT dosya adları girebilirsiniz."
758
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
763 "need a simple yes/no pull down menu."
764 msgstr ""
765 "'YES_NO' basit bir evet/hayır açılır menüsü gereken her yerde "
766 "kullanılabilecek bir genel yetkili değer alanıdır."
767
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
769 #, c-format
770 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
771 msgstr "(! çökmüş durumda 'çökmedi' ya da 'görünmez' anlamına gelir)"
772
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
962 #, c-format
963 msgid "(online)."
964 msgstr "(çevrimiçi)."
965
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
970 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
971 "function properly."
972 msgstr ""
973 "Dönüşümlü Koleksiyonların düzgün olarak çalışması için (sistem tercihi) "
974 "\"Materyaller iade edildiklerinde otomatik olarak ana kütüphaneye gönderme\" "
975 "olarak ayarlanmalıdır."
976
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
978 #, c-format
979 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
980 msgstr ", Windows Çevrimiçi Dolaşım aygıtı şurada yer alır"
981
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
983 #, c-format
984 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
985 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editör Kapalı"
986
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
988 #, c-format
989 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
990 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
991
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
993 #, c-format
994 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
995 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editör Kapalı"
996
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
998 #, c-format
999 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1000 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editör!Kapalı"
1001
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1003 #, c-format
1004 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1005 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1006
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1008 #, c-format
1009 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1010 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1011
1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1013 #, c-format
1014 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1015 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1016
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1018 #, c-format
1019 msgid "-8 =&gt; Flag"
1020 msgstr "-8 =&gt; Bayrak"
1021
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1023 #, c-format
1024 msgid "-9 =&gt; Future use"
1025 msgstr "-9 =&gt; Gelecekte kullanım"
1026
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1031 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1032 "as the barcode not being found). "
1033 msgstr ""
1034 ". Örneğin, \"#circ_impossible\" seçicisini kullanırsanız bir kullanıcı için "
1035 "ödünç verme mümkün olmadığında seçmiş olduğunuz ses tetiklenecektir (barkod "
1036 "bulunamadı gibi)"
1037
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1042 "kohastructure.sql or online at: "
1043 msgstr ""
1044 ". Aynı zamanda veritabanı yapınızı /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1045 "içerisinde veya çevrimiçi olarak şu adreste bulabilirsiniz: "
1046
1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1048 #, c-format
1049 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1050 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1051
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1056 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1057 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1058 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1059 "third title "
1060 msgstr ""
1061 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1062 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1063 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1064 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1065 "third title "
1066
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1068 #, c-format
1069 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1070 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1071
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1076 "Lynn."
1077 msgstr ""
1078 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1079 "Lynn."
1080
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1082 #, c-format
1083 msgid "1 = Circulation"
1084 msgstr "1 = Dolaşım"
1085
1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1087 #, c-format
1088 msgid "1 = Expected"
1089 msgstr "1 = Beklenen"
1090
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1092 #, c-format
1093 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1094 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editör Kapalı"
1095
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1097 #, c-format
1098 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1099 msgstr "2 ayda 1 (Yılda 6 sayı): İki ayda bir"
1100
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1102 #, c-format
1103 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1104 msgstr "1/ 2 hafta : ayda iki kere (15 günlük)"
1105
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1107 #, c-format
1108 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1109 msgstr "2 yılda 1: İki yılda bir"
1110
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1112 #, c-format
1113 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1114 msgstr "3 ayda 1 (1/3 aylık): Üç aylık"
1115
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1117 #, c-format
1118 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1119 msgstr "3 haftada 1 : 3 haftalık"
1120
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1122 #, c-format
1123 msgid "1/day: Daily"
1124 msgstr "1/gün: Günlük"
1125
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1127 #, c-format
1128 msgid "1/month: Monthly"
1129 msgstr "1/ay: Aylık"
1130
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1135 "Winter, Spring)"
1136 msgstr ""
1137 "1/ 3 aylık (mevsimsel) :  Sezon için ilgili üç aylık (ör. yaz, sonbahar, "
1138 "kış, ilkbahar)"
1139
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1141 #, c-format
1142 msgid "1/week: Weekly"
1143 msgstr "1/hafta:Haftalık"
1144
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1146 #, c-format
1147 msgid "1/year: Annual"
1148 msgstr "yılda 1: Yıllık"
1149
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1151 #, c-format
1152 msgid "2 - Source of classification"
1153 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1154
1155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1156 #, c-format
1157 msgid "2 = Arrived"
1158 msgstr "2 = Geldi"
1159
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1161 #, c-format
1162 msgid "2 = Catalog"
1163 msgstr "2 = Katalog"
1164
1165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1166 #, c-format
1167 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1168 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1169
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1171 #, c-format
1172 msgid "2/day: Twice daily"
1173 msgstr "2/gün: günde iki kez"
1174
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1176 #, c-format
1177 msgid "2/year: Half yearly"
1178 msgstr "2/yıl: Yarım yıllık"
1179
1180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1181 #, c-format
1182 msgid "3 = Late"
1183 msgstr "3 = Gecikmiş"
1184
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1186 #, c-format
1187 msgid "3 = Patrons"
1188 msgstr "3 = Kullanıcılar"
1189
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1191 #, c-format
1192 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1193 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1194
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1196 #, c-format
1197 msgid "3/week: Three times a week"
1198 msgstr "3/hafta: Haftada üç kere"
1199
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1201 #, c-format
1202 msgid "4 = Acquisitions"
1203 msgstr "4 = Satın almalar"
1204
1205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1206 #, c-format
1207 msgid "4 = Missing"
1208 msgstr "4 = Kayıp"
1209
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1211 #, c-format
1212 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1213 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1214
1215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1216 #, c-format
1217 msgid "410 Library Rd. "
1218 msgstr "410 Kütüphane "
1219
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1221 #, c-format
1222 msgid "5 = Accounts"
1223 msgstr "5 = Hesaplar"
1224
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1226 #, c-format
1227 msgid "5 = Not Available"
1228 msgstr "5 = Kullanılamaz"
1229
1230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1231 #, c-format
1232 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1233 msgstr "5 =&gt !OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1234
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1236 #, c-format
1237 msgid "6 = Delete"
1238 msgstr "6 = Sil"
1239
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1241 #, c-format
1242 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1243 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1244
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1246 #, c-format
1247 msgid "7 = Claimed"
1248 msgstr "7 = Claim edildi"
1249
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1251 #, c-format
1252 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1253 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1254
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1256 #, c-format
1257 msgid "8 = Stopped"
1258 msgstr "8 = Durdu"
1259
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1261 #, c-format
1262 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1263 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editör !Kapalı"
1264
1265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1266 #, c-format
1267 msgid "9 =&gt; Future use"
1268 msgstr "9 =&gt; Gelecek alanı"
1269
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1274 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1275 "statement (or any other number above 10,000."
1276 msgstr ""
1277 ": Koha’da girilen SQL ifadelerinde 10,000 kayıt limiti mevcuttur. Bunu "
1278 "artırmak için, SQL ifadenizin sonuna 'SINIR 100000'   ekleyebilirsiniz. (ya "
1279 "da 10,000 üzerinde her hangi bir numara."
1280
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1285 "table?"
1286 msgstr ""
1287 ": reports_dictionary  tablosundaki alan alanı için olası kodlar nelerdir?"
1288
1289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1293 "old_reserves tables?"
1294 msgstr ""
1295 ":  Rezervlerde ve eski_ rezervler tablolarındaki bulunan alan için olası "
1296 "kodlar nelerdir?"
1297
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1302 "table?"
1303 msgstr ": Mesaj tablosundaki mesaj_türü alanı için olası kodlar nelerdir?"
1304
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1306 #, c-format
1307 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1308 msgstr ": Süreli yayınlar tablosundaki durum alanı için olası kodlar nelerdir?"
1309
1310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1311 #, c-format
1312 msgid "A = Account management fee"
1313 msgstr "A = Hesap işletim ücreti"
1314
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1319 msgstr "Sepet grubu üzerinde işlemler yapabileceğiniz kapalı sepet grubudur."
1320
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1325 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1326 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1327 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1328 "workflow used in your library."
1329 msgstr ""
1330 "Sepet grubu basit anlamda sepet grubundan oluşur. Bazı kütüphanelerde, "
1331 "sepetler oluşturan personeliniz vardır ve bir süre sonra bir personel bu "
1332 "sepetleri toplu bir şekilde sağlayıcıya göndermek için gruplandırır. Bununla "
1333 "birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu şekildeyse bu sepet grubunda "
1334 "sadece bir sepetin olması muhtemeldir."
1335
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1337 #, c-format
1338 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1339 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1340
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1343 #, c-format
1344 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1345 msgstr ""
1346 "Toplu dosya, kartlarını oluşturmak istediğiniz kullanıcıların topluluğudur."
1347
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1352 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1353 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1354 "finances."
1355 msgstr ""
1356 "Alt fon listelenen fonun bir alt fonudur. Örneğin, 'Roman' için bir ana fon "
1357 "vardır ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' başlıkları bu ana fon için alt "
1358 "fonlardır. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
1359
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1361 #, c-format
1362 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1363 msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
1364
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1369 "license number."
1370 msgstr ""
1371 "Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
1372 "olacaktır."
1373
1374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1378 "happen"
1379 msgstr "Ekranda işleminizle ilgili bir onay mesajı belirecektir."
1380
1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1386 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1387 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1388 msgstr ""
1389 "İlişik kesme, kullanıcının üzerinde herhangi bir ödünç, ayırtılmış materyal "
1390 "olmadığı ve gecikme cezasının bulunmadığı belirten bir sertifikadır. Bu "
1391 "seçeneği etkinleştirmek için kullanıcı kaydı üzerinde useDischarge sistem "
1392 "tercihini 'İzin ver' olarak ayarlamalısınız."
1393
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1398 "installation using the import framework option."
1399 msgstr ""
1400 "Bu şekilde içe aktarılan bir çerçeve, çerçeveyi içe aktar seçeneği "
1401 "kullanılarak diğer bir Koha kurulumuna aktarılabilir."
1402
1403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1404 #, c-format
1405 msgid "A fund is added to a budget."
1406 msgstr "Bir fon bir bütçeye eklenir."
1407
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1413 "where it will appear."
1414 msgstr ""
1415 "Yerleşim düzeni, kartın üzerine basılacak metin ve görüntüleri ve bunların "
1416 "nerede görüneceğini tanımlar."
1417
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1424 msgstr ""
1425 "İçerik düzeni etiketlerinizin üzerinde görünmesini istediğiniz alanları "
1426 "tanımlamak için kullanılır."
1427
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1429 #, c-format
1430 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1431 msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir"
1432
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1437 msgstr ""
1438 "Bir liste, listeler sayfasını ziyaret edip 'Yeni Liste' butonu üzerine "
1439 "tıklayarak oluşturulabilir"
1440
1441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1446 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1447 msgstr ""
1448 "Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
1449 "kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
1450 "olacaktır."
1451
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1456 "to prevent duplication"
1457 msgstr ""
1458 "Eşleme kaydı, seçtiğiniz alanda kullandığınız eşleme kriterinin "
1459 "çoğaltılmasını önlemek üzere bulunmaktadır."
1460
1461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1465 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1466 "items as received by the home branch."
1467 msgstr ""
1468 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1469 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1470 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1471
1472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1476 "the 'Manage Patron Image' section "
1477 msgstr ""
1478 "Kullanıcı resmi, bilgisayarınızdaki  'Kullanıcı Resmini Yönet ' bölümünden "
1479 "taranarak eklenebilir "
1480
1481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1487 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1488 "printer (to which the profile is assigned). "
1489 msgstr ""
1490 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1491 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1492 "kümesidir. (Profilin atandığı) "
1493
1494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1499 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1500 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1501 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1502 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1503 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1504 "text to the left, right, top or bottom."
1505 msgstr ""
1506 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1507 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1508 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1509 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1510 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1511 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1512
1513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1519 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1520 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1521 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1522 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1523 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1524 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1525 msgstr ""
1526 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1527 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1528 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1529 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1530 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1531 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1532
1533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1538 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1539 msgstr ""
1540 "Ortak erişime açık bir rapor, şu şekilde görünen bir URL üzerinden "
1541 "erişilebilir olacaktır: http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1542
1543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1547 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1548 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1549 msgstr ""
1550 "Dolaşım listesi, süreli yayınlar rafa konmadan önce süreli yayınları alan "
1551 "bir grup insan listesidir.  Süreli yayınlar aboneliğini ayarlarken,  "
1552 "'Dolaşım Listesi'ni'  'Kullanıcı Bilgilendirme' çekme menüsünden "
1553 "seçtiğinizden emin olunuz."
1554
1555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1559 "matching rules"
1560 msgstr ""
1561 "İçe aktarılmış kayıtlarınızın özeti, eşleştirme kurallarını değiştirme "
1562 "seçeneği ile birlikte görüntülenecektir"
1563
1564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1570 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1571 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1572 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1573 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1574 "on the vendor's website."
1575 msgstr ""
1576 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1577 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1578 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1579 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1580 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1581 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1582
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1588 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1589 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1590 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1591 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1592 "website."
1593 msgstr ""
1594 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1595 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1596 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1597 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1598 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1599 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1600
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1605 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1606 msgstr ""
1607 "Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
1608 "seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
1609
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1611 #, c-format
1612 msgid "ACCTDETAILS "
1613 msgstr "ACCTDETAILS "
1614
1615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1616 #, c-format
1617 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1618 msgstr "ACQCLAIM (Sağlama Claim) "
1619
1620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1621 #, c-format
1622 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1623 msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
1624
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1626 #, c-format
1627 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1628 msgstr "Katalog sayfası yoluyla tüm katalog fonksiyonlarına ulaşabilme"
1629
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1631 #, c-format
1632 msgid ""
1633 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1634 msgstr ""
1635 "Bibliyografik kayıtları değil, materyalleri/ayırtılmış kayıtları "
1636 "düzenleyebilme"
1637
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1642 "cataloging"
1643 msgstr ""
1644 "Kataloglamada 'Düzenle' menüsü altında bulunan 'Tüm materyalleri sil' "
1645 "seçeneğini kullanma becerisi"
1646
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1648 #, c-format
1649 msgid "About Koha"
1650 msgstr "Koha Hakkında"
1651
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1656 "the status will be changed to 'cleaned'"
1657 msgstr ""
1658 "Silme işlemini onayladığınızda tüm kayıtlar hazneden silinecek ve mevcut "
1659 "durum 'hepsi silindi' olarak değişecektir"
1660
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1662 #, c-format
1663 msgid "Access to all librarian functions "
1664 msgstr "Tüm kütüphaneci işlevlerine erişim "
1665
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1667 #, c-format
1668 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1669 msgstr "Kullanıcı Anonimleştirme Aracına Erişim"
1670
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1672 #, c-format
1673 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1674 msgstr "Toplu Materyal Silme Aracına Erişim"
1675
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1677 #, c-format
1678 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1679 msgstr "Toplu Materyal Değiştirme Aracına Erişim"
1680
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1682 #, c-format
1683 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1684 msgstr "Toplu Kayıt Silme Aracına Erişim"
1685
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1687 #, c-format
1688 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1689 msgstr "CSV Profilleri Aracına Erişim"
1690
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1692 #, c-format
1693 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1694 msgstr "Takvim/Tatiller Aracına Erişim"
1695
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1697 #, c-format
1698 msgid "Access to the Comments Tool"
1699 msgstr "Yorumlar Aracına Erişim"
1700
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1702 #, c-format
1703 msgid "Access to the Export Data Tool"
1704 msgstr "Verileri Dışa Aktarma Aracına Erişim"
1705
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1707 #, c-format
1708 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1709 msgstr "Resim Yükleme Aracına Erişim"
1710
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1712 #, c-format
1713 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1714 msgstr "Kullanıcıları İçe Aktarma Aracına Erişim"
1715
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1717 #, c-format
1718 msgid "Access to the Inventory Tool"
1719 msgstr "Envanter Aracına Erişim"
1720
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1722 #, c-format
1723 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1724 msgstr "Etiket oluşturucu ve Hızlı Etiket Oluşturucu Araçlarına Erişim"
1725
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1727 #, c-format
1728 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1729 msgstr "Sistem Günlükleri Görüntüleme Aracına Erişim"
1730
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1732 #, c-format
1733 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1734 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Yönetimi Aracına Erişim"
1735
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1737 #, c-format
1738 msgid "Access to the News Tool"
1739 msgstr "Haberler Aracına Erişim"
1740
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1742 #, c-format
1743 msgid "Access to the Notices Tool"
1744 msgstr "Duyurular Aracına Erişim"
1745
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1747 #, c-format
1748 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1749 msgstr "Gecikme Uyarı Durumu/Tetikleyiciler Aracına Erişim"
1750
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1752 #, c-format
1753 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1754 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Aracına Erişim"
1755
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1757 #, c-format
1758 msgid "Access to the Tags Tool"
1759 msgstr "Etiketler Aracına Erişim"
1760
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1762 #, c-format
1763 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1764 msgstr "Görev Zamanlayıcı Aracına Erişim"
1765
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1767 #, c-format
1768 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1769 msgstr "Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracına Erişim"
1770
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1775 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1776 "increasing late fines."
1777 msgstr ""
1778 "Kayıtlarımıza göre bu bildirimi gönderdiğimiz süre zarfında üzerinizde "
1779 "süresi dolan materyaller bulunmaktadır. Lütfen gecikme cezanızın artış "
1780 "göstermemesi için üzerinizdeki materyallerin mümkün olan en kısa zamanda "
1781 "uzatmasını yapın ya da materyalleri iade edin."
1782
1783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1784 #, c-format
1785 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1786 msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
1787
1788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1789 #, c-format
1790 msgid "Acquisitions"
1791 msgstr "Sağlama"
1792
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1795 #, c-format
1796 msgid "Acquisitions Searching"
1797 msgstr "Sağlama Arama"
1798
1799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1800 #, c-format
1801 msgid "Acquisitions statistics"
1802 msgstr "Sağlama istatistikleri"
1803
1804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1805 #, c-format
1806 msgid "Acquisitions:"
1807 msgstr "Sağlama:"
1808
1809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1813 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1814 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1815 msgstr ""
1816 "Koha sistemindeki işlemler giriş dosyalarınızda takip edilir. Sistem "
1817 "tercihleriniz farklı işlem girişlerini önlemek için değiştirilebilir. Bu "
1818 "girişler ‘Giriş Görüntüleyici Aracı’ kullanarak görülebilir."
1819
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1821 #, c-format
1822 msgid "Add A New Serial Subscription"
1823 msgstr "Yeni Bir Süreli Yayın Aboneliği Ekle"
1824
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1826 #, c-format
1827 msgid "Add CSV Profiles"
1828 msgstr "CSV Profilleri ekle"
1829
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1831 #, c-format
1832 msgid "Add New Authorized Value"
1833 msgstr "Yeni Yetkili Değer Ekle"
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1836 #, c-format
1837 msgid "Add New Authorized Value Category"
1838 msgstr "Yeni Yetkili Değer Kategorisi Ekle"
1839
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1841 #, c-format
1842 msgid "Add New Framework"
1843 msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
1844
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1846 #, c-format
1847 msgid "Add Quote"
1848 msgstr "Alıntı Ekle"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1853 #, c-format
1854 msgid "Add a Batch"
1855 msgstr "Toplu dosya ekle"
1856
1857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1858 #, c-format
1859 msgid "Add a Contract"
1860 msgstr "Sözleşme Ekle"
1861
1862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1863 #, c-format
1864 msgid "Add a Fund"
1865 msgstr "Fon Ekle"
1866
1867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1870 #, c-format
1871 msgid "Add a Layout"
1872 msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni Ekle"
1873
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1877 #, c-format
1878 msgid "Add a Profile"
1879 msgstr "Profil Ekle"
1880
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1882 #, c-format
1883 msgid "Add a Staff Patron"
1884 msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
1885
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1889 #, c-format
1890 msgid "Add a Template"
1891 msgstr "Şablon Ekle"
1892
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1894 #, c-format
1895 msgid "Add a Vendor"
1896 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
1897
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1899 #, c-format
1900 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1901 msgstr "Z39.50/SRU Hedefi ekle"
1902
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1904 #, c-format
1905 msgid "Add a custom report"
1906 msgstr "Özel Rapor Ekle"
1907
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1909 #, c-format
1910 msgid "Add a new Patron"
1911 msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
1912
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1914 #, c-format
1915 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1916 msgstr "Bütçeleri ekle ve sil (bütçeleri değiştiremezsiniz)"
1917
1918 #. INPUT type=submit name=submit
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1920 msgid "Add help"
1921 msgstr "Yardım ekle"
1922
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1924 #, c-format
1925 msgid "Add or modify patrons"
1926 msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
1927
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1929 #, c-format
1930 msgid "Add patrons"
1931 msgstr "Kullanıcıları ekle"
1932
1933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1934 #, c-format
1935 msgid "Add subfields to Frameworks"
1936 msgstr "Çerçevelere yeni alt alan ekle"
1937
1938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1939 #, c-format
1940 msgid "Add to a list"
1941 msgstr "Bir liste ekle"
1942
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1944 #, c-format
1945 msgid "Add/edit a course"
1946 msgstr "bir süreç ekle/güncelle"
1947
1948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1949 #, c-format
1950 msgid "Add/edit course items"
1951 msgstr "süreç materyalleri Ekle/Düzenle"
1952
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1954 #, c-format
1955 msgid "Adding Authorities"
1956 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
1957
1958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1959 #, c-format
1960 msgid "Adding Events"
1961 msgstr "Olay Ekleniyor"
1962
1963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1964 #, c-format
1965 msgid "Adding Item Types"
1966 msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
1967
1968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1969 #, c-format
1970 msgid "Adding Notices & Slips"
1971 msgstr "Uyarılar & Notlar Ekleniyor"
1972
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1974 #, c-format
1975 msgid "Adding Patron Attributes"
1976 msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
1977
1978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1979 #, c-format
1980 msgid "Adding a Basket"
1981 msgstr "Sepet Ekleniyor"
1982
1983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1984 #, c-format
1985 msgid "Adding a City"
1986 msgstr "Şehir Ekleniyor"
1987
1988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1989 #, c-format
1990 msgid "Adding a Library"
1991 msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
1992
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1994 #, c-format
1995 msgid "Adding a Message"
1996 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
1997
1998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1999 #, c-format
2000 msgid "Adding a budget"
2001 msgstr "Bütçe eklemek"
2002
2003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
2004 #, c-format
2005 msgid "Adding a group"
2006 msgstr "Grup ekleniyor"
2007
2008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
2009 #, c-format
2010 msgid "Adding a new alert"
2011 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek"
2012
2013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
2014 #, c-format
2015 msgid "Adding a new budget"
2016 msgstr "Yeni bir bütçe eklemek"
2017
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2019 #, c-format
2020 msgid "Adding a patron category"
2021 msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
2022
2023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2024 #, c-format
2025 msgid "Adding items"
2026 msgstr "Materyal ekleniyor"
2027
2028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2029 #, c-format
2030 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2031 msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
2032
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2034 #, c-format
2035 msgid "Additional Content Types"
2036 msgstr "Ek İçerik Türleri"
2037
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2039 #, c-format
2040 msgid "Additional Help"
2041 msgstr "Ek Yardım"
2042
2043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2044 #, c-format
2045 msgid "Additional Parameters"
2046 msgstr "Ek Parametreler"
2047
2048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2049 #, c-format
2050 msgid "Administration Help"
2051 msgstr "Yönetim Yardımı"
2052
2053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2054 #, c-format
2055 msgid "Administration:"
2056 msgstr "Yönetim:"
2057
2058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2059 #, c-format
2060 msgid "Adult "
2061 msgstr "Yetişkin "
2062
2063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2064 #, c-format
2065 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2066 msgstr ""
2067 "Yetişkin = Düzenli bir kullanıcı (kendisine bağlı çocuk üyeler olabilir)"
2068
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2073 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2074 "checking it out."
2075 msgstr ""
2076 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
2077 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
2078 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
2079
2080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2084 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2085 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2086 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2087 "the item form."
2088 msgstr ""
2089 "Bibliyografik kayıt bilgilerini getirdikten sonra (hazırlanmış dosyalar "
2090 "haricindeki tüm aktarma metodları için), AcqCreateItem sistem tercihiniz "
2091 "sipariş verirken bir materyal ekle olarak ayarlanmışsa, hemen sonra materyal "
2092 "bilgilerini de gireceksiniz. En az bir materyal kaydı doldurup daha sonra "
2093 "materyal formunun sol alt kısmında yer alan 'Ekle' butonuna tıklamanız "
2094 "gerekmektedir."
2095
2096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2100 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2101 "Host Item'"
2102 msgstr ""
2103 "Analitik kaydınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkıdna daha "
2104 "fazla bilgi için Kayıt Ekleme'ye bakınız) normal görünümden 'Düzenle'ye "
2105 "tıklayınız ve 'Ana bilgisayara bağlantı'yı seçiniz."
2106
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2111 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2112 msgstr ""
2113 "Görmek istediğiniz tabloyu seçtikten sonra 'Tamam' butonuna tıklayınız. Her "
2114 "hangi bir eşlemeyi değiştirmek için 'Koha Alanı' ya da 'Düzenle' linki "
2115 "üzerine tıklayınız."
2116
2117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2121 msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
2122
2123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2129 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2130 "subtract that shipping amount from."
2131 msgstr ""
2132 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
2133 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
2134 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
2135
2136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2140 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2141 "out."
2142 msgstr ""
2143 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2144 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2145
2146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2150 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2151 msgstr ""
2152 "'Ekle' butonuna tıkladıktan sonra formun üzerinde materyal görünecektir; "
2153 "böylelikle bir sonraki materyalinizi aynı şekilde girebilirsiniz (birden "
2154 "fazla materyal sıralıyorsanız)"
2155
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2160 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2161 msgstr ""
2162 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2163 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2164
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2169 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2170 "pagination options at the top of the table."
2171 msgstr ""
2172 "Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
2173 "ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
2174 "seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
2175
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2180 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2181 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2182 msgstr ""
2183 "Butona tıkladıktan sonra, kitap/kitapları ayırtabileceğiniz katalog arama "
2184 "sayfasına yönlendirileceksiniz. Sonuçlardaki her bir başlığın altında, "
2185 "'Kullanıcı Adına Ayırt' seçeneğini göreceksiniz."
2186
2187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2192 "help you find your subscription"
2193 msgstr ""
2194 "Sipariş bağlantısına tıkladıktan sonra aboneliğinizi bulmanıza yardımcı "
2195 "olacak bir arama sayfasına getirileceksiniz"
2196
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2202 "longer appear."
2203 msgstr ""
2204 "Silmeyi onayladıktan sonra, liste güncelleştirilecek ve alıntı(lar) artık "
2205 "görünmeyecektir."
2206
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2211 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2212 msgstr ""
2213 "Sepetinizi oluşturduktan sonra, o sepetin ismini, fatura yerini, teslimat "
2214 "yerini, ilgili notları ve siparişinizle ilgili sözleşmeyi "
2215 "değiştirebilirsiniz."
2216
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2221 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2222 msgstr ""
2223 "Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
2224 "değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
2225 "tıklayın."
2226
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2231 "confirmation message."
2232 msgstr ""
2233 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
2234 "onay mesajı gelecektir."
2235
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2237 #, c-format
2238 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2239 msgstr "Tüm alanları doldurduktan sonra, 'Gönder' tuşuna tıklayınız"
2240
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2245 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2246 "choose which issues don't exist from the list presented."
2247 msgstr ""
2248 "Bu veriyi doldurduktan sonra sistemin hangi sayıları oluşturacağını görmek "
2249 "için 'Tahmin örüntüsü testi' üzerine tıklayın, eğer düzensizlikler varsa "
2250 "sunulan listeden hangi sayıların olmadığını seçebilirsiniz."
2251
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2257 "assign it to the template."
2258 msgstr ""
2259 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2260 "oluşturun ve onu şablona atayın."
2261
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2266 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2267 "'Manage Templates' page."
2268 msgstr ""
2269 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2270 "oluşturun ve onu şablona atayın. Kaydettikten sonra,  şablonlarınız "
2271 "'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2272
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2277 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2278 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2279 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2280 "choosing 'New item'"
2281 msgstr ""
2282 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra, bibliyografik kayda "
2283 "materyal ekleyebilmeniz için boş bir materyal kaydına yönlendirileceksiniz. "
2284 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından  'Ayırma ekle' seçeneğine "
2285 "tıklayabilirsiniz ya da her hangi bir zaman diliminde yeni bir materyali "
2286 "bibliyografik kayıt üzerindeki 'Yeni' butonuna tıklayarak ve 'Yeni materyal' "
2287 "seçeneğini seçerek ekleyebilirsiniz."
2288
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2293 "calendar"
2294 msgstr ""
2295 "Kaydettikten sonra, takvimin sağındaki özette listelenmiş işlemi "
2296 "göreceksiniz."
2297
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2303 "library."
2304 msgstr ""
2305 "Dosyanızı kaydettikten sonra, sadece kütüphanenizde bulunan materyallere boş "
2306 "etiket çıktısı alın."
2307
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2312 "what preferences were saved"
2313 msgstr ""
2314 "Seçeneklerinizi kaydettikten sonra, hangi tercihlerin kaydedildiğini "
2315 "gösteren bir onay mesajı göreceksiniz."
2316
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2320 #, c-format
2321 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2322 msgstr ""
2323 "Kaydettikten sonra, düzenlemeleriniz 'Düzenlemeleri Yönet' sayfasında "
2324 "gözükecektir."
2325
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2329 #, c-format
2330 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2331 msgstr ""
2332 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2333
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2339 msgstr ""
2340 "Kaydettikten sonra, şablonlarınız 'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2341
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2347 msgstr ""
2348 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2349
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2354 "uploaded into a temporary editing table."
2355 msgstr ""
2356 "CSV dosyasını seçtikten sonra, 'Aç' düğmesine tıklayın ve dosya geçici bir "
2357 "düzenleme tablosuna yüklenecektir."
2358
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2363 "message at the top of the screen"
2364 msgstr ""
2365 "Değişikliklerinizi gönderdikten sonra, ekranın üst kısmında bir onay mesajı "
2366 "sunulacak"
2367
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2372 "actions' on the right to process the actions."
2373 msgstr ""
2374 "Dosyalar karşıya yüklendikten sonra işlem yapabilmek için sağ tarafta "
2375 "bulunan 'Beklemekte olan çevrimdışı dolaşım işlemleri' üzerine "
2376 "tıklayabilirsiniz."
2377
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2382 "catalog to 'in transit'"
2383 msgstr ""
2384 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
2385 "halinde' olarak değişecektir"
2386
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2388 #, c-format
2389 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2390 msgstr ""
2391 "Karşıya yükleme işlemi bittikten sonra karşınıza bir onay ekranı gelecek"
2392
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2397 "them on the course page."
2398 msgstr ""
2399 "Süreci eklemek için barkod taramayı bitirdikten sonra, onları süreç "
2400 "sayfasında görebilirsiniz."
2401
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2403 #, c-format
2404 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2405 msgstr "Uzatmaları geçersiz kılma seçeneği dışındaki tüm dolaşım hakkı"
2406
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2411 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2412 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2413 msgstr ""
2414 "Kullanıcıların OPAC yoluyla bibliyografik kayıtlara eklediği tüm yorumların "
2415 "kütüphaneciler tarafından kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gerekmektedir. "
2416 "Kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gereken bir yorum varsa, Araçlar etiketinin "
2417 "altındaki ana personel gösterge tablosunda listelenecektir"
2418
2419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2423 "\" key."
2424 msgstr ""
2425 "Kaydın tüm alanları bir \"alan tag adı\" içerisinde bu değişkene bir "
2426 "içeriktir."
2427
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2433 "can be uploaded from."
2434 msgstr ""
2435 "Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
2436 "üzerinde görünecektir."
2437
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2443 "off."
2444 msgstr ""
2445 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
2446 "gözükecektir."
2447
2448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2452 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2453 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2454 msgstr ""
2455 "Koha tarafından gönderilen tüm uyarılar Notices Tool (Uyarı Aracı) "
2456 "kullanılarak isteğe göre ayarlanabilecektir. Öncelikle ‘Uyarı Aracı’nı "
2457 "ziyaret ettiğinizde sistem önceden tanımlanmış şablonlarla ekrana gelecektir."
2458
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2463 "'Catalog details'"
2464 msgstr ""
2465 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2466 "listelenecektir"
2467
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2472 "'Catalog details.'"
2473 msgstr ""
2474 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2475 "listelenecektir"
2476
2477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2481 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2482 "'Save' "
2483 msgstr ""
2484 "İlk isim, kart numarası, dolaşım oturum açma ve dolaşım şifresi hariç tüm "
2485 "alanlar kopyalandı. Boş alanları doldurun ve 'Kaydet'e' tıklayın. "
2486
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2491 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2492 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2493 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2494 "their record."
2495 msgstr ""
2496 "Tüm kullanıcı bilgileri Detaylar seçeneğinde görülecektir. Bu seçenek "
2497 "kullanıcıyı eklerken tüm iletişim bilgilerini, notları, ileti sistemi "
2498 "seçeneklerinin girilmesini içerecektir. 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak "
2499 "belirtilen çocukların durumu ve garantörleri ek bilgi olarak kayıtlarında "
2500 "gözükecektir."
2501
2502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2506 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2507 "public lists that they have no created themselves."
2508 msgstr ""
2509 "Tüm personel üyelerin listelere erişim izinleri vardır. Bu bölümün onay "
2510 "kutusu sadece bir personel üyeye kendi oluşturmadığı genel listeleri silmesi "
2511 "için izin vermek isterseniz işaretlenmelidir."
2512
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2517 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2518 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2519 "Permissions"
2520 msgstr ""
2521 "Tüm personel üyelerinin, Koha’ya ‘Personel’ türü kullanıcılar olarak "
2522 "girilmesi gerekmektedir.  Personel üye eklemek için Kullanıcı ekle "
2523 "basamaklarını takip ediniz. Personel üyesine kullanıcı hesabına giriş iznini "
2524 "verebilmek için, Kullanıcı Erişim İzni’ndeki’ basamakları izleyin"
2525
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2527 #, c-format
2528 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2529 msgstr "Bu üç seçeneğin tümü, sayı temin etme formunu açacaktır:"
2530
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2532 #, c-format
2533 msgid "Allow access to the reports module"
2534 msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
2535
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2540 "the queue)"
2541 msgstr ""
2542 "Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
2543 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
2544
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2546 #, c-format
2547 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2548 msgstr ""
2549 "Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
2550 "imkan ver"
2551
2552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2556 "specific"
2557 msgstr ""
2558 "İzin ver: Kullanıcıların bir sonraki kullanılabilir materyali ya da belirli "
2559 "bir materyali seçmelerine izin verecektir"
2560
2561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2565 msgstr ""
2566 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının üzerine ayırma koyduğu "
2567 "materyallerin bir listesidir"
2568
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2573 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2574 "line "
2575 msgstr ""
2576 "Ayrıca her satır her resim için bir resim ismi gelecek şekilde bibliyografik "
2577 "kayıt numaralarını listeleyen bir datalink.text veya idlink.txt adında bir "
2578 "metin dosyası (*. TXT) içerir "
2579
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2584 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2585 "file' to generate this file."
2586 msgstr ""
2587 "Alternatif olarak, masaüstünüzdeki bir uygulamada değişiklik yapmak için, "
2588 "listeyi bir CSV dosyasına aktarabilirsiniz.  Bu dosyayı oluşturmak için "
2589 "sadece 'csv dosyasına aktar' ibaresinin yanındaki kutuyu tıklamanız "
2590 "yeterlidir."
2591
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2593 #, c-format
2594 msgid "Always contains "
2595 msgstr "Her zaman içerir "
2596
2597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2601 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2602 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2603 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2604 msgstr ""
2605 "Varsayılan bildirimler arasında Koha içinde birçok ortak işlemler için "
2606 "uyarılar vardır. Bu bildirimler her bir stil tanımlamak için NoticeCSS "
2607 "tercihini kullanarak, Uyarılar &amp Slips aracı ve kendi stili ile metin "
2608 "değiştirerek özelleştirilebilir. İşte bu uyarılardan bazılarının yaptığı "
2609 "şeyler şunlardır."
2610
2611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2615 msgstr ""
2616 "Tutar sadece sayılar ve ondalık ayırıcı ile girilmelidir, başka bir karakter "
2617 "içermemelidir"
2618
2619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2623 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2624 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2625 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2626 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2627 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2628 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2629 msgstr ""
2630 "‘Kabul edilmiş’  öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
2631 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
2632 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
2633 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
2634 "sepetinizdeki  ‘Satın alma önerisi’ bağlantısını kullanarak sipariş edilmiş "
2635 "öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler listesinin altındaki formu "
2636 "kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir."
2637
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2642 "academic settings to store the patron's home address."
2643 msgstr ""
2644 "İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
2645 "bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
2646 "ayarlarda da kullanılabilir."
2647
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2652 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2653 "other system using the instructions above to be available for import here."
2654 msgstr ""
2655 "Yeni bir çerçeve oluşturmanın kolay bir yolu da kendi Koha kurulumunuz için "
2656 "ya da başka bir Koha kurulumu için oluşturduğunuz bir çerçeveyi içe "
2657 "aktarmaktır. Bu çerçevenin buraya içe aktarılmasının mümkün olması için "
2658 "yukarıdaki yönergeler kullanılarak diğer sistemden ihraç edilmesi gerekir."
2659
2660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2661 #, c-format
2662 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2663 msgstr ""
2664 "Bu iki etiketi bir uyarı şablonunda kullanma örneği şu şekilde olabilir:"
2665
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2667 #, c-format
2668 msgid "Analytics"
2669 msgstr "Analiz"
2670
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2675 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2676 msgstr ""
2677 "Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
2678 "= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
2679
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2684 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2685 msgstr ""
2686 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2687 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2688
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2693 "of the page."
2694 msgstr ""
2695 "Ve görüntü, sizin diğer görüntülerinizle sayfanın sağ tarafında "
2696 "listelenecektir."
2697
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2702 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2703 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2704 "purchased."
2705 msgstr ""
2706 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
2707 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
2708 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
2709 "reddetmektir."
2710
2711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2715 #, c-format
2716 msgid "Answer"
2717 msgstr "Yanıt"
2718
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2721 #, c-format
2722 msgid "Answer:"
2723 msgstr "Yanıt:"
2724
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2726 #, c-format
2727 msgid "Any"
2728 msgstr "Herhangi bir"
2729
2730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2734 "system is working."
2735 msgstr ""
2736 "Dosyanız yüklendiğinde sistemin çalıştığını onaylayacak bir resim "
2737 "göreceksiniz."
2738
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2743 "the script."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2750 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2751 "items checked out today will appear at the top."
2752 msgstr ""
2753 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
2754 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
2755 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
2756 "görünecektir."
2757
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2762 "button."
2763 msgstr ""
2764 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
2765
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2770 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2771 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2772 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2773 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2774 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2775 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2776 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2777 msgstr ""
2778 "Etiket oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili işlemlere "
2779 "hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda sol kısımda "
2780 "görüntülenecek menü aynı zamanda etiket oluşturmanın farklı bölümlerine "
2781 "kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan tarafta bulunan "
2782 "kırıntı izi, etiket oluşturma modülü içerisinde nerede olduğunuza dair "
2783 "spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz geçiş yapılan bölümlerin "
2784 "hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son olarak, etiket oluşturma "
2785 "modülünün her bölümünde bulunan her sayfanın sol üst köşesinde yer alan "
2786 "çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2787
2788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2792 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2793 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2794 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2795 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2796 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2797 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2798 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2799 "corner of every page."
2800 msgstr ""
2801 "Kullanıcı kartı oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili "
2802 "işlemlere hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda "
2803 "sol kısımda görüntülenecek menü aynı zamanda kullanıcı kartı oluşturmanın "
2804 "farklı bölümlerine kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan "
2805 "tarafta bulunan kırıntı izi, kullanıcı kartı oluşturma modülü içerisinde "
2806 "nerede olduğunuza dair spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz "
2807 "geçiş yapılan bölümlerin hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son "
2808 "olarak, kullanıcı kartı oluşturma modülünün her bölümünde bulunan her "
2809 "sayfanın sol üst köşesinde yer alan çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak "
2810 "ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2811
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2816 "item's barcode into. "
2817 msgstr ""
2818 "Ödünç verme ekranının en üst kısmında, materyallerinizin barkodunu girmeniz "
2819 "ya da tarayabilmeniz için bir kutu vardır. "
2820
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2825 "link to 'Go to item search'"
2826 msgstr ""
2827 "Personel istemcide gelişmiş arama sayfasının üst kısmında bir 'Materyal "
2828 "aramasına git' bağlantısı göreceksiniz"
2829
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2834 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2835 "reserve item."
2836 msgstr ""
2837 "Bu rezerv listesine eser adı eklemek için, süreç açıklamasının en üstündeki  "
2838 "'Rezervler ekle' butonuna tıklayınız. Reserv materyalin barkodunu girmeniz "
2839 "istenecektir."
2840
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2845 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2846 "records' tab."
2847 msgstr ""
2848 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız.  Otorite "
2849 "kayıtlarını dışa aktarıyorsanız, 'Otorite kayıtlarını dışa aktar' sekmesine "
2850 "tıklayabilirsiniz."
2851
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2856 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2857 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2858 msgstr ""
2859 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız. "
2860 "Bibliyografik kayıtları, ayırma bilgisi ile ya da ayırma bilgisi olmaksızın "
2861 "dışa aktarıyorsanız 'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' sekmesini "
2862 "tıklayabilirsiniz."
2863
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2869 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2870 msgstr ""
2871 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
2872 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
2873
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2878 "should be entered for new items:"
2879 msgstr ""
2880 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
2881 "doldurmanız gerekir:"
2882
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2887 "button"
2888 msgstr ""
2889 "Bu noktada, \"Sesi çal\" butonuna tıklayarak sesi önizleme yapabilirsiniz"
2890
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2892 #, c-format
2893 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2894 msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
2895
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2897 #, c-format
2898 msgid "Audience"
2899 msgstr "Kullanıcı Grubu"
2900
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2902 #, c-format
2903 msgid "Audio alerts"
2904 msgstr "Sesli uyarılar"
2905
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2907 #, c-format
2908 msgid "Author"
2909 msgstr "Yazar"
2910
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2915 "pull down instead of a free text field"
2916 msgstr ""
2917 "Otorize değerler kategorisi bu alanı bir serbest metin alanı yerine açılır "
2918 "menüye dönüştürmek için kullanılabilir"
2919
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2922 #, c-format
2923 msgid "Authorities"
2924 msgstr "Otoriteler"
2925
2926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2930 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2931 msgstr ""
2932 "Otoriteler arama sonuçlarındaki otorite özetine tıklayarak değiştirilebilir "
2933 "ve daha sonra kayıt üzerindeki  'Değiştir' düğmesine tıklanır."
2934
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2936 #, c-format
2937 msgid "Authorities:"
2938 msgstr "Otoriteler:"
2939
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2941 #, c-format
2942 msgid "Authority Record Tags"
2943 msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
2944
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2946 #, c-format
2947 msgid "Authority Types"
2948 msgstr "Otorite Türleri"
2949
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2954 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2955 msgstr ""
2956 "Otorite türleri temel olarak Otorite kayıtlarının MARC çerçeveleridir ve Bu "
2957 "nedenle, bibliyografik çerçeveler için aşağıdaki kurallara bakınız."
2958
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2964 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2965 "personal names and places."
2966 msgstr ""
2967 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2968 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2969 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2970
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2972 #, c-format
2973 msgid "Authorized Values"
2974 msgstr "Yetkili Değerler"
2975
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2980 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2981 "entered into MARC fields by catalogers."
2982 msgstr ""
2983 "Yetkili değerler Koha’nın çeşitli alanlarında kullanılabilir. Bir yetkili "
2984 "değer kategorisi eklemek istemenizin sebeplerinden biri , katalogcular "
2985 "tarafından MARC alanlarına girilebilen değerleri kontrol etmek olabilir."
2986
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2989 #, c-format
2990 msgid "Authorized value "
2991 msgstr "Yetkili değer "
2992
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2994 #, c-format
2995 msgid ""
2996 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2997 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2998 msgstr ""
2999 "Yetkili değer kategorisi; bu kategorinin biri seçilirse kullanıcı veri "
3000 "girişi sayfası sadece yetkili değerler listesinden bu değerlerin seçilmesine "
3001 "izin verir. "
3002
3003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
3004 #, c-format
3005 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
3009 #, c-format
3010 msgid "AutomaticItemReturn"
3011 msgstr "AutomaticItemReturn"
3012
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
3014 #, c-format
3015 msgid "Average loan time"
3016 msgstr "Ortalama ödünç verme zamanı"
3017
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
3019 #, c-format
3020 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
3021 msgstr "B= Kullanıcılar/ Ödünç Alanlar İçin"
3022
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
3024 #, c-format
3025 msgid "Barcode not found "
3026 msgstr "Barkod bulunamadı "
3027
3028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "Based on your selections, you may see some query information above your "
3032 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
3033 "manipulate to your needs."
3034 msgstr ""
3035 "Seçimlerinize bağlı olarak, sonuç tablonuzun üzerinde sorgulama bilgilerini "
3036 "görebilirsiniz. İhtiyaçlarınızı karşılayabilecek bir dosyayı dışa aktarmayı "
3037 "da seçebilirsiniz."
3038
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
3040 #, c-format
3041 msgid "Basic Parameters"
3042 msgstr "Temel Parametreler"
3043
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
3045 #, c-format
3046 msgid "Basket Groups"
3047 msgstr "Sepet Grupları"
3048
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
3050 #, c-format
3051 msgid "Batch Delete Items"
3052 msgstr "Materyalleri Toplu Sil"
3053
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3055 #, c-format
3056 msgid "Batch Item Deletions"
3057 msgstr "Toplu Materyal Silme"
3058
3059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3060 #, c-format
3061 msgid "Batch Item Modifications"
3062 msgstr "Toplu Materyal Değişimi"
3063
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
3065 #, c-format
3066 msgid "Batch Patron Modification"
3067 msgstr "Toplu Kullanıcı Modifikasyonu"
3068
3069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
3070 #, c-format
3071 msgid "Batch modify items"
3072 msgstr "Toplu Materyal Değiştir"
3073
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3075 #, c-format
3076 msgid "Batch record deletion"
3077 msgstr "Toplu kayıt silme"
3078
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3080 #, c-format
3081 msgid "Batch record modification"
3082 msgstr "Toplu kayıt değiştirme"
3083
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
3089 #, c-format
3090 msgid "Batches"
3091 msgstr "Toplu dosyalar"
3092
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3099 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3100 "for."
3101 msgstr ""
3102 "Çıktısını almak istediğiniz barkodlar toplu dosyalar şeklindedir . Bu araçta "
3103 "çıktısını almak istediğiniz etiketin materyal kayıtlarını araştırabilirsiniz."
3104
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3110 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3111 msgstr ""
3112 "Toplu liste  iki yoldan biriyle oluşturulabilir. İlk yol 'Aşamalı MARC "
3113 "yönetim' sayfasındaki 'Toplu Etiket oluştur' bağlantısına tıklamaktır."
3114
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3119 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3120 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3121 msgstr ""
3122 "Bir olay eklemeden önce, kapanışların hangi kütüphaneye uygulanacağını "
3123 "seçiniz. Olayları eklerken size uygulamaya bir birimi mi dahil edeceğiniz ya "
3124 "da uygulamaya tüm birimleri mi dahil edeceğiniz sorulacaktır. Olay eklemek "
3125 "için, sadece"
3126
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3131 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3132 msgstr ""
3133 "Rezerv materyallerini eklemeden önce, onlara eklemek üzere ez az bir sürece "
3134 "ihtiyacınız olacak.  Materyaller eklemek için Ders Rezervleri modülünü "
3135 "ziyaret edin."
3136
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3141 msgstr ""
3142 "Her hangi bir siparişin yerine gelmesi için en azından bir sağlayıcı "
3143 "girmeniz gerekir."
3144
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3146 #, c-format
3147 msgid ""
3148 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3149 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3150 msgstr ""
3151 "Koleksiyonunuzu dolaşıma sokmadan önce global sistem seçeneklerinizi, temel "
3152 "parametrelerinizi ve kullanıcılar &amp; dolaşım kurallarınızı değiştiriniz."
3153
3154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3158 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3159 msgstr ""
3160 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3161 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3162
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3168 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3169 msgstr ""
3170 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3171 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3172
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3177 "'Built-in offline circulation interface'"
3178 msgstr ""
3179 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
3180 "'Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü' opsiyonunu seçin."
3181
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3183 #, c-format
3184 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3185 msgstr "Ders Rezervlerini kullanmadan önce, bazı ayarlar yapmanız gerekecek."
3186
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3191 "have completed all of the set up."
3192 msgstr ""
3193 "Sağlamalar modülünü kullanmadan önce, bütün ayarları tamamladığınızdan emin "
3194 "olun."
3195
3196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3200 "limits for."
3201 msgstr ""
3202 "Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
3203
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3208 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3209 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3210 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3211 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3212 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3213 msgstr ""
3214 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
3215 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
3216 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
3217 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
3218 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
3219 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
3220 "gerekmektedir."
3221
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3223 #, c-format
3224 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3225 msgstr "Gelişmiş arama limitlerinin çeşitli yönlerinin bir özeti aşağıdadır: "
3226
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3232 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3233 "different from the bibliographic record's history page."
3234 msgstr ""
3235 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
3236 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
3237 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
3238
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3240 #, c-format
3241 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3242 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
3243
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3248 "default due date for the item."
3249 msgstr ""
3250 "Barkodun altındaki kutuda materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
3251 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir."
3252
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3254 #, c-format
3255 msgid ""
3256 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3257 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3258 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3259 msgstr ""
3260 "Barkod kutusunun altında 'Otomatik süre uzatma' için bir onay kutusu "
3261 "göreceksiniz. Bu, uygun bir cronjob çalıştırılması durumunda ve materyal "
3262 "üzerinde herhangi bir ayırtma yoksa materyalin süresinin otomatik olarak "
3263 "uzatılmasını sağlayacaktır."
3264
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3269 "be imported "
3270 msgstr "Çerçeve seçiminin altında, içe aktarılacak kayıt listesi mevcuttur. "
3271
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3276 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3277 msgstr ""
3278 "Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
3279 "aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
3280 "mevcuttur."
3281
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3286 "specific framework "
3287 msgstr ""
3288 "Özetin altında özel bir çerçeve kullanımıyla bibliyografik kayıtlarının "
3289 "toplu dosyasını içe aktarma seçeneği mevcuttur "
3290
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3292 #, c-format
3293 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3294 msgstr "Görev Zamanlayıcı formun altında zamanlanan raporlar listesi vardır"
3295
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3301 "preference."
3302 msgstr ""
3303 "Doğum tarihleri, dateformat tercihinde belirtilen biçim kullanılarak "
3304 "girilmelidir."
3305
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3307 #, c-format
3308 msgid "Borrow books"
3309 msgstr "Kitapları ödünç al"
3310
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3313 #, c-format
3314 msgid "Borrower number: "
3315 msgstr "Üye numarası: "
3316
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3321 "the new quote."
3322 msgstr ""
3323 "Yeni bilgiyi kaydetmek için 'Kaynak' ve 'Metin' alanlarının ikisi de "
3324 "doldurulmalıdır."
3325
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3327 #, c-format
3328 msgid "Browse the system logs"
3329 msgstr "Sistem kayıtlarını gözden geçiriniz."
3330
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3332 #, c-format
3333 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3334 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3335
3336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3337 #, c-format
3338 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3339 msgstr "ZIP dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3340
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3342 #, c-format
3343 msgid "Budget Planning"
3344 msgstr "Bütçe Planlaması"
3345
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3347 #, c-format
3348 msgid "Budgets"
3349 msgstr "Bütçeler"
3350
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3352 #, c-format
3353 msgid "Budgets are broken into funds."
3354 msgstr "Bütçeler kaynaklara dağıtılır."
3355
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3360 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3361 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3362 "etc)."
3363 msgstr ""
3364 "Bütçeler, sağlamalar ile ilgili hesap değerlerini izlemek için kullanılır. "
3365 "Örneğin cari yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2012) ve daha sonra bu "
3366 "bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için dağıtabilirsiniz (örn. Kitaplar, "
3367 "Görsel/İşitsel materyaller vb. gibi)"
3368
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3370 #, c-format
3371 msgid ""
3372 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3373 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3374 msgstr ""
3375 "Bütçeler sıfırdan oluşturularak, bir önceki yılın bütçesi çoğaltarak ya da "
3376 "bir önceki yılın bütçesi kapatılarak oluşturulabilirler."
3377
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3379 #, c-format
3380 msgid "Build and manage batches of labels"
3381 msgstr "Toplu etiketleri oluştur ve yönet"
3382
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3384 #, c-format
3385 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3386 msgstr "Toplu kullanıcı kartlarını oluştur ve yönet"
3387
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3389 #, c-format
3390 msgid "Build sets"
3391 msgstr "Ayar oluştur"
3392
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3397 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3398 "you would like to stop notices for."
3399 msgstr ""
3400 "Varsayılan olarak tüm materyal türleri ve kullanıcılar, iade ve ödünç "
3401 "işlemleri açısından bilgilendirilir. Bunu değiştirmek için, bilgilendirmeyi "
3402 "istemediğiniz materyal/kullanıcı türü kutusunun üstüne tıklayınız."
3403
3404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3408 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3409 msgstr ""
3410 "Varsayılan materyaller dışa aktarılır. Sadece bibliyografik veriyi dışa "
3411 "aktarmak istiyorsanız,   'Materyalleri dışa aktarma' kutusunu onaylayın."
3412
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3417 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3418 msgstr ""
3419 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
3420 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
3421
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3426 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3427 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3428 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3429 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3430 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3431 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3432 msgstr ""
3433 "Varsayılan olarak, ayırma kuyruğu öyle bir şekilde oluşturulacaktır ki, "
3434 "sistem mümkünse ilk olarak halen kütüphanedeki alınacak materyalleri "
3435 "kullanarak ayırma işlemini gerçekleştirmeyi deneyecektir. Kütüphanede "
3436 "ayırmayı gerçekleştirecek materyal kullanılamaz ise, build_holds_queue."
3437 "pl’deki Ayırma Kuyruğundaki Statik Tercihlerde tanımlanan kütüphane listesi  "
3438 "kullanılacaktır.  RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı bırakılırsa "
3439 "(varsayılan olan) betik, yerine getirme isteğini StaticHoldsQueueWeight "
3440 "tercihini sistem seçeneklerinde yer alan birimlerin sırasına göre "
3441 "gerçekleştirecektir."
3442
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3444 #, c-format
3445 msgid "By default, this includes:"
3446 msgstr "Varsayılan olarak içerdiği:"
3447
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3449 #, c-format
3450 msgid "C = Credit"
3451 msgstr "C = Kredi"
3452
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3454 #, c-format
3455 msgid "CHECKIN "
3456 msgstr "CHECKIN"
3457
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3459 #, c-format
3460 msgid "CHECKOUT "
3461 msgstr "CHECKOUT"
3462
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3464 #, c-format
3465 msgid ""
3466 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3467 "to be imported in to a variety of applications"
3468 msgstr ""
3469 "CSV - Seçili sayfa düzeni,  etiketlerin çeşitli uygulamalarda içe "
3470 "aktarılmasına izin verecek şekilde uygulandıktan sonra etiket verilerini "
3471 "dışa aktar"
3472
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3474 #, c-format
3475 msgid "CSV File Uploading"
3476 msgstr "CSV Dosya Yükleme"
3477
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3482 "export."
3483 msgstr ""
3484 "CSV profilleri sepetinizi veya dışa aktarım liste verme yönteminizi "
3485 "tanımlamak için oluşturulur."
3486
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3488 #, c-format
3489 msgid "CSV profiles"
3490 msgstr "CSV Profilleri"
3491
3492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3493 #, c-format
3494 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3495 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3496
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3498 #, c-format
3499 msgid "Can I edit the online help?"
3500 msgstr "Çevrimiçi yardımı düzenleyebilir miyim?"
3501
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3503 #, c-format
3504 msgid "Cancel"
3505 msgstr "İptal et"
3506
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3508 #, c-format
3509 msgid "Catalog"
3510 msgstr "Katalog"
3511
3512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3513 #, c-format
3514 msgid "Catalog by item type"
3515 msgstr "Materyal türüne göre katalog"
3516
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3521 "Koha."
3522 msgstr ""
3523 "Katalog parametreleri, Koha içerisindeki kataloglama işlevselliğini "
3524 "yapılandırmada yardımcı olur."
3525
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3527 #, c-format
3528 msgid "Catalog statistics"
3529 msgstr "Katalog istatistikleri"
3530
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3533 #, c-format
3534 msgid "Cataloging"
3535 msgstr "Kataloglama"
3536
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3538 #, c-format
3539 msgid "Cataloging:"
3540 msgstr "Kataloglama:"
3541
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3543 #, c-format
3544 msgid "Change Patron Password"
3545 msgstr "Kullanıcı Şifresini Değiştir"
3546
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3551 "it is to be transferred to"
3552 msgstr ""
3553 "Bu koleksiyon içindeki materyallerin mevcut konumunu aktarılacağı kütüphane "
3554 "ile değiştirin"
3555
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3557 #, c-format
3558 msgid "Charging Fines/Fees"
3559 msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
3560
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3562 #, c-format
3563 msgid "Chat with Koha users and developers"
3564 msgstr "Koha kullanıcılarıyla ve geliştiricileriyle sohbet et"
3565
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3570 "attribute."
3571 msgstr ""
3572 "Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
3573 "seçeneğini onaylayın."
3574
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3579 "in the OPAC."
3580 msgstr ""
3581 "Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
3582 "göster' seçeneğini onaylayın."
3583
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3588 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3589 "pages"
3590 msgstr ""
3591 "Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
3592 "ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
3593 "'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
3594
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3599 "be selected by default."
3600 msgstr ""
3601 "Bu hedefin her zaman ön tanımlı olarak seçili olmasını istiyorsanız, "
3602 "'Preselected' (varsayılan olarak aranır) seçeneğini işaretleyin."
3603
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3608 "search."
3609 msgstr ""
3610 "Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
3611 "'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
3612
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3614 #, c-format
3615 msgid "Check In Messages"
3616 msgstr "İade Alma Mesajları"
3617
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3619 #, c-format
3620 msgid "Check Out"
3621 msgstr "Ödünç Ver"
3622
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3624 #, c-format
3625 msgid "Check Out Messages"
3626 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
3627
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3629 #, c-format
3630 msgid "Check Out Warnings"
3631 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
3632
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3634 #, c-format
3635 msgid "Check Serial Expiration"
3636 msgstr "Süreli Yayınların Bitim Tarihini Kontrol Et"
3637
3638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3639 #, c-format
3640 msgid "Check out and check in items"
3641 msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
3642
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3644 #, c-format
3645 msgid ""
3646 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3647 "$/ )"
3648 msgstr ""
3649 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda m/^\\"
3650 "$/)"
3651
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3656 "$// )"
3657 msgstr ""
3658 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda s/\\"
3659 "$// )"
3660
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3665 "drop down list for this category."
3666 msgstr ""
3667 "Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
3668 "istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
3669
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3671 #, c-format
3672 msgid ""
3673 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3674 "Anonymize)"
3675 msgstr ""
3676 "Tamamlamak istediğiniz görevin üstündeki 'Onayla' kutusunu işaretleyiniz "
3677 "(Sil ya da Anonimleştir)"
3678
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3680 #, c-format
3681 msgid ""
3682 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3683 "budget should no longer be used."
3684 msgstr ""
3685 "Orijinal bütçenin artık kullanılmaması gerekiyorsa 'Orijinal bütçeyi inaktif "
3686 "olarak işaretle' kutusunu işaretleyin."
3687
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3692 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3693 msgstr ""
3694 "Kapatılan bütçenin fonlarından harcanmayan miktarları, seçilen bütçeye "
3695 "taşımak için 'Kalan harcanmamış fonları taşı' kutusunu işaretleyin."
3696
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3701 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3702 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3703 msgstr ""
3704 "Yeni bütçenin bir önceki bütçe ile aynı fon yapılarını içermesini ancak siz "
3705 "manuel olarak fon içerisine miktar girmedikte paylaştırılmamasını "
3706 "istiyorsanız, 'Tüm fonları sıfırla' kutusunu işaretleyin."
3707
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3712 "values of this attribute. "
3713 msgstr ""
3714 "Kullanıcın bu nitelikte, birden çok değeri kaydetmesine izin vermek için "
3715 "'Tekrar edilebilir' kutusunun yanındaki kutuyu onaylayın. "
3716
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3718 #, c-format
3719 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3720 msgstr ""
3721 "Yeni listeye eklemek istedikleriniz için başlıkların solundaki kutuya onay "
3722 "verin."
3723
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3728 "type you have selected at the top."
3729 msgstr ""
3730 "En üstte seçmiş olduğunuz materyal türüne ve kabul ettiğiniz iadelere ait "
3731 "kütüphanelerin kutularını onaylayın."
3732
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3734 #, c-format
3735 msgid "Check the expiration of a serial"
3736 msgstr "Süreli yayınların bitim tarihini kontrol et"
3737
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3742 "button to finish the process."
3743 msgstr ""
3744 "Silmek istediğiniz kayıtları işaretleyin ve işlemi bitirmek için 'Seçilen "
3745 "kayıtları sil' butonuna tıklayın."
3746
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3752 "Selected\""
3753 msgstr ""
3754 "Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
3755 "\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
3756
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3761 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3762 msgstr ""
3763 "Ödünç verilen materyallerin süresi, dolaşım kurallarınız ve süre uzatma "
3764 "tercihleriniz esas alınarak uzatılabilir. (Diğer bir zaman süreci için "
3765 "yeniden ödünç verilir)"
3766
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3768 #, c-format
3769 msgid "Checking Items In"
3770 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
3771
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3773 #, c-format
3774 msgid "Checking in (Returning)"
3775 msgstr "İade ediliyor (Dönüş)"
3776
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3778 #, c-format
3779 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3780 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
3781
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3783 #, c-format
3784 msgid "Checking out (Issuing)"
3785 msgstr "Ödünç veriyor (Dışarıya veriyor)"
3786
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3788 #, c-format
3789 msgid ""
3790 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3791 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3792 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3793 msgstr ""
3794 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3795 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3796 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3797 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3798
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3803 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3804 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3805 msgstr ""
3806 "'Manuel geçmiş' kutusunu işaretlemek abonelik bir kez kaydedildikten sonra "
3807 "abonelik ayrıntıları sayfasındaki 'Planlama' sekmesine giderek tahmin "
3808 "örüntüsü dışındaki süreli yayınları girmenizi sağlayacaktır."
3809
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3811 #, c-format
3812 msgid "Checkout History"
3813 msgstr "Ödünç alma geçmişi"
3814
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3816 #, c-format
3817 msgid "Checkouts Per Patron"
3818 msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
3819
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3821 #, c-format
3822 msgid "Child "
3823 msgstr "Çocuk "
3824
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3826 #, c-format
3827 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3828 msgstr "Çocuk Kullanıcı = Garantöre sahip olabilen kullanıcıdır"
3829
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3831 #, c-format
3832 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3833 msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
3834
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3839 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3840 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3841 msgstr ""
3842 "Çocuk kullanıcılar, yetişkin kullanıcılar kategorisine Koha içerisinde "
3843 "otomatik olarak alınmazlar. Bir çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı "
3844 "kategorisine yükseltmek için 'Daha çok' menüsü üzerine tıklayın ve buradan "
3845 "'Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya yükselt' opsiyonunu seçin. "
3846
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3848 #, c-format
3849 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3850 msgstr "\"Yok\"'u seçin"
3851
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3853 #, c-format
3854 msgid "Choose \"matches\""
3855 msgstr "\"Eşleşmeler\"'i seçin"
3856
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3858 #, c-format
3859 msgid "Choose 'Add/Update'"
3860 msgstr "'Ekle/güncelle'yi seçin"
3861
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3866 msgstr ""
3867 "Bir süreli yayının geldiğini belirtmek için durum menüsünden 'Geldi' "
3868 "sekmesini seçiniz."
3869
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3872 #, c-format
3873 msgid "Choose 'Copy'"
3874 msgstr "'Kopyala' opsiyonunu seçin"
3875
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3877 #, c-format
3878 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3879 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Resim dosyası' seçin"
3880
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3882 #, c-format
3883 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3884 msgstr "'Diğer' altında 'Kayıp Materyaller'i' seç"
3885
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3887 #, c-format
3888 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3889 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Zip dosyası' seçin"
3890
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3893 #, c-format
3894 msgid "Choose 'if'"
3895 msgstr "'Eğer' seçin"
3896
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3898 #, c-format
3899 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3900 msgstr "'-e Ekle' den Seç [Yeni liste] : Çekme Menü "
3901
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3903 #, c-format
3904 msgid ""
3905 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3906 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3907 msgstr ""
3908 "Hakkında rapor hazırlamak için bir 'Kütüphane' seç (veya 'tüm' şubeleri "
3909 "seçmek için açılan menünün üst tarafındaki 'Tümü'nü seç)"
3910
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3915 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3916 "items)"
3917 msgstr ""
3918 "Kayıp addedilen (uzun süredir iade edilmemiş), yerinde bulunmayan veya "
3919 "kaybolan materyalleri aramak için bir 'Kayıp Durumu' seçin (veya tümünü "
3920 "görmek için 'Tümü' seçeneğinde kalın)"
3921
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3923 #, c-format
3924 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3925 msgstr ""
3926 "Bir rapor türü seçin. Şimdilik, Çizelge halinde kullanılabilir olan tek "
3927 "seçenektir."
3928
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3930 #, c-format
3931 msgid "Choose a title for your entry"
3932 msgstr "Girdinizin başlığını seçin"
3933
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3935 #, c-format
3936 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3937 msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
3938
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3943 "'All' to perform the report on all item types)"
3944 msgstr ""
3945 "Raporlamak için bir 'Materyal Türü' seçin (veya raporu tüm materyal türleri "
3946 "üzerine hazırlamak için  varsayılan olan 'Tümü'nde' kalın)"
3947
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3949 #, c-format
3950 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3951 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
3952
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3957 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3958 "instead of making an option."
3959 msgstr ""
3960 "Raporunuza uygulayabileceğiniz her hangi bir limit seçiniz ( materyal "
3961 "türleri ya da birimler). Her hangi bir limit uygulamak istemiyorsanız, "
3962 "seçenek oluşturmak yerine İleriyi tıklayınız."
3963
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3965 #, c-format
3966 msgid ""
3967 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3968 "method is used when displaying the lost items)"
3969 msgstr ""
3970 "Bir 'Sipariş yöntemi' kategorisi seçin ('sipariş yöntemi' alanı kayıp kitap "
3971 "görüntülendiğinde hangi sipariş yönteminin kullanılacağını etkiler)"
3972
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3977 "in the database, simply click Finish."
3978 msgstr ""
3979 "Veri sırasını seçiniz.  Veriyi veri tabanında bulunan sıraya göre yazdırmak "
3980 "istiyorsanız, Bitiri tıklayınız."
3981
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3983 #, c-format
3984 msgid ""
3985 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3986 "data you're about to import"
3987 msgstr ""
3988 "İçe aktarmak üzere olduğunuz verileri değiştirmek için bir MARC Değiştirme "
3989 "Şablonu kullanmak isteyip istemediğinizi seçin"
3990
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3992 #, c-format
3993 msgid ""
3994 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3995 "this to 'All' it will apply to all item types"
3996 msgstr ""
3997 "Bu kuralı uygulamak istediğiniz 'Materyal Türü'nü' seçin. Bunu 'Hepsi' "
3998 "şeklinde bırakırsanız, kural tüm materyal türlerine uygulanacaktır."
3999
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
4001 #, c-format
4002 msgid "Choose the character encoding"
4003 msgstr "Karakter kodlamasını seç"
4004
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
4006 #, c-format
4007 msgid ""
4008 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
4009 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
4010 "before clicking the Add button."
4011 msgstr ""
4012 "Raporunuzda istediğiniz, alanları seçiniz. Ekle butonuna tıklamadan önce, "
4013 "eklemek istediğiniz her materyali CTRL’yi kullanarak ve o materyallerin "
4014 "üzerine tıklayarak birden fazla alanı seçebilir ve onların tümünü aynı anda "
4015 "ekleyebilirsiniz."
4016
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
4019 #, c-format
4020 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
4021 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
4022
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
4024 #, c-format
4025 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
4026 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
4027
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
4032 "is closed in the calculation or don't include them."
4033 msgstr ""
4034 "Son teslim tarihini hesaplamak için bir yöntem belirleyin  - hesaplamaya ya "
4035 "kütüphanenin kapalı olduğu günleri dahil edin ya da etmeyin."
4036
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
4038 #, c-format
4039 msgid "Choose the module this notice is related to"
4040 msgstr "Bu modülle ilgili uyarıyı seçin."
4041
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
4043 #, c-format
4044 msgid ""
4045 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
4046 "fields are available for you to query."
4047 msgstr ""
4048 "Rapor yazacağınız modülü seçiniz. Bu işlem hangi tabloları ve alanları "
4049 "sorgulayacağınızı belirleyecektir."
4050
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
4053 #, c-format
4054 msgid "Choose the name you want your file to save as"
4055 msgstr "Dosyanızı kaydetmek istediğiniz adı seçin"
4056
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
4061 msgstr "Düzenleme ve gerekli alanları değiştirmek istediğiniz profili seçin."
4062
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
4064 #, c-format
4065 msgid ""
4066 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
4067 "click 'Submit.'"
4068 msgstr ""
4069 "Tüm zamanları görülebilir olarak işaretlemek istediğiniz metin dosyası ve "
4070 "tarihi seçiniz ve 'Gönder'i' tıklayınız"
4071
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
4073 #, c-format
4074 msgid ""
4075 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
4076 "fiscal year, a quarter, etc."
4077 msgstr ""
4078 "Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
4079 "hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
4080
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
4083 #, c-format
4084 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
4085 msgstr "Verilerinizi marc veya marcxml biçiminde dışa aktarmayı seçin"
4086
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
4088 #, c-format
4089 msgid ""
4090 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
4091 msgstr ""
4092 "Aşağıdaki seçeneklerden herhangi birinden veya daha fazlasından dışa "
4093 "aktarımı sınırlandırmak için seçiniz "
4094
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4096 #, c-format
4097 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4098 msgstr "Eşleşen kayıtları aramak isteyip istemediğinizi seçiniz "
4099
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4101 #, c-format
4102 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4103 msgstr "Metni veya sonuç bağlantısını almayı seçin"
4104
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4106 #, c-format
4107 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4108 msgstr ""
4109 "Bibliyografik kayıtları mı yoksa otorite kayıtlarını mı düzenleyeceğinizi "
4110 "seçiniz"
4111
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4116 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4117 "to \"Unmap\"' button."
4118 msgstr ""
4119 "Bu Koha Alanına hangi MARC alanını eşlemek istediğinizi seçin ve  'Tamam' "
4120 "butonuna tıklayın. Tüm eşlemeleri silmek istiyorsanız,   \"Eşlemeyi İptal Et"
4121 "\" butonuna tıklayınız."
4122
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4124 #, c-format
4125 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4126 msgstr "Bu uyarının ya da notun hangi kütüphane için olduğunu seçin"
4127
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4129 #, c-format
4130 msgid "Choose which library will be using this fund"
4131 msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
4132
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4134 #, c-format
4135 msgid ""
4136 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4137 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4138 "to use while walking around the library checking your collection"
4139 msgstr ""
4140 "Kütüphanede koleksiyonunuzu kontrol etmek için, dolaşırken kullanmak için, "
4141 "basabileceğiniz bir raf listesi oluşturmak için; kütüphane, raf yeri, yer "
4142 "numarası aralığı, materyal durumu ve materyalin en son ne zaman "
4143 "görüntülendiğini seçiniz"
4144
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4146 #, c-format
4147 msgid ""
4148 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4149 "will be calculate in"
4150 msgstr ""
4151 "Ödünç sürelerinin ve cezalarının hangi zaman biriminde, gün ya da saat "
4152 "olarak, hesaplanacağını seçiniz."
4153
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4155 #, c-format
4156 msgid ""
4157 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4158 "of duplicate card numbers to the system"
4159 msgstr ""
4160 "CSV dosyanızı seçin ve sisteme dublike kart numarası eklemeyi önlemek için "
4161 "'Kart numarasını' eşlemeyi seçin."
4162
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4164 #, c-format
4165 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4166 msgstr "Ekranınızın en üstündeki çekme menüden kütüphanenizi seçin "
4167
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4169 #, c-format
4170 msgid ""
4171 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4172 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4173 "import."
4174 msgstr ""
4175 "- 'Varsayılan Değer' i seçmektense bir çerçeve seçmek gerekli değildir, "
4176 "fakat raporların işlenmesinde ve içe aktarımda seçilen materyal türünün "
4177 "bibliyografik kayıt seviyesinin doğru seçilmesinde faydalıdır."
4178
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4180 #, c-format
4181 msgid ""
4182 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4183 "spent."
4184 msgstr ""
4185 "Tutarı seçmek, harcanan tutarın toplamı olarak sonuçlarınızı değiştirecektir."
4186
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4188 #, c-format
4189 msgid ""
4190 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4191 "for that query."
4192 msgstr ""
4193 "Menü seçeneklerinin farklı kombinasyonlarını seçmek o sorgulama için günlük "
4194 "dosyası oluşturacaktır."
4195
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4200 "and the record in the catalog. "
4201 msgstr ""
4202 "'İsteği sil ve kaydı katalogla' seçeneğini tercih etmek hem istek satırını "
4203 "hem de katalogdaki kaydı siler. "
4204
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4209 "record in the catalog."
4210 msgstr ""
4211 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
4212 "bırakacaktır."
4213
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4218 "'Pending' tab."
4219 msgstr ""
4220 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
4221 "taşıyacaktır."
4222
4223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4224 #, c-format
4225 msgid "Circulating"
4226 msgstr "Dolaşımda yer alan"
4227
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4229 #, c-format
4230 msgid "Circulation"
4231 msgstr "Dolaşım"
4232
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4234 #, c-format
4235 msgid "Circulation History"
4236 msgstr "Dolaşım Geçmişi"
4237
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4239 #, c-format
4240 msgid "Circulation Messages"
4241 msgstr "Dolaşım Mesajları"
4242
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4244 #, c-format
4245 msgid "Circulation and Fines Rules"
4246 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
4247
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4252 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4253 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4254 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4255 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4256 msgstr ""
4257 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
4258 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
4259 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
4260 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
4261 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
4262 "yapabilirsiniz."
4263
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4268 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4269 msgstr ""
4270 "Dolaşım mesajları yetkili değerler olarak ayarlanır. BOR_NOTES değeri ile "
4271 "çalışmak istediğiniz dolaşım mesajlarını eklemek ya da düzenlemek için."
4272
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4274 #, c-format
4275 msgid ""
4276 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4277 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4278 msgstr ""
4279 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
4280 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
4281
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4286 "OPAC."
4287 msgstr ""
4288 "Kullanıcılara yönelik dolaşım mesajları, kullanıcılar OPAC'a bağlandıkları "
4289 "zaman görünür."
4290
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4292 #, c-format
4293 msgid ""
4294 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4295 "checkout screen."
4296 msgstr ""
4297 "Personele yönelik dolaşım mesajları, kullanıcının ödünç alma ekranında "
4298 "görünür."
4299
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4301 #, c-format
4302 msgid "Circulation statistics"
4303 msgstr "Dolaşım istatistikleri"
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4306 #, c-format
4307 msgid "Circulation:"
4308 msgstr "Dolaşım:"
4309
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4311 #, c-format
4312 msgid "Cities and Towns"
4313 msgstr "İller ve İlçeler"
4314
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4316 #, c-format
4317 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4318 msgstr ""
4319 "Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
4320 "silinebilir."
4321
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4323 #, c-format
4324 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4325 msgstr "Claimler bölümü vasıtasıyla kayıp süreli yayınları claim ediniz"
4326
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4328 #, c-format
4329 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4330 msgstr "Claimler &amp; Gecikmiş Siparişler"
4331
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4333 #, c-format
4334 msgid "Classification Filing Rules"
4335 msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
4336
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4338 #, c-format
4339 msgid "Classification Sources"
4340 msgstr "Sınıflama Kaynakları"
4341
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4343 #, c-format
4344 msgid "Clear Patron Information"
4345 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
4346
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4355 #, c-format
4356 msgid "Click \"Confirm\""
4357 msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
4358
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4361 #, c-format
4362 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4363 msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4364
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4367 #, c-format
4368 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4369 msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4370
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4372 #, c-format
4373 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4374 msgstr "\"Uyarıları kaydet\" üzerine tıklayın ve bitirdiniz!"
4375
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4378 #, c-format
4379 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4380 msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
4381
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4385 #, c-format
4386 msgid "Click 'Add action'"
4387 msgstr "'Eylem ekle' üzerine tıklayın"
4388
4389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4390 #, c-format
4391 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4392 msgstr "Araçlar menüsündeki 'CSV Profilleri' ne tıklayınız "
4393
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4395 #, c-format
4396 msgid "Click 'Export authority records'"
4397 msgstr "'Otorite kayıtlarını dışa aktar' tıklayınız"
4398
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4400 #, c-format
4401 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4402 msgstr "'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' tıklayınız"
4403
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4405 #, c-format
4406 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4407 msgstr "İçe aktarım işlemini tamamlamak için, 'Kataloğa aktar'ı' tıklayınız"
4408
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4410 #, c-format
4411 msgid "Click 'New Category.'"
4412 msgstr "'Yeni kategori.' ye tıklayınız"
4413
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4415 #, c-format
4416 msgid "Click 'New Entry' "
4417 msgstr "'Yeni Giriş' e tıklayınız "
4418
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4420 #, c-format
4421 msgid "Click 'New Framework' "
4422 msgstr "'Yeni Çerçeve' ye tıklayınız "
4423
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4425 #, c-format
4426 msgid "Click 'New Library'"
4427 msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
4428
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4430 #, c-format
4431 msgid "Click 'New Notice'"
4432 msgstr "'Yeni Uyarıya' tıkla"
4433
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4435 #, c-format
4436 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4437 msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' na tıklayınız "
4438
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4440 #, c-format
4441 msgid "Click 'New Record'"
4442 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
4443
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4445 #, c-format
4446 msgid "Click 'New Record' "
4447 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız "
4448
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4450 #, c-format
4451 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4452 msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
4453
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4455 #, c-format
4456 msgid ""
4457 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4458 "import the record by clicking the caret on the right)."
4459 msgstr ""
4460 "'Z39.50/SRU'dan Yeni Otorite' üzerine tıklayın (diğer bir seçenek olarak, "
4461 "sağdaki düzeltme imine tıklayarak kayda aktarılacak çerçeveyi "
4462 "seçebilirsiniz)."
4463
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4465 #, c-format
4466 msgid "Click 'New'"
4467 msgstr "'Yeni' ye tıklayınız"
4468
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4470 #, c-format
4471 msgid "Click 'Next'"
4472 msgstr "'İleri' ye tıklayınız"
4473
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4476 #, c-format
4477 msgid "Click 'Process images'"
4478 msgstr "'Resimleri işle' ye tıklayınız"
4479
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4481 #, c-format
4482 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4483 msgstr ""
4484 "Girmiş olduğunuz bilgileri kaydetmek için 'Aboneliği kaydete' tıklayınız."
4485
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4488 #, c-format
4489 msgid "Click 'Save'"
4490 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4491
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4493 #, c-format
4494 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4495 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
4496
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4498 #, c-format
4499 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4500 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
4501
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4503 #, c-format
4504 msgid "Click 'Stage for import'"
4505 msgstr "İçe aktarma için 'işlem sırasına koy' a tıklayınız"
4506
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4510 #, c-format
4511 msgid "Click 'Submit'"
4512 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4515 #, c-format
4516 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4517 msgstr "Dolaşım sayfasından 'Aktarım'a tıklayınız "
4518
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4521 #, c-format
4522 msgid "Click 'Upload file'"
4523 msgstr "'Dosya yükle' ye tıklayınız"
4524
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4526 #, c-format
4527 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4528 msgstr "'Z39.50/SRU Araması'na tıklayın"
4529
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4531 #, c-format
4532 msgid "Click Save to save your new attribute"
4533 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4534
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4536 #, c-format
4537 msgid "Click on 'Save'"
4538 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4539
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4541 #, c-format
4542 msgid "Click on 'Save' button'"
4543 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
4544
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4549 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4550 msgstr ""
4551 "İşlem tuşuna tıklayınız ve Koha tüm sıralanmış işlemi sırayla kaydedecektir. "
4552 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değiştirilecektir: "
4553
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4558 msgstr ""
4559 "Kapatma istediğinizi uygulamak istediğiniz tarihi takvim üzerinde tıklayın"
4560
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4565 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4566 msgstr ""
4567 "Değişiklik yapmak istediğiniz takvim üzerindeki etkinliğe tıklayınız (bunu "
4568 "takvim üzerindeki tarihe tıklayarak yapınız, özet olarak listelenen etkinlik "
4569 "üzerine değil)"
4570
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4572 #, c-format
4573 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4574 msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
4575
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4577 #, c-format
4578 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4579 msgstr "Materyal eklemek istediğiniz sürecin başlığına tıklayınız."
4580
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4583 #, c-format
4584 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4585 msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
4586
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4589 #, c-format
4590 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4591 msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
4592
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4597 "added to the end of the current quote list."
4598 msgstr ""
4599 "Araç çubuğundaki 'Bilgi ekle' butonuna tıklayınız ve boş bir bilgi girdisi "
4600 "mevcut bilgi listesinin sonuna eklenecektir."
4601
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4603 #, c-format
4604 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4605 msgstr "Komutların altındaki 'Dosya Seç' butonuna tıklayınız."
4606
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4608 #, c-format
4609 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4610 msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
4611
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4616 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4617 "to be redirected to the routing list."
4618 msgstr ""
4619 "- Her ismin sağındaki 'Ekle'yi tıklamak o isimleri dolaşım listesine "
4620 "ekleyecektir.  Listedeki tüm isimleri seçtiğinizde, tekrar dolaşım listesine "
4621 "yönlendirilmek için 'Kapat' bağlantısına tıklayın."
4622
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4627 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4628 msgstr ""
4629 "'Claimler'e tıkladığınızda gecikmiş yayın claimlerini oluşturmak için "
4630 "çeşitli süreli yayınlar sağlayıcılarından seçim yapmanızı isteyen bir rapor "
4631 "ekrana gelecektir."
4632
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4637 "analytic and the host."
4638 msgstr ""
4639 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
4640 "bağlantıyı silecektir."
4641
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4643 #, c-format
4644 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4645 msgstr ""
4646 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanındaki 'Materyalleri "
4647 "değiştir'e tıklamak "
4648
4649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4653 msgstr ""
4654 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
4655 "imkan tanıyacaktır."
4656
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4658 #, c-format
4659 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4660 msgstr ""
4661 "Bibliyografik kayıttan 'Değiştir' ve 'Materyalleri değiştir'e tıklamak "
4662
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4664 #, c-format
4665 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4666 msgstr "'Düzenle' ve 'Toplu dosyadaki materyalleri düzenle'ye tıklamak "
4667
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4672 "Description for the Framework"
4673 msgstr ""
4674 "Çerçevenin sağındaki 'Değiştir'e tıklamak sadece çerçevenin tanımını "
4675 "değiştirmenizi sağlayacaktır."
4676
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4681 "you can enter the title information"
4682 msgstr ""
4683 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
4684 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
4685
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4687 #, c-format
4688 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4689 msgstr "'Bitir'e tıklamak verinizi siler ya da anonimleştirir."
4690
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4692 #, c-format
4693 msgid ""
4694 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4695 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4696 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4697 "left of the Acquisitions page."
4698 msgstr ""
4699 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
4700 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
4701 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
4702
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4708 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4709 "an item isn't needed"
4710 msgstr ""
4711 "'Sipariş et' bağlantısına tıklamak, sadece bir abonelik siparişi verdiğiniz "
4712 "ve bir materyale ihtiyacınız olmayacağı için abonelik bilgisini sipariş "
4713 "formu üzerine 'Materyal ekle' bölümü olmadan getirecektir"
4714
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4719 "will have all of your library information followed by the items in your "
4720 "order."
4721 msgstr ""
4722 "Siparişiniz altındaki 'Yazdır'a tıklamak, siparişinizdeki materyallerle "
4723 "birlikte kütüphane bilgilerinizin hepsinin mevcut olacağı bir PDF çıktısı "
4724 "oluşturur."
4725
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4730 "editing page."
4731 msgstr ""
4732 "Önerilen başlığının sağındaki 'düzenle' ye tıklamak bir öneri düzenleme "
4733 "sayfası açacaktır."
4734
4735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4740 "of the order search options available."
4741 msgstr ""
4742 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
4743 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
4744
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4749 "finalize the edit."
4750 msgstr ""
4751 "MARC Ön izleme üzerine tıklamak, düzenlemeniz bittiğinde hangi "
4752 "düzenlemelerin yapılacağını görmenize izin verir."
4753
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4755 #, c-format
4756 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4757 msgstr "Tekrarlayan işlemlere tıklamak biraz farklı seçenekler sunacaktır. "
4758
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4760 #, c-format
4761 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4762 msgstr "'Liste ismine' tıklamak listenin içeriğini gösterecektir."
4763
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4766 #, c-format
4767 msgid ""
4768 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4769 "option to edit the record."
4770 msgstr ""
4771 "Otorite kayıt özetine tıklamak tüm kaydı ve kaydı değiştirme seçeneğini "
4772 "açacaktır."
4773
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4775 #, c-format
4776 msgid ""
4777 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4778 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4779 msgstr ""
4780 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
4781 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
4782 "gösterecektir."
4783
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4786 #, c-format
4787 msgid ""
4788 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4789 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4790 "their name or their card number."
4791 msgstr ""
4792 "Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
4793 "ekranına yönlendirecektir.  Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
4794 "her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
4795
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4798 #, c-format
4799 msgid ""
4800 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4801 "of the message that was sent."
4802 msgstr ""
4803 "Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
4804 "metni gösterecektir."
4805
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4810 "options available to you."
4811 msgstr ""
4812 "Tablolarını düzenlemek istediğiniz modül üzerine tıklamak size "
4813 "kullanabileceğiniz seçenekleri gösterir."
4814
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4819 msgstr ""
4820 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4821 "yönlendirecektir."
4822
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4824 #, c-format
4825 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4826 msgstr "Bu linke tıkladığınızda materyale özel bir arama motoru açılacaktır."
4827
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4829 #, c-format
4830 msgid ""
4831 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4832 "uncertain prices to quick editing."
4833 msgstr ""
4834 "'Belirsiz Fiyatlar' düğmesine tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz "
4835 "fiyatlara sahip materyallerin bir listesini çağırır."
4836
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4838 #, c-format
4839 msgid ""
4840 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4841 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4842 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4843 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4844 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4845 "necessary hold and/or transfer information."
4846 msgstr ""
4847 "'Onayla' butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırma olarak "
4848 "işaretleyecektir. Materyalin aktarılması gerekiyorsa, bu materyal aynı "
4849 "zamanda özel kütüphaneye (koleksiyon) aktarım halinde olarak da "
4850 "işaretlenecektir. 'Yoksay'ı tıklamak ayırmayı devam ettirecektir fakat diğer "
4851 "bir kullanıcıya diğer bir materyali iade etmenize müsaade edecektir. "
4852 "Onaylamayı ve çıktı almayı seçmek, size kitabın içine gerekli ayırma ve/veya "
4853 "aktarım bilgisini yapıştırabileceğiniz çıktısı alınabilir bir sayfa "
4854 "sunacaktır."
4855
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4857 #, c-format
4858 msgid ""
4859 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4860 "transit to the library where the hold was placed"
4861 msgstr ""
4862 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
4863 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
4864
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4869 "from the library"
4870 msgstr ""
4871 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
4872 "bekliyor olarak işaretler"
4873
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4878 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4879 "place on the book with the patron's information"
4880 msgstr ""
4881 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
4882 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
4883 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
4884
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4886 #, c-format
4887 msgid ""
4888 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4889 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4890 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4891 msgstr ""
4892 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
4893 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
4894 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
4895
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4897 #, c-format
4898 msgid ""
4899 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4900 "bottom of the list even if more requests are made."
4901 msgstr ""
4902 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
4903 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
4904
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4910 "search and allow you to search for additional fields."
4911 msgstr ""
4912 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
4913 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
4914
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4920 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4921 "to a specific category and/or library."
4922 msgstr ""
4923 "Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
4924 "kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
4925 "gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
4926
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4928 #, c-format
4929 msgid ""
4930 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4931 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4932 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4933 "at once."
4934 msgstr ""
4935 "Bu butonu tıklamak size sonraki yayını oluşturur ve daha önce beklenen "
4936 "yayını otomatik olarak   'Gecikmiş' işaretler. Daha sonra her bir yayının "
4937 "sağındaki 'Düzenle' kutusunu kontrol edebilir ve durumu bir defada çoklu "
4938 "yayınlarda düzenleyebilirsiniz."
4939
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4941 #, c-format
4942 msgid "Close a budget"
4943 msgstr "Bir bütçe kapatın"
4944
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4946 #, c-format
4947 msgid ""
4948 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4949 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4950 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4951 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4952 msgstr ""
4953 "Teslim alınmayan siparişleri taşımak veya üzerine kaydetmek için ve eğer "
4954 "istenirse harcanmayan miktarları bir önceki bütçeden yeni bir bütçeye "
4955 "taşımak için bütçeyi kapatın. Bütçeyi kapatmadan önce bir önceki yılın "
4956 "bütçesini çoğaltmalısınız, böylece teslim alınmayan siparişleri kaydetmek "
4957 "için bir yeriniz olacaktır."
4958
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4960 #, c-format
4961 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4962 msgstr ""
4963 "Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak gözükecektir."
4964
4965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4966 #, c-format
4967 msgid "Columns settings"
4968 msgstr "Sütun ayarları"
4969
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4971 #, c-format
4972 msgid "Comments"
4973 msgstr "Yorumlar"
4974
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4976 #, c-format
4977 msgid "Commonly used values of this field are:"
4978 msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
4979
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4981 #, c-format
4982 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4986 #, c-format
4987 msgid ""
4988 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4989 "substitute fields in the items."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4993 #, c-format
4994 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4995 msgstr "Tanımını kaydetmek için seçimlerinizi onaylayın"
4996
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4998 #, c-format
4999 msgid "Content"
5000 msgstr "İçerik"
5001
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
5003 #, c-format
5004 msgid ""
5005 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
5006 msgstr ""
5007 "Kullanıcıların 'Ayırma Kuralı' menüsünü kullanarak ayırma yapabilmesini "
5008 "kontrol ediniz. "
5009
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
5011 #, c-format
5012 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
5013 msgstr ""
5014 "Materyal iade alındığında materyalin nereye iade edildiğini kontrol ediniz. "
5015
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
5017 #, c-format
5018 msgid ""
5019 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
5020 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
5021 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
5022 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
5023 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
5024 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
5025 msgstr ""
5026 "Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
5027 "olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
5028 "tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
5029 "cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
5030 "bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
5031 "yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
5032
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
5034 #, c-format
5035 msgid "Course Reserves Setup"
5036 msgstr "Ders Rezervleri Ayarı"
5037
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
5039 #, c-format
5040 msgid "Course details"
5041 msgstr "Süreç detayları"
5042
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
5044 #, c-format
5045 msgid "Course reserves"
5046 msgstr "Ders rezervleri"
5047
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5049 #, c-format
5050 msgid "Create SQL Reports"
5051 msgstr "SQL Raporları Oluştur"
5052
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
5054 #, c-format
5055 msgid "Create a basket group"
5056 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
5057
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
5059 #, c-format
5060 msgid "Create a new subscription"
5061 msgstr "Yeni bir abonelik oluştur"
5062
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
5064 #, c-format
5065 msgid "Create a set"
5066 msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
5067
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
5069 #, c-format
5070 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
5071 msgstr ""
5072 "Txt dosyası oluştur ve bu dosyayı  \"DATALINK. TXT\" ya da \"IDLINK. TXT\" "
5073 "olarak adlandır."
5074
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
5076 #, c-format
5077 msgid "Create manual credit"
5078 msgstr "Manuel kredi oluştur"
5079
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
5081 #, c-format
5082 msgid "Create manual invoice"
5083 msgstr "Manuel fatura oluştur"
5084
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
5086 #, c-format
5087 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
5088 msgstr ""
5089 "Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
5090
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
5092 #, c-format
5093 msgid "Creating Patron File"
5094 msgstr "Kullanıcı dosyası oluşturma"
5095
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
5097 #, c-format
5098 msgid "CreditXXX "
5099 msgstr "KrediXXX "
5100
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
5102 #, c-format
5103 msgid "Currencies and Exchange Rates"
5104 msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
5105
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5107 #, c-format
5108 msgid ""
5109 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5110 msgstr ""
5111 "Para Birimleri, Para Birimlerinde atanır &amp; Döviz Kurları yönetici alanı"
5112
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5114 #, c-format
5115 msgid ""
5116 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5117 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5118 msgstr ""
5119 "Mevcut sunucu saati, sunucunuzun saatini gösterir (tüm raporlarınızı bu saat "
5120 "üzerinde çalışacak şekilde zamanlayın - yerel saatinize göre değil)"
5121
5122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5123 #, c-format
5124 msgid "Custom Reports "
5125 msgstr "Özel raporlar "
5126
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5128 #, c-format
5129 msgid "Customization:"
5130 msgstr "Özelleştirme:"
5131
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5133 #, c-format
5134 msgid "Customize label layouts"
5135 msgstr "Etiket Yerleşimini Düzenle"
5136
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5138 #, c-format
5139 msgid "Customize patron card layouts"
5140 msgstr "Kullanıcı kartı düzenini değiştir"
5141
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5143 #, c-format
5144 msgid "DB table value for reports"
5145 msgstr "Raporlar için DB tablo değeri"
5146
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5148 #, c-format
5149 msgid "DUE "
5150 msgstr "DUE"
5151
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5153 #, c-format
5154 msgid "DUEDGST "
5155 msgstr "DUEDGST"
5156
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5158 #, c-format
5159 msgid "Database"
5160 msgstr "Veri tabanı"
5161
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5164 #, c-format
5165 msgid "Date of birth "
5166 msgstr "Doğum tarihi"
5167
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5169 #, c-format
5170 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5171 msgstr "Tarih, açılır takvim kullanılarak girilmelidir"
5172
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5174 #, c-format
5175 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5176 msgstr "Sayın Nicole Engard (23529000035726),"
5177
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5180 #, c-format
5181 msgid ""
5182 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5183 "field"
5184 msgstr ""
5185 "Alanın ilk geçtiği yeri mi yoksa tüm alanları mı kopyalamak istediğinize "
5186 "karar verin"
5187
5188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5189 #, c-format
5190 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5191 msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
5192
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5194 #, c-format
5195 msgid "Default Circulation Rules"
5196 msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
5197
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5200 #, c-format
5201 msgid "Default value "
5202 msgstr "Varsayılan değer: "
5203
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5205 #, c-format
5206 msgid "Define days when the library is closed"
5207 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
5208
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5210 #, c-format
5211 msgid "Define mappings"
5212 msgstr "Eşlemeleri tanımla"
5213
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5215 #, c-format
5216 msgid "Define notices"
5217 msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
5218
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5220 #, c-format
5221 msgid ""
5222 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5223 "SpineLabelFormat system preference"
5224 msgstr ""
5225 "Etiket üzerine basacağınız alanları, etiket biçimleme sistemi tercihinde "
5226 "tanımlayınız"
5227
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5229 #, c-format
5230 msgid ""
5231 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5232 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5233 msgstr ""
5234 "'Ödünç Verme Süresi' kutusundaki birim numaralarını (gün ya da saat) girerek "
5235 "materyalin kullanıcıya ödünç verilebileceği zaman dilimini tanımlayınız."
5236
5237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5238 #, c-format
5239 msgid ""
5240 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5241 "Example :200|210$a|301"
5242 msgstr ""
5243 "Dışa aktarmak istediğiniz çubuklarla ayrılmış alanları veya alt alanları "
5244 "tanımlayın. Örnek: 200|210$a|301"
5245
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5247 #, c-format
5248 msgid "Defining a mapping"
5249 msgstr "Eşleme tanımlaması"
5250
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5252 #, c-format
5253 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5254 msgstr "Del952.xsl: Materyalleri kaldır (MARC21/NORMARC)"
5255
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5257 #, c-format
5258 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5259 msgstr "Del995.xsl: Materyalleri kaldır (UNIMARC)"
5260
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5262 #, c-format
5263 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5264 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5265
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5267 #, c-format
5268 msgid ""
5269 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5270 msgstr ""
5271 "Del9LinksExcept952.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5272 "(MARC21/NORMARC)."
5273
5274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5275 #, c-format
5276 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5277 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5278
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5280 #, c-format
5281 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5282 msgstr ""
5283 "Del9LinksExcept995.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5284 "(UNIMARC)."
5285
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5287 #, c-format
5288 msgid ""
5289 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5290 "triggered. "
5291 msgstr ""
5292 "Gecikme, bir yayının iade edilmesi gereken günden uyarı işleminin "
5293 "başlatıldığı güne dek geçen günlerin sayısıdır. "
5294
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5297 #, c-format
5298 msgid "Delete Quote(s)"
5299 msgstr "Bilgi(ler) sil"
5300
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5302 #, c-format
5303 msgid "Delete a set"
5304 msgstr "Dizi sil."
5305
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5307 #, c-format
5308 msgid "Delete all items at once"
5309 msgstr "Bir defada tüm materyalleri sil"
5310
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5312 #, c-format
5313 msgid "Delete an existing subscription"
5314 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
5315
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5317 #, c-format
5318 msgid ""
5319 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5320 "borrower reading history)"
5321 msgstr ""
5322 "Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
5323 "alan okuma geçmişini siler)"
5324
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5326 #, c-format
5327 msgid "Delete public lists"
5328 msgstr "Genel listeleri sil"
5329
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5331 #, c-format
5332 msgid "Deleting Item Types"
5333 msgstr "Materyal Türünü Sil"
5334
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
5336 #, c-format
5337 msgid "Deleting alerts"
5338 msgstr "Uyarıların silinmesi"
5339
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5341 #, c-format
5342 msgid "Deleting items"
5343 msgstr "Bu materyalleri sil"
5344
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5346 #, c-format
5347 msgid ""
5348 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5349 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5350 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5351 "hold on."
5352 msgstr ""
5353 "Bir seferde kaç tane materyal ayırtmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
5354 "ayırtma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kaydı ayırtıyorsanız, "
5355 "ayırtabileceğiniz tüm materyallerin bir listesini göreceksiniz."
5356
5357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5358 #, c-format
5359 msgid ""
5360 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5361 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5362 "image above."
5363 msgstr ""
5364 "Kullanıcı İsmini Gizle sistem seçeneklerinizi nasıl ayarlattığınıza bağlı "
5365 "olarak, yukarıdaki görüntüde gözüken Kullanıcı sütunundaki isimler yerine "
5366 "liste kart numaralarını gösterebilir."
5367
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5369 #, c-format
5370 msgid ""
5371 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5372 "warning or a confirmation box"
5373 msgstr ""
5374 "Kayıp Materyal Bildir seçeneğindeki değere bağlı olarak, uyarı ya da onay "
5375 "kutusu görebilirsiniz."
5376
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5379 #, c-format
5380 msgid ""
5381 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5382 "patrons in various different ways."
5383 msgstr ""
5384 "'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
5385 "yollarla arayabilirsiniz."
5386
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5389 #, c-format
5390 msgid ""
5391 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5392 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5393 msgstr ""
5394 "İstatistik Alanlar sistem seçeneğinize hangi değerleri ayarladığınıza bağlı "
5395 "olarak,  bir kullanıcının dolaşım işlemleri istatistiğini görebilirsiniz."
5396
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5398 #, c-format
5399 msgid ""
5400 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5401 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5402 msgstr ""
5403 "Eylemlerinize bağlı olarak sıralama çok önemli olabilir. Örneğin, bir alanı "
5404 "başka bir alana taşımadan önce silmek istemeyebilirsiniz."
5405
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5407 #, c-format
5408 msgid ""
5409 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5410 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5411 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5412 "under the vendor search."
5413 msgstr ""
5414 "Öneri sistem seçeneğinde, ayarlarınıza bağlı olarak, kullanıcılar OPAC "
5415 "vasıtasıyla satın alma önerilerinde bulunabileceklerdir.  Her hangi bir "
5416 "öneri kütüphane incelemesinde beklemedeyken, yine bu öneri sayfanın "
5417 "solundaki bağlantılar listesindeki Sağlama ana sayfasında gözükecektir."
5418
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5420 #, c-format
5421 msgid ""
5422 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5423 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5424 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5425 "on the main staff dashboard under the module labels."
5426 msgstr ""
5427 "Etiketleme sistem seçeneğinize bağlı olarak, kütüphaneciler etiketleri "
5428 "OPAC’da yayınlanmadan önce onaylamak durumunda kalabilirler. Bu işlem Etiket "
5429 "Denetim Aracıyla yapılır.  Denetim yapılmayı bekleyen etiket varsa, modül "
5430 "etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda gösterilecektir."
5431
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5433 #, c-format
5434 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5435 msgstr "Basılı kullanıcı kartları için özel kart şablonları tasarla"
5436
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5438 #, c-format
5439 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5440 msgstr "Basılı etiketler için özel etiket şablonları tasarla"
5441
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5443 #, c-format
5444 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5445 msgstr ""
5446 "Bu seçenek için detaylı yardım QOTD yükleyici sayfasında kullanılabilir."
5447
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5449 #, c-format
5450 msgid "Details"
5451 msgstr "Ayrıntılar"
5452
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5454 #, c-format
5455 msgid "Dewey"
5456 msgstr "Dewey"
5457
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5459 #, c-format
5460 msgid "Did you mean?"
5461 msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
5462
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5464 #, c-format
5465 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5466 msgstr "650 için gösterge 2 ayarlıysa 650$a alanını görüntüle"
5467
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5469 #, c-format
5470 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5471 msgstr "Tüm 245$a ve 245$c alanlarını aynı sütun içerisinde görüntüle:"
5472
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5474 #, c-format
5475 msgid ""
5476 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5477 "100 is set "
5478 msgstr ""
5479 "100 alanı için gösterge 1 ayarlıysa, ilk alan 245 için ilk alt alanı "
5480 "görüntüle"
5481
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5483 #, c-format
5484 msgid "Display the language from the control field 008 "
5485 msgstr "008 denetim alanından dili görüntüle"
5486
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5488 #, c-format
5489 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5490 msgstr ""
5491 "İzin verme: Kullanıcıların sadece bir sonraki kullanılabilir materyali "
5492 "seçmelerine izin verir"
5493
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5495 #, c-format
5496 msgid "Duplicate Report"
5497 msgstr "Raporu Çoğalt"
5498
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5500 #, c-format
5501 msgid "Duplicate a Patron"
5502 msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
5503
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5505 #, c-format
5506 msgid "Duplicating a budget"
5507 msgstr "Bir bütçeyi çoğaltmak"
5508
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5510 #, c-format
5511 msgid "Duplicating records"
5512 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5513
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5515 #, c-format
5516 msgid "Duration: 10 days"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5520 #, c-format
5521 msgid "Duration: 7 days"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5525 #, c-format
5526 msgid ""
5527 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5528 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5529 "number to the item record if it's not already there."
5530 msgstr ""
5531 "Her eylem değeri aynı zamanda başka bir alanın varlığını veya değerini "
5532 "denetlemek için isteğe bağlı bir koşul da içerebilir. Örneğin halihazırda "
5533 "mevcut değilse materyal kaydına yer numarasını da eklemek isteyebilirsiniz."
5534
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5537 #, c-format
5538 msgid ""
5539 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5540 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5541 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5542 "left of the record you are viewing."
5543 msgstr ""
5544 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
5545 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
5546 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
5547 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
5548
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5550 #, c-format
5551 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5552 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5553
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5556 #, c-format
5557 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5558 msgstr ""
5559 "Her alanın, üzerinde değişiklik yapılamayan bir tag'i (bir MARC tag'i) vardır"
5560
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5562 #, c-format
5563 msgid ""
5564 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5565 "'Delete' link."
5566 msgstr ""
5567 "Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
5568 "butonuna tıklamanız yeterlidir."
5569
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5574 "the 'Edit' link."
5575 msgstr ""
5576 "Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
5577 "için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
5578
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5580 #, c-format
5581 msgid ""
5582 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5583 "edit/alter details associated with the library in question."
5584 msgstr ""
5585 "Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
5586 "kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
5587 "tıklayınız."
5588
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5591 #, c-format
5592 msgid ""
5593 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5594 "tab."
5595 msgstr ""
5596 "Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
5597 "ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
5598
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5601 #, c-format
5602 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5603 msgstr ""
5604 "Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
5605 "silinebilir."
5606
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5608 #, c-format
5609 msgid ""
5610 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5611 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5612 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5613 "notices for all libraries."
5614 msgstr ""
5615 "Her uyarı düzenlenebilir fakat sadece birkaçı silinebilir. Bu işlem, her "
5616 "hangi bir mesaj şablonsuz yollanmaya çalışılırsa, sistem hatalarını önlemek "
5617 "için kullanılır.  Her uyarı ve slip her bir kütüphane bazında "
5618 "düzenlenebilir, varsayılanda tüm kütüphaneler için uyarılar göreceksiniz."
5619
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5621 #, c-format
5622 msgid "Each notice offers you the same options "
5623 msgstr "Her bildirim size aynı seçenekleri sunar"
5624
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5626 #, c-format
5627 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5628 msgstr "Soldaki sekmelerin her biri çeşitli tercihler sunar:"
5629
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5631 #, c-format
5632 msgid ""
5633 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5634 "attributes."
5635 msgstr ""
5636 "Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
5637 "bağlantısı mevcuttur."
5638
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5640 #, c-format
5641 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5642 msgstr "Her kullanıcının irtibata geçilecek diğer bir yakını  daha olabilir. "
5643
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5645 #, c-format
5646 msgid ""
5647 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5648 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5649 msgstr ""
5650 "Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
5651 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
5652
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5654 #, c-format
5655 msgid "Edit Authorities"
5656 msgstr "Otoriteleri Düzenle"
5657
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5659 #, c-format
5660 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5661 msgstr ""
5662 "Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
5663
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5665 #, c-format
5666 msgid "Edit Custom Reports"
5667 msgstr "Özel Raporları Düzenle"
5668
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5670 #, c-format
5671 msgid "Edit Existing Frameworks"
5672 msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
5673
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5675 #, c-format
5676 msgid "Edit Framework Subfields"
5677 msgstr "Çerçeve Alt Alanlarını Düzenle"
5678
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5680 #, c-format
5681 msgid "Edit an existing subscription"
5682 msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
5683
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5685 #, c-format
5686 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5687 msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
5688
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5691 #, c-format
5692 msgid ""
5693 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5694 msgstr ""
5695 "Ya 'Kaynağa' ya da  'Metin' alanlarının istenen alanlarına tıklayarak "
5696 "düzenleme yapınız."
5697
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5699 #, c-format
5700 msgid "Edit items"
5701 msgstr "Materyalleri Düzenle"
5702
5703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5704 #, c-format
5705 msgid "Editing"
5706 msgstr "Düzenleniyor"
5707
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5709 #, c-format
5710 msgid "Editing Authorities"
5711 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
5712
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5714 #, c-format
5715 msgid "Editing Basket Headers"
5716 msgstr "Sepet Başlıkları Düzenleniyor"
5717
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5719 #, c-format
5720 msgid "Editing Events"
5721 msgstr "Olaylar düzenleniyor"
5722
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5724 #, c-format
5725 msgid "Editing Item Types"
5726 msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
5727
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5729 #, c-format
5730 msgid "Editing Patrons"
5731 msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
5732
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5734 #, c-format
5735 msgid "Editing items"
5736 msgstr "Materyaller düzenleniyor"
5737
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5739 #, c-format
5740 msgid "Editing records"
5741 msgstr "Kayıtlar düzenleniyor"
5742
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5744 #, c-format
5745 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5746 msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
5747
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5749 #, c-format
5750 msgid "Editing/Deleting a Library"
5751 msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
5752
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5755 #, c-format
5756 msgid "Email: "
5757 msgstr "Eposta: "
5758
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5760 #, c-format
5761 msgid "Encoding"
5762 msgstr "Kodlama"
5763
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5765 #, c-format
5766 msgid "Enhanced Content:"
5767 msgstr "Gelişmiş İçerik:"
5768
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5770 #, c-format
5771 msgid ""
5772 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5773 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5774 "or until a specific date) "
5775 msgstr ""
5776 "Kullanıcılarınızın kayıt süresi sınırlıysa kayıt süresinin (ay olarak) "
5777 "doldurulması gerekir (örneğin; öğrenci kimliklerin kullanım süresi 9 aydan "
5778 "sonra ya da belli bir tarihe kadar sona ermesi). "
5779
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5781 #, c-format
5782 msgid ""
5783 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5784 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5785 msgstr ""
5786 "'Düzenlenmiş MARC kayıtlarını yönet' alanına giderken yüklemenizi belirlemek "
5787 "için 'bu dosya hakkındaki yorumlar' girin"
5788
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5790 #, c-format
5791 msgid ""
5792 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5793 "blank"
5794 msgstr ""
5795 "Eğer tek bir materyal arıyorsanız 'Barkod' girin; aksi takdirde bu alanı boş "
5796 "bırakın"
5797
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5799 #, c-format
5800 msgid "Enter a code and a description"
5801 msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
5802
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5805 #, c-format
5806 msgid ""
5807 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5808 msgstr "'Yetkili değer' alanına Yetkili Değerinize yönelik bir kod giriniz. "
5809
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5811 #, c-format
5812 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5813 msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
5814
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5816 #, c-format
5817 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5818 msgstr "Değiştirmek istediğiniz veriden önce tarih girin."
5819
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5821 #, c-format
5822 msgid "Enter a list name and save the list."
5823 msgstr "Liste adı girin ve listeyi kaydedin."
5824
5825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5826 #, c-format
5827 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5828 msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
5829
5830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5831 #, c-format
5832 msgid ""
5833 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5834 "jQuery selectors "
5835 msgstr ""
5836 "\"seçici\" girişine bir seçici girin, jQuery seçicileri belgelerine "
5837 "bakabilirsiniz"
5838
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5840 #, c-format
5841 msgid ""
5842 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5843 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5844 "another server."
5845 msgstr ""
5846 "Çalınacak olan sesi girin, açılır menüyü kullanarak Koha'da ki yerleşik "
5847 "seslerden birisini seçebilirsiniz, ya da başka bir sunucu üzerinde bulunan "
5848 "bir ses için URL adresi girebilirsiniz."
5849
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5852 #, c-format
5853 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5854 msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
5855
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5857 #, c-format
5858 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5859 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
5860
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5863 #, c-format
5864 msgid ""
5865 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5866 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5867 "the address"
5868 msgstr ""
5869 "Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
5870 "içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için 'İle Başlar'ı "
5871 "seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
5872
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5875 #, c-format
5876 msgid ""
5877 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5878 "'Starts with'"
5879 msgstr ""
5880 "Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
5881 "başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
5882
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5885 #, c-format
5886 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5887 msgstr ""
5888 "Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
5889 "barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
5890
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5892 #, c-format
5893 msgid ""
5894 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5895 "you're logged in at)"
5896 msgstr ""
5897 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
5898 "varsayacaktır)"
5899
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5901 #, c-format
5902 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5903 msgstr "Yüklediğiniz tüm görüntüleri ZiP dosyasına giriniz."
5904
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5909 "every 1 day, or every 2 hours)"
5910 msgstr ""
5911 "Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
5912 "(örneğin, cezaları her gün ya da her iki saatte bir ücretlendiriniz)"
5913
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5915 #, c-format
5916 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5917 msgstr "020 alanı ve c alt alanını girin"
5918
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5920 #, c-format
5921 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5922 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5923
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5925 #, c-format
5926 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5927 msgstr "952 alanı ve o alt alanını girin"
5928
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5930 #, c-format
5931 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5932 msgstr "Kopyalamak için 952 alanı ve o alt alanını girin"
5933
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5936 #, c-format
5937 msgid "Enter the Koha borrower number"
5938 msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
5939
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5944 msgstr ""
5945 "'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
5946 "girin."
5947
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5949 #, c-format
5950 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5951 msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
5952
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5955 #, c-format
5956 msgid ""
5957 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5958 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5959 msgstr ""
5960 "\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
5961 "Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
5962 "gösterilir."
5963
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5966 #, c-format
5967 msgid ""
5968 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5969 "Patron\" box"
5970 msgstr ""
5971 "\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
5972
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5974 #, c-format
5975 msgid ""
5976 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5977 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5978 "by Koha."
5979 msgstr ""
5980 "Bu görüntüye ekleyeceğiniz kayıt için bibliyografik kayıt numarası giriniz. "
5981 "Bu, barkod ile aynı değildir; bu, Koha tarafından atanmış sistem üretimi "
5982 "numarasıdır."
5983
5984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5985 #, c-format
5986 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5987 msgstr "biblionumber ya da authid'leri girin"
5988
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5990 #, c-format
5991 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5992 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5993
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5995 #, c-format
5996 msgid ""
5997 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5998 "copy"
5999 msgstr ""
6000 "Kopyalamak için 090 alanı (veya diğer bibliyo yer numarası alanı) ve a alt "
6001 "alanını girin"
6002
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
6004 #, c-format
6005 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
6006 msgstr "942 alanı ve c alt alanını girin"
6007
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
6011 #, c-format
6012 msgid "Enter the information about your new tag:"
6013 msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
6014
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
6016 #, c-format
6017 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
6018 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
6019
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
6021 #, c-format
6022 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
6023 msgstr ""
6024 "Sağlanan kutuya numaraları (satır başına bir tane olacak şekilde) girin"
6025
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
6030 "right result to add the patron."
6031 msgstr ""
6032 "Arama kutusuna kullanıcının ismi ya da kart numarasını girin ve kullanıcıyı "
6033 "eklemek için sağdaki sonuca tıklayın."
6034
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
6039 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
6040 msgstr ""
6041 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
6042 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
6043
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
6049 "between each batch of numbers."
6050 msgstr ""
6051 "Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
6052 "boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
6053
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
6055 #, c-format
6056 msgid ""
6057 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
6058 "'Renewals' box"
6059 msgstr ""
6060 "'Uzatmalar' kutusunda materyal türü için verilen uzatmaların toplam sayısını "
6061 "girin."
6062
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
6064 #, c-format
6065 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
6066 msgstr "'EBOOK' değerini girin (veya ebook kodunuz her ne ise)"
6067
6068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
6069 #, c-format
6070 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
6071 msgstr "Kütüphaneniz siparişlere vergi ödüyorsa, vergi oranınızı giriniz."
6072
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
6074 #, c-format
6075 msgid ""
6076 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
6077 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
6078 msgstr ""
6079 "Etiket onaylanmış veya reddedilmiş olsa da, hala başka bir listeye "
6080 "taşınabilir. Onaylı etiketler görüntülenirken her etiketin reddetme seçeneği "
6081 "vardır."
6082
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
6084 #, c-format
6085 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
6086 msgstr ""
6087 "Her bildirimin kendisi için ayarlanmış bir E-posta şablonu olması gerekir"
6088
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
6090 #, c-format
6091 msgid ""
6092 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
6093 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
6094 msgstr ""
6095 "Rapor listelerinden her rapor düzenlenebilir. Koha’da halen kaydedilmiş "
6096 "raporların listesini görmek için, 'Kaydedileni Kullan'a tıklayınız."
6097
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
6099 #, c-format
6100 msgid ""
6101 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
6102 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
6103 "page."
6104 msgstr ""
6105 "Süreli yayınlar içerisinde yeni bir numaralandırma düzeni oluşturduğunuz her "
6106 "zaman, bu numaralandırma düzenini daha sonra kullanmak için "
6107 "kaydedebilirsiniz. Bu kaydedilen düzenlere Numaralandırma düzenleri sayfası "
6108 "yoluyla ulaşılabilir."
6109
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
6111 #, c-format
6112 msgid "Example"
6113 msgstr "Örnek"
6114
6115 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
6117 #, c-format
6118 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
6119 msgstr "Örnek: %s ilk 245 alanı için gösterge 1'dir."
6120
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
6125 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
6126 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
6127 msgstr ""
6128
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6134 "entered or by searching for 212 555 1212"
6135 msgstr ""
6136 "Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
6137 "555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
6138
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6140 #, c-format
6141 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6142 msgstr "Örnek:  Bir alanda çoklu $a alt alanınız olabilir."
6143
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6145 #, c-format
6146 msgid ""
6147 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6148 "will appear in between each one in the column"
6149 msgstr ""
6150 "Örnek: 650’den çok alanınız olabilir ve sütundaki her bir alan arasında "
6151 "gözükecek özellik budur"
6152
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6156 #, c-format
6157 msgid ""
6158 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6159 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6160 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6161 "this difference."
6162 msgstr ""
6163 "Örnek:  Metin ilk etiketin sol kenarından 25 inç, ikinci etiketin sol "
6164 "kenarından 28 inç ve üçüncü etiketin sol kenarından 31 inçtir. Bu farklılığı "
6165 "ortadan kaldırmak için yatay akış 03 inçe ayarlanmalıdır."
6166
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
6168 #, fuzzy, c-format
6169 msgid "Examples"
6170 msgstr "Örnek"
6171
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6175 #, c-format
6176 msgid "Examples: "
6177 msgstr "Örnekler: "
6178
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
6180 #, c-format
6181 msgid "Execute SQL Reports"
6182 msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
6183
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6185 #, c-format
6186 msgid "Execute overdue items report"
6187 msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
6188
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6190 #, c-format
6191 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6192 msgstr "Mevcut Uyarılar &amp; Slipler"
6193
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6195 #, c-format
6196 msgid "Existing Values"
6197 msgstr "Mevcut Değerler"
6198
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6200 #, c-format
6201 msgid "Export Authority Records"
6202 msgstr "Otorite Kayıtlarını Dışa Aktar"
6203
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6205 #, c-format
6206 msgid "Export Bibliographic Records"
6207 msgstr "Bibliyografik Kayıtları Dışa Aktar"
6208
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6210 #, c-format
6211 msgid "Export Framework"
6212 msgstr "Çerçeveyi Dışa Aktar"
6213
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6215 #, c-format
6216 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6217 msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
6218
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6220 #, c-format
6221 msgid ""
6222 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6223 "cards printable directly on a printer"
6224 msgstr ""
6225 "Kullanıcı kimlik kartlarını yazıcıya direkt olarak yazdırılabilir yaparak, "
6226 "kart verisini her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir şekilde PDF "
6227 "olarak dışa aktar."
6228
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6230 #, c-format
6231 msgid "Export label data in one of three formats: "
6232 msgstr "Etiket verisini üç formattan biriyle dışa aktar: "
6233
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6236 #, c-format
6237 msgid "Export single or multiple batches"
6238 msgstr "Tek ya da çoklu toplu dosyaları dışa aktar"
6239
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6241 #, c-format
6242 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6243 msgstr "Tek ya da çoklu etiketleri toplu dosyadan dışa aktar"
6244
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6246 #, c-format
6247 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6248 msgstr "Tek ya da çoklu kullanıcı kartlarını toplu dosyadan dışa aktar"
6249
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6251 #, c-format
6252 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6253 msgstr "F= Tamamlandı: rezerv tamamlandı ve yapıldı"
6254
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6256 #, c-format
6257 msgid "F = Overdue fine"
6258 msgstr "F= Gecikme cezası"
6259
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6261 #, c-format
6262 msgid "FOR = Forgiven"
6263 msgstr "FOR= Ceza silindi"
6264
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6266 #, c-format
6267 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6268 msgstr "FU= Gecikme bedeli hala işliyor"
6269
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6271 #, c-format
6272 msgid "Fast Add Cataloging"
6273 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
6274
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6276 #, c-format
6277 msgid "Fast cataloging"
6278 msgstr "Hızlı kataloglama"
6279
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6281 #, c-format
6282 msgid "Files"
6283 msgstr "Dosyalar"
6284
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6286 #, c-format
6287 msgid ""
6288 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6289 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6290 msgstr ""
6291 "Dosyalama kuralları sınıflandırma kaynaklarına eşlenir. 'Yeni Dosyalama "
6292 "Kuralı' butonunu kullanarak yeni dosyalama kurallarını ayarlayabilirsiniz. "
6293 "Düzenleme yapmak için, Düzenle bağlantısını kullanın."
6294
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6296 #, c-format
6297 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6298 msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
6299
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6301 #, c-format
6302 msgid ""
6303 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6304 "fields are optional) "
6305 msgstr ""
6306 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6307 "alanlar seçmelidir). "
6308
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6310 #, c-format
6311 msgid ""
6312 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6313 "of authority record (all fields are optional)"
6314 msgstr ""
6315 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6316 "alanlar seçmelidir)."
6317
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6319 #, c-format
6320 msgid "Fill in the form presented"
6321 msgstr "Sunulan formu doldurunuz"
6322
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6327 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6328 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6329 "and 'Value' with XXX."
6330 msgstr ""
6331 "'Alan', 'Alt alan', 'İşlemci' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, bunu "
6332 "dahil etmek istiyorsanız, 999$9 değeri olan tüm kayıtları 'XXX'e eşit "
6333 "şekilde ayarlayınız.  'Alan'ı  999 ile, 'Alt alanı' 9 ile, 'İşlemci' ve "
6334 "'Değeri' XXX2 eşit olarak doldurunuz."
6335
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6337 #, c-format
6338 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6339 msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
6340
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6342 #, c-format
6343 msgid ""
6344 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6345 "these records."
6346 msgstr ""
6347 "Son olarak bu kayıtları düzenlemek için kullanmak istediğiniz MARC "
6348 "Değiştirme Şablonu'nu seçin."
6349
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6352 #, c-format
6353 msgid "Finally choose the file type and file name "
6354 msgstr "Son olarak dosya türünü ve dosya ismini seçin "
6355
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6357 #, c-format
6358 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6359 msgstr "Son olarak tek olan kayıtlarla ne yapılacağını seçin"
6360
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6362 #, c-format
6363 msgid ""
6364 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6365 "one you have originally selected "
6366 msgstr ""
6367 "Son olarak bu işlemin bütün kütüphanelere mi uygulanacağına yoksa sadece "
6368 "başlangıçta seçtiğiniz kütüphaneye mi uygulanacağına karar verin. "
6369
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6371 #, c-format
6372 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6373 msgstr ""
6374 "Son olarak CSV dosyanızı 'Profil marc alanlar' alanlarını kullanarak "
6375 "biçimlendirin. "
6376
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6378 #, c-format
6379 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6380 msgstr "Son olarak seçebileceğiniz üç tür liste mevcuttur. "
6381
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6383 #, c-format
6384 msgid ""
6385 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6386 "category "
6387 msgstr ""
6388 "Son olarak kullanıcı kategorisine ileri mesajlaşma seçeneklerini "
6389 "atayabilirsiniz. "
6390
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6392 #, c-format
6393 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6394 msgstr ""
6395 "Son olarak karta çıktı almak için iki taneye kadar resim seçebilirsiniz. "
6396
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6398 #, c-format
6399 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6400 msgstr ""
6401 "Son olarak toplu silme aracını materyalleri toplu olarak silmek için "
6402 "kullanabiliriz."
6403
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6405 #, c-format
6406 msgid ""
6407 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6408 "duplicates. "
6409 msgstr ""
6410 "Son olarak dublikeler varsa hangi veride değişiklik yapmak istediğinize "
6411 "karar vermeniz gerekir. "
6412
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6414 #, c-format
6415 msgid ""
6416 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6417 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6418 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6419 msgstr ""
6420 "Son olarak materyal türünden kira ücretlendirmesi yapıyorsanız ve özel bir "
6421 "kullanıcı türüne o ücrette indirim yapmak isterseniz, 'Kira indirimi' "
6422 "alanına indirim yüzdesini ( %% sembolü olmadan) girin"
6423
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6425 #, c-format
6426 msgid ""
6427 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6428 "choose the messaging preferences for this patron. "
6429 msgstr ""
6430 "Son olarak Gelişmiş Mesajlaşma Seçeneklerini 'izin ver' e ayarlarsanız, bu "
6431 "kullanıcıya mesajlaşma seçeneklerini seçebilirsiniz. "
6432
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6434 #, c-format
6435 msgid ""
6436 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6437 "the OPAC"
6438 msgstr ""
6439 "Son olarak, herhangi bir notunuz varsa buraya koyabilirsiniz. Bunlar OPAC'da "
6440 "gösterilmeyecektir."
6441
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6443 #, c-format
6444 msgid ""
6445 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6446 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6447 "the staff client"
6448 msgstr ""
6449 "Detay sayfasındayken ya da personel istemcideki MARC sekmesine tıklayarak "
6450 "adres çubuğundaki URL’nin sonuna kadar bakarak bibliyografik kayıt "
6451 "numarasını bulunuz"
6452
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6454 #, c-format
6455 msgid ""
6456 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6457 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6458 msgstr ""
6459 "Teslim alınmayan siparişleri olan bir önceki bütçeyi Aktif bütçeler ya da "
6460 "Pasif bütçeler sekmesinde bulun ve 'Eylemler' altında 'Kapat' seçeneğini "
6461 "seçin."
6462
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6464 #, c-format
6465 msgid "Fines"
6466 msgstr "Cezalar"
6467
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6469 #, c-format
6470 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6471 msgstr ""
6472 "Cezalar dolaşıma ve &amp; ceza kurallarına bağlı olarak cezalandırılacaktır."
6473
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6475 #, c-format
6476 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6477 msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
6478
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6480 #, c-format
6481 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6482 msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin. "
6483
6484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6485 #, c-format
6486 msgid ""
6487 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6488 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6489 msgstr ""
6490 "Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
6491 "Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
6492 "uygulanacaktır."
6493
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6495 #, c-format
6496 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6497 msgstr "Öncelikle kullanıcınızı tanımlayan bilgiyi giriniz. "
6498
6499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6500 #, c-format
6501 msgid "First find the MARC file on your computer"
6502 msgstr "Öncelikle bilgisayarınızda MARC dosyasını bulun."
6503
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6505 #, c-format
6506 msgid ""
6507 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6508 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6509 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6510 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6511 msgstr ""
6512 "Öncelikle araca bibliyografik kayıt mı yoksa otorite kayıt mı sileceğinizi "
6513 "söylemeniz gerekiyor. Daha sonra biblonumbers ya da authid dosyaları "
6514 "yükleyebilir ya da bu numaraların listesini ekrana gelen kutuya "
6515 "girebilirsiniz. Formu bir kez gönderikten sonra karşınıza silmek istediğiniz "
6516 "kayıtların bir özeti gelecektir."
6517
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6522 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6523 msgstr ""
6524 "İlk olarak size hangi iki kaydı ana kaydınız olarak alacağınız ve hangisini "
6525 "birleşmeden sonra sileceğiniz sorulacak."
6526
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6531 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6532 msgstr ""
6533 "İlk olarak UseCourseReserves seçeneğini 'Kullan'a ayarlayarak ders "
6534 "rezervlerini etkinleştirmelisiniz."
6535
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6537 #, c-format
6538 msgid ""
6539 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6540 "Administration to match your library's workflow."
6541 msgstr ""
6542 "Öncelikle ödünç alma sistem seçeneklerini ve ödünç alma yönetimini "
6543 "kütüphanenizin iş akışına uyması için ayarlayın."
6544
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6546 #, c-format
6547 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6548 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para biriminini seçin. "
6549
6550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6551 #, c-format
6552 msgid ""
6553 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6554 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6555 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6556 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6557 msgstr ""
6558 "Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
6559 "artacaktır.  Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
6560 "kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
6561 "Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
6562
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6564 #, c-format
6565 msgid ""
6566 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6567 "circulated on the 15th"
6568 msgstr ""
6569 "Tek güne örnek şu şekilde olabilir:  15.günde hangi dolaşımın olduğunu "
6570 "görmek için 11.15.2009’dan 11.16.2009’a kadar."
6571
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6576 "number"
6577 msgstr ""
6578 "Tek bir resim için, resim dosyası seçeneğine gelin ve sonra kullanıcı kimlik "
6579 "numarasını girin."
6580
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6582 #, c-format
6583 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6584 msgstr ""
6585 "Tüm aya örnek aralığı şu şekilde olabilir: 11.01.2009’dan 12.01.2009’e kadar"
6586
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6588 #, c-format
6589 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6590 msgstr ""
6591 "Tüm yıla örnek aralığı şu şekilde olabilir: 01.01.2009’dan 01.01.2010’e kadar"
6592
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6595 #, c-format
6596 msgid ""
6597 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6598 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6599 "in the cataloging section of the manual."
6600 msgstr ""
6601 "Yer numaraları için yer numarası alt alanı yanına bir yer numarası tarayıcı "
6602 "eklemek için bir seçenek vardır. Bunun için cn_browser.pl eklentisini "
6603 "seçmeniz yeterlidir. Kılavuzun kataloglama bölümünde daha fazla bilgi "
6604 "edinebilirsiniz."
6605
6606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6607 #, c-format
6608 msgid ""
6609 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6610 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6611 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6612 "that overdue notices and other messages go to."
6613 msgstr ""
6614 "İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
6615 "sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
6616 "bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
6617 "gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
6618
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6620 #, c-format
6621 msgid ""
6622 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6623 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6624 msgstr ""
6625 "Metnin her satırını, alt X ve Y koordinatlarını kullanarak yazı tipinizi, "
6626 "yazı boyutunuzu ve karttaki metnin konumunu seçebilirsiniz."
6627
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6630 #, c-format
6631 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6632 msgstr ""
6633 "Her bir alt alan için aşağıdaki Gelişmiş sınırlama değerlerini "
6634 "ayarlayabilirsiniz"
6635
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6638 #, c-format
6639 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6640 msgstr ""
6641 "Her bir alt alan için aşağıdaki Temel sınırlama değerlerini "
6642 "ayarlayabilirsiniz"
6643
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6646 #, c-format
6647 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6648 msgstr ""
6649 "Her bir alt alan için aşağıdaki diğer seçenek değerlerini ayarlayabilirsiniz"
6650
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6652 #, c-format
6653 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6654 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz: "
6655
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6657 #, c-format
6658 msgid ""
6659 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6660 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6661 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6662 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6663 msgstr ""
6664 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
6665 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
6666 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
6667 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
6668
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6670 #, c-format
6671 msgid "For example, the following MARC record:"
6672 msgstr "Örneğin, aşağıdaki MARC kaydı:"
6673
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6675 #, c-format
6676 msgid ""
6677 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6678 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6679 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6680 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6681 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6682 "already done so."
6683 msgstr ""
6684 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
6685 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
6686 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
6687 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
6688 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
6689 "isteği sırasının altında kalacaktır."
6690
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6692 #, c-format
6693 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6694 msgstr "Örneğin: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6695
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6697 #, c-format
6698 msgid ""
6699 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6700 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6701 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6702 msgstr ""
6703 "Örneğin: Eğer teslim alınacak ilk sayı \"cilt 4, no 1, sayı 796\" ise, \"iç "
6704 "sayacı = 0\" olarak ayarlamalısınız, ancak \"cit 4, no 2, sayı 797\" ise iç "
6705 "sayaç \"1\" olmalıdır."
6706
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6708 #, c-format
6709 msgid ""
6710 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6711 "invoice"
6712 msgstr ""
6713 "Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
6714 "düzenleyebilirler."
6715
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6717 #, c-format
6718 msgid ""
6719 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6720 "help file there."
6721 msgstr ""
6722 "Materyalleri ödünç verme işlemi için, ödünç ver sekmesini tıklayın ve "
6723 "oradaki yardım dosyasını okuyun."
6724
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6726 #, c-format
6727 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6728 msgstr ""
6729 "Dolaşımda olmayan materyaller için, 'Ödünç alınamaz' seçeneklerini "
6730 "onaylayın. "
6731
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6733 #, c-format
6734 msgid ""
6735 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6736 "in the 'Rental charge' field "
6737 msgstr ""
6738 "Kira ücreti talep edilen materyaller için, 'Kira ücreti' alanına talep "
6739 "edilen toplam ücreti girin. "
6740
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6742 #, c-format
6743 msgid ""
6744 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6745 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6746 "titles displayed on the screen."
6747 msgstr ""
6748 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
6749 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
6750 "fitreler mevcuttur."
6751
6752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6753 #, c-format
6754 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6755 msgstr "Çoklu resimler için, zip dosyası yüklemeyi seçin."
6756
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6760 #, c-format
6761 msgid ""
6762 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6763 "positive numbers move the error down and to the right"
6764 msgstr ""
6765 "Bu değerler için, negatif sayılar hatayı yukarı ve sola taşır ve pozitif "
6766 "sayılar hatayı aşağı ve sağa taşır."
6767
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6769 #, c-format
6770 msgid ""
6771 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6772 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6773 msgstr ""
6774 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6775 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz. Bu, "
6776 "ayırma kuralları anlamına gelir."
6777
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6779 #, c-format
6780 msgid ""
6781 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6782 "of a given category can make, regardless of the item type."
6783 msgstr ""
6784 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6785 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
6786
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6788 #, c-format
6789 msgid ""
6790 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6791 "notice set up in the Notices Tool"
6792 msgstr ""
6793 "Bu seçeneğin gözükmesi için Dolaşım Listesi uyarısını Uyarı Araçlarından "
6794 "ayarladığınızdan emin olmanız gerekir."
6795
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6797 #, c-format
6798 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6799 msgstr ""
6800 "Zorla: Yalnızca kullanıcıların belirli bir materyal seçmelerine izin "
6801 "verecektir"
6802
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6804 #, c-format
6805 msgid "Format"
6806 msgstr "Biçim"
6807
6808 #. %1$s:  interface 
6809 #. %2$s:  theme 
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6811 #, fuzzy, c-format
6812 msgid ""
6813 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6814 msgstr ""
6815 "%s/css/ de bulunan spinelabel.css (kitap sırtı etiketi) düzenleyerek etiket "
6816 "yazdırma işleminizi biçimlendirin."
6817
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6820 #, c-format
6821 msgid ""
6822 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6823 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6824 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6825 "with the field"
6826 msgstr ""
6827 "Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
6828 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
6829 "bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
6830 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
6831
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6834 #, c-format
6835 msgid ""
6836 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6837 "(default if none is defined)"
6838 msgstr ""
6839 "Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyal üzerine herhangi bir "
6840 "kütüphaneden ayırma koyabilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa "
6841 "varsayılan değeri kullanın)"
6842
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6845 #, c-format
6846 msgid ""
6847 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6848 "book on hold."
6849 msgstr ""
6850 "Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitap üzerine "
6851 "ayırma koyabilir."
6852
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6854 #, c-format
6855 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6856 msgstr "Rapordan,  listesini yapmak istediğiniz raporu seçin"
6857
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6859 #, c-format
6860 msgid ""
6861 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6862 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6863 "review later."
6864 msgstr ""
6865 "Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
6866 "değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
6867 "ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
6868
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6870 #, c-format
6871 msgid ""
6872 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6873 "staff client."
6874 msgstr ""
6875 "Buradan personel istemcideki arama seçeneğine eklemek için özel arama "
6876 "alanları ekleyebilirsiniz."
6877
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6879 #, c-format
6880 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6881 msgstr "Buradan, Koha’ya yeni bibliyografik kayıtlar ekleyebilirsiniz."
6882
6883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6884 #, c-format
6885 msgid ""
6886 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6887 "the hold for the patron."
6888 msgstr ""
6889 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
6890 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
6891
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6893 #, c-format
6894 msgid ""
6895 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6896 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6897 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6898 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6899 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6900 msgstr ""
6901 "Buradan eşleşme durumu gözetilmeksizin her zaman materyal eklemeyi "
6902 "seçebilirsiniz, yalnızca eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunduğu zaman "
6903 "materyal ekleyin, yalnızca eşleşen hiç bir bibliyografik kayıt yoksa "
6904 "materyal ekleyin, eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunursa materyalleri "
6905 "değiştirin (eşleştirme eylemi materyaller için eşleştirme ararken materyal "
6906 "numaraları ve barkodlara bakacaktır), veya materyalleri yok sayın ve "
6907 "eklemeyin."
6908
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6910 #, c-format
6911 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6912 msgstr ""
6913 "Burada,  özel yayınları düzenlemeyi ya da yeni yayınlar almayı "
6914 "seçebilirsiniz."
6915
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6917 #, c-format
6918 msgid ""
6919 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6920 msgstr ""
6921 "Burada, aboneliğinizi düzenleyebilir, yenileyebilir ve/veya yayınlar "
6922 "alabilirsiniz."
6923
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6925 #, c-format
6926 msgid ""
6927 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6928 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6929 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6930 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6931 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6932 "your custom groups."
6933 msgstr ""
6934 "Buradan, düzenlemeler yapabilir, raporu çalıştırabilir ya da raporun "
6935 "çalıştırılması için zamanı programlayabilirsiniz. Oluşturduğunuz raporu "
6936 "bulmak için, sütunların her hangi birinin başlığına tıklayarak raporları "
6937 "sıralayabilirsiniz(oluşturma tarihi henüz eklemiş olduğunuz raporu bulmak "
6938 "için en iyisidir). Sonuçlarınızı aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
6939 "kullanarak filtreleyebilirsiniz ya da özelleştirilmiş gruplara bağlı "
6940 "raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
6941
6942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6943 #, c-format
6944 msgid ""
6945 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6946 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6947 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6948 "some edits to split things more accurately."
6949 msgstr ""
6950 "Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
6951 "doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
6952 "formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
6953 "daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
6954 "kalabilirsiniz."
6955
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6958 #, c-format
6959 msgid ""
6960 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6961 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6962 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6963 msgstr ""
6964 "Buradan kullanıcılar ve statüleri tarafından yapılan tüm önerileri "
6965 "görebilirsiniz, ayrıca üstündeki 'Yeni satın alma önerisi' düğmesini "
6966 "tıklayarak kullanıcı adına bir satın alma önerisi oluşturabilirsiniz."
6967
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6970 #, c-format
6971 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6972 msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
6973
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6975 #, c-format
6976 msgid ""
6977 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6978 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6979 "their name, their library and/or patron category."
6980 msgstr ""
6981 "Burada,  kullanıcıları dolaşım listesine eklemek için, 'alıcıları ekle'ye "
6982 "tıklayabilirsiniz. Menüde gözükenlerle, kullanıcıları isimlerine, "
6983 "kütüphanelerine ve/veya kullanıcı kategorisine ayırabilirsiniz."
6984
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6986 #, c-format
6987 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6988 msgstr ""
6989 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
6990 "kaldırabilirsiniz."
6991
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6993 #, c-format
6994 msgid ""
6995 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6996 "the bottom of the page"
6997 msgstr ""
6998 "Liste sayfasından, sayfanın en altındaki kutudan barkodları tarayarak "
6999 "başlıklar ekleyebilirsiniz."
7000
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
7006 "bibliographic records they are attached to."
7007 msgstr ""
7008 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
7009 "kayıtları araştırabilirsiniz."
7010
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
7012 #, c-format
7013 msgid ""
7014 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
7015 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
7016 "preference set to 'allow.'"
7017 msgstr ""
7018 "Size sunulan dosyalar listesinden, hazırlanmış dosyalar içerisinden "
7019 "kayıtları kendi siparişinize eklemek için 'Sipariş ekle' bağlantısını seçin."
7020
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
7022 #, c-format
7023 msgid ""
7024 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
7025 "to add the records in the staged file to your order."
7026 msgstr ""
7027 "Size sunulan dosyalar listesinden, kayıtları hazırlanmış dosyalar içinden "
7028 "siparişinize eklemek için Sipariş ekle' bağlantısını seçin. "
7029
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
7031 #, c-format
7032 msgid ""
7033 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
7034 msgstr ""
7035 "Size sunulan dosyalar listesinden, 'Sipariş ekle' bağlantısını seçiniz. "
7036
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
7038 #, c-format
7039 msgid ""
7040 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
7041 "location and/or cancel the hold."
7042 msgstr ""
7043 "Ayırma listesinden ayırmaların sırasını, alıcı konumunu değiştirebilir ve/"
7044 "veya ayırmayı iptal edebilirsiniz."
7045
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
7047 #, c-format
7048 msgid ""
7049 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
7050 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
7051 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
7052 msgstr ""
7053 "Gecikmiş yayınlar listesinden kimlere uyarı mesajı (e-posta) göndermek "
7054 "istediğinizi, gecikmiş yayının solundaki onay kutusuna tıklayarak, uyarı "
7055 "şablonunu kullanmayı seçerek ve 'Uyarı gönder' butonuna tıklayarak "
7056 "seçebilirsiniz."
7057
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
7059 #, c-format
7060 msgid ""
7061 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
7062 "to add to your order. "
7063 msgstr ""
7064 "Kayıtlar listesinden, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki "
7065 "'Sipariş ekle'ye tıklayınız. "
7066
7067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
7068 #, c-format
7069 msgid ""
7070 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
7071 "finish importing "
7072 msgstr ""
7073 "Aşamalı kayıtlar listesinden,  içe aktarmayı sonlandırmak istediğiniz "
7074 "dosyanın ismine tıklayınız. "
7075
7076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
7081 "delete the subfields"
7082 msgstr ""
7083 "Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
7084 "'Sil'e tıklayınız."
7085
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7087 #, c-format
7088 msgid ""
7089 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
7090 "erase the subfield in question."
7091 msgstr ""
7092 "Alt alanlar listesinden, söz konusu alt alanı silmek için her birinin "
7093 "sağındaki  'Sil'e tıklayabilirsiniz."
7094
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
7096 #, c-format
7097 msgid ""
7098 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
7099 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
7100 msgstr ""
7101 "Listeden, birleştirmek istediğiniz iki materyali işaretleyin. 2’den fazla ya "
7102 "da daha az materyal seçerseniz, hata verecektir."
7103
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
7105 #, c-format
7106 msgid ""
7107 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
7108 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
7109 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
7110 msgstr ""
7111 "Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasından, aktarmak istediğiniz koleksiyon "
7112 "başlığının yayında bulunan Aktar üzerine tıklayın; Koleksiyonu aktarmak "
7113 "istediğiniz kütüphaneyi seçin ve \"Koleksiyonu Aktar\" butonuna tıklayın."
7114
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
7119 msgstr ""
7120 "Ana Z39.50/SRU sayfasından, 'Yeni Z39.50 sunucusu' ya da 'Yeni SRU sunucusu' "
7121 "üzerine tıklayın. "
7122
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
7124 #, c-format
7125 msgid ""
7126 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
7127 "'New course' button at the top left."
7128 msgstr ""
7129 "Ana ders rezervleri sayfasının sol üst kısmındaki 'Yeni ders' butonuna "
7130 "tıklayarak yeni bir ders ekleyebilirsiniz."
7131
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
7133 #, c-format
7134 msgid ""
7135 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
7136 "types to apply the rules to"
7137 msgstr ""
7138 "Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
7139 "kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
7140
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
7142 #, c-format
7143 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
7144 msgstr "Sipariş formundan, katalog detaylarını düzenleyemeyeceksiniz."
7145
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
7147 #, c-format
7148 msgid ""
7149 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
7150 "want to receive checked."
7151 msgstr ""
7152 "Açılan sayfadan almaya onay verdiğiniz yayın için 'Süreli Yayınları Düzenle' "
7153 "ye tıklayabilirsiniz."
7154
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
7156 #, c-format
7157 msgid ""
7158 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
7159 "catalog record"
7160 msgstr ""
7161 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
7162 "seç'e tıklayın."
7163
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
7165 #, c-format
7166 msgid ""
7167 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
7168 "you would like to add to Koha"
7169 msgstr ""
7170 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
7171 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
7172
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7177 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7178 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7179 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7180 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7181 msgstr ""
7182 "Sonuçlardan en üstteki ‘Raporu çalıştır’a tıklayarak raporu tekrar "
7183 "çalıştırmayı seçebilir, raporu ‘Düzenle’butonuna tıklayarak ya da ‘Yeni’ "
7184 "butonunu kullanarak yeni bir rapor oluşturup düzenleyebilirsiniz. "
7185 "Sonuçlarınızı aynı zamanda ‘Raporu yükle’ etiketinin yanındaki sonuçların "
7186 "altında olan dosya türünü seçerek ve ‘Yükle’ye tıklayarak yükleyebilirsiniz."
7187
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7190 #, c-format
7191 msgid ""
7192 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7193 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7194 msgstr ""
7195 "Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
7196 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
7197 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
7198
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7201 #, c-format
7202 msgid ""
7203 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7204 "choose to Import them into Koha "
7205 msgstr ""
7206 "Sonuçlardan kayıtlara yönelik MARC ya da Kart görünümü görüntüleyebilir ya "
7207 "da bunları Koha’ya aktarmayı seçebilirsiniz. "
7208
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7211 #, c-format
7212 msgid ""
7213 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7214 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7215 "records attached)."
7216 msgstr ""
7217 "Sonuçlardan otorite kaydını göreceksiniz; kaç tane bibliyografik kaydın "
7218 "eklendiğini ve silme bağlantısını (bibliyografik kayıt eklenmediyse)."
7219
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7225 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7226 msgstr ""
7227 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş Ver'e "
7228 "tıklayınız,  talebinize yönelik bir bağlantı ile birlikte size bir sipariş "
7229 "formu sunulacak "
7230
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7233 #, c-format
7234 msgid ""
7235 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7236 msgstr ""
7237 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
7238 "bağlantısına tıklayınız."
7239
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7241 #, c-format
7242 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7243 msgstr ""
7244 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
7245
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7247 #, c-format
7248 msgid ""
7249 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7250 msgstr ""
7251 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız. "
7252
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7254 #, c-format
7255 msgid ""
7256 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7257 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7258 msgstr ""
7259 "Arama sonuçlarından, 'Süreli Yayınlar Alım' bağlantısına tıklayabilir ya da "
7260 "abone başlığına tıklayabilir ve daha sonra 'Al' butonuna tıklayabilirsiniz."
7261
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7264 #, c-format
7265 msgid ""
7266 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7267 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7268 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7269 msgstr ""
7270 "Arama sonuçlarından, toplu dosyaya eklemek istediğiniz materyallerin "
7271 "yanındaki onay kutusuna tıklayın ve 'Onayı ekle' butonuna tıklayın. Her "
7272 "materyalin solundaki 'Ekle' bağlantısına tıklayarak da materyalleri teker "
7273 "teker ekleyebilirsiniz."
7274
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7276 #, c-format
7277 msgid ""
7278 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7279 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7280 msgstr ""
7281 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7282 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz."
7283
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7285 #, c-format
7286 msgid ""
7287 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7288 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7289 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7290 msgstr ""
7291 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7292 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz. "
7293 "Dosyalarınız yüklenince ya da barkodlar listelenince,  'Devam et'e "
7294 "tıklayabilirsiniz."
7295
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7298 #, c-format
7299 msgid ""
7300 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7301 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7302 msgstr ""
7303 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
7304 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
7305 "siparişini iptal edebilirsiniz."
7306
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7311 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7312 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7313 "you to choose the link relationship between the authorities."
7314 msgstr ""
7315 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
7316 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
7317 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
7318 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
7319 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
7320
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7324 #, c-format
7325 msgid ""
7326 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7327 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7328 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7329 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7330 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7331 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7332 "price) on the item record after saving."
7333 msgstr ""
7334 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
7335 "tamamını yollamamışsa,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
7336 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
7337 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz.  'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
7338 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v  "
7339 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
7340 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
7341
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7344 #, c-format
7345 msgid ""
7346 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7347 msgstr ""
7348 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
7349 "değişiklikler yapabilirsiniz."
7350
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7352 #, c-format
7353 msgid ""
7354 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7355 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7356 "will be made."
7357 msgstr ""
7358 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7359 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7360 "düzenleyebilirsiniz."
7361
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7363 #, c-format
7364 msgid ""
7365 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7366 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7367 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7368 msgstr ""
7369 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
7370 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
7371 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
7372
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7374 #, c-format
7375 msgid ""
7376 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7377 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7378 msgstr ""
7379 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7380 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7381 "düzenleyebilirsiniz."
7382
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7384 #, c-format
7385 msgid ""
7386 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7387 "in the library."
7388 msgstr ""
7389 "Bu menüden,  kütüphanedeki tüm materyal ve kullanıcı türlerine uygulanacak "
7390 "bir varsayılan sistem ayarlayabilirsiniz."
7391
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7393 #, c-format
7394 msgid ""
7395 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7396 "Firefox plugin found at: "
7397 msgstr ""
7398 "Bu sayfadan, Firefox eklentisinde bulunan daha önceden gerçekleşmiş "
7399 "çevrimdışı işlemleri yönetebilirsiniz: "
7400
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7405 "and create new ones."
7406 msgstr ""
7407 "Bu sayfadan sisteminizde mevcut olan tüm frekansları görebilir ve yenilerini "
7408 "oluşturabilirsiniz."
7409
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7411 #, c-format
7412 msgid ""
7413 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7414 "authority search history."
7415 msgstr ""
7416 "Bu sayfadan bibliyografik arama geçmişinizi ve otorite arama geçmişinizi "
7417 "göreceksiniz."
7418
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7420 #, c-format
7421 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7422 msgstr "Bu ekrandan iki otorite kaydını birleştirmek için seçebilirsiniz."
7423
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7425 #, c-format
7426 msgid ""
7427 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7428 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7429 msgstr ""
7430 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
7431 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
7432
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7434 #, c-format
7435 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7436 msgstr "Fon kodu, fonunuz için özgün bir tanımlayıcı kodudur"
7437
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7439 #, c-format
7440 msgid "Funds"
7441 msgstr "Fonlar"
7442
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7444 #, c-format
7445 msgid ""
7446 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7447 "will show you the children funds."
7448 msgstr ""
7449 "Alt fonu olan fonlar sola küçük bir okla gösterilir. Bu ok üzerine tıklamak "
7450 "size alt fonları gösterir."
7451
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7453 #, c-format
7454 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7455 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
7456
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7458 #, c-format
7459 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7460 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7461
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7463 #, c-format
7464 msgid "Generic"
7465 msgstr "Genel"
7466
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7471 #, c-format
7472 msgid "Get there:"
7473 msgstr "Buradan ulaşınız:"
7474
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7493 #, c-format
7494 msgid "Get there: "
7495 msgstr "Buradan ulaşınız: "
7496
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7498 #, c-format
7499 msgid ""
7500 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7501 msgstr ""
7502 "Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
7503 "&gt; Yönetici"
7504
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7506 #, c-format
7507 msgid "Global System Preferences"
7508 msgstr "Genel Sistem Tercihleri"
7509
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7511 #, c-format
7512 msgid ""
7513 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7514 "Set these preferences before anything else in Koha."
7515 msgstr ""
7516 "Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
7517 "eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
7518
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7520 #, c-format
7521 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7522 msgstr ""
7523 "'Raporlar' modülüne git (Genelde Genel Gezginde 'Daha Fazla' altındadır)"
7524
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7526 #, c-format
7527 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7528 msgstr "Kullanıcı resimlerini karşıya yükleme aracına git"
7529
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7531 #, c-format
7532 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7533 msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
7534
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7536 #, c-format
7537 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7538 msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
7539
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7541 #, c-format
7542 msgid "Granular Circulate Permissions"
7543 msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
7544
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7546 #, c-format
7547 msgid "Granular Holds Permissions"
7548 msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
7549
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7551 #, c-format
7552 msgid "Granular Lists Permissions"
7553 msgstr "Granüler Liste İzinleri"
7554
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7556 #, c-format
7557 msgid "Granular Parameters Permissions"
7558 msgstr "Granül Parametre İzinleri"
7559
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7561 #, c-format
7562 msgid "Granular Reports Permissions"
7563 msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
7564
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7566 #, c-format
7567 msgid "Granular Serials Permissions"
7568 msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
7569
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7571 #, c-format
7572 msgid "Granular Tools Permissions"
7573 msgstr "Granüler Araç İzinleri"
7574
7575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7576 #, c-format
7577 msgid "Guided report wizard"
7578 msgstr "Kılavuzlu raporlar sihirbazı"
7579
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7581 #, c-format
7582 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7583 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7584
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7586 #, c-format
7587 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7588 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7589
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7591 #, c-format
7592 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7593 msgstr "AYIRT (Ayırtma işlemi için kullanılabilir) "
7594
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7596 #, c-format
7597 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7598 msgstr ""
7599 "AYIRMA İŞLEMİ YAPILDI (kütüphane personeline materyalin ayrıldığına dair bir "
7600 "uyarı) "
7601
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7603 #, c-format
7604 msgid "HOLD_SLIP "
7605 msgstr ""
7606
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7608 #, c-format
7609 msgid ""
7610 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7611 msgstr ""
7612 "Burada, nasıl devam edileceği hakkında daha fazla bilgi aramak için diğer "
7613 "yerler gösterilmektedir:"
7614
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7616 #, c-format
7617 msgid ""
7618 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7619 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7620 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7621 msgstr ""
7622 "Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
7623 "olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
7624 "içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
7625 "kayıtla eşleşmesi gerekir."
7626
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7628 #, c-format
7629 msgid ""
7630 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7631 "&amp; Categories administration area"
7632 msgstr ""
7633 "Ayırma ücretleri Kullanıcı Türlerinde &amp;  yönetim alanı kategorilerinde "
7634 "ayarladığınız kurallara bağlı olarak ücretlendirilir."
7635
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7637 #, c-format
7638 msgid "Hold ratios"
7639 msgstr "Ayırma oranları"
7640
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7642 #, c-format
7643 msgid ""
7644 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7645 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7646 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7647 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7648 "items need to be purchased to meet this quota."
7649 msgstr ""
7650 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
7651 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
7652 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
7653 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
7654 "gösterecektir."
7655
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7657 #, c-format
7658 msgid "Holds"
7659 msgstr "Ayırmalar"
7660
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7662 #, c-format
7663 msgid "Holds awaiting pickup"
7664 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
7665
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7670 "the bibliographic record."
7671 msgstr ""
7672 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
7673 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
7674
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7676 #, c-format
7677 msgid "Holds queue"
7678 msgstr "Ayırtılanlar sırası"
7679
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7681 #, c-format
7682 msgid "Holds statistics"
7683 msgstr "Ayırma istatistikleri"
7684
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7686 #, c-format
7687 msgid "Holds to pull"
7688 msgstr "Ayırmadan çekilecekler"
7689
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7691 #, c-format
7692 msgid "Holidays calendar"
7693 msgstr "Tatil günleri takvimi"
7694
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7696 #, c-format
7697 msgid "Host"
7698 msgstr "Ana bilgisayar"
7699
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7701 #, c-format
7702 msgid "How to execute the cronjob script?"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7706 #, c-format
7707 msgid "How to work the configuration page?"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7711 #, c-format
7712 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7713 msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
7714
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7716 #, c-format
7717 msgid "I18N/L10N:"
7718 msgstr "I18N/L10N:"
7719
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7721 #, c-format
7722 msgid "IMPORTANT:"
7723 msgstr "ÖNEMLİ:"
7724
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7726 #, c-format
7727 msgid ""
7728 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7729 "preference may require that others are also set."
7730 msgstr ""
7731 "ÖNEMLİ: Birçok seçenek birbiriyle etkileşim içerisindedir. Bir sistem "
7732 "seçeneğini devreye sokmak diğerlerini de ayrıca ayarlamayı gerektirebilir."
7733
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7735 #, c-format
7736 msgid ""
7737 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7738 "your staff client to a specific IP Address "
7739 msgstr ""
7740 "IP adresi, personel istemcinize erişimi spesifik bir IP adresine sınırlamayı "
7741 "planlamadıkça doldurulmamalıdır."
7742
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7744 #, c-format
7745 msgid "ISBN"
7746 msgstr "ISBN"
7747
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7749 #, c-format
7750 msgid "ISSN"
7751 msgstr "ISSN"
7752
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7754 #, c-format
7755 msgid "ISSUEQSLIP "
7756 msgstr "ISSUEQSLIP "
7757
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7759 #, c-format
7760 msgid "ISSUESLIP "
7761 msgstr "ISSUESLIP "
7762
7763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7764 #, c-format
7765 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7766 msgstr "Eğer işaretlenmişse, alt alan bir 'web adresi'dir ve tıklanabilir"
7767
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7769 #, c-format
7770 msgid ""
7771 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7772 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7773 msgstr ""
7774 "'Tekrar edilebilir' seçilirse, MARC kataloglama modülünün yanındaki alanda "
7775 "size o etiketten daha çok eklemenize imkan veren bir artı (+) işareti "
7776 "olacaktır."
7777
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7779 #, c-format
7780 msgid ""
7781 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7782 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7783 "be given to a different record. "
7784 msgstr ""
7785 "'Tek belirleyici' onaylanırsa, kullanıcı kaydına tek değer verilir ve aynı "
7786 "değer farklı bir kayda verilemez. Bu noktada, nitelik tek belirleyici "
7787 "olacaktır. "
7788
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7793 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7794 "item's home library is used or holding library is used."
7795 msgstr ""
7796 "Eğer CircControl \"materyalin bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlamışsa, "
7797 "dolaşım kuralları HomeOrHoldingBranch'ın materyalin ana kütüphanede mi yoksa "
7798 "ayırma kütüphanesinde mi kullanıldığını seçmesiyle, materyalin bulunduğu "
7799 "kütüphane temel alınarak seçilecektir."
7800
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7802 #, c-format
7803 msgid ""
7804 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7805 "be selected based on the patron's library"
7806 msgstr ""
7807 "Eğer CircControl \"kullanıcının bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, "
7808 "dolaşım kuralları kullanıcının kütüphanesi temel alınarak seçilecektir"
7809
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7811 #, c-format
7812 msgid ""
7813 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7814 "will be selected based on the library you are logged in at"
7815 msgstr ""
7816 "Eğer CircControl \"oturum açtığınız kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, dolaşım "
7817 "kuralları oturum açtığınız kütüphane temel alınarak seçilecektir"
7818
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7820 #, c-format
7821 msgid ""
7822 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7823 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7824 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7825 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7826 msgstr ""
7827 "IndependentBranches sistem tercihi 'Engelle' olarak ayarlıysa, bir "
7828 "materyalin ödünç verilip verilemeyeceğini belirlerken HomeOrHoldingBranch "
7829 "sistem tercihinin değeri kullanılır. Materyalin ana kütüphanesi oturum "
7830 "açılan kütüphane ile eşleşmiyorsa, bir superlibrarian yetkilerine sahip "
7831 "olmadıkça materyal ödünç verilemeyecektir."
7832
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7834 #, c-format
7835 msgid ""
7836 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7837 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7838 msgstr ""
7839 "Dolaşım Listesine Rezerv Ekle etkin hale getirilirse, dolaşım listesinde "
7840 "listelenen kullanıcılar yayın ayırma listesine otomatik olarak eklenecektir."
7841
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7843 #, c-format
7844 msgid ""
7845 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7846 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7847 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7848 "hold(s)' button to save your changes."
7849 msgstr ""
7850 "Kullanıcı, ayırmalarının askıda kalmasını istiyorsa, bu işlemi en sağdaki "
7851 "Askıya Al butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Kullanıcı, materyallerin "
7852 "bekleme işleminin kaldırılması için bir tarih veriyorsa, bunu tarih kutusuna "
7853 "girebilir ve değişikliklerinizi kaydetmek için  'Ayırmayı(ları) güncelle' "
7854 "butonuna tıklayabilirsiniz."
7855
7856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7857 #, c-format
7858 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7859 msgstr "Silmek istediğiniz kayıt silinemeyen bir kayıt ise vurgulanır."
7860
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7865 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7866 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7867 "letting them know where the item needs to be sent."
7868 msgstr ""
7869 "Dönüşümlü koleksiyonda yer alan bir materyal aktarılacağı kütüphaneden başka "
7870 "bir kütüphaneye iade edilmiş ise, materyalin dönüşümlü koleksiyonun bir "
7871 "parçası olduğu ve bununla birlikte materyalin nereye gönderilmesi gerektiği "
7872 "konusunda kütüphane personelini uyaran bir uyarı ekrana gelecektir."
7873
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7875 #, c-format
7876 msgid ""
7877 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7878 "table."
7879 msgstr ""
7880 "Eğer sütunlar gizliyse, bunların yanına işaret konulacak ve tabloyu "
7881 "görüntülediğinizde bunlar gizlenecektir."
7882
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7884 #, c-format
7885 msgid ""
7886 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7887 "expiration date or category"
7888 msgstr ""
7889 "Kullanıcıları silecekseniz, kullanıcıları aynı zamanda belirli bir bitiş "
7890 "süresi ya da kategorisiyle bulmayı seçebilirsiniz"
7891
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7893 #, c-format
7894 msgid ""
7895 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7896 "selected, unspent funds will be moved."
7897 msgstr ""
7898 "Her şey doğru görünüyorsa 'TAMAM' üzerine tıklayın ve teslim alınmamış "
7899 "siparişler ve eğer seçilmişse harcanmamış fonlar taşınacaktır."
7900
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7903 #, c-format
7904 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7905 msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
7906
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7908 #, c-format
7909 msgid ""
7910 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7911 "subscription for each library"
7912 msgstr ""
7913 "Birden fazla kütüphane bu süreli yayına abone olursa, her kütüphane için "
7914 "abonelik oluşturma durumunda kalacaksınız."
7915
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7917 #, c-format
7918 msgid ""
7919 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7920 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7921 "related to the accounting."
7922 msgstr ""
7923 "Fon bilgisine ilişkin MARC kaydından aktarılan bir bilgi yoksa, 'Varsayılan "
7924 "hesap ayrıntıları' sekmesi hesaplamayla ilgili değerleri uygulamak için "
7925 "kullanılabilir."
7926
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7928 #, c-format
7929 msgid ""
7930 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7931 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7932 "preference values"
7933 msgstr ""
7934 "Bu alanlara hiçbir değer girilmezse, OPAC Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayacı "
7935 "ve Personel Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayaç sistem tercih değerlerini "
7936 "kullanacaklardır."
7937
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7940 #, c-format
7941 msgid ""
7942 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7943 "patron."
7944 msgstr ""
7945 "Eğer değilse o zaman kullanıcının ilişiğini neden kesemediğinizi açıklayan "
7946 "bir hata mesajı göreceksiniz."
7947
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7949 #, c-format
7950 msgid ""
7951 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7952 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7953 "system is offline. "
7954 msgstr ""
7955 "Eğer Çevrimdışı dolaşım seçeneği \"Etkinleştir\" olarak ayarlanırsa, "
7956 "kütüphane personeli sistem çevrimdışı olduğu zaman Koha içerisinde dolaşım "
7957 "işlemlerini gerçekleştirmeye devam edebilir. "
7958
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7960 #, c-format
7961 msgid ""
7962 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7963 "in the fields available"
7964 msgstr ""
7965 "Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
7966 "girebilirsiniz."
7967
7968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7969 #, c-format
7970 msgid ""
7971 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7972 "holdings table on the OPAC"
7973 msgstr ""
7974 "URL alanı doldurulmuşsa, kütüphane adına OPAC'da holdings tablosu içerisinde "
7975 "link verilecektir"
7976
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7982 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7983 "heading instead."
7984 msgstr ""
7985 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
7986 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
7987 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
7988
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7990 #, c-format
7991 msgid ""
7992 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7993 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7994 "receive a confirmation message."
7995 msgstr ""
7996 "Eğer barkod bulunamazsa veya materyal ödünç verilemezse bir hata mesajı "
7997 "göreceksiniz. Aksi halde materyalin süresi uzatılacak ve bir onay mesajı "
7998 "göreceksiniz."
7999
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
8001 #, c-format
8002 msgid ""
8003 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
8004 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
8005 msgstr ""
8006 "Barkod bulunmazsa, materyali eklemek için hızlı kataloglamayı kullanmaya "
8007 "yönlendirileceksiniz. Daha sonra bu rehberdeki hızlı kataloglama hakkında "
8008 "daha fazlasını öğrenin."
8009
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
8011 #, c-format
8012 msgid ""
8013 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
8014 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
8015 "minute of the day."
8016 msgstr ""
8017 "Ödünç verilme zamanı 00:00 olarak listelenmişse materyal günlük ödünç "
8018 "verilen materyaldir.  Günlük ödünç vermelerin bitiş zamanı günün en son "
8019 "dakikası olan 23:59’u gösterecektir."
8020
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
8025 "line item shows a link to that item"
8026 msgstr ""
8027 "Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
8028 "bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
8029
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8034 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
8035 msgstr ""
8036 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8037 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8038 "sunacaktır. "
8039
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
8041 #, c-format
8042 msgid ""
8043 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8044 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
8045 msgstr ""
8046 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8047 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8048 "sunacaktır. "
8049
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
8051 #, c-format
8052 msgid ""
8053 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
8054 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
8055 msgstr ""
8056 "Materyaller ödünç verildiyse 'Seçili materyalleri sil'e tıkladıktan sonra "
8057 "bir hata mesajı göreceksiniz ve materyaller silinmeyecek."
8058
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
8063 "confirmation of your deletion."
8064 msgstr ""
8065 "Materyaller silinebilirse, hem materyallerin silindiğine dair onay mesajı "
8066 "hem de sizin silmeniz için onay mesajı sunulacaktır."
8067
8068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
8069 #, c-format
8070 msgid ""
8071 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
8072 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
8073 "enter a 'To Date' at the top"
8074 msgstr ""
8075 "Kütüphane her yıl belirli bir zamanda kapanacaksa (okulların yaz tatili "
8076 "gibi),  ' Bir dizide yıllık olarak tekrarlanan tatili’ seçiniz ve en "
8077 "üstteki  'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8078
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
8080 #, c-format
8081 msgid ""
8082 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
8083 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
8084 msgstr ""
8085 "Kütüphane haftalık olarak ya da bir zaman dizisinde kapanacaksa, 'Bir "
8086 "dizideki tatili' seçiniz ve 'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8087
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
8089 #, c-format
8090 msgid ""
8091 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
8092 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
8093 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
8094 msgstr ""
8095 "Liste istediğiniz gibiyse, 'Kaydet'e tıklayın. Daha sonra dolaşım listesinin "
8096 "ön izlemesini göreceksiniz. Listenin çıktısını almak için  'Kaydet ve "
8097 "dolaşım çıktısı ön izleme' ye tıklayın.  Bu işlem listenin çıktısı "
8098 "alınabilir sürümünü açacaktır."
8099
8100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
8102 #, c-format
8103 msgid ""
8104 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
8105 "says 'Generate discharge'"
8106 msgstr ""
8107 "Eğer kullanıcı bir ilişik kesme oluşturabiliyorsa 'İlişik kesme oluştur' "
8108 "yazan bir buton olacaktır"
8109
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
8111 #, c-format
8112 msgid ""
8113 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
8114 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
8115 msgstr ""
8116 "Kullanıcı bu materyali ayırabiliyorsa, 'Ayrılabilen Materyaller' alanında "
8117 "ayırtılabilen materyallerin (bu türün) toplam sayısını giriniz."
8118
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
8120 #, c-format
8121 msgid ""
8122 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
8123 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
8124 "see that there is another item to give the patron"
8125 msgstr ""
8126 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
8127 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa, bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
8128 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
8129 "kolaylaştırır."
8130
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8133 #, c-format
8134 msgid ""
8135 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
8136 "suggestions tab on the patron record."
8137 msgstr ""
8138 "Eğer kullanıcı herhangi bir satın alma önerisi yapmışsa, kullanıcı kaydının "
8139 "üzerinde bir satın alma önerisi sekmesi göreceksiniz."
8140
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
8142 #, c-format
8143 msgid ""
8144 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
8145 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
8146 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
8147 msgstr ""
8148 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
8149 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa,  'Ayırma şu tarihte sona erer' "
8150 "kısmına ayırma en son tarihini girebilirsiniz. "
8151
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
8153 #, c-format
8154 msgid ""
8155 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
8156 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
8157 msgstr ""
8158 "Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kart' seçeneğini başka "
8159 "birinin bu kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
8160 "işaretleyebilirsiniz."
8161
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
8163 #, c-format
8164 msgid ""
8165 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
8166 "in the 'Hold starts on date' field "
8167 msgstr ""
8168 "Kullanıcı, ayırmanın bugünden başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, o "
8169 "tarihi  'Ayırma başlangıç tarihi' alanına girin. "
8170
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
8172 #, c-format
8173 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
8174 msgstr "Fiyat belirsizse, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin. "
8175
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
8180 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
8181 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8182 msgstr ""
8183 "Personel üyesinin  'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8184 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir.  Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
8185 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8186
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
8188 #, c-format
8189 msgid ""
8190 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
8191 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
8192 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8193 msgstr ""
8194 "Personel üyesinin  'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8195 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
8196 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8197
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8199 #, c-format
8200 msgid ""
8201 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8202 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8203 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8204 msgstr ""
8205 "Personel üyesinin  'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8206 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
8207 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8208
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8210 #, c-format
8211 msgid ""
8212 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8213 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8214 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8215 msgstr ""
8216 "Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
8217 "gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
8218 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
8219
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8221 #, c-format
8222 msgid ""
8223 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8224 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8225 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8226 msgstr ""
8227 "Personel üyesinin  'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8228 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
8229 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8230
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8232 #, c-format
8233 msgid ""
8234 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8235 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8236 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8237 msgstr ""
8238 "Personel üyesinin  ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
8239 "hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
8240 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8241
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8243 #, c-format
8244 msgid ""
8245 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8246 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8247 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8248 msgstr ""
8249 "Personel üyesinin  'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8250 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
8251 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8252
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8257 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8258 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8259 "these options:"
8260 msgstr ""
8261 "Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
8262 "materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
8263 "granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
8264 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8265
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8267 #, c-format
8268 msgid ""
8269 "If the staff member has the right permission they can override the "
8270 "restriction temporarily"
8271 msgstr ""
8272 "Personel doğru izne sahipse, kısıtlamayı geçici olarak geçersiz kılabilir"
8273
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8275 #, c-format
8276 msgid ""
8277 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8278 "you."
8279 msgstr ""
8280 "Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
8281 "uyaracaktır."
8282
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
8284 #, c-format
8285 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8289 #, c-format
8290 msgid ""
8291 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8292 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8293 msgstr ""
8294 "Sağlayıcının ekli bir sepeti yoksa sağlayıcının silinmesine imkan sağlayan "
8295 "'Sil' butonu da gözükecektir."
8296
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8298 #, c-format
8299 msgid ""
8300 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8301 "'Discount' field. "
8302 msgstr "Sağlayıcı tutarlı taslak indirimi sunarsa, 'İndirim' alanına giriniz. "
8303
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8305 #, c-format
8306 msgid ""
8307 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8308 msgstr ""
8309 "Düzeltilecek bir yorum yoksa sadece şunu… belirten bir mesaj göreceksiniz."
8310
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8312 #, c-format
8313 msgid ""
8314 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8315 "the checkout box"
8316 msgstr ""
8317 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
8318 "sağında belirecektir."
8319
8320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8321 #, c-format
8322 msgid ""
8323 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8324 "members have checked out."
8325 msgstr ""
8326 "Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
8327 "materyalleri aldığını görebilir."
8328
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8330 #, c-format
8331 msgid ""
8332 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8333 "so that the line item links to the right item"
8334 msgstr ""
8335 "Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
8336 "bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
8337
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8340 #, c-format
8341 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8342 msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
8343
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8345 #, c-format
8346 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8347 msgstr "Bu alan tekrarlanabiliyorsa, 'Tekrarlanabilir' kutusunu onaylayınız."
8348
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8351 #, c-format
8352 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8353 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
8354
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8356 #, c-format
8357 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8358 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın."
8359
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8361 #, c-format
8362 msgid ""
8363 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8364 "search for an existing authority."
8365 msgstr ""
8366 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
8367 "tıklamanız gerekir."
8368
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8370 #, c-format
8371 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8372 msgstr "Bu bir günlük bir tatilse, 'Sadece bugün için tatili' seçiniz."
8373
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8375 #, c-format
8376 msgid ""
8377 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8378 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8379 msgstr ""
8380 "Hafta sonu kapanıyorsa (hafta sonu günü gibi),'Tatil haftanın her aynı günü "
8381 "tekrar ederi ' seçebilirsiniz."
8382
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8384 #, c-format
8385 msgid ""
8386 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8387 "same date'"
8388 msgstr ""
8389 "Yıllık tatilde kapanıyorsa, 'yıllık olarak aynı tarihte tekrarlanan tatili' "
8390 "seçiniz."
8391
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8393 #, c-format
8394 msgid ""
8395 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8396 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8397 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8398 "Administration."
8399 msgstr ""
8400 "Eğer bu Koha'da ilk oturum açışınız ise önce Koha Yönetimi'ne gidip tüm "
8401 "sistem tercihlerini, kullanıcı kategorilerini , materyal türlerini ve "
8402 "kütüphaneleri ayarlamalısınız. Aynı zamanda yönetim içerisinde bulunan diğer "
8403 "ayarları da gözden geçirmelisiniz."
8404
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8406 #, c-format
8407 msgid ""
8408 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8409 "an adult patron "
8410 msgstr ""
8411 "Kullanıcı çocuksa, sizden çocuk kullanıcıyı yetişkin bir kullanıcıya dahil "
8412 "etmeniz istenecektir. "
8413
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8415 #, c-format
8416 msgid ""
8417 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8418 "an organizational patron "
8419 msgstr ""
8420 "Kullanıcı profesyonelse, sizden bu kullanıcıyı kurumsal bir kullanıcıya "
8421 "dahil etmeniz istenecektir. "
8422
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8424 #, c-format
8425 msgid ""
8426 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8427 "first."
8428 msgstr ""
8429 "Bir seferde birçok görüntü yüklüyorsanız, öncelikle bir ZİP dosyası "
8430 "hazırlamak durumundasınız."
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8433 #, c-format
8434 msgid "If uploading a single image:"
8435 msgstr "Tek bir görüntüyü yüklüyorsa:"
8436
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8438 #, c-format
8439 msgid ""
8440 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8441 "fix that here"
8442 msgstr ""
8443 "Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
8444 "düzeltebilirsiniz."
8445
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8448 #, c-format
8449 msgid ""
8450 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8451 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8452 msgstr ""
8453 "Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
8454 "materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz. "
8455
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8457 #, c-format
8458 msgid ""
8459 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8460 "appear in the two Planning Value fields."
8461 msgstr ""
8462 "Fonu oluştururken Planlama Değerlerini eklediyseniz, bu değerler iki "
8463 "Planlama Değeri alanlarında gözükecektir."
8464
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8466 #, c-format
8467 msgid ""
8468 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8469 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8470 "those suggestions."
8471 msgstr ""
8472 "Kullanıcıların satın alma teklifi yapmalarına izin verirseniz ( bu kullanma "
8473 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmında daha fazlasını öğrenin),bu "
8474 "tekliflerden istekleri sıraya koyabilirsiniz."
8475
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8477 #, c-format
8478 msgid ""
8479 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8480 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8481 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8482 "ordered and received you must place the order using this link."
8483 msgstr ""
8484 "Kullanıcılara satın alma teklifi yapmalarına imkan veriyorsanız (bu kullanım "
8485 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmından daha fazla bilgi ediniz), daha sonra "
8486 "o tekliflerden sipariş verebilirsiniz. Sipariş edilen ve alınan tekliflerin "
8487 "kaydını tutmak için bu linki kullanarak sipariş vermeniz gerekmektedir."
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8490 #, c-format
8491 msgid ""
8492 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8493 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8494 "issues with holds)"
8495 msgstr ""
8496 "Eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan önce birim "
8497 "adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek bir kurala sahip "
8498 "olmak, ayırtma işlemleri ile ilgili sorunlara neden olabilmektedir)"
8499
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8501 #, c-format
8502 msgid ""
8503 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8504 "before saving"
8505 msgstr ""
8506 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
8507
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8509 #, c-format
8510 msgid ""
8511 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8512 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8513 "based on the subscription pattern."
8514 msgstr ""
8515 "Çoklu yayınları bir seferde ekliyorsanız ya da beklenen son yayın "
8516 "gecikmişse, abonelik düzenine bağlı olarak sonraki yayını oluşturmak için "
8517 "'Sonrakini Oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz."
8518
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8520 #, c-format
8521 msgid ""
8522 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8523 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8524 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8525 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8526 "(along with other items awaiting action)."
8527 msgstr ""
8528 "Kullanıcılara hesaplarını OPAC Kullanıcı Detaylar seçeneğiyle düzenlenmesine "
8529 "imkan veriyorsanız, uygulanmadan önce tüm değişiklikleri personel istemci "
8530 "yoluyla onaylamak zorunda kalacaksınız. Bekleyen kullanıcı düzenleme "
8531 "işlemleri mevcutsa, ekranda modüller listesi altındaki personel istemci "
8532 "gösterge tablosu belirecektir (işlem yapılmayı bekleyen diğer materyallerle "
8533 "birlikte)."
8534
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8536 #, c-format
8537 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8538 msgstr ""
8539 "Satış vergisi ödüyorsanız, mal ve hizmet vergisi oran alanından seçiniz."
8540
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8542 #, c-format
8543 msgid ""
8544 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8545 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8546 msgstr ""
8547 "Bir materyali ana birimden ziyade diğer bir kütüphanede iade alıyorsanız "
8548 "ekranda, kitabı ana kütüphaneye aktarmanız konusunda bir mesaj belirecektir "
8549
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8551 #, c-format
8552 msgid ""
8553 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8554 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8555 "in your hand"
8556 msgstr ""
8557 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
8558 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
8559
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8561 #, c-format
8562 msgid ""
8563 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8564 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8565 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8566 "the library was open."
8567 msgstr ""
8568 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
8569 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
8570 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
8571 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
8572
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8574 #, c-format
8575 msgid ""
8576 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8577 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8578 "form will include the bib info)."
8579 msgstr ""
8580 "Süreli yayınlar modülünden yeni bir abonelik giriyorsanız, size boş bir form "
8581 "sunulacak (yeni bibliyografik kayıt oluşturulacaksa, form bibliyografik "
8582 "kayıt bilgisini içerecektir)."
8583
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8585 #, c-format
8586 msgid ""
8587 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8588 "the staff client to find them."
8589 msgstr ""
8590 "Belirli materyalleri arıyorsanız bu materyalleri bulmak için personel "
8591 "istemcideki materyal arama motorunu kullanabilirsiniz."
8592
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8594 #, c-format
8595 msgid ""
8596 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8597 "one of the sample profiles at install."
8598 msgstr ""
8599 "Sistem seçenekleri kombinasyonundan hangisini kullanacağınızdan emin "
8600 "değilseniz, kurulumda örnek profillerden birini kullanmayı deneyiniz."
8601
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8603 #, c-format
8604 msgid ""
8605 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8606 "for the record in your system."
8607 msgstr ""
8608 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8609 "kaydı arayabilirsiniz."
8610
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8615 "for the record in your system. "
8616 msgstr ""
8617 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8618 "kaydı arayabilirsiniz. "
8619
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8621 #, c-format
8622 msgid ""
8623 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8624 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8625 "list of issues."
8626 msgstr ""
8627 "Bir kerede, birden fazla yayın alıyorsanız ya da yayını ‘Gecikmiş’ ya da "
8628 "‘Kayıp’ olarak işaretlediyseniz, yayınlar listesi altındaki ‘Sonrakini "
8629 "Oluştur’u tıklayabilirsiniz."
8630
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8632 #, c-format
8633 msgid ""
8634 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8635 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8636 "site."
8637 msgstr ""
8638 "Eğer yerinde ödünç alma özelliğini kullanıyorsanız (OnSiteCheckouts) yerinde "
8639 "ödünç alma özelliği kullanılarak ödünç verilmiş tüm materyallerin bir "
8640 "listesini görmek için bir rapor alacaksınız."
8641
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8646 "staff will be happy to help resolve the issue."
8647 msgstr ""
8648 "Aşağıdaki materyalleri iade ettiğinize inanıyorsanız, lütfen kütüphane "
8649 "personelini arayınız. Personel bu sorunu çözmek için yardımcı olacaktır."
8650
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8652 #, c-format
8653 msgid ""
8654 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8655 "run this tool to test for errors in your definition."
8656 msgstr ""
8657 "MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
8658 "hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
8659
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8661 #, c-format
8662 msgid ""
8663 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8664 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8665 msgstr ""
8666 "Kullanıcılarınızdan üyelik için ücret talep ediyorsanız (başka bir bölgede "
8667 "oturanlardan vs…), 'Kayıt ücreti' alanına bu ücreti girebilirsiniz. . "
8668
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8670 #, c-format
8671 msgid ""
8672 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8673 "the 'Hold fee' field. "
8674 msgstr ""
8675 "Kullanıcılarınızdan materyal ayırma ücreti talep ediyorsanız, 'Ayırma "
8676 "ücreti' alanına ücret tutarını yazınız. "
8677
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8680 #, c-format
8681 msgid ""
8682 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8683 "have a value assigned to this tag"
8684 msgstr ""
8685 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8686 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8687
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8689 #, c-format
8690 msgid ""
8691 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8692 "have a value assigned to this tag."
8693 msgstr ""
8694 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8695 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8696
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8702 "allowing you to add multiples of that tag"
8703 msgstr ""
8704 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8705 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8706
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8708 #, c-format
8709 msgid ""
8710 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8711 "will allow you to add multiples of that tag."
8712 msgstr ""
8713 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8714 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8715
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8717 #, c-format
8718 msgid ""
8719 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8720 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8721 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8722 "there."
8723 msgstr ""
8724 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
8725 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
8726 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
8727 "belirten bir mesaj belirecektir."
8728
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8730 #, c-format
8731 msgid ""
8732 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8733 "red in the checkout summary."
8734 msgstr ""
8735 "Bir materyali bina içinde kullanım için ödünç verdiyseniz ödünç verme "
8736 "özetinde bu materyalin adının kırmızı renkte vurgulandığını göreceksiniz."
8737
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8739 #, c-format
8740 msgid ""
8741 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8742 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8743 "back the pull down menu with authorized reasons."
8744 msgstr ""
8745 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
8746 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
8747 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
8748
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8750 #, c-format
8751 msgid ""
8752 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8753 "by months."
8754 msgstr ""
8755 "'AYLARA göre planla' yı seçerseniz, bütçelenmiş tutarın aylara göre "
8756 "ayrıldığını göreceksiniz."
8757
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8762 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8763 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8764 msgstr ""
8765 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
8766 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
8767 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
8768 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
8769
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8771 #, c-format
8772 msgid ""
8773 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8774 "pricing information from that field and put that on each order line."
8775 msgstr ""
8776 "Bu seçeneği tercih ederseniz,  Koha 020$c’e bakacak ve o alandan "
8777 "fiyatlandırma bilgisi alacaktır ve bunu her bir sipariş satırına "
8778 "yerleştirecektir."
8779
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8784 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8785 "authority record."
8786 msgstr ""
8787 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
8788 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
8789
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8802 #, c-format
8803 msgid ""
8804 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8805 msgstr ""
8806 "Tarayıcınızı çıktı olarak seçerseniz sonuçlarınız ekrana yazdırılacaktır."
8807
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8809 #, c-format
8810 msgid ""
8811 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8812 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8813 msgstr ""
8814 "QOTD yükleyici sayfasında kalmayı seçerseniz,  bilgiler başarılı bir şekilde "
8815 "yüklenince onay mesajı alacaksınız."
8816
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8818 #, c-format
8819 msgid ""
8820 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8821 "automatically remove that restriction with the "
8822 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8823 msgstr ""
8824 "Eğer bu şekilde bir kullanıcıyı kısıtlamak seçerseniz, aynı zamanda Koha'nın "
8825 "AutoRemoveOverduesRestrictions tercihi ile otomatik olarak o kısıtlamayı "
8826 "kaldırmasını sağlayabilirsiniz."
8827
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8829 #, c-format
8830 msgid ""
8831 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8832 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8833 msgstr ""
8834 "Raporu kaydetmeyi seçerseniz, raporu adlandırmanız, bu raporu gruplara ve "
8835 "alt gruplara göre sıralamanız ve bununla ilgili her hangi bir not girmeniz "
8836 "istenecektir."
8837
8838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8839 #, c-format
8840 msgid ""
8841 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8842 "presented with a search box"
8843 msgstr ""
8844 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
8845 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8848 #, c-format
8849 msgid ""
8850 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8851 "you would see other values too:"
8852 msgstr ""
8853 "Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
8854 "değerleri de göreceksiniz:"
8855
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8857 #, c-format
8858 msgid ""
8859 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8860 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8861 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8862 "point can be used. "
8863 msgstr ""
8864
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8866 #, c-format
8867 msgid ""
8868 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8869 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8870 "based on criteria you enter."
8871 msgstr ""
8872 "Barkod okuyucunuzu kullanamıyorsanız,  sizin için ilk uygun seçenek "
8873 "gireceğiniz kritere bağlı olarak bir raf listesi oluşturmanızdır."
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8879 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8880 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8881 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8882 msgstr ""
8883 "Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yerinekoyma işleminde yer almasını "
8884 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
8885 "ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
8886 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
8887
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8890 #, c-format
8891 msgid ""
8892 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8893 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8894 msgstr ""
8895 "Z39.50/SRU arama sonuçlarında ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
8896 "sonuçlarınızın en sol altındaki ' Başka bir arama deneyin' butonuna "
8897 "tıklayabilirsiniz."
8898
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8903 "that you need to first define a notice."
8904 msgstr ""
8905 "Tanımlanmış bir talep uyarınız henüz yoksa en kısa sürede bu uyarıyı "
8906 "tanımlamanıza yönelik bir uyarı mesajı göreceksiniz."
8907
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8913 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8914 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8915 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8916 "main topics : "
8917 msgstr ""
8918 "Buraya (200b) alan /alt alan girerseniz,  MARC Detay görünümdeki alt alandan "
8919 "sonra bir bağlantı gözükür. Bu görünüm OPAC’da değil, sadece personel "
8920 "istemcide mevcuttur. Kütüphaneci bağlantıya tıklarsa, veritabanında aynı "
8921 "değerle alanda / alt alanda arama yapılır.  Bu iki ana başlıkta "
8922 "kullanılabilir: "
8923
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8925 #, c-format
8926 msgid ""
8927 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8928 "that in the restricted message as well"
8929 msgstr ""
8930 "Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
8931 "kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
8932
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8937 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8938 "the top right of the editor"
8939 msgstr ""
8940 "Bunun ekranda karışıklık oluşturduğunu düşünüyorsanız, soru işaretlerini "
8941 "metin düzenleyicinin en üst sağındaki 'MARC etiket belgeleme bağlantılarını "
8942 "göster' notunun yanındaki kutunun onayını kaldırarak gizleyebilirsiniz"
8943
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8945 #, c-format
8946 msgid ""
8947 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8948 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8949 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8950 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8951 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8952 "authorized_value&gt;&gt;. "
8953 msgstr ""
8954 "Raporunuzun fazla kaynaklı olabileceğini düşünüyorsanız, sorgulamanız için "
8955 "çalışma zamanı parametrelerini kullanmayı düşünebilirsiniz. Rapor, sistem "
8956 "kaynaklarınızı kaydetmek için çalıştırılmadan önce, çalışma zamanı "
8957 "parametreleri temel olarak filtre görünümü oluştururlar. Koha’nın anlayacağı "
8958 "‘raporu çalıştırırken değerleri sor’ şeklinde özel bir söz dizimi mevcuttur. "
8959 "Söz dizimi &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;. şeklindedir "
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8965 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8966 msgstr ""
8967 "Kitap Sırt Etiketinin Detaylarını Çıktıda Göster’i  'Göster' e ayarlarsanız, "
8968 "her bir materyalin yanında kitap sırtı etiketinin hızlı çıktısı için de bir "
8969 "bağlantı bulunacaktır."
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8975 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8976 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8977 "attributes page to have sections of attributes"
8978 msgstr ""
8979 "Birçok niteliğiniz mevcutsa, bu nitelikleri kolayca düzenleyebilmeniz için "
8980 "onları gruplamanız kullanışlı olabilir. PA_CLASS için Yetkili Değeri "
8981 "oluşturursanız, 'Sınıf' çekme menüsünde gösterilecektir ve siz nitelikler "
8982 "kısmınızın olması için, nitelikler sayfanızı değiştirebilirsiniz."
8983
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8988 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8989 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8990 "the scanner to Koha"
8991 msgstr ""
8992 "Taşınabilir tarayıcınız varsa, (ya da laptop ve USB tarayıcı)  kütüphanede "
8993 "elinizdeki tarayıcıyla yürüyüp gördüğünüz barkodları tarayabilirsiniz. "
8994 "Bitirdiğinizde, tarayıcıyla oluşturulan metin dosyasını Koha’ya "
8995 "aktarabilirsiniz."
8996
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8998 #, c-format
8999 msgid ""
9000 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
9001 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
9002 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
9003 msgstr ""
9004 "Tüm sliplere uygulanmasını istediğiniz bir stiliniz varsa, SlipCSS "
9005 "seçeniğini stil sayfasına işaret edebilirsiniz. Stil sayfasını tanımlamak "
9006 "için NoticeCSS seçeneğini kullanmak uyarılar için de doğrudur."
9007
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
9009 #, c-format
9010 msgid ""
9011 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
9012 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
9013 "under."
9014 msgstr ""
9015 "Sipariş ettiğiniz sağlayıcıya sözleşme eklerseniz, bu materyalleri hangi "
9016 "sözleşmeyle sipariş edeceğinizi seçme seçeneğine sahip olacaksınız."
9017
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
9019 #, c-format
9020 msgid ""
9021 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
9022 "the list of checkouts below the check out box."
9023 msgstr ""
9024 "'Ödünç verilenleri hemen göster' opsiyonunu seçtiyseniz, ödünç verme "
9025 "kutusunun altında ödünç verilenlerin listesini göreceksiniz."
9026
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
9028 #, c-format
9029 msgid ""
9030 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9031 "add form will appear"
9032 msgstr ""
9033 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda bir "
9034 "materyal ekleme formu gözükecektir."
9035
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
9037 #, c-format
9038 msgid ""
9039 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9040 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
9041 msgstr ""
9042 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda ekiniz "
9043 "ve yayın için bir materyal ekleme formu gözükecektir."
9044
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
9046 #, c-format
9047 msgid ""
9048 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
9049 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
9050 "make city selection easy."
9051 msgstr ""
9052 "Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
9053 "kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
9054 "kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
9055
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
9060 "set the text for your SMS notices next"
9061 msgstr ""
9062 "SMSSendDriver tercihi ile SMS bildirimlerini etkinleştirdiyseniz, artık SMS "
9063 "bildirimleriniz için metin ayarlarını yapabilirsiniz"
9064
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
9066 #, c-format
9067 msgid ""
9068 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
9069 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
9070 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
9071 msgstr ""
9072 "Sisteminizdeki sağlayıcıların e-posta adreslerini girmişseniz, onlara her "
9073 "hangi bir sipariş geciktiğinde uyarı mesajı gönderebilirsiniz. Bu uyarıları "
9074 "göndermeden önce, bir sağlamalar uyarı mesajı oluşturmanız gerekir."
9075
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
9077 #, c-format
9078 msgid ""
9079 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
9080 "after entering in the code and name"
9081 msgstr ""
9082 "Grupları ayarladıysanız, bu kütüphanenin kod ve isim bilgilerini girdikten "
9083 "sonra hangi gruba ait olduğunu seçebilirsiniz"
9084
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
9086 #, c-format
9087 msgid ""
9088 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
9089 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
9090 "possible to check out using title and/or call number)."
9091 msgstr ""
9092 "itemBarcodeFallbackSearch sistem tercihini 'Etkinleştir' olarak "
9093 "ayarladıysanız, bu kutuya barkod yerine anahtar kelime araması "
9094 "girebilirsiniz (bu eylem, başlık ve/veya yer numarası kullanarak ödünç "
9095 "vermeyi sağlayacaktır)."
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
9101 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
9102 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
9103 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
9104 msgstr ""
9105 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
9106 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
9107 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
9108 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
9109 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
9110
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
9112 #, c-format
9113 msgid ""
9114 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
9115 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
9116 "another attribute value."
9117 msgstr ""
9118 "Birden fazla kullanıcı niteliğiniz varsa metin kutusunun sağındaki artı (+) "
9119 "işaretini kullanarak bu özelliğin hepsini değiştirebilirsiniz. Bu işlem size "
9120 "diğer bir nitelik değerini eklemenize müsaade edecektir."
9121
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
9123 #, c-format
9124 msgid ""
9125 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
9126 "library card number to renew online."
9127 msgstr ""
9128 "Kütüphaneye şifreyle kayıtlıysanız,  kütüphane kart numarasıyla birlikte bu "
9129 "şifreyle çevrimiçi yenileme yapabilirsiniz."
9130
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
9132 #, c-format
9133 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
9134 msgstr "Ek kullanıcı nitelikleri oluşturursanız, bunlar daha sonra gözükür."
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
9137 #, c-format
9138 msgid ""
9139 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
9140 "way on the add/edit patron form"
9141 msgstr ""
9142 "Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
9143 "düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
9144
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
9146 #, c-format
9147 msgid ""
9148 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
9149 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
9150 "patron record."
9151 msgstr ""
9152 "Ödünç Alma Günlüğünü kullanıcı kayıtları değişikliklerini izlemek için "
9153 "ayarlarsanız, bu sekme gözükecektir. Değiştirme Günlüğü kullanıcı kaydında "
9154 "yapılan tüm değişiklikleri gösterecektir."
9155
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
9157 #, c-format
9158 msgid ""
9159 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
9160 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
9161 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
9162 msgstr ""
9163 "CSV Profiliyle Dışa Aktar seçeneğini ayarladıysanız, CSV Profilini ya da "
9164 "ISO2709 (MARC21) formatını kullanarak, kullanıcının mevcut ödünç alma "
9165 "bilgisini dışa aktarma seçeneğini de göreceksiniz."
9166
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
9168 #, c-format
9169 msgid ""
9170 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
9171 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
9172 "will be cleared of the current patron."
9173 msgstr ""
9174 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'ekranı temizle'ye ayarlayacaksanız enter "
9175 "tuşuna basmanız ya da boş bir barkodu taratmanız gerekir, daha sonra "
9176 "ekrandaki kullanıcı temizlenecektir."
9177
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
9179 #, c-format
9180 msgid ""
9181 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9182 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9183 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9184 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9185 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9186 msgstr ""
9187 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'hızlı slip yazdırma penceresi aç'a veya "
9188 "'slip yazdırma penceresi'ne ayarlayacaksanız, klavyenizdeki enter tuşuna "
9189 "basabilir ya da barkod okuyucunuzla boş bir kağıt parçasını "
9190 "tarayabilirsiniz. Buradaki amaç boş bir barkodu \"ödünç veriyor\" olmanızın  "
9191 "Koha’yı 'Hızlı slip' yazdırmak için harekete geçirmesidir."
9192
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9197 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9198 msgstr ""
9199 "SpecifyReturnDate tercihini 'İzin ver' olarak ayarladıysanız, aşağıdaki iade "
9200 "kutusundan iade tarihini isteğe bağlı olarak ayarlayabileceksiniz."
9201
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9206 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9207 "providing you a link to the payment page for that patron"
9208 msgstr ""
9209 "Sistemi iade alma anındaki cezaları gösterecek şekilde ayarlasanız (İade "
9210 "Alma İşleminde Ceza Uyarısı), ekranda cezayı belirten bir mesaj ve o "
9211 "kullanıcının ödeme sayfa bağlantısını göreceksiniz"
9212
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9217 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9218 msgstr ""
9219 "AutoResumeSuspendedHolds seçeneğini  \"İzin verme\"ye ayarlarsanız "
9220 "ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır"
9221
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9226 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9227 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9228 msgstr ""
9229 "EnableSearchHistory tercihiniz arama geçmişini saklayacak şekilde ayarlı "
9230 "ise, bu bilgiye personel istemcide sağ üst kısımda yer alan kullanıcı adınız "
9231 "üzerine tıklayarak ve 'Arama Geçmişi' seçeneğini seçerek erişebilirsiniz."
9232
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9237 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9238 msgstr ""
9239 "Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
9240 "yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
9241 "'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
9242
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9247 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9248 "new values."
9249 msgstr ""
9250 "Dosyanızda kullanıcı nitelikleri varsa, mevcut değerlere kendi değerlerinizi "
9251 "eklemeye ya da mevcut olanları silmeye ve sadece yeni olanları girmeye karar "
9252 "verebilirsiniz."
9253
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9258 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9259 "arrive at your library on the late orders report."
9260 msgstr ""
9261 "Siparişlerin bu sağlayıcıdan ne kadar sürede geleceğini biliyorsanız, teslim "
9262 "zamanını girebilirsiniz. Bu Koha’ya, kütüphanenize siparişler ulaşırken "
9263 "gecikmiş siparişler raporunda tahmin etmeye imkan verecektir."
9264
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9269 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9270 "and it will remove all items from the record."
9271 msgstr ""
9272 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
9273 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
9274 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
9275 "silecektir."
9276
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9281 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9282 "calculate totals."
9283 msgstr ""
9284 "Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
9285 "tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
9286
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9288 #, c-format
9289 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9290 msgstr ""
9291 "Bu bildirimi yazdırmayı planlıyorsanız, yayındaki Yazdırma şablonunu "
9292 "ayarlayabilirsiniz"
9293
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9298 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9299 msgstr ""
9300 "HTML'de uyarı ya da slip yazmayı planlıyorsanız, 'HTML Mesaj' kutusunu "
9301 "onaylayınız, aksi takdirde içerik düz metin olarak oluşturulacaktır."
9302
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9304 #, c-format
9305 msgid ""
9306 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9307 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9308 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9309 "with an error."
9310 msgstr ""
9311 "Bu arama ekranı sonuçlarında duplike kayıtlar görüyorsanız bu duplike "
9312 "kayıtların yanında bulunan onay kutularını işaretleyin ve sonuçların en "
9313 "üstünde bulunan 'Seçilenleri birleştir' butonuna tıklayın. İkiden fazla ya "
9314 "da ikiden az materyal seçerseniz, hata verecektir."
9315
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9318 #, c-format
9319 msgid ""
9320 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9321 "visible on the patron information page."
9322 msgstr ""
9323 "EnableBorrowerFiles seçeneğini 'Etkin kıl' olarak ayarlarsanız, Dosyalar "
9324 "sekmesi kullanıcı bilgi sayfasında gözükecektir."
9325
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9327 #, c-format
9328 msgid ""
9329 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9330 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9331 msgstr ""
9332 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
9333 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
9334 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
9335
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9337 #, c-format
9338 msgid ""
9339 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9340 "above the other."
9341 msgstr ""
9342 "Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
9343 "diğerinin üstüne sürükleyiniz."
9344
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
9349 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
9350 "positive or negative. Decimal point can be used. "
9351 msgstr ""
9352
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9357 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9358 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9359 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9360 "is regenerated."
9361 msgstr ""
9362 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
9363 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
9364 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
9365 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
9366 "rastgele hale getirilecektir."
9367
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9372 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9373 msgstr ""
9374 "Bu alanın olası sınırlı cevaplarla açılır bir menü olmasını istiyorsanız, "
9375 "hangi 'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçiniz."
9376
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9379 #, c-format
9380 msgid ""
9381 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9382 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9383 msgstr ""
9384 "Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
9385 "'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
9386
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9391 msgstr ""
9392 "Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
9393 "tekrarlayın."
9394
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9400 "library"
9401 msgstr ""
9402 "Diğer bir kütüphanede mevcut olan her hangi bir kayda bağlı olarak kayıt "
9403 "kataloglamak istiyorsanız"
9404
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9406 #, c-format
9407 msgid ""
9408 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9409 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9410 "be entered as follows:"
9411 msgstr ""
9412 "Kongre Kütüphanesi SRU sunucusuna girmek istiyorsanız, aşağıdaki bilgilerden "
9413 "en az birini kullanmanız gereklidir. Tam URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
9414 "aşağıdaki gibi girilmelidir:"
9415
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9417 #, c-format
9418 msgid ""
9419 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9420 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9421 msgstr ""
9422 "Sadece bir tane bibliyografik kayıt oluşturarak tüm materyalleri yeni bir "
9423 "kayda taşımak istiyorsanız, 'Kayıtları birleştir ' aracını kullanabilirsiniz."
9424
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9429 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9430 msgstr ""
9431 "Birden fazla materyal ayırtmak istiyorsanız, materyallerin solundaki "
9432 "kutuları onaylamanız ve 'Ayırt' butonunun sağındaki ok üzerine tıklamanız "
9433 "yeterlidir."
9434
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9439 "can use:"
9440 msgstr ""
9441 "İçe aktarmada hem ayırma verilerini hem de $9 bağlantılarını kaldırmak "
9442 "istiyorsanız, şunu kullanabilirsiniz:"
9443
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9445 #, c-format
9446 msgid ""
9447 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9448 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9449 "found via a Z39.50 search."
9450 msgstr ""
9451 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9452 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9453 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
9454
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9456 #, c-format
9457 msgid ""
9458 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9459 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9460 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9461 msgstr ""
9462 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9463 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9464 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz. "
9465
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9467 #, c-format
9468 msgid ""
9469 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9470 "required' to 'Yes'"
9471 msgstr ""
9472 "Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
9473 "gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
9474
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9479 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9480 msgstr ""
9481 "Çoklu kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, Transfer(Aktarım) aracını "
9482 "kullanarak materyalleri bir kütüphaneden diğerine aktarabilirsiniz."
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9488 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9489 "branches' to show it for all libraries."
9490 msgstr ""
9491 "Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
9492 "‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
9493 "tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9494
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9499 "'Restricted' flag "
9500 msgstr ""
9501 "Her hangi bir kullacının materyal ödünç almasını ya da kütüphanedeki dolaşım "
9502 "işlemlerini gerçekleştirmesini önlemek istiyorsanız, 'Kısıtlı' bölümünü "
9503 "işaretleyebilirsiniz. "
9504
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9506 #, c-format
9507 msgid ""
9508 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9509 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9510 msgstr ""
9511 "Koha’daki analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız, öncelikle Kolay "
9512 "Analitik Kayıtlar seçeneğini 'Göster' olarak güncellemeniz gerekir."
9513
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9515 #, c-format
9516 msgid ""
9517 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9518 "Vendor pull down menu"
9519 msgstr ""
9520 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
9521 "menüsünü kullanabilirsiniz."
9522
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9524 #, c-format
9525 msgid ""
9526 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9527 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9528 "page."
9529 msgstr ""
9530 "Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
9531 "sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
9532 "bulabilirsiniz."
9533
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9535 #, c-format
9536 msgid ""
9537 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9538 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9539 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9540 "or log in at that library."
9541 msgstr ""
9542 "Raporu kısıtlamak istiyorsanız, biriminizdeki özel raf konumunu kısıtlamak "
9543 "üzere en üstteki açılır menüyü kullanabilirsiniz. Diğer birimlerdeki borçlu "
9544 "gecikmeleri görmek için, biriminizi değiştirmek ya da o birim altında giriş "
9545 "yapmak zorunda kalacaksanız."
9546
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9552 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9553 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9554 msgstr ""
9555 "Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
9556 "istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
9557 "seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
9558 "listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9559
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9561 #, c-format
9562 msgid ""
9563 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9564 "lists tool or from the cataloging search results."
9565 msgstr ""
9566 "Çoklu kayıtları birleştirmek istiyorsanız, bu işlemi listeler aracı ile ya "
9567 "da kataloglama arama sonuçlarından yapabilirsiniz."
9568
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9573 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9574 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9575 "check out due to overdue items. "
9576 msgstr ""
9577 "Gecikmiş materyalleri olması nedeniye bir kullanıcının yeni materyal ödünç "
9578 "almasını önlemek istiyorsanız, 'Kısıtla' kutusunu işaretleyin Bu işlem, "
9579 "kullanıcı kaydı üzerinde kullanıcının gecikmiş materyaller sebebiyle ödünç "
9580 "alma işlemi yapamayacağına dair bir uyarı koyarak, ödünç alma esnasında "
9581 "kütüphaneciyi bilgilendirecektir."
9582
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9585 #, c-format
9586 msgid ""
9587 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9588 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9589 msgstr ""
9590 "Geçmişte yüklemiş olabileceğiniz her hangi bir kapak resmini değiştirmek "
9591 "istiyorsanız,  'Seçenekler' kısmının altındaki 'Mevcut kapakları değiştir' "
9592 "kutusunu işaretleyin."
9593
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9595 #, c-format
9596 msgid ""
9597 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9598 "checkbox."
9599 msgstr ""
9600 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm detayları göster' onay kutusunu "
9601 "işaretleyebilirsiniz."
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9607 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9608 "flag"
9609 msgstr ""
9610 "Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullanıcının adresini kullanıcıya "
9611 "materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
9612 "bölümünü görebilirsiniz."
9613
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9615 #, c-format
9616 msgid ""
9617 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9618 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9619 msgstr ""
9620 "Eğer kursunuzun herkes tarafından görülmesini istiyorsanız, yeni kursunuzu "
9621 "kaydetmeden önce 'Etkinleştirilsin mi?' kutusunun işaretli olduğundan emin "
9622 "olun."
9623
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9625 #, c-format
9626 msgid ""
9627 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9628 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9629 "'Show tags' at the top of the editor."
9630 msgstr ""
9631 "MARC etiket numaralarını görmemeyi tercih ediyorsanız sistem tercihindeki "
9632 "hide_marc değerini değiştirebilirsiniz, veya her kullanıcı, editörün üst "
9633 "kısmında yer alan 'Etiketleri göster' özelliğinin yanındaki onay kutusunu "
9634 "işaretleyebilir."
9635
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9637 #, c-format
9638 msgid ""
9639 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9640 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9641 msgstr ""
9642 "Özel bir alt alanı çıkarmak istiyorsanız bu alt alanı 100’ün sadece ‘a’ alt "
9643 "alanını çıkaracağı 100a alan değerinin yanına giriniz."
9644
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9649 msgstr ""
9650 "200’ün bütün alt alanlarını çıkarmak istiyorsanız örneğin sadece 200’ü "
9651 "giriniz"
9652
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9654 #, c-format
9655 msgid ""
9656 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9657 "patron type from the 'Category' pull down"
9658 msgstr ""
9659 "Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
9660 "'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
9661
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9663 #, c-format
9664 msgid ""
9665 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9666 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9667 "button at the top of the patron record."
9668 msgstr ""
9669 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
9670 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
9671 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
9672
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9674 #, c-format
9675 msgid ""
9676 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9677 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9678 msgstr ""
9679 "Eğer isterseniz farklı bir 'Dönüş-Yolu' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu, "
9680 "tüm geri dönen e-posta adreslerinin gideceği adres olacaktır."
9681
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9683 #, c-format
9684 msgid ""
9685 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9686 "the email address that all replies will go to. "
9687 msgstr ""
9688 "Eğer isterseniz farklı bir 'Yanıtlama' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu "
9689 "adres tüm yanıtların gideceği e-posta adresi olacaktır."
9690
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9692 #, c-format
9693 msgid ""
9694 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9695 "you would like to export"
9696 msgstr ""
9697 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir otorite kimliği "
9698 "numaraları dosyası yükleyebilirsiniz"
9699
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9704 "like to export"
9705 msgstr ""
9706 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir biblionumbers "
9707 "dosyası yükleyebilirsiniz"
9708
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9713 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9714 msgstr ""
9715 "Tüm tatilleri girmeyi tercih ediyorsanız ve bu tatillerin hepsini birden "
9716 "diğer birime kopyalayacaksanız, takvimin altındaki kopyalama menüsünü "
9717 "kullanabilirsiniz."
9718
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9720 #, c-format
9721 msgid ""
9722 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9723 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9724 msgstr ""
9725 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9726 "süre uzatma periyotunun hangi uzunlukta olacağını (seçtiğiniz birimlerde) "
9727 "'Süre uzatma periyotu' kutusundan kontrol edebilirsiniz"
9728
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9730 #, c-format
9731 msgid ""
9732 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9733 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9734 msgstr ""
9735 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9736 "'Bu tarihten önce uzatma yapılmaz' kutusu ile kullanıcıların ödünç aldıkları "
9737 "materyallerin, iade tarihinden kaç gün önce sürelerini uzatabileceklerini "
9738 "kontrol edebilirisiniz."
9739
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9741 #, c-format
9742 msgid ""
9743 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9744 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9745 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9746 msgstr ""
9747 "Materyallerin kütüphane içinde kullanılması için kullanıcılara ödünç "
9748 "verilmesine izin veriyorsanız (bunlar genellikle ödünç verilmeyen, bu "
9749 "nedenle kütüphane içinde kullanılması için ödünç vermek isteyeceğiniz "
9750 "materyallerdir), 'Kütüphane-İçi Ödünç Ver' onay kutusnu göreceksiniz."
9751
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9753 #, c-format
9754 msgid ""
9755 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9756 "confirm the hold "
9757 msgstr ""
9758 "Ayrılmış bir materyali iade alıyorsanız, ayırmayı onaylamak için "
9759 "yönlendirileceksiniz "
9760
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9762 #, c-format
9763 msgid ""
9764 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9765 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9766 msgstr ""
9767 "Başka bir birimde ayırtılmış materyali iade ediyorsanız, materyali "
9768 "onaylamanız ve aktarmanız size hatırlatılacaktır "
9769
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9771 #, c-format
9772 msgid ""
9773 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9774 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9775 "will say so on the confirmation screen."
9776 msgstr ""
9777 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
9778 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
9779 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
9780
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9782 #, c-format
9783 msgid ""
9784 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9785 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9786 msgstr ""
9787 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9788 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9789 "bağlayabilirsiniz"
9790
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9792 #, c-format
9793 msgid ""
9794 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9795 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9796 msgstr ""
9797 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9798 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9799 "bağlayabilirsiniz"
9800
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9802 #, c-format
9803 msgid ""
9804 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9805 "a Phone notification"
9806 msgstr ""
9807 "TalkingTechItivaPhoneNotification hizmetini kullanıyosanız, bir telefon "
9808 "bildirimi ayarlayabilirsiniz"
9809
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9811 #, c-format
9812 msgid ""
9813 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9814 "profile."
9815 msgstr ""
9816 "Kartlarınız istediğiniz şekilde çıktı alıyorsa, profile ihtiyacınız yoktur."
9817
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9819 #, c-format
9820 msgid ""
9821 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9822 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9823 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9824 "delete or delete the biblio records."
9825 msgstr ""
9826 "Dosyanızın (ya da okunmuş barkod listesinin) 1000’den fazla barkodu varsa, "
9827 "Koha size materyal listesini sunamayacaktır. Bu materyal listesini yine "
9828 "silebileceksiniz fakat özellikle hangi materyalleri ya da hangi "
9829 "bibliyogarfik kayıtları silebileceğinizi seçemeyeceksiniz."
9830
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9832 #, c-format
9833 msgid ""
9834 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9835 "Issue information."
9836 msgstr "Yayınınızın ek yayını mevcutsa, Ek Yayın bilgisini doldurun."
9837
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9841 #, c-format
9842 msgid ""
9843 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9844 "profile."
9845 msgstr ""
9846 "Etiketleriniz istediğiniz şekilde çıktı veriyorsa, profile ihtiyacınız "
9847 "yoktur."
9848
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9853 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9854 "Days' field "
9855 msgstr ""
9856 "Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
9857 "Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
9858 "gün olması gerektiğini girebilirsiniz. "
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9861 #, c-format
9862 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9863 msgstr "Kütüphaneniz vergi ödüyorsa, Vergi Numaranızı tescil ettirin."
9864
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9866 #, c-format
9867 msgid ""
9868 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9869 "about options"
9870 msgstr ""
9871 "Şifreleriniz henüz şifrelenmişse, seçeneklerle ilgili sistemler "
9872 "yöneticinizle görüşün."
9873
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9875 #, c-format
9876 msgid ""
9877 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9878 "Expiry date will automatically be calculated"
9879 msgstr ""
9880 "Kullanıcı kartlarının süresi dolduysa (kullanıcı kategori ayarlarına bağlı "
9881 "olarak), son kullanma tarihi otomatik olarak hesaplanacaktır."
9882
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9884 #, c-format
9885 msgid ""
9886 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9887 "message stating how late your items are."
9888 msgstr ""
9889 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
9890 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
9891
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9894 #, c-format
9895 msgid ""
9896 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9897 "Available (it will not cancel the hold)"
9898 msgstr ""
9899 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
9900 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
9901
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9903 #, c-format
9904 msgid "Images must be under 500k in size."
9905 msgstr "Görüntü boyutu 500 kb altında olmalıdır."
9906
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9908 #, c-format
9909 msgid ""
9910 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9911 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9912 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9913 msgstr ""
9914 "Bu aracı kullanarak yüklenen resimler kullanıcı kart ana hatlarını "
9915 "oluştururken menüde gözükecektir. Kaç tane resim yükleyebileceğiniz "
9916 "(kullanıcı resimleri hariç) Görüntü Kısıtlama sistem seçeneğiyle kısıtlıdır."
9917
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9919 #, c-format
9920 msgid "Import Framework"
9921 msgstr "Çerçeveyi İçe Aktar"
9922
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9924 #, c-format
9925 msgid "Import Quotes"
9926 msgstr "Bilgileri içe aktar"
9927
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9929 #, c-format
9930 msgid "Import patron data"
9931 msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
9932
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9934 #, c-format
9935 msgid "Import/Export Frameworks"
9936 msgstr "Çerçeveleri İçe/Dışa Aktar"
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9939 #, c-format
9940 msgid "Important "
9941 msgstr "Önemli"
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9944 #, c-format
9945 msgid ""
9946 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9947 "options are here for future development."
9948 msgstr ""
9949 "Önemli mi demek istediniz? şu an için sadece OPAC’da çalışır. Intranet "
9950 "seçenekleri gelişim aşamasında."
9951
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9954 #, c-format
9955 msgid "Important:"
9956 msgstr "Önemli:"
9957
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9959 #, c-format
9960 msgid ""
9961 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9962 "not be able to be closed"
9963 msgstr ""
9964 "Önemli: En az bir maddesi 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş bir sepetin "
9965 "kapatılması mümkün olmayacaktır"
9966
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9968 #, c-format
9969 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9970 msgstr "Önemli: Bir fon oluşturmadan önce bir bütçenin tanımlanması gerekir."
9971
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9973 #, c-format
9974 msgid ""
9975 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9976 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9977 "permission to delete public lists that they have not created."
9978 msgstr ""
9979 "Önemli: Tüm personelin kendi listelerini oluşturma ve üzerinde değişiklik "
9980 "yapma izinleri vardır, bu izin sadece bir personele kendi oluşturmadığı bir "
9981 "genel listeyi silme izni vermek isterseniz gereklidir."
9982
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9984 #, c-format
9985 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9986 msgstr ""
9987 "Önemli: AutoLocation'ı etkinleştirdiyseniz bir IP adresi gerekli olacaktır"
9988
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9990 #, c-format
9991 msgid ""
9992 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9993 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9994 msgstr ""
9995 "Önemli: (Maksimum)Gün Aktarım Uyarı sistem seçeneğinde girdiğiniz gün "
9996 "sayısına göre her hangi bir materyal gecikmiş sayılır."
9997
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9999 #, c-format
10000 msgid ""
10001 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
10002 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
10003 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
10004 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
10005 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
10006 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
10007 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
10008 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
10009 msgstr ""
10010 "Önemli: En azından varsayılan bir dolaşım kuralı ayarlamak durumunda "
10011 "kalacaksınız. Bu kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı "
10012 "kategorileri için geçerlidir. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm örnekleri bu "
10013 "kural ortaya çıkaracaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal "
10014 "türlerine ve kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların "
10015 "ayırma işleminin engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz "
10016 "için bu yayın ayırma işlemini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı "
10017 "türlerine ayarlanmış bir kural isteyebilirsiniz. Koha hangi kurala "
10018 "başvurulacağını bilmek durumundadır."
10019
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
10021 #, c-format
10022 msgid ""
10023 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
10024 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
10025 "field, you need to choose one or the other."
10026 msgstr ""
10027 "Önemli: Şu anda, sadece 1 MARC alanını 1 Koha alanına eşleyebilirsiniz. Bu "
10028 "işlem hem 100a hem de 700a’yı yetki alanına eşleyemeyeceğiniz anlamına "
10029 "gelmektedir, ya birini ya da diğerini seçmek durumundasınız."
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
10033 #, c-format
10034 msgid ""
10035 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
10036 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
10037 msgstr ""
10038 "Önemli: Yetkili değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde alt çizgilerden "
10039 "ve tire imlerinden başka boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10040
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
10042 #, c-format
10043 msgid ""
10044 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
10045 "notices are sent to and from the right address"
10046 msgstr ""
10047 "Önemli: Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin "
10048 "olmak için bir kütüphane e-posta adresi girip girmediğinizi kontrol edin"
10049
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
10051 #, c-format
10052 msgid ""
10053 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
10054 "database. Changes made here are permanent."
10055 msgstr ""
10056 "Önemli: Bu aracı kullanmadan önce, veri tabanınızı yedeklemeniz önerilir. "
10057 "Yapılan değişiklikler kalıcıdır."
10058
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
10060 #, c-format
10061 msgid ""
10062 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
10063 "underscores and hyphens in it."
10064 msgstr ""
10065 "Önemli: Kategorinin içerisinde alt çizgilerden ve tire imlerinden başka "
10066 "boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10067
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
10072 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
10073 msgstr ""
10074 "Önemli: Tarih formatlarının sistem tercihlerinizle uyuşması gerekir ve "
10075 "formatta sıfır kullanılmalıdır, örneğin '01/02/2008'."
10076
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
10078 #, c-format
10079 msgid ""
10080 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
10081 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
10082 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
10083 msgstr ""
10084 "Önemli: Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da üzerinde düzenleme yapmayın, "
10085 "çünkü bu durum kataloglama kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman "
10086 "için varsayılan çerçeveye bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da diğer "
10087 "çerçeveleri değiştirin."
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
10090 #, c-format
10091 msgid ""
10092 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
10093 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
10094 msgstr ""
10095 "Önemli: Bu alana sembolleri girmeyin, sadece numaraları ve ondalık noktaları "
10096 "girin. (örneğin $5.00 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
10097
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
10099 #, c-format
10100 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
10101 msgstr ""
10102 "Önemli: Yalnızca sayıları ve ondalık noktaları (hiçbir para birimi "
10103 "sembolleri kullanmadan) girin."
10104
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
10106 #, c-format
10107 msgid ""
10108 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
10109 "significant amount of time to run."
10110 msgstr ""
10111 "Önemli: Büyük kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalıştırılması "
10112 "önemli miktarda zaman alabilir."
10113
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
10116 #, c-format
10117 msgid ""
10118 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
10119 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
10120 msgstr ""
10121 "Önemli: Otomatik Materyal İadesi seçeneği materyalleri otomatik olarak ana "
10122 "kütüphaneye aktar olarak ayarlanırsa, hatırlatma çağrısı gözükmeyecektir."
10123
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
10125 #, c-format
10126 msgid ""
10127 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
10128 "in it."
10129 msgstr "Önemli: Bu alan zorunluysa içindeki değeri silemeyeceksiniz."
10130
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
10132 #, c-format
10133 msgid ""
10134 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
10135 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
10136 "MaxFine system preference."
10137 msgstr ""
10138 "Önemli: Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyalin tahakkuk edeceği para "
10139 "cezaları üzerinde bir sınırlama koymayacaktır. Maksimum ceza miktarı MaxFine "
10140 "sistem tercihi kullanılarak ayarlanabilir."
10141
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
10143 #, c-format
10144 msgid ""
10145 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
10146 "running you will see no data on this report."
10147 msgstr ""
10148 "Önemli: Cezaları ücretlendirmiyorsanız ve/veya cron job çalıştıran "
10149 "cezalarınız yoksa, bu raporda hiçbir veri görmeyeceksiniz."
10150
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
10153 #, c-format
10154 msgid ""
10155 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
10156 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
10157 msgstr ""
10158 "Önemli: Şablonda sol metin sınırını sağlamazsanız, 3/16 inçlik (13.5 puan) "
10159 "sol metin sınırı varsayılandan uygulanacaktır."
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
10162 #, c-format
10163 msgid ""
10164 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
10165 "member), a delay value is required."
10166 msgstr ""
10167 "Önemli: Eğer Koha'dan bir eylem başlatmasını isterseniz (bir mektup yollamak "
10168 "veya üyeliğe engel olmak gibi), bir süre (delay) değeri gereklidir"
10169
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
10171 #, c-format
10172 msgid ""
10173 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
10174 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
10175 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
10176 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
10177 msgstr ""
10178 "Önemli: Açılır liste oluşturmak için her hangi bir yetkili değer kodu "
10179 "kullanmaya ek olarak, şu değerleri de kullanabilirsiniz: Birimler "
10180 "(birimler), Materyal türleri (materyaltürleri) ve Kullanıcı "
10181 "Kategorileri(kategorikodu). Örneğin bir birim çekme menü &lt;&lt;Branch|"
10182 "branches&gt;&gt; şeklinde oluşturulacaktır"
10183
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
10185 #, c-format
10186 msgid ""
10187 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
10188 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
10189 "view the staff interface."
10190 msgstr ""
10191 "Önemli: Personel üyelerinin personel ara yüzüne giriş yapabilmesi için, "
10192 "personel ara yüzünü görmelerine imkan sağlayan 'katalog' izinlerinin (en "
10193 "azından) olması gerekir."
10194
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
10196 #, c-format
10197 msgid ""
10198 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10199 "to set that patron category to require overdue notices."
10200 msgstr ""
10201 "Önemli: Kullanıcılarınıza gecikme uyarılarının yollanması için, o kullanıcı "
10202 "kategorisini ‘gecikme uyarılarını zorunlu kıl’ şeklinde ayarlamak "
10203 "zorundasınız."
10204
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10206 #, c-format
10207 msgid ""
10208 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10209 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10210 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10211 msgstr ""
10212 "Önemli: Kayıtları birleştirdikten sonra zebra indeksinizi tekrar oluşturmak "
10213 "önemlidir.  Silinmiş bir kaydın araması gerçekleştirilirse, Koha OPAC’ta "
10214 "kullanıcılara hata verir."
10215
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10220 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10221 msgstr ""
10222 "Önemli: Birçok modern barkod okuyucu tarayıcıya 'Ödünç Verme' butonunun "
10223 "otomatik olarak tıklanabilmesi amacıyla 'iade' gönderecektir."
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10226 #, c-format
10227 msgid ""
10228 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10229 "staff client"
10230 msgstr ""
10231 "Önemli: Tüm personel üyelerine personel istemciye giriş yapmaları için imkan "
10232 "verilmelidir"
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10235 #, c-format
10236 msgid ""
10237 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10238 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10239 msgstr ""
10240 "Önemli: Ayırma Kuralına İzin Vermeyi Geçersiz Kıl sistem seçeneğinizi 'izin "
10241 "ver' olarak ayarlarsanız,  bu kuralların dolaşım personeli tarafından "
10242 "geçersiz kılınabileceğini göz önünde bulundurunuz"
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10246 #, c-format
10247 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10248 msgstr "Önemli: Bu alanda yalnızca sayıları ve ondalıkları girin"
10249
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10251 #, c-format
10252 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10253 msgstr "Önemli: Eklentileri sadece güvenilir kaynaklardan yükleyiniz."
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10256 #, c-format
10257 msgid ""
10258 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10259 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10260 "content&gt;&gt;"
10261 msgstr ""
10262 "Önemli: Sadece gecikmiş uyarılar faydalanır &lt;i&gt;&lt;/madde&gt; "
10263 "etiketler, diğer tüm uyarılar referans maddeleri kullanmak zorundadır &lt;"
10264 "&lt;maddeler.içerik&gt;&gt;"
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10267 #, c-format
10268 msgid ""
10269 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10270 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10271 msgstr ""
10272 "Önemli: Gecikme bildirimleri &lt;&lt;items.content&gt;&gt; etiketlerini "
10273 "kendileri kullanabilirler ya da &lt;item&gt;&lt;/item&gt; özelliğini tüm "
10274 "etiketleri kapsayacak şeklide kullanabilirler."
10275
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10277 #, c-format
10278 msgid ""
10279 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10280 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10281 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10282 "checks as one may desire."
10283 msgstr ""
10284 "Önemli: Ödenmemiş cezası olan ya da ödünç verilmiş kitapları olan "
10285 "kullanıcılar kayıtlı değil. Bu kullanıcılar sistemden tamamen çıkarılmamış "
10286 "(sadece ödünç alanlar tablosunu sil sekmesine taşınmışlardır) fakat bu araç "
10287 "istenildiği kadar onay sağlamaz."
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10290 #, c-format
10291 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10292 msgstr ""
10293 "Önemli: Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçeneklerini devreye sokmanız "
10294 "gerekmektedir."
10295
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10297 #, c-format
10298 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10299 msgstr "Önemli: Yukarıdaki ödünç alacak kullanıcılar için izin gerekiyor"
10300
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10302 #, c-format
10303 msgid ""
10304 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10305 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10306 msgstr ""
10307 "Önemli: 'Parola' düz metin halinde saklanmalı ve (parolanın şifreli bir "
10308 "sürümü olan) Bcrypt hash şekline dönüştürülmelidir."
10309
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10311 #, c-format
10312 msgid ""
10313 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10314 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10315 "prices for that vendor."
10316 msgstr ""
10317 "Önemli: Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Bu sayfa doğrudan "
10318 "sağlayıcıya bağlıdır,  böylece o sağlayıcıya yönelik siparişte olan tüm "
10319 "materyallerin belirsiz fiyatlarını görebilirsiniz."
10320
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10325 "does not contain a valid value."
10326 msgstr ""
10327 "Önemli: Anonim Kullanıcı seçeneği geçerli bir değer içermiyorsa, "
10328 "anonimleştirme başarısız olacaktır."
10329
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10331 #, c-format
10332 msgid ""
10333 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10334 "letters)"
10335 msgstr "Önemli: Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (numara ve harfler)"
10336
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10338 #, c-format
10339 msgid ""
10340 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10341 "match valid entries in your database."
10342 msgstr ""
10343 "Önemli: 'Birim kodu' ve 'kategori kodu' alanları zorunludur ve veri "
10344 "tabanınızdaki geçerli girdilerle eşleşmelidir."
10345
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10347 #, c-format
10348 msgid ""
10349 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10350 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10351 "work as well."
10352 msgstr ""
10353 "Önemli: Yüklenen resmin boyutunda 520K’lık bir sınır mevcuttur ve resmin "
10354 "200x300 piksel olması önerilir fakat daha küçük resimler de çalışacaktır."
10355
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10357 #, c-format
10358 msgid ""
10359 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10360 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10361 msgstr ""
10362 "Önemli: Bunlar bireysel kullanıcılar için değiştirilebilir, bu ayarlama "
10363 "sadece tüm bir kategorinin mesajlarını ayarlamayı kolaylaştıran bir "
10364 "varsayılan ayarıdır."
10365
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10367 #, c-format
10368 msgid ""
10369 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10370 "circulation related notices at this time."
10371 msgstr ""
10372 "Önemli: Bu yeni etiketler sadece gecikme bildirimlerinde çalışır, şu anda "
10373 "dolaşımla ilgili diğer uyarılarda çalışmayacaktır."
10374
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10376 #, c-format
10377 msgid ""
10378 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10379 "library that the reserving staff member is from."
10380 msgstr ""
10381 "Önemli: Bu kurallar kullanıcının ana kütüphanesine bağlıdır, rezerv yapan "
10382 "personel üyenin bağlı bulunduğu kütüphaneye bağlı değildir."
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10385 #, c-format
10386 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10387 msgstr ""
10388 "Önemli: Bu seçenekler OPAC yoluyla kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
10389
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10391 #, c-format
10392 msgid ""
10393 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10394 "patron's messaging preferences."
10395 msgstr ""
10396 "Önemli: Bu seçenekler bireysel kullanıcı mesajlaşma seçeneklerindeki "
10397 "değişiklerle üstüne yazılabilir."
10398
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10400 #, c-format
10401 msgid ""
10402 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10403 "categories"
10404 msgstr ""
10405 "Önemli: Bu seçenekler kullanıcı kategorileri yoluyla ayarladığınız her hangi "
10406 "bir şeyi geçersiz kılacaktır"
10407
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10410 #, c-format
10411 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10412 msgstr ""
10413 "Önemli: Bu, saat içerisinde değil, yalnızca gün birimi için ayarlanabilir."
10414
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10416 #, c-format
10417 msgid ""
10418 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10419 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10420 msgstr ""
10421 "Önemli: Bu özellik \"belirtilen tarihten önce süresini uzatma\" sütununun "
10422 "doldurulmasını gerektirir, yoksa otomatik olarak iade tarihinden sonra her "
10423 "gün materyalin süresini uzatacaktır."
10424
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10426 #, c-format
10427 msgid ""
10428 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10429 msgstr ""
10430 "Önemli: Bu alan 10 karakter ile sınırlandırılmıştır. (yalnızca sayılar ve "
10431 "harfler)"
10432
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10434 #, c-format
10435 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10436 msgstr ""
10437 "Önemli: Bu izin seviyesi artık her hangi bir işlemi kontrol etmemektedir."
10438
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10442 #, c-format
10443 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10444 msgstr "Önemli: Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez."
10445
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10451 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10452 msgstr ""
10453 "Önemli: Bu değer ancak Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alanı, doğum tarihini "
10454 "kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak tanımlıyorsa onaylanabilir."
10455
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10457 #, c-format
10458 msgid ""
10459 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10460 "noItemTypeImages to 'Show' "
10461 msgstr ""
10462 "Önemli: Materyal türü resimlerinin OPAC’da görünmesi için, Materyal Türü "
10463 "Resimleri Yok seçeneğini 'Göster' olarak ayarlamalısınız. "
10464
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10466 #, c-format
10467 msgid ""
10468 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10469 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10470 msgstr ""
10471 "Önemli: Kayıp durumları için verilen değerler düzgün görünmeleri için "
10472 "alfabetik değil, sayısal olmalıdır."
10473
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10475 #, c-format
10476 msgid ""
10477 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10478 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10479 "front of the notice code for each branch."
10480 msgstr ""
10481 "Önemli: Gecikme bildirimleri üzerinde çalışırken, her şubenin her bildirim "
10482 "için kendine özgü bir kodu olmasını isterseniz, her şube için bildirim "
10483 "kodunun önünde şube kodu kullanmayı düşünün."
10484
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10486 #, c-format
10487 msgid ""
10488 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10489 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10490 msgstr ""
10491 "Önemli: Bir sahip olmadan erişim kısıtlaması yok sayılacaktır, bir kısıtlama "
10492 "seçmeniz yanı sıra bir sahip girdiğinizden de emin olun."
10493
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10495 #, c-format
10496 msgid ""
10497 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10498 "not be before today's date."
10499 msgstr ""
10500 "Önemli: Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün "
10501 "tarihinden önce olmamalıdır."
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10504 #, c-format
10505 msgid ""
10506 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10507 "enter either one or the other."
10508 msgstr ""
10509 "Önemli: Hem ay sınırı hem de tarih bitimini giremezsiniz. Ya birini ya da "
10510 "diğerini girmeyi seçin."
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10513 #, c-format
10514 msgid ""
10515 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10516 "to work."
10517 msgstr ""
10518 "Önemli: Bu işlevin çalışması için otomatik süre uzatma cron job'unu "
10519 "etkinleştirmeniz gerekecektir."
10520
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10522 #, c-format
10523 msgid ""
10524 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10525 "import."
10526 msgstr ""
10527 "Önemli: Toplu kullanıcı aktarımı sırasında yetkili değer listesi devreye "
10528 "sokulmaz."
10529
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10531 #, c-format
10532 msgid "Importing Patrons"
10533 msgstr "Kullanıcıları içe aktarıyor"
10534
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10536 #, c-format
10537 msgid ""
10538 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10539 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10540 msgstr ""
10541 "‘İlk sayı yayınlanma tarihinde’ elinizdeki yayın tarihini yazmak isterseniz "
10542 "tahmini olarak o tarihten başlayacaktır."
10543
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10545 #, c-format
10546 msgid ""
10547 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10548 "can have checked out at one time"
10549 msgstr ""
10550 "'Toplam izin verilen ödünçler'de kullanıcıların bir defada ödünç "
10551 "alabilecekleri toplam rakamı girin."
10552
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10554 #, c-format
10555 msgid ""
10556 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10557 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10558 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10559 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10560 "attached."
10561 msgstr ""
10562 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
10563 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
10564 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
10565 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10569 #, c-format
10570 msgid ""
10571 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10572 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10573 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10574 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10575 msgstr ""
10576 "UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler mevcuttur. Bu "
10577 "eklentiler katalogçu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda iki "
10578 "eklenti de mevcuttur (editörü ISBN’den ve editör için koleksiyon listesini "
10579 "\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)"
10580
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10586 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10587 "the record and import it"
10588 msgstr ""
10589 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
10590 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
10591 "için bir menü açılacaktır."
10592
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10594 #, c-format
10595 msgid ""
10596 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10597 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10598 "that is entered into the system. To add a new category:"
10599 msgstr ""
10600 "Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
10601 "kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
10602 "kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
10603
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10605 #, c-format
10606 msgid ""
10607 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10608 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10609 "Koha Wiki: "
10610 msgstr ""
10611 "Rapor sihirbazına ek olarak, SQL kullanarak kendi sorularınızı yazma "
10612 "seçeneğiniz mevcuttur. Koha kullanıcıları tarafından yazılan raporları "
10613 "bulmak için, Koha Wiki’yi ziyaret ediniz: "
10614
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10616 #, c-format
10617 msgid ""
10618 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10619 "enter the new start and end date and save the budget."
10620 msgstr ""
10621 "Her iki durumda karşınıza yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve "
10622 "bütçeyi kaydetmeniz gereken bir form çıkacaktır."
10623
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10625 #, c-format
10626 msgid ""
10627 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10628 "information"
10629 msgstr ""
10630 "Kayıp ya da gecikmiş yayınları talep etmek için sağlayıcı bilgisi "
10631 "girmelisiniz."
10632
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10634 #, c-format
10635 msgid ""
10636 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10637 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10638 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10639 "shown as being \"in transit\"."
10640 msgstr ""
10641 "Aktarım işlemini tamamlamak için dönüşümlü koleksiyonu alan kütüphane, "
10642 "materyalleri alırken koleksiyonda bulunan tüm materyallerin kaydını "
10643 "yapmalıdır. Bu işlem aktarımı temizleyecek ve böylece materyaller daha fazla "
10644 "\"aktarımda\" olarak gösterilmeyecektir."
10645
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10650 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10651 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10652 msgstr ""
10653 "Aboneliğinizdeki düzensizlikleri nasıl ele alacağınızı belirlemek için 'Ne "
10654 "zaman düzensiz bir sayı var' sorusunu cevaplayın, sayı numaraları her zaman "
10655 "sıralı ise 'Sayı numarasını koru' seçeneğini seçmek isteyeceksiniz."
10656
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10658 #, c-format
10659 msgid ""
10660 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10661 "subfields are stored into an arrayref"
10662 msgstr ""
10663 "Birden çok değerli alan ve alt alanları yönetmek için, alan ve alt alanlar "
10664 "bir arrayref içine kayıt edilir"
10665
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10667 #, c-format
10668 msgid ""
10669 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10670 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10671 msgstr ""
10672 "Uyarılar aracını kullanarak belirlediğiniz gecikme uyarılarını göndermek "
10673 "için, öncelikle tetikleyicileri bu mesajları almak üzere hazırlamalısınız."
10674
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10676 #, c-format
10677 msgid ""
10678 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10679 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10680 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10681 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10682 "Barcode' option."
10683 msgstr ""
10684 "Barkodu ve kullanıcı kart numarasını göstermek için 'kart numarasını barkod "
10685 "olarak yazdır' seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir. Bu işlem kart "
10686 "numarasını barkoda dönüştürecektir. Eğer numarayı okunabilir formata "
10687 "dönüştürmek isterseniz \"Kart numarasını barkod altındaki metin olarak yaz\" "
10688 "seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir."
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10691 #, c-format
10692 msgid ""
10693 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10694 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10695 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10696 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10697 "will be presented with a warning message."
10698 msgstr ""
10699 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
10700 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
10701 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
10702 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
10703 "mesajı alacaksınız."
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10706 #, c-format
10707 msgid ""
10708 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10709 msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
10710
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10712 #, c-format
10713 msgid ""
10714 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10715 "this field will contain"
10716 msgstr ""
10717 "‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
10718 "olarak) ekleyin."
10719
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10724 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10725 "status."
10726 msgstr ""
10727 "'Materyal Bilgisi' sekmesi içerisine, materyal türü, koleksiyon kodu ve "
10728 "ödünç durumu gibi tüm sipariş edilen materyallere eklenecek olan bilgiyi "
10729 "girebilirsiniz."
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10732 #, c-format
10733 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10734 msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10737 #, c-format
10738 msgid ""
10739 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10740 "field "
10741 msgstr ""
10742 "‘Kullanıcı nitelik tür kodu’ alanında bu alanı açıklayacak kısa bir kod "
10743 "giriniz. "
10744
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10746 #, c-format
10747 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10748 msgstr ""
10749 "'SQL' kutusuna rapor için gerekli olan SQL’i girecek ya da yapıştıracaksınız"
10750
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10752 #, c-format
10753 msgid ""
10754 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10755 "report"
10756 msgstr ""
10757 "E-posta alanına raporunuzu almasını istediğiniz kişinin e-posta adresini "
10758 "girin."
10759
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10764 "next to the title and on the search results."
10765 msgstr ""
10766 "OPAC’da kapak resimleri, eser adı yanında ve arama sonuçlarında olduğu gibi "
10767 "görüntüler sekmesinde de gözükecektir."
10768
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10771 #, c-format
10772 msgid ""
10773 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10774 "results."
10775 msgstr ""
10776 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
10777 "kısmını girebilirsiniz."
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10780 #, c-format
10781 msgid ""
10782 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10783 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10784 msgstr ""
10785 "Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi kullanıcılara Liberty ve "
10786 "Franklin Kütüphanesi dışındaki tüm kütüphanelerden aldıkları materyalleri "
10787 "iade etmelerine izin verecek."
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10790 #, c-format
10791 msgid ""
10792 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10793 "budget with numbers and decimals."
10794 msgstr ""
10795 "Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
10796 "ondalıklar ile girin."
10797
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10800 #, c-format
10801 msgid ""
10802 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10803 msgstr ""
10804 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
10805
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10807 #, c-format
10808 msgid ""
10809 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10810 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10811 msgstr ""
10812 "Ekranın ortasında basit bir yükleme formu var, dosyayı bilgisayarınızdan "
10813 "tarayın ve daha sonra hatırlayacağınız bir isim verin."
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10816 #, c-format
10817 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10818 msgstr "Tanımlamada kütüphanenin neden kapalı olduğunu açıklayın"
10819
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10821 #, c-format
10822 msgid ""
10823 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10824 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10825 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10826 "closed on this date."
10827 msgstr ""
10828 "Yukarıdaki formda 'bu tekrarlanan tatile istisna oluşturmak üzere,' bir "
10829 "seçenek olduğunu fark edeceksiniz. Bu seçenek, kütüphane o tarihte genelde "
10830 "kapalı olsa bile, size o tarihin açık olma imkanını sunacaktır."
10831
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10836 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10837 "the option) "
10838 msgstr ""
10839 "Takvimin üst kısmında yer alan forma kapanış bilgisini girin. (Her seçenek "
10840 "için daha fazla bilgi almak için, seçeneğin sağ tarafında bulunan soru "
10841 "işareti (?) üzerine tıklayın) "
10842
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10847 msgstr ""
10848 "Gözüken formda arama yapmak için en azından bir tarih girmek durumundasınız."
10849
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10851 #, c-format
10852 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10853 msgstr "Ekrana gelen forma fonunuz ile ilgili temel bilgileri girin."
10854
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10856 #, c-format
10857 msgid ""
10858 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10859 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10860 "database. "
10861 msgstr ""
10862 "Mesaj yapısında en iyi mesaj türünün hangisi olacağı konusunda istediğinize "
10863 "karar verebilirsiniz, kişiselleştirilmiş veriyi veri tabanından girmek için "
10864 "sol taraftaki alanları kullanın. "
10865
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10867 #, c-format
10868 msgid ""
10869 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10870 "details"
10871 msgstr ""
10872 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10873 "olmayacaktır."
10874
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10876 #, c-format
10877 msgid ""
10878 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10879 "details."
10880 msgstr ""
10881 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10882 "olmayacaktır."
10883
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10885 #, c-format
10886 msgid ""
10887 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10888 "click 'Select'"
10889 msgstr ""
10890 "Açılan pencerede uyarmak istediğiniz kullanıcıları arayın ve 'Seç'e tıklayın"
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10893 #, c-format
10894 msgid ""
10895 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10896 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10897 "or renew it in one click."
10898 msgstr ""
10899 "Sonuçlarınızda, tüm aboneliklerin girdiğiniz tarihten önce süresinin "
10900 "dolduğunu göreceksiniz.  Buradan, aboneliği daha fazla görmeyi "
10901 "seçebilirsiniz ya da bir tıklamayla bu aboneliği yenileyebilirsiniz."
10902
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10904 #, c-format
10905 msgid ""
10906 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10907 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10908 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10909 "transfer."
10910 msgstr ""
10911 "Özgün geçerli konum/ayırtma kütüphanesinden aktarılacağı mevcut konum/"
10912 "ayırtma kütüphanesine bir aktarım başlatın. Kütüphane koleksiyonu aldığını "
10913 "zaman aktarımı tamamlamak için tüm materyallerin kaydını yapmalıdır."
10914
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10916 #, c-format
10917 msgid "Inventory/Stocktaking"
10918 msgstr "Envanter/Stok sayımı"
10919
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10922 #, c-format
10923 msgid "Invoices"
10924 msgstr "Faturalar"
10925
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10927 #, c-format
10928 msgid ""
10929 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10930 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10931 "but you know when it's going to arrive."
10932 msgstr ""
10933 "Düzensiz: Dergi \"düzenli\"  değil fakat dönemsellik özelliği mevcuttur. "
10934 "Ocak’ta, Ekim’de ve Aralık’ta çıktığını bilirsiniz; bunlar düzensizdir, "
10935 "fakat ne zaman geleceklerini bilirsiniz."
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10939 #, c-format
10940 msgid "Is a URL "
10941 msgstr "Bir URL'dir "
10942
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10944 #, c-format
10945 msgid ""
10946 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10947 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10948 "for the serial you'd like to receive issues for"
10949 msgstr ""
10950 "Sayılar çeşitli konumlardan alınmış olarak işaretlenebilir. Abonelik bulmak "
10951 "için, süreli yayınlardan almak istediğiniz sayıları aramak üzere, süreli "
10952 "yayınlar sayfasının en üstündeki arama kutusunu kullanın."
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10955 #, c-format
10956 msgid ""
10957 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10958 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10959 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10960 msgstr ""
10961 "Kayıtları birleştirdikten sonra vakit geçirmeden zebra indeksinizi tekrar "
10962 "oluşturmanız önemlidir.  Silinmiş bir kayıt için bir arama "
10963 "gerçekleştirilirse Koha, OPAC’ta kullanıcılara hata verecektir."
10964
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10966 #, c-format
10967 msgid ""
10968 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10969 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10970 "the top of the list of patterns."
10971 msgstr ""
10972 "Bu, bir abonelik eklemeye gerek kalmaksızın yeni bir numaralandırma düzeni "
10973 "oluşturmanızı sağlayacaktır. Yeni bir düzen eklemek için, düzenler "
10974 "listesinin en üstünde bulunan 'Yeni düzen ekle' üzerine tıklayın."
10975
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10977 #, c-format
10978 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10979 msgstr ""
10980 "Aynı zamanda modül etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda "
10981 "da gözükecektir"
10982
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10984 #, c-format
10985 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10986 msgstr "Bu, aynı zamanda sepet oluştururken bir seçenek olacaktır."
10987
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10989 #, c-format
10990 msgid ""
10991 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10992 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10993 msgstr ""
10994 "Davranış durumu StaticHoldsQueueWeight ve StaticHoldsQueueWeight sistem "
10995 "seçenekleri tarafından kontrol edilmektedir."
10996
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10998 #, c-format
10999 msgid "Item Circulation Alerts"
11000 msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
11001
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
11003 #, c-format
11004 msgid "Item Details"
11005 msgstr "Materyal Detayları"
11006
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
11008 #, c-format
11009 msgid "Item Hold Policies"
11010 msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
11011
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
11013 #, c-format
11014 msgid "Item Search"
11015 msgstr "Materyal Arama"
11016
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
11018 #, c-format
11019 msgid "Item Specific Circulation History"
11020 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
11021
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
11023 #, c-format
11024 msgid "Item Types"
11025 msgstr "Materyal Türleri"
11026
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
11028 #, c-format
11029 msgid "Item already checked out to this patron"
11030 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
11031
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
11033 #, c-format
11034 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
11035 msgstr "Ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli "
11036
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
11038 #, c-format
11039 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
11040 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
11041
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
11043 #, c-format
11044 msgid ""
11045 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
11046 "criteria"
11047 msgstr ""
11048 "Ödünç verilen materyal, decreaseLoanHighHolds sistem seçim kriterini "
11049 "karşılamaktadır."
11050
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
11052 #, c-format
11053 msgid "Item cannot be renewed "
11054 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz "
11055
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
11057 #, c-format
11058 msgid "Item checked out to another patron"
11059 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
11060
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
11062 #, c-format
11063 msgid "Item floats "
11064 msgstr "Askıya alınmış materyaller "
11065
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
11067 #, c-format
11068 msgid ""
11069 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
11070 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
11071 "checked in at another library"
11072 msgstr ""
11073 "Materyal askıya alınmış: Materyal iade alınmış olan birimden "
11074 "aktarılmayacaktır, onun yerine manuel olarak aktarılıncaya kadar ya da diğer "
11075 "bir birimden iade alınıncaya kadar o birimde kalacaktır."
11076
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
11078 #, c-format
11079 msgid "Item not for loan"
11080 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
11081
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
11083 #, c-format
11084 msgid "Item on hold for someone else"
11085 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
11086
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
11088 #, c-format
11089 msgid "Item returns home"
11090 msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
11091
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
11093 #, c-format
11094 msgid ""
11095 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
11096 "to its home library "
11097 msgstr ""
11098 "Materyal ana kütüphaneye iade ediliyor:  Materyal kütüphaneciye materyali "
11099 "ana kütüphaneye aktarmasını hatırlatacaktır. "
11100
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
11102 #, c-format
11103 msgid "Item returns to issuing library"
11104 msgstr "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor"
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
11107 #, c-format
11108 msgid ""
11109 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
11110 "transfer the item back to the library where it was checked out "
11111 msgstr ""
11112 "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor: Materyal kütüphaneciye "
11113 "materyalin ödünç alındığı yere iade edilmesini hatırlatacaktır. "
11114
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
11116 #, c-format
11117 msgid "Item search fields help"
11118 msgstr "Materyal arama alanları yardımı"
11119
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
11121 #, c-format
11122 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
11123 msgstr ""
11124 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
11125
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
11127 #, c-format
11128 msgid ""
11129 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
11130 "can be used in any way that works for your library."
11131 msgstr ""
11132 "Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
11133 "vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
11134 "kullanılabilir."
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
11137 #, c-format
11138 msgid "Items can be edited in several ways."
11139 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
11142 #, c-format
11143 msgid ""
11144 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
11145 "'Attach item' option"
11146 msgstr ""
11147 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine 'Materyal ekle' seçeneğini "
11148 "kullanarak eklenebilir."
11149
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
11151 #, c-format
11152 msgid ""
11153 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
11154 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
11155 "hours) entered in this box."
11156 msgstr ""
11157 "Bu değer boş bırakılırsa materyallerin süresi her hangi bir zamanda "
11158 "uzatılabilir. Aksi takdirde materyallerin süresi yalnızca materyal birimi "
11159 "(gün/saat) bu kutuya girdiğiniz numaradan önce ise uzatılabilir."
11160
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
11162 #, c-format
11163 msgid ""
11164 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
11165 "checked out to patrons"
11166 msgstr ""
11167 "'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
11168 "materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
11169
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
11171 #, c-format
11172 msgid ""
11173 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
11174 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
11175 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
11176 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
11177 "at the top of the list."
11178 msgstr ""
11179 "Rafta normal olarak izin verdiğinizden daha uzun süre ayrılan materyaller "
11180 "(Rezervlerin Maksimum Alınma Erteleme seçenek değerine bağlı olarak) "
11181 "‘Ertelenen Ayırmalar’ sekmesinde gözükecektir, cron job aracı bu iptal "
11182 "işlemini yapması için ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik olarak iptal "
11183 "edilmeyecektir fakat listenin en üstündeki butonu kullanarak tüm ayırmaları "
11184 "iptal edebilirsiniz."
11185
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
11187 #, c-format
11188 msgid "Items with no checkouts"
11189 msgstr "Hiç ödünç alınmamış materyaller"
11190
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
11192 #, c-format
11193 msgid "Keyword to MARC Mapping"
11194 msgstr "MARC Eşleştirme için Anahtar Kelime"
11195
11196 #. %1$s:  helpVersion 
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
11198 #, c-format
11199 msgid "Koha %s manual"
11200 msgstr "Koha %s kılavuzu"
11201
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
11203 #, c-format
11204 msgid "Koha Lists"
11205 msgstr "Koha Listeleri"
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
11208 #, c-format
11209 msgid ""
11210 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
11211 "codes."
11212 msgstr ""
11213 "Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
11214 "etmenizi sağlar."
11215
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
11217 #, c-format
11218 msgid ""
11219 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
11220 "authorities."
11221 msgstr ""
11222 "Koha otoritelerinizdeki değerlere bağlı olarak aramalarda 'Bunu mu demek "
11223 "istediniz?' seçeneklerini sunabilir."
11224
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
11226 #, c-format
11227 msgid ""
11228 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
11229 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
11230 msgstr ""
11231 "Geciken yayınlarınız varsa KOHA, süreli yayınlar sağlayıcılarınıza e-posta "
11232 "gönderebilir. Ana süreli yayınlar sayfasının solunda ‘Claimler’e link "
11233 "göreceksiniz."
11234
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11240 "password unchanged."
11241 msgstr ""
11242 "Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
11243 "boş bırakın."
11244
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11246 #, c-format
11247 msgid ""
11248 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11249 "to, edit or delete."
11250 msgstr ""
11251 "Koha, üzerinde ekleme, silme ve düzenleme yapabileceğiniz, ön tanımlı bir "
11252 "Z39.50 hedefleri listesi ile gelir."
11253
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11258 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11259 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11260 "purposes."
11261 msgstr ""
11262 "Koha bibliyografik, ayırma ve / veya otorite bilgilerini dışa "
11263 "aktarabilmenize imkan veren bir araç ile gelir. Bu özellik kayıtlarınızı "
11264 "diğer kütüphanelere, kurumlara ya da servislere göndermeye ya da sadece "
11265 "yedekleme süreci için kullanılabilir."
11266
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11271 msgstr ""
11272 "Koha birçok gerekli Otorite çerçeveleri hali hazırda yüklenmiş olarak "
11273 "gelmektedir."
11274
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11276 #, c-format
11277 msgid "Koha database schema:"
11278 msgstr "Koha veri tabanı şeması:"
11279
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11284 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11285 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11286 "not changed afterwards."
11287 msgstr ""
11288 "Koha bir takım gelişmiş sistem seçeneklerine sahiptir. Sistem seçenekleri "
11289 "kurulumunuzda aktif olsun ya da olmasın, Koha’daki tüm çeşitli özelikleri "
11290 "kontrol eder. Sistem seçenekleri kurulumda ayarlanır ve genellikle sonradan "
11291 "değiştirilmez."
11292
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11297 "for instance, 'Lost.'"
11298 msgstr ""
11299 "Koha kütüphanenizin kullanması olası önceden tanımlanmış değerleri yükler, "
11300 "örneğin, ‘Kayıp’"
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11303 #, c-format
11304 msgid ""
11305 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11306 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11307 msgstr ""
11308 "Koha dünyadaki çok sayıdaki geliştirici tarafından geliştirilmekte ve "
11309 "desteklenmektedir. Koha'ya destek veren tüm kütüphane ve geliştiricilere "
11310 "teşekkürler."
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11313 #, c-format
11314 msgid ""
11315 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11316 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11317 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11318 "version."
11319 msgstr ""
11320 "Koha ücretsiz bir yazılımdır; bu yazılımı Free Software Foundation tarafınca "
11321 "yayınlanan General Public License koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz "
11322 "ve/veya Lisanslı 3. Sürümle ya da (seçiminize bağlı olarak) daha yeni bir "
11323 "sürümle değiştirebilirsiniz."
11324
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11330 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11331 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11332 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11333 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11334 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11335 msgstr ""
11336 "Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
11337 "gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
11338 "eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
11339 "bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
11340 "\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
11341 "(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
11342
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11344 #, c-format
11345 msgid ""
11346 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11347 "duplication."
11348 msgstr ""
11349 "Koha, kolay yönetim ve çoğaltma için yayın frekanslarının bir kaydını tutar."
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11353 #, c-format
11354 msgid "Koha link "
11355 msgstr "Koha bağlantısı "
11356
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11358 #, c-format
11359 msgid ""
11360 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11361 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11362 "the normalization process."
11363 msgstr ""
11364 "Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
11365 "bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
11366 "sürecinden bağımsızdır."
11367
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11369 #, c-format
11370 msgid "Koha reports library:"
11371 msgstr "Koha rapor kütüphaneleri:"
11372
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11374 #, c-format
11375 msgid "Koha team"
11376 msgstr "Koha ekibi"
11377
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11379 #, c-format
11380 msgid "Koha to MARC Mapping"
11381 msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
11382
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11384 #, c-format
11385 msgid ""
11386 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11387 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11388 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11389 msgstr ""
11390 "Koha’nın envanter aracı iki şekilde kullanılabilir, birincisi bir raf "
11391 "listesi yazdırarak materyalleri işaretleyebilirsiniz veya taşınabilir bir "
11392 "tarayıcıyla elde edilmiş barkodların metin dosyalarını yükleyebilirsiniz."
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11398 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11399 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11400 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11401 "plugin work."
11402 msgstr ""
11403 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11404 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11405 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışabilmesi için oluşturulan, "
11406 "perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları içeren bir zip "
11407 "dosyasıdır."
11408
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11413 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11414 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11415 msgstr ""
11416 "Koha’nın verileri kütüphanecilerin rapor sihirbazını kullanarak ya da  MySQL "
11417 "sorgularını kullanarak neredeyse tüm raporları oluşturabilecekleri bir MySQL "
11418 "veri tabanında depolanır."
11419
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11421 #, c-format
11422 msgid ""
11423 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11424 "interface and circulation receipts."
11425 msgstr ""
11426 "Koha’nın haberler modülü kütüphanecilerin OPAC’a, personel arayüzüne ve "
11427 "dolaşım alındılarına haber yollamasına izin verir."
11428
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11433 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11434 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11435 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11436 "plugin work."
11437 msgstr ""
11438 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11439 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11440 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışmasını sağlamak için "
11441 "oluşturulan, perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları "
11442 "içeren bir zip dosyasıdır."
11443
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11445 #, c-format
11446 msgid ""
11447 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11448 "are two main types of reports: "
11449 msgstr ""
11450 "Koha’nın raporlama modülü sisteminizden bilgi almaya izin verir. İki ana "
11451 "rapor türü mevcuttur: "
11452
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11454 #, c-format
11455 msgid "L = For Librarians"
11456 msgstr "L = Kütüphaneciler için"
11457
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11459 #, c-format
11460 msgid "L = Lost item"
11461 msgstr "L = Kayıp materyal"
11462
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11464 #, c-format
11465 msgid "LCC"
11466 msgstr "LCC"
11467
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11469 #, c-format
11470 msgid "LCDB"
11471 msgstr "LCDB"
11472
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11474 #, c-format
11475 msgid ""
11476 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11477 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11478 msgstr ""
11479 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11480 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11481
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11483 #, c-format
11484 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11485 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11488 #, c-format
11489 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11490 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11491
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11493 #, c-format
11494 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11495 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11496
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11498 #, c-format
11499 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11500 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11503 #, c-format
11504 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11505 msgstr "LR= Kayıp materyal iade edildi/ kayıp materyalin bedeli ödendi"
11506
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11508 #, c-format
11509 msgid "Label Creator"
11510 msgstr "Etiket oluşturucu"
11511
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11513 #, c-format
11514 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11515 msgstr "Etiket, materyal arama sayfasında görünecek olandır"
11516
11517 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11519 #, c-format
11520 msgid "Language=%s "
11521 msgstr "Dil=%s"
11522
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11528 #, c-format
11529 msgid "Layouts"
11530 msgstr "Sayfa düzenleri"
11531
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11534 #, c-format
11535 msgid ""
11536 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11537 "manual."
11538 msgstr ""
11539 "Kılavuzun Sağlama bölümünde Satın alma önerileri hakkında daha fazla bilgi "
11540 "edinin."
11541
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11543 #, c-format
11544 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11545 msgstr ""
11546 "Bu dosyanın ilerleyen bölümlerinde hızlı kataloglama hakkında daha fazla "
11547 "bilgi edinin."
11548
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11550 #, c-format
11551 msgid ""
11552 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11553 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11554 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11555 "not randomly, but by alphabetical order."
11556 msgstr ""
11557 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
11558 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
11559 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
11560 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11563 #, c-format
11564 msgid "Length: 0"
11565 msgstr "Uzunluk: 0"
11566
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11568 #, c-format
11569 msgid "Libraries &amp; Groups"
11570 msgstr "Kütüphaneler &amp; Gruplar"
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11573 #, c-format
11574 msgid ""
11575 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11576 "circulation events (check ins and check outs)."
11577 msgstr ""
11578 "Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
11579 "bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
11580
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11582 #, c-format
11583 msgid ""
11584 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11585 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11586 "proper system preferences:"
11587 msgstr ""
11588 "Kütüphaneler kütüphanelerin kapalı olduğu günleri ve tatilleri iade tarihi "
11589 "hesaplanırken tanımlayabilir. Uygun sistem tercihlerini açarak takvimi "
11590 "kullanabilirsiniz:"
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11596 "will be possible to:"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11600 #, c-format
11601 msgid ""
11602 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11603 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11604 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11605 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11606 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11607 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11608 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11609 "Chapter 13 of AACR2."
11610 msgstr ""
11611 "Kütüphaneler bazen dergi makalelerini ve monografilerdeki ve süreli "
11612 "yayınlardaki makaleleri analitik kataloglama yoluyla kütüphane kullanıcıları "
11613 "için erişime açmaktadırlar. Analitik kataloglama kitap; dergi, gazete ya da "
11614 "süreli yayınlardaki bir makale gibi daha geniş bir kaynakta bulunan "
11615 "makaleler, bölümler, kısımlar vs… için ayrı bibliyografik kayıtlar "
11616 "oluşturmaktadır. Analitik kataloglamada, eser adı için ayrı bir "
11617 "bibliyogarfik kayıt oluşturulsa bile, fiziksel olarak ana materyalden ayrı "
11618 "değildir. AACR2’nin 13. bölümünde analitikle ilgili daha fazla bilgi edinin."
11619
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11621 #, c-format
11622 msgid "Library Property Groups"
11623 msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
11624
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11626 #, c-format
11627 msgid "Library Transfer Limits"
11628 msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
11629
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11634 "the pull down at the top of the page"
11635 msgstr ""
11636 "Sayfanın en üstündeki çek menüden seçtiğiniz kütüphaneye bağlı olarak "
11637 "kütüphane otomatik olarak doldurulacaktır."
11638
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11640 #, c-format
11641 msgid "Licenses"
11642 msgstr "Lisanslar"
11643
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11645 #, c-format
11646 msgid ""
11647 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11648 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11649 msgstr ""
11650 "Toplu materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod tercihinde "
11651 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11652
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "Limit item modification to subfields defined in the "
11657 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11658 msgstr ""
11659 "Materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedEditing tercihinde "
11660 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11661
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11663 #, c-format
11664 msgid ""
11665 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11666 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11667 msgstr ""
11668 "Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
11669 "dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11672 #, c-format
11673 msgid ""
11674 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11675 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11676 msgstr ""
11677 "‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
11678 "kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
11679
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11681 #, c-format
11682 msgid "Limit to a bib number range"
11683 msgstr "Bibliyografik kayıt numara aralığıyla kısıtla"
11684
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11686 #, c-format
11687 msgid "Limit to a call number range"
11688 msgstr "Yer numarası aralığıyla kısıtla"
11689
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11691 #, c-format
11692 msgid "Limit to a specific item type"
11693 msgstr "Özel bir materyal türüyle kısıtla"
11694
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11696 #, c-format
11697 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11698 msgstr "Belirli bir kütüphane ya da kütüphane grubu ile sınırlandır"
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11701 #, c-format
11702 msgid "Limit to an acquisition date range"
11703 msgstr "Bir sağlama tarihi sınırına kısıtla."
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11706 #, c-format
11707 msgid ""
11708 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11709 "the category is for) "
11710 msgstr ""
11711 "Kategorinizi 10 karaktere sınırlayınız (kategorinin ne için olduğunu "
11712 "açıklamak için kısa her hangi bir şey) "
11713
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11716 #, c-format
11717 msgid "Link "
11718 msgstr "Bağlantı: "
11719
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11721 #, c-format
11722 msgid "Lists"
11723 msgstr "Listeler"
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11726 #, c-format
11727 msgid "Local Use System Preferences"
11728 msgstr "Yerel kullanım sistem tercihleri"
11729
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11731 #, c-format
11732 msgid "Local Use:"
11733 msgstr "Yerel Kullanım:"
11734
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
11736 #, c-format
11737 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11738 msgstr "\"Yeni uyarı Ekle\" formunu bul."
11739
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11744 "librarians"
11745 msgstr ""
11746 "Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
11747 "değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11750 #, c-format
11751 msgid "Log viewer"
11752 msgstr "Sistem günlüğü görüntüleyici"
11753
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11755 #, c-format
11756 msgid "Logs:"
11757 msgstr "Sistem günlükleri:"
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11760 #, c-format
11761 msgid "Lost items"
11762 msgstr "Kayıp materyaller"
11763
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11765 #, c-format
11766 msgid "M = Sundry"
11767 msgstr "M= Muhtelif"
11768
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11770 #, c-format
11771 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11772 msgstr ""
11773 "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
11774
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11776 #, c-format
11777 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11778 msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
11779
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11781 #, c-format
11782 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11783 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
11784
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11786 #, c-format
11787 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11788 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Alt alanları"
11789
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11791 #, c-format
11792 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11793 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Etiketleri"
11794
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11796 #, c-format
11797 msgid "MARC Modification Templates"
11798 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları"
11799
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11801 #, c-format
11802 msgid "MARC Record Subfields"
11803 msgstr "MARC Kaydı Altalanları"
11804
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11806 #, c-format
11807 msgid "MARC export"
11808 msgstr "MARC Dışa Aktarımı"
11809
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11811 #, c-format
11812 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11813 msgstr "MARC alanı, içinde arama yapmak istediğiniz alanı seçmenizi sağlar"
11814
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11816 #, c-format
11817 msgid "MARC import"
11818 msgstr "MARC İçe Aktarımı"
11819
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11821 #, c-format
11822 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11823 msgstr "MARC alt alanı içinde arama yapmak istediğiniz alt alandır"
11824
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11826 #, c-format
11827 msgid "MARC21/NORMARC"
11828 msgstr "MARC21/NORMARC"
11829
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11831 #, c-format
11832 msgid "MARC21/USMARC"
11833 msgstr "MARC21/USMARC"
11834
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11836 #, c-format
11837 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11838 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11839
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11841 #, c-format
11842 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11843 msgstr "TXT dosyanızın RTF değil, düz metin belgesi olduğundan emin olun."
11844
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11846 #, c-format
11847 msgid "Manage CSV export profiles"
11848 msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
11849
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11851 #, c-format
11852 msgid "Manage Images"
11853 msgstr "Resimleri yönet"
11854
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11856 #, c-format
11857 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11858 msgstr "Koha sistem ayarlarını yönet (Yönetim masası)"
11859
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11861 #, c-format
11862 msgid "Manage Labels"
11863 msgstr "Etiketleri Yönet"
11864
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11866 #, c-format
11867 msgid "Manage Staged MARC Records"
11868 msgstr "İşlem Sırasına Konulmuş MARC Kayıtlarını Yönet"
11869
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11871 #, c-format
11872 msgid "Manage all budgets"
11873 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
11874
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11876 #, c-format
11877 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11878 msgstr ""
11879 "Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
11880 "yönet."
11881
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11883 #, c-format
11884 msgid "Manage budget planning"
11885 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
11886
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11888 #, c-format
11889 msgid "Manage budgets"
11890 msgstr "Bütçeleri yönet"
11891
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11893 #, c-format
11894 msgid "Manage circulation rules"
11895 msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
11896
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11898 #, c-format
11899 msgid "Manage contracts"
11900 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
11901
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11903 #, c-format
11904 msgid "Manage orders and basket groups"
11905 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
11906
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11909 #, c-format
11910 msgid "Manage orders and baskets"
11911 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
11912
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11914 #, c-format
11915 msgid "Manage patrons fines and fees"
11916 msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11919 #, c-format
11920 msgid "Manage periods"
11921 msgstr "Süreçleri yönet"
11922
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11924 #, c-format
11925 msgid "Manage routing lists"
11926 msgstr "Dolaşım listelerini yönet"
11927
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11929 #, c-format
11930 msgid "Manage serial subscriptions"
11931 msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
11932
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11937 "is used)"
11938 msgstr ""
11939 "Herhangi bir koldan abonelikleri yönetin (yalnızca IndependentBranches "
11940 "kullanıldığında geçerlidir)"
11941
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11943 #, c-format
11944 msgid "Manage vendors"
11945 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11949 #, c-format
11950 msgid "Managed in tab "
11951 msgstr "sekmede yönetilir: "
11952
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11954 #, c-format
11955 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11956 msgstr ""
11957 "İşlem sırasına konulmuş MARC kayıtları yönetimi, tamamlananlar ve içe "
11958 "aktarımı iptal edilenler dahil"
11959
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11961 #, c-format
11962 msgid "Managing Holds"
11963 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
11964
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11967 #, c-format
11968 msgid "Mandatory "
11969 msgstr "Zorunlu "
11970
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11975 "amount."
11976 msgstr ""
11977 "Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
11978 "kullanılabilir."
11979
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11981 #, c-format
11982 msgid ""
11983 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11984 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11985 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11986 "period."
11987 msgstr ""
11988 "Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
11989 "verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
11990 "getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
11991 "kaydetme imkanı sunacaktır."
11992
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11994 #, c-format
11995 msgid ""
11996 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11997 "the patron the replacement cost for that item"
11998 msgstr ""
11999 "Bir materyali kataloglama modülüyle  'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
12000 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
12001
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
12003 #, c-format
12004 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
12005 msgstr ""
12006 "Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
12007 "ayarlanır"
12008
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
12010 #, c-format
12011 msgid "Match threshold: 100"
12012 msgstr "Değeri eşleştir: 100"
12013
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
12015 #, c-format
12016 msgid ""
12017 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
12018 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
12019 "versions."
12020 msgstr ""
12021 "Eşleşmeler 'Eşleşme detayları sütunu' başlığı altında bilgi ile görünecektir "
12022 "ve 'Görüntüle' bağlantısını tıkladığınızda 'Fark' başlığı altında sürümler "
12023 "arasındaki farkları görebileceksiniz."
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
12026 #, c-format
12027 msgid "Matchpoints (just the one):"
12028 msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
12029
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
12031 #, c-format
12032 msgid "Merge authorities"
12033 msgstr "Otoriteleri birleştir"
12034
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
12036 #, c-format
12037 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
12038 msgstr "Listeler yoluyla Bibliyografik Kayıtlar birleştiriliyor"
12039
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
12041 #, c-format
12042 msgid "Merging items"
12043 msgstr "Materyalleri birleştiriyor"
12044
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
12046 #, c-format
12047 msgid "Merging records"
12048 msgstr "Kayıtları birleştiriyor"
12049
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
12051 #, c-format
12052 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
12053 msgstr "Mesaj Konusu e-posta konu satırında gözüken konudur."
12054
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
12056 #, c-format
12057 msgid "Moderate patron comments"
12058 msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
12059
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
12061 #, c-format
12062 msgid "Moderate patron tags"
12063 msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
12064
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
12066 #, c-format
12067 msgid "Modification Log"
12068 msgstr "Değişiklik Logu"
12069
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
12071 #, c-format
12072 msgid "Modify CSV Profiles"
12073 msgstr "CSV profillerini değiştir"
12074
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
12076 #, c-format
12077 msgid "Modify a set"
12078 msgstr "Ayar değiştir"
12079
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
12081 #, c-format
12082 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
12083 msgstr ""
12084 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
12085
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
12087 #, c-format
12088 msgid "Modify holds priority"
12089 msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
12090
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
12092 #, c-format
12093 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
12094 msgstr "Daha fazla &gt; Sağlamalar &gt; Gecikmiş yayınlar"
12095
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
12097 #, c-format
12098 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
12099 msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12105 "&gt; finesCalendar "
12106 msgstr ""
12107 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12108 "&gt; finesCalendar"
12109
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
12111 #, c-format
12112 msgid ""
12113 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12114 "&gt; useDaysMode "
12115 msgstr ""
12116 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri &gt; Dolaşım &gt; Gün "
12117 "Modunu kullan "
12118
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
12120 #, c-format
12121 msgid ""
12122 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
12123 "attribute types"
12124 msgstr ""
12125 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
12126 "nitelik türleri"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
12129 #, c-format
12130 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
12131 msgstr "Daha fazla &gt; Süreli yayınlar &gt; Yeni Abonelik"
12132
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
12134 #, c-format
12135 msgid "Most circulated items"
12136 msgstr "En çok dolaşımda olan materyaller"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
12139 #, c-format
12140 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
12141 msgstr ""
12142 "En yaygın kullanıcı tipi, sıklıkla genel ‘kullanıcı’ kategorisi için "
12143 "kullanılır."
12144
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
12149 "running:"
12150 msgstr ""
12151 "Eğer para cezaları cron job çalışıyorsa çoğu ücretler ve para cezaları "
12152 "otomatik olarak yüklenecektir:"
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
12155 #, c-format
12156 msgid "Moving items"
12157 msgstr "Materyallerin yeri değiştiriliyor"
12158
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
12160 #, c-format
12161 msgid "N = New card"
12162 msgstr "N = Yeni kart"
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
12165 #, c-format
12166 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12167 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
12170 #, c-format
12171 msgid ""
12172 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
12173 "the item"
12174 msgstr ""
12175 "BOŞ:  bu kelime kullanıcının 1. kullanılabilir materyali istediğini ancak bu "
12176 "materyali kütüphane görevlisinin seçmediği anlamına gelir"
12177
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
12179 #, c-format
12180 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
12181 msgstr "İsim, arama terimini tanımlamanız için bir alandır"
12182
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
12184 #, c-format
12185 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
12186 msgstr "Listeyi isimlendirin ve ne tür bir liste olduğunu seçin "
12187
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
12192 "value:"
12193 msgstr ""
12194 "Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
12195 "değer eklemek için:"
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
12198 #, c-format
12199 msgid "News"
12200 msgstr "Haberler"
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
12203 #, c-format
12204 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
12205 msgstr "OPAC içindeki haberler OpacAnaKullanıcıBloğu üzerinde görünecek"
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
12208 #, c-format
12209 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
12210 msgstr "Personel Hesabı içindeki haberler ekranın en solunda görünecek"
12211
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
12213 #, c-format
12214 msgid ""
12215 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
12216 "checked out"
12217 msgstr ""
12218 "Dolaşım fişlerindeki haberler ödünç verilen materyallerin altında görünecek"
12219
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
12224 "by a space (no commas) "
12225 msgstr ""
12226 "Daha sonra, dış aktarımdan çıkarmak istediğiniz boşlukla ayrılmış "
12227 "(virgülsüz) alanları seçiniz "
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
12230 #, c-format
12231 msgid ""
12232 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
12233 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
12234 msgstr ""
12235 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
12236 "kullanılabilir materyali mi yoksa belirli bir materyali mi ayırtacağınızı "
12237 "seçin."
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
12240 #, c-format
12241 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
12242 msgstr "Daha sonra, eşleşen kayıtlar bulunursa ne yapılacağını seçin"
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
12245 #, c-format
12246 msgid "Next choose what to skip when exporting "
12247 msgstr "Daha sonra, dışa aktarımda atlanacakları seçin "
12248
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
12250 #, c-format
12251 msgid ""
12252 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
12253 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
12254 msgstr ""
12255 "Daha sonra, kullanıcının bu materyal türünü yenileyip yenileyemeyeceğine "
12256 "karar veriniz ve eğer öyleyse, kullanıcıların 'Yenileme İzin Sayısı' "
12257 "kutusunda kaç kez materyal yenileyebileceğini giriniz."
12258
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
12260 #, c-format
12261 msgid "Next enter the contact information "
12262 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
12263
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12265 #, c-format
12266 msgid ""
12267 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12268 msgstr ""
12269 "Daha sonra, bu planın kullanıcı kartının önü için mi arkası için mi olduğunu "
12270 "belirleyin "
12271
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12273 #, c-format
12274 msgid ""
12275 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12276 msgstr ""
12277 "Her çerçevenin yanında çerçeveyi içe ya da dışa aktarmak için bir bağlantı "
12278 "bulunmaktadır."
12279
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12281 #, c-format
12282 msgid ""
12283 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12284 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12285 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12286 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12287 "within the staged file."
12288 msgstr ""
12289 "Her başlığın yan tarafında bir onay kutusu vardır, sipariş etmek istediğiniz "
12290 "materyallerin onay kutularını işaretleyin veya en üst kısımda bulunan "
12291 "'Hepsini işaretle' opsiyonunu seçin. Koha, MarcFieldsToOrder sistem "
12292 "tercihinizdeki ayarlara bağlı olarak bir sonraki ekranı, aşamalı dosyalar "
12293 "içerisinde bulunan ilgili Miktar, Fiyat, Fon, İstatistik 1 ve İstatistik 2 "
12294 "bilgileri ile dolduracaktır."
12295
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12297 #, c-format
12298 msgid ""
12299 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12300 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12301 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12302 msgstr ""
12303 "Daha sonra eylem kutusunu doldurarak şablona eylemlerinizi ekleyebilirsiniz. "
12304 "Örneğin E-Kitap sağlayıcınızdan toplu olarak dosyalar yüklüyorsanız, E-"
12305 "Kitapların bibliyo materyal türlerini 942$c alanına eklemek isteyebilirsiniz."
12306
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12308 #, c-format
12309 msgid ""
12310 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12311 msgstr ""
12312 "Daha sonra, içe aktardığınız tüm kullanıcılara uygulayacağınız varsayılan "
12313 "değerleri seçebilirsiniz. "
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12316 #, c-format
12317 msgid ""
12318 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12319 "repeatable. "
12320 msgstr ""
12321 "Daha sonra, bu olayın bir seferlik bir olay mı yoksa tekrar edilebilir bir "
12322 "olay mı olduğunu seçebilirsiniz. "
12323
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12325 #, c-format
12326 msgid ""
12327 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12328 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12329 "the OPACPrivacy system preference."
12330 msgstr ""
12331 "Sonra, bu kullanıcı kategorisi için varsayılan gizlilik ayarlarını "
12332 "seçebilirsiniz. OPACPrivacy sistem tercihi ile bu eyleme izin verirseniz bu "
12333 "ayarlar kullanıcı tarafından OPAC üzerinden düzenlenebilir."
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12336 #, c-format
12337 msgid ""
12338 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12339 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12340 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12341 msgstr ""
12342 "Sonra, gecikme bildirimleri için gönderi yönteminizi seçebilirsiniz. E-"
12343 "posta, Feed, Telefon (Eğer iTiva Talking Tech hizmetini kullanıyorsanız), "
12344 "Yazdırma ve SMS (SMSSendDriver ayarlarınız yapmış iseniz) seçeneklerinden "
12345 "birini seçebilirsiniz."
12346
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12351 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12352 msgstr ""
12353 "Sonra, bir sayı teslim alındığında yeni bir materyalin oluşturulup "
12354 "oluşturulmayacağına karar verebilirsiniz (Eğer süreli yayın sayılarına "
12355 "barkod veriyorsanız bu anda bir materyal oluşturmayı isteyeceksiniz)"
12356
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12361 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12362 msgstr ""
12363 "Daha sonra, MARC kayıtlarında bulunan materyal verilerini içe aktarıp "
12364 "aktarmayacağınızı seçebilirsiniz (yüklemekte olduğunuz dosya bibliyografik "
12365 "dosya ise)"
12366
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12368 #, c-format
12369 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12370 msgstr "Sonra her türlü gönderi yöntemi için bildirimi özelleştirebilirsiniz"
12371
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12373 #, c-format
12374 msgid ""
12375 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12376 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12377 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12378 msgstr ""
12379 "Sonra bu kullanıcı/materyal kombosunun rafta bulunan (veya kütüphanede "
12380 "mevcut olan) materyaller üzerinde ayırtma yapıp yapamayacaklarına karar "
12381 "verebilirsiniz. 'hayır' seçeneğini seçerseniz materyaller üzerinde sadece "
12382 "ödünç alınmaları durumunda ayırtma yapılabilir"
12383
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12385 #, c-format
12386 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12387 msgstr "Sonra, birim hakkındaki temel iletişim bilgilerini girebilirsiniz"
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12393 msgstr ""
12394 "Daha sonra, size kayıt eşleştirme ve materyal içe aktarımları için "
12395 "seçenekler sunulacaktır. "
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12401 msgstr ""
12402 "Daha sonra tüm kurs eğitmenlerini kullanıcı olarak eklemeniz gerekecektir."
12403
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12408 "and Terms."
12409 msgstr ""
12410 "Daha sonra bölümler ve şartlar için birkaç yeni otorize değer eklemek "
12411 "isteyebilirsiniz."
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12414 #, c-format
12415 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12416 msgstr "Sonraki, Kütüphane Ayarları bölümü ek kütüphane ayarlarını kapsar. "
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12419 #, c-format
12420 msgid "Nicole Engard "
12421 msgstr "Nicole Engard "
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12425 #, c-format
12426 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12427 msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
12428
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12430 #, fuzzy, c-format
12431 msgid "No condition"
12432 msgstr "XSLT yapılandırması"
12433
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12435 #, c-format
12436 msgid ""
12437 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12438 "to keep track of your contact information within Koha."
12439 msgstr ""
12440 "Bu alanların hiçbiri zorunlu değildir. Koha’daki iletişim bilgilerinizi "
12441 "saklamak istiyorsanız, bu alanların girilmesi gerekir."
12442
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12444 #, c-format
12445 msgid "Normalization rule: Control-number"
12446 msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12451 #, c-format
12452 msgid "Note"
12453 msgstr "Not"
12454
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12456 #, c-format
12457 msgid ""
12458 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12459 msgstr ""
12460 "Otorize değerlerin açıklamaları tarafından değiştirilmeyeceğini unutmayın."
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12466 "is the required version; the installed version is in the next column."
12467 msgstr ""
12468 "Modül adını izleyen parantezler arasındaki sürüm numarasının gerekli sürüm "
12469 "olduğunu unutmayın; yüklü sürüm sonraki sütunda yer almaktadır."
12470
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12477 #, c-format
12478 msgid "Note:"
12479 msgstr "Not:"
12480
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12482 #, c-format
12483 msgid "Note: "
12484 msgstr "Not:"
12485
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12491 "library before you can graduate."
12492 msgstr ""
12493 "Not: Akademik kütüphaneler genellikle mezun olmadan önce kütüphaneden "
12494 "kaydınızı sildirmenizi gerektirir."
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12500 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12501 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12502 "'XXX'."
12503 msgstr ""
12504 "Not: Aslında bir koşul, eğer kendisine karşılık gelen alt alan, eğer 'Değer' "
12505 "olarak tanımlanan değere kesinlikle 'eşittir' ya da 'eşit değildir' ise "
12506 "doğrudur.  999$9 = 'XXX YYY' değerine sahip bir kayıt, koşulun 999$9 = 'XXX' "
12507 "olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
12508
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12510 #, c-format
12511 msgid ""
12512 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12513 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12514 "suspension."
12515 msgstr ""
12516 "Not: Askıdaki Ayırmaları Otomatik Olarak Devam Ettir seçeneğini  \"İzin verme"
12517 "\"ye ayarlarsanız ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz "
12518 "olmayacaktır."
12519
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12521 #, c-format
12522 msgid ""
12523 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12524 "together."
12525 msgstr ""
12526 "Not: Eğer isterseniz kayıtları bir arada birleştirmek için Listeler aracını "
12527 "da kullanabilirsiniz."
12528
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12534 "register for an account in a library or a university)."
12535 msgstr ""
12536 "Not: Fransa'da bir kütüphane ya da üniversiteye kayıt olmak isterseniz bir "
12537 "\"quitus\" (\"ilişik kesme\") gereklidir."
12538
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12540 #, c-format
12541 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12542 msgstr "Not: edit_items izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12545 #, c-format
12546 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12547 msgstr "Not: items_batchmod izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12550 #, c-format
12551 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12552 msgstr ""
12553 "Not: Fiyatları ve/veya fatura fiyatlarını listeliyorsanız, KDV'yi dahil "
12554 "ediniz."
12555
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12557 #, c-format
12558 msgid "Notes are for internal use."
12559 msgstr "Notlar kurum içi kullanım içindir."
12560
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12565 "librarians know when to use this fund"
12566 msgstr ""
12567 "Notlar, basitçe kütüphanecilerin bu fonu ne zaman kullanabileceklerini "
12568 "bilmeleri için ekleyebileceğiniz açıklayıcı notlar içindir."
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12571 #, c-format
12572 msgid "Notices"
12573 msgstr "Uyarılar"
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12576 #, c-format
12577 msgid "Notices & slips"
12578 msgstr "Uyarılar & Slipler"
12579
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12581 #, c-format
12582 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12583 msgstr "OAI-PMH Setleri Yapılandırması"
12584
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12586 #, c-format
12587 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12588 msgstr "OAI-PMH Setleri Eşleme Yapılandırması"
12589
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12591 #, c-format
12592 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12593 msgstr "ODUE (Gecikme uyarısı) "
12594
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12603 #, c-format
12604 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12605 msgstr "OPAC &gt; Oturum aç &gt; mesajlarım"
12606
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12608 #, c-format
12609 msgid "OPAC:"
12610 msgstr "OPAC:"
12611
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12613 #, c-format
12614 msgid ""
12615 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12616 "required fields"
12617 msgstr ""
12618 "Grup formundaki alanlardan sadece ‘Kategori kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
12619
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12624 "information should be added to help with generating claim letters and "
12625 "invoices."
12626 msgstr ""
12627 "Bu alanlardan, yalnızca sağlayıcı ismi gereklidir. Bilgilerin geri kalanı "
12628 "talep mektubu ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için eklenmelidir."
12629
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12631 #, c-format
12632 msgid "Offline Circulation"
12633 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12634
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12636 #, c-format
12637 msgid "Offline circulation"
12638 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12639
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12643 #, c-format
12644 msgid ""
12645 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12646 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12647 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12648 msgstr ""
12649 "Ofset, dikey ya da yatay olarak tam görüntü merkezde kaybolduğunda sorunun "
12650 "ne olduğunu tanımlar ve sürünme, etiketler arasındaki mesafenin sayfalar "
12651 "arasındaki yukarı ve aşağı geçiş durumunu tanımlar. "
12652
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12654 #, c-format
12655 msgid "Offset: 0"
12656 msgstr "Ofset: 0"
12657
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12662 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12663 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12664 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12665 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12666 msgstr ""
12667 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
12668 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
12669 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
12670 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
12671 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
12672 "da materyal özetini alabilirsiniz."
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12675 #, c-format
12676 msgid ""
12677 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12678 "comma (or tab) and then the image file name "
12679 msgstr ""
12680 "Metin dosyasındaki her satırda virgülle (ya da tab tuşu ile) kullanıcının "
12681 "kart numarasını ve görüntü dosya ismini girin. "
12682
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12684 #, c-format
12685 msgid ""
12686 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12687 "print out the data related to all items that are overdue."
12688 msgstr ""
12689 "Gecikme uyarılarında gecikmiş tüm materyallerle ilgili verilerin çıktısını "
12690 "almak için etiket kullandığınızdan emin olun. &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
12691
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12693 #, c-format
12694 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12695 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12698 #, c-format
12699 msgid ""
12700 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12701 msgstr ""
12702 "Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
12703
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12708 "permissions"
12709 msgstr ""
12710 "Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
12711 "değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
12712
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12714 #, c-format
12715 msgid ""
12716 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12717 "and choose to Duplicate budget"
12718 msgstr ""
12719 "Bütçe dökümü listeleme ekranında en üstte er alan Düzenle butonuna tıklayın "
12720 "ve Bütçe çoğalt opsiyonunu seçin"
12721
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12723 #, c-format
12724 msgid ""
12725 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12726 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12727 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12728 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12729 "'Export this basket as CSV' button."
12730 msgstr ""
12731 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
12732 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
12733 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
12734 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
12735 "butonuna tıklayınız."
12736
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12738 #, c-format
12739 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12740 msgstr ""
12741 "Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
12742 "silebilirsiniz."
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12749 "this patron is on."
12750 msgstr ""
12751 "Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
12752 "ve düzenleyebileceksiniz."
12753
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12755 #, c-format
12756 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12757 msgstr ""
12758 "Bir 'Numaralandırma örüntüsü' seçildikten sonra sayı formülü görünecektir."
12759
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12764 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12765 msgstr ""
12766 "Bir etiket onaylanmışsa ya da reddedilmişse, uygun etiketler listesine "
12767 "taşınacaktır.  Tüm etiketlerin özeti ekranın sağında gözükecektir."
12768
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12773 "the patron record add/edit form"
12774 msgstr ""
12775 "Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
12776 "kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12779 #, c-format
12780 msgid ""
12781 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12782 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12783 "Koha."
12784 msgstr ""
12785 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
12786 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
12787 "seçebileceksiniz."
12788
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12793 "summary."
12794 msgstr "Sepetinize materyal eklendiğinde, size sepet özeti sunulacaktır."
12795
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12798 #, c-format
12799 msgid ""
12800 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12801 "payment as reversed"
12802 msgstr ""
12803 "Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
12804 "eklenecektir."
12805
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12807 #, c-format
12808 msgid ""
12809 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12810 "screen under the 'Hold' tab."
12811 msgstr ""
12812 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
12813 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
12814
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12819 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12820 "report and choosing 'Run'."
12821 msgstr ""
12822 "Koha’ya özel raporlar kaydedildiğinde, bu raporları Kaydedilmiş Raporlar "
12823 "sayfasına giderek ve raporun sağındaki 'Çalıştır' bağlantısına tıklayarak ve "
12824 "'Çalıştır' opsiyonunu seçerek çalıştırabilirsiniz."
12825
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12830 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12831 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12832 "it."
12833 msgstr ""
12834 "Her şey girildiğinde, 'Raporu Kaydet' butonuna tıklayınız ve onu çalıştırmak "
12835 "üzere size seçenekler sunulacaktır. Rapor kaydedildiğinde, o raporu tekrar "
12836 "oluşturmanıza gerek yoktur. Raporu Kaydedilmiş Raporlar sayfasında bulabilir "
12837 "ve tekrar çalıştırabilir ya da düzeltebilirsiniz."
12838
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12840 #, c-format
12841 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12842 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
12843
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12845 #, c-format
12846 msgid "Once finished, click 'Save'"
12847 msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12851 #, c-format
12852 msgid ""
12853 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12854 msgstr "Bilgi seçimi bittiğinde, 'Bilgi(leri) sil' tuşuna tıklayınız."
12855
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12857 #, c-format
12858 msgid ""
12859 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12860 "pattern information. "
12861 msgstr ""
12862 "Bu veri doldurulduktan sonra tahmin örüntüsü bilgisini girmek için 'İleri' "
12863 "üzerine tıklayabilirsiniz."
12864
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12866 #, c-format
12867 msgid ""
12868 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12869 "edit the quotes prior to saving them."
12870 msgstr ""
12871 "CSV dosyası geçici düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgileri kaydetmeden "
12872 "önce düzeltebilirsiniz."
12873
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12875 #, c-format
12876 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12877 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
12878
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12880 #, c-format
12881 msgid ""
12882 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12883 "edit the quote source and text."
12884 msgstr ""
12885 "Mevcut bilgi havuzu düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgi kaynağını ve "
12886 "metnini düzeltebilirsiniz."
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12889 #, c-format
12890 msgid ""
12891 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12892 msgstr "Dosya yüklendiğinde, size bir onay mesajı sunulacaktır."
12893
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12895 #, c-format
12896 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12897 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12903 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12904 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12905 "the 'Remove' link to the right of their name."
12906 msgstr ""
12907 "İstediğiniz eğitmen göründüğünde sadece adı üzerine tıklayın ve onlar "
12908 "eklenecektir. Bu kurstaki tüm eğitmenler için bu işlemi "
12909 "tekrarlayabilirsiniz. Her eğitmen, arama kutusunun üzerinde görünür ve  "
12910 "adlarının sağındaki 'Kaldır' bağlantısı tıklanarak kaldırılabilir."
12911
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12913 #, c-format
12914 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12915 msgstr ""
12916 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
12917
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12920 #, c-format
12921 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12922 msgstr ""
12923 "Betik bir kez oluşturulduktan sonra indirmeniz için bir PDF dosyası olacaktır"
12924
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12929 "'Add to' menu at the top of the search results."
12930 msgstr ""
12931 "Liste kaydedildiğinde, Listeler sayfasından ve '-e ekle'nin en üstündeki "
12932 "arama sonuçları menüsünden listeye ulaşabilirsiniz."
12933
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12935 #, c-format
12936 msgid ""
12937 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12938 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12939 msgstr ""
12940 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
12941 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12944 #, c-format
12945 msgid ""
12946 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12947 "the toolbar and the quotes will be saved."
12948 msgstr ""
12949 "Bilgileri tamamladıktan sonra, araç çubuğundaki 'Bilgileri kaydet' butonuna "
12950 "tıklayınız, ardından bilgiler kaydedilecektir."
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12956 "search other libraries for the record in question."
12957 msgstr ""
12958 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50/"
12959 "SRU arama penceresine yönlendirileceksiniz."
12960
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12962 #, c-format
12963 msgid ""
12964 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12965 "you will be presented with a list of these items."
12966 msgstr ""
12967 "Siparişlerinizi gecikeceğini düşündüğünüz şeyleri göstermesi için "
12968 "filtrelediğinizde, size bu materyallerin listesi sunulacaktır."
12969
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12972 #, c-format
12973 msgid ""
12974 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12975 "page will list the items you have selected."
12976 msgstr ""
12977 "Tüm materyalleri eklediğinizde 'Tamam' butonuna tıklayın. Sonuç sayfası "
12978 "seçtiğiniz materyalleri listeleyecektir."
12979
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12981 #, c-format
12982 msgid ""
12983 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12984 "'Update' button to save them to the list."
12985 msgstr ""
12986 "Eklemek istediğiniz tüm kullanıcıları elde ettiğinizde, 'Güncelle' butonuna "
12987 "tıklayarak kullanıcıları listeye kaydedebilirsiniz."
12988
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12990 #, c-format
12991 msgid ""
12992 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12993 "a receipt by choosing one of two methods."
12994 msgstr ""
12995 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
12996 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
12997
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12999 #, c-format
13000 msgid ""
13001 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
13002 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
13003 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
13004 "the status you have chosen."
13005 msgstr ""
13006 "‘Gönder’e tıkladığınızda, öneri eşleme sekmesine taşınacaktır. Durum "
13007 "OPAC’daki kullanıcının hesabında da güncellenecektir ve kullanıcıya, "
13008 "seçtiğiniz durumla eşleşen şablon kullanılarak, bir uyarı mesajı "
13009 "gönderilecektir."
13010
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
13012 #, c-format
13013 msgid ""
13014 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13015 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
13016 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
13017 "deleted."
13018 msgstr ""
13019 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. Ana kayıt "
13020 "kendisi için seçtiğiniz veriyi içermekle birlikte her iki bibliyografik "
13021 "kaydın materyallerini/ayırtmalarını da içerecektir, ve ikinci kayıt "
13022 "silinecektir."
13023
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
13025 #, c-format
13026 msgid ""
13027 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13028 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
13029 "record will be deleted."
13030 msgstr ""
13031 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
13032 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
13033
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
13035 #, c-format
13036 msgid ""
13037 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13038 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
13039 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
13040 msgstr ""
13041 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayınız. Bundan "
13042 "sonra, hem bibliyografik kayıtlarından hem de ikinci kayıttan silinecek "
13043 "materyaller/ayırmalar olduğu gibi ana kayıt da seçtiğiniz veriyi "
13044 "gösterecektir."
13045
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
13047 #, c-format
13048 msgid ""
13049 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
13050 "creating courses and adding titles to the reserve list."
13051 msgstr ""
13052 "Ders rezervleri için ayarlarınızı tamamladıktan sonra ders oluşturmaya ve "
13053 "rezerv listesine başlıklar eklemeye başlayabilirsiniz."
13054
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
13059 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
13060 msgstr ""
13061 "Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
13062 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
13063
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
13065 #, c-format
13066 msgid ""
13067 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
13068 "appear next to the 'New profile' button."
13069 msgstr ""
13070 "En azından bir CSV Profili oluşturduğunuzda 'Yeni profil' butonunun yanında "
13071 "bir 'Profil düzenle ' sekmesi belirecektir."
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
13074 #, c-format
13075 msgid ""
13076 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
13077 "the data into Koha."
13078 msgstr ""
13079 "Dosyanızı oluşturduktan sonra, Kullanıcı İçe Aktarma Aracını Koha’ya veri "
13080 "taşımak için kullanabilirsiniz."
13081
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
13083 #, c-format
13084 msgid ""
13085 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
13086 "Accounting information."
13087 msgstr ""
13088 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
13089 "durumundasınız."
13090
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
13092 #, c-format
13093 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
13094 msgstr "Gerekli bilgileri girdikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
13095
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
13097 #, c-format
13098 msgid ""
13099 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
13100 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
13101 "date to today."
13102 msgstr ""
13103 "Materyalinizi raflarınızda bulduğunuzda, bu listeye dönebilir ve son "
13104 "görüntülemeden bugüne sistemi güncellemek için bulduğunuz materyalleri ödünç "
13105 "verebilirsiniz."
13106
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
13108 #, c-format
13109 msgid ""
13110 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
13111 "present you with the changed patron records."
13112 msgstr ""
13113 "İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra, 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz ve "
13114 "Koha size değiştirilmiş kullanıcı kayıtlarını sunacaktır."
13115
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
13117 #, c-format
13118 msgid ""
13119 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
13120 "items."
13121 msgstr ""
13122 "Değişikliklerinizi yaptığınızda, size sonuçlanan materyaller sunulacaktır."
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
13125 #, c-format
13126 msgid ""
13127 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
13128 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
13129 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
13130 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
13131 "Budget Y is the selected budget."
13132 msgstr ""
13133 "Seçimlerinizi yaptıktan sonra 'Teslim alınmayan siparişleri taşı' butonuna "
13134 "tıklayın. Ekrana 'Tüm teslim alınmayan siparişleri 'Budget X' bütçesinden "
13135 "'Budget Y' bütçesine taşımayı seçtiniz, bu işlem geri alınamaz. Devam etmek "
13136 "istiyor musunuz? diyalog kutusu gelecektir. Budget X kapatılacak bütçe ve "
13137 "Budget Y ise seçilen bütçedir."
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
13140 #, c-format
13141 msgid ""
13142 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
13143 "the top left of the editor."
13144 msgstr ""
13145 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
13146 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
13147
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
13149 #, c-format
13150 msgid ""
13151 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
13152 "brought to a list of your existing budgets."
13153 msgstr ""
13154 "Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
13155 "Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
13156
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
13158 #, c-format
13159 msgid ""
13160 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
13161 "right."
13162 msgstr ""
13163 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
13164 "gözükecektir."
13165
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
13169 #, c-format
13170 msgid ""
13171 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
13172 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
13173 msgstr ""
13174 "Yeni profilinizi kaydettiğinizde, şablonlar listesine dönebilir ve bu profil "
13175 "için olan şablonu düzenlemeyi seçebilirsiniz."
13176
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
13178 #, c-format
13179 msgid ""
13180 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13181 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
13182 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
13183 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
13184 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
13185 msgstr ""
13186 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde, 'Seçili materyalleri "
13187 "birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra hangi iki kaydı ana kaydınız "
13188 "olarak saklamak istediğiniz ve hangisini birleştirmeden sonra silmek "
13189 "istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
13190 "oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş kayıtta hangi çerçevenin "
13191 "kullanılacağını da soracaktır."
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
13194 #, c-format
13195 msgid ""
13196 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13197 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
13198 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
13199 "deleted after the merge. If the records were created using different "
13200 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
13201 "merged record to use."
13202 msgstr ""
13203 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde listenin en üstünde bulunan "
13204 "'Seçili materyalleri birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra iki kayıttan "
13205 "hangisini ana kaydınız olarak saklamak istediğiniz ve hangisini "
13206 "birleştirmeden sonra silmek istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı "
13207 "çerçeveler kullanılarak oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş "
13208 "kayıtta hangi çerçevenin kullanılacağını da soracaktır."
13209
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
13211 #, c-format
13212 msgid ""
13213 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
13214 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
13215 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
13216 "part of installation."
13217 msgstr ""
13218 "Kullanıcı kategorilerini belirledikten sonra kullanıcılar modülünde "
13219 "superlibrarian yetkilerini kullanan yeni bir kullanıcı oluşturmalısınız. "
13220 "Daha sonra giriş yapmak için, yüklemenin bir parçası olarak oluşturulan kök "
13221 "kullanıcı yerine bu kullanıcıyı kullanmalısınız."
13222
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
13224 #, c-format
13225 msgid ""
13226 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
13227 "using this tool."
13228 msgstr ""
13229 "İçe aktarım için kayıtları birleştirdiğinizde, bu aracı kullanarak içe "
13230 "aktarımı tamamlayabilirsiniz."
13231
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
13233 #, c-format
13234 msgid ""
13235 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
13236 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
13237 msgstr ""
13238 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13239 "tıklayınız. Ekranda kullanıcı listesi ve yapabileceğiniz değişiklikler "
13240 "çıkacak."
13241
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
13246 "'Continue.'"
13247 msgstr ""
13248 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13249 "tıklayabilirsiniz."
13250
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
13252 #, c-format
13253 msgid ""
13254 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
13255 "under the 'Patrons' section"
13256 msgstr ""
13257 "İşiniz bittikten sonra pencereyi kapatabilirsiniz ve 'Kullanıcılar' bölümü "
13258 "altında kullanıcıların listesini göreceksiniz"
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
13264 "selected records' button and your records will be modified."
13265 msgstr ""
13266 "Her şeyin istediğiniz şekilde olduğuna emin olduysanız 'Seçili kayıtlar "
13267 "üzerinde değişiklik yap' butonuna tıklayabilirsiniz ve kayıtlarınız "
13268 "değiştirilecektir."
13269
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
13271 #, c-format
13272 msgid ""
13273 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
13274 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
13275 "vendor."
13276 msgstr ""
13277 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
13278 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
13279 "tıklayabilirsiniz."
13280
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
13282 #, c-format
13283 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
13284 msgstr "Kriterlerinizi girdikten sonra 'Devam et' üzerine tıklayın"
13285
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
13287 #, c-format
13288 msgid ""
13289 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
13290 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
13291 "add/edit items attached to the record "
13292 msgstr ""
13293 "İşlemi bitirdiğinizde, en üstteki 'Kaydet' butonuna tıklayın ve "
13294 "oluşturduğunuz bibliyografik kaydı kaydetmek ve görmek isteyip "
13295 "istemediğinizi seçin ya da kayda ekli olan materyalleri eklemeye/düzenlemeye "
13296 "devam edin "
13297
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13299 #, c-format
13300 msgid ""
13301 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13302 "records that use this authority record will be updated."
13303 msgstr ""
13304 "Gerekli düzenlemeleri yaptığınızda, 'Kaydet'e tıklayın ve ardından bu "
13305 "otorite kaydını kullanan tüm kayıtlar güncellenecektir."
13306
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13309 #, c-format
13310 msgid ""
13311 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13312 "will be presented with the form to continue cataloging"
13313 msgstr ""
13314 "Boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla bir kayıt aktardığınızda, "
13315 "karşınıza kataloglamaya devam etmeniz için bir form gelecektir."
13316
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13318 #, c-format
13319 msgid ""
13320 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13321 "by following the instructions for editing subfields"
13322 msgstr ""
13323 "Çerçeveniz ekranda göründüğünde, talimatları takip ederek her alanın alt "
13324 "alanını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz."
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13327 #, c-format
13328 msgid ""
13329 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13330 "the list of Frameworks "
13331 msgstr ""
13332 "Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC yapısı'na "
13333 "tıklayın. "
13334
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13339 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13340 msgstr ""
13341 "Eylemleriniz kaydedildikten sonra ekranın en üstünde görebilirsiniz. "
13342 "Eylemlerin, sol tarafında bulunan oklar vasıtasıyla yerleri değiştirilebilir."
13343
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13345 #, c-format
13346 msgid ""
13347 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13348 "adding items to the order."
13349 msgstr ""
13350 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
13351 "seçenek sunulacak."
13352
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13354 #, c-format
13355 msgid ""
13356 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13357 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13358 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13359 msgstr ""
13360 "Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
13361 "dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
13362 "çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
13363 "yapabilirsiniz."
13364
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13366 #, c-format
13367 msgid ""
13368 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13369 "be searchable by any field in the course."
13370 msgstr ""
13371 "Dersiniz kaydedildikten sonra ana ders rezervleri sayfasında görünecektir ve "
13372 "ders içerisinde yer alan her hangi bir alanda aranabilir olacaktır."
13373
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13375 #, c-format
13376 msgid ""
13377 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13378 "synced to the right of each data set."
13379 msgstr ""
13380 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
13381 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
13382
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13384 #, c-format
13385 msgid ""
13386 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13387 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13388 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13389 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13390 msgstr ""
13391 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
13392 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
13393 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
13394 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
13395
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13397 #, c-format
13398 msgid ""
13399 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13400 "the right of each title that was imported"
13401 msgstr ""
13402 "İçe aktarımınız tamamlandığında, yeni bibliyografik kayıtların bağlantısı "
13403 "içe aktarılmış olan her başlığın sağında gözükecektir."
13404
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13406 #, c-format
13407 msgid ""
13408 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13409 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13410 msgstr ""
13411 "İçe aktarma işlemi tamamlandıktan sonra içe aktarmış olduğunuz çerçeve "
13412 "üzerinde değişiklik yapabileceğiniz çerçeve düzenleme aracına "
13413 "getirileceksiniz."
13414
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13416 #, c-format
13417 msgid ""
13418 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13419 "on the item search page"
13420 msgstr ""
13421 "Alanınız bir kez eklendikten sonra bu sayfanın en üstünde ve materyal arama "
13422 "sayfasında görünür olacaktır"
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13425 #, c-format
13426 msgid ""
13427 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13428 "the right of the rule"
13429 msgstr ""
13430 "Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
13431 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13434 #, c-format
13435 msgid ""
13436 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13437 "other saved reports."
13438 msgstr ""
13439 "Raporunuz kaydedildiğinde, diğer kaydedilen raporlarla birlikte ‘Kaydedilmiş "
13440 "Olan Raporlar’ sayfasında gözükecektir."
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13443 #, c-format
13444 msgid ""
13445 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13446 "MARC Records for Import tool."
13447 msgstr ""
13448 "Şablonunuz kaydedildiğinde, içe aktarma aracı için Stage MARC Records "
13449 "opsiyonunu kullanırken şablonunuzu seçebilmek mümkün olacaktır."
13450
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13452 #, c-format
13453 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13454 msgstr ""
13455 "İhtiyaçlarınızı karşılamak için yeniden boyutlandırabileceğiniz kullanıcı "
13456 "resmi her hangi bir resim olabilir."
13457
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13459 #, c-format
13460 msgid ""
13461 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13462 "Cities and Towns page."
13463 msgstr ""
13464 "‘Gönder’e tıkladığınızda, şehriniz kaydedilecek; Şehir ve İlçeler sayfasında "
13465 "listelenecektir."
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13468 #, c-format
13469 msgid "Online Help"
13470 msgstr "Çevrimiçi Yardım"
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13474 #, c-format
13475 msgid "Online help"
13476 msgstr "Çevrimiçi yardım"
13477
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13479 #, c-format
13480 msgid ""
13481 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13482 "duplicate information from)"
13483 msgstr ""
13484 "Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
13485 "istediğiniz kullanıcıdan)"
13486
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13488 #, c-format
13489 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13490 msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
13491
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13493 #, c-format
13494 msgid ""
13495 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13496 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13497 "to and click \"Transfer Collection\"."
13498 msgstr ""
13499 "Veya, bir koleksiyon için \"materyal ekle/kaldır\" sayfasından Aktar "
13500 "butonuna tıklayabilir, koleksiyonu aktarmak istediğiniz kütüphaneyi seçip "
13501 "\"Koleksiyonu Aktar\" üzerine tıklayabilirsiniz."
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13504 #, c-format
13505 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13506 msgstr "Satın Alma Önerisinden Sipariş"
13507
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13509 #, c-format
13510 msgid "Order from a New Empty Record"
13511 msgstr "Yeni Boş Bir Kayıttan Sipariş"
13512
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13514 #, c-format
13515 msgid "Order from a Staged File"
13516 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
13517
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13519 #, c-format
13520 msgid "Order from a subscription"
13521 msgstr "Bir abonelikten sipariş"
13522
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13524 #, c-format
13525 msgid "Order from an Existing Record"
13526 msgstr "Varolan Bir Kayıttan Sipariş"
13527
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13529 #, c-format
13530 msgid "Order from an External Source"
13531 msgstr "Bir Dış Kaynaktan Sipariş"
13532
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13534 #, c-format
13535 msgid ""
13536 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13537 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13538 "suggestions' page in the OPAC."
13539 msgstr ""
13540 "Bu şekilde sepete eklenen siparişlerde kullanıcılar, önerilerinin sipariş "
13541 "edildiği hakkında  e-posta vasıtası ile bilgilendirilecektir ve "
13542 "kullanıcıların OPAC içerisinde bulunan 'Satın alma önerilerim' sayfası "
13543 "güncellenecektir."
13544
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13548 #, c-format
13549 msgid ""
13550 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13551 "results page."
13552 msgstr ""
13553 "Siparişler, sağlayıcı bilgisi sayfasından ya da sağlayıcı arama sonuçları "
13554 "sayfasından alınabilir."
13555
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13557 #, c-format
13558 msgid ""
13559 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13560 "to it"
13561 msgstr "Kurum = Profesyonel kullanıcıların olabileceği bir kurum"
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13564 #, c-format
13565 msgid "Organizational "
13566 msgstr "Kurumsal "
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13569 #, c-format
13570 msgid ""
13571 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13572 "guarantors for Professional patrons."
13573 msgstr ""
13574 "Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
13575 "garantör olarak kullanılabilir."
13576
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13578 #, c-format
13579 msgid "Other/Generic Classification"
13580 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13583 #, c-format
13584 msgid "Overdue Notice Markup"
13585 msgstr "Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi"
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13588 #, c-format
13589 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13590 msgstr "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri"
13591
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13593 #, c-format
13594 msgid "Overdues"
13595 msgstr "Gecikmişler"
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13598 #, c-format
13599 msgid "Overdues with fines"
13600 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
13601
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13603 #, c-format
13604 msgid "Override blocked renewals"
13605 msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
13606
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13608 #, c-format
13609 msgid "PAY = Payment"
13610 msgstr "ÖDE = Ödeme"
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13613 #, c-format
13614 msgid ""
13615 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13616 "on a printer&nbsp;"
13617 msgstr ""
13618 "PDF - Her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir, etiketlerin direkt "
13619 "olarak yazıcıdan çıkarılmasını mümkün kılar &nbsp;"
13620
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13622 #, c-format
13623 msgid "PREDUE "
13624 msgstr "PREDUE"
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13627 #, c-format
13628 msgid "PREDUEDGST "
13629 msgstr "PREDUEDGST"
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13632 #, c-format
13633 msgid "Patron Attribute Types"
13634 msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13637 #, c-format
13638 msgid "Patron Card Creator"
13639 msgstr "Kullanıcı kartı oluşturucu"
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13642 #, c-format
13643 msgid "Patron Categories"
13644 msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13647 #, c-format
13648 msgid "Patron Permissions Defined"
13649 msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13652 #, c-format
13653 msgid ""
13654 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13655 "client."
13656 msgstr ""
13657 "Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
13658 "vermek için kullanılır."
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13661 #, c-format
13662 msgid "Patron attribute type code"
13663 msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
13664
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13666 #, c-format
13667 msgid ""
13668 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13669 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13670 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13671 msgstr ""
13672 "Kullanıcı nitelikleri kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirmek üzere, isteğe "
13673 "uyarlanmış alanları tanımlamak için kullanılabilir. İsteğe uyarlanmış "
13674 "alanların kullanımını etkinleştirmek için, Genişletilmiş Kullanıcı "
13675 "Nitelikleri sistem seçeneklerini ayarlamanız gerekir."
13676
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13678 #, c-format
13679 msgid ""
13680 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13681 "age groups, and patron types."
13682 msgstr ""
13683 "Kullanıcı kategorileri kullanıcılarınızı farklı görevlerde, yaş gruplarında "
13684 "ve kullanıcı türlerinde düzenlemenize imkan sunar."
13685
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13687 #, c-format
13688 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13689 msgstr ""
13690 "Kullanıcı kategorileri, Koha’daki sayısı 6’yı aşan kategorilerden birine "
13691 "aittir."
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13694 #, c-format
13695 msgid ""
13696 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13697 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13698 msgstr ""
13699 "Kullanıcı kategorilerinin aynı zamanda onlarla ilgili olarak (çocuklar gibi) "
13700 "azami yaşları da olabilir. Bu yaşı 'Üst yaş limitine' girin. "
13701
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13703 #, c-format
13704 msgid "Patron circulation history"
13705 msgstr "Kullanıcı dolaşım geçmişi"
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13708 #, c-format
13709 msgid "Patron details"
13710 msgstr "Kullanıcı detayları"
13711
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13714 #, c-format
13715 msgid "Patron discharges"
13716 msgstr "Kullanıcı ilişik kesilmesi"
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13719 #, c-format
13720 msgid "Patron files"
13721 msgstr "Kullanıcı dosyaları"
13722
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13724 #, c-format
13725 msgid "Patron fines"
13726 msgstr "Kullanıcı cezaları"
13727
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13729 #, c-format
13730 msgid "Patron has a restriction on their account "
13731 msgstr "Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlama var"
13732
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13734 #, c-format
13735 msgid "Patron has outstanding fines"
13736 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
13737
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13739 #, c-format
13740 msgid "Patron has too many things checked out"
13741 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
13742
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13744 #, c-format
13745 msgid ""
13746 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13747 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13748 "patron cards."
13749 msgstr ""
13750 "Kullanıcı resimlerinin kullanıcı kayıtlarına eklenmesine izin veriyorsanız, "
13751 "kullanıcı resimleri toplu bir şekilde yüklenebilir. Bu resimler kullanıcı "
13752 "kartlarını oluştururken de kullanılabilir."
13753
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13755 #, c-format
13756 msgid "Patron import"
13757 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı"
13758
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13760 #, c-format
13761 msgid "Patron lists"
13762 msgstr "Kullanıcı listeleri"
13763
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13765 #, c-format
13766 msgid ""
13767 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13768 "the batch patron modification tool or reporting."
13769 msgstr ""
13770 "Kullanıcı listeleri, toplu kullanıcı modifikasyon aracı veya raporlama "
13771 "yoluyla kolay değişiklik yapabilmek için bir kullanıcı grubu saklamak için "
13772 "bir yoldur."
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13775 #, c-format
13776 msgid "Patron needs to confirm their address "
13777 msgstr "Kullanıcının adresini doğrulaması gerekmektedir. "
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13780 #, c-format
13781 msgid "Patron notices"
13782 msgstr "Kullanıcı Uyarıları"
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13785 #, c-format
13786 msgid "Patron owes too much in fines "
13787 msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13790 #, c-format
13791 msgid ""
13792 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13793 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13794 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13795 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13796 msgstr ""
13797 "Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
13798 "detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
13799 "Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
13800 "Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
13801 "tıklayınız."
13802
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13804 #, c-format
13805 msgid "Patron permissions"
13806 msgstr "Kullanıcı izinleri"
13807
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13809 #, c-format
13810 msgid "Patron routing lists"
13811 msgstr "Kullanıcı dolaşım listeleri"
13812
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13814 #, c-format
13815 msgid "Patron search"
13816 msgstr "Kullanıcı arama"
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13820 #, c-format
13821 msgid "Patron statistics"
13822 msgstr "Kullanıcı istatistikleri"
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13825 #, c-format
13826 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13827 msgstr "Kullanıcının Satın Alma Önerileri"
13828
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13830 #, c-format
13831 msgid "Patrons"
13832 msgstr "Kullanıcılar"
13833
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13835 #, c-format
13836 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13837 msgstr "Kullanıcılar (anonimleştirme, toplu-silme)"
13838
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13840 #, c-format
13841 msgid "Patrons and Circulation"
13842 msgstr "Kullanıcılar ve Dolaşım"
13843
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13845 #, c-format
13846 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13847 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
13848
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13850 #, c-format
13851 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13852 msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
13853
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13855 #, c-format
13856 msgid ""
13857 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13858 msgstr ""
13859 "Kullanıcı işaretleri ayarlanarak, kullanıcıların ödünç materyal almaları da "
13860 "engellenebilir. "
13861
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13863 #, c-format
13864 msgid "Patrons has lost their library card "
13865 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş "
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13868 #, c-format
13869 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13870 msgstr ""
13871 "Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
13872 "düzenleyebilirsiniz"
13873
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13875 #, c-format
13876 msgid "Patrons with no checkouts"
13877 msgstr "Ödünç materyal almayan kullanıcılar"
13878
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13880 #, c-format
13881 msgid "Patrons with the most checkouts"
13882 msgstr "En çok ödünç materyal alan kullanıcılar"
13883
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13885 #, c-format
13886 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13887 msgstr ""
13888 "Personel kategorisindeki kullanıcıların personel istemcisine giriş imkanı "
13889 "olacaktır."
13890
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13892 #, c-format
13893 msgid "Patrons:"
13894 msgstr "Kullanıcılar:"
13895
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13898 #, c-format
13899 msgid "Pay Selected fines "
13900 msgstr "Seçilen Cezayı öde "
13901
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13904 #, c-format
13905 msgid "Pay a fine in full "
13906 msgstr "Cezanın tamamını öde "
13907
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13910 #, c-format
13911 msgid "Pay a partial fine "
13912 msgstr "Cezanın bir kısmını öde "
13913
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13916 #, c-format
13917 msgid "Pay an amount towards all fines "
13918 msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13922 #, c-format
13923 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13924 msgstr "Cezaları Öde ve Borç Sil"
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13927 #, c-format
13928 msgid "Pending on-site checkouts"
13929 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar"
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13932 #, c-format
13933 msgid "Perform batch deletion of items"
13934 msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
13935
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13937 #, c-format
13938 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13939 msgstr ""
13940 "Kayıtların toplu silme işlemini gerçekleştir (bibliyografik ya da otorite)"
13941
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13943 #, c-format
13944 msgid "Perform batch modification of items"
13945 msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
13946
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13948 #, c-format
13949 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
13950 msgstr "Kataloğunuzun envanterini (stok alımı) çıkarınız"
13951
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13953 #, c-format
13954 msgid ""
13955 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13956 "click Next instead of making an option."
13957 msgstr ""
13958 "Hesap fonksiyonlarını gerçekleştir. Her hangi bir hesap yapmak "
13959 "istemiyorsanız, seçenek oluşturmak yerine Sonraki butonuna tıklayınız."
13960
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13962 #, c-format
13963 msgid "Perl modules"
13964 msgstr "Perl Modülleri"
13965
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13967 #, c-format
13968 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13969 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13970
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13973 #, c-format
13974 msgid "Phone number: "
13975 msgstr "Telefon numarası: "
13976
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13978 #, c-format
13979 msgid ""
13980 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13981 "minimum quality for a printable image."
13982 msgstr ""
13983 "Bu araçla yüklenen fotoğrafların en az 300dpi olması gerekir. Bu değer "
13984 "çıktısı alınabilir bir resmin minimum kalitesidir."
13985
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13987 #, c-format
13988 msgid "Place and modify holds for patrons"
13989 msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
13990
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13992 #, c-format
13993 msgid "Place holds for patrons"
13994 msgstr "Kullanıcılar için ayırma koy"
13995
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13997 #, c-format
13998 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13999 msgstr "Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor"
14000
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
14002 #, c-format
14003 msgid "Placing an Order"
14004 msgstr "Sipariş veriyor"
14005
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
14007 #, c-format
14008 msgid ""
14009 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
14010 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
14011 msgstr ""
14012 "Planlama kategorileri istatistiksel amaçlar için kullanılır. Planlama "
14013 "kategorileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak için, Kategori SSS "
14014 "bölümünü gözden geçirin."
14015
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
14017 #, c-format
14018 msgid ""
14019 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
14020 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
14021 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
14022 msgstr ""
14023 "Tüm temel parametrelerin ayarlanma zorunluğunun olmadığını unutmayın. "
14024 "Örneğin, sağlamaya bağlı olan bütçeyi kullanmayı planlamıyorsanız, Hesaplar "
14025 "ve Bütçeler, Para Birimleri ve Döviz Kurları yok sayılabilir."
14026
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
14029 #, c-format
14030 msgid "Plugin "
14031 msgstr "Eklenti "
14032
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
14034 #, c-format
14035 msgid "Plugins"
14036 msgstr "Eklentiler"
14037
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
14039 #, c-format
14040 msgid "Port"
14041 msgstr "Bağlantı noktası"
14042
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
14044 #, c-format
14045 msgid "Pre-save Editing"
14046 msgstr "Ön kayıt düzenleme"
14047
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
14049 #, c-format
14050 msgid "Printing Baskets"
14051 msgstr "Sepetleri Yazdırıyor"
14052
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
14054 #, c-format
14055 msgid "Printing Invoices"
14056 msgstr "Faturaları yazdırıyor"
14057
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
14059 #, c-format
14060 msgid "Printing Receipts"
14061 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
14065 #, c-format
14066 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
14067 msgstr ""
14068 "Özel liste: Sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca siz görebilirsiniz"
14069
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
14071 #, c-format
14072 msgid "Professional "
14073 msgstr "Profesyonel "
14074
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
14076 #, c-format
14077 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
14078 msgstr "Profesyonel = Bir kuruma ait olabilen bir kullanıcı"
14079
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
14081 #, c-format
14082 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
14083 msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
14090 #, c-format
14091 msgid "Profiles"
14092 msgstr "Profiller"
14093
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
14095 #, c-format
14096 msgid ""
14097 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
14098 msgstr ""
14099 "Özellikler daha sonra kütüphane ekle ya da düzenle formu yoluyla "
14100 "kütüphanelere uygulanır."
14101
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
14105 #, c-format
14106 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
14107 msgstr "Daha sonra bu eylemi tanımlayabilmek için bir açıklama sağlayın"
14108
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
14111 #, c-format
14112 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
14113 msgstr ""
14114 "Genel liste: Herkes tarafından görülebilir, ancak sadece sizin tarafınızdan "
14115 "yönetilebilir"
14116
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
14118 #, c-format
14119 msgid "Purchase Suggestions"
14120 msgstr "Satın Alma Önerileri"
14121
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
14123 #, c-format
14124 msgid "Purchase suggestions"
14125 msgstr "Satın alma önerileri"
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
14128 #, c-format
14129 msgid ""
14130 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
14131 msgstr ""
14132 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
14133
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
14138 #, c-format
14139 msgid "Question"
14140 msgstr "Soru"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
14144 #, c-format
14145 msgid "Question:"
14146 msgstr "Soru:"
14147
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
14149 #, c-format
14150 msgid "Quick Item Status Updates"
14151 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
14152
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
14154 #, c-format
14155 msgid "Quick Spine Label Creator"
14156 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiket Oluşturucu"
14157
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
14159 #, c-format
14160 msgid "Quote of the day editor"
14161 msgstr "Günün Sözü Editörü"
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
14164 #, c-format
14165 msgid "Quote of the day uploader"
14166 msgstr "Günün Sözü yükleyici"
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
14169 #, c-format
14170 msgid "RENEWAL "
14171 msgstr "RENEWAL"
14172
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
14174 #, c-format
14175 msgid "RLIST (Routing List) "
14176 msgstr "DLİSTESİ (Dolaşım Listesi) "
14177
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
14179 #, c-format
14180 msgid "Read Koha documentation"
14181 msgstr "Koha dokümantasyonunu oku"
14182
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
14184 #, c-format
14185 msgid "Read and contribute to discussions"
14186 msgstr "Tartışmaları oku ve katkıda bulun"
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
14189 #, c-format
14190 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
14191 msgstr "Koha Wiki'ye Oku/Yaz"
14192
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
14194 #, c-format
14195 msgid ""
14196 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
14197 "authorized value."
14198 msgstr ""
14199 "Önerileri kabul etme ve geri çevirme nedenleri yetkili değer ÖNER tarafından "
14200 "tanımlanır."
14201
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
14203 #, c-format
14204 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
14205 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
14206
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
14208 #, c-format
14209 msgid "Receiving Holds"
14210 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
14211
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
14215 #, c-format
14216 msgid "Receiving Orders"
14217 msgstr "Siparişler Alınıyor"
14218
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
14220 #, c-format
14221 msgid "Receiving Serials"
14222 msgstr "Gelmekte olan süreli yayınlar"
14223
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
14225 #, c-format
14226 msgid "Record Matching Rules"
14227 msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
14228
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
14230 #, c-format
14231 msgid "Record detail"
14232 msgstr "Kayıt detayları"
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
14235 #, c-format
14236 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
14237 msgstr ""
14238 "MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
14239
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
14242 #, c-format
14243 msgid ""
14244 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
14245 "like to catalog a record using a blank template"
14246 msgstr ""
14247 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Bir "
14248 "kaydı boş şablon kullanarak kataloglamak istiyorsanız, boş şablon kullanın."
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
14251 #, c-format
14252 msgid ""
14253 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
14254 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
14255 "Cataloging tool:"
14256 msgstr ""
14257 "Bu aracı kullanarak içe aktarılan kayıtlar, temizlenene kadar 'havuz'da "
14258 "durur. Bu materyaller Kataloglama aracından katalog ararken gözükecektir:"
14259
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
14261 #, c-format
14262 msgid ""
14263 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
14264 "(category type = 'X') is returned"
14265 msgstr ""
14266 "Kullanıcı istatistiğinde (kategori türü= ‘X’) ödünç verilmiş bir materyal "
14267 "iade edilmişse işlemi kayda geçer"
14268
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14270 #, c-format
14271 msgid "Remaining circulation permissions"
14272 msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
14275 #, c-format
14276 msgid "Remaining system parameters permissions"
14277 msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
14278
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
14280 #, c-format
14281 msgid ""
14282 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
14283 "will be used to log into the staff client."
14284 msgstr ""
14285 "Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
14286 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
14287
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
14289 #, c-format
14290 msgid "Renew"
14291 msgstr "Süresini uzat"
14292
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
14294 #, c-format
14295 msgid "Renew a subscription"
14296 msgstr "Abonelik yenile"
14297
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
14299 #, c-format
14300 msgid ""
14301 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
14302 "administration area"
14303 msgstr ""
14304 "Kira tutarları, Materyal Türleri yönetim alanındaki ayarlara bağlı olarak "
14305 "ücretlendirilir."
14306
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
14308 #, c-format
14309 msgid "Repeatable"
14310 msgstr "Tekrarlanabilir"
14311
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14314 #, c-format
14315 msgid "Repeatable "
14316 msgstr "Tekrarlanabilir "
14317
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14319 #, c-format
14320 msgid "Report Koha bugs"
14321 msgstr "Koha yazılım hatalarını rapor edin"
14322
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14324 #, c-format
14325 msgid "Report from SQL"
14326 msgstr "SQL'den rapor oluştur"
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14329 #, c-format
14330 msgid "Reports"
14331 msgstr "Raporlar"
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14334 #, c-format
14335 msgid ""
14336 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14337 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14338 msgstr ""
14339 "Raporlar aynı zamanda mevcut bir raporun çoğaltılmasıyla da eklenebilir. "
14340 "Halen sisteminizde listelenmiş tüm raporları görmek için ‘Kaydedilmiş "
14341 "raporlar’ sayfasını ziyaret ediniz."
14342
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14344 #, c-format
14345 msgid "Reports dictionary"
14346 msgstr "Raporlar Sözlüğü"
14347
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14349 #, c-format
14350 msgid ""
14351 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14352 msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
14353
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14355 #, c-format
14356 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14357 msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
14358
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14360 #, c-format
14361 msgid ""
14362 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14363 msgstr ""
14364 "Zorunlu alanlar Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alan sistem seçeneğinde "
14365 "tanımlanmıştır."
14366
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14368 #, c-format
14369 msgid "Required for staff login."
14370 msgstr "Personel girişi için gerekli."
14371
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14373 #, c-format
14374 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14375 msgstr ""
14376 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
14377
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14380 #, c-format
14381 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14382 msgstr ""
14383 "OpacAllowSharingPrivateLists özelliğini 'İzin ver' olarak ayarlamanızı "
14384 "gerektirir"
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14387 #, c-format
14388 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14389 msgstr "Gecikme Uyarısını/Durum Tetikleyicilerini ayarlamanızı gerektirir."
14390
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14392 #, c-format
14393 msgid ""
14394 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14395 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14396 msgstr ""
14397 "Eşleme kuralınızın çalıştığından ve kayıtların istediğiniz gibi "
14398 "gözüktüğünden emin olmak için içe aktarımınızı tamamlamadan önce özetinizi "
14399 "gözden geçirin"
14400
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14402 #, c-format
14403 msgid "Rotating Collections"
14404 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar"
14405
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14407 #, c-format
14408 msgid ""
14409 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14410 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14411 "not only an item's home library and current location, but also information "
14412 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14413 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14414 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14415 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14416 "is not at the correct one."
14417 msgstr ""
14418 "Dönüşümlü koleksiyonlar sık sık bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye geçiş "
14419 "yapan materyal koleksiyonlarını yönetmek için bir araçtır. Bir materyalin "
14420 "yalnızca ana kütüphanesini değil  mevcut konumunu da kayıt etme olanağına "
14421 "sahiptir, aynı zamanda koleksiyondaki tüm materyallerin doğru kütüphaneye "
14422 "gönderilmesini kesinleştirmek için koleksiyonun nereye gönderilmesi "
14423 "gerektiği hakkında bilgiye de sahiptir. Dönüşümlü koleksiyonlarda bulunan "
14424 "bir materyal ödünç verildiğinde, kütüphane personeli bu materyalin dönüşümlü "
14425 "koleksiyonun bir parçası olduğu ve doğru yerde değilse hangi birime "
14426 "gönderilmesi gerektiği konusunda bilgilendirilir."
14427
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14429 #, c-format
14430 msgid "Routing"
14431 msgstr "Dolaşım"
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14435 #, c-format
14436 msgid "Routing Lists"
14437 msgstr "Dolaşım Listeleri"
14438
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14440 #, c-format
14441 msgid "Running Custom Reports"
14442 msgstr "Özel Raporlar Çalıştırılıyor"
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14445 #, c-format
14446 msgid ""
14447 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14448 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14449 msgstr ""
14450 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14451 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14452
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14457 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14458 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14459 msgstr ""
14460 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14461 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14462 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14463
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14465 #, c-format
14466 msgid "SHARE_ACCEPT "
14467 msgstr "SHARE_ACCEPT"
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14470 #, c-format
14471 msgid "SHARE_INVITE "
14472 msgstr "SHARE_INVITE"
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14475 #, c-format
14476 msgid "SRU example"
14477 msgstr "SRU örneği"
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14480 #, c-format
14481 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14482 msgstr ""
14483 "Selamlama, Ödünç Alan Kullanıcı Başlıkları sistem seçimiyle doldurulur."
14484
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14486 #, c-format
14487 msgid "Sample Overdue Notice"
14488 msgstr "Örnek Gecikme Uyarısı"
14489
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14491 #, c-format
14492 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14493 msgstr "Örnek Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
14494
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14496 #, c-format
14497 msgid "Save Quotes"
14498 msgstr "Bilgileri kaydet"
14499
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14501 #, c-format
14502 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14503 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
14504
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14509 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14510 msgstr ""
14511 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
14512 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
14513 "uyaracaktır."
14514
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14516 #, c-format
14517 msgid "Schedule tasks to run"
14518 msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
14519
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14521 #, c-format
14522 msgid "Score: 101"
14523 msgstr "Puan: 101"
14524
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14526 #, c-format
14527 msgid "Search Domain Groups"
14528 msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
14529
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14531 #, c-format
14532 msgid ""
14533 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14534 "time instead of searching just one library or all libraries."
14535 msgstr ""
14536 "Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
14537 "aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
14538 "verecektir."
14539
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14541 #, c-format
14542 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14543 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
14544
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14546 #, c-format
14547 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14548 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın "
14549
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14551 #, c-format
14552 msgid "Search history"
14553 msgstr "Arama geçmişi"
14554
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14556 #, c-format
14557 msgid "Search index: Control-number"
14558 msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
14559
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14562 #, c-format
14563 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14564 msgstr ""
14565 "Arama hedefleri, Z39.50 /SRU yönetim alanı kullanılarak değiştirilebilir."
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14568 #, c-format
14569 msgid "Searching"
14570 msgstr "Aranıyor"
14571
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14574 #, c-format
14575 msgid "Searching Authorities"
14576 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14579 #, c-format
14580 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14581 msgstr "Personel İstemcisinde Alt Türler Aranıyor"
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14584 #, c-format
14585 msgid "Searching:"
14586 msgstr "Aranıyor:"
14587
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14589 #, c-format
14590 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14591 msgstr "Örnek Gecikme Mesajına bakınız."
14592
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14594 #, c-format
14595 msgid "See the full documentation for "
14596 msgstr "Tam dokümantasyonuna bakın"
14597
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14600 #, c-format
14601 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14602 msgstr "Satın Almalar Aramasının tam dokümantasyonuna bakınız"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14605 #, c-format
14606 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14607 msgstr "Sağlama İstatistiklerinin tam dokümantasyonuna bakınız"
14608
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14610 #, c-format
14611 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14612 msgstr "Sağlamanın tam dokümantasyonuna bakınız"
14613
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14615 #, c-format
14616 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14617 msgstr "Kullanıcı Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14618
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14620 #, c-format
14621 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14622 msgstr "Abone Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14623
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14625 #, c-format
14626 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14627 msgstr "Materyal Ekleme/Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14628
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14630 #, c-format
14631 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14632 msgstr "Analiz tam dokümantasyonuna bakınız"
14633
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14635 #, c-format
14636 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14637 msgstr "Kullanıcıları Anonimleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14638
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14645 #, c-format
14646 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14647 msgstr "Otoriteler tam dokümantasyonuna bakınız"
14648
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14650 #, c-format
14651 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14652 msgstr "Otorize değerler tam dokümantasyonuna bakınız"
14653
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14655 #, c-format
14656 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14657 msgstr "Sepet Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14658
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14660 #, c-format
14661 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14662 msgstr "Toplu Kayıt Silme tam dokümantasyonuna bakınız"
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14665 #, c-format
14666 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14667 msgstr "Toplu Kullanıcı Değiştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14668
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14670 #, c-format
14671 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14672 msgstr "Toplu Kayıt Değiştirme belgelerine bakınız"
14673
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14675 #, c-format
14676 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14677 msgstr "Bütçe Planlama tam dokümantasyonuna bakınız"
14678
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14680 #, c-format
14681 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14682 msgstr "Bütçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14683
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14685 #, c-format
14686 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14687 msgstr "CSV profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14688
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14690 #, c-format
14691 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14692 msgstr "Katalog İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14693
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14697 #, c-format
14698 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14699 msgstr "Kataloglama tam dokümantasyonuna bakınız"
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14702 #, c-format
14703 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14704 msgstr "İade Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14705
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14707 #, c-format
14708 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14709 msgstr "Ödünç Verme tam dokümantasyonuna bakınız"
14710
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14712 #, c-format
14713 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14714 msgstr ""
14715 "Süreli Yayınların Bitiş Tarihini Denetleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14718 #, c-format
14719 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14720 msgstr "Dolaşım Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14723 #, c-format
14724 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14725 msgstr "Dolaşım İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14728 #, c-format
14729 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14730 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
14731
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
14733 #, c-format
14734 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14735 msgstr "Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14736
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14738 #, c-format
14739 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14740 msgstr "Şehirler ve ilçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14743 #, c-format
14744 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14745 msgstr "Claimler ve gecikmiş siparişler tam dokümantasyonuna bakınız"
14746
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14748 #, c-format
14749 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14750 msgstr "Sınıflandırma Kaynakları tam dokümantasyonuna bakınız"
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14753 #, c-format
14754 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14755 msgstr "Sütun ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14756
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14758 #, c-format
14759 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14760 msgstr "Yorumlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14761
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14764 #, c-format
14765 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14766 msgstr "Ders rezervleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14767
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14769 #, c-format
14770 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14771 msgstr "Manuel Krediler Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14772
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14774 #, c-format
14775 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14776 msgstr "Manuel Faturalar Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14779 #, c-format
14780 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14781 msgstr "Para birimleri ve döviz kurları tam dokümantasyonuna bakınız"
14782
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14784 #, c-format
14785 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14786 msgstr "Özel Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14787
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14789 #, c-format
14790 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14791 msgstr "Kullanıcıları Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14792
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14794 #, c-format
14795 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14796 msgstr "MARC Kayıtlarını Dışa Aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14799 #, c-format
14800 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14801 msgstr "Çerçeveler tam dokümantasyonuna bakınız"
14802
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14804 #, c-format
14805 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14806 msgstr "Fonlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14807
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14809 #, c-format
14810 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14811 msgstr "Ayırma Oranları tam dokümantasyonuna bakınız"
14812
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14814 #, c-format
14815 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14816 msgstr "Alınmayı bekleyen ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14817
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14819 #, c-format
14820 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14821 msgstr "Ayırma İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14822
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14824 #, c-format
14825 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14826 msgstr "Ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14827
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14829 #, c-format
14830 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14831 msgstr "Ayırmadan çekilecekler tam dokümantasyonuna bakınız"
14832
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14834 #, c-format
14835 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14836 msgstr "Envanter tam dokümantasyonuna bakınız"
14837
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14840 #, c-format
14841 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14842 msgstr "Faturalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14843
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14845 #, c-format
14846 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14847 msgstr "Materyal ödünç alma geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14848
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14850 #, c-format
14851 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14852 msgstr "Dolaşım Uyarıları tam dokümantasyonuna bakınız"
14853
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14855 #, c-format
14856 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14857 msgstr "Materyal Kayıtları tam dokümantasyonuna bakınız"
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14860 #, c-format
14861 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14862 msgstr "Materyal Türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14863
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14865 #, c-format
14866 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14867 msgstr "Materyal arama alanları tam belgelerine bakınız"
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14870 #, c-format
14871 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14872 msgstr "MARC eşleştirme anahtar kelimesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14873
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14875 #, c-format
14876 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14877 msgstr "Koha tam dokümantasyonuna bakınız"
14878
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14880 #, c-format
14881 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14882 msgstr "Koha MARC eşleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14883
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14886 #, c-format
14887 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14888 msgstr "Etiket Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14889
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14892 #, c-format
14893 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14894 msgstr "Etiket Düzenleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14895
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14898 #, c-format
14899 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14900 msgstr "Etiket Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14901
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14904 #, c-format
14905 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14906 msgstr "Etiket Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
14907
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14909 #, c-format
14910 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14911 msgstr "Kütüphaneler &; Gruplar tam dokümantasyonuna bakınız"
14912
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14914 #, c-format
14915 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14916 msgstr "Kütüphane transfer limitleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14919 #, c-format
14920 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14921 msgstr "Listeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14922
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14925 #, c-format
14926 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14927 msgstr "MARC çerçeveleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14930 #, c-format
14931 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14932 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
14933
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
14935 #, c-format
14936 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14937 msgstr "Resimlerin Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
14938
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14940 #, c-format
14941 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14942 msgstr "Materyal birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14943
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14945 #, c-format
14946 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14947 msgstr "Otorite birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14948
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14950 #, c-format
14951 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14952 msgstr "Materyal Taşıma tam dokümantasyonuna bakınız"
14953
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14955 #, c-format
14956 msgid "See the full documentation for News in the "
14957 msgstr "Haberler tam dokümantasyonuna bakınız"
14958
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14960 #, c-format
14961 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14962 msgstr "Bildirimler tam dokümantasyonuna bakınız"
14963
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14966 #, c-format
14967 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14968 msgstr "OAI Ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14969
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14972 #, c-format
14973 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14974 msgstr "Çevrimdışı Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14975
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14984 #, c-format
14985 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14986 msgstr "Sipariş verme tam dokümantasyonuna bakınız"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14989 #, c-format
14990 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14991 msgstr "Gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14994 #, c-format
14995 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14996 msgstr "Ceza işleyen gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14999 #, c-format
15000 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
15001 msgstr "Kullanıcı nitelik türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15002
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
15004 #, c-format
15005 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
15006 msgstr "Kullanıcı Kategorileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15007
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
15009 #, c-format
15010 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
15011 msgstr "Kullanıcı Dosyaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
15014 #, c-format
15015 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
15016 msgstr "Kullanıcı Cezaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15017
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
15019 #, c-format
15020 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
15021 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı tam dokümantasyonuna bakınız"
15022
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
15024 #, c-format
15025 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
15026 msgstr "Kullanıcı Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
15029 #, c-format
15030 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
15031 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
15034 #, c-format
15035 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
15036 msgstr "Kullanıcı İzinleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15037
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
15039 #, c-format
15040 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
15041 msgstr "Kullanıcı Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15042
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
15045 #, c-format
15046 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
15047 msgstr "Kullanıcı İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15048
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
15050 #, c-format
15051 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
15052 msgstr "Kullanıcı yönlendirme listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15053
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
15056 #, c-format
15057 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
15058 msgstr "Gecikme Cezası Ödeme tam dokümantasyonuna bakınız"
15059
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
15061 #, c-format
15062 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
15063 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar belgelerine bakınız"
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
15066 #, c-format
15067 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
15068 msgstr "Satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15069
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
15071 #, c-format
15072 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
15073 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiketi Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15074
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
15078 #, c-format
15079 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
15080 msgstr "Sipariş Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15081
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
15083 #, c-format
15084 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
15085 msgstr "Süreli Yayın Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
15088 #, c-format
15089 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
15090 msgstr "Kayıt Eşleştirme Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
15091
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
15093 #, c-format
15094 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
15095 msgstr "Süre uzatma tam dokümantasyonuna bakınız"
15096
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
15098 #, c-format
15099 msgid "See the full documentation for Reports in the "
15100 msgstr "Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15101
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
15103 #, c-format
15104 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
15105 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar tam belgelerine bakınız"
15106
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
15108 #, c-format
15109 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
15110 msgstr "Yönlendirme Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15111
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
15113 #, c-format
15114 msgid "See the full documentation for Search History in the "
15115 msgstr "Arama Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
15119 #, c-format
15120 msgid "See the full documentation for Searching in the "
15121 msgstr "Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15122
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
15124 #, c-format
15125 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
15126 msgstr "Süreli Yayın Claimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15127
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
15129 #, c-format
15130 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
15131 msgstr "Süreli yayın frekansları tam dokümantasyonuna bakınız"
15132
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
15134 #, c-format
15135 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
15136 msgstr "Süreli yayın numaralandırma düzenleri tam belgelerine bakınız"
15137
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
15139 #, c-format
15140 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
15141 msgstr "Süreli Yayın İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15142
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
15146 #, c-format
15147 msgid "See the full documentation for Serials in the "
15148 msgstr "Süreli Yayınlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
15151 #, c-format
15152 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
15153 msgstr "Kütüphanenizi Ayarlama tam dokümantasyonuna bakınız"
15154
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
15157 #, c-format
15158 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
15159 msgstr "Sistem Tercihleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15160
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
15163 #, c-format
15164 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
15165 msgstr "Etiket Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15166
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
15168 #, c-format
15169 msgid "See the full documentation for Tools in the "
15170 msgstr "Araçlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15171
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
15173 #, c-format
15174 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
15175 msgstr "Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15176
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
15178 #, c-format
15179 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
15180 msgstr "Teslim Alınacak Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
15183 #, c-format
15184 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
15185 msgstr "Kesin olmayan fiyatlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15186
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
15188 #, c-format
15189 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
15190 msgstr "Kullanıcı Kayıtlarının Güncellenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15191
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
15193 #, c-format
15194 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
15195 msgstr "Kapak resimlerinin karşıya yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15196
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
15198 #, c-format
15199 msgid ""
15200 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
15201 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyasının yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15202
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
15204 #, c-format
15205 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
15206 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15207
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
15209 #, c-format
15210 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
15211 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları tam dokümantasyonuna bakınız"
15212
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
15214 #, c-format
15215 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
15216 msgstr "Ders rezervleri ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15217
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
15219 #, c-format
15220 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
15221 msgstr "Ders rezervlerine materyal ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15222
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
15224 #, c-format
15225 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
15226 msgstr "Sağlayıcıları yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
15229 #, c-format
15230 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
15231 msgstr "Sistem Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
15234 #, c-format
15235 msgid "See the full documentation for the About page in the "
15236 msgstr "Sayfa hakkında tam dokümantasyonuna bakınız"
15237
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
15239 #, c-format
15240 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
15241 msgstr "Ortalama dolaşım süresi raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
15244 #, c-format
15245 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
15246 msgstr "Takvim tam dokümantasyonuna bakınız"
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
15249 #, c-format
15250 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
15251 msgstr "Materyal Türüne Göre Katalog Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15252
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
15254 #, c-format
15255 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
15256 msgstr "Bunu mu demek istediniz? özellliği tam dokümantasyonuna bakınız"
15257
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
15259 #, c-format
15260 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
15261 msgstr "Ayırma Sırası tam dokümantasyonuna bakınız"
15262
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
15264 #, c-format
15265 msgid ""
15266 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
15267 msgstr "Ödünç Verilmeyen Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15268
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
15270 #, c-format
15271 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
15272 msgstr "Etiket Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15273
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
15275 #, c-format
15276 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
15277 msgstr "Sistem Günlüğü Görüntüleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15278
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
15280 #, c-format
15281 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
15282 msgstr "Kayıp Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15283
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
15285 #, c-format
15286 msgid ""
15287 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
15288 msgstr "MARC bibliyografik çerçeve testi tam dokümantasyonuna bakınız"
15289
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
15291 #, c-format
15292 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
15293 msgstr "MARC içe aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
15294
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
15296 #, c-format
15297 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
15298 msgstr "Hazırlanmış MARC Kayıtlarını Yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15299
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
15301 #, c-format
15302 msgid ""
15303 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
15304 msgstr ""
15305 "Dolaşımda En Çok Yer Alan Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15306
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
15308 #, c-format
15309 msgid ""
15310 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
15311 msgstr "Gecikme Bildirim/Durum Tetikleyicileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15312
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
15314 #, c-format
15315 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
15316 msgstr "Kullanıcı Kartı Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
15317
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
15320 #, c-format
15321 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
15322 msgstr "Kullanıcı Kartı Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15323
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
15325 #, c-format
15326 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
15327 msgstr "Kullanıcı Kartı Tasarımları tam dokümantasyonuna bakınız"
15328
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
15330 #, c-format
15331 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
15332 msgstr "Kullanıcı Kartı Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15333
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15335 #, c-format
15336 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15337 msgstr "Kullanıcı Kartı Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15338
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15340 #, c-format
15341 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15342 msgstr "Kullanıcı Detayları tam dokümantasyonuna bakınız"
15343
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15345 #, c-format
15346 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15347 msgstr "Kullanıcı Resmi Yükleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15348
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15350 #, c-format
15351 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15352 msgstr "Kullanıcı ilişik kesme belgelerine bakınız"
15353
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15358 msgstr "Kullanıcının satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15359
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15361 #, c-format
15362 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15363 msgstr "Kullanıcı Modülü tam dokümantasyonuna bakınız"
15364
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15369 msgstr "Hiç Ödünç Almayan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15370
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15372 #, c-format
15373 msgid ""
15374 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15375 "the "
15376 msgstr "En Çok Ödünç Alan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15377
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15379 #, c-format
15380 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15381 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15382
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15384 #, c-format
15385 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15386 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15387
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15389 #, c-format
15390 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15391 msgstr "Günün Sözü tam dokümantasyonuna bakınız"
15392
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15394 #, c-format
15395 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15396 msgstr "Günün Sözü Yükleyicisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15397
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15399 #, c-format
15400 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15401 msgstr "Raporlar Sözlüğü tam dokümantasyonuna bakınız"
15402
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15404 #, c-format
15405 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15406 msgstr "Görev Zamanlayıcı tam dokümantasyonuna bakınız"
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15409 #, c-format
15410 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15411 msgstr "Ulaştırma Maliyet Matrisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15412
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15414 #, c-format
15415 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15416 msgstr "Açılan listeden uygun dosyalama kuralını seçin."
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15420 #, c-format
15421 msgid ""
15422 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15423 "quote id."
15424 msgstr ""
15425 "İlgili alıntı kimliği üzerine tıklayarak silmek istediğiniz alıntı(ları) "
15426 "seçin."
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15429 #, c-format
15430 msgid ""
15431 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15432 "preference is set to 'Send'"
15433 msgstr ""
15434 "Otomatik E-posta OPAC kullanıcı seçenek hesapları 'Yolla'ya ayarlanırsa, "
15435 "kullanıcılara yollanır"
15436
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15438 #, c-format
15439 msgid "Serial Collection"
15440 msgstr "Süreli Yayın Kolleksiyonu"
15441
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15443 #, c-format
15444 msgid "Serial Frequencies"
15445 msgstr "Süreli Yayın Frekansları"
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15448 #, c-format
15449 msgid "Serial Numbering Patterns"
15450 msgstr "Süreli Yayın Numaralandırma Düzenleri"
15451
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15454 #, c-format
15455 msgid "Serials"
15456 msgstr "Süreli Yayınlar"
15457
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15459 #, c-format
15460 msgid "Serials Claims"
15461 msgstr "Süreli yayın hatırlatmaları"
15462
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15464 #, c-format
15465 msgid "Serials receiving"
15466 msgstr "Gelen sayılar"
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15469 #, c-format
15470 msgid "Serials statistics"
15471 msgstr "Süreli yayın istatistikleri"
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15474 #, c-format
15475 msgid "Server information"
15476 msgstr "Sunucu bilgisi"
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15479 #, c-format
15480 msgid "Set library"
15481 msgstr "Kütüphaneyi belirle"
15482
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15484 #, c-format
15485 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15486 msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (önerilmez) "
15487
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15489 #, c-format
15490 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15491 msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15494 #, c-format
15495 msgid "Set user permissions"
15496 msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15499 #, c-format
15500 msgid "Setting Patron Permissions"
15501 msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15504 #, c-format
15505 msgid "Setting up Messages"
15506 msgstr "Mesaj Ayarları"
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15509 #, c-format
15510 msgid "Setup"
15511 msgstr "Kurulum"
15512
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
15514 #, c-format
15515 msgid ""
15516 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15517 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15518 "with an error"
15519 msgstr ""
15520 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15521 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
15522
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15524 #, c-format
15525 msgid ""
15526 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15527 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15528 "with an error."
15529 msgstr ""
15530 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15531 "kayıt #1 hem de kayıt #2 seçmek gibi) bir hata mesajı ile karşılaşacaksınız."
15532
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15534 #, c-format
15535 msgid ""
15536 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15537 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
15538
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15540 #, c-format
15541 msgid ""
15542 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15543 msgstr ""
15544 "Değerler boşluk içerebileceği için, ilave çift tırnak gerekli olabilir:"
15545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15547 #, c-format
15548 msgid "Sincerely, Library Staff"
15549 msgstr "Saygılarımızla, Kütüphane Personeli"
15550
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15552 #, c-format
15553 msgid "Some examples:"
15554 msgstr "Bazı örnekler:"
15555
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15557 #, c-format
15558 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15559 msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
15560
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15565 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15566 msgstr ""
15567 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
15568 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
15569
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15571 #, c-format
15572 msgid "Some may have been defined just for your library."
15573 msgstr "Bazıları yalnızca sizin kütüphaneniz için tanımlanmış olabilir."
15574
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15576 #, c-format
15577 msgid ""
15578 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15579 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15580 msgstr ""
15581 "Bazı kullanıcı kategorilerine o kategoriyle ilgili olarak minimum yaş (yıl "
15582 "olarak) zorunluluğu mevcut olabilir, bu yaşı  'Gerekli yaş' kısmına giriniz. "
15583
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15585 #, c-format
15586 msgid "Some tips"
15587 msgstr "Bazı ipuçları"
15588
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15590 #, c-format
15591 msgid ""
15592 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15593 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15594 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15595 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15596 "record"
15597 msgstr ""
15598 "Bazen kataloglamanız gereken kaydın kopyası Z39.50/SRU yoluyla "
15599 "bulunamayabilir. Böyle durumlarda, benzer kaydın bir kopyasını "
15600 "oluşturabilirsiniz ve yeni kayıt oluşturmak için gerekli parçaları "
15601 "düzenleyebilirsiniz. Mevcut bir kaydı çoğaltmak için, bibliyografik "
15602 "kaydındaki 'Düzenle' menüsünden 'Yeni olarak düzenleyin (çoğalt)' "
15603 "bağlantısına tıklayın."
15604
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15606 #, c-format
15607 msgid ""
15608 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15609 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15610 "before you will be able to continue checking items out."
15611 msgstr ""
15612 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
15613 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
15614 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
15615
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15617 #, c-format
15618 msgid ""
15619 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15620 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15621 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15622 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15623 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15624 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15625 "cataloging.'"
15626 msgstr ""
15627 "Bazen dolaşım kütüphanecileri ödünç vermek üzere oldukları bir materyali "
15628 "sisteme hızlı bir şekilde eklemeleri gerekir.  Buna 'Hızlı Ekle' denir. "
15629 "Kütüphanecilerin Hızlı Ekle Kataloglama aygıtına ulaşmalarını sağlamak için, "
15630 "hızlı_ kataloglama izinlerinin olduğundan emin olun. Hızlı ekleme yoluyla "
15631 "eser adı eklemenin iki yolu mevcuttur. Kataloğunuzda olmayan bir materyali "
15632 "ödünç vermek üzereyseniz, dolaşım moduna gidip 'Hızlı kataloglamaya' "
15633 "tıklayabilirsiniz."
15634
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15636 #, c-format
15637 msgid ""
15638 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15639 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15640 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15641 "a lock symbol to the left of the field. "
15642 msgstr ""
15643 "Bazen alanlar üzerinde BiblioAddsAuthorities sistem tercihlerindeki değer "
15644 "nedeniyle düzenleme yapılamayabilir. Eğer bu tercihi, katalogçuların "
15645 "otoriteler tarafından kontrol edilen alanlar üzerine yazmalarına izin verme "
15646 "olarak ayarladıysanız, alanın solunda bir kilit işareti göreceksiniz."
15647
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15649 #, c-format
15650 msgid ""
15651 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15652 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15653 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15654 msgstr ""
15655 "Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
15656 "girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
15657 "istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
15658 "verir."
15659
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15661 #, c-format
15662 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15663 msgstr "Üzgünüz, bu konu için yardım mevcut değildir, lütfen bakınız "
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15666 #, c-format
15667 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15668 msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
15669
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15672 #, c-format
15673 msgid "Sort field 1 "
15674 msgstr "Sıralama alanı 1"
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15678 #, c-format
15679 msgid "Sort field 2 "
15680 msgstr "Sıralama alanı 2"
15681
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
15683 #, c-format
15684 msgid "Sound precedence"
15685 msgstr "Ses önceliği"
15686
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15691 "that finds a match will have its sound played."
15692 msgstr ""
15693 "Sesler yukarıdan aşağıya sıra ile çalınır. Diğer bir deyişle, bir eşleştirme "
15694 "bulan ilk seçim, kendi sesini çaldıracaktır."
15695
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15697 #, c-format
15698 msgid ""
15699 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15700 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15701 "frameworks."
15702 msgstr ""
15703 "Sınıflandırma kaynağı ya da raf düzeni, Koha’nın MARC Bibliyografik "
15704 "çerçevelerindeki 952$2 ve 942$2 alanlarıyla eşleşen bir Otorize Değer "
15705 "kategorisi alanıdır."
15706
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15708 #, c-format
15709 msgid "Staff "
15710 msgstr "Personel "
15711
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15716 "client"
15717 msgstr ""
15718 "Personel = Personel istemcide işlemler gerçekleştirmeye yapılandırılabilen "
15719 "kullanıcı"
15720
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15729 #, c-format
15730 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15731 msgstr "Personel İstemci &gt; Kullanıcı Kaydı &gt; Uyarılar"
15732
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15734 #, c-format
15735 msgid "Staff Client:"
15736 msgstr "Personel İstemci:"
15737
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15739 #, c-format
15740 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15741 msgstr ""
15742 "Personel erişimi, personel istemcideki kataloğu görüntülemeye imkan verir "
15743
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15745 #, c-format
15746 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15747 msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
15748
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15750 #, c-format
15751 msgid "Standard ID"
15752 msgstr "Standart kimliği"
15753
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15756 #, c-format
15757 msgid "Standard: "
15758 msgstr "Standart: "
15759
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15761 #, c-format
15762 msgid ""
15763 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15764 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15765 msgstr ""
15766 "Bir ad girerek ve 'Şablonu oluştur' düğmesine tıklayarak yeni bir şablon "
15767 "(şablon, bir veya daha fazla eylemden yapılabilir) ekleyerek başlayın."
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15770 #, c-format
15771 msgid ""
15772 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15773 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15774 msgstr ""
15775 "Elinizdeki yayını 'İlk yayın yayımlama' alanına girdiğiniz tarihle eşleşen "
15776 "numaralandırma olan numaralandırmayla başlayın."
15777
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15779 #, c-format
15780 msgid ""
15781 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15782 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15783 "Guided Report Wizard."
15784 msgstr ""
15785 "İstatistik raporları size hesapları ve toplamları gösterecektir. Bu "
15786 "raporların hepsi rakamlar ve istatistikler, daha detaylı veri sağlayan "
15787 "raporlar içindir. Kılavuzlu Rapor Sihirbazını kullanın."
15788
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15790 #, c-format
15791 msgid "Statistical "
15792 msgstr "İstatistiksel "
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15795 #, c-format
15796 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15797 msgstr ""
15798 "İstatistiksel = Sadece evdeki kullanımı izlemek üzere kullanılan kullanıcı "
15799 "türü "
15800
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15802 #, c-format
15803 msgid "Statistical Reports "
15804 msgstr "İstatistiksel raporlar "
15805
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15807 #, c-format
15808 msgid "Statistics"
15809 msgstr "İstatistik"
15810
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15812 #, c-format
15813 msgid "Step 1:"
15814 msgstr "Adım 1:"
15815
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15817 #, c-format
15818 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15819 msgstr ""
15820 "Adım 1: Yeni tanıma isim verin ve eğer gerekiyorsa bir açıklama getirin"
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15823 #, c-format
15824 msgid "Step 2:"
15825 msgstr "Adım 2:"
15826
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15828 #, c-format
15829 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15830 msgstr "Adım 2: Sorgulanan modülü seçin."
15831
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15833 #, c-format
15834 msgid "Step 3:"
15835 msgstr "Adım 3:"
15836
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15838 #, c-format
15839 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15840 msgstr "Adım 3: Sunulan tablolardan sorgulamak için sütunları seçin."
15841
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15843 #, c-format
15844 msgid "Step 4:"
15845 msgstr "Adım 4:"
15846
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15848 #, c-format
15849 msgid ""
15850 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15851 "populated with options available in your database."
15852 msgstr ""
15853 "Basamak 4: Değer(leri) alan(lar)dan seçin. Bu değerler veri tabanınızda "
15854 "kullanılabilir olan seçeneklerle otomatik olarak doldurulacaktır."
15855
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15857 #, c-format
15858 msgid "Step 5:"
15859 msgstr "Adım 5:"
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15862 #, c-format
15863 msgid "Step 6:"
15864 msgstr "Adım 6:"
15865
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15868 #, c-format
15869 msgid "Street address: "
15870 msgstr "Cadde adresi: "
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15873 #, c-format
15874 msgid "SuDOC classification"
15875 msgstr "SuDOC sınıflama"
15876
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15878 #, c-format
15879 msgid "Subfields: a"
15880 msgstr "Altalanlar: a"
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15883 #, c-format
15884 msgid "Subject"
15885 msgstr "Konu"
15886
15887 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15888 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15889 #. %3$s:  field.a.0 
15890 #. %4$s:  END 
15891 #. %5$s:  END 
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15893 #, c-format
15894 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15895 msgstr "Konu=%s%s%s%s%s"
15896
15897 #. INPUT type=submit name=submit
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15899 msgid "Submit"
15900 msgstr "Gönder"
15901
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15903 #, c-format
15904 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15905 msgstr "Git kullanarak Koha için yama gönder (Sürüm Kontrolü Sistemi)"
15906
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15908 #, c-format
15909 msgid "Subscription Detail"
15910 msgstr "Abonelik ayrıntısı"
15911
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15913 #, c-format
15914 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15918 #, c-format
15919 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15923 #, c-format
15924 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15928 #, c-format
15929 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15930 msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
15931
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15933 #, c-format
15934 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15935 msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15939 #, c-format
15940 msgid "Syntax"
15941 msgstr "Sözdizimi"
15942
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15944 #, c-format
15945 msgid "System Preferences"
15946 msgstr "Sistem Tercihleri"
15947
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15949 #, c-format
15950 msgid "System information"
15951 msgstr "Sistem bilgisi"
15952
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15954 #, c-format
15955 msgid ""
15956 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15957 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15958 "box at the top of each system preferences page."
15959 msgstr ""
15960 "Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
15961 "isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
15962 "seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
15963 "araştırılabilir."
15964
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15966 #, c-format
15967 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15968 msgstr "Sistem tercihleri, diğer sekmelerde tanımlanmamıştır."
15969
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15971 #, c-format
15972 msgid ""
15973 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15974 "pickup branch"
15975 msgstr ""
15976 "T= Aktarma: rezerv bir materyale bağlı fakat toplama birimine aktarım halinde"
15977
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15979 #, c-format
15980 msgid ""
15981 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15982 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15983 "different)"
15984 msgstr ""
15985 "İPUCU: Halen veriyle doldurulmuş bir alana tıklamak o alanın tüm bilgisini "
15986 "temizleyecektir.(daha farklı bir şey yazmanızı kolaylaştırır)"
15987
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15989 #, c-format
15990 msgid ""
15991 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15992 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15993 "run a report to gather the statistics from this card"
15994 msgstr ""
15995 "İPUCU: Bu ödünç alınmayan ama kullanılan referans kaynakları, dergiler gibi "
15996 "materyallerin istatistiki kayıtlarını tutmak için kullanılır. Bu kart için "
15997 "bir rapor oluşturarak istatistiki verileri elde edersiniz"
15998
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
16000 #, c-format
16001 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16002 msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16003
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
16005 #, c-format
16006 msgid "TRANSFERSLIP "
16007 msgstr "AKTARIMSLİPİ "
16008
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
16010 #, c-format
16011 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16012 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16013
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
16015 #, c-format
16016 msgid "Tag list"
16017 msgstr "Etiket listesi"
16018
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
16020 #, c-format
16021 msgid "Tag: 001 "
16022 msgstr "Alan Kodu: 001 "
16023
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
16025 #, c-format
16026 msgid "Tags"
16027 msgstr "Etiketler"
16028
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
16030 #, c-format
16031 msgid "Task scheduler"
16032 msgstr "Görev Zamanlayıcı"
16033
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
16035 #, c-format
16036 msgid ""
16037 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
16038 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
16039 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
16040 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
16041 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
16042 "the right place to make the task scheduler work."
16043 msgstr ""
16044 "Web sunucusu çalışıyorsa ve kullanıcının onu kullanmaya izni yoksa, görev "
16045 "zamanlayıcısı çalışmayacaktır. Doğru kullanıcının gerekli izinlerinin olup "
16046 "olmadığını bulmak için, kontrol edin /etc/at.allow hangi kullanıcıların "
16047 "dahil olduğunu göremek için izin verin. Bu dosya mevcut değilse , kontrol "
16048 "edin etc/at.deny. at.engelle varsa fakat boşsa, bunu her kullanıcı "
16049 "kullanabilir. Zaman ayarlayıcısını çalıştırmak üzere kullanıcıyı doğru yere "
16050 "eklemek için sistem yöneticinizle konuşun."
16051
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
16053 #, c-format
16054 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
16055 msgstr ""
16056 "Koha’ya bu dosyanın bibliyografik türde mi ya da otorite türünde mi olduğunu "
16057 "belirtiniz"
16058
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
16062 #, c-format
16063 msgid ""
16064 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
16065 "list of templates"
16066 msgstr ""
16067 "şablon Kodu, şablon listesindeki şablonunuzu belirlemek için "
16068 "kullanabileceğiniz her hangi bir şey olması gerekir."
16069
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
16073 #, c-format
16074 msgid ""
16075 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
16076 "is simply a system generated unique id"
16077 msgstr ""
16078 "şablon No, şablonunuzu kaydettikten sonra otomatik olarak oluşturulacaktır, "
16079 "bu sadece tek no oluşturan bir sistemdir."
16080
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
16082 #, c-format
16083 msgid "Template Toolkit tags"
16084 msgstr "Şablon Toolkit tag'leri"
16085
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
16089 #, c-format
16090 msgid ""
16091 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
16092 "profile to on the template edit form"
16093 msgstr ""
16094 "şablon düzenleme formundaki hangi şablonu profile uygulayacağınızı "
16095 "seçtiğinizde, şablon doldurulacaktır."
16096
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
16102 #, c-format
16103 msgid "Templates"
16104 msgstr "Şablonlar"
16105
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
16108 #, c-format
16109 msgid "Text for OPAC "
16110 msgstr "OPAC metni "
16111
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
16114 #, c-format
16115 msgid "Text for librarian "
16116 msgstr "Kütüphaneci metni "
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
16122 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
16123 msgstr ""
16124 "&lt;&lt; ve &gt;&gt; sadece ayraçtır. &lt;&lt yi parametrenizin başına; ve "
16125 "&gt;&gt yi de parametrenizin sonuna koymanız gerekir."
16126
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
16128 #, c-format
16129 msgid ""
16130 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
16131 "hand."
16132 msgstr "'İle başlayan' numarası elinizde tuttuğunuz sayının numarasıdır."
16133
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
16135 #, c-format
16136 msgid ""
16137 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
16138 msgstr ""
16139 "'CSV ayırıcısı' değerleri ve değer gruplarını ayırmak için kullanılan "
16140 "karakterdir."
16141
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
16143 #, c-format
16144 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
16145 msgstr "'Kategori Kodu' yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır. "
16146
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
16148 #, c-format
16149 msgid ""
16150 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
16151 "records will belong to this set)"
16152 msgstr ""
16153 "'Eşlemeleri tanımla' bağlantısı size ayarın nasıl yapılacağını anlatma (bu "
16154 "ayara hangi kayıtların ait olacağı) imkanını sunacaktır."
16155
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
16157 #, c-format
16158 msgid ""
16159 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
16160 msgstr ""
16161 "'Kodlama' alanı, dosyayı kaydederken kullanılan kodlamayı tanımlamanıza "
16162 "imkan sunar."
16163
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
16165 #, c-format
16166 msgid ""
16167 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
16168 msgstr "'Alan ayırıcısı' kopya alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
16171 #, c-format
16172 msgid ""
16173 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
16174 "you start charging fines. "
16175 msgstr ""
16176 "'Ceza erteleme süresi,' ceza ücretlendirmenize başlamadan önce bir "
16177 "materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
16178
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
16183 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
16184 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
16185 msgstr ""
16186 "'Erteleme Süresi', bir yayının otomatik olarak 'Beklenen' durumundan "
16187 "'Bekleniyor' durumuna alınmasından önceki günlerin sayısı ve bir yayının "
16188 "otomatik olarak 'Bekleniyor' durumundan 'Gecikmiş' durumuna alınmasından "
16189 "önceki geçmiş günlerin sayısıdır"
16190
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
16195 "starts "
16196 msgstr ""
16197 "'İç sayaç', \"teslim alma döngüsünün\" nerede başladığını Koha'ya anlatmak "
16198 "için kullanılır"
16199
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
16202 #, c-format
16203 msgid ""
16204 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16205 "the MARC version of the record"
16206 msgstr ""
16207 "Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
16208 "Etiketi'dir."
16209
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
16211 #, c-format
16212 msgid ""
16213 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16214 "the MARC version of the record."
16215 msgstr ""
16216 "Kaydın MARC sürümünü görüntülerken, OPAC’da metin şeklinde gözüken 'OPAC "
16217 "Etiketi'dir."
16218
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
16221 #, c-format
16222 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
16223 msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
16224
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
16227 #, c-format
16228 msgid ""
16229 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16230 "the cataloging module"
16231 msgstr ""
16232 "'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
16235 #, c-format
16236 msgid ""
16237 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16238 "the cataloging module."
16239 msgstr ""
16240 "Kataloglama modülündeyken personel istemcide gözükecek metin 'Lib etiketi'dir"
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
16244 #, c-format
16245 msgid ""
16246 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
16247 "advancedMARCeditor set to display labels"
16248 msgstr ""
16249 "'Lib etiketini' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
16250 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
16251
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
16253 #, c-format
16254 msgid ""
16255 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
16256 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
16257 "locale option to display days, etc. in German."
16258 msgstr ""
16259 "'Yerel' seçeneği, gün, ay veya sezon görüntülemek istediğinizde yararlıdır. "
16260 "Örneğin, Eğer Almanca bir süreli yayınınız varsa günleri, vs. Almanca olarak "
16261 "görüntülemek için Almanya yerel seçeneğini kullanabilirsiniz."
16262
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
16264 #, c-format
16265 msgid ""
16266 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
16267 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
16268 "found the left of the Saved Reports page."
16269 msgstr ""
16270 "'İsim' size daha sonra Kaydedilmiş Raporlar sayfasında beliren, raporu "
16271 "tanımlamanızda yardımcı olan öğedir. Kaydedilmiş Raporlar sayfasının solunda "
16272 "bulunan filtreleri kullanarak da araştırma yapılabilir."
16273
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
16275 #, c-format
16276 msgid ""
16277 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
16278 msgstr ""
16279 "'Haber' kutusu haber materyalinizi formatlamanız için HTML'yi kullanmanıza "
16280 "izin verir."
16281
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
16286 "combination "
16287 msgstr ""
16288 "'Gecikme Ceza Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
16289 "maksimum cezadır "
16290
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
16292 #, c-format
16293 msgid ""
16294 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
16295 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
16296 msgstr ""
16297 "'Kullanıcı bildirimi' seçeneği bu süreli yayının güncellemelerine OPAC "
16298 "üzerinden abone olan kullanıcılara göndermek üzere bir bildirim seçmenizi "
16299 "sağlar."
16300
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
16302 #, c-format
16303 msgid ""
16304 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
16305 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
16306 "patrons as well"
16307 msgstr ""
16308 "'Profil tanımı' kendi yararınızadır fakat aynı zamanda kullanıcılar içeriği "
16309 "indirdiklerinde OPAC’da da gözükecektir, bundan dolayı kullanıcılarınız için "
16310 "de anlaşılır olduğundan emin olunuz"
16311
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
16313 #, c-format
16314 msgid ""
16315 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
16316 "'Download' from your cart or list"
16317 msgstr ""
16318 "'Profil ismi' kartınızdan ya da listenizden 'İndir'i seçerken dış aktarım "
16319 "çekme menüde gözükecektir."
16320
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
16322 #, c-format
16323 msgid ""
16324 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
16325 msgstr "'Sorulacak soru' girilecek metnin solunda görüntülenecektir."
16326
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
16328 #, c-format
16329 msgid ""
16330 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
16331 "subfields "
16332 msgstr ""
16333 "'Alt alan ayırıcısı' kopya alt alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16334
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
16337 #, c-format
16338 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
16339 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16340
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
16342 #, c-format
16343 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
16344 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16345
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16347 #, c-format
16348 msgid ""
16349 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16350 "linked."
16351 msgstr ""
16352 "'Eşanlamlılar sözlüğü' otorite dosyasının hangi alana bağlanması gerektiğini "
16353 "seçer."
16354
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16356 #, c-format
16357 msgid ""
16358 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16359 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16360 msgstr ""
16361 "Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
16362 "ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
16363 "kayıtları önerir"
16364
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16366 #, c-format
16367 msgid ""
16368 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16369 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16370 "library to be able to use this category."
16371 msgstr ""
16372 "Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
16373 "kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
16374 "kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16377 #, c-format
16378 msgid ""
16379 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16380 "no header row."
16381 msgstr ""
16382 "CSV dosyası biçim olarak iki sütun içermelidir: üst bilgi satırı olmaksızın"
16383 "\"kaynak\",\"metin\"."
16384
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16386 #, c-format
16387 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16388 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
16389
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16391 #, c-format
16392 msgid ""
16393 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16394 "out which circulation rule to follow."
16395 msgstr ""
16396 "Hangi dolaşım kuralının izleneceği hesaplanırken CircControl ve "
16397 "HomeOrHoldingBranch sistem tercihleri de devreye girebilir."
16398
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16400 #, c-format
16401 msgid ""
16402 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16403 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16404 msgstr ""
16405 "Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
16406 "personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
16407
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16409 #, c-format
16410 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16411 msgstr "Kod 20 karakterle sınırlıdır"
16412
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16414 #, c-format
16415 msgid ""
16416 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16417 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16418 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16419 msgstr ""
16420 "Kopyala &amp; taşı eylemleri otomatik olarak kopyalama/taşıma sırasında alan "
16421 "değerlerini değiştirmek için kullanılan normal ifadeleri de destekler. Bir "
16422 "örnek, 020$c alanı içindeki '$' karakterini çıkarmak olacaktır."
16423
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16425 #, c-format
16426 msgid ""
16427 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16428 "when ordering"
16429 msgstr ""
16430 "Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
16431 "nitelikte bir şey olması gerekir."
16432
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16441 #, c-format
16442 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16443 msgstr "Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçenekleri 'İzin ver' olarak ayarlı"
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16446 #, c-format
16447 msgid ""
16448 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16449 "the vendor record."
16450 msgstr ""
16451 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
16452 "bağlıdır."
16453
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16455 #, c-format
16456 msgid ""
16457 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16458 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16459 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16460 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16461 "highly hierarchical authority data."
16462 msgstr ""
16463 "Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
16464 "aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
16465 "\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
16466 "daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
16467 "verili kütüphaneler ile ilgilidir."
16468
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16470 #, c-format
16471 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16472 msgstr "Fon Adı kütüphanecilerin anlayacağı bir şey olmalıdır"
16473
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16475 #, c-format
16476 msgid ""
16477 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16478 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16479 "currently active currency."
16480 msgstr ""
16481 "Girdiğiniz ISO kodu, MARC dosyaları hazırlama araçları yoluyla aktarılırken "
16482 "kullanılacaktır, araç şu anda aktif olan para biriminin fiyatını bulmaya ve "
16483 "kullanmaya çalışacaktır."
16484
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16486 #, c-format
16487 msgid ""
16488 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16489 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16490 msgstr ""
16491 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
16492 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16495 #, c-format
16496 msgid ""
16497 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16498 "three tables in the database to assign values to."
16499 msgstr ""
16500 "Koha MARC eşleme sayfası, size değer ataması yapmanız için veritabanındaki "
16501 "üç tablodan birini seçme seçeneğini sunar."
16502
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16507 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16508 "of the features of the Label Creator module:"
16509 msgstr ""
16510 "Etiket Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki etiketin "
16511 "çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve şablonları kullanma imkanı "
16512 "sunar. Burada Etiket Oluşturucu modülünün bazı özellikleri mevcuttur:"
16513
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16515 #, c-format
16516 msgid ""
16517 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16518 "changes"
16519 msgstr ""
16520 "Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
16521 "number for the librarian who made the changes"
16522
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16524 #, c-format
16525 msgid ""
16526 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16527 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16528 "import."
16529 msgstr ""
16530 "MARC Modifikasyon Şablonları sistemi Koha kullanıcılarına, MARC kayıtlarını "
16531 "içe aktarmak için düzenlerken MARC kayıtları üzerinde otomatik olarak "
16532 "değişiklik yapabilme yetkisi verir."
16533
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16535 #, c-format
16536 msgid ""
16537 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16538 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16539 msgstr ""
16540 "OPAC bilgi kutusu, OPAC'da ayırmalar tablosunda fare imleci birim adının "
16541 "üzerine getirildiğinde görüntülenecek kütüphane hakkındaki bilgiyi girmeniz "
16542 "içindir"
16543
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16545 #, c-format
16546 msgid ""
16547 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16548 "patron's record"
16549 msgstr ""
16550 "OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
16551 "gözükecektir."
16552
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16554 #, c-format
16555 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16556 msgstr "Nesne alanı değiştirilen kullanıcıyı listeler."
16557
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16559 #, c-format
16560 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16561 msgstr "Çevrimdışı dolaşım programı şu adresten indirilebilir: "
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16564 #, c-format
16565 msgid ""
16566 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16567 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16568 msgstr ""
16569 "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri aracı, kütüphaneciye her kullanıcı "
16570 "türüne sayısı üçe kadar olan gecikmiş materyalleri için uyarılar gönderme "
16571 "yetkisini verir."
16572
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16574 #, c-format
16575 msgid ""
16576 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16577 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16578 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16579 msgstr ""
16580 "Kullanıcı Kart Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki "
16581 "kullanıcı kartının çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve "
16582 "şablonları kullanma imkanı sunar. Burada Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün "
16583 "bazı özellikleri mevcuttur:"
16584
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16586 #, c-format
16587 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16588 msgstr ""
16589 "Kullanıcı modülü kullanıcılarınızla ilgili eklediğiniz bilgileri depolar."
16590
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16594 #, c-format
16595 msgid ""
16596 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16597 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16598 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16599 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16600 msgstr ""
16601 "Yazıcı Adının ve Kağıt Kutusunun yazıcınızla tamamen uyması gerekmez onlar "
16602 "referansınız içindir, böylelikle profil için hangi yazıcıyı ayarladığınızı "
16603 "hatırlayabilirsiniz. Yazıcı model numarasını yazıcı isminde kullanmak ya da "
16604 "kullanabilmek istiyorsanız,'masamdaki yazıcı' adını verin."
16605
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16607 #, c-format
16608 msgid ""
16609 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16610 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16611 "feature in OPAC."
16612 msgstr ""
16613 "OPAC’da Günün Sözü (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD editörü alıntı "
16614 "havuzunu düzenlemeyi ve bu havuza eklemeler yapmaya imkan verir."
16615
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16617 #, c-format
16618 msgid ""
16619 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16620 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16621 "(QOTD) feature in OPAC."
16622 msgstr ""
16623 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD "
16624 "yükleyicisi alıntı havuzuna alıntı topluluğu yüklemeye imkan verir."
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16627 #, c-format
16628 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16629 msgstr "The RenewalSendNotice tercihi 'Gönder' olarak ayarlı"
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16632 #, c-format
16633 msgid ""
16634 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16635 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16636 msgstr ""
16637 "Personel ve OPAC Görüntü seçenekleri size Personel İstemcideki ve OPAC'daki "
16638 "bibliyografik kayıtlarda kaç tane varsayılan materyalin gözüktüğünü kontrol "
16639 "etmenize imkan verir. "
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16642 #, c-format
16643 msgid ""
16644 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16645 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16646 "log in to the staff client."
16647 msgstr ""
16648 "Personel/OPAC,  OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
16649 "kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
16650 "için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
16651
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16653 #, c-format
16654 msgid ""
16655 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16656 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16657 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16658 msgstr ""
16659 "Taşıma fiyat düzeyi bir kütüphane sistemine kitapları birbirine aktarmak "
16660 "için ilgili fiyatları tanımlar. Sistemin bu düzeyi kullanması için, "
16661 "öncelikle Taşıma Fiyat Düzeyini Kullan seçeneğini  'Kullan ' olarak "
16662 "ayarlamanız gerekir."
16663
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16665 #, c-format
16666 msgid ""
16667 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16668 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16669 "vendor."
16670 msgstr ""
16671 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
16672 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
16673 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16676 #, c-format
16677 msgid ""
16678 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16679 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16680 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16681 msgstr ""
16682 "Birimler çek menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı tanımlamak "
16683 "için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal sağlayıcısı "
16684 "tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm birimiyle eşleşmesi "
16685 "gerekir."
16686
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16689 #, c-format
16690 msgid ""
16691 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16692 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16693 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16694 "&nbsp;"
16695 msgstr ""
16696 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16697 "tanımlamak için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal "
16698 "sağlayıcısı tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm "
16699 "birimiyle eşleşmesi gerekir.&nbsp;"
16700
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16702 #, c-format
16703 msgid ""
16704 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16705 "be using for your layout.&nbsp;"
16706 msgstr ""
16707 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16708 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16709
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16711 #, c-format
16712 msgid ""
16713 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16714 "be using for your profile."
16715 msgstr ""
16716 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16717 "tanımlamak için kullanılır."
16718
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16721 #, c-format
16722 msgid ""
16723 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16724 "be using for your profile.&nbsp;"
16725 msgstr ""
16726 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16727 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16728
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16733 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16734 msgstr ""
16735 "XXX farklı türdeki fiyat kredilerini kaydeder, bunların hepsini bulacak olan "
16736 "sorgu \"type LIKE 'Credit%%'\" şeklinde bir yan tümce içerecektir."
16737
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16739 #, c-format
16740 msgid ""
16741 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16742 "Circulation and fine rules)"
16743 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16749 "area"
16750 msgstr "Yönetim alanındaki Dolaşım ve ceza kurallarına erişebilme"
16751
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16753 #, c-format
16754 msgid ""
16755 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16756 "Circulation page"
16757 msgstr ""
16758 "Sadece Hızlı Çerçeve Eklemeyi kullanarak kataloglayabilme Dolaşım sayfasında "
16759 "bulunmaktadır."
16760
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16762 #, c-format
16763 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16764 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
16765
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16767 #, c-format
16768 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16769 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
16770
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16772 #, c-format
16773 msgid ""
16774 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16775 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16776 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16777 "an active currency."
16778 msgstr ""
16779 "Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
16780 "para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
16781 "biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
16782 "göreceksiniz."
16783
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16785 #, c-format
16786 msgid ""
16787 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16788 "library"
16789 msgstr ""
16790 "Adres ve iletişim alanları, her kütüphane için özel bildirim oluşturmak için "
16791 "kullanılabilir"
16792
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16794 #, c-format
16795 msgid ""
16796 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16797 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16798 msgstr ""
16799 "Yönetim alanı sistem için seçeneklerinizi ayarladığınız yerdir.  Seçimler "
16800 "aşağıda detaylandırılmış şekilde çeşitli kategorilere ayrılır."
16801
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16803 #, c-format
16804 msgid ""
16805 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16806 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16807 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16808 msgstr ""
16809 "Alternatif seçenek, kaydınızı diğer bir kütüphanede bulunan daha geniş bir "
16810 "kayıtla değiştirmek için Z39.50/SRU yoluyla arama yapmaktır. Bu işlemi "
16811 "'Düzenle' menüsünden 'Z39.50/SRU yoluyla kaydı değiştir'i seçerek "
16812 "yapabilirsiniz."
16813
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16815 #, c-format
16816 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16817 msgstr "Nitelik tür kodu ve iki nokta üst üste her değerden önce gelmelidir. "
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16820 #, c-format
16821 msgid ""
16822 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16823 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16824 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16825 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16826 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16827 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16828 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16829 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16830 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16831 "run time instead of nothing"
16832 msgstr ""
16833 "Yetkili değer kullanılabilir değilse kaldırılabilir. Bu değer, yetkili değer "
16834 "kategorisi, birimler, materyal türü ya da kategori kodu içeriyorsa, boş bir "
16835 "alan yerine Koha yetkili değerleriyle birlikte bir liste görüntülenecektir. "
16836 "Verilen SQL’de birden fazla parametre alabileceğinizi göz önünde "
16837 "bulundurunuz. Çalıştırma zamanında hiçbir şey girmemek çalıştırma işleminin "
16838 "beklediğiniz gibi olmamasına sebep olacaktır. Bu işlem “bu parametreyi "
16839 "yoksay” yerine “boş değer” olarak değerlendirilecektir. Örneğini hiçbir şey "
16840 "girmemek: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" =” (başlık yok)  \"title "
16841 "like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" başlığı sonuçlarını gösterecektir. %%"
16842
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16844 #, c-format
16845 msgid ""
16846 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16847 "autoMemberNum system preference set that way"
16848 msgstr ""
16849 "Otomatik Üye Numaralandırma sistem seçeneğiniz o şekilde ayarlıysa kart "
16850 "numara alanı otomatik olarak hesaplanır."
16851
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16853 #, c-format
16854 msgid ""
16855 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16856 "why."
16857 msgstr ""
16858 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
16859 "bakabilirsiniz."
16860
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16862 #, c-format
16863 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16864 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydıyla açılacaktır."
16865
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16867 #, c-format
16868 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16869 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
16870
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16872 #, c-format
16873 msgid ""
16874 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16875 "summary page)"
16876 msgstr ""
16877 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
16878 "sayfasında)"
16879
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16881 #, c-format
16882 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16883 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
16884
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16887 #, c-format
16888 msgid ""
16889 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16890 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16891 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16892 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16893 "checked out items."
16894 msgstr ""
16895 "Kurum içi ağ geçmişi seçeneğini 'gözükmesine izin ver' şeklinde "
16896 "ayarlarsanız, dolaşım geçmiş sekmesi gözükecektir. OPAC Gizlilik sistem "
16897 "seçenekleri ayarlarını 'İzin ver'e ayarlarsanız ve kullanıcı kütüphanenin bu "
16898 "bilgiyi saklayamayacağına karar vermişse, bu sekme sadece ödünç alınmış "
16899 "mevcut materyalleri gösterecektir."
16900
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16902 #, fuzzy, c-format
16903 msgid "The conditions"
16904 msgstr "XSLT yapılandırması"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16907 #, c-format
16908 msgid ""
16909 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16910 "contract."
16911 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
16912
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16915 #, c-format
16916 msgid ""
16917 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16918 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16919 "are being used for a specific course."
16920 msgstr ""
16921 "Koha içerisinde yer alan kurs rezervleri modülü, materyalleri geçici olarak "
16922 "'rezerv' içerisine taşımaya ve bu materyaller özel bir kurs için "
16923 "kullanılırken farklı dolaşım kurallarının kendilerine atanabilmesine olanak "
16924 "sağlar."
16925
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16927 #, c-format
16928 msgid ""
16929 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16936 "Acquisitions Administration area."
16937 msgstr ""
16938 "Para birimi çekme menüsü Sağlama Yönetim alanında ayarladığınız para "
16939 "biriminden olacaktır."
16940
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16945 "you clicked on the calendar"
16946 msgstr ""
16947 "Gün bilgisi aynı zamanda takvimdeki tıkladığınız tarihe bağlı olarak "
16948 "otomatik bir şekilde de doldurulacaktır."
16949
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16951 #, c-format
16952 msgid ""
16953 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16954 "value, update your system preferences."
16955 msgstr ""
16956 "Varsayılan minimum şifre uzunluğu 3 karakterdir. Bu değeri değiştirmek için "
16957 "sistem tercihlerinizi güncelleyin."
16958
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16960 #, c-format
16961 msgid ""
16962 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16963 msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
16964
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16966 #, c-format
16967 msgid ""
16968 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16969 msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
16970
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16972 #, c-format
16973 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16974 msgstr "Tanım materyal türünün düz metin tanımıdır."
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16977 #, c-format
16978 msgid ""
16979 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16980 "client as well."
16981 msgstr ""
16982 "Ödünç alma ayrıntıları da personel istemcide bib ayrıntılar sayfasında "
16983 "görüntülenecektir."
16984
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16986 #, c-format
16987 msgid ""
16988 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16989 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16990 msgstr ""
16991 "Ayrıntılar sayfası kurs programınız için üzerine rezerve konmuş materyalleri "
16992 "gösterecektir. Buradan materyaller üzerinde ekleme/çıkarma yapabilir ve kurs "
16993 "üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."
16994
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16999 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
17000 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
17001 "Project Bugzilla."
17002 msgstr ""
17003 "Etiket Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü kataloglama "
17004 "çalışmanız esnasında oldukça kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi "
17005 "ummaktadırlar. Programdaki hataların yanı sıra her hangi bir geliştirme "
17006 "talebinizi Koha Project Bugzilla vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17007
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
17009 #, c-format
17010 msgid ""
17011 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
17012 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
17013 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
17014 msgstr ""
17015 "Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü oldukça "
17016 "kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi ummaktadırlar. Programdaki hataların "
17017 "yanı sıra her hangi bir geliştirme talebinizi Koha Project Bugzilla "
17018 "vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17019
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
17021 #, fuzzy, c-format
17022 msgid "The duration"
17023 msgstr "XSLT yapılandırması"
17024
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
17026 #, c-format
17027 msgid ""
17028 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
17029 "them to a list and use the Merge Tool from there."
17030 msgstr ""
17031 "Kopya bibliyografik kayıtları birleştirmenin en kolay yolu, bu kayıtlara bir "
17032 "liste eklemek ve Birleştirme Aracını buradan kullanmaktır."
17033
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
17035 #, c-format
17036 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
17037 msgstr ""
17038 "Düzenle menüsü aynı zamanda materyallerin de silenebileceği bir yerdir."
17039
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
17041 #, c-format
17042 msgid ""
17043 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
17044 "library in your system "
17045 msgstr ""
17046 "E-posta adresi alanı zorunlu değildir, ancak sistem içindeki her kütüphane "
17047 "için doldurulması gerekir."
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
17053 "highest hold ratios "
17054 msgstr ""
17055 "Sipariş için son seçenek, yüksek ayırma oranlarına sahip başlıkların bir "
17056 "listesinden sipariş etmektir"
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
17059 #, c-format
17060 msgid "The final section is for billing information: "
17061 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir. "
17062
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
17067 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
17068 "'Serial Collection'"
17069 msgstr ""
17070 "Süreli yayınları almak için son yöntem 'Süreli Yayınlar Kolleksiyon' "
17071 "sayfasıdır. Abonelik özet sayfasının solunda 'Süreli Yayınlar Koleksiyonu' "
17072 "bağlantısıyla birlikte bir menü mevcuttur."
17073
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
17076 #, c-format
17077 msgid ""
17078 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
17079 "first."
17080 msgstr ""
17081 "Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17082 "güncellenecektir."
17083
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
17086 #, c-format
17087 msgid ""
17088 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
17089 "selected fines first."
17090 msgstr ""
17091 "Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17092 "güncellenecektir."
17093
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
17099 msgstr ""
17100 "Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
17101
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
17104 #, c-format
17105 msgid ""
17106 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
17107 "off."
17108 msgstr ""
17109 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
17110 "gözükecektir."
17111
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
17114 #, c-format
17115 msgid ""
17116 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
17117 "Outstanding"
17118 msgstr ""
17119 "Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
17120
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
17122 #, c-format
17123 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
17124 msgstr "İlk bölüm sağlayıcı hakkındaki temel bilgiler içindir. "
17125
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
17127 #, c-format
17128 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
17129 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in süresi dolmuştur:"
17130
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
17133 #, c-format
17134 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
17135 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in şu anda süreleri geçmiş durumdadır:"
17136
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
17138 #, c-format
17139 msgid ""
17140 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
17141 "(in the Americas):"
17142 msgstr ""
17143 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
17144 "başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
17147 #, c-format
17148 msgid ""
17149 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
17150 msgstr ""
17151 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından başarıyla "
17152 "kullanılmıştır:"
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
17155 #, c-format
17156 msgid "The form to edit the report will appear."
17157 msgstr "Raporu düzenlemek için form görüntülenecektir."
17158
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
17161 #, c-format
17162 msgid ""
17163 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
17164 "Patron\" box"
17165 msgstr ""
17166 "Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
17169 #, c-format
17170 msgid ""
17171 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
17172 "generate a report."
17173 msgstr ""
17174 "Kılavuzlu rapor sihirbazı sizi rapor oluşturmanız için 6 basamaklı bir "
17175 "işleme yönlendirecek."
17176
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
17178 #, c-format
17179 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
17180 msgstr "Ayırma onaylanınca, ayırma slipi oluşturulur."
17181
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17183 #, c-format
17184 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
17185 msgstr ""
17186 "Dizin adı 'aud' olup 008/22 alanından çıkarılır (Aud = audience / hedef "
17187 "kitle HK?)"
17188
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
17193 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
17194 "are: "
17195 msgstr ""
17196 "'ctype' indeks ismi 008den alınır ve 008den 'ek içerik türleri' edinilir. "
17197 "Konumu 008/24-28 alanıdır. Ortak değerler şunlardır: "
17198
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
17200 #, c-format
17201 msgid ""
17202 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
17203 "007/02. Common values are:"
17204 msgstr ""
17205 "Ad dizini 'l-Format'ındadır ve 007/01 ve 007/02 konumlarının dizinidir. "
17206 "Ortak değerler şunlardır:"
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
17209 #, c-format
17210 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
17211 msgstr "Göstergelere 'gösterge' anahtarı kullanılarak erişilebilir."
17212
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
17214 #, c-format
17215 msgid "The item edit form will appear:"
17216 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
17217
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
17219 #, c-format
17220 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
17221 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
17222
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
17224 #, c-format
17225 msgid ""
17226 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
17227 "Location' to note where it resides at this time"
17228 msgstr ""
17229 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
17230 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
17231
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
17233 #, c-format
17234 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
17235 msgstr "Materyal sürekli olarak yeni kütüphaneye taşınmayacaktır. "
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
17238 #, c-format
17239 msgid "The item will now say that it is in transit"
17240 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
17241
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
17243 #, c-format
17244 msgid ""
17245 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
17246 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
17247 msgstr ""
17248 "Kütüphane kodu boşluk içermeyen 10 veya daha az karakterden oluşmalıdır. Bu "
17249 "kod veritabanında özgün tanımlayıcı olarak kullanılır."
17250
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "The library management section includes values that are used within the "
17255 "library "
17256 msgstr "Kütüphane yönetimi kısmı kütüphanede kullanılan değerleri içerir. "
17257
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
17259 #, c-format
17260 msgid ""
17261 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
17262 msgstr ""
17263 "Talep bağlantıları aynı zamanda abonelik detay sayfasının solunda da gözükür"
17264
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
17266 #, c-format
17267 msgid ""
17268 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
17269 "Acquisitions Administration area."
17270 msgstr "Fon listesi, Sağlama Yönetim alanına atadığınız fonlarla doldurulur."
17271
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
17273 #, c-format
17274 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
17275 msgstr "Liste güncellenecektir ve düzenlemeler şimdi görünür olmalıdır."
17276
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
17278 #, c-format
17279 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
17280 msgstr "Liste güncellenecek, düzenlemeler kaydedildi, ve görünür durumda."
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
17283 #, c-format
17284 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
17285 msgstr "Liste güncellenecek ve yeni bilgi şimdi görünür durumda olacaktır."
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
17291 msgstr "Ölçümler, sağlayıcı ürün paketinde ya da web sitesinde bulunabilir."
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
17295 #, c-format
17296 msgid ""
17297 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
17298 "vendor product packaging or website. "
17299 msgstr ""
17300 "Ölçümler, sütun sayısı ve satır sayısı sağlayıcı ürün paketinde ya da web "
17301 "sitesinde bulunabilir. "
17302
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17304 #, c-format
17305 msgid ""
17306 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
17307 "know how to open files split by commas."
17308 msgstr ""
17309 "Buradaki en yaygın seçenek virgüldür çünkü çoğu elektronik tablo "
17310 "uygulamaları virgülle dosya bölmesini açar."
17311
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
17313 #, c-format
17314 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
17315 msgstr "İsim, Listeler listesinde gözükecek isimdir."
17316
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
17321 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
17322 msgstr ""
17323 "Ad, kütüphane adının genel erişime açık olduğu her yerde OPAC üzerinde "
17324 "görüntülenecektir ve kullanıcılar için anlamlı bir ad olmalıdır."
17325
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
17327 #, c-format
17328 msgid ""
17329 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
17330 "that will be easy to identify at a later date"
17331 msgstr ""
17332 "Yerleşime atadığınız isim sizin yararınızadır, bu yerleşimi daha sonraki bir "
17333 "tarihte kolayca tanımlanacak şekilde adlandırın."
17334
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
17336 #, c-format
17337 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
17338 msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
17341 #, c-format
17342 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
17343 msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
17344
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
17346 #, c-format
17347 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
17348 msgstr ""
17349 "Haber materyalinin yazarı şu anda oturum açmış olan kullanıcı için ayarlanır."
17350
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
17352 #, c-format
17353 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
17354 msgstr ""
17355 "Sipariş için bir sonraki seçenek bir aşamalı kayıttan sipariş etmektir."
17356
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
17358 #, c-format
17359 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
17360 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
17361
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17363 #, c-format
17364 msgid ""
17365 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17366 "can upload into Koha once your system comes back up."
17367 msgstr ""
17368 "Windows çevrimdışı dolaşım aracı, sisteminiz yedeklendiğinde Koha'ya "
17369 "yükleyebileceğiniz KOC dosyasını oluşturacaktır."
17370
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17372 #, c-format
17373 msgid "The online help directory is: "
17374 msgstr "Çevimiçi yardım rehberi: "
17375
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17377 #, c-format
17378 msgid ""
17379 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17380 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17381 msgstr ""
17382 "Diğer görüntü, Kullanıcı Kart Oluşturucu Aracının 'Görüntüleri Yönet' "
17383 "modülünü kullanarak yüklediğiniz kütüphane logosu ya da sembolü gibi her "
17384 "hangi bir şey olabilir."
17385
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17388 #, c-format
17389 msgid ""
17390 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17391 msgstr ""
17392 "Diğeri etiket oluşturucu aracından yeni bir toplu etiket oluşturmak için "
17393 "seçmektir."
17394
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17399 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17400 "information. "
17401 msgstr ""
17402 "Diğer seçenek aşamalı dosyadaki kayıtların altındaki tüm kayıtları "
17403 "kaydırarak ve materyal bilgisini doldurarak aşamalı dosyadan içe "
17404 "aktarmaktır. "
17405
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17407 #, c-format
17408 msgid ""
17409 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17410 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17411 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17412 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17413 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17414 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17415 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17416 "&gt; &lt;/item&gt;"
17417 msgstr ""
17418 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17419 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17420 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17421 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17422 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17423 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17424 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17425 "&gt; &lt;/item&gt;"
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17431 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17432 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17433 msgstr ""
17434 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
17435 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
17436 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
17437 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
17438
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17440 #, c-format
17441 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17442 msgstr "Kullanıcı ödünç alma bildirimi alma isteğinde bulunmuştur"
17443
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17449 #, c-format
17450 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17451 msgstr "Kullanıcı bu notu almak isteğinde bulunmuştur. "
17452
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17455 #, c-format
17456 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17457 msgstr "Kullanıcı bu bildirimi özet olarak almak isteğinde bulunmuştur"
17458
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17460 #, c-format
17461 msgid ""
17462 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17463 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17464 "registers."
17465 msgstr ""
17466 "Kullanıcı içe aktarım aracı kullanıcıları her hangi bir zamanda toplu halde "
17467 "eklemek için kullanılabilir. Bu araç yeni öğrencilerin toplu kaydı için "
17468 "üniversitelerde ve okullarda yaygın olarak kullanılmaktadır."
17469
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17472 #, c-format
17473 msgid ""
17474 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17475 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17476 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17477 "may have for patrons."
17478 msgstr ""
17479 "Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
17480 "aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
17481 "kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
17482 "ücretlendirmeleri de gösterir."
17483
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17486 #, c-format
17487 msgid ""
17488 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17489 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17490 "are queued to be sent"
17491 msgstr ""
17492 "Kullanıcı mesajlaşma seçenekleri kullanıcıyı ekleyince ya da düzenleyince "
17493 "ayarlanır. Bu sekme size gönderilen ve gönderilmeyi bekleyen mesajları "
17494 "gösterecektir."
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17497 #, c-format
17498 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17499 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
17500
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17505 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17506 "Koha."
17507 msgstr ""
17508 "Eklenti sisteminin bir sistem yöneticisi tarafından açılması gerekiyor ve bu "
17509 "sistem Perl yazılımını ve Perl’in Koha’ya veri aktarma şeklini bilen bir "
17510 "yönetici tarafından yönetilmesi gerekiyor."
17511
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17513 #, c-format
17514 msgid ""
17515 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17516 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17517 "saved."
17518 msgstr ""
17519 "Bilgileri kaydetme işlemi \"eş zamansızdır\" yani bilgiler kaydedilirken "
17520 "personel istemcinin diğer bölümlerine göz gezdirebilirsiniz."
17521
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17523 #, c-format
17524 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17525 msgstr "Hızlı rapor yalnızca bugün ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
17526
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17530 #, c-format
17531 msgid ""
17532 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17533 "regardless of the basket the item is from."
17534 msgstr ""
17535 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
17536 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
17537
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17539 #, c-format
17540 msgid ""
17541 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17542 "link."
17543 msgstr ""
17544 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
17545 "dolduracak"
17546
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17548 #, c-format
17549 msgid "The record will open in the MARC editor"
17550 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
17551
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17553 #, c-format
17554 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17555 msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
17556
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17558 #, c-format
17559 msgid ""
17560 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17561 msgstr ""
17562 "İlişkiler, Ödünç Alan Kullanıcı İlişkileri sistem tercihleri kullanılarak "
17563 "ayarlanır."
17564
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17566 #, c-format
17567 msgid ""
17568 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17569 "report."
17570 msgstr ""
17571 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
17572
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17574 #, c-format
17575 msgid ""
17576 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17577 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17578 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17579 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17580 "process."
17581 msgstr ""
17582 "Rapor sözlüğü raporlarınıza uygulamak istediğiniz yaygın filtreleri ön "
17583 "tanımlamak için bir yöntemdir. Rapor sihirbazının varsayılanında bulunmayan "
17584 "bu yöntem, filtrelere ekleme yapmak için iyi bir yöntemdir. Yeni bir tanım "
17585 "ya da filtre eklemek için, Rapor Sözlüğü sayfasındaki 'Yeni Tanım' "
17586 "tıklayınız ve 4 basamaklı aşamayı takip ediniz."
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17592 "found in this order:"
17593 msgstr ""
17594 "Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
17595
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17597 #, c-format
17598 msgid ""
17599 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17600 "Records for Import."
17601 msgstr ""
17602 "Burada ayarladığınız kurallar size İçe Aktarım Aşama MARC Kaydıyla referans "
17603 "edilecektir."
17604
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17606 #, c-format
17607 msgid ""
17608 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17609 "office. "
17610 msgstr ""
17611 "İkinci kısım, sağlayıcı bürosundaki irtibatınız ile ilgili bilgi içindir. "
17612
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17614 #, c-format
17615 msgid ""
17616 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17617 "magazines, and newspapers)."
17618 msgstr ""
17619 "Süreli yayınlar modülü süreli yayınlar aboneliklerinizi yönetmede yardımcı "
17620 "olur (akademik dergiler, dergiler ve gazeteler)."
17621
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17626 "are still checked out"
17627 msgstr ""
17628 "Dolaşım fişleri ya da alındılar halen ödünçte olan materyalleri gösterdiği "
17629 "gibi bugün ödünç verilen materyalleri de gösterecektir."
17630
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
17632 #, c-format
17633 msgid "The substitutions"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17637 #, c-format
17638 msgid ""
17639 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17640 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17641 "'Acquisition information' filter and change the library."
17642 msgstr ""
17643 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
17644 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
17645 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
17646
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17648 #, c-format
17649 msgid ""
17650 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17651 "author for news item."
17652 msgstr ""
17653 "Haber materyalinin yazarını gizlemek ya da göstermek için "
17654 "'NewsAuthorDisplay' sistem tercihi kullanılabilir."
17655
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17657 #, c-format
17658 msgid ""
17659 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17660 msgstr ""
17661 "Görev zamanlayıcısı istediğiniz zaman çalıştırmak üzere, raporları "
17662 "zamanlamanın bir yöntemidir."
17663
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17665 #, c-format
17666 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17667 msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri isteğe bağlıdır"
17668
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17670 #, c-format
17671 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17672 msgstr ""
17673 "Formun en üstünde kütüphane ile ilgili bazı temel bilgiler istenecektir"
17674
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17676 #, c-format
17677 msgid ""
17678 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17679 "another in your system"
17680 msgstr ""
17681 "Sisteminizde bir şubeden diğerine transfer işlemini onayladığınızda transfer "
17682 "fişi yazdırılır"
17683
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17685 #, c-format
17686 msgid ""
17687 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17688 "have not been implemented"
17689 msgstr ""
17690 "Diğer biçimler uygulanmadığından dolayı bu tür her zaman için ‘Sekmeli’ "
17691 "olmalıdır"
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17694 #, c-format
17695 msgid ""
17696 "The value for an update can include variables that change each time the "
17697 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17698 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17699 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17700 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17701 msgstr ""
17702 "Bir güncelleştirme değeri şablonun her kullanılışında değişebilen "
17703 "değişkenleri içerebilir. Şu anda, sistem iki değişkenleri destekler, güncel "
17704 "şablonu kullanan kütüphanenin branchcode kodu ile değiştirilmiş olan  "
17705 "__BRANCHCODE__ ve ISO biçiminde geçerli tarih ile değiştirilen "
17706 "__CURRENTDATE__ (YYYY-AA-GG)"
17707
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17709 #, c-format
17710 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17711 msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17712
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17714 #, c-format
17715 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17716 msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17717
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17719 #, c-format
17720 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17721 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç parçaya ayrılır:"
17722
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17724 #, c-format
17725 msgid ""
17726 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17727 msgstr ""
17728 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
17729 "önceki fiyatıdır."
17730
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17732 #, c-format
17733 msgid ""
17734 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17735 msgstr ""
17736 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
17737 "gösterir."
17738
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17740 #, c-format
17741 msgid ""
17742 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17743 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17744 "filters."
17745 msgstr ""
17746 "Modüldeki raporları oluştururken, oluşturduğunuz değer için mevcut "
17747 "filtrelerin altındaki tanımla sınırlandırmak üzere bir seçenek göreceksiniz."
17748
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17750 #, c-format
17751 msgid ""
17752 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17753 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17754 "descriptions as you want."
17755 msgstr ""
17756 "Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
17757 "ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
17758 "İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
17759
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17761 #, c-format
17762 msgid "There are 3 values to define:"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17766 #, c-format
17767 msgid ""
17768 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17769 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17770 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17771 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17772 msgstr ""
17773 "Bu sayfada aynı zamanda bir grup ön tanımlı slipler de (veya makbuzlar) "
17774 "mevcuttur. Tüm bu slipler Notices &amp; Slips yoluyla metinleri "
17775 "değiştirilerek, Slips aracıyla ve bir stil belirlemek için SlipsCSS "
17776 "kullanılarak özelleştirilebilir. Slipler şu amaçlar için kullanılır:"
17777
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17779 #, c-format
17780 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17781 msgstr "Editör içerisinde dört temel işlev vardır:"
17782
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17784 #, c-format
17785 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17786 msgstr "Yükleyicide dört temel fonksiyon mevcuttur:"
17787
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17789 #, c-format
17790 msgid ""
17791 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17792 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17793 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17794 "items'."
17795 msgstr ""
17796 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
17797 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
17798 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
17799 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
17800
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17802 #, c-format
17803 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17804 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
17805
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17807 #, c-format
17808 msgid ""
17809 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17810 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17811 "'Manage frequencies' "
17812 msgstr ""
17813 "'Frekans' için 'Frekansları yönet' bölümüne giderek kendi özel "
17814 "frekanslarınızla birlikte tümünü görebileceğiniz ön tanımlı birkaç seçenek "
17815 "mevcuttur."
17816
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17818 #, c-format
17819 msgid ""
17820 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17821 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17822 "record."
17823 msgstr ""
17824 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
17825 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
17826 "kullanmaktır."
17827
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17829 #, c-format
17830 msgid ""
17831 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17832 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17833 "values for each of these are:"
17834 msgstr ""
17835 "İçeriği oluşturan üç dizin vardır: 'fic'  003/33 ; 'bio'  008/34 alanından "
17836 "ve 'mus LEADER/06' dan çıkarılır. Bunların her biri için ortak değerler "
17837 "şunlardır:"
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17840 #, c-format
17841 msgid ""
17842 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17843 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17844 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17845 msgstr ""
17846 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
17847 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
17848 "belirten bir uyarı belirecektir."
17849
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17854 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17855 "the menu above the list of late items."
17856 msgstr ""
17857 "Varsayılan bir sağlama claim mektubu mevcuttur. Farklı bir tane kullanmayı "
17858 "tercih ederseniz, bu mektubu uyarılar modülünde oluşturabilir ve bunu "
17859 "gecikmiş materyaller listesinin üstündeki menüden seçebilirsiniz."
17860
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17863 #, c-format
17864 msgid "Thesaurus "
17865 msgstr "Kavramlar dizini "
17866
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17868 #, c-format
17869 msgid ""
17870 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17871 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17872 msgstr ""
17873 "Bu parametreler kullanıcı kayıtlarının ve dolaşım kurallarının kontrolünde "
17874 "yardımcı olurlar. Bu bölüme geçmeden önce temel parametreleri "
17875 "ayarladığınızdan emin olunuz."
17876
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17878 #, c-format
17879 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
17880 msgstr ""
17881 "Bu tercihler kullanıcı türleri ve materyal türleri temel alınarak ayarlanır"
17882
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17884 #, c-format
17885 msgid ""
17886 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17887 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17888 msgstr ""
17889 "Bu raporlarda bakılabilecek veriler kısıtlıdır, sonuç olarak çoğunlukla yıl "
17890 "sonu resmi istatistikler için çoğunlukla varsayılan raporların kullanılması "
17891 "önerilir."
17892
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17894 #, c-format
17895 msgid ""
17896 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17897 "calculated and how holds are handled."
17898 msgstr ""
17899 "Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
17900 "ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
17901
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17903 #, c-format
17904 msgid ""
17905 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17906 "set to 'enforce'."
17907 msgstr ""
17908 "Bu kurallar ancak, BirimTransferLimitleriniKullan seçeneği 'uygula'olarak "
17909 "ayarlanırsa devreye girer."
17910
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17912 #, c-format
17913 msgid ""
17914 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17915 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17916 msgstr ""
17917 "Bu etiketler biblio, biblioitems ve materyal tablolarından tüm alanları "
17918 "kapsaması gereken &lt;item&gt; and &lt;/item&gt"
17919
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17921 #, c-format
17922 msgid ""
17923 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17924 "several values."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17928 #, c-format
17929 msgid ""
17930 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17931 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17932 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17933 "libraries."
17934 msgstr ""
17935 "Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
17936 "düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
17937 "çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
17938 "kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17941 #, c-format
17942 msgid ""
17943 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17944 "tables throughout the staff client."
17945 msgstr ""
17946 "Bu yönetim alanı, personel istemci genelinde sabit tablolar üzerindeki "
17947 "sütunları gizlemenize ya da görüntülemenize yardımcı olacaktır."
17948
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17950 #, c-format
17951 msgid ""
17952 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17953 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17954 "the columns when viewing the table."
17955 msgstr ""
17956 "Bu alan, Koha'da ki modüllerin bazılarını gösteren sütunları kontrol "
17957 "etmenizi sağlar. Hiçbir şey gizlenmemişse bir onay işareti görmeyeceksiniz "
17958 "ve tüm sütunları tablo gösterilirken görebileceksiniz."
17959
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17961 #, c-format
17962 msgid ""
17963 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17964 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17965 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17966 "parenthesis."
17967 msgstr ""
17968 "Bu işlem, kutuların altındaki ‘Bibliyografik kayıt Ara' bağlantısına "
17969 "tıklayıp mevcut bir kaydı arayarak ya da ilk kutuya bibliyografik kayıt "
17970 "numarasını girerek yapılabilir. Alanı sadece parentez içinde arayın."
17971
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17973 #, c-format
17974 msgid ""
17975 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17976 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17977 msgstr ""
17978 "Bu işlem abonelik bilgi sayfasında bulunan ve sadece 'Kütüphane' alanını "
17979 "değiştiren, 'Yeni olarak Düzenle (Kopyala)' seçeneği kullanılarak kolayca "
17980 "yapılabilir."
17981
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17983 #, c-format
17984 msgid ""
17985 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17986 msgstr ""
17987 "Bu işlem, Yenileme Limitini Geçersiz Kılmaya İzin Ver sistem seçeneğiyle "
17988 "geçersiz kılınabilir."
17989
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17992 #, c-format
17993 msgid ""
17994 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17995 msgstr ""
17996 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
17997 "tarafından ayarlanabilir."
17998
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
18000 #, c-format
18001 msgid ""
18002 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
18003 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
18004 msgstr ""
18005 "Bu kısım, bir kütüphaneci tarafından kullanıcı kaydının düzenlenmesi ve "
18006 "kısıtlama eklenmesi ile ya da Gecikme/Bildirim durum tetikleyicileri "
18007 "tarafından ayarlanabilir."
18008
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
18010 #, c-format
18011 msgid ""
18012 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
18013 "modifications by age cronjob script."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
18017 #, c-format
18018 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
18019 msgstr ""
18020 "Birden çok değer tanımlı ise bu alan tırnak işaretleri içine alınmalıdır."
18021
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
18023 #, c-format
18024 msgid ""
18025 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
18026 msgstr ""
18027 "Bu işaret otomatik olarak Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri ile otomatik "
18028 "olarak ayarlanabilir."
18029
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
18032 #, c-format
18033 msgid ""
18034 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
18035 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
18036 "be displayed as text.\""
18037 msgstr ""
18038 "\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
18039 "olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
18040 "olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
18041
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
18043 #, c-format
18044 msgid ""
18045 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
18046 "not allow patron images"
18047 msgstr ""
18048 "Kullanıcı resmi sistem seçeneğini kullanıcı resimlerine izin verme olarak "
18049 "ayarlarsanız bu form gözükmeyecektir."
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
18052 #, c-format
18053 msgid ""
18054 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
18055 "quotes."
18056 msgstr ""
18057 "Bu fonksiyon, bilgiler içeren bir CSV dosyasının seçimine ve yüklenmesine "
18058 "imkan tanır."
18059
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
18064 #, c-format
18065 msgid ""
18066 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
18067 "patron."
18068 msgstr ""
18069 "Burası kütüphanelerin kullanıcı ile ilgili herhangi bir veri türü için "
18070 "kullanabilecekleri özel bir alandır."
18071
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
18073 #, c-format
18074 msgid ""
18075 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
18076 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
18077 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
18078 "at the top right or on the Circulation page."
18079 msgstr ""
18080 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
18081 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
18082 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
18083 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
18084 "tıklayabilirsiniz."
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
18087 #, c-format
18088 msgid ""
18089 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
18090 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
18091 "depending on your library's needs."
18092 msgstr ""
18093 "Parametreler listesi başka bir kategoriye uymayan fonksiyonları içerir. Bu "
18094 "öğeler tercihe bağlıdır ve kütüphanenizin Koha'yı nasıl kullandığına bağlı "
18095 "olarak, değiştirilmesi gerekmeyebilir."
18096
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
18098 #, c-format
18099 msgid ""
18100 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
18101 msgstr ""
18102 "Bu liste size, tıkladığınız terimle birlikte etiketlenen tüm başlıkları "
18103 "gösterecektir."
18104
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
18106 #, c-format
18107 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
18108 msgstr ""
18109 "Bu bildirim, gecikmeye kalan tüm materyaller için 'Gelişmiş bildirim' olarak "
18110 "gönderilir"
18111
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
18113 #, c-format
18114 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
18115 msgstr ""
18116 "Bu bildirim, bir materyalin iade tarihi geldiğinde 'Gelişmiş bildirim' "
18117 "olarak gönderilir"
18118
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
18120 #, c-format
18121 msgid ""
18122 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
18123 "in"
18124 msgstr ""
18125 "Bu bildirim, iade alınmış tüm materyaller için 'İade' bildirimi olarak "
18126 "gönderilir"
18127
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
18129 #, c-format
18130 msgid ""
18131 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
18132 "out"
18133 msgstr ""
18134 "Bu bildirim, ödünç verilmiş tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18135 "olarak gönderilir"
18136
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
18138 #, c-format
18139 msgid ""
18140 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
18141 msgstr ""
18142 "Bu bildirim, süresi uzatılan tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18143 "olarak gönderilir"
18144
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
18146 #, c-format
18147 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
18148 msgstr ""
18149 "Bu bildirim, iade tarihi gelmiş tüm materyaller için 'Item Due' olarak "
18150 "gönderilir"
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
18153 #, c-format
18154 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
18155 msgstr ""
18156 "Bu bildirim, iade zamanı gelmiş olan tüm materyaller için 'Materyal iade "
18157 "zamanı' olarak gönderilir"
18158
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
18160 #, c-format
18161 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
18162 msgstr "Bu bildirim üç kriter yerine getirildiği zaman kullanılır:"
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
18171 #, c-format
18172 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
18173 msgstr "Bu uyarı iki kriter uyuştuğu zaman kullanılır: "
18174
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
18176 #, c-format
18177 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
18178 msgstr "Bu uyarı kullanıcılara gecikme uyarısı göndermek için kullanılır."
18179
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
18181 #, c-format
18182 msgid ""
18183 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
18184 "be set to 'Enable'"
18185 msgstr ""
18186 "Bu uyarı RezervlerGeldiğiZamankütüphaneciyeEpostaGönder sisten seçeneğinin "
18187 "'Etkin'e ayarlanmış olmasına gerek duyar."
18188
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
18190 #, c-format
18191 msgid ""
18192 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
18193 "currently in your library or libraries."
18194 msgstr ""
18195 "Bu bir adımda oluşan rapor halihazırda her bir şubede her bir materyal "
18196 "türünden kaç materyalin mevcut olduğunu  gösterecektir."
18197
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
18199 #, c-format
18200 msgid ""
18201 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
18202 "table to the pool of quotes."
18203 msgstr ""
18204 "Bu seçenek geçici düzetme tablosundaki tüm bilgileri bilgi havuzuna "
18205 "kaydetmeye imkan tanır."
18206
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
18208 #, c-format
18209 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
18210 msgstr "Bu seçenek bilgilerin bir kerede eklenmesine imkan tanır."
18211
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
18214 #, c-format
18215 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
18216 msgstr ""
18217 "Bu seçenek bir ya da birden fazla bilginin bir kerede silinmesine imkan "
18218 "tanır."
18219
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
18221 #, c-format
18222 msgid ""
18223 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
18224 msgstr ""
18225 "Bu seçenek bilgi yığını içeren bir CSV dosyasının yüklenmesine imkan tanır."
18226
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
18228 #, c-format
18229 msgid ""
18230 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
18231 "is set to 'Allow'"
18232 msgstr ""
18233 "Bu seçenek, eğer RezervGeriGelmeli sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
18234 "ayarlanmışsa görüntülenecektir."
18235
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
18237 #, c-format
18238 msgid ""
18239 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
18240 "preference to allow staff to override the due date"
18241 msgstr ""
18242 "Bu seçenek sadece İadeTarihiBelirle sistem seçeneğini personelin iade tarihi "
18243 "üzerine yazmasına izin ver olarak ayarlıysa görünür."
18244
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
18246 #, c-format
18247 msgid ""
18248 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
18249 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
18250 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
18251 "item to your basket."
18252 msgstr ""
18253 "Bu seçenek sizi, yüksek ayırma oranlarına sahip materyalleri bulabileceğiniz "
18254 "ve ilave kopyalar sipariş edebileceğiniz Ayırma Oranları Raporu'na "
18255 "götürecektir. Her başlığın yanında sipariş edilecek materyallerin sayısıyla "
18256 "birlikte bir bağlantı olacaktır, bu bağlantıya tıklayınca materyali "
18257 "sepetinize ekleyecektir."
18258
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
18260 #, c-format
18261 msgid ""
18262 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
18263 "record."
18264 msgstr "Bu sayfa bir kayda eklenen materyallerle ilgili bilgi sağlar."
18265
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
18267 #, c-format
18268 msgid ""
18269 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
18270 "issues that have been received, are expected, or marked late."
18271 msgstr ""
18272 "Bu sayfa alınan, alınması beklenen ya da  sonrası için işaretlenen tüm "
18273 "basımlarla birlikte aboneliklerin özetini gösterir."
18274
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
18276 #, c-format
18277 msgid ""
18278 "This page shows you all of the information about your subscription including "
18279 "issue history."
18280 msgstr ""
18281 "Bu sayfa size baskı geçmişi de dahil olmak üzere aboneliğinizle ilgili tüm "
18282 "bilgileri gösterir."
18283
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
18285 #, c-format
18286 msgid ""
18287 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
18288 "past as well as a few canned patterns."
18289 msgstr ""
18290 "Bu sayfa sizin için geçmişte kaydettiğiniz numaralandırma düzenlerinin yanı "
18291 "sıra bir kaç önceden kaydedilmiş numaralandırma düzenlerini de listeler."
18292
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
18294 #, c-format
18295 msgid ""
18296 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
18297 "use of items."
18298 msgstr ""
18299 "Bu kullanıcı türü yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, materyallerin "
18300 "bina içi kullanımı gibi."
18301
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
18303 #, c-format
18304 msgid ""
18305 "This permission does not include the ability to delete or create a "
18306 "subscription"
18307 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
18310 #, c-format
18311 msgid ""
18312 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
18313 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
18314 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
18315 "month of October. "
18316 msgstr ""
18317 "Bu rapor basitçe ilk ayın ilk gününü ve sonraki ayın ilk gününü seçerek bir "
18318 "ayla sınırlayabileceğiniz dönem ya da tarih filtresi kullanır. Örneğin, 1/10 "
18319 "dan 1/11 e Ekim ayı için istatistikleri bulmak için. "
18320
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
18322 #, c-format
18323 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
18324 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
18325
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
18327 #, c-format
18328 msgid ""
18329 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
18330 "your library."
18331 msgstr ""
18332 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
18333 "listeleyecektir."
18334
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
18336 #, c-format
18337 msgid ""
18338 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
18339 "any items out."
18340 msgstr ""
18341 "Bu rapor sizin için sisteminizde herhangi bir materyal ödünç almayan "
18342 "kullanıcıları listeleyecektir."
18343
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
18345 #, c-format
18346 msgid ""
18347 "This report will list items in your collection that have never been checked "
18348 "out."
18349 msgstr ""
18350 "Bu rapor koleksiyonunuz içinde hiç ödünç verilmemiş materyalleri "
18351 "listeleyecektir."
18352
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
18354 #, c-format
18355 msgid ""
18356 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
18357 "criteria you enter"
18358 msgstr ""
18359 "Bu rapor girmiş olduğunuz kritere bağlı olarak borç dışındaki ortalama zaman "
18360 "malzemelerini listeleyecektir."
18361
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
18363 #, c-format
18364 msgid ""
18365 "This report will list the total number of items of each item type per "
18366 "library."
18367 msgstr "Bu rapor kütüphane başına her materyalin toplam adedini listeler."
18368
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
18370 #, c-format
18371 msgid ""
18372 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
18373 "them up."
18374 msgstr ""
18375 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
18376 "gösterecektir."
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
18379 #, c-format
18380 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
18381 msgstr ""
18382 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
18383
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
18385 #, c-format
18386 msgid ""
18387 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
18388 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
18389 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
18390 "pull until one library triggers the hold."
18391 msgstr ""
18392 "Bu rapor size kütüphanede alınması mümkün olan ayrılmış tüm materyalleri "
18393 "gösterecektir. Materyaller birçok birimde kullanılabiliyorsa, her hangi bir "
18394 "kütüphane ayırmayı harekete geçirinceye kadar o kullanılabilir materyalle "
18395 "ilgili tüm birimler alınacak ayırmayı görecektir."
18396
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
18398 #, c-format
18399 msgid ""
18400 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18401 "fines on them."
18402 msgstr ""
18403 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
18404 "gösterecektir."
18405
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18407 #, c-format
18408 msgid ""
18409 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18410 "most."
18411 msgstr "Bu rapor basitçe en çok ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
18412
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18414 #, c-format
18415 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18416 msgstr ""
18417 "Bu rapor size basit bir şekilde en çok ödünç alan kullanıcıların listesini "
18418 "gösterecektir."
18419
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18421 #, c-format
18422 msgid ""
18423 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18424 "Tool"
18425 msgstr "Bu, kapanışlarınızın Tatil & Takvim Aracına eklenmesini gerektirir."
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18436 #, c-format
18437 msgid "This section can be expanded"
18438 msgstr "Bu bölüm genişletilebilir"
18439
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18441 #, c-format
18442 msgid ""
18443 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18444 "jQuery selector is matched."
18445 msgstr ""
18446 "Koha'nın bu bölümü belirli bir jQuery seçicisi eşleştiği zaman çalması için "
18447 "bir ses belirlemenizi sağlar."
18448
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18450 #, c-format
18451 msgid ""
18452 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18453 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18454 "community."
18455 msgstr ""
18456 "Bu bölüm, Koha'nın kurulumu hakkındaki bilgileri içerir. Bu bilgiler yazılım "
18457 "geliştiriciler için kullanışlıdır ve eğer hatalar veya sorunlar ile "
18458 "karşılaşırsanız bunları Koha topluluğuna iletebilirsiniz."
18459
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18461 #, c-format
18462 msgid ""
18463 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18464 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18465 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18466 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18467 "will provide patches and bug fixes you require."
18468 msgstr ""
18469 "Bu bölüm, Koha nın hangi sürümünü ve destekleyici yazılımı kullandığınızı "
18470 "belirtir. Eğer mümkünse, sorunlarınızı Koha topluluğuna raporlarken daima "
18471 "hangi sürümü kullandığınızı bildirin. Koha sürekli geliştirilen bir "
18472 "sistemdir ve büyük bir olasılıkla sizin ihtiyacınız olan yama ve düzeltmeler "
18473 "daha yeni bir sürümde mevcuttur."
18474
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18476 #, c-format
18477 msgid ""
18478 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18479 "losses."
18480 msgstr ""
18481 "Bu işlemin, herhangi beklenmedik bağlantı kayıplarına hazırlanmak için "
18482 "düzenli olarak yapılması gerekir."
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18485 #, c-format
18486 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18487 msgstr "Bu sekme, Koha'nın tercüme edildiği tüm dilleri listeler."
18488
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18490 #, c-format
18491 msgid ""
18492 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18493 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18494 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18495 "installed."
18496 msgstr ""
18497 "Bu sekme, tüm bağımlı Perl Modüllerini, yüklü olup olmadıklarını ve sürüm "
18498 "numarasını listeler. Bir sorunu rapor ediyorsanız, yazılım geliştirici size "
18499 "yüklemiş olduğunuz Perl modüllerinin durumunun ne olduğunu sorabilir."
18500
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18502 #, c-format
18503 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18504 msgstr "Bu sekme, Koha'nın yayın ve geliştirme tarihinin bir özetini sağlar."
18505
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18507 #, c-format
18508 msgid ""
18509 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18510 "with Koha."
18511 msgstr ""
18512 "Bu sekme Koha ile ilgili herhangi bir ve tüm lisanslara ilişkin bilgileri "
18513 "gösterir."
18514
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18516 #, c-format
18517 msgid ""
18518 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18519 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18520 "without other required preferences."
18521 msgstr ""
18522 "Uygun bulunmayan ya da diğer gerekli seçenekler olmaksızın ayarladığınız "
18523 "sistem seçeneklerini kullanıyorsanız, bu sekme size uyarı verecektir."
18524
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18529 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18530 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18531 "the system completely)."
18532 msgstr ""
18533 "Bu araç toplu olarak kullanıcı kaydı silmede, toplu olarak ödünç geçmişini "
18534 "anonimleştirme olanağı sağlar. Bu, eski ödünç almalarla ilgili materyaller "
18535 "arasında bağın korunduğu, ancak ödünç alan üyelerle bağın kesildiği anlamını "
18536 "taşır. (sistemden kalıcı olarak siler)"
18537
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18539 #, c-format
18540 msgid ""
18541 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18542 "want the series number to show in the title on your search results you "
18543 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18544 msgstr ""
18545 "Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
18546 "kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
18547 "istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18550 #, c-format
18551 msgid ""
18552 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18553 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18554 "steps. The first is to stage records for import."
18555 msgstr ""
18556 "Bu araç MARC formatında kaydedilen, hem bibliyografik hem de otorite "
18557 "kayıtlarını içe aktarmak için kullanılabilir. Koha'ya kayıt aktarmak iki "
18558 "basamaktan oluşur. İlk basamak içe aktarım için kayıtları hazırlamaktır."
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18561 #, c-format
18562 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18563 msgstr "Bu araç, çerçeveleriniz içerisindeki MARC yapısını denetler."
18564
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18566 #, c-format
18567 msgid ""
18568 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18569 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18570 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18571 msgstr ""
18572 "Bu araç, MARC çerçeveniz ile çalışan çeşitli satıcılar/kaynakların MARC "
18573 "kayıtlarını değiştirmek için yararlıdır. Sistem aslında, Kopyala Taşı, "
18574 "ekleme, güncelleştirme ve silme eylemleri kullanarak temel bir komut dosyası "
18575 "oluşturmak için olanak sağlamaktadır."
18576
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18578 #, c-format
18579 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18580 msgstr "Bu araç, Koha'dan toplu materyal kayıtları silmenizi sağlayacaktır."
18581
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18583 #, c-format
18584 msgid ""
18585 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18586 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18587 "will want to set up at least one MARC modification template."
18588 msgstr ""
18589 "Bu araç MARC Değiştirme Şablonları kullanarak bibliyografik ve/veya otorite "
18590 "kayıtları toplu olarak düzenlemenizi sağlar. Bu aracı kullanmadan önce en az "
18591 "bir MARC değiştirme şablonu oluşturmalısınız."
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18594 #, c-format
18595 msgid ""
18596 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18597 msgstr ""
18598 "Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
18599 "eşlemenizi sağlayacaktır."
18600
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18602 #, c-format
18603 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18604 msgstr ""
18605 "Bu araç, Koha içerisindeki materyal kayıtları üzerinde toplu olarak "
18606 "değişiklik yapmanızı sağlar."
18607
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18609 #, c-format
18610 msgid ""
18611 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18612 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18613 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18614 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18615 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18616 msgstr ""
18617 "Bu araç size kataloğunuzdaki materyallere kapak resmi yüklemenize imkan "
18618 "tanıyacaktır. Bu araca erişmek için, personel yerel_kapak_resimlerini "
18619 "yüklemesi gerekecektir. Resimlerin personel istemcide ve/veya OPAC’da "
18620 "gösterilmesi için, Yerel Kapak Resimleri ve/ veya yığın olarak ya da teker "
18621 "teker yüklelenebilen OPAC Yerel Kapak Resimleri seçeneklerini 'Göster' "
18622 "olarak ayarlamanız gerekecektir."
18623
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18625 #, c-format
18626 msgid ""
18627 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18628 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18629 "any items attached to them in a batch."
18630 msgstr ""
18631 "Bu araç, bibliyografik kayıtlar ya da otorite kayıtlardan birisi için parti "
18632 "halinde kayıt numaraları alacak ve tüm bu kayıtları ve bunlara eklenmiş olan "
18633 "materyalleri toplu şekilde silebilmenizi sağlayacaktır."
18634
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
18636 #, c-format
18637 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18641 #, c-format
18642 msgid ""
18643 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18644 "checked out as 'Lost'"
18645 msgstr ""
18646 "'Kayıp' olarak işaretlendiğinde ve materyal teslim olduğunda bu değer "
18647 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
18648
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18650 #, c-format
18651 msgid ""
18652 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18653 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18654 msgstr ""
18655 "Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
18656 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18659 #, c-format
18660 msgid ""
18661 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18662 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18663 "synchronize your data."
18664 msgstr ""
18665 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
18666 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
18667 "indir' bağlantısını tıklayın."
18668
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18670 #, c-format
18671 msgid "This will charge the patron on checkout"
18672 msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
18673
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18675 #, c-format
18676 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18677 msgstr "Bu, gecikme cezası uygulamadan önce tatil takvimini kontrol edecektir."
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18680 #, c-format
18681 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18682 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
18683
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18685 #, c-format
18686 msgid ""
18687 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18688 "information and what library the item is at."
18689 msgstr ""
18690 "Bu, iade tarihlerini (iade tarihi geçenler kırmızı renkle gösterilecek), "
18691 "materyali kimin aldığını, materyal bilgilerini ve materyalin hangi "
18692 "kütüphanede olduğunu listeleyecektir."
18693
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
18695 #, c-format
18696 msgid ""
18697 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18698 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18699 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18700 "a previous budget to the new budget."
18701 msgstr ""
18702 "Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda bütçeleri ve fonları yıldan yıla "
18703 "tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da çoğaltacaktır. "
18704 "Böylece teslim alınmayan siparişleri ve eğer istenirse harcanmayan fonları "
18705 "bir önceki bütçeden yeni bütçeye taşıyabilirsiniz."
18706
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18708 #, c-format
18709 msgid ""
18710 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18711 "from the original bibliographic record."
18712 msgstr ""
18713 "Bu orijinal kütüphane kayıtlarındaki değerlerle dolu olan alanlarla birlikte "
18714 "yeni bir MARC kayıtı açacaktır"
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18718 #, c-format
18719 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18720 msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
18721
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18723 #, c-format
18724 msgid ""
18725 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18726 "the items on this record as a batch."
18727 msgstr ""
18728 "Bu, bu kayıt üzerinde tüm materyallerde toplu bir şekilde toplu materyal "
18729 "değiştirme aracını açacaktır."
18730
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18732 #, c-format
18733 msgid ""
18734 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18735 "linked to."
18736 msgstr ""
18737 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
18738 "hatırlatma yapacaktır."
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18741 #, c-format
18742 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18743 msgstr "Zaman ss:dd olarak girilmelidir (2 haneli saat, 2 haneli dakika)"
18744
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18746 #, c-format
18747 msgid "Timeline"
18748 msgstr "Zaman çizelgesi"
18749
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18751 #, c-format
18752 msgid "Tip"
18753 msgstr "İpucu:"
18754
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18756 #, c-format
18757 msgid ""
18758 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18759 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18760 msgstr ""
18761 "İpucu: Kullanıcı nitelikleri yükleniyorsa, 'patron_attributes' alanı, "
18762 "nitelik türleri ve değerlerinin virgülle ayrılmış listesini içermelidir."
18763
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18769 #, c-format
18770 msgid "Tip:"
18771 msgstr "İpucu:"
18772
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18774 #, c-format
18775 msgid ""
18776 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18777 "spreadsheet application."
18778 msgstr ""
18779 "İpucu: Virgülle ayrılmış Metin dosyası bir CSV dosyasıdır ve her hangi bir "
18780 "tablolama program uygulamasıyla açılabilir."
18781
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18783 #, c-format
18784 msgid ""
18785 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18786 "the Item Types list"
18787 msgstr ""
18788 "İpucu; 'Materyal Türü' haricindeki tüm alanlar materyal türü listesinden "
18789 "düzenlenebilecektir"
18790
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18792 #, c-format
18793 msgid ""
18794 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18795 "order in which you want them to appear."
18796 msgstr ""
18797 "İpucu: Materyal başlığından sonra göstermek istediğiniz alanları istediğiniz "
18798 "yerde gösterebilmek için alanların hepsini birlikte kayıt altına alın."
18799
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18802 #, c-format
18803 msgid ""
18804 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18805 "SRU targets can search all of the fields above."
18806 msgstr ""
18807 "İpucu: Eğer sonuç bulunamadıysa, yukarıdaki tüm alanlarda arama yapabilen "
18808 "Z39.50/SRU hedefleri yerine daha az alanda arama yapmayı deneyiniz."
18809
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18811 #, c-format
18812 msgid ""
18813 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18814 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18815 "type."
18816 msgstr ""
18817 "İpucu: Eğer bir kullanıcı kategorisi için toplam ödünç alma miktarı boş "
18818 "kalmış ise, limit uygulanmaz, özel bir materyal türü için bir limit verilme "
18819 "ihtimali haricinde."
18820
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18822 #, c-format
18823 msgid ""
18824 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18825 "ReplytoDefault preference"
18826 msgstr ""
18827 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReplytoDefault tercihindeki adresi "
18828 "kullanacaktır"
18829
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18831 #, c-format
18832 msgid ""
18833 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18834 "ReturnpathDefault preference"
18835 msgstr ""
18836 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReturnpathDefault tercihindeki "
18837 "adresi kullanacaktır"
18838
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18840 #, c-format
18841 msgid ""
18842 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18843 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18844 "or spaces."
18845 msgstr ""
18846 "İpucu: bir rapor grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden daha "
18847 "az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat ediniz."
18848
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18850 #, c-format
18851 msgid ""
18852 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18853 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18854 "or spaces."
18855 msgstr ""
18856 "İpucu:bir rapor alt grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden "
18857 "daha az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat "
18858 "ediniz."
18859
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18861 #, c-format
18862 msgid ""
18863 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18864 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18865 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18866 msgstr ""
18867 "İpucu: Teslim alınmayan siparişlerin otomatik olarak yeni bütçeye taşınması "
18868 "için, bir önceki bütçede yer alan fon yapılarının yeni bütçe içerisinde yer "
18869 "alması gereklidir. Teslim alınmayan siparişleri bulunmayan bütçeler "
18870 "kapatılamaz."
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18873 #, c-format
18874 msgid ""
18875 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18876 "clicking on \"Create Analytics\""
18877 msgstr ""
18878 "İpucu: Analiz kayıtlarını \"Analiz Oluştur \"a tıklayarak bu ekrandan da "
18879 "oluşturmanız mümkündür"
18880
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18882 #, c-format
18883 msgid ""
18884 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18885 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18886 msgstr ""
18887 "İpucu: büyük kütüphaneler gereklilik özelliğine bağlı olarak "
18888 "\"raporalmadanöncesüzünüz\" sisteminin kurulması ile çalıştırmadan önce "
18889 "raporu filtrelemenizi seçebilir."
18890
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
18892 #, c-format
18893 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18894 msgstr "Öneri: Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
18895
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18897 #, c-format
18898 msgid ""
18899 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18900 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18901 msgstr ""
18902 "İpucu: Yeni süreli yayınları kullanıcılara bildirmek istiyorsanız, sizi "
18903 "'Bildiriler' aracına yönlendirecek olan  'bildiri tanımla' butonuna "
18904 "tıklayabileceğinizi unutmayınız."
18905
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18907 #, c-format
18908 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18909 msgstr ""
18910 "İpucu: Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ zorunludur"
18911
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18913 #, c-format
18914 msgid ""
18915 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18916 "date so that your accounting is kept correct."
18917 msgstr ""
18918 "İpucu: bu veri otomatik olarak güncellenmez bu sebeple sayımlarınızın doğru "
18919 "muhafaza edilmesi için o güne kadar devam edeceğinden emin olunuz."
18920
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18922 #, c-format
18923 msgid ""
18924 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18925 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18926 msgstr ""
18927 "İpucu: bu araç etiket düzenlerini ve şablonları kullanmaz, sadece etiket "
18928 "kağıdı üzerindeki ilk nokta içinde bir kitap sırtı etiketi yazdırır."
18929
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18931 #, c-format
18932 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18933 msgstr ""
18934 "İpucu: Bugünün tarihini eklemek için &lt;&lt;today&gt;&gt; söz dizimini "
18935 "kullanabilirsiniz"
18936
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18938 #, c-format
18939 msgid ""
18940 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18941 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18942 "Date|date&gt;&gt; "
18943 msgstr ""
18944 "İpucu: Bir raporu başlatırken, alanın sağındaki tarih seçici takvimi "
18945 "oluşturmak için 'tarih' anahtar kelimesini şu şekilde kullanabilirsiniz:  "
18946 "&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
18947
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18949 #, c-format
18950 msgid ""
18951 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18952 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18953 msgstr ""
18954 "İpucu:  Aylık ya da günlük dolaşımın tüm kopyasını alabilmek için, raporu "
18955 "iki kez çalıştırabilirsiniz; ilk olarak 'Ödünç Verme Türü' ve ikinci kez de  "
18956 "'Yenileme.'"
18957
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18959 #, c-format
18960 msgid ""
18961 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18962 "952 field in the framework editor."
18963 msgstr ""
18964 "İpucu: Bir çerçevedeki materyal alt alanlarını gerekli kılmak için, sistem "
18965 "editöründeki 952 alanını düzenlemek isteyeceksiniz."
18966
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18968 #, c-format
18969 msgid ""
18970 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18971 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18972 msgstr ""
18973 "İpucu: Gecikme bildirimlerinde, açıklamada şube adınızı da belirttiğinizden "
18974 "emin olun, böylece tetikleyicileri ayarlarken görünür olacaktır."
18975
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18977 #, c-format
18978 msgid ""
18979 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18980 msgstr "İpucu: Bu seçili olanla, başka izinlerin seçilmesine gerek yoktur."
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18983 #, c-format
18984 msgid ""
18985 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18986 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18987 msgstr ""
18988 "İpucu:  'Boş bırakmak için' metin kutusuna \"%%\" yerleştirmeniz gerekir. "
18989 "Aksi takdirde, alanın değeri olarak tam  \"\" şeklinde (boş dizgi) olarak "
18990 "gözükecektir."
18991
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18993 #, c-format
18994 msgid "Title"
18995 msgstr "Eser Adı"
18996
18997 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18998 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18999 #. %3$s:  END 
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
19001 #, c-format
19002 msgid "Title=%s%s%s "
19003 msgstr "Başlık=%s%s%s"
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
19006 #, c-format
19007 msgid ""
19008 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
19009 "'fields' variables (which is a hashref)."
19010 msgstr ""
19011 "Geçerli kaydın alan listesine erişmek için, (bir hashref olan) 'fields' "
19012 "değişkenlerini kullanmalısınız."
19013
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
19015 #, c-format
19016 msgid "To add a CSV Profile"
19017 msgstr "Bir CVS profili eklemek için"
19018
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
19020 #, c-format
19021 msgid ""
19022 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
19023 "button at the top of the screen."
19024 msgstr ""
19025 "Arama alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
19026 "kısmındaki ‘Yeni Grup’ a tıklayınız."
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
19029 #, c-format
19030 msgid ""
19031 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
19032 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
19033 "entering MARC field data."
19034 msgstr ""
19035 "Bir yetki çerçevesine bir alan eklemek için yetki çerçevesi tanımının "
19036 "üstündeki ‘Yeni Etiket’ butonuna tıklayın. Bu size MARC alan verisi "
19037 "girebilmeniz için bir boş form açacaktır."
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
19041 #, c-format
19042 msgid ""
19043 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
19044 "Framework definition"
19045 msgstr ""
19046 "Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
19047 "Etiket’ butonuna tıklayın."
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
19050 #, c-format
19051 msgid ""
19052 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
19053 "button at the top of the page"
19054 msgstr ""
19055 "Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
19056 "nitelik türü’ne tıklayın."
19057
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
19059 #, c-format
19060 msgid "To add a new alert:"
19061 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek için:"
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
19067 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
19068 "from Z39.50' button."
19069 msgstr ""
19070 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
19071 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
19072 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
19075 #, c-format
19076 msgid ""
19077 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
19078 "your page and choose 'New Batch'"
19079 msgstr ""
19080 "Yeni bir komut dizisi eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘komut dizileri’ "
19081 "butonuna tıklayın ve ‘yeni komut dizisi’ni seçin."
19082
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
19084 #, c-format
19085 msgid ""
19086 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
19087 "enter the city name, state and zip/postal code."
19088 msgstr ""
19089 "Yeni bir şehir eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Yeni Şehir butonuna "
19090 "tıklayın ve şehir adını, eyaleti ve posta kodunu girin."
19091
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
19093 #, c-format
19094 msgid "To add a new framework"
19095 msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
19096
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
19098 #, c-format
19099 msgid ""
19100 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
19101 "would like to add the fund to."
19102 msgstr ""
19103 "Yeni bir fon eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve fonu eklemek "
19104 "istediğiniz bütçeyi seçin."
19105
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
19107 #, c-format
19108 msgid ""
19109 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
19110 "of the Item Types page."
19111 msgstr ""
19112 "Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
19113 "materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
19114
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
19121 "your page and choose 'New Layout'"
19122 msgstr ""
19123 "Yeni bir düzen eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Düzenler’ butonuna "
19124 "tıklayıp ‘yeni düzen’i seçin."
19125
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
19127 #, c-format
19128 msgid "To add a new library:"
19129 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
19130
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
19132 #, c-format
19133 msgid "To add a new notice or slip"
19134 msgstr "Yeni bir bildirim yada slip eklemek için"
19135
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
19137 #, c-format
19138 msgid ""
19139 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
19140 msgstr ""
19141 "Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
19142 "kategoriye’ tıklayın."
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
19147 #, c-format
19148 msgid ""
19149 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
19150 "of your page and choose 'New Profile'"
19151 msgstr ""
19152 "Yeni profil eklemek için sayfanın üstündeki profiller butonuna tıklayarak "
19153 "‘Yeni profil’i seçin."
19154
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
19156 #, c-format
19157 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
19158 msgstr ""
19159 "Yeni bir arama terimi eklemek için sadece 'Yeni bir alan ekle' alanını "
19160 "doldurmanız yeterlidir:"
19161
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
19165 #, c-format
19166 msgid ""
19167 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
19168 "top of your page and choose 'New Template'"
19169 msgstr ""
19170 "Yeni şema eklemek için sayfanın üstündeki şemalar butonuna tıklayın ve yeni "
19171 "‘şemayı’ seçin."
19172
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
19174 #, c-format
19175 msgid ""
19176 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
19177 msgstr ""
19178 "Bir sağlayıcı eklemek için, sağlamalar sayfası üzerinde bulunan 'Yeni "
19179 "Sağlayıcı' butonu üzerine tıklayın."
19180
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
19185 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
19186 msgstr ""
19187 "Manuel fatura türüne ek değerler eklemek için menüyü aşağı çekin, bu "
19188 "değerleri MANUAL_INV yetkili değerine ekleyin"
19189
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
19191 #, c-format
19192 msgid ""
19193 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
19194 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
19195 "with."
19196 msgstr ""
19197 "Başka bir şablon eklemek için yeni bir başlangıç başlatabilir veya var olan "
19198 "bir şablonun bir kopyasını oluşturmak için 'Geçerli Şablon Çoğalt' onay "
19199 "kutusunu tıklayabilirsiniz."
19200
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
19202 #, c-format
19203 msgid ""
19204 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
19205 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
19206 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
19207 "and hit Enter or click Submit if necessary."
19208 msgstr ""
19209 "Bir koleksiyona materyal eklemek için koleksiyon listesindeki koleksiyon "
19210 "adının yanında bulunan \"Materyal ekle/kaldır\" üzerine tıklayın. \"Materyal "
19211 "ekle/kaldır\" altında koleksiyona eklemek istediğiniz materyalin barkodunu "
19212 "tarayın veya elle girin, ve Giriş üzerine tıklayın veya gerekirse Gönder "
19213 "üzerine tıklayın."
19214
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
19216 #, c-format
19217 msgid ""
19218 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
19219 msgstr "OPAC, Personel hesabı ya da dolaşım raporuna haber eklemek için :"
19220
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
19222 #, c-format
19223 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
19224 msgstr ""
19225 "Toplu kullanıcı görüntüsü yüklemek için Kullanıcı Görüntüleri Yükle Aracını "
19226 "kullanın."
19227
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
19232 "the list name."
19233 msgstr ""
19234 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
19235 "düğmesine tıklayın."
19236
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
19238 #, c-format
19239 msgid ""
19240 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
19241 "lists"
19242 msgstr ""
19243 "Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
19244 "içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
19245
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
19247 #, c-format
19248 msgid ""
19249 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
19250 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
19251 msgstr ""
19252 "Sorgunuzu eklemek için, ana rapor modülündeki  'SQL’den oluştur' "
19253 "bağlantısına ya da Kaydedilmiş Raporlar sayfasının en üstündeki Yeni "
19254 "butonuna tıklayınız."
19255
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
19257 #, c-format
19258 msgid ""
19259 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
19260 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
19261 "table."
19262 msgstr ""
19263 "Bir etiketi onaylamak için ‘Onayla’ butonuna satır içinde terim ile "
19264 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri işaretleyip "
19265 "tablonun altında ‘Onayla’ya tıklarsınız."
19266
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
19268 #, c-format
19269 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
19270 msgstr ""
19271 "Bir sağlayıcıdan sipariş verebilmeniz için, bu sağlayıcıları 'Aktif' duruma "
19272 "getirmelisiniz"
19273
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
19275 #, c-format
19276 msgid ""
19277 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
19278 "up, down, or to the top or bottom of the list."
19279 msgstr ""
19280 "Belirli bir uyarı önceliğini değiştirmek için yukarıya, aşağıya veya "
19281 "listenin üstüne ve altına taşımak için dört ok tuşlarını kullanın."
19282
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
19284 #, c-format
19285 msgid ""
19286 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
19287 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
19288 msgstr ""
19289 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
19290 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
19291
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
19293 #, c-format
19294 msgid ""
19295 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
19296 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
19297 "screen."
19298 msgstr ""
19299 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için öncelikle yukarıda listelenen "
19300 "bir çok yöntemden bir tanesi ile kullanıcıyı arayın. Daha sonra ödünç verme "
19301 "ekranı karşınıza gelecektir."
19302
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
19304 #, c-format
19305 msgid ""
19306 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
19307 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
19308 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
19309 "the term."
19310 msgstr ""
19311 "Onaylanmış ve reddedilmiş listeleri terimlerle karşılaştırarak kontrol etmek "
19312 "için (ve muhtemelen etiket denetimi için oluşturduğunuz sözlük ile "
19313 "karşılaştırarak), bu terimin durumunu görmek üzere ekranın sağ altındaki "
19314 "arama kutusuna terimi giriniz."
19315
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19317 #, c-format
19318 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
19319 msgstr "Bir komut dizisini silmek için  sağdaki ‘Sil’ butonuna tıklayın."
19320
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
19322 #, c-format
19323 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
19324 msgstr "Materyalleri depodan boşaltmak için:"
19325
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
19330 msgstr ""
19331 "İşlemi tamamlamak için Yönetilen Aşamalı MARC kayıtları aracına devam edin"
19332
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
19334 #, c-format
19335 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
19336 msgstr ""
19337 "Yeni bir kullanıcı listesi oluşturmak için 'Yeni Kullanıcı Listesi' butonuna "
19338 "tıklayın"
19339
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
19341 #, c-format
19342 msgid "To create a new matching rule:"
19343 msgstr "Yeni bir eşleştirme kuralı oluşturmak için:"
19344
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
19346 #, c-format
19347 msgid ""
19348 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
19349 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
19350 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
19351 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
19352 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
19353 msgstr ""
19354 "Yeni bir dönüşümlü koleksiyon oluşturmak için \"Yeni Koleksiyon\" butonuna "
19355 "tıklayın, Başlık bilgisi ve açıklama bilgilerini doldurun ve Gönder üzerine "
19356 "tıklayın. Bir kez gönderildikten sonra ekranda  \"Koleksiyon adı başarıyla "
19357 "eklendi\" yazısını göreceksiniz; Dönüşümlü koleksiyonlar yönetimi ana "
19358 "sayfasına dönmek için \"Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasına dön\" üzerine "
19359 "tıklayın (veya kenar çubuğunda Dönüşümlü Koleksiyonları tıklayın)"
19360
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
19362 #, c-format
19363 msgid ""
19364 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
19365 "empty and click on 'Save'."
19366 msgstr ""
19367 "Bir durumu silmek için, 'Alan', 'Alt alan' ya da 'Değer'den en az bir "
19368 "tanesini boş bırakınız ve 'Kaydet' üzerine tıklayınız."
19369
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
19371 #, c-format
19372 msgid ""
19373 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
19374 "clicking 'Submit Query'"
19375 msgstr ""
19376 "Bir profili silmek için 'Sorguyu gir'e tıklamdan önce 'Seçilmiş Profili Sil' "
19377 "seçeneğini işaretleyin."
19378
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
19380 #, c-format
19381 msgid ""
19382 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
19383 "you want to delete."
19384 msgstr ""
19385 "Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
19386 "bağlantısına tıklayın."
19387
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
19389 #, c-format
19390 msgid ""
19391 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
19392 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
19393 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
19394 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
19395 "record."
19396 msgstr ""
19397 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
19398 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
19399 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
19400 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
19401 "belirecektir."
19402
19403 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
19405 #, c-format
19406 msgid ""
19407 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
19408 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
19409 "want to delete those alerts. %s "
19410 msgstr ""
19411 "Bir ya da daha fazla uyarıyı silmek için silmek istediğiniz uyarıların onay "
19412 "kutularını tıklayın, ardından \"Seçilen uyarıları sil\" düğmesine tıklayın "
19413 "ve o uyarıları silmek istediğinizi onaylayın. %s"
19414
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
19416 #, c-format
19417 msgid ""
19418 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
19419 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
19420 msgstr ""
19421 "Bu görüntülerin bir ya da bir çoğunu silmek için silmek istediğiniz ger "
19422 "görüntünün sağındaki onay kutusuna tıklayın ve sil butonuna tıklayın."
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
19425 #, c-format
19426 msgid ""
19427 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
19428 "to the right of the hold line."
19429 msgstr ""
19430 "Bir rezervi silmek ya da iptal etmek için, menüden 'Sil'i seçin ya da rezerv "
19431 "satırının sağındaki kırmızı 'X'e tıklayın."
19432
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
19434 #, c-format
19435 msgid ""
19436 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
19437 "name from the list of budgets"
19438 msgstr ""
19439 "Bir önceki yıldan bir bütçe çoğaltmak için, bütçelerin listesinden bütçe adı "
19440 "bağlantısı üzerine tıklayın."
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
19443 #, c-format
19444 msgid ""
19445 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
19446 "tag "
19447 msgstr ""
19448 "Bir alanı çoğaltmak için etiketin sağındaki 'bu etiketi tekrarla' simgesine "
19449 "tıklayın. "
19450
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
19452 #, c-format
19453 msgid ""
19454 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
19455 "click the delete clone icon) to the right of the field"
19456 msgstr ""
19457 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
19458 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
19459
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
19461 #, c-format
19462 msgid ""
19463 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19464 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19465 "and choosing 'Edit record'"
19466 msgstr ""
19467 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
19468 "'Kaydı Düzenleye' tıklayabilirsiniz ya da Bibliyografik kayıtlardaki Düzenle "
19469 "butonuna tıklayıp kaydı düzenleyi seçerek yapabilirsiniz."
19470
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19472 #, c-format
19473 msgid ""
19474 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19475 "section) click the 'Edit' link below the section"
19476 msgstr ""
19477 "Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
19478 "kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
19479
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19481 #, c-format
19482 msgid "To edit events"
19483 msgstr "Olayları düzenlemek için"
19484
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19486 #, c-format
19487 msgid ""
19488 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19489 "click the 'Edit Serial' button."
19490 msgstr ""
19491 "Bir sayıyı düzenlemek ya da almak için sadece Düzenle sütunundaki kutuyu "
19492 "işaretleyin ve Süreli Yayınları Düzenle butonuna tıklayın."
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19495 #, c-format
19496 msgid ""
19497 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19498 "of the patron record."
19499 msgstr ""
19500 "Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
19501 "'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
19502
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19505 #, c-format
19506 msgid ""
19507 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19508 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19509 msgstr ""
19510 "Tag ile ilgili alt alanları düzeltmek/değiştirmek için 'MARC yapısı' "
19511 "listesinde tag'in sağındaki 'Alt Alanlar' üzerine tıklayın."
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19515 #, c-format
19516 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19517 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
19518
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19520 #, c-format
19521 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19522 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın."
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19525 #, c-format
19526 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19527 msgstr "Kullanıcıları silmek ya da anonimleştirmek için"
19528
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19530 #, c-format
19531 msgid ""
19532 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19533 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19534 msgstr ""
19535 "Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
19536 "'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
19537
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19539 #, c-format
19540 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19541 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
19542
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19544 #, c-format
19545 msgid ""
19546 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19547 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19548 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19549 "(...) to the right of the field."
19550 msgstr ""
19551 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
19552 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
19553 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
19554 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19557 #, c-format
19558 msgid ""
19559 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19560 "framework title."
19561 msgstr ""
19562 "Bir çerçeveyi dışa aktarmak için çerçeve başlığının sağındaki 'Dışa Aktar' "
19563 "bağlantısına tıklamanız yeterlidir."
19564
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19566 #, c-format
19567 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19568 msgstr "Ek hedefleri bulmak için IndexData'nın IRSpy kullanın: "
19569
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19571 #, c-format
19572 msgid ""
19573 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19574 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19575 msgstr ""
19576 "Günlük istatistiklerinizi bulmak için tarih aralığınızı ayarlayın. Örnek: "
19577 "“XXX gününe kadar olan dolaşım bilgisini istiyorum fakat XXX tarihi dahil "
19578 "olmasın.”"
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19581 #, c-format
19582 msgid ""
19583 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19584 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19585 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19586 "custom groups."
19587 msgstr ""
19588 "Düzenlemek istediğiniz raporu bulmak için, sütun başlığına tıklayarak "
19589 "sütunları sıralayabilirsiniz. Aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
19590 "kullanarak da sonuçlarınızı filtreleyebilir ya da özel gruplarınıza bağlı "
19591 "olarak, raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
19592
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19594 #, c-format
19595 msgid ""
19596 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19597 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19598 "Modify button next to this field."
19599 msgstr ""
19600 "Aramalarınızı daha da geliştirmek için SRU arama alanı eşleşmelerine "
19601 "aşağıdaki dizin adlarını ekleyebilirsiniz. Bunu yapmak için sunucuyu "
19602 "düzenleyin ve bu alanın yanındaki Değiştir butonuna tıklayın."
19603
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19606 #, c-format
19607 msgid ""
19608 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19609 "of the patron record"
19610 msgstr ""
19611 "Bir kullanıcı için ilişik kesme oluşturmak için kullanıcı kaydının solundaki "
19612 "'İlişik kes' sekmesine tıklayın."
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19615 #, c-format
19616 msgid ""
19617 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19618 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19619 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19620 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19621 msgstr ""
19622 "Bu raporu oluşturmak için, Ayırma Kuyruğu Oluştur cron job yazılımının "
19623 "çalıştırıyor olmanız gerekir. Kütüphane sisteminiz ödünç alan kullanıcılara "
19624 "rafta ayırma yapmalarına izin veriyorsa, bu yazılım periyodik olarak "
19625 "çalıştırılması gereken bir komut dizisidir. Bu komut dizisi verilen ayırma "
19626 "isteğinin yerine getirilmesi konusunda hangi kütüphanenin sorumlu olması "
19627 "gerektiğine karar verir."
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19630 #, c-format
19631 msgid ""
19632 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19633 "mark (?) to the right of each field number "
19634 msgstr ""
19635 "Bir MARC tag'i üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her alan "
19636 "numarasının sağ tarafında bulunan soru işareti (?) üzerine tıklayın"
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19642 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19643 msgstr ""
19644 "Süresi geçmiş ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
19645 "süresi dolmuş ayırmalar cron görevinin düzenli olarak çalışacak şekilde "
19646 "ayarlanması gerekir."
19647
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19649 #, c-format
19650 msgid ""
19651 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19652 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19653 "below the 'Fund Remaining' heading."
19654 msgstr ""
19655 "Bazı sütunları gizlemek için, tarihlerin sağındaki  'gizle' bağlantısına "
19656 "tıklayabilirsiniz. Daha fazla sütun eklemek için, 'Kalan Fon' başlığı "
19657 "altında bulunan 'Sütun göster'e tıklayabilirsiniz."
19658
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19660 #, c-format
19661 msgid ""
19662 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19663 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19664 msgstr ""
19665 "Bir çerçeveyi içe aktarmak için önce yeni bir çerçeve oluşturmalısınız. Bu "
19666 "çerçeveyi oluşturduktan sonra, yeni çerçevenin sağında bulunan 'İçe aktar' "
19667 "butonuna tıklayın."
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19670 #, c-format
19671 msgid ""
19672 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19673 "check the 'Remove non-local items' box"
19674 msgstr ""
19675 "Aktarılacak olan materyalleri yalnızca oturum açtığınız kütüphane ile "
19676 "sınırlandırmak için, 'Yerel olmayan materyalleri kaldır' kutusunu "
19677 "işaretleyin."
19678
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19680 #, c-format
19681 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19682 msgstr ""
19683 "Sağlayıcıları düzenlemek için \"Düzenle\" butonuna tıklamanız yeterlidir."
19684
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19686 #, c-format
19687 msgid ""
19688 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19689 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19690 msgstr ""
19691 "Çerçevelerle ilgili alanlarda düzenleme yapmak için, ilk olarak 'MARC "
19692 "Yapısına' tıklamanız gerekir, daha sonra alt alanları düzenlemek için "
19693 "talimatları takip etmeniz gerekir."
19694
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19696 #, c-format
19697 msgid ""
19698 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19699 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19700 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19701 "filled in."
19702 msgstr ""
19703 "Bu alanların doldurulduğundan emin olmak için, onları kullandığınız "
19704 "çerçevede zorunlu olarak işaretleyebilirsiniz ve daha sonra, alanlar kırmızı "
19705 "renkte  'zorunlu' etiket olarak gözükecektir. Zorunlu alanlar dolduruluncaya "
19706 "kadar, materyal kaydedilmeyecektir."
19707
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19709 #, c-format
19710 msgid ""
19711 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19712 "branch "
19713 msgstr ""
19714 "Bir materyali ana birime geri döndü şeklinde işaretlemek için, o materyali "
19715 "ana birimde iade alınız "
19716
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19718 #, c-format
19719 msgid ""
19720 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19721 "Cataloging module and perform a search."
19722 msgstr ""
19723 "Bibliyografik kayıtları bir arada birleştirmek için Kataloglama modülüne "
19724 "gidin ve bir arama gerçekleştirin."
19725
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19727 #, c-format
19728 msgid ""
19729 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19730 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19731 "of the comments awaiting moderation."
19732 msgstr ""
19733 "Yorumları yönetmek için, ana gösterge tablosundaki bildirime tıklayınız ya "
19734 "da direkt olarak Yorumlar Aracına gidiniz ve onaylamayı bekleyen yorumların "
19735 "sağındaki 'Onayla' ya da  'Sil'e tıklayınız."
19736
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19738 #, c-format
19739 msgid ""
19740 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19741 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19742 "by a librarian"
19743 msgstr ""
19744 "Etiketleri denetlemek için, etiketler aracını ziyaret ediniz. Aracı ilk "
19745 "ziyaret ettiğinizde, ekranda kütüphaneci tarafından onaylanmayı ya da "
19746 "reddetmeyi bekleyen etiketler listesi çıkacak"
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19749 #, c-format
19750 msgid ""
19751 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19752 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19753 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19754 msgstr ""
19755 "Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
19756 "'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
19757 "benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
19758 "değiştirmenize imkan verecektir."
19759
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19761 #, c-format
19762 msgid ""
19763 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19764 "the field"
19765 msgstr ""
19766 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
19767
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19769 #, c-format
19770 msgid ""
19771 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19772 msgstr ""
19773 "Yalnızca kullanıcı şifresini değiştirmek için \"Şifre Değiştir\" butonuna "
19774 "tıklayınız "
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19778 #, c-format
19779 msgid ""
19780 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19781 "new (empty) record.'"
19782 msgstr ""
19783 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19784 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
19785
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19787 #, c-format
19788 msgid ""
19789 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19790 "new (empty) record.' "
19791 msgstr ""
19792 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19793 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz. "
19794
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19797 #, c-format
19798 msgid ""
19799 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19800 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19801 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19802 "layout."
19803 msgstr ""
19804 "Etiketlerinizin çıktısını almak için, 'Toplu Aktar' butonuna tıklayınız. "
19805 "Etiketlerin sadece bazılarının çıktısını almak için, 'Materyali(leri) dışa "
19806 "aktar' butonuna tıklayınız. Her iki şekilde de şablonunuzu ve sayfa "
19807 "düzeninizi seçebileceğiniz bir onay ekranı gözükecektir."
19808
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19810 #, c-format
19811 msgid ""
19812 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19813 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19814 msgstr ""
19815 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
19816 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
19817
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19821 #, c-format
19822 msgid ""
19823 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19824 "item."
19825 msgstr ""
19826 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
19827 "tıklayın."
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19833 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19834 "table."
19835 msgstr ""
19836 "Bir etiketi reddetmek için, ya satır içi terimi 'Reddet' butonunu "
19837 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri "
19838 "işaretleyebilirsiniz ve tablonun altındaki 'Reddet'e tıklayabilirsiniz."
19839
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19841 #, c-format
19842 msgid ""
19843 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19844 "- (minus sign) to the right of the field"
19845 msgstr ""
19846 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
19847 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
19848
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19850 #, c-format
19851 msgid ""
19852 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19853 "to the right of the title."
19854 msgstr ""
19855 "Özel bir başlıktan etiket kaldırmak için, başlığın sağındaki ‘Etiketi "
19856 "kaldır’ butonuna tıklayınız."
19857
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19859 #, c-format
19860 msgid ""
19861 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19862 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19863 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19864 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19865 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19866 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19867 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19868 "time by scanning their barcodes."
19869 msgstr ""
19870 "Bir materyali koleksiyondan çıkarmak için, koleksiyon dahilindeki "
19871 "materyallerin listesi içindeki materyal barkodunun yanındaki Kaldır butonuna "
19872 "tıklayın veya \"Materyal ekle/kaldır\" altındaki barkod metin kutusunun "
19873 "yanındaki \"Materyali koleksiyondan kaldır\" kutusunu işaretleyin, ve barkod "
19874 "numarasını taratın veya elle girin, Gönder üzerine tıklayın veya gerekirse "
19875 "Enter butonuna basın. Not: Bir dizi materyali barkodlarını okutmak suretiyle "
19876 "tek seferde kaldırma kolaylığı sağlamak için \"Materyal ekle/kaldır\" "
19877 "sayfasında olduğunuz sürece \"Materyali koleksiyondan kaldır\" onay kutusu "
19878 "siz işareti kaldırmadıkça işaretli olarak kalacaktır."
19879
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19881 #, c-format
19882 msgid ""
19883 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19884 "like to renew."
19885 msgstr ""
19886 "Bu sayfadan bir materyalin süresini uzatmak için, süresini uzatmak "
19887 "istediğiniz materyallerin barkodlarını barkod okuyucuya taratın."
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19890 #, c-format
19891 msgid ""
19892 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19893 "clone option above the rules matrix."
19894 msgstr ""
19895 "Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
19896 "seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
19897
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19900 #, c-format
19901 msgid ""
19902 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19903 "the screen"
19904 msgstr ""
19905 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
19906 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
19907
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19909 #, c-format
19910 msgid ""
19911 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19912 "screen."
19913 msgstr ""
19914 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
19915 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
19916
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19918 #, c-format
19919 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19920 msgstr ""
19921 "Bir görev zamanlamak için, Görev Zamanlayıcıya gidin ve buradaki formu "
19922 "doldurun"
19923
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19925 #, c-format
19926 msgid ""
19927 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19928 "page in your Koha system"
19929 msgstr ""
19930 "Etki Alanı Gruplarını Araştır aktif olarak görmek için, Koha sisteminizdeki "
19931 "gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret ediniz."
19932
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19934 #, c-format
19935 msgid ""
19936 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19937 "Routing Lists tab on their patron record."
19938 msgstr ""
19939 "Kullanıcıya ait tüm dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı kaydı "
19940 "üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
19941 "olacaktır."
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19944 #, c-format
19945 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19946 msgstr ""
19947 "Başlıkların tümünü görmek için, bu etiket eklenmiştir ve buradan terimin "
19948 "üzerine tıklanabilir"
19949
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19951 #, c-format
19952 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19953 msgstr ""
19954 "Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
19955 "sayfasını ziyaret edin"
19956
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19958 #, c-format
19959 msgid ""
19960 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19961 msgstr ""
19962 "Ek bildirimler göndermek için, 'İkinci' ve 'Üçüncü' bildirim için sekmeler "
19963 "üzerine tıklayın"
19964
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19966 #, c-format
19967 msgid ""
19968 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19969 "open"
19970 msgstr ""
19971 "Kullanıcı izinlerini ayarlamak için önce bir kullanıcı 'Personel' türü açık "
19972 "olmalıdır"
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19975 #, c-format
19976 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19977 msgstr ""
19978 "Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
19979 "ayarlanmış olarak tutun"
19980
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19982 #, c-format
19983 msgid "To set up circulation alerts:"
19984 msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
19985
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19987 #, c-format
19988 msgid ""
19989 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19990 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19991 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19992 "code information."
19993 msgstr ""
19994 "Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
19995 "kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
19996 "kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
19997 "listeden şehri seçeceklerdir."
19998
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
20000 #, c-format
20001 msgid ""
20002 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
20003 "will clear our the field values."
20004 msgstr ""
20005 "Her bir metin kutusunun solunda onay kutusu mevcuttur. Bu onay kutusuna "
20006 "tıklamak alan değerlerini silecektir."
20007
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
20009 #, c-format
20010 msgid ""
20011 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
20012 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
20013 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
20014 msgstr ""
20015 "Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
20016 "bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
20017 "kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
20018
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
20020 #, c-format
20021 msgid ""
20022 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
20023 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
20024 msgstr ""
20025 "Her fonun sağında 'Düzenle', 'Sil' ve 'Alt Fon Ekle' seçeneklerini "
20026 "bulabileceğiniz bir 'Eylemler' butonu göreceksiniz."
20027
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
20029 #, c-format
20030 msgid ""
20031 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
20032 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
20033 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
20034 "the email address you have on file."
20035 msgstr ""
20036 "Yeni çıkan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
20037 "göndermek istediklerinizi işaretleyiniz ve  'Talep isteğine' tıklayınız. Bu "
20038 "istek, dosyanızda mevcut olan mail adresinden sağlayıcıya otomatik olarak "
20039 "bir e-posta adresi gönderecektir."
20040
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
20042 #, c-format
20043 msgid ""
20044 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
20045 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
20046 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
20047 "easy editing and resaving."
20048 msgstr ""
20049 "Her raporun sağında 'Eylemler' açılır menüsü mevcuttur. Yeni raporunuza "
20050 "temel olarak, mevcut bir raporu kullanmak için ‘Çoğalt’ bağlantısını seçip "
20051 "tıklayınız. Bu işlem, kolay düzenleme ve yeniden kayıt için yeni rapor "
20052 "biçimini mevcut SQL ile dolduracaktır."
20053
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
20056 #, c-format
20057 msgid ""
20058 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
20059 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
20060 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
20061 "editing subfields in frameworks section of the manual."
20062 msgstr ""
20063 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' için verilmiş bir bağlantı bulunmaktadır, "
20064 "bu tag MARC editörünüzde görünmeden önce alt alanlar eklemeniz gerekecektir. "
20065 "Yeni alt alan ayarlarını girme süreci, kılavuzun çerçeveler bölümünde alt "
20066 "başlıkları düzenleme kısmında bulunanlarla aynıdır."
20067
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
20069 #, c-format
20070 msgid ""
20071 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
20072 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
20073 msgstr ""
20074 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' bağlantısı mevcuttur. Bu etiket MARC "
20075 "editörünüzde gözükmeden önce, alt alanlar eklemek durumda kalacaksınız."
20076
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
20078 #, c-format
20079 msgid ""
20080 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
20081 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
20082 "to choose from are:"
20083 msgstr ""
20084 "'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
20085 "istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
20086 "Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
20087
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
20089 #, c-format
20090 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
20091 msgstr "Bir eklenti kullanmak için, dosyanın sağındaki simge üzerine tıklayın "
20092
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
20094 #, c-format
20095 msgid ""
20096 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
20097 "print the spine label for."
20098 msgstr ""
20099 "Bu aracı kullanmak için, sırt etiketini basmak istediğiniz kitabın barkodu "
20100 "yeterli olacaktır."
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
20103 #, c-format
20104 msgid ""
20105 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
20106 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
20107 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
20108 "edit."
20109 msgstr ""
20110 "Bir sağlayıcı bilgi sayfası görüntülemek için, Sağlama ana sayfasından "
20111 "sağlayıcıyı aramanız gerekir. Aramanızı sağlayıcının isminin her hangi bir "
20112 "kısmından yapabiliriz. Sonuçlardan görüntülemek ya da düzeltmek istediğiniz "
20113 "sağlayıcının isminin üstüne tıklayınız."
20114
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
20116 #, c-format
20117 msgid ""
20118 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
20119 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
20120 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
20121 msgstr ""
20122 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
20123 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
20124 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
20125
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
20127 #, c-format
20128 msgid "Tools"
20129 msgstr "Araçlar"
20130
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
20132 #, c-format
20133 msgid ""
20134 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
20135 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
20136 "management systems."
20137 msgstr ""
20138 "Koha’daki araçların hepsi bir tür işlem gerçekleştirir. Çoğunlukla Koha’nın "
20139 "Araçları altında listelenen birçok materyale, diğer kütüphane yönetim "
20140 "sistemlerinde 'Raporlar' şeklinde değinilmektedir."
20141
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
20143 #, c-format
20144 msgid "Transfer a Rotating Collection"
20145 msgstr "Bir Dönüşümlü Koleksiyon Aktar"
20146
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
20148 #, c-format
20149 msgid ""
20150 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
20151 "the Authorized Value administration area."
20152 msgstr ""
20153 "Aktarma sınırları, Yetkili değer yönetim alanı ile uygulanan koleksiyonları "
20154 "kodlarına dayalı olarak ayarlanır."
20155
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
20157 #, c-format
20158 msgid "Transferring a collection will:"
20159 msgstr "Bir koleksiyonu aktarmak:"
20160
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
20162 #, c-format
20163 msgid "Transfers"
20164 msgstr "Aktarımlar"
20165
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
20167 #, c-format
20168 msgid "Transfers to receive"
20169 msgstr "Gelen aktarımlar"
20170
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
20172 #, c-format
20173 msgid "Translations"
20174 msgstr "Çeviriler"
20175
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
20177 #, c-format
20178 msgid "Transport cost matrix"
20179 msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
20180
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
20182 #, c-format
20183 msgid "Troubleshooting"
20184 msgstr "Sorun giderme"
20185
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
20187 #, c-format
20188 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
20189 msgstr ""
20190
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
20192 #, c-format
20193 msgid "UNIMARC"
20194 msgstr "UNIMARC"
20195
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
20197 #, c-format
20198 msgid "Uncertain prices"
20199 msgstr "Belirsiz fiyatlar"
20200
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
20202 #, c-format
20203 msgid ""
20204 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
20205 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
20206 msgstr ""
20207 "'Görüntü konumu altında' OPAC, Slip (dolaşım bilgisi) veya kütüphaneci "
20208 "(personel) arabirimi üzerinde haberleri koymayı seçebilirsiniz."
20209
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
20211 #, c-format
20212 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
20213 msgstr ""
20214 "Özgün nitelikler, kullanıcı içe aktarma aracı üzerinde eşleştirme noktaları "
20215 "olarak kullanılabilir"
20216
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
20218 #, c-format
20219 msgid "Unique identifier"
20220 msgstr "Tek tanımlayıcı:"
20221
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
20223 #, c-format
20224 msgid "Universal Decimal Classification"
20225 msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
20226
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
20228 #, c-format
20229 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
20230 msgstr "Bilinmeyen, diğer seçeneklerden hiçbiri uygun değilse bunu seçin"
20231
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
20233 #, c-format
20234 msgid "Update patron records"
20235 msgstr "Kullanıcı kayıtlarını güncelle"
20236
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
20238 #, c-format
20239 msgid "Upload Koha plugin"
20240 msgstr "Koha eklentisini karşıya yükleyin"
20241
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
20243 #, c-format
20244 msgid "Upload cover images"
20245 msgstr "Kapak Resimlerini Yükleyin"
20246
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20248 #, c-format
20249 msgid "Upload local cover images"
20250 msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
20251
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
20253 #, c-format
20254 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
20255 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası (.koc) yükleyin"
20256
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
20258 #, c-format
20259 msgid "Upload patron images"
20260 msgstr "Kullanıcı resimlerini yükle"
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
20263 #, c-format
20264 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
20265 msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
20268 #, c-format
20269 msgid "Upload transactions"
20270 msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
20273 #, c-format
20274 msgid ""
20275 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
20276 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
20277 "filters will be applied only to closed baskets."
20278 msgstr ""
20279 "Açılır dil menüsü filtrelemesinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek "
20280 "için AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın."
20281
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
20283 #, c-format
20284 msgid "Use all tools"
20285 msgstr "Tüm araçları kullan"
20286
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
20288 #, c-format
20289 msgid ""
20290 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
20291 "the patrons"
20292 msgstr ""
20293 "Kullanıcılarınız için OPAC' içerisinde görünmesini istediğiniz notlar için "
20294 "'Genel Notlar'ı kullanın"
20295
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
20297 #, c-format
20298 msgid ""
20299 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
20300 "unreceived orders."
20301 msgstr ""
20302 "Teslim alınmayan siparişler için yeni bütçeyi seçmek için 'Bir bütçe seçin' "
20303 "açılır menüsünü kullanın."
20304
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
20306 #, c-format
20307 msgid ""
20308 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
20309 "in the language pull down filter."
20310 msgstr ""
20311 "Dil açılır menü filtresinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek için "
20312 "AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın.  "
20313
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
20315 #, c-format
20316 msgid ""
20317 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
20318 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
20319 msgstr ""
20320 "Materyal türü sınırlandırılması, Koleksiyon Kodu ve/veya Raf Yerini hangi "
20321 "sekmelerin göstereceğini kontrol etmek için AdvancedSearchTypes preference "
20322 "tercihini kullanın."
20323
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
20326 #, c-format
20327 msgid ""
20328 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
20329 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
20330 "(OPAC)'"
20331 msgstr ""
20332 "Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
20333 "farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
20334
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
20336 #, c-format
20337 msgid ""
20338 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
20339 "framework"
20340 msgstr ""
20341 "Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
20342 "kullanın."
20343
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
20345 #, c-format
20346 msgid "Use the name field to expand on your Code "
20347 msgstr "Kodlamanız üzerinde genişleme yapmak için ad alanını kullanın"
20348
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
20350 #, c-format
20351 msgid "Used in the claim acquisition module"
20352 msgstr "Sağlama talep modülünde kullanılır"
20353
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
20355 #, c-format
20356 msgid ""
20357 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
20358 msgstr ""
20359 "Kulllanıcı/personeli bir süreli yayının yeni sayıları hakkında "
20360 "bilgilendirmek için süreli yayınlar modülünde kullanılır "
20361
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
20363 #, c-format
20364 msgid ""
20365 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
20366 "them."
20367 msgstr ""
20368 "Başka bir kullanıcının kendisiyle bir liste paylaşmak istediğini diğer "
20369 "kullanıcıya bildirmek için kullanılır."
20370
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
20372 #, c-format
20373 msgid ""
20374 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
20375 msgstr ""
20376 "Diğer bir kullanıcı paylaşılan listesini kabul ettiğinde bir kullanıcıyı "
20377 "bildirmek için kullanılır."
20378
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
20380 #, c-format
20381 msgid "Used to print a full slip in circulation"
20382 msgstr "Dolaşımda tam slipi yazdırmak için kullanılır"
20383
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
20385 #, c-format
20386 msgid "Used to print a holds slip"
20387 msgstr "Ayırma slipini yazdırmak için kullanılır"
20388
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
20390 #, c-format
20391 msgid "Used to print a transfer slip"
20392 msgstr "Aktarım slipini yazdırmak için kullanılır"
20393
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
20395 #, c-format
20396 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
20397 msgstr "Dolaşımdaki hızlı slipi yazdırmak için kullanılır"
20398
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
20400 #, c-format
20401 msgid "Using CSV Profiles"
20402 msgstr "CSV profillerini kullanmak"
20403
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
20405 #, c-format
20406 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
20407 msgstr "İçe aktarılan kayıtları dönüştürmek için XLTS dosyaları kullanmak"
20408
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
20410 #, c-format
20411 msgid ""
20412 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
20413 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
20414 "245$b field."
20415 msgstr ""
20416 "Çerçeve açılır menüsünü kullanarak, bu kuralı ekleyeceğiniz çerçeveyi "
20417 "seçiniz. Örneğin, kitaplar için başlıklar 245$b alanında bulunabilir."
20418
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
20421 #, c-format
20422 msgid ""
20423 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
20424 "or without the vendor."
20425 msgstr ""
20426 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
20427 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
20428
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20430 #, c-format
20431 msgid ""
20432 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
20433 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
20434 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
20435 "libraries)"
20436 msgstr ""
20437 "Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal tipine dayalı "
20438 "kombinasyonların kurallarını belirleyebilirsiniz. Kurallarınızı ayarlamak "
20439 "için açılır menüden bir kütüphane seçin (ya da bu kuralları tüm birimlere "
20440 "uygulamak istiyorsanız 'tüm kütüphaneler'i seçin)"
20441
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
20443 #, c-format
20444 msgid ""
20445 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
20446 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
20447 "that field for the records you are modifying."
20448 msgstr ""
20449 "Düzenleme formunu kullanarak hangi alanları düzenleyeceğinizi seçebilirsiniz."
20450 "Her alanın sağındaki onay kutusunu işaretleyerek düzenlediğiniz kayıtta o "
20451 "değerleri silebilirsiniz."
20452
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
20454 #, c-format
20455 msgid ""
20456 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
20457 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
20458 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
20459 "choose from the filters on the far right of the form."
20460 msgstr ""
20461 "Sağlanan formu kullanarak, kütüphanenizdeki ayırmaların ayrıldığını, "
20462 "dolduğunu, iptal edildiğini ve daha fazlasını görebilirsiniz. Formdan, "
20463 "sütundaki hangi değeri görüntülemek istediğinizi ve satırdaki hangi değeri "
20464 "göstereceğinizi seçiniz. Formun en sağındaki filtrelerden de seçebilirsiniz."
20465
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
20467 #, c-format
20468 msgid ""
20469 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
20470 "your system."
20471 msgstr ""
20472 "Sağlanan formu kullanarak sisteminizdeki süreli yayınları nasıl "
20473 "listeleyeceğinizi seçin."
20474
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
20479 #, c-format
20480 msgid ""
20481 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
20482 "Column and which will appear in the Row."
20483 msgstr ""
20484 "Sağlanan formu kullanarak hangi değerin sütunda hangi değerin satırda "
20485 "görüneceğini seçin."
20486
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20493 #, c-format
20494 msgid ""
20495 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20496 "with your template."
20497 msgstr ""
20498 "Görüntüdeki formu kullanarak şablonunuzla ilgili problemleri düzeltecek bir "
20499 "profil yaratabilirsiniz."
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20504 #, c-format
20505 msgid ""
20506 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20507 "labels or cards."
20508 msgstr ""
20509 "Görüntüdeki formu kullanarak etiket ya da kartlarınız için şablonu "
20510 "belirleyebilirsiniz."
20511
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20513 #, c-format
20514 msgid ""
20515 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20516 "your item appears"
20517 msgstr ""
20518 "Yayın ve bitiş tarihi alanlarını kullanarak materyalinizin ne kadar süre "
20519 "görüneceğini denetleyebilirsiniz"
20520
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20522 #, c-format
20523 msgid ""
20524 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20525 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20526 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20527 "using filters at the top."
20528 msgstr ""
20529 "Size sunulan arama formunu kullanarak ekrana ya da bir CSV dosyasına çıktısı "
20530 "alınabilen belirli materyallerin listesini bulabilirsiniz. Eğer sonuçlarınız "
20531 "ekrana yazdırılacaksa, en üst kısımdaki filtreleri kullanarak aramanızı "
20532 "daraltma seçeneğiniz olacaktır."
20533
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20535 #, c-format
20536 msgid ""
20537 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20538 "search results."
20539 msgstr ""
20540 "Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
20541 "seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20544 #, c-format
20545 msgid ""
20546 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20547 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20548 "the subtitle field."
20549 msgstr ""
20550 "Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
20551 "kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
20552 "gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20555 #, c-format
20556 msgid ""
20557 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20558 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20559 msgstr ""
20560 "Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
20561 "doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
20562
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20564 #, c-format
20565 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20566 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20567
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20569 #, c-format
20570 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20571 msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
20572
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20574 #, c-format
20575 msgid "Vendor Contracts"
20576 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
20577
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20579 #, c-format
20580 msgid "Vendor information is not required"
20581 msgstr "Sağlayıcı bilgisine gerek duyulmamaktadır"
20582
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20584 #, c-format
20585 msgid "Vendors"
20586 msgstr "Sağlayıcılar"
20587
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20589 #, c-format
20590 msgid "Version"
20591 msgstr "Sürüm"
20592
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20594 #, c-format
20595 msgid "View/Edit a Vendor"
20596 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20599 #, c-format
20600 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20601 msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
20602
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20604 #, c-format
20605 msgid "Viewing Messages"
20606 msgstr "Mesajları görüntüle"
20607
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
20609 #, c-format
20610 msgid "Viewing lists"
20611 msgstr "Listeleri görüntülüyor"
20612
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20615 #, c-format
20616 msgid "Visibility "
20617 msgstr "Görünürlük "
20618
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20620 #, c-format
20621 msgid ""
20622 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20623 "settings for the Koha search."
20624 msgstr ""
20625 "Koha arama ayarlarının kontrolü için, Yönetim > Genel Sistem Tercihi > Arama "
20626 "sırasını takip edin."
20627
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20629 #, c-format
20630 msgid ""
20631 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20632 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20633 msgstr ""
20634 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
20635 "menüsünden 'Materyal ekleyi' seçiniz."
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20638 #, c-format
20639 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20640 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtlar aracını Yönet ana ekranına gidiniz."
20641
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20643 #, c-format
20644 msgid ""
20645 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20646 "local machine."
20647 msgstr ""
20648 "Aracı seçin ve yerel makinenizde görüntüye gözatmak için 'Gözat' düğmesini "
20649 "tıklayın."
20650
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20652 #, c-format
20653 msgid ""
20654 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20655 "is waiting on the hold shelf"
20656 msgstr ""
20657 "W = Beklemede: Reserv bir materyale bağlı, alınacağı birimde ve ayırma "
20658 "rafında bekliyor"
20659
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20661 #, c-format
20662 msgid "W = Writeoff"
20663 msgstr "W = Gecikme cezasını sil"
20664
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
20666 #, c-format
20667 msgid ""
20668 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20669 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20670 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20671 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20672 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20673 msgstr ""
20674 "'Teslim alınmayan siparişlerin X bütçesinden Y bütçesine taşınmasından sonra "
20675 "rapor ver' ekranda görüntülene kadar bekleyin. Bu, etkilenen sipariş "
20676 "numaralarını (fona göre gruplandırılan) listeleyecek ve eğer teslim "
20677 "alınmayan siparişler taşınmış ise ya da bir problem ortaya çıkmış ise "
20678 "ayrıntılı bilgi verecektir. Örneğin, yeni bütçe önceki bütçeyle aynı isimde "
20679 "bir fon içermiyorsa sipariş taşınmayacaktır."
20680
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20682 #, c-format
20683 msgid ""
20684 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20685 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20686 "will prevent you from overspending."
20687 msgstr ""
20688 "Warning at (%%) ya da Warning at (amount), bütçe miktarınızın belirli bir "
20689 "yüzdesini ya da miktarını harcamanızdan önce Koha'nın sizi uyarması için "
20690 "doldurulabilir.Bu sizin bütçenizin üzerinde harcama yapmanızın önüne "
20691 "geçecektir."
20692
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20695 #, c-format
20696 msgid ""
20697 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20698 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20699 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20700 msgstr ""
20701 "Uyarı : Bu değer, veriler kataloğunuza eklendikten sonra "
20702 "değiştirilmemelidir. Eğer bu tabloda herhangi bir değişiklik yaparsanız "
20703 "sistem yöneticinize misc/rebuildnonmarc.pl betiğini çalıştırmasını söyleyin."
20704
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20706 #, c-format
20707 msgid "Web Services:"
20708 msgstr "Web Servisleri:"
20709
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20711 #, c-format
20712 msgid "Welcome to Koha"
20713 msgstr "Koha'ya Hoşgeldiniz"
20714
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20716 #, c-format
20717 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20718 msgstr "Istatistikler tablosunda alan türü için olası kodlar nelerdir?"
20719
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20721 #, c-format
20722 msgid ""
20723 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20724 "for?"
20725 msgstr ""
20726 "Hesap satırları içerisindeki hesap türleri alanı içerisinde yer alan kodlar "
20727 "ne anlama geliyor?"
20728
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20730 #, c-format
20731 msgid ""
20732 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20733 "under the Notices & Slips tool."
20734 msgstr ""
20735 "Fiş çıktılarında yazdırılanlar, Uyarılar & Fişler aracının altındaki fiş "
20736 "şablonlarını değiştirerek özelleştirilebilir."
20737
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20739 #, c-format
20740 msgid ""
20741 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20742 "it later"
20743 msgstr ""
20744 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
20745 "isteyebilirsiniz."
20746
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20748 #, c-format
20749 msgid ""
20750 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20751 "value "
20752 msgstr ""
20753 "Yeni bir kategori eklerken, sizden en az bir tane yetkili değer oluşturmanız "
20754 "istenir "
20755
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20757 #, c-format
20758 msgid ""
20759 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20760 "question mark next to various different options on the form"
20761 msgstr ""
20762 "Olay eklerken ya da düzenlerken, formdaki değişik seçeneklerin yanında yer "
20763 "alan soru işaretine tıklayarak ek yardım alabilirsiniz."
20764
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20766 #, c-format
20767 msgid ""
20768 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20769 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20770 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20771 msgstr ""
20772 "Süreli yayınları eklerken, abonelik süresini giriniz. Bitiş tarihi kontrol "
20773 "aracını kullanarak, aboneliklerinizin süresinin ne zaman sona ereceğini "
20774 "görebilirsiniz. Aracı kullanmak için, süreli yayınlar menüsündeki  'Bitiş "
20775 "tarihini kontrol et ' bağlantısına tıklayınız."
20776
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20778 #, c-format
20779 msgid ""
20780 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20781 "return 'home'"
20782 msgstr ""
20783 "Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
20784 "kütüphaneye' iade edilmez."
20785
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20787 #, c-format
20788 msgid ""
20789 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20790 "the funds for the budget."
20791 msgstr ""
20792 "Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
20793 "bir listeye yönlendirileceksiniz."
20794
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20797 #, c-format
20798 msgid "When creating or editing:"
20799 msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
20800
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20802 #, c-format
20803 msgid ""
20804 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20805 "various database fields that you can use in your notices."
20806 msgstr ""
20807 "Gecikme uyarılarını oluştururken, uyarılarınızda kullanabileceğiniz çeşitli "
20808 "veri tabanlarına ek olarak iki etiket daha mevcuttur."
20809
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20811 #, c-format
20812 msgid ""
20813 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20814 "change until you click the 'Save All' button"
20815 msgstr ""
20816 "Seçenekleri düzenlerken, siz 'Tümünü Kaydet ' butonuna tıklayana kadar "
20817 "değiştirdiğiniz materyallerin yanında '(değiştirilmiş) bir etiket' "
20818 "gözükecektir."
20819
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20821 #, c-format
20822 msgid ""
20823 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20824 "the new quote."
20825 msgstr ""
20826 "Her iki alanı doldurmayı bitirdiğinizde, yeni bilgiyi kaydetmek için &lt;"
20827 "Enter&gt; tuşuna basınız."
20828
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20830 #, c-format
20831 msgid ""
20832 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20833 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
20834 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20835 msgstr ""
20836 "Tamamlandığında, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle'ye tıklayınız. Bir "
20837 "kuralı değiştirmek için, o kuralı aynı kullanıcı ve materyal türüyle "
20838 "oluşturunuz. Kuralınızı silmek istiyorsanız, kuralın sağındaki 'Sil' "
20839 "bağlantısına tıklayınız."
20840
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20842 #, c-format
20843 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20844 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Değişiklikleri Kaydet'e tıklayınız. "
20845
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20847 #, c-format
20848 msgid "When finished, click 'Save' "
20849 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Kaydet'e tıklayınız. "
20850
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20852 #, c-format
20853 msgid ""
20854 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20855 "summing the values."
20856 msgstr ""
20857 "Raporunuzu oluştururken, değerleri sayma ya da toplama şeklinde yapmanız "
20858 "gerektiğini unutmayınız."
20859
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20861 #, c-format
20862 msgid ""
20863 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20864 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20865 "managing the hold."
20866 msgstr ""
20867 "Ayrılmış materyaller iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde, sistem "
20868 "dolaşım kütüphanecisine materyalin ayrıldığını hatırlatacaktır ve ayırmayı "
20869 "yönetmek için seçenekler sunacaktır."
20870
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20872 #, c-format
20873 msgid ""
20874 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20875 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20876 msgstr ""
20877 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
20878 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
20879
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20881 #, c-format
20882 msgid ""
20883 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20884 "message' to the right of the check out box."
20885 msgstr ""
20886 "Kullanıcının ödünç verme sekmesindeyken,  ödünç verme kutusunun sağında "
20887 "'Yeni mesaj ekle' bağlantısını göreceksiniz."
20888
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20890 #, c-format
20891 msgid ""
20892 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20893 "'Create Routing List.'"
20894 msgstr ""
20895 "Abone sayfasındayken, sol tarafta 'Dolaşım Listesi Oluştur' adında bir "
20896 "bağlantı göreceksiniz."
20897
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20900 #, c-format
20901 msgid ""
20902 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20903 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20904 msgstr ""
20905 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
20906 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
20907
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20909 #, c-format
20910 msgid ""
20911 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20912 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20913 "assigned to the patron record."
20914 msgstr ""
20915 "Bir kullanıcı kaydı başkası ile değiştirilirken, girdi dosyasında belirtilen "
20916 "herhangi bir özellik daha önce o kullanıcı kaydına atanmış herhangi bir "
20917 "nitelik değerinin tümünü değiştirir."
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20920 #, c-format
20921 msgid ""
20922 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20923 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20924 "sample XSLT files ready for use."
20925 msgstr ""
20926 "Dış hedeflerden kayıtlar alınırken, kayıtlardaki bazı değişiklikleri "
20927 "otomatikleştirmek isteyebilirsiniz. XSLT'ler bunu yapabilmenizi sağlar. "
20928 "Koha, kullanıma hazır bazı örnek XSLT dosyaları içerir."
20929
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20931 #, c-format
20932 msgid ""
20933 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20934 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20935 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20936 "by checking the 'Delete selected' box."
20937 msgstr ""
20938 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
20939 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
20940 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
20941 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
20942
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20944 #, c-format
20945 msgid ""
20946 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20947 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20948 "of Koha."
20949 msgstr ""
20950 "Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
20951 "ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
20952
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20955 #, c-format
20956 msgid ""
20957 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20958 "suggestion."
20959 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
20960
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20962 #, c-format
20963 msgid ""
20964 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20965 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20966 msgstr ""
20967 "Materyal diğer kütüphaneye ulaştığında, kütüphanecinin materyalin artık "
20968 "aktarım halinde olmadığını bilgilendirmek üzere o materyali iade alması "
20969 "gerekir."
20970
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20972 #, c-format
20973 msgid ""
20974 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20975 "pending offline circulation actions."
20976 msgstr ""
20977 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
20978 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
20979
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20982 #, c-format
20983 msgid ""
20984 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20985 "branch information."
20986 msgstr ""
20987 "Bu uyarı şubeler tablosunu referans verdiğinde, alınacak kütüphanenin şube "
20988 "bilgisinden bahsetmektedir."
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20991 #, c-format
20992 msgid ""
20993 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20994 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20995 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20996 msgstr ""
20997 "ISBN eşleştirme kuralı kullanırken Koha yalnızca tam eşleşmeleri bulacaktır. "
20998 "Eğer bir ISBN numarası ihtiyaçlarınızı karşılamıyorsa AggressiveMatchOnISBN "
20999 "sistem tercihini 'Do' (yap) olarak değiştirip içe aktarma işlemini yeniden "
21000 "başlatabilirsiniz."
21001
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
21003 #, c-format
21004 msgid ""
21005 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
21006 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
21007 msgstr ""
21008 "Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
21009 "sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
21010
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
21012 #, c-format
21013 msgid ""
21014 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
21015 "you would like to plan to spend your budget."
21016 msgstr ""
21017 "Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
21018 "nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
21019
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
21021 #, c-format
21022 msgid ""
21023 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
21024 "active and one for inactive budgets."
21025 msgstr ""
21026 "Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
21027 "bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
21028
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
21030 #, c-format
21031 msgid ""
21032 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
21033 "groups that have already been added to the system."
21034 msgstr ""
21035 "Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
21036 "listesi ve gruplar sunulacaktır."
21037
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
21039 #, c-format
21040 msgid ""
21041 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
21042 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
21043 "time."
21044 msgstr ""
21045 "Materyalleri sepetinize eklemeyi bitirdiğinizde, 'Bu sepeti kapat'a "
21046 "tıklayınız. Size o anda satın alma oluşturmak isteyip istemediğiniz "
21047 "sorulacaktır."
21048
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
21051 #, c-format
21052 msgid ""
21053 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
21054 "the changes."
21055 msgstr ""
21056 "Bir alanı düzeltmeyi bitirdiğinizde, değişiklikleri kaydetmek için  &lt;"
21057 "Enter&gt; tuşuna basınız."
21058
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
21060 #, c-format
21061 msgid ""
21062 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
21063 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
21064 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
21065 msgstr ""
21066 "İşiniz bittiğinde, size rapor sihirbazı tarafından oluşturulan SQL "
21067 "sunulacak. Buradan 'Kaydet' üzerine tıklayarak raporu kaydetmeyi ya da SQL'i "
21068 "kopyalayıp üzerindeki değişiklikleri manuel olarak yapmayı seçebilirsiniz."
21069
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
21071 #, c-format
21072 msgid ""
21073 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
21074 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
21075 msgstr ""
21076 "Ayrılmış bir materyali iade alırken, sistem sizden materyali onaylamanızı "
21077 "veya aktarmanızı ya da sadece ayırmayı onaylamanızı ister."
21078
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
21080 #, c-format
21081 msgid ""
21082 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
21083 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
21084 "to leave."
21085 msgstr ""
21086 "'Yeni bir mesaj ekle'ye tıkladığınızda,  size mesajın kütüphaneciler için mi "
21087 "ya da kullanıcılar için mi olduğu sorulacak ve bırakmak istediğiniz mesaj "
21088 "sorulacak."
21089
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
21091 #, c-format
21092 msgid ""
21093 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
21094 "the file in."
21095 msgstr ""
21096 "'Dışa aktar' bağlantısını tıkladığınızda dosyayı içe aktarmak istediğiniz "
21097 "formatı seçmeniz istenecektir."
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
21100 #, c-format
21101 msgid ""
21102 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
21103 "brought to a list of patrons with requested changes."
21104 msgstr ""
21105 "'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
21106 "tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
21107 "getirilecektir."
21108
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
21110 #, c-format
21111 msgid ""
21112 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
21113 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
21114 "profile has been saved."
21115 msgstr ""
21116 "Profiliniz için tüm bilgileri girdikten sonra, sadece 'Gönder'i tıklayın ve "
21117 "size profilin kaydedildiği bir onay mesajı ile sunulacaktır."
21118
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
21120 #, c-format
21121 msgid ""
21122 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
21123 "see the results right away"
21124 msgstr ""
21125 "Rapor çalıştırıldığında ya sizden bazı değer istenecektir ya da hemen "
21126 "sonuçları göreceksiniz"
21127
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
21129 #, c-format
21130 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
21131 msgstr "'Kapat' seçeneğini seçtiğiniz zaman karşınıza bir form gelecektir."
21132
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
21134 #, c-format
21135 msgid ""
21136 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
21137 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
21138 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
21139 "page to manage the data."
21140 msgstr ""
21141 "Firefox eklentisindeki 'Koha'ya bildir' seçeneğini kullandığınızda, *.koc "
21142 "uzantılı dosyanızı karşıya yükledikten sonra ya da Koha çevrimdışı dolaşım "
21143 "işlemlerini güncelleştirdikten sonra, Askıda olan çevrimdışı işlemleri "
21144 "görüntüle' seçeneğini kullandığınızda, veriyi yönetmek için bu sayfaya "
21145 "geleceksiniz."
21146
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
21148 #, c-format
21149 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
21150 msgstr "Araca geldiğinizde araç sizden şunu yapmanızı isteyecektir:"
21151
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
21153 #, c-format
21154 msgid ""
21155 "When you're done checking an item out if you have the "
21156 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
21157 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
21158 "current patron from the screen and start over."
21159 msgstr ""
21160 "Bir materyalin ödünç verme işlemini bitirdiğinizde, Ekran Temizleme Butonunu "
21161 "Göster seçeneğini 'Göster'e ayarlarsanız,  şu andaki kullanıcıyı ekrandan "
21162 "silmek ve temiz bir sayfa açmak için o kullanıcıyı, kullanıcı bilgisinin sağ "
21163 "üstündeki X’e tıklayarak silebilirsiniz."
21164
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
21168 #, c-format
21169 msgid ""
21170 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
21171 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
21172 msgstr ""
21173 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
21174 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
21175
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
21178 #, c-format
21179 msgid ""
21180 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21181 "your new field"
21182 msgstr ""
21183 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
21184 "görüntülenecektir."
21185
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
21187 #, c-format
21188 msgid ""
21189 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21190 "your new field."
21191 msgstr ""
21192 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
21193 "görüntülenecektir."
21194
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
21196 #, c-format
21197 msgid ""
21198 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
21199 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
21200 msgstr ""
21201 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda, Koha içerisindeki Çevrimdışı Dolaşım "
21202 "Sayfası'na gidin ve çevrimdışı işlemlerinizi gerçekleştirebilmek için 'Ödünç "
21203 "ver' veya 'İade al' seçeneklerinin üzerine tıklayın."
21204
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
21207 #, c-format
21208 msgid ""
21209 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
21210 "the specific item you would like to edit."
21211 msgstr ""
21212 "Düzenlemek istediğiniz belirli bir öğenin solunda 'Düzenle'yi "
21213 "tıklayabilleceğiniz materyallerin listesi açılacaktır."
21214
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
21216 #, c-format
21217 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
21218 msgstr ""
21219 "İki materyalin süresinin geçtiğini varsayarak şu şekilde bir uyarı ortaya "
21220 "çıkabilir:"
21221
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
21223 #, c-format
21224 msgid ""
21225 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
21226 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
21227 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
21228 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
21229 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
21230 "used at any time."
21231 msgstr ""
21232 "KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
21233 "tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
21234 "MARC’a eşleme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
21235 "söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
21236 "değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız ama aracın mevcut olduğunu ve "
21237 "her zaman kullanılabileceğini bilmek önemlidir"
21238
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
21240 #, c-format
21241 msgid ""
21242 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
21243 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
21244 msgstr ""
21245 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
21246 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
21247
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
21249 #, c-format
21250 msgid ""
21251 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
21252 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
21253 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
21254 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
21255 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
21256 "new issue."
21257 msgstr ""
21258 "Yukarıdaki sipariş seçeneklerinden herhangi biri ile karşınıza kullanıcıları "
21259 "yeni materyal geldiğinde bilgilendirme seçeneği karşınıza gelecektir. Bu "
21260 "uyarı bildiriminin içeriği Bildirimler & İşlem Fişleri aracı içerisinde "
21261 "düzenlenebilir ve ACQ_NOTIF_ON_RECEIV kodunu alacaktır. 'Kullanıcılar' "
21262 "bölümünde bir 'Kullanıcı ekle' seçeneği göreceksiniz. Bu butona tıklayarak "
21263 "yeni materyaller hakkında bilgilendirilecek kullanıcıları ekleyebilirsiniz."
21264
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
21266 #, c-format
21267 msgid ""
21268 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
21269 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
21270 "the box provided."
21271 msgstr ""
21272 "Bu araç ile kullanıcı kayıtları için çoklu düzenlemeler yapabilirsiniz. Kart "
21273 "numaralarını (her satırda bir tane) dosya içerisinde yüklemeniz veya verilen "
21274 "kutu içerisinde kullanıcı kartı numaralarını taramanız yeterlidir."
21275
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
21277 #, c-format
21278 msgid ""
21279 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
21280 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
21281 msgstr ""
21282
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
21284 #, c-format
21285 msgid ""
21286 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
21287 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
21288 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
21289 "regularity or known schedule."
21290 msgstr ""
21291 "Periyodik olmama: Bazı çok özel (genellikle yüksek dereceli bilim) "
21292 "dergilerin gerçek bir periyodu bulunmamaktadır. Başlığa abone olduğunuzda, "
21293 "bazen 1 bezen 2 yılda gelen 6 sayı için abone olursunuz. Bir düzenlilik ya "
21294 "da bilinen zaman planı bulunmamaktadır."
21295
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
21297 #, c-format
21298 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
21299 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
21300
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
21303 #, c-format
21304 msgid "Writeoff All fines "
21305 msgstr "Tüm ceza borçlarını sil "
21306
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
21309 #, c-format
21310 msgid "Writeoff a single fine "
21311 msgstr "Tek bir ceza borcunu sil "
21312
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
21314 #, c-format
21315 msgid "XML - Included as an alternate export format"
21316 msgstr "XML - Bir diğer dışa aktarma formatı olarak dahil edilmiş"
21317
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
21319 #, c-format
21320 msgid "XSLT configuration"
21321 msgstr "XSLT yapılandırması"
21322
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
21324 #, c-format
21325 msgid ""
21326 "You can add your own source of classification by using the New "
21327 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
21328 msgstr ""
21329 "Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
21330 "ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
21331
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
21334 #, c-format
21335 msgid ""
21336 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
21337 "letters across the top."
21338 msgstr ""
21339 "Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
21340 "da göz atabilirsiniz."
21341
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
21343 #, c-format
21344 msgid "You can also choose how to sort the list"
21345 msgstr "Aynı zamanda listenin nasıl sıralanacağını da seçebilirsiniz"
21346
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
21349 #, c-format
21350 msgid ""
21351 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
21352 "pull down menu at the end of the form."
21353 msgstr ""
21354 "Aynı zamandan sonuçlarınızın nasıl sıralanacağını, formun sonunda yer alan  "
21355 "'Sıralama düzeni' açılır menüsünü kullanarak seçebilirsiniz."
21356
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
21359 #, c-format
21360 msgid ""
21361 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
21362 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
21363 "wildcard search."
21364 msgstr ""
21365 "Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
21366 "arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
21367 "arama gibi çalışacaktır."
21368
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
21380 #, c-format
21381 msgid ""
21382 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
21383 "needs."
21384 msgstr ""
21385 "Ayrıca ihtiyaçlarınızı işleyebileceğiniz bir dosyaya aktarmayı "
21386 "seçebilirsiniz."
21387
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
21389 #, c-format
21390 msgid ""
21391 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
21392 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
21393 "items."
21394 msgstr ""
21395 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
21396 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
21397
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
21399 #, c-format
21400 msgid ""
21401 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
21402 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
21403 "your data to another library"
21404 msgstr ""
21405 "Aynı zamanda dışa aktarmak istemediğiniz alanları da seçebilirsiniz. Eğer "
21406 "verilerinizi paylaşıyorsanız kullanışlı olabilir, verilerinizi başka bir "
21407 "kütüphaneye göndermeden önce tüm yerel alanları kaldırabilirsiniz."
21408
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
21410 #, c-format
21411 msgid ""
21412 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
21413 "choose 'Duplicate'."
21414 msgstr ""
21415 "Aynı zamanda bütçenin sağındaki 'Eylemler' butonuna tıklayıp 'Çoğalt' "
21416 "seçeneğini seçebilirsiniz."
21417
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
21419 #, c-format
21420 msgid ""
21421 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
21422 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
21423 msgstr ""
21424 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
21425 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
21426
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
21428 #, c-format
21429 msgid ""
21430 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
21431 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
21432 msgstr ""
21433 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
21434 "'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
21435 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
21436
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
21438 #, c-format
21439 msgid ""
21440 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
21441 "the item type in question. The options are: "
21442 msgstr ""
21443 "Aynı zamanda söz konusu materyal üzerinde kullanıcıların materyale özel "
21444 "ayırtma yapma izinlerinin olup olmadığına karar verebilirsiniz. Seçenekler "
21445 "şunlardır:"
21446
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
21448 #, c-format
21449 msgid ""
21450 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
21451 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
21452 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
21453 "specify."
21454 msgstr ""
21455 "Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
21456 "iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
21457 "kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
21458 "özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
21459
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
21461 #, c-format
21462 msgid ""
21463 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
21464 "the 'Max suspension duration' setting"
21465 msgstr ""
21466 "Aynı zamanda 'Maksimum suspansiyon süresi' ayarında bir kullanıcının askıya "
21467 "alınacağı maksimum gün sayısını tanımlayabilirsiniz"
21468
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
21470 #, c-format
21471 msgid ""
21472 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
21473 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
21474 msgstr ""
21475 "Aynı zamanda bibliyografik kayda giderek ve Düzenle > Çoklu düzenle üzerine "
21476 "tıklayarak bir bibliyografik kayıt üzerinde materyalleri düzenleyebilirsiniz."
21477
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
21480 #, c-format
21481 msgid ""
21482 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
21483 "hand side of the page."
21484 msgstr ""
21485 "Aynı zamanda sayfanın sol tarafındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak "
21486 "kullanıcı sonuçlarınızı filtreleyebilirsiniz."
21487
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
21491 #, c-format
21492 msgid ""
21493 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
21494 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
21495 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
21496 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
21497 "to mark the item(s) as received."
21498 msgstr ""
21499 "Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
21500 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
21501 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
21502 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
21503 "materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
21504 "tıklayınız."
21505
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21507 #, c-format
21508 msgid ""
21509 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21510 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21511 msgstr ""
21512 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
21513 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
21514
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21516 #, c-format
21517 msgid ""
21518 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21519 "choosing the 'Approved comments' tab"
21520 msgstr ""
21521 "'Onaylanmış yorumlar' sekmesini seçerek, daha önce onaylamış olduğunuz "
21522 "yorumları da gözden geçirebilir ve bu yorumların onayını kaldırabilirsiniz."
21523
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21525 #, c-format
21526 msgid ""
21527 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21528 "clicking the 'Schedule' link"
21529 msgstr ""
21530 "'Zamanla' bağlantısına tıklayarak, raporları direkt olarak kaydedilmiş "
21531 "raporlar listesinden de zamanlayabilirsiniz."
21532
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21534 #, c-format
21535 msgid ""
21536 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21537 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21538 msgstr ""
21539 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
21540 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
21541
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21543 #, c-format
21544 msgid ""
21545 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21546 "Pending offline circulation actions."
21547 msgstr ""
21548 "Aynı zamanda Dolaşım > Askıda olan çevrimdışı eylemler'e giderek, askıda "
21549 "olan çevrimdışı dolaşım eylemlerine eğilebilirsiniz."
21550
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21552 #, c-format
21553 msgid ""
21554 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21555 "right of the page you altered the columns for."
21556 msgstr ""
21557 "Ayrıca sütunlarını değiştirdiğiniz sayfanın sağ üstünde bulunan 'Sütunları "
21558 "Göster/Gizle' butonunu kullanarak sütunlar arasında geçiş yapabilirsiniz."
21559
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21561 #, c-format
21562 msgid ""
21563 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21564 "button"
21565 msgstr ""
21566 "İçe aktarımınızı 'Katalogdaki içe aktarmayı geri al' butonuna tıklayarak "
21567 "geri alabilirsiniz."
21568
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21570 #, c-format
21571 msgid ""
21572 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21573 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21574 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21575 msgstr ""
21576 "Aynı zamanda Eşit işaretle ilerleyen alan numarasının önüne bir başlık "
21577 "ekleyerek de (Koha’nın başlıkları yerine) kendi başlıklarınızı "
21578 "kullanabilirsiniz. Örneğin: Personel ismi=100|Başlık=245$a|300"
21579
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21581 #, c-format
21582 msgid ""
21583 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21584 "them."
21585 msgstr ""
21586 "Kütüphanelerinize özel kategorileri, bu kategorilere gruplar ekleyerek "
21587 "atayabilirsiniz."
21588
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21590 #, c-format
21591 msgid "You can choose from a series of image collections"
21592 msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
21593
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21595 #, c-format
21596 msgid ""
21597 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21598 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21599 msgstr ""
21600 "Bu fon için bir kütüphaneci atayabilirsiniz. Böylelikle bu fon üzerinde "
21601 "yalnızca atanmış olan kütüphaneci değişiklik yapabilecektir."
21602
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21604 #, c-format
21605 msgid ""
21606 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21607 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21608 "the form"
21609 msgstr ""
21610 "Kendi numaralandırma örüntünüzü oluşturmayı 'Yukarıdakinin hiçbiri'ni "
21611 "seçerek ve formun altındaki  'Gelişmiş Örüntüyü Göster/Gizle'yi tıklayarak "
21612 "seçebilirsiniz."
21613
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21615 #, c-format
21616 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21617 msgstr "Materyal türünüzle ilgili bir resim seçebilirsiniz. "
21618
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21620 #, c-format
21621 msgid ""
21622 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21623 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21624 msgstr ""
21625 "SUGGEST_STATUS kategorisinin yeni otorize değerlerini oluşturarak, ek özel "
21626 "öneri durumları oluşturabilirsiniz."
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21629 #, c-format
21630 msgid ""
21631 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21632 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21633 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21634 msgstr ""
21635 "Bir sonraki seçeneği kullanarak, bir kullanıcı kategorisinin kart "
21636 "sürelerinin kullanım süresi geçtiyse OPAC içerisinde her hangi bir işlem "
21637 "gerçekleştirmelerini bloke edip etmeyeceğinize karar verebilirsiniz. "
21638 "Varsayılan olarak BlockExpiredPatronOpacActions tercihindeki ayar kuralı "
21639 "izlenecektir."
21640
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21642 #, c-format
21643 msgid ""
21644 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21645 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21646 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21647 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21648 msgstr ""
21649 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
21650 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
21651 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
21652 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
21653 "olarak ayarlanır."
21654
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21656 #, c-format
21657 msgid ""
21658 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21659 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21660 "workflow and policies can be documented within Koha."
21661 msgstr ""
21662 "&quot;Yardımı Düzenle&quot; butonuna tıklayarak, çevrimiçi yardımı Koha "
21663 "Personel İstemci yoluyla düzenleyebilirsiniz. Bu özellik kütüphane çalışma "
21664 "düzeni ve kurallarının &nbsp; Koha içinde belgelendirilmesi için "
21665 "tasarlanmıştır."
21666
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21668 #, c-format
21669 msgid ""
21670 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21671 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21672 "is a hold on the item "
21673 msgstr ""
21674 "Eğer isterseniz belirli materyaller/kullanıcılar için otomatik süre uzatmayı "
21675 "etkinleştirebilirsiniz. Bu eylem materyal üzerinde bir ayırtma olmadıkça "
21676 "dolaşım kurallarınızı izleyerek otomatik olarak materyalin süresini "
21677 "uzatacaktır."
21678
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21681 #, c-format
21682 msgid ""
21683 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21684 "title and/or vendor name."
21685 msgstr ""
21686 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
21687 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
21688
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21690 #, c-format
21691 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21692 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
21693
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21695 #, c-format
21696 msgid ""
21697 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21698 "of the page"
21699 msgstr ""
21700 "Sayfanın sol yanındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
21701 "sınırlandırabilirsiniz."
21702
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21704 #, c-format
21705 msgid "You can link to a remote image"
21706 msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
21707
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21709 #, c-format
21710 msgid ""
21711 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21712 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21713 "access to' menu"
21714 msgstr ""
21715 "'Erişimi Kısıtla' menüsünden 'sahip', 'sahip ve kullanıcılar' ya da 'sahip, "
21716 "kullanıcılar ve kütüphane' opsiyonlarından birini seçerek fondan kimin istek "
21717 "yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
21718
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21720 #, c-format
21721 msgid ""
21722 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21723 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21724 msgstr ""
21725 "Mevcut abonelikleri sayfanın en üstündeki arama kutusunu kullanarak "
21726 "arayabilirsiniz. Sürekli yayınlar başlığının her hangi bir kısmını ya da "
21727 "ISSN’i arayabilirsiniz."
21728
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21730 #, c-format
21731 msgid ""
21732 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21733 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21734 msgstr ""
21735 "Aşağıda belirli bir materyal türü ya da kategorisi tanımlanmamışsa, "
21736 "kullanılacak varsayılan maksimum ödünç verme sayısını ve ayırma kuralını "
21737 "ayarlayabilirsiniz."
21738
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21740 #, c-format
21741 msgid ""
21742 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21743 "noissuescharge system preference"
21744 msgstr ""
21745 "Kullanıcının ödünç almasının noissuescharge sistem seçeneği ile engellendiği "
21746 "miktarı ayarlayabilirsiniz."
21747
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21749 #, c-format
21750 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21751 msgstr ""
21752 "Yönetim alanı üzerinden kayıt eşleştirme kurallarını ayarlayabilirsiniz"
21753
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21755 #, c-format
21756 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21757 msgstr "Bir koleksiyonu iki yoldan birisi ile aktarabilirsiniz:"
21758
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21760 #, c-format
21761 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21762 msgstr "Bu sayılar kadar dosyayı karşıya yükleyebilirsiniz veya"
21763
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21765 #, c-format
21766 msgid ""
21767 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21768 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21769 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21770 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21771 msgstr ""
21772 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Alt grubu rapor et' seçeneğini "
21773 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara ve alt gruplara göre "
21774 "filtre edebilirsiniz. Alt grupları rapor et REPORT_SUBGROUP yetkili değer "
21775 "kategorisinde ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor "
21776 "oluştururken anında eklenebilir. "
21777
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21779 #, c-format
21780 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21781 msgstr ""
21782 "Karmaşık CSV dosyalarını oluşturmak için şablon toolkit tag'lerini "
21783 "kullanabilirsiniz."
21784
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21786 #, c-format
21787 msgid ""
21788 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21789 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21790 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21791 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21792 msgstr ""
21793 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Grubu rapor et' seçeneğini "
21794 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara göre filtre "
21795 "edebilirsiniz. Grupları rapor et REPORT_GROUP yetkili değer kategorisinde "
21796 "ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor oluştururken anında "
21797 "eklenebilir. "
21798
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21802 #, c-format
21803 msgid ""
21804 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21805 "template"
21806 msgstr ""
21807 "Şablonla ilgili ek bilgi eklemek için Şablon Tanımını kullanabilirsiniz."
21808
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21810 #, c-format
21811 msgid ""
21812 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21813 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21814 msgstr ""
21815 "Kataloğunuza materyal eklemek için Sağlamayı kullanmak zorunda değilsiniz. "
21816 "Sağlama sadece sağlayıcıları izlemede ve bütçeye dayalı harcamalarda "
21817 "kullanılır."
21818
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21820 #, c-format
21821 msgid ""
21822 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21823 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21824 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21825 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
21826 msgstr ""
21827 "Kartınıza 3 satıra kadar metin ekleme seçeneğiniz mevcut. Metniniz sizin "
21828 "seçiminizle ve/veya kullanıcı kaydından alanlarla statik metin olabilir. "
21829 "Kullanıcı kaydından alan çıktısı almak istiyorsanız, alan isimlerini "
21830 "parantez içinde şu şekilde yerleştiriniz - &lt;ilk isim&gt;"
21831
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21833 #, c-format
21834 msgid ""
21835 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21836 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21837 msgstr ""
21838 "Yeni bir abonelik oluşturduğunuzda 'Dolaşım Listesi' uyarısı seçme "
21839 "olanağınız vardır ('Kullanıcıya Bildirin' açılır menüsünden' seçiniz)."
21840
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
21842 #, c-format
21843 msgid ""
21844 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
21845 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
21846 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
21847 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
21848 "loans)."
21849 msgstr ""
21850 "Materyallerin kullanıcılarınızın üzerinde rezervde olduğunu açıklığa "
21851 "kavuşturmak için yeni materyal türleri, koleksiyon kodları ve/veya raf "
21852 "yerleri oluşturmak isteyebilirsiniz. Aynı zamanda yeni dolaşım ve ceza "
21853 "kurallarınızın, yeni materyal türleriniz için (Saatlikte ödünç verilse "
21854 "günlükte ödünç verilse) doğru olduğunu onayladığınızdan da emin olmak "
21855 "isteyeceksiniz. "
21856
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
21858 #, c-format
21859 msgid ""
21860 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21861 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
21862 msgstr ""
21863 "İstediğiniz zaman &lt;Esc&gt; tuşuna basarak kaydetmeden önce yeni bir bilgi "
21864 "eklemeyi iptal edebilirsiniz."
21865
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
21867 #, c-format
21868 msgid ""
21869 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
21870 "days ago. "
21871 msgstr ""
21872
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
21874 #, c-format
21875 msgid ""
21876 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
21882 #, c-format
21883 msgid ""
21884 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
21885 "basket."
21886 msgstr ""
21887 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
21888 "göreceksiniz."
21889
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
21891 #, c-format
21892 msgid ""
21893 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
21894 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
21895 msgstr ""
21896 "En alttaki ayırma tablosundaki 'Resim' sekmesinin altında, detay sayfasında, "
21897 "personel istemcide kapak resimlerinizi görebileceksiniz."
21898
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21900 #, c-format
21901 msgid ""
21902 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21903 "this will make it easier than starting from scratch"
21904 msgstr ""
21905 "Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
21906 "istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
21907
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21909 #, c-format
21910 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21911 msgstr ""
21912 "Dosyaların içe aktarılmasından önce işlemlere onay vermeniz istenecektir."
21913
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21915 #, c-format
21916 msgid ""
21917 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21918 "name to start the hold process."
21919 msgstr ""
21920 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
21921 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
21922
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21925 #, c-format
21926 msgid ""
21927 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21928 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21929 "find the items you want to add to the batch."
21930 msgstr ""
21931 "Sayfanın en üstündeki 'Materyal(ler) ekle' butonu ile boş bir yığına "
21932 "yönlendirileceksiniz. 'Materyal(ler) ekle'ye tıklamak yığına eklemek "
21933 "istediğiniz materyalleri bulmanız için size bir arama penceresi açacaktır."
21934
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21936 #, c-format
21937 msgid "You will be brought to your new patron"
21938 msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
21939
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21941 #, c-format
21942 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21943 msgstr "Size bir onay mesajı sunulacak. "
21944
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21946 #, c-format
21947 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21948 msgstr "MARC içe aktarımınıza bir onay mesajı sunulacak."
21949
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21951 #, c-format
21952 msgid ""
21953 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21954 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21955 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21956 "items.'"
21957 msgstr ""
21958 "Size onay ekranı sunulacak. Buradan, silmek istemediğiniz materyallerin "
21959 "onayını kaldırabilir ve  'Seçili materyalleri sil'e tıklamadan önce, "
21960 "Koha’nın bibliyografik kaydı silip silmemesi gerektiğine, son materyalin "
21961 "silineceğine ya da silinmeyeceğine karar verebilirsiniz."
21962
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21964 #, c-format
21965 msgid ""
21966 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21967 "file you wish to upload."
21968 msgstr ""
21969 "Size yüklemek istediğiniz CSV dosyanızı seçmenize imkan veren bir dosya "
21970 "tarayıcısı sunulacak."
21971
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21973 #, c-format
21974 msgid ""
21975 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21976 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21977 "will delete that item."
21978 msgstr ""
21979 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
21980 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
21981 "bağlantı o materyali silecektir."
21982
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21984 #, c-format
21985 msgid ""
21986 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21987 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21988 msgstr ""
21989 "Karşınıza kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
21990 "genişletilebilen bazı seçeneklerin bir listesi gelecek."
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21993 #, c-format
21994 msgid ""
21995 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21996 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21997 "edit at this time."
21998 msgstr ""
21999 "Karşınıza düzenlenecek kayıtların bir listesi gelecektir. Her birinin "
22000 "yanında şu anda düzenleme yapmak istemediğiniz materyallerin işaretini "
22001 "kaldırabileceğiniz bir onay kutusu olacaktır."
22002
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
22004 #, c-format
22005 msgid ""
22006 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
22007 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
22008 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
22009 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
22010 msgstr ""
22011 "Size değiştirmek istediğiniz materyallerin özeti sunulacak. Buradan, "
22012 "aşağıdaki formdaki değişiklikleri yapmadan önce değiştirmek istemediğiniz "
22013 "materyallerin onay işaretini kaldırabilirsiniz. Materyal formunun tamamını "
22014 "görmek üzere soldan sağa doğru kaydırmayı önlemek için, görmeniz gerekmeyen "
22015 "sütunları da gizleyebilirsiniz."
22016
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
22018 #, c-format
22019 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
22020 msgstr "Size yükleme özeti sunulacak."
22021
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
22023 #, c-format
22024 msgid ""
22025 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
22026 "you have just added the image to"
22027 msgstr "Size yükleme özeti ve resme eklediğiniz kayıt bağlantısı sunulacak."
22028
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
22030 #, c-format
22031 msgid ""
22032 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22033 "details about the item you are ordering."
22034 msgstr ""
22035 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
22036 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
22037
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
22039 #, c-format
22040 msgid ""
22041 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22042 "details about the item."
22043 msgstr ""
22044 "Size materyalle ilgili tüm gerekli detayları dolduracağınız boş bir form "
22045 "sunulacak."
22046
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
22048 #, c-format
22049 msgid ""
22050 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22051 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
22052 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
22053 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
22054 "choose which fields should be in the final (destination) record."
22055 msgstr ""
22056 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
22057 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
22058 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22059 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
22060 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22061 "geçiniz."
22062
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
22065 #, c-format
22066 msgid ""
22067 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22068 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
22069 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
22070 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
22071 "which fields should be in the final (destination) record."
22072 msgstr ""
22073 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
22074 "bibliyografik kayıt  numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
22075 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22076 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
22077 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22078 "ilerleyiniz."
22079
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
22082 #, c-format
22083 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
22084 msgstr "Size silmeyi onaylamanız hatırlatılacak."
22085
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
22087 #, c-format
22088 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
22089 msgstr ""
22090 "Size 512KB’den daha büyük dosyaların yüklenmesinin onaylanması "
22091 "hatırlatılacak."
22092
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
22094 #, c-format
22095 msgid ""
22096 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
22097 "framework."
22098 msgstr ""
22099 "Sizden çerçeveyi içine aktarmak için bilgisayarınızda bir dosya bulmanız "
22100 "istenecektir."
22101
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
22103 #, c-format
22104 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
22105 msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
22106
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
22108 #, c-format
22109 msgid ""
22110 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
22111 "to it."
22112 msgstr ""
22113 "Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
22114 "silemeyeceksiniz."
22115
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
22117 #, c-format
22118 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
22119 msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
22120
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
22122 #, c-format
22123 msgid ""
22124 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
22125 "menu "
22126 msgstr ""
22127 "bu menüde gözükmesi için öncelikle yetkili değer listesi eklemeniz "
22128 "gerekecektir. "
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
22131 #, c-format
22132 msgid ""
22133 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
22134 "2-sided library cards"
22135 msgstr ""
22136 "İki taraflı kütüphane kartlarınız mevcutsa, kartınız hem ön hem de arka yüzü "
22137 "için bir sayfa düzenine ihtiyacınız olacak."
22138
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
22140 #, c-format
22141 msgid "You will need to enter a code and a description."
22142 msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
22143
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
22145 #, c-format
22146 msgid ""
22147 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
22148 "within your system."
22149 msgstr ""
22150 "Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
22151 "silemeyeceksiniz."
22152
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
22154 #, c-format
22155 msgid ""
22156 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
22157 "you will be able to edit the description for the item."
22158 msgstr ""
22159 "'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
22160 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
22161
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
22163 #, c-format
22164 msgid ""
22165 "You will note that records that have already been imported will say so under "
22166 "'Status'"
22167 msgstr ""
22168 "Önceden içe aktarılmış kayıtların 'Durum'un altında olduğunu göreceksiniz."
22169
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
22171 #, c-format
22172 msgid ""
22173 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
22174 "adult patron categories this Child should be updated to"
22175 msgstr ""
22176 "Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
22177 "güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
22178
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
22180 #, c-format
22181 msgid ""
22182 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
22183 "it to your system"
22184 msgstr ""
22185 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
22186 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
22187
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
22190 #, c-format
22191 msgid ""
22192 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
22193 msgstr "Daha sonra size üç indirme seçeneği sunulacak: PDF, Excel ve CSV."
22194
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
22196 #, c-format
22197 msgid ""
22198 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
22199 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
22200 msgstr ""
22201 "CSV Profilleriniz 'İndir' butonu altında dışa aktarma listesi veya sepet "
22202 "menüsünde hem personel kullanıcı hem de OPAC içerisinde görünecektir"
22203
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
22205 #, c-format
22206 msgid ""
22207 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
22208 "template for your patron records. If you would like to create the file "
22209 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
22210 "the header row:"
22211 msgstr ""
22212 "Koha kurulumunuz, kullanıcı kayıtlarınıza şablon olarak kullanabileceğiniz "
22213 "boş bir CSV dosyası ile birlikte gelir. Dosyayı kendiniz oluşturmak "
22214 "istiyorsanız, dosyanızda başlık satırı olarak aşağıdaki alanların "
22215 "bulunduğundan emin olunuz:"
22216
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
22218 #, c-format
22219 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
22220 msgstr ""
22221 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
22222 "kısmında görünecektir"
22223
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
22225 #, c-format
22226 msgid ""
22227 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
22228 "or further modification."
22229 msgstr ""
22230 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
22231 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
22232
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
22234 #, c-format
22235 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
22236 msgstr ""
22237 "Tanımlamalarınızın tümü Raporlar Sözlüğü sayfası üzerinde görüntülenecektir"
22238
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
22240 #, c-format
22241 msgid ""
22242 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
22243 "record display."
22244 msgstr ""
22245 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
22246 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
22247
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
22249 #, c-format
22250 msgid ""
22251 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
22252 msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
22253
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
22255 #, c-format
22256 msgid ""
22257 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
22258 "You can also add in additional details like course section number and term. "
22259 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
22260 "will search your patron database to find you the right person."
22261 msgstr ""
22262 "Yeni kursunuzun en azından bir Departman, Numara ve Adı olması gerekir. Aynı "
22263 "zamanda Kurs bölüm sayısı ve dönem gibi ek bilgileri de ekleyebilirsiniz. Bu "
22264 "kursa bir eğitmen atamak için sadece eğitmen adını yazmaya başlayın ve Koha "
22265 "size doğru kişiyi bulmak için kullanıcı veritabanı içerisinde arama "
22266 "yapacaktır."
22267
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
22269 #, c-format
22270 msgid "Your new item type will now appear on the list"
22271 msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
22272
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
22274 #, c-format
22275 msgid ""
22276 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
22277 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
22278 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
22279 "file tree."
22280 msgstr ""
22281 "Bir güncelleme olduğunda çevrimiçi yardım dosyanız yenisi ile "
22282 "değiştirilecektir. Çevrimiçi yardım dosyanızın bir kopyasını saklamak "
22283 "istiyorsanız, Sistem Yöneticinizi Koha dosya ağacındaki Çevrimiçi Yardım "
22284 "rehberini güncelleştirmesi için bilgilendirmeniz gerekir."
22285
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
22288 #, c-format
22289 msgid ""
22290 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
22291 "have an 'Order' link to the right"
22292 msgstr ""
22293 "Sonuçlarınız formun sağında görünecek ve her aboneliğin sağ tarafında bir "
22294 "'Sipariş' bağlantısı olacaktır."
22295
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
22297 #, c-format
22298 msgid ""
22299 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
22300 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
22301 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
22302 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
22303 msgstr ""
22304 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
22305 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
22306 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
22307 "reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
22308
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
22310 #, c-format
22311 msgid ""
22312 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
22313 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
22314 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
22315 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
22316 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
22317 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
22318 msgstr ""
22319 "Z39.50 ve SRU, arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak "
22320 "için bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
22321 "kullanılan bir araçtır. Koha kullanarak ortak kullanıma açık herhangi bir "
22322 "Z39.50/SRU hedefine bağlanabilir ve hem bibliyografik hem de otorite "
22323 "kayıtlarını bu kaynaktan kopyalayabilirsiniz. (Tüm SRU hedeflerin "
22324 "bibliyografik bilgileri MARC formatında sunmayacağı aklınızda olsun)"
22325
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
22327 #, c-format
22328 msgid "Z39.50/SRU Servers"
22329 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları"
22330
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
22332 #, c-format
22333 msgid "Zip up the text file and the image files"
22334 msgstr "Metin dosyasını ve resim dosyalarını sıkıştır"
22335
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
22337 #, c-format
22338 msgid "[- TAGS default -] "
22339 msgstr "[- TAGS varsayılan -] "
22340
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
22342 #, c-format
22343 msgid "a - Permanent location"
22344 msgstr "a- Kalıcı yer"
22345
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
22347 #, c-format
22348 msgid "acquisition "
22349 msgstr "sağlama "
22350
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
22352 #, c-format
22353 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
22354 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
22355
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
22357 #, c-format
22358 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
22359 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, aynı materyal türü"
22360
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
22362 #, c-format
22363 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
22364 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türleri"
22365
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
22367 #, c-format
22368 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
22369 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
22370
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
22373 #, c-format
22374 msgid ""
22375 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
22376 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
22377 "where you would like it hidden."
22378 msgstr ""
22379 "bu alanın nerelerde görünüz/gizli olacağını seçmenize izin verir, alanın "
22380 "görünür olmasını istediğiniz yerin onay kutularını işaretlemeniz ve gizli "
22381 "olmasını istediğiniz yerin onay kutularının işaretlerini kaldırmanız "
22382 "yeterlidir."
22383
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22385 #, c-format
22386 msgid "and "
22387 msgstr "ve "
22388
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
22390 #, c-format
22391 msgid "aud:a Preschool"
22392 msgstr "aud:a Okul öncesi"
22393
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
22395 #, c-format
22396 msgid "aud:b Primary"
22397 msgstr "aud:b Temel"
22398
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
22400 #, c-format
22401 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
22402 msgstr "aud:c Ergenlik öncesi"
22403
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
22405 #, c-format
22406 msgid "aud:d Adolescent"
22407 msgstr "aud:d Ergen"
22408
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
22410 #, c-format
22411 msgid "aud:e Adult"
22412 msgstr "hk:e Yetişkin"
22413
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
22415 #, c-format
22416 msgid "aud:f Specialized"
22417 msgstr "aud:f Özelleştirilmiş"
22418
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
22420 #, c-format
22421 msgid "aud:g General"
22422 msgstr "aud:g Genel"
22423
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
22425 #, c-format
22426 msgid "aud:j Juvenile"
22427 msgstr "aud:j Çocuk koleksiyonu"
22428
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
22430 #, c-format
22431 msgid "b - Shelving location"
22432 msgstr "b - Raf konumu"
22433
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
22435 #, c-format
22436 msgid "batch_upload_patron_images "
22437 msgstr "kullanıcı_resimlerini_toplu_yükle "
22438
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
22440 #, c-format
22441 msgid "bath.isbn"
22442 msgstr "bath.isbn"
22443
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
22445 #, c-format
22446 msgid "bath.issn"
22447 msgstr "bath.issn"
22448
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
22450 #, c-format
22451 msgid "bath.standardIdentifier"
22452 msgstr "bath.standardIdentifier"
22453
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
22455 #, c-format
22456 msgid "bio:b Biography"
22457 msgstr "bio:b Biyografi"
22458
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
22460 #, c-format
22461 msgid "borrow "
22462 msgstr "ödünç almak "
22463
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
22465 #, c-format
22466 msgid "borrowers "
22467 msgstr "ödünç alan kullanıcılar "
22468
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
22470 #, c-format
22471 msgid "budget_add_del "
22472 msgstr "bütçe_ekle_sil "
22473
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
22475 #, c-format
22476 msgid "budget_manage "
22477 msgstr "bütçe_yönet "
22478
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
22480 #, c-format
22481 msgid "budget_manage_all "
22482 msgstr "budget_manage_all "
22483
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
22485 #, c-format
22486 msgid "budget_modify "
22487 msgstr "bütçe_değiştir "
22488
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
22490 #, c-format
22491 msgid ""
22492 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22493 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22494 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22495 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22496 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22497 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22498 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22499 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22500 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22501 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22502 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22503 "patron_attributes "
22504 msgstr ""
22505 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22506 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22507 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22508 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22509 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22510 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22511 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22512 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22513 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22514 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22515 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22516 "patron_attributes"
22517
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
22519 #, c-format
22520 msgid "catalogue "
22521 msgstr "katalog "
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22524 #, c-format
22525 msgid "check_expiration "
22526 msgstr "Abonelik süresi bitim tarihini_kontrol et "
22527
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22529 #, c-format
22530 msgid "circulate "
22531 msgstr "dolaşım "
22532
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22534 #, c-format
22535 msgid "circulate_remaining_permissions "
22536 msgstr "dolaşım_kalan_izinler "
22537
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22539 #, c-format
22540 msgid "claim_serials "
22541 msgstr "talep_süreli yayınlar "
22542
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
22544 #, c-format
22545 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
22546 msgstr ""
22547
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22549 #, c-format
22550 msgid "contracts_manage "
22551 msgstr "sözleşmeleri_yönet "
22552
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22554 #, c-format
22555 msgid "cql.anywhere"
22556 msgstr "cql.anywhere"
22557
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22559 #, c-format
22560 msgid "create_reports "
22561 msgstr "rapor_oluştur "
22562
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22564 #, c-format
22565 msgid "create_subscription "
22566 msgstr "abonelik_oluştur "
22567
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22569 #, c-format
22570 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22571 msgstr "ctype:a Özler/Özetler"
22572
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22574 #, c-format
22575 msgid "ctype:b Bibliographies "
22576 msgstr "ctip:b Bibliyografyalar "
22577
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22579 #, c-format
22580 msgid "ctype:c Catalogs"
22581 msgstr "ctype:c Kataloglar"
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22584 #, c-format
22585 msgid "ctype:d Dictionaries"
22586 msgstr "ctype:d Sözlükler"
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22589 #, c-format
22590 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22591 msgstr "ctype:e Ansiklopediler"
22592
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22594 #, c-format
22595 msgid "ctype:f Handbooks"
22596 msgstr "ctype:f El kitapları"
22597
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22599 #, c-format
22600 msgid "ctype:g Legal articles"
22601 msgstr "ctype:g Yasal makaleler"
22602
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22604 #, c-format
22605 msgid "ctype:i Indexes "
22606 msgstr "ctip:i Dizinler "
22607
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22609 #, c-format
22610 msgid "ctype:j Patent document"
22611 msgstr "ctype:j Patent dokümanı"
22612
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22614 #, c-format
22615 msgid "ctype:k Discographies"
22616 msgstr "ctype:k Plak koleksiyonu"
22617
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22619 #, c-format
22620 msgid "ctype:l Legislation"
22621 msgstr "ctype:l Mevzuat"
22622
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22624 #, c-format
22625 msgid "ctype:m Theses"
22626 msgstr "ctype:m Tezler"
22627
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22629 #, c-format
22630 msgid "ctype:n Surveys"
22631 msgstr "ctype:n Anketler"
22632
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22634 #, c-format
22635 msgid "ctype:o Reviews "
22636 msgstr "ctip:o Yorumlar "
22637
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22639 #, c-format
22640 msgid "ctype:p Programmed texts"
22641 msgstr "ctype:p Program metinleri"
22642
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22644 #, c-format
22645 msgid "ctype:q Filmographies"
22646 msgstr "ctype:q Filmografi"
22647
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22649 #, c-format
22650 msgid "ctype:r Directories"
22651 msgstr "ctype:r Rehberler"
22652
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22654 #, c-format
22655 msgid "ctype:s Statistics"
22656 msgstr "ctype:s İstatistik"
22657
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22659 #, c-format
22660 msgid "ctype:t Technical reports"
22661 msgstr "ctype:t Teknik raporlar"
22662
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22664 #, c-format
22665 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22666 msgstr "ctip:v Hukuki davalar ve vaka notları "
22667
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22669 #, c-format
22670 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22671 msgstr "ctype:w Hukuk raporları ve özetler"
22672
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22674 #, c-format
22675 msgid "ctype:z Treaties"
22676 msgstr "ctype:z Anlaşmalar"
22677
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22679 #, c-format
22680 msgid ""
22681 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22682 "preferences)."
22683 msgstr ""
22684 "OPAC ve OPAC fonksiyonlarını ( Zenginleştirilmiş İçerik tercihlerinden ayrı) "
22685 "özelleştir."
22686
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22688 #, c-format
22689 msgid ""
22690 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22691 msgstr ""
22692 "stil sayfasını ve navigasyon menüsünü düzenleyerek personel istemcisini "
22693 "özelleştir."
22694
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22696 #, c-format
22697 msgid "dc.author"
22698 msgstr "dc.author"
22699
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22701 #, c-format
22702 msgid "dc.subject"
22703 msgstr "dc.subject"
22704
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22706 #, c-format
22707 msgid "dc.title"
22708 msgstr "dc.title"
22709
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22711 #, c-format
22712 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22713 msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
22714
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22717 #, c-format
22718 msgid ""
22719 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22720 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22721 "managed."
22722 msgstr ""
22723 "Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
22724 "aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
22725 "yönetilmedi anlamına gelir."
22726
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22729 #, c-format
22730 msgid ""
22731 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22732 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22733 "same value in a field often."
22734 msgstr ""
22735 "Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
22736 "düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
22737 "aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
22738
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22740 #, c-format
22741 msgid "delete_all_items "
22742 msgstr "delete_all_items"
22743
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22745 #, c-format
22746 msgid "delete_anonymize_patrons "
22747 msgstr "kullanıcıları_sil_anonimleştir "
22748
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
22750 #, c-format
22751 msgid "delete_public_lists "
22752 msgstr "delete_public_lists"
22753
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22755 #, c-format
22756 msgid "delete_subscription "
22757 msgstr "aboneliği _sil "
22758
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
22760 #, c-format
22761 msgid "display an icon in the search results for new items."
22762 msgstr ""
22763
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22765 #, c-format
22766 msgid "edit_calendar "
22767 msgstr "takvim_düzenle "
22768
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22770 #, c-format
22771 msgid "edit_catalogue "
22772 msgstr "katalog_düzenle "
22773
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22775 #, c-format
22776 msgid "edit_items "
22777 msgstr "materyalleri_ düzenle "
22778
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22780 #, c-format
22781 msgid "edit_items_restricted "
22782 msgstr "edit_items_restricted"
22783
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22785 #, c-format
22786 msgid "edit_news "
22787 msgstr "haberleri_düzenle "
22788
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22790 #, c-format
22791 msgid "edit_notice_status_triggers "
22792 msgstr "uyarı durumu tetikleyicilerini düzenle "
22793
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22795 #, c-format
22796 msgid "edit_notices "
22797 msgstr "uyarıları_düzenle "
22798
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22800 #, c-format
22801 msgid "edit_subscription "
22802 msgstr "abonelikleri_düzenle "
22803
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22805 #, c-format
22806 msgid "editauthorities "
22807 msgstr "otoriteleri_düzenle "
22808
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22810 #, c-format
22811 msgid "editcatalogue "
22812 msgstr "katalog_düzenle "
22813
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22815 #, c-format
22816 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22817 msgstr "ör. 4091,image4091.jpg"
22818
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22820 #, c-format
22821 msgid ""
22822 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22823 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22824 "importing."
22825 msgstr ""
22826 "örn. Kullanıcıları özel bir kütüphaneye aktarıyorsanız, aktarma formu "
22827 "üzerindeki alanı branş kodunu aktardığınız her şeye uygulamak için "
22828 "kullanabilirsiniz."
22829
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22831 #, c-format
22832 msgid "execute_reports "
22833 msgstr "raporları_yürüt "
22834
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
22836 #, c-format
22837 msgid "export_catalog "
22838 msgstr "katalog_dışa aktar "
22839
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
22841 #, c-format
22842 msgid "fast_cataloging "
22843 msgstr "hızlı_kataloglama "
22844
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
22846 #, c-format
22847 msgid "fic:0 Non-fiction"
22848 msgstr "fic:0 Roman dışı"
22849
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
22851 #, c-format
22852 msgid "fic:1 Fiction"
22853 msgstr "rom:1 Roman"
22854
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
22856 #, c-format
22857 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
22861 #, c-format
22862 msgid "group_manage "
22863 msgstr "grup_yönet "
22864
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
22866 #, c-format
22867 msgid "here"
22868 msgstr "burada"
22869
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
22871 #, c-format
22872 msgid ""
22873 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
22874 "timeout."
22875 msgstr ""
22876 "Yönetici e-posta adresi, oturumlar ve zaman aşımı gibi yönetimsel tercihleri "
22877 "içerisinde bulundurur."
22878
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
22880 #, c-format
22881 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
22882 msgstr ""
22883 "Süreli yayın aboneliklerini yönetmek için ilgili tercihlerinin tümünü içerir."
22884
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
22886 #, c-format
22887 msgid ""
22888 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
22889 "words or allowing stemming."
22890 msgstr ""
22891 "Dur sözcüklerini veya dallanmayı kaldırma gibi gelişmiş arama fonksiyonları "
22892 "ile ilgili tercihi tutar."
22893
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
22895 #, c-format
22896 msgid "holds preference related to handling authority records."
22897 msgstr "Otorite kayıtlarını işlemek için ilgili tercihleri içerir."
22898
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
22900 #, c-format
22901 msgid ""
22902 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
22903 "suggestions and local taxes."
22904 msgstr ""
22905 "kullanıcı önerileri ve yerel vergiler gibi sağlamalarla ilgili tercihleri "
22906 "içerir."
22907
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
22909 #, c-format
22910 msgid ""
22911 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
22912 "date formats and languages."
22913 msgstr ""
22914 "tarih biçimleri ve diller gibi yerelleştirme ve uluslararası duruma getirme "
22915 "ile ilgili tercihleri içerir."
22916
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
22918 #, c-format
22919 msgid ""
22920 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
22921 msgstr ""
22922 "ayırmalar ve cezalar gibi dolaşım fonksiyonlarını kontrol eden tercihleri "
22923 "içerir."
22924
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
22926 #, c-format
22927 msgid ""
22928 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
22929 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
22930 "settings."
22931 msgstr ""
22932 "sisteminizin kullanıcıların işlevleri nasıl işleyeceğini denetleyen "
22933 "tercihlerini içerir. Bazı tercihler, en kısa şifre uzunluğu ve üyelik "
22934 "numarası ayarlarını içerir."
22935
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22937 #, c-format
22938 msgid ""
22939 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22940 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22941 msgstr ""
22942 "Katalog işlevlerini denetleyen tercihleri içerir. Burası MARC tercihinizi, "
22943 "Z39.50 ayarlarını yaptığınız ve barkodlamayı seçtiğiniz yerdir."
22944
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22946 #, c-format
22947 msgid ""
22948 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22949 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22950 "tagging."
22951 msgstr ""
22952 "Personel istemci ve dış kaynaklardan OPAK'ınıza içerik eklemek tercihlerini "
22953 "içerir. Burası Kapak resimlerini, FRBR ve etiketlemeleri açabileceğiniz "
22954 "yerdir."
22955
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22957 #, c-format
22958 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22959 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22960
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22963 #, c-format
22964 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22965 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22966
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22968 #, c-format
22969 msgid "http://schema.koha-community.org"
22970 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22971
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22973 #, c-format
22974 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22975 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22976
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22978 #, c-format
22979 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22980 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22981
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22984 #, c-format
22985 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22986 msgstr ""
22987 "eğer onay kutusu işaretliyse, bu alt alan bir web adresidir ve tıklanabilir "
22988 "anlamına gelmektedir"
22989
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22991 #, c-format
22992 msgid "import_patrons "
22993 msgstr "kullanıcıları_ içe aktar "
22994
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22996 #, c-format
22997 msgid "in the manual (online)."
22998 msgstr "kılavuzda (çevrimiçi)."
22999
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
23001 #, c-format
23002 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
23003 msgstr "OAI-PMH gibi hizmetleri ile ilgili tercihleri içerir."
23004
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
23006 #, c-format
23007 msgid "inventory "
23008 msgstr "Envanter "
23009
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
23011 #, c-format
23012 msgid "issue"
23013 msgstr "sayı"
23014
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
23016 #, c-format
23017 msgid "items_batchdel "
23018 msgstr "materyaller_batchdel "
23019
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
23021 #, c-format
23022 msgid "items_batchmod "
23023 msgstr "materyaller_batchmod "
23024
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
23026 #, c-format
23027 msgid "items_batchmod_restricted "
23028 msgstr "items_batchmod_restricted"
23029
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
23031 #, c-format
23032 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
23033 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
23034
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
23036 #, c-format
23037 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
23038 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
23039
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
23041 #, c-format
23042 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
23043 msgstr "Alt+U ile ödünç alma bölümüne geçin "
23044
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
23046 #, c-format
23047 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
23048 msgstr ""
23049
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
23051 #, c-format
23052 msgid "l-format:co CD Software"
23053 msgstr "l-format:co CD Yazılımı"
23054
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
23056 #, c-format
23057 msgid "l-format:cr Website"
23058 msgstr "l-format:cr Web sitesi"
23059
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
23061 #, c-format
23062 msgid "l-format:fk Braille"
23063 msgstr "l-format:fk Braille"
23064
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
23066 #, c-format
23067 msgid "l-format:sd CD audio"
23068 msgstr "l-format:sd CD sesi"
23069
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
23071 #, c-format
23072 msgid "l-format:ss Cassette recording"
23073 msgstr "l-format:ss Kaset kaydı"
23074
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
23076 #, c-format
23077 msgid "l-format:ta Regular print"
23078 msgstr "l-format:ta Normal baskı"
23079
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
23081 #, c-format
23082 msgid "l-format:tb Large print"
23083 msgstr "l-format:tb Büyük puntolu"
23084
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
23086 #, c-format
23087 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
23088 msgstr "l-format: vd DVD video / Videodisk"
23089
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
23091 #, c-format
23092 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
23093 msgstr "l-format:vf VHS Teyp / Video Kaset"
23094
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
23096 #, c-format
23097 msgid "label_creator "
23098 msgstr "etiket_oluşturucu "
23099
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
23101 #, c-format
23102 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
23103 msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
23104
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
23106 #, c-format
23107 msgid "lists "
23108 msgstr "listeler"
23109
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
23111 #, c-format
23112 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
23113 msgstr "dünyadaki Koha kütüphanelerince yazılmış raporlarla"
23114
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
23116 #, c-format
23117 msgid "localuse "
23118 msgstr "Yerel kullanım "
23119
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
23121 #, c-format
23122 msgid "lx2.loc.gov"
23123 msgstr "lx2.loc.gov"
23124
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
23126 #, c-format
23127 msgid "manage_circ_rules "
23128 msgstr "manage_circ_rules "
23129
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
23131 #, c-format
23132 msgid "manage_csv_profiles "
23133 msgstr "csv_profillerini_yönet "
23134
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
23136 #, c-format
23137 msgid "manage_staged_marc "
23138 msgstr "işlem sırasına konulmuş marc'ları  yönet "
23139
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
23141 #, c-format
23142 msgid "management "
23143 msgstr "yönetim "
23144
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
23333 #, c-format
23334 msgid "manual"
23335 msgstr "elle"
23336
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
23339 #, c-format
23340 msgid ""
23341 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
23342 "thesaurus of the selected category"
23343 msgstr ""
23344 "değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
23345 "dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
23346
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
23349 #, c-format
23350 msgid ""
23351 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
23352 "pull down generated by the authorized value list"
23353 msgstr ""
23354 "değer kütüphaneci tarafından yazılamaz, fakat yetkili değer listesi "
23355 "tarafından oluşturulmuş bir açılır menüden seçilmesi gerekmektedir anlamına "
23356 "gelmektedir."
23357
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
23360 #, c-format
23361 msgid ""
23362 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
23363 "anything."
23364 msgstr ""
23365 "değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
23366 "Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
23367
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
23369 #, c-format
23370 msgid "moderate_comments "
23371 msgstr "yorumları_yönet "
23372
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
23374 #, c-format
23375 msgid "moderate_tags "
23376 msgstr "moderate_tags "
23377
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
23379 #, c-format
23380 msgid "modify_holds_priority "
23381 msgstr "ayırma_önceliklerini_yönet "
23382
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
23384 #, c-format
23385 msgid "mus:i Non-musical recording"
23386 msgstr "müz:i müzik dışı kayıt"
23387
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
23389 #, c-format
23390 msgid "mus:j Musical recording"
23391 msgstr "müz:j müzik kaydı"
23392
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
23394 #, c-format
23395 msgid "o - Full call number"
23396 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
23397
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
23400 #, c-format
23401 msgid ""
23402 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
23403 "see all bib records with the same author."
23404 msgstr ""
23405 "yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
23406 "yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
23407
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
23410 #, c-format
23411 msgid ""
23412 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
23413 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
23414 msgstr ""
23415 "Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
23416 "örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
23417
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23419 #, c-format
23420 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
23421 msgstr "veya dahili Koha çevrimdışı dolaşım aracı."
23422
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
23424 #, c-format
23425 msgid "order_manage "
23426 msgstr "siparişleri_yönet "
23427
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
23429 #, c-format
23430 msgid "order_manage_all "
23431 msgstr "order_manage_all"
23432
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
23434 #, c-format
23435 msgid "order_receive "
23436 msgstr "alımları_yönet "
23437
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
23439 #, c-format
23440 msgid "overdues_report "
23441 msgstr "gecikme_ raporu "
23442
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
23444 #, c-format
23445 msgid "override_renewals "
23446 msgstr "uzatmaları_geçersiz kıl "
23447
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
23449 #, c-format
23450 msgid "p - Barcode"
23451 msgstr "p- Barkod"
23452
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
23454 #, c-format
23455 msgid "parameters "
23456 msgstr "parametreler "
23457
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
23459 #, c-format
23460 msgid "parameters_remaining_permissions "
23461 msgstr "parameters_remaining_permissions "
23462
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
23464 #, c-format
23465 msgid "payment"
23466 msgstr "ödeme"
23467
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
23469 #, c-format
23470 msgid "period_manage "
23471 msgstr "periyod_yönet "
23472
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
23474 #, c-format
23475 msgid "permissions "
23476 msgstr "izinler "
23477
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
23479 #, c-format
23480 msgid "place_holds "
23481 msgstr "Ayırmalar_koy "
23482
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
23484 #, c-format
23485 msgid "planning_manage "
23486 msgstr "planlama_yönet "
23487
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23489 #, c-format
23490 msgid "please do not change it manually."
23491 msgstr "Lütfen manuel olarak değiştirmeyiniz."
23492
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23494 #, c-format
23495 msgid "preference, "
23496 msgstr "tercih "
23497
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
23499 #, c-format
23500 msgid "receive_serials "
23501 msgstr "süreli yayınları_al "
23502
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
23504 #, c-format
23505 msgid "records_batchdel "
23506 msgstr "records_batchdel"
23507
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
23509 #, c-format
23510 msgid "renew"
23511 msgstr "Yenile"
23512
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
23514 #, c-format
23515 msgid "renew_subscription "
23516 msgstr "abonelik_yenile "
23517
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
23519 #, c-format
23520 msgid "reports "
23521 msgstr "raporlar "
23522
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
23524 #, c-format
23525 msgid "reserveforothers "
23526 msgstr "başkasıiçinrezerve "
23527
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
23529 #, c-format
23530 msgid "return"
23531 msgstr "İade"
23532
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
23534 #, c-format
23535 msgid "routing "
23536 msgstr "yönlendirme "
23537
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
23539 #, c-format
23540 msgid "same library, all patron types, all item types"
23541 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
23542
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
23544 #, c-format
23545 msgid "same library, all patron types, same item type"
23546 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
23547
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
23549 #, c-format
23550 msgid "same library, same patron type, all item type"
23551 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türü"
23552
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23554 #, c-format
23555 msgid "same library, same patron type, same item type"
23556 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
23557
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23559 #, c-format
23560 msgid "schedule_tasks "
23561 msgstr "görevleri_zamanlama "
23562
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23564 #, c-format
23565 msgid "serials "
23566 msgstr "süreli yayınlar "
23567
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23569 #, c-format
23570 msgid ""
23571 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23572 "Queries"
23573 msgstr ""
23574 "Daha etkin SQL Sorguları yazabilmeniz için Koha veri tabanı yapısını gösterir"
23575
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23577 #, c-format
23578 msgid "staffaccess "
23579 msgstr "personel erişimi "
23580
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23582 #, c-format
23583 msgid "stage_marc_import "
23584 msgstr "işlem sırasına koy_marc_içe aktar "
23585
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23587 #, c-format
23588 msgid "superlibrarian "
23589 msgstr "yetkili kütüphaneci "
23590
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23592 #, c-format
23593 msgid "superserials "
23594 msgstr "superserials"
23595
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23598 #, c-format
23599 msgid ""
23600 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23601 "that tag"
23602 msgstr ""
23603 "alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
23604 "bir artı işareti olacaktır"
23605
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23608 #, c-format
23609 msgid ""
23610 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23611 "this tag"
23612 msgstr ""
23613 "Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
23614 "verilmeyecektir"
23615
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23617 #, c-format
23618 msgid ""
23619 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23620 "using, or distributing the record"
23621 msgstr ""
23622 "Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
23623 "kontrol numarası içindir."
23624
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23626 #, c-format
23627 msgid ""
23628 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23629 "your library."
23630 msgstr ""
23631 "Bu sekme eğer kütüphanenizin sadece kendi kütüphanesi için seçeneği  "
23632 "olmadığı sürece genellikle boş olacak"
23633
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23635 #, c-format
23636 msgid "this will not work for Mac user"
23637 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için çalışmayacaktır"
23638
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23640 #, c-format
23641 msgid "tools "
23642 msgstr "araçlar "
23643
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23645 #, c-format
23646 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23647 msgstr "sisteminizde şifreli girişi açma/kapama."
23648
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23650 #, c-format
23651 msgid "updatecharges "
23652 msgstr "ücretlerigüncelle "
23653
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23655 #, c-format
23656 msgid "upload_local_cover_images "
23657 msgstr "yerel_kapak_resimlerini_yükle "
23658
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23660 #, c-format
23661 msgid "utf8"
23662 msgstr "utf8"
23663
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23665 #, c-format
23666 msgid "v - Cost, replacement price "
23667 msgstr "v - Maliyet, değiştirme fiyatı "
23668
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23670 #, c-format
23671 msgid "vendors_manage "
23672 msgstr "sağlayıcılar_yönet "
23673
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23675 #, c-format
23676 msgid "view_system_logs "
23677 msgstr "sistem kayıtlarını gözden geçirin "
23678
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23681 #, c-format
23682 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23683 msgstr "OPAC içindeki alanın önünde görünen."
23684
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23687 #, c-format
23688 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23689 msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
23690
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23692 #, c-format
23693 msgid "will be stored into the following structure:"
23694 msgstr "Aşağıdaki yapı içerisinde saklanacaktır:"
23695
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23697 #, c-format
23698 msgid "writeoff"
23699 msgstr "Gecikme cezasını sil"
23700
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23702 #, c-format
23703 msgid "y - Koha item type"
23704 msgstr "y - Koha materyal türü"
23705
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23707 #, c-format
23708 msgid ""
23709 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23710 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23711 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23712 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23713 msgstr ""
23714 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23715 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23716 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23717 "[ \"My third title\" ] } ] } }"